Manuel de l’ utilisateur
380 Vansickle Road Unit 350
St. Catharines, Ontario L2R 6P7
www.pridemobility.com
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifier les mises en garde et moments d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre.
MISES EN GARDE! Soulignent les conditions/situations potentionnellement dangereuses qui peuvent entraîner des blessures et/ou des dommages (symbole noir sur triangle jaune et bordure noire).
OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées tel que spécifié sous peine de vous blesser ou de provoquer des dommages matériels (symbole blanc sur point bleu).
INTERDIT! Ces actions sont interdites; ne jamais tenter sous aucune considération sous peine de vous blesser et/ou de provoquer des dommages matériels (symbole noir sur cercle rouge et rayures rouges).
Copyright © 2006
Pride Mobility Products Corp.
INFMANU1941/RevB/January06
www.pridemobility.com
Jazzy1121
T A B L E D E S M A T I E R E S
I.
INTRODUCTION................................................................................................................................. 4
II. SECURITE ............................................................................................................................................6
III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE ..................................................................................................14
IV. ASSEMBLAGE ..................................................................................................................................19
V.
REGLAGES CONFORT ..................................................................................................................21
VI. BATTERIES ET RECHARGE....................................................................................................... 28
VII. FONCTIONNEMENT ......................................................................................................................32
VIII. SOINS ET ENTRETIEN ................................................................................................................36
IX. GARANTIE ..........................................................................................................................................41
Ce manuel a été préparé à partir des spécifications et informations les plus récentes disponibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter les changements nécessaires de temps à autre. Ces changements au produit peuvent causer des variations entre les illustrations et explications contenues dans ce manuel et le produit que vous avez acheté.
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
3
4
I . I N T R O D U C T I O N
SECURITE
Bienvenue chez Pride Mobility Products Company (Pride). Votre fauteuil motorisé est un appareil aux lignes modernes et attrayantes, fabriqué selon une technologie d’avant-garde mais surtout sécuritaire et confortable. Nous sommes convaincus que sa fiabilité, ses fonctionnalités et les services qu’il vous rendra feront de vous un propriétaire satisfait.
Nous vous prions de prendre le temps de lire les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Pride a préparé ce manuel d’utilisation dans votre intérêt. Vous et vos professionnels de la santé devez exercer un bon jugement lors de la préparation et/ou de l’utilisation de cet appareil, il en va de votre sécurité.
Si vous ne comprenez pas quelqu’information contenue dans ce manuel ou si vous avez besoin d’aide pour préparer ou faire fonctionner votre appareil, S.V.P. contactez votre détaillant Pride. Le non-respect des instructions contenues
dans ce manuel et/ou sur les autocollants apposés sur votre appareil peut provoquer des accidents avec blessures, des dommages et entraîner l’annulation de la garantie.
CONVENTION A L’ACHAT
En acceptant ce produit, vous vous engagez à ne pas modifier, altérer, enlever ou rendre inutilisable les protecteurs et/ou gardes de sécurité, dispositifs de sécurité. Vous vous engagez à ne pas refuser ni négliger de faire installer les trousses de mise à jour au besoin, fournies par Pride afin de maintenir ou améliorer l’aspect sécuritaire de votre fauteuil motorisé.
ECHANGE D’INFORMATIONS
Nous aimerions recevoir vos commentaires, questions et suggestions au sujet de ce manuel. Nous aimerions aussi recevoir vos commentaires concernant la fiabilité et la sécurité de votre nouveau fauteuil motorisé et les services offerts par votre détaillant Pride.
Nous aimerions être avisé si vous déménagez, car nous pourrons vous tenir informé si des mesures venaient à être prises pour augmenter la sécurité de votre fauteuil motorisé, ou encore sur les nouveaux produits, nouvelles options qui augmenteraient le plaisir associé à l’utilisation de votre fauteuil motorisé. Vous pouvez nous écrire à l’adresse suivante:
Pride Mobility Products Company
380 Vansickle Road Unit 350
St. Catharines, Ontario L2R 6P7
Canada
NOTE: Si vous perdez ou égarez votre carte de garantie ou votre manuel du propriétaire, téléphonez ou écriveznous, nous vous ferons parvenir immédiatement des documents de remplacement avec plaisir.
www.pridemobility.com
Jazzy 1121
I . I N T R O D U C T I O N
CLUB PRIDE
I . I N T R O D U C T I O N
En tant que propriétaire d’un produit Pride, vous êtes invité à devenir membre du Club Pride. SVP complétez la fiche d’enregistrement de garantie ci-jointe ou inscrivez-vous à partir du site internet de la compagnie au www.pridemobility.com.
À chaque visite vous aurez accès à des présentations éducatives et interactives conçues pour les gens ayant des besoins en mobilité et leur famille.
A partir de la page d’accueil, cliquez sur l’onglet “Owners Club” pour vous rendre sur la page d’inscription.Vous aurez de nouveau accès à d’autres entrevues, témoignages, idées de passe-temps, trucs de vie quotidienne, produits et un babillard interactif. Vous êtes invité à échanger ou à poser des questions à d’autres propriétaires de produits Pride ou au représentant de Pride. Vous recevrez un présent pour vous remercier de vous être inscrit.
Mon détaillant Pride autorisé est:
Nom:______________________________________________________________________________________
Adresse:___________________________________________________________________________________
Téléphone:__________________________________________________________________________________
Date d’achat:________________________________________________________________________________
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
5
6
I I . S E C U R I T E
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
OBLIGATOIRE! Ne prenez pas votre fauteuil pour la première fois sans avoir lu et compris les instructions et consignes de sécurité contenues dans ce manuel.
Votre fauteuil motorisé est un appareil dernier cri à la fine pointe de la technologie conçu pour améliorer la mobilité des personnes. Pride propose une grande variété des meilleurs fauteuils capables de satisfaire les besoins de chacun. C’est à l’utilisateur et/ou son conseiller médical (médecin, physiothérapeute, etc,) qu’appartient la décision finale lors du choix du modèle à acheter.
Nous assumons, dans ce manuel, que le fauteuil a été réglé correctement par un expert et que celui-ci a conseillé votre personne ressource sur les aspects importants relatifs à son utilisation. Pride ne peut être tenu responsable en cas d’omission d’obtenir l’aide appropriée de votre personne ressource.
Dans certaines situations, incluant des conditions médicales, la présence d’une personne aidante sera necéssaire afin d’aider l’utilisateur à se familiariser et se pratiquer avec son nouveau fauteuil. La personne aidante peut être un membre de la famille ou un professionnel de la santé formé pour ce type de situation.
Veuillez trouver ci-dessous quelques conseils qui vous aideront à vous familiariser avec le fonctionnement de votre fauteuil motorisé.
Modifications
Pride a conçu et développé ce fauteuil motorisé pour qu’il assure une stabilité maximale tout en le gardant le plus versatile possible. Nous offrons plusieurs accessoires facultatifs pour personnaliser le fauteuil selon vos goûts et besoins. Cependant, vous ne devez en aucune circonstance, modifier, ajouter, enlever ou rendre inutilisable quelque caractéristique ou fonctionnalité de votre fauteuil.
MISE EN GARDE! Ne modifiez votre fauteuil d’aucune façon à moins d’avoir été autorisé par
Pride. Toutes modifications non autorisées peuvent entraîner des dommages à votre fauteuil ou des blessures corporelles.
Vérification avant départ
Apprenez à connaître les capacités et limites de votre fauteuil. Pride recommande de faire les vérifications suivantes avant chaque utilisation pour assurer un fonctionnement sécuritaire et en douceur. Voyez la section VIII. “Soins et entretien” pour les détails sur les inspections.
Avant d’utiliser votre fauteuil vérifiez les points suivants:
! Vérifiez la pression dans les pneus (35 psi/2.4 bar dans chaque pneu) si votre fauteuil motorisé en est équipé.
! Inspectez les raccords électriques. Assurez-vous qu’ils soient bien serrés et libres de corrosion.
! Inspectez les raccords du contrôleur sur le tableau arrière afin qu’ils soient bien en place.
! Vérifiez les freins.Voyez la section VIII. “Soins et entretien”.
! Vérifiez le niveau de charge des batteries.Voyez la section VI. “Batteries et recharge”.
NOTE: Si vous décelez un problème, contactez votre détaillant Pride pour obtenir de l’aide.
www.pridemobility.com
Jazzy 1121
I I . S E C U R I T E
Limite maximale de poids
Votre fauteuil possède une limite maximale de poids. Référez-vous au tableau des spécifications pour de plus amples informations.
MISE EN GARDE! Dépasser la limite maximale de poids sur votre fauteuil annule la garantie et peut provoquer un accident causant des dommages et blessures. Pride ne pourra être tenu responsable des dommages et pertes découlant du non-respect de cette consigne.
MISE EN GARDE! Ne prenez pas de passager sur votre fauteuil car ceci pourraît entraîner des blessures et/ou dommages.
Gonflement des pneus
Si votre fauteuil est équipé de pneumatique, vous devez vérifier la pression d’air à chaque semaine. Des pneus bien gonflés durent plus longtemps et procurent un roulement plus doux.
MISE EN GARDE! Il est important de maintenir 35 psi (2.4 bar) de pression d’air dans chaque pneu pour s’assurer d’un réglage adéquat sous peine de provoquer une explosion et causer un accident avec blessures et/ou dommages à votre fauteuil.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas un boyau haute pression (sans régulateur) pour gonfler vos pneus.
La pression adéquate pour les pneus de fauteuil est 35 psi (2.4 bar) de pression. Gonfler vos pneus à partir d’un boyau sans régulateur peut provoquer une explosion et causer un accident avec blessures.
Surface inclinée
La plupart des immeubles modernes possèdent une rampe pour fauteuil roulant. Elles sont sécuritaires et faciles d’accès mais certaines comportent des virages à 180 degrés qui demanderont un bon maniement de votre fauteuil motorisé.
! Soyez très prudent lorsque vous approchez d’une pente ou d’une rampe inclinée.
! Négociez les virages serrés lentement en décrivant un grand arc avec les roues avant de votre fauteuil. De cette façon, les roues arrière décriront également un grand arc et ne seront pas coincées par la bordure ou le coin de la rampe.
! Pour descendre un rampe, régler le bouton de vitesse au minimum pour garder un meilleur contrôle.Voir la section VII.
“Fonctionnement”.
! Évitez les arrêts et les départs brusques.
Lorsque vous gravissez une pente, évitez d’arrêter votre fauteuil. Si vous devez faire un arrêt, redémarrez lentement et accélérez avec précaution. Lors d’une descente, réglez le bouton de vitesse au minimum et descendez lentement. Si en descente votre fauteuil accélère trop, relâchez l’accélérateur et laissez votre fauteuil s’arrêter complètement avant de poursuivre votre descente en pesant légèrement sur l’accélérateur.
MISE EN GARDE! Lorsque vous gravissez une pente, ne pas zigzaguer ni attaquer la pente en diagonale. Gravissez la pente en ligne droite directement face à la pente. De cette manière vous réduisez grandement les risques de renversement ou de chute. Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous gravissez quelque pente que ce soit.
MISE EN GARDE! Ne jamais monter ou descendre une pente qui comporte des risques tels la neige, feuilles mouillées, gazon frais coupé, glace etc,.
MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer votre fauteuil motorisé lorsque celui-ci est dans une pente, que vous soyez assis ou debout à coté de votre fauteuil.
MISE EN GARDE! Ne tentez jamais de faire marche arrière dans une pente avec votre fauteuil motorisé sous peine de vous blesser.
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
7
I I . S E C U R I T E
MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil motorisé possède la puissance motrice pour gravir des pentes plus abruptes que celles illustrées à la figure 1, ne tentez jamais sous aucune considération, de gravir une pente plus abrupte que celles présentés dans ce manuel sous peine de rendre votre fauteuil motorisé instable et d’entraîner un renversement causant des blessures et/ou dommages
à votre fauteuil motorisé.
La plupart des rampes d’accès publique ont une inclinaison maximale de 5° (8.7%). Pour cette raison, Pride recommande de ne pas dépasser cette inclinaison de 5° (8.7%) afin de gravir ou descendre les pentes en toute sécurité. Voir la figure 1.
MISE EN GARDE! Toute tentative de descendre ou monter une pente de plus de 5° (8.7%) pourraît déstabiliser votre fauteuil et provoquer un accident causant des blessures.
5 (8.7%)
Figure 1. Montée/Descente maximale
Informations sur le freinage
Votre fauteuil est équipé de deux systèmes de freins:
1. Regénératif: Utilise du courant électrique pour ralentir le fauteuil lorsque la manette est relâchée et qu’elle retourne dans la position centrée (arrêt).
2. Frein de stationnement à disque: Frein mécanique qui s’engage lorsque le frein regénératif a ralenti le fauteuil presqu’à l’arrêt ou lorsque le contact est coupé de quelque façon que ce soit.
Informations sur les virages serrés
Votre fauteuil est équipé de roues articulées à l’arrière et de roulettes antibascule à l’avant ce qui ne l’empêchera pas de se renverser si vous faites des virages à haute vitesse. Les facteurs suivants peuvent augmenter le risque de renversement: vitesse de virage, rayon de braquage (virage serré) surface de roulement accidentée, surface de roulement inclinée, passage d’une surface à haute traction vers une surface glissante (gazonnée vers pavée, spécialement en virage à haute vitesse) et virages abrupts. Si vous anticipez le danger de renversement dans un virage, ralentissez et prenez un rayon de braquage plus grand pour éviter un accident.
MISE EN GARDE! Ralentissez avant de faire des virages serrés. Pour prévenir les renversements ou les chutes, ne faites pas de virages serrés lorsque vous roulez rapidement. Soyez prudent lorsque vous négociez des virages afin de prévenir les accidents.
Surfaces de conduite à l’extérieur
Votre fauteuil a été conçu pour assurer une stabilité maximale dans des conditions normales de conduite, c’est à dire, surface horizontale plane et sèche telle que l’asphalte ou le béton. Cependant, Pride reconnaît que ce ne sera pas toujours le cas. Pour cette raison nous en avons tenu compte lors de la conception du fauteuil. Celui-ci se comportera admirablement bien lorsque vous aurez à rouler sur le gazon, la terre battue ou le gravier. Utilisez sans crainte votre fauteuil dans les parcs et sur les surfaces gazonnées.
! Ralentissez lorsque vous roulez sur une surface accidentée ou sur un terrain mou.
! Évitez les herbes longues car elles pourraîent s’enrouler autour de l’essieu.
! Évitez la terre molle ou le sable mou.
! Si vous n’êtes par certain des conditions du sol d’un endroit, évitez-le.
8 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
I I . S E C U R I T E
Fonction roues libres (neutre)
Votre fauteuil possède la fonction “roues libres” qui permet à un préposé expérimenté de le déplacer manuellement. Pour plus d’informations sur la fonction roues libres veuillez consulter la section III. “Votre fauteuil motorisé”.
MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer (mode roues libres) votre fauteuil sans la présence d’un préposé car vous risquez de vous blesser.
MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de débrayer votre fauteuil vous-même alors que vous êtes assis dans votre fauteuil au risque de vous blesser. Demandez l’aide d’un préposé.
MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de débrayer votre fauteuil lorsque celui-ci est sur une pente.
Le fauteuil pourraît rouler de lui-même hors contrôle et provoquer un accident avec blessures.
Obstacles fixes (trottoirs, bordures, etc.)
Soyez prudent lorsque vous roulez sur une surface élevée comme un trottoir ou près d'un muret non protégé (balcons, escaliers, etc.). La bonne façon de négocier un bord de trottoir est illustrée à la figure 2.
MISE EN GARDE! Ne pas tenter de gravir ou de descendre d’une surface de plus de 5 cm (2 po) de haut avec votre fauteuil à moins d’être assisté d’un préposé.
MISE EN GARDE! Ne pas tenter de faire marche arrière (reculer) dans un escalier, par dessus une bordure de trottoir ou tout autre obstacle fixe car ceci pourraît provoquer un renversement entraînant des blessures corporelles.
TROTTOIR
TROTTOIR
Figure 2. Approche correcte Figure 3. Approche incorrecte
Chemins publics et stationnements
MISE EN GARDE! Vous ne devez pas rouler avec votre fauteuil dans les rues ou sur les routes. Il est difficile pour les automobilistes de vous voir lorsque vous êtes assis sur votre fauteuil motorisé.
Respectez les règlements des piétons. Attendez que la circulation soit dégagée de votre chemin avant de procéder prudemment.
Escalier et escalier mécanique
Un fauteuil roulant motorisé n’est pas conçu pour se déplacer dans un escalier. Toujours utiliser un ascenseur.
MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de monter/descendre un escalier avec votre fauteuil motorisé.
Vous pouvez vous blesser et blesser d’autres personnes en plus d’endommager votre fauteuil.
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
9
I I . S E C U R I T E
Portes
! Déterminez si la porte s’ouvre vers vous ou dans le sens opposé.
! Tournez la poignée ou poussez la barre avec votre main ou faites avancer lentement votre fauteuil motorisé en poussant la porte doucement ou tirez sur la porte en reculant lentement.
Ascenseurs
Les ascenseurs modernes possèdent un dispositif qui lorsqu’il y a contact réouvre les portes automatiquement.
! Si vous êtes dans la porte d’un ascenceur alors qu’elle se referme, poussez la bordure de caoutchouc pour commander la réouverture automatique.
! Faites attention de ne pas laisser des objets tels que des colis ou livres de poche se coincer dans la porte.
Appareil élévateur
Si vous voyagez avec votre fauteuil motorisé, il vous faudra utiliser un appareil élévateur pour le soulever ou le déplacer.
Pride recommande de bien lire les instructions, spécifications et informations sur la sécurité fournies par le manufacturier de l’appareil avant de vous en servir.
Véhicule de transport
Pride recommande de ne jamais utiliser le fauteuil motorisé pour s’asseoir dans un véhicule routier en mouvement. Le fauteuil devrait être placé dans le coffre de la voiture ou dans la boîte arrière d'un camion. Les batteries doivent être retirées et bien ancrées au véhicule.
MISE EN GARDE! Ne vous assoyez pas dans votre fauteuil motorisé lorsque celui-ci est dans un véhicule en mouvement sous peine de vous blesser et de provoquer des dommages.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que votre fauteuil motorisé ainsi que ses batteries soient bien ancrés au véhicule avant de les transporter, sous peine de provoquer un accident entraînant des blessures et dommages.
Transferts
Faire des transferts à partir d’un siège ou vers votre fauteuil motorisé nécessite un bon équilibre. Avant de faire un premier transfert, assurezvous qu’il y ait quelqu’un pour vous aider. Afin de réduire les risques d’accidents et de blessures, voici quelques conseils:
! Coupez le contact du contrôleur. Voir la section VII.
“Fonctionnement”.
! Vérifiez s’il n’est pas débrayé (neutre). Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé”.
! Alignez les roulettes arrière dans la direction de l’endroit où vous faites le transfert afin d’augmenter la stabilité du fauteuil pendant le transfert.
! Relevez ou enlevez les accoudoirs de votre fauteuil.
! Relevez les repose-pieds ou faites pivoter les repose-jambes vers les côtés de façon à ne pas être gêné pendant le transfert.
! Réduisez la distance entre votre fauteuil et l’endroit vers lequel vous faites le transfert.
Figure 4. Position idéale pour un transfert
10 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
I I . S E C U R I T E
MISE EN GARDE! Avant de faire un transfert, assurez-vous d’être assis bien au fond du siège du fauteuil motorisé afin de prévenir un renversement avant causant des blessures.
MISE EN GARDE! Évitez d’utiliser les accoudoirs pour vous soulever car votre fauteuil pourraît se renverser et vous blesser.
MISE EN GARDE! Évitez de déposer tout votre poids sur les appui-pieds car votre fauteuil pourraît se renverser et entraîner des blessures.
Ceinture de positionnement
Votre détaillant Pride ou votre professionnel médical a la responsabilité de vous conseiller sur le type et modèle de ceinture le mieux approprié pour vous.
MISE EN GARDE! Si vous devez porter une ceinture de positionnement pour conduire votre fauteuil sécuritairement, assurez-vous que la ceinture est bien en place et bouclée. Vous pouvez vous blesser gravement si vous chutez de votre fauteuil.
MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement n’a pas été conçu pour être utilisée comme ceinture de sécurité dans un véhicule routier. Le Jazzy ne doit pas être utilisé comme un siège dans un véhicule. Toute personne prenant place dans un véhicule doit être attachée à l’aide d’une ceinture fournie et approuvée par le fabricant du véhicule routier.
Précautions pour météo inclémente
Evitez autant que possible les conditions de météo inclémente. Si vous êtes pris par la pluie, la neige ou du froid intense alors que vous êtes en sortie, trouvez un abri dès que faire se peut. Asséchez votre fauteuil à fond avant de le ranger, de l’utiliser ou de le recharger.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas votre fauteuil sur des surfaces glacées ou salées (ex.: trottoir ou chemin). Ces conditions peuvent affecter le fonctionnement et la sécurité de votre fauteuil en plus de provoquer des dommages et/ou des accidents. Gardez et utilisez votre fauteuil dans un environnement sec et propre.
Portée et fléchissement
Lorsque vous inclinez le torse ou essayez d’atteindre un objet, il est important de maintenir le centre de gravité stable afin de prévenir le renversement de votre fauteuil. Pride recommande que l’action d’atteindre des objets soit établi et pratiqué en présence d’un préposé professionnel.
MISE EN GARDE! Ne pas vous pencher ou incliner le torse lorsque vous êtes avancé sur votre siège afin de ramasser un objet entre vos genoux. Cette manoeuvre déplace le centre de gravité et pourraît provoquer le renversement de votre fauteuil causant des blessures.
MISE EN GARDE ! Afin d’éviter les blessures, n’approchez-pas les mains des pneus lorsque votre fauteuil est en mouvement. Prenez garde aux vêtements qui pourraient s'enrouler dans les pneus du fauteuil en mouvement.
Batteries
En plus des mises en garde énoncées ci-dessous, vous devez respecter les consignes de soins à donner aux batteries indiquées dans la section VI. “Batteries et recharge”.
MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil motorisé sont lourdes. Voir les spécifications. Si vous ne pouvez soulever un tel poids, demandez de l'aide. Dépasser vos capacités peut entraîner de blessures.
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
11
I I . S E C U R I T E
MISE EN GARDE! Les bornes des batteries, les connecteurs et accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Lavez-vos mains après les avoir manipulés.
MISE EN GARDE! Protégez les batteries contre le gel. Ne jamais recharger une batterie congelée
à défaut d'endommager la batterie et de provoquer un accident. Recharger une batterie dans des conditions de gel n'empêchera pas la batterie de geler.
Prévention des mouvements non-intentionnels
MISE EN GARDE! Si vous prévoyez demeurer au même endroit pendant un bon moment, coupez le contact de votre fauteuil. De cette façon, vous réduisez le risque de toucher accidentellement la manette et préviendrez aussi les mouvements non-intentionnels qui pourraîent être causés par les interférences électromagnétiques. L’omission de cette consigne pourraît causer un accident avec blessures.
Médicaments prescrits/handicaps physiques
L’utilisateur/trice doit utiliser son jugement et user de bon sens lorsqu’il/elle utilise son fauteuil motorisé. Il faut être prudent lorsque l’on consomme des médicaments prescrits ou non ou que l’on a un handicap physique.
MISE EN GARDE! Consultez un médecin si vous consommez des médicaments prescrits ou non ou si vous avez un handicap physique. Certains médicaments et handicaps peuvent affecter votre capacité à conduire un fauteuil motorisé sécuritairement.
Alcool
L’utilisateur/trice doit user de son jugement et bon sens lorsqu’il/elle utilise son fauteuil motorisé. Il faut être prudent lorsque l’on consomme de l’alcool.
MISE EN GARDE! Ne pas utiliser votre fauteuil lorsque vous avez consommé de l’alcool car votre capacité à conduire de façon sécuritaire peut être affectée.
Composantes enlevables
MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de soulever le fauteuil en l’agripant par une composante enlevable car vous risquez de vous blesser et d’endommager votre fauteuil motorisé.
Interférence électromagnétique et interférence radiomagnétique (EMI/RFI)
MISE EN GARDE! Des tests ont démontré que les ondes électromagnétiques et radio peuvent affecter le fonctionnement des véhicles motorisés électriques.
Le fonctionnement de votre fauteuil motorisé peut être affecté par les champs magnétiques qui se dégagent des téléphones cellulaires et autres appareils semblables tels que les émetteurs portatifs, les stations de télévision et de radio, les liens informatiques sans fil, les antennes de micro-ondes et les pagettes. Dans certaines situations elles peuvent causer des mouvements involontaires de votre fauteuil motorisé. Ce produit a subi et réussi un test d’immunité de 20 V/m.
MISE EN GARDE! Les effets de EMI causées par les téléphones cellulaires, les radios bidirectionnelles, les ordinateurs portables, et les autres appareils semblables tels que les transistors peuvent faire bouger votre fauteuil motorisé de façon involontaire. Soyez prudent lorsque vous utilisez l’un de ces appareils en même temps que votre fauteuil motorisé. Évitez de vous approchez de trop près d’une station de radio ou de télévision.
12 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
I I . S E C U R I T E
MISE EN GARDE! L’ajout d’accessoires ou composantes à votre véhicle électrique peut le rendre plus sensible aux effets des EMI. Ne modifiez pas votre fauteuil motorisé sans l’autorisation de
Pride.
MISE EN GARDE! Votre propre fauteuil peur affecter le fonctionnement des autres appareils
électriques situés à proximité.
NOTE: Pour de plus amples informations sur les EMI/RFI, visitez le www.pridemobility.com. Si votre fauteuil bouge de façon involontaire, ou si les freins se relâchent d’eux-mêmes, coupez le contact dès que faire se peut et contactez votre detaillant Pride pour rapporter l’incident.
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
13
I I I . V O T R E F A U T E U I L M O T O R I S E
LE JAZZY 1121
Votre fauteuil motorisée possède deux composantes principales: le siège et la base motorisée. Voir la figure 5. Un siège type comprend l’assise, les accoudoirs, et le dossier. La base motorisée de votre Jazzy en est le coeur. Elle comprend les moteurs/freins, deux roues motrices, deux roulettes pivotantes, deux roulettes antibascule, deux batteries et le câble du contrôleur.
MODULE DU SIEGE
DOSSIER
MANETTE
ACCOUDOIRS
CONTROLEUR
BASE DU SIEGE
CAPOT
BASE MOTORISEE
ROULETTE ARTICULEE
ARRIERE
ROUE MOTRICE
Figure 5. Le Jazzy 1121
14 www.pridemobility.com
REPOSE-PIEDS
ANTIBASCULE
Jazzy 1121
I I I . V O T R E F A U T E U I L M O T O R I S E
SPECIFICATIONS
Suspension: Suspension entièrement active (Active-Trac)
Roues de traction: 35.56 cm (14 po), pneumatiques, sous le centre de gravité (pneus à âme pleine facultatifs)
Roulettes arrière:
Antibascule:
20.32 cm (8 po), à âme pleine, articulées arrière
15.24 cm (6 po), âme pleine, montées à l’avant
Vitesse maximale:
Freins:
1
Jusqu’à 8.05 km/h (5 mph)
“Electroniques regénératifs, “Frein de stationnement intelligent”
Dégagement du sol: 2 8.90 cm (3.50 po)
Rayon de braquage: 2 57.15cm (22.5 po)
Dimensions:
2
Longueur: 110.17 cm (43.375 po)
Largeur: 64.52 cm (25.4 po)
Options de siège: Siège à dossier moyen (standard)
Siège à dossier haut (facultatif)
Siège à dossier inclinable (facultatif)
Motorisation:
Batteries:
Autonomie: 1
Siège élévateur électrique (facultatif)
Siège rigide (facultatif)
Siège spécialisé (facultatif)
Deux moteurs, sous le centre de gravité
Deux batteries 12-volts, NF-22 batteries (AGM ou Celleles Gel recommandées)
Jusqu’à 40 km (25 milles)
Chargeur à batteries: 5-ampères, intégré
5-ampères, externe (facultatif)
Type de contrôleur: Contrôleur 50-ampères PG Drives VSI (standard)
Limite de poids:
Contrôleur 70-ampères PG Drives VSI (standard sur le option 1121 HD )
136 kg (300 lb)
181.44 kg (400 lb) sur le option 1121 HD
Poids des composantes:
Base: 61.47 kg (135.5 lb)
Siège à dossier moyen: 16.78 kg (37 lb)
Batteries: 17.24 kg (38 lb) chacune
1
2
Varie en fonction du poids de l’utilisateur, du type de terrain, de l’état et du type et de la capacité des batteries et de l’état des pneus.
Considérant les tolérances de fabrication et les améliorations apportées au produit, cette spécification est sujette à une variation de (+ ou - ) 3 %.
NOTE: Toutes les spécifications sont sujettes aux changements sans préavis.
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
15
I I I . V O T R E F A U T E U I L M O T O R I S E
MODULE DE PUISSANCE
(PLACE SOUS LE TABLEAU
ELECTRONIQUE)
TABLEAU ÉLECTRONIQUE
TOURELLES ARRIERE
TOURELLES AVANT
CHARGEUR A
BATTERIES INTEGRE
(SOUS LE TABLEAU
ELECTRONIQUE)
MODULE MOTEUR/FREIN
Figure 6. Base motorisée du Jazzy 1121
CONNECTEUR DU CONTROLEUR
CONNECTEUR COUPE-CIRCUIT DU CHARGEUR
Figure 7. Tableau électronique
16 www.pridemobility.com
FUSIBLE CHARGEUR
DISJONCTEUR CIRCUIT PRINCIPAL
AMPEREMETRE
RECEPTACLE CORDON DU CHARGEUR
Jazzy 1121
I I I . V O T R E F A U T E U I L M O T O R I S E
Tableau électronique
Le tableau électronique est situé à l’arrière de la base motorisée.Voir les figures 6 et 7. L’ampèremètre, le réceptacle du cordon d’alimentation du chargeur, le disjoncteur principal, le connecteur du contrôleur et le fusible du chargeur sont tous situés sur le tableau électronique.
Ampèremètre: Affiche le courant sous forme d’ampère. Voir la section VI. “Batteries et recharge.”
Réceptacle du cordon du chargeur à batteries: Pour le branchement du cordon AC à la base motorisée.
Disjoncteur circuit principal: Composante de sécurité qui protège votre Jazzy. Lorsque les batteries sont trop faibles ou que la demande est trop importante (exemple: surcharge de poids), le disjoncteur principal coupera l’alimentation aux moteurs et aux circuits électroniques afin de les protéger. Si le disjoncteur saute, laissez reposer votre Jazzy quelques minutes, enfoncez le disjoncteur à nouveau, remettez le contact et continuez votre route. Si le disjoncteur saute à nouveau, faites vérifier votre appareil chez votre concessionnaire Pride.
Connecteur du contrôleur: Pour le branchement du contrôleur à la base motorisée. Le contrôleur VSI utilises un connecteur 9 fiches. Le Remote Plus et le Europa utilisent un connecteur multi-fiches de plus petit format pour le câbles de communications (non montré).
Connecteur coupe-circuit du chargeur: Le VSI est équipé d’un connecteur coupe-circuit pour le chargeur à batteries.
Le conecteur coupe l’alimentation du contrôleur pendant la rechage des batteries. Le connecteur possède des pastilles de couleur pour assurer un bon alignement des fiches. Alignez le coté plat du connecteur mâle avec le coté plat dui connecteur femelle avant de les assembler.
MISE EN GARDE! Omettre d’aligner correctement les connecteurs peut entrainer des dommages au contrôleur, au chargeur et aux connecteurs.
Fusible du chargeur: Le fusible du chargeur protège l’ampèremètre contre un voltage excessif. Il y a trois fusibles sur le tableau électronique. Celui du haut est pour le chargeur, les deux en dessous sont des fusibles de rechange.
Connecteur pour actionneur facultatif et pour système d’éclairage (VSI seulement): Pour le branchement d’un servomoteur au contrôleur. Le système d’éclairage standard possède un connecteur à fiche simple. Le système d’éclairage complet du contrôleur VSI utilise un connecteur à 3 fiches. Non montré.
Suspension “Active-Trac”
Votre Jazzy est équipé de la suspension “Active-Trac Suspension” (ATS). Le système de suspension ATS est conçu pour faciliter les manoeuvres du Jazzy sur différents types de terrains et obstacles. Avec le système ATS, les roulettes antibascule travaillent en équipe avec la suspension des moteurs pour faciliter les manoeuvres par dessus les obstacles jusqu’à trois pouces d’élévation.
Lorsque les roulettes antibascule avant viennent en contact avec un obstacle, elles sont poussées vers le haut. Au même moment, les moteurs sont poussés vers le bas. Ceci permet aux moteurs de pousser le Jazzy par dessus l’obstacle tout en réduisant le risque que le fauteuil demeure coincé.
La suspention ATS est utile dans le fonctionnement de tous les jours. Par exemple, lorsque vous relâchez la manette de commande et que le Jazzy ralentit, les roulettes s’abaissent automatiquement pour réduire la bascule avant typique aux fauteuils à roues motrices placées sous le centre de gravité.
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
17
I I I . V O T R E F A U T E U I L M O T O R I S E
Levier d’embrayage manuel
Votre Jazzy est équipé d’un levier d’embrayage manuel. Voir les figures 8 et 9. Ce levier permet de passer en fonction roues libres (de débrayer) pour manoeuvrer le fauteuil manuellement.
MISE EN GARDE! N’utilisez jamais votre Jazzy lorsque les moteurs sont au neutre sauf si vous
êtes accompagné d’un préposé. Ne laissez jamais le Jazzy en fonction roues libres (débrayé) lorsqu’il est sur une surface inclinée car il risque de rouler de lui-même et de provoquer un accident.
MISE EN GARDE! Il est important de garder en mémoire que les freins du Jazzy sont relâchés lorsque celui-ci est débrayé.
Pour utiliser le levier d’embrayage:
1. Pesez sur le fermoir de sécurité et tirez sur le levier pour débrayer le fauteuil et passer au neutre. Voir la figure 8.
2. Poussez le levier vers le bas pour embrayer le fauteuil (moteurs embrayés.) Voir la figure 9.
NOTE: Si le levier offre de la résistance, secouez légèrement le Jazzy, le levier devrait passer en position désirée.
Figure 8. Position débrayée (au neutre) Figure 9. Position embrayée (moteurs embrayés)
18 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
I V . A S S E M B L A G E
ASSEMBLAGE INITIAL
Il se peut que vous ayez à faire un assemblage partiel de votre fauteuil avant la première utilisation ou après l’avoir transporté. La figure 10 montre les composantes du fauteuil motorisé qui sont conçues pour être soit assemblées ou démontées par son utilisateur ou une personne qualifiée.
NOTE: Tout écrou autobloquant à insertion de nylon retiré pendant le démontage ou lors de réglage du fauteuil motorisé doit être remplacé par un écrou neuf. Les écrous à insertion de nylon ne doivent pas être réutilisés car ils s’endommagent et n’offrent plus un serrage sécuritaire. Des écrous de remplacement à insertion de nylon sont disponibles dans toutes les quincailleries ou chez votre détaillant Pride autorisé.
REGLAGE DE L’ANGLE DU DOSSIER
INSTALLATION DU SIEGE
POSITION DU CONTROLEUR
REGLAGE HAUTEUR ET
INCLINAISON DU SIEGE
REGLAGE HAUTEUR DU
REPOSE-PIED
REGLAGE DES ANTIBASCULE
Figure 10. Vue du module motorisé du Jazzy 1121
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
19
I V . A S S E M B L A G E
Installation du siege
Il se peut qu’il soit nécessaire de faire l’installation du siège avant de faire la mise en service ou après l’avoir transporté. Le système de montage universel (UMS) est composé de pièces compatibles au siège à dossier moyen ou à dossier haut sans
égard à la largeur ou à la profondeur du siège. Les composantes principales sont deux montants en aluminum montés sur la base. Elles se fixent à une paire de barres trapèze qui sont montées sur les quatre poteaux métalliques de la base motorisée.Voir la figure 11.
MISE EN GARDE! Ne soulevez pas le siège par les accoudoirs car ceux-ci peuvent pivoter vous faisant perdre le contrôle et provoquer un accident avec blessures et dommages.
1. Placez les barres trapèze au niveau désiré. Pour changer le niveau des barres trapèze, voir la section V. “Réglages confort”.
2. Inclinez le siège vers l’arrière et faites glisser le montant arrière sur sa barre trapèze.
3. Abaissez le montant avant sur la barre trapèze avant et bloquez-le en place.
4. Faites basculer le loquet du siège vers le bas pour verrouiller le siège. Voir la figure 11.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que le loquet du siège soit en position basculée vers le bas avant d’utiliser votre fauteuil motorisé.
5. Placez l’onglet de la fixation dans la fente de retenue et fermez la fixation.
6. Brancher le ou les câbles du contrôleur dans le ou les réceptacles sur le tableau électronique. Voir la figure 7.
7. Placez le câble de façon à ce qu’il ne puisse être coincé dans la charnière du siège.
8. Attachez le câble du contrôleur sous l’accoudoir avec des attaches plastique.
LOQUET DE SECURITE
MONTANT ARRIERE
MONTANT AVANT
BARRE TRAPEZE
ARRIERE
BARRE TRAPEZE
AVANT
Figure 11. Installation du siege
20 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
V . R E G L A G E S C O N F O R T
REGLAGES CONFORT
Dès que vous vous serez acclimaté à votre fauteuil, vous resentirez probablement le besoin de régler le siège. Vous pouvez effectuer plusieurs réglages confort tels la hauteur et l'inclinaison du siège, la hauteur et l'inclinaison des accoudoirs, la hauteur, la profondeur et l'angle du repose-pieds, ainsi que la position de la manette de commande. Si votre fauteuil est
équipé d'un dossier moyen, d'un dossier haut ou d'un siège inclinable, référez-vous aux informations ci-dessous.
MISE EN GARDE! Si la configuration du siège a été faite par votre détaillant Pride, consultez votre représentant ou votre conseiller avant d'effectuer des changements ou des réglages. Certains changements peuvent nuire à la stabilité et/ou la performance de votre appareil en déplaçant le centre de gravité.
Vous aurez besoin des outils suivant pour faire les réglages:
! jeu de clés hexagonale métrique/standard
! jeu de clé à rochet et douille métrique/standard
! clé ajustable
Hauteur et inclinaison du siège
Le siège est fixé à la base par le système UMS. Changez la hauteur du siège en allongeant ou en réduisant la longeur des tourelles.
Pour changer l’inclinaison du siège, ne changez la longeur que sur une paire de tourelles (avant ou arrière).
Pour changer la hauteur du siège:
1. Coupez le contact du contrôleur. Voir la section VII.
“Fonctionnement.”
2. Débranchez le/les connecteur(s) du contrôleur sur le tableau
électronique.
3. Relevez le loquet de sécurité du siège. Voir la figure 13.
4. Pincez le loquet pour le détacher de la barre trapèze avant.
5. Glissez le siège vers l’avant, soulevez-le de la base et déposez-le.
6. Retirez les agrafes de fixation des quatre tourelles de siège.
Voir la figure 13.
7. Déplacez les barres trapèze vers le niveau désiré.
8. Réinstallez les agrafes de fixation dans chaque tourelle.
9. Réinstallez le siège.
10. Rebranchez le/les connecteur(s) du contrôleur sur le tableau
électronique.
NOTE: Assurez-vous que le loquet de sécurité du siège est engagé avant de vous servir de votre fauteuil.
Figure 12. Loquet de sécurité du siège (Ouvert)
AGRAFES DE FIXATION
BARRES TRAPEZE
TOURELLE
Figure 13. Réglage de la hauteur
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
21
V . R E G L A G E S C O N F O R T
Position du siège
Vous pouvez changer la position du siège en déplacant la position de fixation sur les montants.
Pour changer la position:
1. Coupez le contact (off).
2. Débranchez le connecteur du module de contrôle de la base motrice.
3. Retirez le siège.
4. Retirez les deux montants sous le siège.
5. Repositionnez les montants dans un ensemble différent d’orifices de montage. Vous devez régler les montants en ayant un nombre identique d’orifices devant et derrière la fixation sur chaque montant. Voir la figure 14.
6. Réinstallez les montants sous le siège.
7. Réinstallez le siège.
8. Branchez le connecteur du module de contrôle à la base motrice.
ORIFICES DE MONTAGE
Siège à dossier inclinable (facultatif)
Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un siège à dossier inclinable, vous pouvez changer l’inclinaison du dossier. Le levier est situé sur le coté droit de la base du siège.
Figure 14. Orifices de montage du siège
Pour changer l’inclinaison du dossier:
1. Tirez sur le levier.
2. Changez la position du dossier.
3. Relâchez le levier.
Dossier Haut avec appui-tête (facultatif)
Si votre fauteuil motorise est équipé du siège de luxe à haut dossier, la hauteur de l’appui-tête est réglable.
VIS DE
REGLAGE
D’ACCOUDOIR
ECROU DE
BLOCAGE
BOULON DE
CHARNIERE
Pour régler la hauteur de l’appui-tête:
1. Posez sur le bouton de détente de l’appui-tête.
2. Déplacez-le vers la position desirée.
Réglage de l’angle du dossier
Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un siège à dossier réglable, il possède quatre positions de réglages différents: 90, 102, 105 et
107 degrés d’inclinaison. Voir la figure 15.
Pour régler l’inclinaison du dossier:
1. Retirez la vis de réglage de l’inclinaison du dossier de chaque charnière.
2. Placez le dossier à l’inclinaison désirée.
3. Réinstallez les vis dans les charnières et resserrez.
BOUTON
D’ACCOUDOIR
Figure 15. Réglages des accoudoirs et dossier
22 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
V . R E G L A G E S C O N F O R T
Réglage en largeur des accoudoirs
Le réglage est indépendant pour chaque accoudoir.
NOTE: Le réglage des accoudoirs peut faire augmenter la largeur hors tout de votre Jazzy.
Pour ajuster les accoudoirs en largeur:
1. Identifiez les deux boutons de réglages sur le support des accoudoirs. Voir la figue 15.
2. Desserrez les boutons (2).
3. Faites glisser les accoudoirs à la position désirée.
4. Resserrez les boutons.
Inclinaison des accoudoirs
Pour changer l’inclinaison des accoudoirs:
1. Relevez l’accoudoir perpendiculaire au plancher.
2. Desserrez l’écrou de verrouillage. Voir la figure 15.
3. Desserrez la vis de reglage. Voir la figure 15.
4. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever le devant de l’accoudoir et dans le sens contraire pour l’abaisser.
5. Resserrez l’écrou pour verrouiller en place.
VIS DE
REGLAGE
Position du controleur
La manette peut être positionnée pour gaucher ou droitier.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que le câble du contrôleur ne puisse être coincé entre le câdre du siège et la base motorisée.
Pour changer la position de la manette de commande:
1. Débranchez le contrôleur et le connecteur du chargeur du tableau
électronique. Voir la figure 7.
2. Coupez les attaches qui retiennent le câble à l’accoudoir.
3. Utilisez une clé hexagonale pour desserrer la vis de réglage.Voir la figure 16.
4. Retirez le contrôleur de l’accoudoir.
5. Desserrez la vis de réglage de l’autre accoudoir.
6. Placez le contrôleur dans l’autre accoudoir.
7. Resserrez la vis de réglage.
8. Fixez le câble sous l’accoudoir avec une attache de plastique.
9. Rebranchez la manette et le connecteur sur le tableau.
Figure 16. Dessous de l’accoudoir
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
23
V . R E G L A G E S C O N F O R T
Hauteur du repose-pieds
Le repose-pieds présente six niveaux de réglages différents.
Pour régler la hauteur du repose-pieds:
1. Enlevez le boulon et l’écrou qui retiennent le repose-pieds.
Voir la figure 17.
2. Soulevez ou abaissez le repose-pieds à la hauteur désirée.
3. Réinstallez le boulon et l’écrou dans le repose-pieds et resserrez.
Profondeur du repose-pieds
Pour régler la profondeur du repose-pied:
1. Enlevez le boulon et l’écrou qui retiennent le repose-pieds.
Voir la figure 17.
2. Placez le repose-pieds à la profondeur désirée.
3. Réinstallez le boulon et l’écrou dans le repose-pieds et resserrez.
GOUPILLE
ECROU ET BOULON
SUPPORT REPOSE-PIEDS
Figure 17. Hauteur du repose-pieds
Inclinaison du repose-pieds
Vous pouvez régler l’inclinaison du repose-pieds à l’aide d’une clé hexagonale. Voir la figure 18.
Pour régler l’inclinaison du repose-pieds:
1. Relevez la plateforme pour trouver l’emplacement des vis.
2. Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour abaisser l’avant du repose-pieds.
3. Tournez la vis de réglage dans le sens opposé pour soulever le devant du repose-pieds.
Repose-pieds rétractables
Vous pouvez les déplacer vers les côtés avant de sortir de votre fauteuil.
VIS DE SERRAGE
Figure 18. Réglages de l’inclinaison du reposepieds
TUBE DE
RALLONGE
BOUTON DE
DETENTE SFR
Pour rétracter les SFR:
1. Pesez sur le bouton de détente des SFR. Voir la figure 19.
2. Rétractez les SFR vers les côtés.
Pour régler la longueur des SFR:
1. Retirez les deux vis dans la rallonge de tube. Voir la figure 19.
2. Faites glisser le tube vers la longeur désirée.
3. Réinstallez les deux vis et serrez-bien.
VIS DE
REGLAGE
Repose-jambes élévateurs
Les appuis-jambes élévatoires (ELRs) permettent d’élever les jambes à n’importe quel niveau entre 30.5cm-48.26cm (12”-19”) de hauteur.
Figure 19. Repose-pieds retractables
24 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
V . R E G L A G E S C O N F O R T
Pour rétracter un appui-jambe (ELR):
1. Pesez sur le levier de détente A. Voir la figure 20.
2. Rétractez l’appui-jambe vers le côté du fauteuil.
BOUTON DE
DETENTE A
Pour régler l’inclinaison d’un repose-jambes ELR:
1. Pesez sur le bouton de détente. Voir la figure 20.
2. Élevez le repose-jambes vers le niveau désiré.
TUBE DE
RALLONGE
BOUTON DE
DETENTE B
VIS DE REGLAGE
Pour régler la longueur des ELR:
1. Retirez les deux vis de réglage sur le côté de chaque rallonge des ELR. Voir la figure 20.
2. Faites glisser la rallonge vers la longueur désirée.
3. Resserrez chaque boulon et réinstallez les vis de réglage.
Roulettes antibascule
Les roulettes antibascule de votre Jazzy ont été conçues pour augmenter la stabilité sur les surfaces inégales. Ce réglage est adéquat pour une utilisation à l’intérieur sur des planchers lisses. Si vous utilisez votre Jazzy à l’extérieur, il serait utile de revoir le réglage de façon à mieux respecter vos besoins. Elles doivent être ajustées dans les situations suivantes:
! Lors d’un arrêt, votre fauteuil bascule excessivement vers l’avant.
! Les roulettes antibascule frottent constamment sur le sol.
Figure 20. Repose-jambes élévateurs
SUPPORT D’ANTIBASCULE
ANTIBASCULE
MISE EN GARDE! Contactez votre détaillant Pride avant de tenter de changer le réglage des roulettes antibascule. Un changement du réglage peut modifier le comportement d e v o t r e f a u t e u i l l o r s d e l a décélération.
Figure 21. Réglage roulette antibascule
MISE EN GARDE! Lorsque vous élevez les antibascule du sol, vous augmentez la tendance du fauteuil à plonger vers l'avant lorsque vous stoppez. Ce problème peut être compensé en changeant légèrement le réglage de la décélération du contrôleur ou en déplaçant le siège vers l'arrière de la base motorisée.
Pour régler les antibascule:
1. Enlevez la roulette antibascule. Voir la figure 21.
2. Retirez l’écrou et le boulon du support de roulette. Voir la figure 21.
3. Élevez ou abaissez le niveau de roulette.
4. Réinstallez l’écrou et le boulon de support.
5. Réinstallez la roulette.
6. Réglez l’autre antibascule au même niveau.
NOTE: Les pneus doivent être gonflés à au moins 35 psi (2.4 bar) pour obtenir un réglage adéquat.
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
25
V . R E G L A G E S C O N F O R T
Servomoteur de siège électrique facultatif
Votre Jazzy peut être équipé d’un actioneur de siège électrique. Voir la figure 22. Le siège électrique est équipé d’un dispositif qui réduit la vitesse de moitié lorsque le siège est élevé à plus de 2.5-5 cm (1-2 po).
Le siège électrique augmente la fonctionalité de votre Jazzy de plusieurs façons:
! Élevez le siège pour atteindre des objets et augmenter ainsi votre indépendance dans divers environnements.
! Il est utile de régler la hauteur du siège du Jazzy vers le niveau de la surface vers laquelle vous devez faire un transfert.
Le siège pivote sur 90 degrés vers le coté ou est installée la manette.
! En élevant le siège, vos yeux se rapprochent du niveau des yeux des personnes à qui vous vous adressez, ceci améliore la communication.
En contrepartie des bénéfices et avantages, il faut observer quelques consignes de sécurité lorsque vous utiliser le siège
élévateur électrique.
MISE EN GARDE! Portez toujours la ceinture de positionnement lorsque vous élevez le siège.
MISE EN GARDE!Ne faites rouler votre Jazzy que sur une surface horizontale et plane lorsque le siège est élevé un tant soit peu.
MISE EN GARDE! Le siège élévateur électrique est conçu pour usage sur une surface horizontale seulement. Ne jamais élever le siège de son niveau inférieur lorsque le fauteuil est sur une surface inclinée sous peine de provoquer un renversement et entraîner de blessures.
MISE EN GARDE! Ne jamais élever le siège de son niveau inférieur lorsque vous roulez sur une surface bosselée ou inégale sous peine de provoquer un renversement et entraîner des blessures.
MISE EN GARDE! Ne jamais élever le siège de son niveau inférieur lorsque le fauteuil est débrayé
(neutre).
NOTE: Bouclez toujours votre ceinture de positionnement lorsque vous utilisez le siège électrique élévateur.
Le siège électrique est équipé d'un dispositif de sécurité qui réduit la vitesse du Jazzy dès que le siège est élevé de plus de 2-2.5 cm (1-2 po.) de son niveau inférieur. Vérifiez le dispositif avant d'utiliser le siège élévateur.
26
Figure 22. Servomoteur du siège électrique
www.pridemobility.com
Jazzy 1121
V . R E G L A G E S C O N F O R T
Fonctionnement du siège électrique
Vous pouvez faire fonctionner le siège élévateur à partir d’un commutateur situé sur l’accoudoir ou à l’aide de la manette de commande. Pour les instructions sur le fonctionnement via la manette, voir la section VII. “Fonctionnement”.
NOTE: Assurez-vous que votre Jazzy est sur une surface horizontale et plane avant de faire fonctionner le siège élévateur.
Pour le fonctionnement du siège électrique:
1. Poussez le commutateur à bascule vers l’avant pour élever le siège.
Voir la figure 23. Relâchez le bouton pour stopper le siège. Le siège arrêtera de monter lorsqu’il aura atteint le niveau maximum, cependant vous entendrez le moteur qui continue de tourner car le dispositif de débrayage du moteur lui permet de continuer à tourner lorsque le siège à atteint la limite supérieure ou inférieure.
MISE EN GARDE! Ne faites pas fonctionner le moteur du siège plus de deux secondes après avoir atteint la limite supérieure ou la limite inférieure.
2. Poussez le commutateur à bascule vers l’arrière pour descendre le siège vers la butée de fin de course. Lorsque vous redescendez le siège, assurez vous que celui-ci a bien atteint le niveau inférieur maximum.
Pour faire pivoter le siège:
1. Trouvez le levier sous le siège. Il est situé du coté opposé au contrôleur.
2. Poussez sur levier pour le faire pivoter sur 90° à la fois.
MISE EN GARDE! Prévenez les blessures corporelles! Ne tentez pas de rouler avec le fauteuil lorsque le siège fait face au coté du fauteuil. Replacez toujours le siège face à l’avant du fauteuil avant de rouler avec le fauteuil motorisé.
BOUTON DU SIEGE
ELECTRIQUE
Figure 23. Commutateur à bascule
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
27
V I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E
BATTERIES ET RECHARGE
Votre Jazzy utilise deux batteries 12 volts à décharge poussée. Ces batteries sont scellées et ne demandent aucun entretien.
Puisqu’elles sont scellées, il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide. Elles ont été conçues pour être entièrement déchargées. Les batteries à décharge poussée ont la même apparence que des batteries d’automobile mais ne peuvent être utilisées dans un Jazzy puisqu’elles n’ont pas été conçues pour être entièrement déchargée. Elles peuvent être dangereuses lorsqu’utilisées dans un fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Les bornes des batteries, les connecteurs et autres accessoires contiennent du plomb. Lavez vos mains après les avoir manipulés.
MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Ne pas utilisez des batteries non conformes au type et à la capacité ampère/heure recommandée. Référez-vous au tableau des spécifications dans ce manuel et dans celui fourni avec le chargeur à batteries pour établir le type et la capacité recommandés.
Recharge des batteries
Le chargeur à batteries est un des éléments les plus importants de votre Jazzy. Il a été conçu pour recharger rapidement, efficacement et en sécurité vos batteries. Le chargeur est muni d’un fusible et d’un ampèremètre. Le chargeur intégré est situé sous le tableau électronique. Le chargeur possède un fusible pour protéger l’ampèremètre. Ils sont situés sur le tableau pour faciliter la lecture. L’ampèremètre indique le niveau de charge nécessaire pour compléter la recharge. Il indique si le chargeur fonctionne correctement. Le chargeur et l’ampèremètre ne fonctionnent que lorsque le Jazzy est branché au mur.
INTERDIT! N'utilisez pas de cordon de rallonge pour brancher le chargeur à batteries. Branchez le chargeur directement dans une prise murale.
INTERDIT! Ne pas retirez la prise de mise à la terre sous peine de provoquer un incendie. Seulement si absolument obligatoire, vous pouvez connecter un adaptateur à trois fourches dans une prise
électrique à deux entrées. Ne pas tenir compte de cette avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.
MISE EN GARDE! Ne rechargez les batteries qu’avec le chargeur intégré du Jazzy ou celui qui a
été fourni avec votre fauteuil. N’utilisez pas un chargeur de type automobile.
MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Lisez les instructions sur la recharge des batteries dans ce manuel et/ou dans le livret fourni avec le chargeur avant de commencer la recharge.
MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! N’exposez pas le chargeur externe à la pluie ou à toute source d'humidité sauf si votre appareil a été conçu pour l’utilisation
à l’extérieur. Référez-vous au manuel fourni avec le chargeur à batteries pour de plus amples informations.
MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! La recharge des batteries peut générer des gaz explosifs. N’approchez pas du chargeur avec une flamme ou des étincelles.
Ventilez adéquatement pendant la recharge des batteries.
MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Inspectez le chargeur, les fils et les connecteurs pour déceler des dommages avant chaque utilisation. Contactez votre détaillant Pride autorisé si vous découvrez des dommages.
MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Ne tentez pas d’ouvrir le boîtier du chargeur à batteries. Si votre chargeur ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Pride autorisé.
28 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
V I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E
MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Si votre chargeur à batteries externe est muni de fente de ventilation, n’insérez pas d'objet au travers de ces fentes.
MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Ne laissez pas d’enfant jouer sans surveillance près d’un fauteuil motorisé lorsque vous rechargez les batteries.
MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Si votre chargeur à batteries externe n'a pas été testé et approuvé pour l’utilisation à l’extérieur, ne l’exposez pas à des mauvaises conditions météo. Si le chargeur est exposé à des mauvaises conditions météo, alors laissez reposer le chargeur afin qu’il s’acclimate à l’'intérieur avant de l’utiliser. Référez-vous au manuel qui accompagne le chargeur pour de plus amples informations.
Pour charger les batteries avec le chargeur intégré:
1. Positionnez l’arrière de votre Jazzy près d’une prise de courant ordinaire.
2. Assurez-vous que le contact est coupé (off) et que les leviers sont en position «embrayée».Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé”.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans le réceptacle de la base motorisée et dans la prise murale.
NOTE: Le Jazzy possède un dispositif qui coupe l’alimentation de la manette de commande pendant la recharge.
4. Nous recommandons de charger vos batteries pendant une période allant de 8 à 14 heures. L’aiguille redescendra lentement vers le zéro.
NOTE: L’ampèremètre indique combien de recharge vos batteries auront besoin. Attendez une minute afin de permettre au chargeur de se réchauffer. L’aiguille de l’ampèremètre peut monter jusqu’à 5,5 A pour ensuite redescendre graduellement vers le zéro quand les batteries sont entièrement rechargées.
5. Lorsque les batteries sont complètement rechargées, l’aiguille de l’ampèremètre oscillera sur ou près du zéro sur l’échelle. Débranchez le cordon du chargeur de la prise murale, enroulez-le et attachez-le à l’aide des attaches velcro avant de le placer dans le compartiment de tableau électronique.
Pour recharger les batteries à l’aide du chargeur externe:
1. Placez l’avant du fauteuil près d’une prise électrique ordinaire.
2. Coupez le contact du contrôleur et embrayez le fauteuil. Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé”.
3. Branchez le cordon 3-fiches du chargeur dans le réceptacle situé sur le contrôleur.
4. Branchez le chargeur dans la prise murale.
NOTE: Si le chargeur est de marque Pride, il y aura deux voyants allumés. Le rouge indique que le chargeur est alimenté. Le vert indiquera que les batteries sont entièrement rechargées.
5. Quand les batteries seront complètement rechargées, débranchez le cordon du contrôleur et de la prise murale.
Rodage des batteries
Comment roder vos batteries pour un maximum d’efficacité:
1. Rechargez complètement vos batteries avant d’utiliser votre Jazzy pour la première fois. À ce stade, elles offriront 90
% de leur performance.
2. Essayez de nouveau votre Jazzy. Ne vous éloignez pas de la maison jusqu’à ce que vous soyez familier avec votre appareil.
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
29
V I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E
3. Rechargez vos batteries pour une période allant de 8 à14 heures et utilisez votre fauteuil à nouveau. Vos batteries offriront encore 90% de leur performance.
4. Après quatre à cinq cycles de recharge, vos batteries atteindront 100% et dureront plus longtemps.
Questions posées fréquemment
Comment fonctionne le chargeur?
Le chargeur utilise le courant électrique standard de 120 VAC (courant alternatif) et le convertit en courant de 24 volts
(courant direct). Si les batteries sont faibles, le chargeur travaillera plus fort, c’est pourquoi l’ampèremètre indique 5,5 A au début de la recharge. À mesure que les batteries se rechargent, le chargeur ralentit le niveau de recharge jusqu’à ce que les batteries soit complètement rechargées. Lorsqu’elles le sont, le rythme de recharge est presque à zéro. Les batteries sont alors maintenues chargées. Le chargeur intégré ne peut pas recharger une batterie à plat ou extrêmement faible. Dans ce cas, contactez votre détaillant Pride.
Puis-je utiliser un autre chargeur?
Pour conserver vos batteries dans le meilleur état possible, nous recommandons de recharger les batteries avec le chargeur fourni avec le Jazzy. Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un autre chargeur (ex: chargeur de batteries d’automobile).
À quelle fréquence dois-je recharger mes batteries?
Plusieurs facteurs influencent la nécessité de recharger les batteries. Utilisez-vous votre Jazzy à chaque jour ou occasionnellement? D’autres facteurs comme le poids du conducteur, les bagages, la configuration du terrain doivent aussi
être pris en considération.
contrôle automatique et ne surchargera pas vos batteries. Ainsi, votre Jazzy sera prêt chaque matin. Nous recommandons de recharger vos batteries pendant 8 à 14 heures après une journée d’utilisation.
une fois par semaine pour une période de 12 à 14 heures.
NOTE: Gardez vos batteries bien chargées et évitez de les décharger complètement. Ne recharger jamais les batteries pendant plus de 24 heures consécutives.
Comment obtenir une distance maximale avec mes batteries?
Les conditions de conduite ne sont jamais idéales. Bien souvent, nous faisons face à du vent, des courbes, des pentes, un terrain rugueux ou accidenté, des fissures dans le trottoir, etc. Ces facteurs affectent la distance que vous pourrez parcourir avec votre Jazzy. Voici quelques suggestions pour obtenir une distance maximale:
! Ayez toujours des batteries entièrement rechargées avant de partir.
! Planifiez vos sorties de façon à éviter les pentes et les surfaces difficiles.
! Emportez le minimum de bagages.
! Gardez une vitesse uniforme, évitez les arrêts/départs fréquents.
Quel type de batteries devrais-je utiliser?
Nous recommandons le type à décharge poussée, scellée et sans entretien. Les batteries AGM ou au gel sont des batteries
à décharge poussée de performance similaire.
30 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
V I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E
MISE EN GARDE! Les batteries contiennent des produits corrosifs. Utilisez seulement des batteries scellées ou des batteries au gel afin de minimiser les risques de fuite ou d'explosion.
Pourquoi mes nouvelles batteries semblent-elles faibles?
Les batteries à décharge poussée sont très différentes des batteries utilisées dans une automobile. Les composantes chimiques utilisées dans ces batteries augmentent leur puissance et permettent aux batteries d’être rechargées rapidement.
Les batteries à décharge poussée n’ont pas de « mémoire » comme les batteries de type nickel/cadmium.
Nous travaillons avec notre fournisseur de batteries afin de vous fournir les batteries les mieux adaptées à votre fauteuil motorisé. Nos batteries sont toujours chargées à bloc, mais le transport les expose à des conditions de température parfois extrêmes qui peuvent affecter leur performance. En effet, la chaleur et le froid extrême réduisent leur charge et prolongent le temps nécessaire pour les recharger.
Une batterie peut prendre jusqu’à quelques jours pour se stabiliser à la température ambiante. De plus, il est important de noter qu’il faudra quelques cycles d’utilisation et de recharge avant que vos batteries atteignent l’équilibre chimique essentiel
à leur performance et à leur longévité.
NOTE: La longévité d’une batterie sera proportionnelle aux soins qu’elle aura reçus.
Comment puis-je prolonger la vie de mes batteries?
Une batterie à décharge poussée fournira une bonne performance pendant plusieurs années à condition qu’elle soit rechargée le plus souvent possible. Prenez note qu’une batterie qui n’est pas rechargée assez souvent ou qu’on laisse se décharger complètement ou encore que l’on entrepose déchargée peut être endommagée.
Comment dois-je entreposer mon Jazzy et ses batteries?
Si vous n’utilisez pas votre Jazzy souvent, nous recommandons de garder vos batteries pleinement rechargées. Pour ce faire, vous devez les recharger au moins une fois par semaine.
Si vous pensez ne pas utiliser votre Jazzy pour une période prolongée, rechargez les batteries complètement avant de l’entreposer. Débranchez les batteries et entreposez-les dans un endroit sec à l’abri du gel. Évitez les températures extrêmes et surtout n’essayez pas de recharger une batterie congelée. Elles devraient être laissées à la température de la pièce plusieurs jours avant d’être rechargées.
NOTE: Si vous entreposez votre Jazzy pour une période prolongée, il est recommandé de mettre des blocs de bois sous sa structure pour éviter de déformer les pneus.
Au sujet des transports publics?
Les batteries AGM ont été conçues pour être utilisées dans les fauteuils roulants tels que les Jazzy. Elles rencontrent les spécifications exigées par les transporteurs aériens (FAA), les autobus et les trains. Nous vous suggérons quand même de communiquer avec la compagnie de transport pour connaître ses exigences.
Au sujet du transport par camion?
Si vous voulez expédier votre Jazzy par transporteur, emballez-le dans sa boîte d’origine en prenant soin de placer les batteries dans des emballages séparés.
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
31
V I I . F O N C T I O N N E M E N T
CONTROLEUR VSI
Le contrôleur électronique est la composante qui vous permet de faire fonctionner votre fauteuil motorisé. Il transmet le courant des batteries vers les composantes appropriées du système. Le contrôleur électronique répond à vos commandes de fonctionnement, surveille l’état de charge des batteries ainsi que l’état des composantes telles que le module de commande et le système électronique. Le contrôleur VSI est de type intégré. Tous les circuits électriques nécessaires au fonctionnement de votre fauteuil motorisé sont contenus dans un seul module. Voir la figure 24. Typiquement, le VSI est monté sur un des accoudoirs et est branché aux moteurs, aux batteries et au chargeur via le tableau électronique.
Le contrôleur fourni avec votre fauteuil motorisé a été pré-programmé pour répondre aux besoins de l’utilisateur. La programmation a été faite à l’aide d’un ordinateur personnel équipé d’une application spéciale fournie par le fabricant du contrôleur ou à l’aide d’un appareil portatif également fourni par le fabricant.
MISE EN GARDE! La programmation du contrôleur peut influencer la vitesse, l’accélération, la décélération et le freinage. Cependant, si la programmation est inadéquate ou dépassant les limites sécuritaires établies par votre professionnel, ceci peut être dangereux. Seulement le fabricant du fauteuil, ou son représentant autorisé ou technicien spécialisé peut changer la programmation du contrôleur.
Le VSI comprend:
1. manette
2. clavier
3. réceptacle chargeur externe/programmation
4. réceptacle siège électrique (facultatif)
5. réceptacle contrôleur
6. réceptacle coupe-circuit 3-fiches du chargeur
Manette
La manette commande la direction et la vitesse du fauteuil motorisé. Lorsque vous inclinez la manette, les freins se relâchent et le fauteuil bouge. Plus vous inclinez la manette plus le fauteuil accélère. Lorsque vous relâchez la manette pour la laisser revenir à la verticale (centrée), les freins
électromagnétiques s’engagent. Le fauteuil ralentit et s’arrête.
MISE EN GARDE! Si votre fauteuil motorisé bouge de façon inattendue, relâchez la manette immédiatement, celui-ci doit s’arrêter sauf si la manette est défectueuse.
Clavier
Le clavier est situé devant la manette de commande. Il présente les boutons nécessaires au bon fonctionnement de votre fauteuil motorisé. Voir la figure 25.
Figure 24. Le contrôleur VSI
32 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
V I I . F O N C T I O N N E M E N T
Clé de contact
Pour allumer ou éteindre le VSI.
VOYANT VITESSE/
PROFIL
JAUGE A BATTERIES
CLE DE CONTACT
MISE EN GARDE! Sauf en situation d’urgence, n’utilisez pas la clé de contact pour stopper le fauteuil car celui-ci s’arrêtera brusquement.
*VOYANT
ACCESSOIRES
*VOYANT
ACCESSOIRES
*BOUTON
D’ACCESSOIRES
MISE EN GARDE! Toujours couper le contact du fauteuil lorsque vous êtes stationnaire a f i n d e p r é v e n i r l e s m o u v e m e n t s involontaires.
*BOUTON
D’ACCESSOIRES
BOUTON
AUGMENTATION
DE LA VITESSE
Jauge à batteries
La jauge est située devant la manette et possède 10 voyants lumineux. Ceux-ci vous informe de l’état de vos batteries et du système électrique lorsque le contrôleur est allumé.
! Les voyants rouges, jaunes et verts indiquent que les bat-
BOUTON
REDUCTION
DE LA VITESSE
KLAXON
teries sont chargées, VSI et système O.K.
! Les voyants rouges et jaunes indiquent que vous devez charger vos batteries, VSI et système O.K.
! Clignotement du voyant rouge seulement indique que les batteries sont faibles et qu’elles doivent être chargées le plus
* CEUX-CI SONT FACULTATIFS
Figure 25. Clavier du contrôleur VSI
tôt possible, VSI et système O.K.
! Clignotement rapide des voyants indique un problème avec le VSI ou avec le système électrique. Référez-vous aux codes des problèmes.
! Les feux clignotent en mouvement de vague (va et vient): Indique que la manette n’est pas centrée (à la verticale) lors de l’allumage. Dans ce cas, coupez le contact, laissez la manette revenir au neutre et remettez le contact.
NOTE: Si le feux persistent à clignoter en va et vient, contactez votre détaillant Pride.
NOTE: Lorsque les batteries deviennent presque à plat, le premier voyant rouge clignote pour vous rapeller de recharger vos batteries immédiatement!
Bouton de vitesse/ Profil
Il y a deux boutons qui commandent la vitesse ou le profil. Cela dépend de la façon dont a été programmé le VSI. Pesez sur le bouton vitesse/profil pour augmenter la vitesse ou changer de profil. Pesez sur l’autre bouton pour réduire la vitesse ou changer de profil. Le réglage sélectionné s’affichera sur l’indicateur de vitesse/profil. Si votre fauteuil motorisé a été programmé avec un profil de conduite, contactez votre détaillant Pride pour de plus amples informations.
NOTE: Nous recommandons de régler le bouton de vitesse au minimum pour vos premières sorties jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec votre fauteuil.
Klaxon
Bouton pour le fonctionnement du klaxon.
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
33
V I I . F O N C T I O N N E M E N T
Verrouillage/Déverrouillage du VSI
Le VSI possède un dispositif de verrouillage pour empêcher l’utilisation non autorisée de votre fauteuil.
Pour verrouiller le VSI:
1. Alors que le VSI est allumé, pesez et tenez le bouton “on/off”. Après une seconde, le VSI émettra un bip.
2. Relâchez le bouton “on/off”.
3. Poussez le mât de manette complètement vers l’avant jusqu’à ce que le VSI émette un bip.
4. Poussez le mât de manette complètement vers l’arrière jusqu’à ce que le VSI émette un bip.
5. Relâchez la manette. Il devrait y avoir un bip prolongé.
6. Le VSI est verrouillé.
Pour déverrouiller le VSI:
1. Pesez sur le bouton “on/off”pour allumer le VSI. Les voyants de vitesse/profil devraient s’allumer en va et vient.
2. Poussez le mât de manette complètement vers l’avant jusqu’à ce que le VSI émette un bip.
3. Poussez le mât de manette complètement vers l’arrière jusqu’à ce que le VSI émette un bip.
4. Relâchez la manette. Il devrait y avoir un bip prolongé.
5. Le VSI est maintenant déverrouillé.
NOTE: Si les instructions ci-dessous ne fonctionnent pas lors du verrouillage ou du déverrouillage contactez votre détaillant Pride.
Réceptacle chargeur externe/Programmation
Vous pouvez utiliser un chargeur externe pour recharger les batteries de votre fauteuil motorisé au moyen de la prise 3fiches sur le devant du contrôleur VSI. Si vous utilisez un chargeur externe le courant ne doit pas dépasser 8 ampères.
Contactez votre détaillant Pride pour plus d’informations.
MISE EN GARDE! Utilisez seulement un chargeur muni d’une fiche Neutrik NC3MX pour le branchement dans le réceptacle chargeur externe/programmation. Voyez votre détaillant Pride pour de plus amples informations.
NOTE: Ce réceptacle est utilisé également pour reprogrammer le contrôleur. Contactez votre détaillant Pride pour plus d’informations.
Boutons d’accessoires et des feux (pour équipements facultatifs)
Les boutons d’accessoires et des feux sont utilisés pour des équipements tels que le siège électrique ou pour les reposejambes élévateurs électriques. Contactez votre détaillant Pride pour les instructions de fonctionnement spécifiques des boutons d’accessoires et des feux.
Connecteur du contrôleur
Pour le branchement du VSI aux moteurs, aux batteries et aux freins.
34 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
V I I . F O N C T I O N N E M E N T
Connecteur coupe-circuit 3-fiches du chargeur
Pour brancher le VSI au chargeur intégré. Ce connecteur coupe le circuit pour empêcher le VSI de fonctionner lorsque le chargeur est en fonction. Le connecteur possède des pastilles de couleur pour l’alignement correct du coté plat de la partie mâle avec celui de la partie femelle lors du branchement.
MISE EN GARDE! Vous pouvez endommager les connecteurs si vous n’alignez pas correctement les parties mâle et femelle avant le branchement.
Protection thermique
Le VSI est muni d’une protection thermique de ses circuits. La température du contrôleur et des moteurs est constamment surveillée. Si la température s’élève trop (plus de 60ºC/140ºF), les circuits réduisent automatiquement le voltage d’alimentation des moteurs, de façon à diminuer leur température et à les protéger. Pour chaque degré au-dessus de 60ºF/
140ºC, le voltage est réduit de .55 ampère jusqu’à ce que le contrôleur atteigne 70ºC/158ºF. À ce niveau le débit est réduit
à zéro. La puissance du fauteuil et sa vitesse en seront réduites jusqu’à ce que la température s’abaisse. Le voltage normal est rétabli automatiquement dès que la température atteint un niveau sécuritaire, le fauteuil motorisé reprend alors son fonctionnement normal.
Problèmes et solutions
Le contrôleur VSI considère la sécurité de l’utilisateur prioritaire. Il possède un système sophistiqué d’auto détection des problèmes potentiels vérifié 100 fois par seconde. Si le VSI détecte un problème dans ses propres circuits ou dans ceux du fauteuil, il peut décider de stopper le fauteuil, dépendant de la gravité du problème. Le VSI est conçu pour maximiser la sécurité de l’utilisateur dans toutes les conditions normales d’utilisation. Le tableau qui suit indique les problèmes possibles et la séquence et le nombre de voyants qui leur est associée (clignotement rapide). Si vous faites façe à un code de problème qui n’apparaît pas dans le tableau, contactez votre détaillant Pride.
7
8
9
10
4
5
2
3
6
QUANTITE DE VOYANTS
1
DIAGNOSTIQUES ET SOLUTIONS
Les batteries doivent être rechargées ou il y a une mauvause connexion avec les batteries. Vérifiez les connexions des batteries. Si les connexions sont bonnes, essayez de recharger les batteries.
Le moteur gauche est mal branché. Vérifiez la connexion du moteur.
Le moteur gauche est court-circuité avec une batterie. Contactez votre détaillant Pride.
Le moteur droit est mal branché. Vérifiez la connexion du moteur.
Le moteur droit est court-circuité avec une batterie. Contactez votre détaillant Pride.
Le circuit principal du fauteuil est coupé par le réceptacle du chargeur. Débranchez le chargeur.
Problème avec la manette. Assurez-vous que le mât de la manette est au neutre
(centré) en position verticale avant de mettre le contact.
Problème avec le système. Vérifiez tous les branchements.
Les freins de stationnement sont mal branchés. Vérifiez les connexions des freins et des moteurs. Vérifiez les connexions de tout le système.
Le système de contrôle a reçu un voltage excessif probablement causé par une mauvaise connexion sur une batterie. Vérifiez les connexions des batteries.
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
35
V I I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
SOINS ET ENTRETIEN
Votre Jazzy est un appareil sophistiqué. Comme tout véhicule motorisé, il requiert un entretien de routine. Vous pouvez faire la plupart des vérifications tandis que d’autres tâches doivent être faites chez votre détaillant Pride. Un entretien préventif est très important. Il vous permet d’optimiser les performances de votre fauteuil pendant plusieurs années. Suivez les instructions de la cédule pour entretenir votre Jazzy. Si vous avez des questions, contactez votre détaillant autorisé.
MISE EN GARDE! Afin de prévenir les blessures, ne pas faire l’entretien de votre fauteuil motorisé lorsgú une personne y est assise.
Votre Jazzy, comme tout équipement électrique, est sensible aux conditions environnementales. Évitez les endroits humides.
MISE EN GARDE! Évitez de l’exposer à la pluie, car cela pourraît provoquer des problèmes
électriques et mécaniques. De plus, l’eau provoquera de la corrosion prématurée à la structure de votre fauteuil.
Si votre Jazzy est exposé à l’eau:
1. Asséchez le fauteuil le mieux possible.
2. Laissez-le dans un endroit sec et chaud pour au moins 24 h de façon à ce que l’eau qui s’est infiltrée puisse s’évaporer entièrement.
3. Vérifiez le fonctionnement de la manette et des freins de votre Jazzy avant de l’utiliser.
4. Si vous détectez un problème potentiel, contactez votre détaillant Pride.
Température
! Certaines pièces de votre Jazzy peuvent être affectées par des températures extrêmes. Entreposez votre Jazzy à des températures entre -8ºC/18ºF et 50ºC/122ºF.
! Des températures extrêmement froides peuvent faire geler les batteries. La température spécifique à laquelle vos batteries gèlent dépend de plusieurs facteurs comme leur niveau de charge, l’utilisation qu’on en fait et leur composition.
! Une température extrêmement chaude (plus de 50ºC/122ºF) affectera la performance de votre Jazzy. Si le moteur surchauffe, le fauteuil fonctionnera au ralenti (voir la section VII. “Fonctionnement”).
Conseils généraux
! Évitez de heurter le contrôleur et plus particulièrement la manette.
! Évitez d’exposer votre Jazzy à des conditions extrêmes de froid, de chaleur et d’humidité.
! Nettoyez la manette si elle a été contaminée par de la nourriture ou des liquides.
! Vérifiez la solidité de toutes les connexions sur le tableau électronique.
! Gardez les pneus bien gonflés à 35 psi (2.4 bar).
MISE EN GARDE! Assurez-vous que les pneus soient gonflés à 35 psi (2.4 bar). Ne pas surgonfler ou sousgongler les pneus. Un pneu sousgonflé peut provoquer une perte de contrôle tandis qu'un pneu surgonflé peut exploser entraînant de graves blessures.
MISE EN GARDE! Le surgonflement d'un pneu peut provoquer une explosion et causer de graves blessures.
! Protégez les flancs de vos pneus avec un conditionneur.
MISE EN GARDE! N’appliquez jamais de conditionneur sur la bande de roulement car les pneus deviendraient glissants et feraient déraper votre fauteuil.
36 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
V I I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
! Le capot a été traité à l’usine avec un scellant transparent, vous pouvez le protéger avec une couche de cire.
! Vérifiez toutes les connexions (corrosion sur les batteries et contacts bien serrés). Les batteries doivent être bien à plat avec leurs bornes se faisant face. Voir le diagramme autocollant sur la structure.
! Tous les roulements à billes des essieux sont lubrifiés à l’usine et ne nécessitent aucun entretien.
Entretien quotidien
! Coupez le contact avant de vérifier la manette. Assurez-vous qu’elle n’est pas tordue et qu’elle revient bien à la verticale lorsque vous la relâchez. Vérifiez la housse de caoutchouc, s’il y a des dommages, ne tentez pas de les réparer, contactez plutôt votre détaillant autorisé.
! Inspectez visuellement le câble du contrôleur. Si vous découvrez des coupures ou des fils exposés, contactez votre détaillant.
! Verifiez les faux plats sur les pneus solidas. Ils peuvent affecter la stabilité du fauteuil motorisé.
Verifications hebdomadaires
! Débranchez et inspectez les câbles du contrôleur et du chargeur pour déceler toutes traces de corrosion. Contactez au besoin votre détaillant autorisé.
! Assurez-vous que les composantes du contrôleur de votre Jazzy soient bien fixées. Attention de ne pas trop serrer les vis.
! Vérifiez la pression des pneus. Elle doit être de 35 psi (2.4 bar) dans chaque pneu. Si un pneu fuit, voyez votre détaillant Pride pour obtenir un tube de rechange.
! Si vous constatez une nette différence dans le fonctionnement du fauteuil ou si la manette ne répond pas correctement, vous devrez calibrer la mantte de commande. Pour calibrer la manette, coupez le contact, placez le mât de la manette en position neutre et rétablissez le courant. Si le problème de performance persiste, contactez votre détaillant Pride autorisé.
! Vérifiez les freins. Ce test doit être exécuté sur une surface horizontale avec au moins 1 mètre (3 pieds) de dégagement autour du fauteuil.
Pour vérifiez le fonctionnement des freins:
1. Mettez l’appareil sous tension et réglez le bouton de contrôle de vitesse au niveau le plus bas.
2. Attendez une seconde et vérifiez l’état des batteries. La tension doit se maintenir.
3. Poussez doucement sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez les freins électriques se relâcher. Relâchez immédiatement la manette.Vous devez entendre le déclic presqu’immédiatement à chaque fois que vous poussez la manette. Répétez ce test trois fois, vers l’arrière, vers la gauche et vers la droite.
Verifications mensuelles
! Vérifiez les roulettes antibascule, elles ne doivent pas toucher le sol lorsque vous avancez. Réglez les roulettes au besoin. Voir la section V. “Réglages confort”.
! Vérifiez l’usure des roulettes. Remplacez-les au besoin.
! Vérifiez l’usure des pneus des roues motrices. Voyez votre détaillant autorisé Pride pour les remplacer.
! Vérifiez les roulettes arrière. Remplacez-les au besoin.
! Vérifiez les fourches. Si elles oscillent, les roulements à billes doivent être remplacés. Contactez votre détaillant à ce sujet.
! Gardez votre Jazzy bien propre, enlevez la boue, les cheveux, la nourriture, etc.
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
37
V I I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
Vérification annuelle
Faites vérifier votre Jazzy par votre détaillant autorisé une fois par année. Vous serez ainsi assuré qu’il fonctionne correctement et vous préviendrez des complications futures.
Entreposage
Votre Jazzy doit être entreposé dans un endroit sec à température contrôlée. Pour l’entreposage, débranchez les batteries.
Voir la section VI. “Batteries et recharge”.
MISE EN GARDE! Si le fauteuil n’est pas entreposé correctement, sa structure sera affectée par la corrosion tandis que ses circuits électroniques s’endommageront.
Comment disposer de votre fauteuil motorisé
Vous devez disposer de votre fauteuil en respectant les règlements en vigueur dans votre localité. Contactez votre centre de recyclage ou votre spécialiste Quantum Rehab Specialist pour les informations pour la mise au rebut de l’emballage, des composantes métalliques, plastiques, électroniques et des batteries.
Nettoyage et désinfection
! Utiliser un linge humide avec un nettoyeur non -abrasif pour nettoyer les composantes en plastique et métallique de votre fauteuil motorisé. Évitez les produits qui pourraient érafler la surface de votre fauteuil.
! Au besoin, utiliser un désinfectant certifié et sans danger pour votre fauteuil.
MISE EN GARDE! Respectez les consignes d’utilisation du désinfectant afin de prévenir les blessures et les dommages à votre produit.
MISE EN GARDE! N’arrosez jamais ni n’exposez votre fauteuil motorisé au contact direct de l’eau.
La coquille peinte en plastique ABS de votre fauteuil motorisé peut être facilement nettoyée à l’aide d’un chiffon humide.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas de produits de nettoyage sur le siège de vinyle sous peine de le rendre glissant ou de provoquer des craquements ou l’assèchement du recouvrement. Pour le laver, utilisez de l’eau savonneuse et essuyez bien le recouvrement.
Remplacement d’un roue
Si vous faite une crevaison vous pouvez remplacer le tube. Si voutre fauteuil est équipé de pneus à âme pleine vous devez remplacer la roue complètement. Des pneus, des tubes, et des roues de remplacement sont disponibles chez votre détaillant
Pride.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que le contact est coupé et que le fauteuil est embrayé avant de commencer cette procédure sous peine de vous blesser.
MISE EN GARDE! Dégonflez complètement le pneu avant de commencer la réparation.
Suivez les instructions ci-dessous pour réparer rapidement les crevaisons de tube et de pneu à âme pleine:
1. Coupez le contact.
2. Placez des blocs sous le fauteuil pour le soulever du sol.
3. Si vous remplacez un tube,dégonflez le pneu à fond avant de démonter la roue.
4. Retirez les écrous et le rondelle de roue motrice sur l’essieu. Voir la figure 26.
5. Enlevez la roue de l’essieu.
6. Retirez les vis qui retiennent les deux sections de jantes ensemble. Voir la figure 27.
7. Enlevez l’ancien tube ou changez le pneu à âme pleine en entier.
38 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
CLEF D’AXE
V I I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
PNEU
TUBE
SECTION DE
FACE
ECROU DE ROUE
MOTRICE
VIS
SECTION ARRIERE
RONDELLE DE ROUE MOTRICE
Figure 26. Roue Motrice
Figure 27. Roue Motrice Démontée
8. Revissez les deux sections de jante ensemble, au pneu.
9. Remettez la roue en place. Assurez-vous que la clef est bien ancrée dans le chemin de clef.
10. Réinstallez la roue motrice, les rondelle et l’écrou sur l’essieu et serrez bien.
11. Gonflez le pneu à 35 psi (2.4 bar).
12. Retirez les cales sous le fauteuil.
Remplacement des batteries
Un diagramme est imprimé sur un autocollant situé sur la structure près du boîtier à batteries. Voir la figure 28.
MISE EN GARDE! Afin e prévenir des blessures, ne pas remplacez une batterie lorsqu’une personne y est assise.
MISE EN GARDE! Les batteries, les bornes et connecteurs de batteries contiennent du plomb.
Lavez vos mains après la manipulation.
MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil motorisé sont lourdes. Voir les spécifications. Si vous ne pouvez soulever un tel poids, demandez de l'aide. Dépassez vos capacités peut entraîner de blessures.
MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Ne couplez pas une batterie neuve avec une batterie usagée. Si vous faites face à une situation ou vous devez remplacer une batterie, remplacez les deux par des neuves. Référez-vous au tableau des spécifications dans ce manuel et dans le manuel fourni avec le chargeur à batteries pour le type et le format recommandé.
BORNES DE BATTERIES
Figure 28. Diagramme autocollant branchement des batteries
Jazzy 1121
Figure 29. Batteries et fils
www.pridemobility.com
CONNEXION RAPIDE
39
V I I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
Pour remplacer les batteries:
1. Coupez le contact.
2. Assurez-vous que le fauteuil est bien embrayé. Voir la section III. “Votre fauteuil motorise”.
3. Retirez la goupille de sécurité du repose-pieds dans la structure.
4. Enlevez le repose-pieds.
5. Identifiez les connecteurs rapides des batteries sur la structure et débranchez-les. Voir la figure 28.
6. Retirez les batteries de la base motorisée.
7. Détachez les fils des batteries.
8. Réinstallez les fils sur les nouvelles batteries. Assurez-vous de bien brancher le fil rouge à la borne positive (+) et le fil noir à la borne négative (-) de la batterie. Voir la figure 29.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que les attaches soient bien serrées de façon à ce que les connexions soient solides.
9. Remettez les batteries dans la base motorisée.
10. Rebranchez les connexions rapides des batteries en vous référant au diagramme. Voir la figure 28.
11. Réinstallez le repose-pieds.
Problèmes à voir avec votre détaillant Pride
Voici une liste des symptômes des problèmes graves avec votre Jazzy. Si vous devez contacter votre détaillant Pride, assurez-vous d’avoir le numéro du modèle, le numéro de série et la nature du problème en note ainsi que le available code si possible.
! Moteur bruyant
! Câbles endommagés
! Connecteur fêlé ou brisé
! Pneus qui s’usent de façon inégale
! Fonctionnement erratique
! Tendance à tanguer vers un côté
! Roues croches ou brisées
! Refuse de s’allumer
! S’allume, mais refuse de bouger
Solutions aux problèmes
Si votre Jazzy refuse de s’allumer (voyants lumineux ne s’allument pas) lorsque vous mettez le contact:
! Vérifiez les connecteurs et la connexion du chargeur. Assurez-vous que le tout soit bien serré.
! Vérifiez le disjoncteur et rétablissez le circuit au besoin.
! Vérifiez les connecteurs des bornes des batteries.
Si toutes les conditions semblent normales, vous pouvez vérifier l’état de vos batteries avec un appareil disponible chez les détaillants de pièces automobiles. Débranchez les deux batteries avant de procéder et suivez les instructions accompagnant l’appareil à tester. Si une batterie est défectueuse, nous recommandons de changer les deux batteries. Si votre Jazzy refuse toujours de s’allumer, contactez votre détaillant Pride.
40 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
I X . G A R A N T I E
GARANTIE LIMITEE A VIE
Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant autorisé Pride ait inspecté l’appareil.
Composantes de la structure incluant:
! Structure principale ! Mât du siège
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
Durant les deux premières années suivant la date d’achat, Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant autorisé Pride ait inspecté l’appareil.
Composantes électroniques incluant:
! Chargeur
! Contrôleur
! Manette
Composantes de la structure incluant:
! Fourches des antibascule ! Fourches deas roulettes
! Mât des roulettes
! Structure en métal du siège
Autres composantes incluant:
! Repose-pieds ! Fils électriques
! Support du repose-pieds
GARANTIE LIMITEE DE DIX HUIT MOIS
Durant les premiers dix huit mois suivant la date d’achat, Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant autorisé Pride ait inspecté l’appareil.
! Module moteur/transmission ! Moteur du siège électrique
GARANTIE LIMITEE DE UN AN
Durant la première année (1 année) suivant la date d’achat, Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant autorisé Pride ait inspecté l’appareil.
! Accessoires ! Freins (fonctionnement SEULEMENT)
GARANTIE LIMITEE DE SIX MOIS
Durant les premiers six mois suivant la date d’achat, Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant autorisé Pride ait inspecté l’appareil.
! Composantes en caoutchouc sauf les pneus et tubes ! Composantes en plastique sauf le capot
Les batteries sont garanties par le manufacturier de batteries. Les batteries ne sont par couvertes par Pride.
GARANTIE APPAREIL REUSINE
Tous les appareils réusinés sont garantis par Pride pendant une période de six mois à partir de la date d’achat.
Jazzy 1121 www.pridemobility.com
41
I X . G A R A N T I E
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
Ces items sont sujets à l’usure et ne sont pas couverts par la garantie
! Capot en plastique ABS
! Coussinets de freins
! Brosses moteurs
! Pneus et tubes
! Rembourrage du fauteuil
! Fusibles et ampoules
! Réparations ou modifications faites sans l’approbation écrite de Pride.
! Circonstances hors du contrôle de Pride Mobility Products Company.
! Main-d’œuvre, appel de service, frais de transport ou tous autres frais, sauf s’ils ont été autorisés AU PRÉALABLE par Pride.
Dommages causés par:
! Contamination
! Fuites ou renversements du liquide des batteries
! Négligence, abus, accidents, mauvais usage
! Utilisation, entreposage ou entretien non conforme
! Utilisation commerciale ou anormale
NOTE: Une détérioration graduelle de la performance causé par un mauvais entretien des batteries, batteries laissées à plat, dans des conditions trop froide ou usées suite à un usage trop intensif n’est pas couverte par la garantie.
ENTRETIEN REGULIER ET SERVICE SOUS GARANTIE
Le service sous garantie doit être fait par un détaillant Pride autorisé. Ne retournez pas de pièces sans l’autorisation écrite de Pride. Tous les frais de transport et assurance sont sous la charge de l’acheteur.
Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel et/ou sur les autocollants apposés sur votre appareil peut provoquer des accidents avec blessures, des dommages et entraîner l’annulation de la garantie.
Il n’y a pas d’autre garantie expresse.
GARANTIES IMPLICITES
Les garanties implicites incluant celles concernant la “commercialité” du produit et sa conformité à l’usage prescrit sont limitées à un (1) an à compter de la date d’achat et jusqu’à la limite prescrite par la loi. Ceci est la seule garantie. Pride ne peut être tenu responsable des dommages résultant des garanties.
Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’utilisation de clauses d’exclusion ou de limitation aux dommages accessoires et aux dommages conséquents à l’utilisation d’un produit.
Cette garantie vous donne des droits. Par ailleurs, certains états et certaines provinces vous en accordent d’autres qui peuvent varier d’un état à l’autre ou d’une province à l’autre.
S.V.P. complétez et retournez la carte d’enregistrement de garantie chez Pride Mobility Products Company. Nous pourrons ainsi vous fournir un meilleur soutien technique.
42 www.pridemobility.com
Jazzy 1121
Style et performance inégalés
Contrôle de la qualité -1121
Premier en contrôle de la qualité
Merci d’avoir choisi un fauteuil Jazzy de Pride. Nous avons inspecté votre fauteuil à fond.
Le tableau ci-dessous indique que le fauteuil a été essayé et testé.
Toutes les pièces incluses
Contrôleur Serial #
Joystick Serial #
Moteur Gauche Serial #
Moteur Droit Serial #
Finition et réglages
Performance
Pride conserve un rapport plus détaillé à l’usine.
Date de l’inspection
Inspecteur
*INFMANU1941*
Série #

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.