P A I N T S P R A Y I N G E Q U I P M E N T
JOLLY
POMPE ÉLECTRIQUE À PISTON
www.larius.com
FRANÇAIS
Ediz. 009 - 12/2012
P A I N T S P R A Y I N G E Q U I P M E N T
Larius s.r.l., fondée en 1969, conçoit et produit systèmes de peinture, pompes de transfert et d’extrusion.
Larius s.r.l. est une entreprise avec une grande tradition industrielle et une culture technologique d’innovation. La production interne, fondée sur l’innovation et la recherche, est en mesure de suivre l’évolution du secteur afin d’atteindre l’objectif principal de créer de la valeur.
Larius s.r.l. est la seule société italienne leader dans le marché international. La marque, distribuée dans le monde entier à travers un réseau étendu de distributeurs et révendeurs, représente la garantie de Qualité Totale du produit dans le marché de l’industrie, des matières plastiques, du bâtiment, du bois et du traçage routier.
Encore une fois
un pas en avant
...
Chaque jour, nous arrivons plus loin pour être plus proche de votre travail
Investir dans Larius pour investir dans la productivité
www.larius.com
POMPES ELECTRIQUES À PISTON
Performance fiable et durable
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La pompe airless électrique à piston est un appareil utilisé pour peindre en Haute Pression sans l’aide d’air. La pompe est actionnée par un moteur électrique accouplé à un réducteur à engrenages. Un arbre excentrique et une bille permettent le “mouvement alterné” nécessaire au fonctionnement du “ bas de pompe” ( vanne d’aspiration, piston pompant, joints d’étanchéité du matériel) permet l’alimentation de matériau tant si le piston se trouve dans la phase de montée que de descente : la pompe aspire le matériau et le pousse vers la sortie.
AVANTAGES
- Système électrique exclusif LARIUS HEAD CONTROL : le système de pilotage permet la sauvegarde du moteur et de la carte, en cas d’absence de mise à la terre, sautes de tension, de surchauffe et de rallonges électriques non adéquates.
- Moteur à la puissance adéquate aux caractéristiques techniques et fonctionnelles de la machine
- Capacité de travailler en “ toute efficience” dans l’aspiration et dans l’application de produits denses et visqueux.
- Délais de séchage très réduits, en raison d’un apport inférieur de liquides diluants au produit
- Nombre inférieur d’applications pour “couvrir” le support à peindre
- Composantes et matières premières de haute qualité et forte résistance à l’usure
- Pression et angle de pulvérisation “constants” durant le fonctionnement de l’appareil
- Grande facilité pour les opérations de fonctionnement - nettoyage - entretien
iNSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pour le bon fonctionnement des appareils airless électriques à piston il faut respecter les
“puissances minimales nécessaires”. L’utilisation de puissances inférieures à ce qui a été indiqué peut compromettre l’intégrité et le fonctionnement de l’appareil.
Il est conseillé d’utiliser des câbles électriques d’une section min de 2,5 mm 2 et de vérifier la présence de la mise à la terre sur le moto-générateur.
- JOLLY minimum 4,0 kW monophasé
- JOLLY Top Finish mist-less minimum 4,0 kW monophasé
- NEW EXCALIBUR
- ZEUS minimum 4,0 kW monophasé minimum 9,0 kW monophasé
- DRAGON
- THOR minimum 9,0 kW monophasé minimum 9,0 kW monophasé
PEINTURE
Utiliser une peinture spécifique pour les applications airless.
BUSE
Associer la buse au travail à exécuter pour optimiser la qualité de la finition et la vitesse d’application. La buse s’identifie à travers les chiffres imprimés en relief sur la surface: le premier chiffre indique le diamètre de l’orifice et le second indique l’angle de pulvérisation.
www.larius.com
JOLLY
top finish
Rif. 18774/1
NEW EXCALIBUR
sur chariot
Rif. 18776
POMPES
ÉLECTRIQUES
À PISTON
DRAGON
Rif. 30184
THOR
220V/50Hz pompage standard Rif. 20705
THOR
220V/50Hz pompage court Rif. 20700
ZEUS
Rif. K35100
www.larius.com
POMPES
ÉLECTRIQUES
À MEMBRANE
VIKING
Rif. 18741
DALI’
Rif. 18900
GIOTTO
Rif. 12450
www.larius.com
MIRO’
Rif. 21500
Le fabricant se réserve la possibilité de modifier les caractéristiques et les données du présent manuel à tout moment et sans en donner préavis.
Ce manuel doit être considéré comme une traduction en français du manuel original rédigé en langue italienne. Le constructeur décline toute responsabilité dérivant d’une traduction erronée des instructions contenues dans le manuel en italien.
JOLLY
POMPE ÉLECTRIQUE À PISTON
II
L
C
D
A
B
E
F
G
M
N
O
INRODUCTION .................................................... p.1
AVERTISSEMENT ................................................ p.2
P
REMPLACEMENT DES JOINTS
DU GROUPE DE POMPAGE ............................... p.20
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT .................... p.3
DONNEES TECHNIQUES ................................... p.4
Pit stop entretien .............................................. p.21
Remplacement des joints du clapet de pied .... p.21
DESCRIPTION DE L'APPAREIL .......................... p.5
TRANSPOR ET DEBALLAGE .............................. p.7
Remplacement joints logement groupe pompant . p.22
Remplacement joints de la tige disp. pompant . p.24
CONSIGNES DE SECURITE ............................... p.7
Consignes de securité électrique ..................... p.8
Positionnement correct du groupe de pompage ...... p.28
Remplacement étanchité groupe
Conditions de garantie ..................................... p.8
MISE AU POINT ................................................... p.9
Raccordement du tuyau flexible et pistolet ....... p.9
Contrôle de l'alimentation électrique ................ p.9
déverrouillage bille ........................................... p. 29
PIEcES dETAchEES
Q
GROUPE SOUPAPE DE RECIRCULATION-SURETE
RÉF. 56563 .......................................................... p.32
Raccordement de l'appareil à
la ligne électrique ............................................. p.10
R
S
GROUPE CHASSIS RÉF. 56564 ......................... p.33
GROUPE ELECTRO-MECANIQUE COMPLET
Lavage du nouvel appareil ............................... p. 10
Preparation de la peinture ............................... p.12
FONCTIONNEMENT ............................................ p.12
Lancement des operations de peinture ............ p.12
T
U
RÉF. 56560 .......................................................... p.34
CHARIOT .............................................................. p.36
GROUPE HYDRUALIQUE COMPLET
RÉF. 56562 ........................................................... p.37
Réglage du jet de vaporisation ........................ p.14
Procedure déverrouillage de la bille ................. p.14
V CONTROLE ELECTRO-HDRUALIQUE EQUIPE'
RÉF. 56561 ........................................................... p.38
Alarmes ............................................................ p.14
NETTOYAGE A' LA FIN DE L'UTILISATION ......... p.15
W
Système de montage ............................................ p.40
KIT ASPIRATION ET RECIRCULATION
ENTRETIEN GENERALE ..................................... p.16
ENTRETIEN ORDINAIRE .................................... p.16
X
SUR CHASSIS RÉF. 56567 ................................... p.41
KIT ASPIRATION ET RECIRCULATION
Contrôle de la bague serre-joints ..................... p.16
PLAQUE D'ATTENTION ....................................... p.17
Y
SUR CHARIOT RÉF. 56568 .................................. p.42
MOTEUR ELECTRIQUE ...................................... p.43
ANOMALIES ET SOLUTIONS ............................. p.18
PROCEDURE CORRECTE DE
Z
Contrôle des brosses ............................................ p.43
PISTOLET HAUTE PRESSION AT250 ................. p.45
DECOMPRESSION .............................................. p.19
ACCESSORIES .................................................... p.46
cET APPAREIL EST à USAGE STRIcTEMENT PRoFESSIoNNEL
IL N’EST PAS PRévU UNE AUTRE UTILISATIoN QUE cELLE décRITE dANS cE MANUEL.
Merci d’avoir choisi un produit
LARIUS S.R.L. en même temps que l’article acheté vous recevrez une gamme de services d’assistance dont le but est de vous permettre d’atteindre les résultats souhaités, de façon rapide et professionnelle.
Ediz. 009 - 12/2012
www.larius.com
1
JOLLY
AvERTISSEMENTS
Le tableau ci-dessous présente la signification des symboles que l’on trouve dans ce manuel, relatifs
à l’utilisation, la mise à la terre, les opérations d’utilisation, d’entretien et de réparation de cet appareil.
Lire ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil.
Une utilisation impropre peut provoquer des dommages aux personnes ou aux biens.
Ne pas utiliser la machine si on est sous l’effet de la drogue ou de l’alcool.
Ne modifier pour aucune raison que ce soit l’appareil.
Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les différentes parties de l’appareil, en lisant attentivement les consignes du producteur.
Consulter les Données Techniques de l’appareil présentes dans le Manuel.
Contrôler l’appareil tous les jours, s’il y a des parties abîmées les remplacer en utilisant EXCLUSIVEMENT des pièces détachées originales.
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
Respecter toutes les consignes de sécurité.
Indique un risque d’accident ou de dommage important pour l’appareil si l’avertissement n’est pas respecté.
Indique un risque d’incendie ou d’explosion si l’avertissement n’est pas respecté.
Supprimer toutes les sources de fou, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique.
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu.
Utiliser l’appareil UNIQUEMENT dans des zones bien ventilées.
RACCORDER A LA TERRE TOUS LES APPAREILS PRÉSENTS DANS LA ZONE DE TRAVAIL.
Ne pas effectuer de raccordements, ne pas éteindre ou allumer les interrupteurs des lampes si on est en présence de fumées inflammables.
Si on détecte des chocs ou des décharges électriques il faut interrompre immédiatement l’opération que l’on est en train d’effectuer avec l’appareil.
Garder un extincteur à proximité de la zone de travail.
Signale qu’il existe un risque de lésions et d’écrasements des doigts à cause de la présence de pièces mobiles dans l’appareil.
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
Ne pas utiliser l’appareil sans les protections adéquates.
Avant d’effectuer toute opération de contrôle ou d’entretien de l’appareil, suivre la procédure de décompression indiquée dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de démarrage soudain de l’appareil.
Indiquent un risque de réactions chimiques et un risque d’explosion si l’avertissement n’est pas respecté.
Le jet du pistolet peut causer des blessures pouvant être graves, dans ce cas consulter IMMÉDIATEMENT un médecin en spécifiant le type de produit injecté.
Ne pas vaporiser avant d’avoir installé la protection sur le gicleur et sur la détente du pistolet.
Ne pas mettre les doigts sur le gicleur du pistolet.
A la fin du cycle de travail et avant d’effectuer toute intervention d’entretien, suivre la procédure de décompression indiquée dans ce manuel.
Indique d’importantes prescription et conseils pour l’élimination ou le recyclage d’un produit dans le respect de l’environnement.
Indique le risque de choc électrique si on ne respecte pas l’avertissement et la présence de tension électrique.
Conserver dans un lieu non humide et ne pas exposer à la pluie.
S’assurer que les câbles sont en bon état.
Désarmer l’appareil et décharger les éventuels résidus de tension électrique avant d’effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien sur l’appareil.
Indique la présence d’une borne avec câble pour la mise à la terre.
N’utiliser QUE des rallonges à 3 conducteurs et des prises électriques reliées à la terre.
Avant de commencer à travailler, s’assurer que l’installation électrique est dotée de mise à la terre et est conforme aux normes de sécurité.
Indiquent l’obligation de porter des gants, des lunettes et un masque de protection.
Porter des vêtements conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays de l’utilisateur.
Ne pas porter de bracelets, boucles d’oreilles, bagues, chaînes ou autres objets qui pourraient gêner le travail de l’opérateur.
Ne pas porter de vêtements aux manches larges, écharpes, cravates ou tout autre type de vêtement qui pourrait se prendre dans les parties en mouvement de l’appareil pendant le cycle de travail et les opérations de contrôle et d’entretien.
Ediz. 009 - 12/2012
2 www.larius.com
JOLLY
A
PRINcIPE dE FoNcTIoNNEMENT
L’appareil
LaRIUS JOLLY est défini “pompe électrique à piston”.
Une pompe électrique à piston est un appareil utilisé pour la peinture à haute pression sans recourir à l’air (d’où le terme “airless”).
La pompe est actionnée par un moteur accouplé à un réducteur
à engrenages. Un arbre excentrique et une bielle permettent d’obtenir le mouvement alternatif nécessaire au fonctionnement du piston du “groupe pompant”.
Le mouvement du piston crée une dépression. Le produit est aspiré, poussé vers la sortie de la pompe et envoyé à travers le tuyau flexible à haute pression vers le pistolet.
Un dispositif électronique, installé à côté de la boîte de réduction, permet de régler et de contrôler la pression de la matière à la sortie de la pompe. Quand celle-ci atteint la valeur programmée le moteur s’arrête et ne repart que quand la valeur diminue.
Une soupape de sûreté contre les surpressions garantit une fiabilité totale de l’appareil.
Version sur CHASSIS
Secteurs d’application
Intérieurs
Extérieurs
Bâtiments industriels
Constructions industrielles
Restructurations
Toits
Ediz. 009 - 12/2012
Version sur CHARIOT
Produits principaux
Laques
Peintures à l’eau
Peintures
Émulsions
Acrylique
Fonds
Imprégnants
Antirouilles
Vernis
Fixatifs
Couches de fond
www.larius.com
3
JOLLY
B
doNNéES TEchNIQUES
JoLLY
ALIMENTATION (monophasée)*
ALIMENTATION MOTO-GENERATEUR
PUISSANCE MOTEUR
PRESSION DE SERVICE MAX.
DEBIT MAXIMAL
SORTIE MATERIAU
MEASURE MAX BUSE PISTOLET
POIDS
NIVEAU DE NUISANCE SONORE
LONGUEUR
LARGEUR
HAUTEUR
versione su TELAIo
230Vac - 50Hz minimum 4Kw asynchrone
M16 x 1,5 (M)
(
(
0,65 kW
210 bar
1,8 L/min
0,019”
15 Kg
≤ 80dB(A)
( A) 450 mm
B) 460 mm
c) 550 mm
versione su cARRELLo
*Disponible sur demande avec des voltages spéciaux
PARTIES DE LA POMPE EN CONTACT AVEC DU MATÉRIAU Acier inoxydable AISI 420B, PTFE; Aluminium
230Vac - 50Hz minimum 4Kw asynchrone
(
(
(
0,65 kW
210 bar
1,8 L/min
M16 x 1,5 (M)
0,019”
16 Kg
≤ 80dB(A)
A) 580 mm
B) 540 mm
c) 995 mm
B
Version sur CHASSIS
A
Version sur CHARIOT
B
4 www.larius.com
A
Ediz. 009 - 12/2012
3
2
1
c
dEScRIPTIoN dE L’APPAREIL
Version sur CHASSIS
15
23 14
JOLLY
23
4
16
10 5 6
22
13
9
12
7
8
3
10
5
PoS.
7
8
5
6
3
4
1
2
Description
Tuyau de recirculation
Sortie produit de recirculation
Soupape de récirculation-sûreté
Filtre d’aspiration
Bouchon filtre rapide
Groupe pompant
Interrupteur ON/OFF
Potentiomètre pour réglage pression d’exercice
Ediz. 009 - 12/2012
8
7
11
PoS.
13
14
15
16
9
10
11
12
Description
Tuyau de refoulement produit
Embout pour refoulement produit
Voyant alarmes
Pistolet manuel Airless
Arret de sureté gachette
Boîtier de réduction
Manche
Chassis
www.larius.com
5
20
JOLLY
Version sur CHARIOT
21
17
18
19
23
24
18
22
6
PoS.
17
18
19
20
21
Description
Chariot
Tuyau d’aspiration
Tuyau de récirciculation
Roue
Embout pour refoulement produit
www.larius.com
19
Pour débloquer appuyer ici
PoS.
22
23
24
Description
Dispositif de déverrouillage manuel de la bille d’aspiration
Moteur éléctrique
Ediz. 009 - 12/2012
JOLLY d
TRANSPoRT ET dEBALLAGE
• Respecter scrupuleusement l’orientation de l’emballage indiquée à l’extérieur par des messages écrits ou des symboles.
• Avant d’installer l’appareil, préparer un milieu adapté avec l’espace nécessaire, l’illumination approprié, et un sol propre et lisse.
• LE PERSONNEL DEVRA RESPECTER SCRUPULEUSE-
MENT LES NORMES DE PREVENTION DES ACCIDENTS
DU TRAVAIL DU PAYS DANS LEQUEL EST INTALLE L’AP-
PAREIL ET LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION
DE L’ENVIRONNEMENT.
Toutes les opérations de déchargement et de manutention de l’appareil sont du ressort de l’utilisateur qui devra faire très attention à ne pas provoquer de dommages aux personnes ou à l’appareil.
Pour l’opération de déchargement utiliser du personnel spécialisé et compétent (conducteurs
de chariots, grutiers etc.) et un moyen de levage approprié d’une portée adaptée au poids de l’emballage, et respecter toutes les normes de sécurité.
Le personnel devra être équipé des moyens de protection personnels appropriés.
Lire integralement et avec attention les instructions suivantes avant d’utiliser le produit. conserver soigneusement les instructions.
Les alterations ou remplacements non autorises d’une ou plusieurs des parties qui composent l’appareil, les utilisations d’accessoires, d’outils, de materiaux de consommation differents de ceux recommandes par le fabricant, peuvent representer un risque d’accident et degagent le fabricant de toute responsabilite civile et penale.
• Le fabricant décline toute responsabilité quant au déchargement et au transport de l’appareil sur le lieu de travail.
• Contrôler l’état de l’emballage au moment de la réception.
Retirer l’appareil de l’emballage et contrôler qu’il n’a pas subi de dommages pendant le transport.
Si l’on trouve des composants endommagés, contacter immédiatement la société
LARIUS et le transporteur. Le délai maximum pour communiquer les détériorations est de 8 jours à compter de la date de réception de l’appareil.
La communication devra se faire par lettre recommandée avec accusé de réception adressée à
LARIUS et au transporteur.
E
L’élimination des matériaux d’emballage, à la charge de l’utilisateur, devra être effectué conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de l’appareil. Quoiqu’il en soit il convient de recycler de la manière la plus écologique possible les matériaux de l’emballage.
coNSIGNES dE SEcURITé
• L’EMPLOYEUR DEVRA VEILLER A INFORMER LE PERSON-
NEL SUR LES RISQUES D’ACCIDENT, SUR LES DISPOSI-
TIFS DE SECURITE A DISPOSITION DE L’OPERATEUR ET
SUR LES REGLES GENERALES DE PREVENTION DES
ACCIDENTS DU TRAVAIL PREVUES PAR LES DIRECTIVES
INTERNATIONALES ET LA LEGISLATION DU PAYS DANS
LEQUEL EST INSTALLE L’APPAREIL, ET EGALEMENT
SUR LES NORMES EN MATIERE DE POLLUTION DE
L’ENVIRONNEMENT.
• TENIR LA ZONE DE TRAVAIL EN ORDRE. LE DESORDRE
SUR LE LIEU DE TRAVAIL PEUT ENTRAINER UN RISQUE
D’ACCIDENT.
• TOUJOURS GARDER UN BON EQUILIBRE EN EVITANT
LES POSTURES INSTABLES.
• AVANT D’UTILISER L’APPAREIL CONTROLER AVEC LE
PLUS GRAND SOIN QU’IL N’Y A PAS DE PARTIES EN-
DOMMAGEES ET QU’IL EST EN MESURE DE TRAVAILLER
CORRECTEMENT.
• TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR LA
SECURITE ET LES NORMES EN VIGUEUR.
• NE PAS PERMETTRE AUX PERSONNES ETRANGERES AU
SERVICE DE RENTRER DANS LA ZONE DE TRAVAIL.
• NE JAMAIS DEPASSER LES PRESSIONS MAXIMALES
DE SERVICE INDIQUEES.
• NE JAMAIS DIRIGER LE PISTOLET VERS SOI OU VERS
D’AUTRES PERSONNES. LE CONTACT AVEC LE JET PEUT
PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES.
EN CAS DE BLESSURES CAUSEES PAR LE JET DU PI-
STOLET CONSULTER IMMEDIATEMENT UN MEDECIN EN
INDIQUANT LE TYPE DE PRODUIT INJECTE. NE
JAMAIS
SOUS-ESTIMER UNE LESION PROCUREE PAR L’INJEC-
TION D’UN FLUIDE.
• TOUJOURS DEBRANCHER ET DECHARGER LA PRES-
SION DU CIRCUIT AVANT D’EFFECTUER TOUT TYPE DE
CONTROLE OU DE REMPLACEMENT DES PIECES DE
L’APPAREIL.
• NE MODIFIER EN AUCUN CAS LES PIECES DE L’APPA-
REIL. VERIFIER REGULIEREMENT LES COMPOSANTS DU
SYSTEME. REMPLACER LES PIECES ENDOMMAGEES
OU USEES.
Ediz. 009 - 12/2012
www.larius.com
7
JOLLY
La vissse elevee de passage du produit dans le tuyau flexible peut creer de l’electricite statique qui se manifeste par de petites decharges et etincelles. on recommande de raccorder l’appareil a la terre. La pompe est raccordee a la terre par le fil de masse du cable de l’alimentation electrique. Le pistolet est raccorde a la terre par le tuyau flexible a haute pression. Tous les objets conducteurs se trouvant a proximite de la zone de travail doivent etre raccordes a la terre.
• EVITER A TOUT PRIX DE VAPORISER DES PRODUITS
INFLAMMABLES OU DES SOLVANTS DANS DES MILIEUX
FERMES.
Ne jamais essayer de changer les valeurs de calibrage des instruments.
• Faire attention à la tige de pompage en mouvement. chaque fois que l’on doit intervenir à proximité de la machine, l’arrêter.
• Pour eviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
coNdITIoNS dE GARANTIE
• EVITER A TOUT PRIX D’UTILISER L’APPAREIL DANS DES
MILIEUX SATURES DE GAZ POTENTIELLEMENT EXPLOSIFS.
Toujours verifier la compatibilite du produit avec les materiaux des composants de l’appareil (pompe,
pistolet, tuyau flexible et accessoires) avec lesquels il peut entrer en contact. Ne pas utiliser de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogenes (comme le chlorure de methylene). ces produits au contact de parties en aluminium de l’appareil peuvent causer des reactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion.
SI LE PRODUIT A UTILISER EST TOXIQUE EN EVI-
TER L’INHALATION ET LE CONTACT EN UTILISANT
DES GANTS DE PROTECTION, DES LUNETTES DE
PROTECTION ET DES MASQUES APPROPRIES.
Les conditions sous garantie ne sont pas couvertes en cas de :
- procédures de lavage et de nettoyage des composants qui ne sont pas effectuées correctement et qui provoquent un dysfonctionnement, une usure ou un endommagement de l’appareil ou de ses pièces ;
- mauvaise utilisation de l’appareil ;
- utilisation contraire à la norme nationale en vigueur ;
- mauvaise installation ou installation défectueuse ;
- modifications, interventions ou entretiens qui ne sont pas autorisés par le constructeur ;
- utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas originales et qui ne se réfèrent pas au modèle spécifique ;
- manque d’observation total ou partiel des instructions.
PRENDRE LES MESURES DE PROTECTION ANTI-
BRUIT QUI S’IMPOSENT LORSQUE L’ON TRAVAILLE
A PROXIMITE DE L’APPAREIL.
consignes de sécurité électrique
• Vérifier que l’interrupteur soit sur la position “OFF” avant d’introduire la fiche du câble d’alimentation dans la prise électrique.
• Ne pas déplacer l’appareil quand il est branché.
• Retirer la fiche de la prise si l’appareil reste inutilisé et avant d’effectuer toute intervention d’entretien sur celui-ci ou de remplacement des accessoires.
• Ne pas déplacer l’appareil ou enlever la prise en tirant sur le câble d’alimentation.
• Protéger le câble contre la chaleur, les huiles minérales et les arêtes coupantes.
• Si l’appareil est utilisé en plein air, utiliser une rallonge appropriée, spécialement prévue et marquée pour une utilisation
à l’extérieur.
Ediz. 009 - 12/2012
8 www.larius.com
JOLLY
F
MISE AU PoINT
RAccoRdEMENTS dE TUYAU FLEXIBLE ET PISToLET
• Raccorder le tuyau flexible haute pression (
F1) à la pompe
(
F2) et au pistolet (F3) en ayant soin de serrer avec force les raccords (on conseille d’utiliser deux clés).
NE PAS utiliser de colles à sceller pour les filetages sur les raccords. On
coNSEILLE de fixer à la sortie de la pompe un manomètre de haute pression (voir la page “accessoires”) de manière à pouvoir lire la pression du produit.
• On recommande d’utiliser le tuyau prévu dans l’outillage standard fourni avec l’appareil (réf. 18036).
NE
JAMAIS utiliser de tuyau flexible endommagé ou réparé.
coNTRÔLE dE L’ALIMENTATIoN éLEcTRIQUE
S’assurer que le circuit est doté de mise à la terre.
F2
• S’assurer que la tension de réseau correspond à 230 Vac -
50Hz
• Le câble électrique pour l’alimentation ( F4) de l’appareil est fourni sans fiche. Utiliser une fiche électrique qui garantisse la mise à la terre de l’installation. Faire effectuer la fixation de la fiche au câble électrique par un électricien ou par une personne compétente.
F4
F1
Ediz. 009 - 12/2012
F3
Si l’on souhaite utiliser une rallonge pour le câble
électrique entre l’appareil et la prise, ce câble de rallonge doit avoir les mêmes caractéristiques que le câble fourni avec l’appareil (section minimum du
fil 2.5 mm
2
) et une longueur max. de 50 mètres. des longueurs supérieures et des diamètres inférieurs peuvent provoquer des chutes de tension excessives et un fonctionnement anormal de l’appareil.
www.larius.com
9
JOLLY
RAccoRdEMENT dE L’APPAREIL A LA LIGNE éLEcTRIQUE
• Vérifier que l’interrupteur (
F5) est sur la position “oFF” (0) avant d’introduire la fiche du câble d’alimentation dans la prise électrique.
• Soulever le groupe d’aspiration et le plonger dans le seau contenant le liquide de lavage.
• Appuyer sur l’interrupteur ( F5) “oN” (I) de l’appareil..
• Positionner la poignée de réglage de la pression (
F6) sur la position “
MIN” (tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre).
oN oFF
F5
F5
F6
LAvAGE dU NoUvEL APPAREIL
• L’appareil a été testé à l’usine avec de l’huile minérale légère qui est restée à l’intérieur du groupe pompant pour le protéger.
Par conséquent avant d’aspirer le produit il faut faire un lavage avec du diluant.
• S’assurer que le pistolet (
F3) est sans gicleur.
• Ouvrir la soupape de récirculation-sûreté (
F7).
F7
F6
F7 F7
F3
10 www.larius.com
FERMéE vaporise par le pistolet oUvERTE
Ne vaporise pas mais circule dans le réservoir
Ediz. 009 - 12/2012
• Tourner le bouton de réglage ( F6) de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position “RE-
CIRCULATION ET LAVAGE” (symbole gouttes), la machine fonctionnera au ralenti.
JOLLY
• Tourner légèrement le bouton de réglage (F5) de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre en faisant fonctionner la machine à la pression minimum.
Recirculation et lavage
F6
Recirculation et lavage
F6
MIN
PRESSIONE
PRESSURE
MAX
F6
• Contrôler visuellement si le liquide de nettoyage commence
à circuler dans le récipient (
F8).
• Diriger le pistolet (
F3) dans un récipient de récupération (F8) et garder la détente enfoncée (de manière à évacuer l’huile
présente) jusqu’à ce que l’on voit sortir du solvant propre. A ce stade, relâcher la détente.
F3
F9
F8
• Tourner le bouton de réglage ( F6) de la pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour arrêter la pompe.
• Fermer la soupape de récirculation-sûreté ( F7).
• Retirer le tuyau d’aspiration et enlever le seau de solvant.
• A ce stade diriger le pistolet vers le seau de solvant et appuyer sur la détente de manière à récupérer le solvant resté.
• Dès que la pompe commence à tourner à vide appuyer sur l’interrupteur “ oFF” (0) pour éteindre l’appareil.
Eviter à tout prix de vaporiser des solvants dans des lieux fermés, qui plus est on recommande de se placer avec le pistolet à bonne distance de la pompe afin d’eviter tout contact entre les vapeurs de solvant et le moteur électrique.
Ediz. 009 - 12/2012
F6
• A ce stade la machine est prête. Au cas où l’on doive utiliser des peintures à l’eau, en plus du lavage avec solvant on conseille de faire un lavage avec de l’eau savonneuse puis avec de l’eau propre.
• Enclencher l’arrêt de la détente du pistolet et fixer le gicleur.
www.larius.com
11
JOLLY
PRéPARATIoN dE LA PEINTURE
G
FoNcTIoNNEMENT
• S’assurer que le produit se prête bien à une application au pistolet.
LANcEMENT dES oPERATIoNS dE PEINTURE
• Mélanger et filtrer le produit avant de l’utiliser. Pour le filtrage on conseille d’employer les sacs filtrants LARIUS METEX
FIN (réf. 214) et GRoS (réf. 215).
• N’utiliser l’appareil qu’après avoir achevé toutes les opérations de
MISE AU PoINT décrites aux pages précédentes.
• Plonger le tuyau aspirant (
G1) dans le seau de produit.
S’assurer que le produit que l’on veut vaporiser est bien compatible avec les matériaux composant l’appareil (acier inoxydable et aluminium). A cette fin consulter le fournisseur du produit.
Version sur CHASSIS
Ne pas utiliser de produits contenant des hydrocarbures halogènes
(comme le chlorure de méthylène). Ces produits, au contact des parties en aluminium de l’appareil, peuvent causer des réactions chimiques dangereuses avec risque d’explosion.
G1
Version sur CHARIOT
G1
Ediz. 009 - 12/2012
12 www.larius.com
• Ouvrir la soupape de récirculation-sûreté ( G2) (tourner la
poignée dans les sens des aiguilles d’une montre en faisant
coulisser le pivot sur le profil de la came).
G2
JOLLY
• S’assurer que le produit recircule par le tuyau de retour ( G4).
G4
G2 G2
• Serrer la soupape de récirculation-sûreté ( G2) (tourner la
poignée dans les sens des aiguilles d’une montre)
G2
FERMéE vaporise par le pistolet oUvERTE
Ne vaporise pas mais circule dans le réservoir
• Appuyer sur l’interrupteur “oN” (I) de l’appareil et tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée de réglage de la pression ( G3) pour que la machine fonctionne au minimum.
• A ce stade la machine continuera à aspirer le produit jusqu’à ce que soit complètement rempli le tuyau flexible jusqu’au pistolet, après quoi elle s’arrêtera automatiquement.
• Régler la pression d’exercice à l’aide du bouton ( G3).
G3
MIN
Ediz. 009 - 12/2012
PRESSIONE
PRESSURE
MAX
www.larius.com
13
JOLLY
RéGLAGE dU JET dE vAPoRISATIoN
• Tourner lentement la poignée de réglage pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour obtenir la valeur de pression qui garantit une bonne atomisation du produit.
• Une vaporisation inconstante et prononcée sur les côtés indique une pression d’exercice trop basse. Au contraire une pression trop haute provoque un fort brouillard (overspray) avec perte de matériau.
• Ne pas vaporiser sans faire avancer en même temps le pistolet sur le côté (droite gauche) pour eviter d’avoir des surépaisseurs de peinture.
• Toujours effectuer des passages réguliers en bandes parallèles.
• Garder une distance constante entre le pistolet et le support
à peindre et rester perpendiculaire par rapport à ce dernier.
Ne JAMAIS diriger le pistolet vers soi ou vers d’autres personnes.
Le contact avec le jet peut provoquer de graves blessures.
En cas de blessures causées par le jet du pistolet consulter immédiatement un médecin en indiquant le type de produit injecté.
ALARMES
• Voyant ( G5) alarmes:
G5
Pour toutes les alarmes l’arrêt de la machine est prévu ainsi que son signalement au moyen d’une série de clignotements qui indiquent le type d’anomalie. En ce qui concerne l’alarme n°6, seul le signalement lumineux au moyen d’une série de clignotements ininterrompus est prévu sans l’arrêt de la machine. L’opérateur doit tout de même prévoir immédiatement le raccordement de l’appareil à un système adéquat de mise à la terre.
La société LARIUS n’assume aucune responsabilité en cas de manque d’observation de cette indication.
La soupape de décharge fait également fonction de soupape de sûreté. Quand on travaille avec le maximum de pression disponible, aux moments où l’on relâche la gâchette du pistolet, de brusques augmentations de pression peuvent survenir. dans ce cas la soupape de décharge s’ouvre automatiquement, en déchargeant une partie du produit provenant du petit tuyau de recirculation, puis se referme de façon à rétablir les conditions de travail originales.
PRocEdURE dE dévERRoUILLAGE dE LA BILLE
En cas la bille du groupe d'aspiration est déverrouillée, l'appareil n'aspire plus le produit.
Il est pourtant nécessaire appuyer sur le dispositif de déverrouillage manuel comme suit :
• Aoppuyer plusieurs fois sur le dispositif de déverrouillage manuel ( G6).
LEd
1
2
ALLARMI - ALARMS
WARNMELdUNGEN - ALARME coRRENTE MASSIMA SUPERATA
MAXIMUM CURRENT EXCEEDED
MAX. STROM ÜBERSCHRITTEN
MAXIMUM COURANT DÉPASSÉE
SURRIScALdAMENTo hEAd coNTRoL
OVERHEATING HEAD CONTROL
ÜBERHITZUNG HEAD CONTROL
SURCHAUFFAGE HEAD CONTROL
3
MoToRE IN coRTo cIRcUITo
MOTOR SHORT CIRCUIT
MOTOR IN KURZSCHLUSS
MOTEUR COURT-CIRCUITÉ
G6
4
TENSIoNE dI ALIMENTAZIoNE ALTA
HIGH VOLTAGE FEEDING CURRENT
HOHE VERSORGUNGSSPANNUNG
TENSION D’ALIMENTATION À L’ENTRÉE TROP ÉLEVÉE
APPUYER ICI
5
TENSIoNE dI ALIMENTAZIoNE BASSA
LOW VOLTAGE FEEDING CURRENT
NIEDRIGE VERSORGUNGSSPANNUNG
TENSION D’ALIMENTATION À L’ENTRÉE TROP FAIBLE
14 www.larius.com
Ediz. 009 - 12/2012
LEd
6
7
8
JOLLY
ALLARMI - ALARMS
WARNMELdUNGEN - ALARME
MANcANZA coNNESSIoNE A TERRA
NO EARTHING
KEINE ERDUNG
PAS DE MISE À TERRE
Le clignotement continu indique le manque de raccordement à la terre alors que la machine fonctionne toujours. L’opérateur doit arrêter immédiatement le fonctionnement de l’appareil et prévoir l’installation d’un système adéquat de mise à la terre.
La société LARIUS n’assume aucune responsabilité en cas de manque d’observation de cette indication.
SENSoRE dI PRESSIoNE GUASTo
PRESSURE SENSOR FAULT
DRUCKKNOPFANSCHLUSS DEFEKT
CAPTEUR DE PRESSION EN PANNE
BLocco RIcIRcoLo (doPo 15 MIN.)
RECYCLING STOP (AFTER 15 MIN.)
ABSCHALTUNG DES RUCKLAUFS (NACH 15 MIN.)
ARRET RECYCLAGE (APRÈS 15 MIN.)
H3
• Soulever le tuyau aspirant et remplacer le seau du produit par celui du solvant (s’assurer qu’il est compatible avec le
produit que l’on est en train d’utiliser).
• Dévisser le gicleur du pistolet (ne pas oublier de le nettoyer
avec du solvant).
•
Appuyer sur l’interrupteur (h2) oN et tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée de réglage (h1) de la pression pour faire fonctionner la machine et enclencher le moteur.
• S’assurer que le solvant recycle le fluide de lavage par le tuyau de retour.
• Fermer la soupape de récirculation-sûreté (
h3).
• Diriger le pistolet (
h4) dans le récipient de récupération
(
h5) du produit et garder la détente enfoncée de manière à
évacuer le produit restant jusqu’à ce que l’on voit sortir du solvant propre. A ce stade relâcher la détente.
h
NETToYAGE A LA FIN dE
L’UTILISATIoN
• Réduire la pression au minimum (tourner la poignée de réglage (H1)
de la pression dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
• Appuyer sur l’interrupteur (
h2) situé sur la boîte du moteur
électrique, de manière à éteindre l’appareil.
H4
H5
• Retirer le tuyau aspirant et enlever le seau de solvant.
• A ce stade diriger le pistolet dans le seau du solvant et appuyer sur la détente pour récupérer le solvant resté.
H2
Ediz. 009 - 12/2012
H1
•
dès que la pompe commence à tourner à vide appuyer sur l’interrupteur oFF (0) pour éteindre l’appareil.
• Décharger la pression résiduelle avant le pistolet, le tenant pointé vers un récipient.
• Ouvrir la soupape de récirculation-sûreté ( h3) pour décharger la pression dans le circuit.
• Si l’on prévoit une longue période d’inactivité on conseille d’aspirer et de laisser à l’intérieur du groupe pompant et du tuyau flexible de l’huile minérale légère.
Avant de réutiliser l’appareil effectuer la procédure de lavage.
www.larius.com
15
JOLLY
I
ENTRETIEN GéNéRAL
décharger la pression dans le groupe de pompage (ouvrir la soupape de décharge) avant d’effectuer les opérations d’entretien.
ToUS LES JoURS
• Nettoyer les filtres ;
• Nettoyer les buses ;
• Nettoyer tout le circuit de la peinture avec un produit approprié;
• Utiliser le lubrifiant fourni (réf. 16325) avec la machine pour faciliter le coulissement du piston à l’intérieur du système d’étanchéité.
Faire l’appoint tous les jours dans la bague serre-joints.
hUILE
Rif. 16325
PéRIodIQUEMENT
• Contrôler la tenue des joints du groupe de pompage (si le produit continue à suinter, remplacer les joints) ;
• Éliminer les incrustations de peinture sur les parties mobiles
(pistolets de peinture, etc.) ;
• Contrôler si les tuyaux et tous les raccords sont correctement serrés.
L
ENTRETIEN oRdINAIRE
coNTRoLE dE LA BAGUE SERRE-JoINTS
Vérifier tous les jours que la bague serre-joints est bien serrée. La bague doit être serrée de manière à empêcher les pertes mais
pas de façon excessive pour ne pas causer de grippage du piston et une usure excessive des joints.
• Pour le serrage, utiliser la clé fournie avec la machine (réf.
11503).
Réf. 11503
Pivot de réglage
Couronne pour l’appoint d’huile
16
ToUJoURS coUPER L’ALIMENTATIoN éLEcTRI-
QUE. dEchARGER LA PRESSIoN dU GRoUPE
PoMPANT (ouvrir la soupape de décharge) AvANT d’EFFEcTUER LE SERRAGE dE LA BAGUE
SERRE-JoINTS. www.larius.com
Ediz. 009 - 12/2012
JOLLY
M
PLAQUE d'ATTENTIoN
Art. 16801
Art. 16858
MODELLO
MATRICOLA
ANNO DI
COSTRUZIONE
Art. 8079
MADE IN ITALY
WWW.LARIUS.EU
Art. 18677
Art. 16859
Art. 16852
Art. 56524
Ediz. 009 - 12/2012
Art. 16854 www.larius.com
17
JOLLY
N
ANoMALIES ET SoLUTIoNS
Probleme cause probable
Solution
•
L’appareil ne se met pas en marche
• Manque de tension;
• Fortes chutes de tension du réseau;
• Interrupteur on-off éteint;
• Pressostat en panne;
• Boîtier des commandes électriques du moteur en panne;
• La ligne du matériau en sortie de la pompe est déjà sous pression;
• Le produit est solidifié à l’intérieur de la pompe;
• Vérifier que le raccordement à la ligne
électrique est correct;
• Contrôler le câble de rallonge;
• S’assurer que l’interrupteur on-off est sur la position “on” et tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée de réglage de la pression;
• Contrôler et le remplacer si besoin est;
• Contrôler et le remplacer, si besoin est;
• Ouvrir la soupape de décharge pour décharger la pression dans le circuit;
• Ouvrir la soupape de décharge pour décharger la pression du circuit et
éteindre la machine. Démonter le groupe pompant et le pressostat, et nettoyer;
•
L’appareil n’aspire pas le produit
• Le filtre d’ aspiration est bouché;
• Le filtre d’aspiration est trop fin;
• L’appareil aspire de l’air;
• Bille déverrouillée ;
• Le nettoyer ou le remplacer;
• Le remplacer par un filtre à maille plus grosse (avec les produits très denses
enlever le filtre);
• Contrôler le tuyau d’aspiration;
• Appuyer sur le dispositif de déverrouillage manuel ;
•
L’appareil aspire mais n’atteint pas la pression voulue
• Il manque du produit;
• L’appareil aspire de l’air;
• La soupape de décharge est ouverte;
• Les joints du groupe pompant sont usés;
• La soupape d’aspiration ou de refoulement est sale;
• Ajouter du produit;
• Contrôler le tuyau d’aspiration;
• Fermer la soupape de décharge;
• Remplacer les joints;
• Démonter le groupe pompant;
•
Quand on appuie sur la détente la pression s’abaisse de beaucoup
• Le gicleur est trop grand ou usé;
• Le produit est trop dense;
• Le filtre de la crosse du pistolet est trop fin;
• Le remplacer par un plus petit;
• Si possible diluer le produit;
• Le remplacer par un filtre à maille plus grosse;
•
La pression est normale mais le produit n’est pas pulvérisé. Fuite de matériau par la vis serre-joint
• Le gicleur est partiellement bouché;
• Le produit est trop dense;
• Le filtre de la crosse du pistolet est trop fin;
• Le nettoyer ou le remplacer;
• Si possible diluer le produit;
• Le remplacer par un filtre à maille plus grosse;
•
La pulvérisation n’est pas parfaite
• Le gicleur est usé;
•
L’appareil ne s’arrête pas quand on relâche la détente du pistolet
(le moteur tourne lentement et la
tige du piston continue à monter
et/ou descendre)
• Les joints du groupe pompant sont usés;
• La soupape d’ aspiration ou de refoulement est sale;
• La soupape de décharge est défectueuse;
• Le remplacer;
• Remplacer les joints;
• Démonter le groupe pompant et nettoyer;
• Contrôler et la remplacer, si besoin est;
18
Toujours couper l’alimentation électrique et décharger la pression avant d’effectuer tout type de contrôle ou de remplacement des pièces de la pompe (suivre la «procédure correcte de décompression»).
www.larius.com
Ediz. 009 - 12/2012
JOLLY o
PRocédURE coRREcTE dE décoMPRESSIoN
• Enclencher l’arrêt ( o1) de sécurité du pistolet.
• Détacher le tube d’alimentation (
o4).
O4
O1
Arrêt enclenché
Arrêt désenclenché
• Appuyer sur l’interrupteur (
o2) “oFF” (0) de manière à éteindre l’appareil.
• Réduire la pression au minimum (tourner le bouton de réglage
(
o3) de la pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).
• Désenclencher l’arrêt de sécurité ( o1). Diriger le pistolet contre le récipient de récupération du produit et appuyer sur la détente pour décharger la pression. A la fin enclencher à nouveau l’arrêt de sécurité.
• Ouvrir la soupape de récirculation-sûreté ( o5) pour décharger la pression résiduelle, toujours dans le sens des aiguilles d’une montre.
O5
oFF
aTTENTION :
Si après ces opérations on pense que l’appareil est encore sous pression à cause du gicleur bouché ou du tuyau flexible bouclé, agir de la façon suivante:
• desserrer très lentement le gicleur du pistolet.
• désenclencher l’arrêt de sécurité.
• diriger le pistolet dans le récipient de récupération du produit et appuyer sur la détente pour décharger la pression.
• desserrer très lentement le raccord de connexion du tuyau flexible au pistolet.
• Procéder au nettoyage ou au remplacement du tuyau flexible et du gicleur.
O2
Ediz. 009 - 12/2012
O3
www.larius.com
19
JOLLY
P
REMPLAcEMENT dES JoINTS dU GRoUPE PoMPANT
• On conseille de n’effectuer cette opération qu’après avoir achevé le nettoyage de l’appareil.
P5
Toujours couper l’alimentation électrique et décharger la pression avant de poursuivre les opérations
(suivre la “procédur ecorrecte de décompression”).
• Dévisser la bague ( P1) du tube d’alimentation avec la clé de
19mm pour faciliter les opérations.
P6
• Dévisser la bague de fixation ( P7), jusqu’à la fin du filet, avec une clé de 45mm.
P7
P1
• Décrocher la couverture plastique ( P2).
• Dévisser le corps d’aspiration avec une clé de 36mm, d’après l’illustration. Si nécessaire, démonter le tube d’aspiration ( P8) avant toute autre opération.
P2
• Avec un tournevis (
P3), faire tourner le moteur (P4) de manière
à amener la tige du piston au point inférieur de sa course et la bielle dans une position accessible pour son extraction.
P4
P3
P8
• Extraire l’axe de la clé ( P5) avec une pince (P6).
20 www.larius.com
Ediz. 009 - 12/2012
JOLLY
• Déconnecter le groupe pompant en desserrant l’écrou de serrage (clé anglaise 45).
• Dévisser le groupe pompant du logement.
Maintenant que le corps de pompage est libre, on peut travailler plus facilement.
• Serrer le groupe de pompage complet ( P10) dans un étau
( P9) (d’après l’illustration).
• Avec une clé de 36mm, dévisser le groupe de pompage d’après l’illustration.
P10
P9
• Extraire le groupe de pompage ( P13) du clapet de pied (P14) d’après l’illustration.
Inspecter les deux parties séparément.
P13
P14
• Desserrer la bague (
P11) de deux tours complets avec l’axe spécifique (
P12) fourni.
Tourner en sens inverse horaire d’après l’illustration.
P11
P12
Ediz. 009 - 12/2012
PIT SToP ENTRETIEN
Remplacement garnitures supérieures et inférieures 25 minutes.
REMPLAcEMENT dES JoINTS dU cLAPET dE PIEd
• Remplacer le joint en téflon (
P15) positionné sous le siège de la bille (
P16).
• Contrôler que la surface du siège de la bille (
P16) et de la bille
(
P17) ne sont pas endommagés. Si nécessaire, les remplacer.
• Remonter en respectant la séquence des composants d’après l’illustration.
www.larius.com
21
JOLLY
P15
P17 P16
• Dévisser complètement la bague serre-joints (
P20).
Tous les joints du groupe doivent être remplacés simultanément pour un fonctionnement parfait de la machine.
P20
REMPLAcEMENT dU JoINT dU LoGEMENT dU GRoUPE dE
PoMPAGE - JoINTS SUPERIEURES
• Extraire la tige du piston (
P19) du logement du groupe de pompage (
P18) d’après l’illustration.
• Démonter la bague supérieure femelle en inox (
P21) d’après l’illustration.
P21
P18
P19
22 www.larius.com
P21
Ediz. 009 - 12/2012
• Démonter la série de joints à l’intérieur du logement du groupe de pompage, d’après l’illustration.
JOLLY
4
1
Polyéthylène gris
5
PTFE blanc supérieur
PTFE blanc inférieur
2
Polyéthylène gris
3
• Extraire la bague inférieure mâle en inox (
P22) d’après l’illustration.
P22
Ediz. 009 - 12/2012
Cuir ciré
• Remonter le nouveau kit des joints en respectant la séquence des composants d’après la figure.
www.larius.com
23
JOLLY
S U P é R I E U R
P23
P24
Bague femelle inox
Code 16106
PTFE Blanc
Code 16107
Polyéthylène gris
Code 16124
Cuir ciré
Code16155
Polyéthylène gris
Code 16124
PTFE Blanc
Code 16107
Bague mâle inox
Code 16108
REMPLAcEMENT dES JoINTS dE LA TIGE dU dISPoSITIF dE PoMPAGE
• Serrer dans un étau la tige ( P19) d’après l’illustration.
P19
• Démonter l’anneau d’étanchéité (
P23) en téflon et remplacer par une pièce neuve (
P24).
24 www.larius.com
Ediz. 009 - 12/2012
JOLLY
• Avec une clé de 10mm, dévisser et démonter la tige (
P19)
I N F é R I E U R
• Extraire le kit complet des joints ( P25) de la tige (P19), d’après l’illustration, pour le remplacement éventuel.
I N F é R I E U R
P19
P19
P25
• Remonter le nouveau kit des joints en respectant la séquence des composants d’après la figure.
Vérifier l’usure du racleur (Réf. 18648).
Si nécessaire, remplacer.
Ediz. 009 - 12/2012
Bague mâle inox
Code 18644
PTFE Blanc
Code 16117
Polyuréthane rouge
Code 16114
PTFE Blanc
Code 16177
Polyéthylène gris
Code 16136
Bague femelle inox
Code 18645
Bague en PTFE
Code 18648
www.larius.com
25
JOLLY
• Remplacer le joint à lèvre en polyéthylène gris (
P26) de la valve du piston.
•
contrôler la surface de la bille (P27) et le siège de la bille
(P28); les remplacer s’ils sont endommagés.
P28
P26
P27
P29
• Introduire la tige ( P19) à l’intérieur du logement (P18) en le faisant tourner durant l’introduction, de manière à en faciliter le coulissement et à ne pas endommager les joints supérieurs.
P19
P18
• Assembler les composants d’après l’illustration.
• Lubrifier le joint torique (
P30) (Réf. 16126) avec de la graisse, d’après l’illustration.
On préconise la graisse de vaseline.
• Lubrifier les joints ( P29) et la tige.
On préconise la graisse de vaseline.
26 www.larius.com
P30
Ediz. 009 - 12/2012
JOLLY
• Appliquer du téflon liquide sur les deux premières spirales
(
P31) et (P32) pour eviter le dévissement des deux composants accouplés d’après l’illustration.
• Faire coulisser complètement la tige du piston (
P19) montée précédemment d’après l’illustration.
P19
P32
P31
• Serrer la bague serre-joints ( P11) avec l’axe (P12) fourni.
Fermer jusqu’au contact complet sans forcer.
P11
P12
• Visser le groupe de pompage (
P10) avec une clé de 36mm.
P10
Ediz. 009 - 12/2012
www.larius.com
27
JOLLY
PoSITIoNNEMENT coRREcT dU GRoUPE dE PoMPAGE
Après avoir remonté le groupe, procéder comme suit:
• Contrôler le positionnement de la bielle qui doit se trouver au point mort inférieur.
• Mesurer avec un calibre la distance entre la base du masque et le début du rainurage de serrage.
• Introduire tout le groupe de pompage ( couvercle de réduction (
P10) à l’intérieur du
P33) d’après l’illustration.
La valeur de référence (voir plan) doit être de 18mm.
Pour un fonctionnement correct, le champ de tolérance maximum admis est de 21mm maximum et 16mm minimum.
P10
P33
P10
• Visser l’ensemble du groupe de pompage sur le masque frontal, en veillant à centrer l’extrémité de la tige avec le rainurage de la bielle ( P34).
• Centrer les deux trous (bielle + tige) et introduire l’axe de blocage ( P35) à l’intérieur de la bielle (P34).
• Contrôler que le ressort de fermeture ( P36) positionné dans la bielle ( P34) s’introduit en fermeture dans le logement de l’axe (d’après l’illustration).
P36 P35 P34
18 mm
• Visser l’ensemble du groupe de pompage ( P10) à l’intérieur du couvercle de réduction.
28 www.larius.com
Ediz. 009 - 12/2012
JOLLY
• Après avoir correctement positionné le groupe, serrer avec force l’écrou de serrage ( P37) contre le masque frontal.
Pour le serrage, utiliser une clé de 45mm.
• Pour le réassemblage correct, voir la vue éclatée du groupe de pompage, en inversant la commande des phases de démontage.
P37
• Refermer le couvercle d’inspection (
P2).
REMPLAcEMENT éTANchéITé GRoUPE dévERRoUILLAGE
BILLE
En cas de perte de matériel du groupe de déverrouillage de la bille ( P39), il faut nécessairement remplacer le joint (X1) comme illustré sur la figure.
P39
P2
• Remonter le tube d’aspiration (
P38).
Appliquer du ruban en PTFE ou du PTFE liquide sur la partie filetée avant de visser sur le clapet de pied.
APPLIQUER
PTFE
P38
Ediz. 009 - 12/2012
X1
www.larius.com
29
JOLLY
PIÈCES DÉTACHÉES version sur CHASSIS
R chasis Rif. 56564 pag. 33 v dispositif électro-hydraulique équipé rif. 56561 pag. 38
S
Groupe électro-hydraulique pag. 34
Z
Accessories pag. 46
W
Moteur électrique pag. 41
Q Groupe soupape de recirculation-sureté rif. 56563 pag. 32
U
Groupe hydraulique complèt pag. 37
30 www.larius.com
Ediz. 009 - 12/2012
JOLLY
PIÈCES DÉTACHÉES version sur CHARIOT
T chariot pag. 36 v dispositif électro-hydraulique équipé rif. 56561 pag. 38
S
Groupe électro-hydraulique pag. 34
Z
Accessories pag. 43
W
Moteur électrique pag. 41
Q
Groupe soupape de recirculation-sureté rif. 56563 pag. 32
U
Groupe hydraulique complèt pag. 37
Ediz. 009 - 12/2012
www.larius.com
31
JOLLY
Q
GRoUPE SoUPAPE dE REcIRcULATIoN-SURETé RéF. 56563
PoUR ToUTES LES vERSIoNS
ATTENTIoN : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité.
1
2 6
7
8 9
3
4 5
32 www.larius.com
6
7
8
9
2
3
4
5
Pos.
code
- 56563 description
Groupe soupape de récirc.-sureté
1 4033 OR 2062
16415 Logement soupape
53007/3
16419
16420
OR 2018
Bague BK 2018
Tige matériau
16410 Ressort
16409
16408
16405
Bague de fixation
Tourillon de position
Poignée
Ediz. 009 - 12/2012
R
GRoUPE chASSIS RéF. 56564
ATTENTIoN : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité.
1
6
5
6
8
2
JOLLY
Ediz. 009 - 12/2012
3
5
6
7
7
4
Pos.
-
1
2
3
4
5
6
7
8
code description
56564 Groupe chassis
21654 Poignée
50526 Manche
56527 Tube chassis droit
56528 Tube chassis gauche
37406 Vis
34009 Rondelle
37403 Bouchon
37177 Vis
www.larius.com
33
JOLLY
S
GRoUPE ELEcTRo-MEcANIQUE EQUIPé coMPLET RéF. 56560
PoUR ToUTES LES vERSIoNS
ATTENTIoN : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité.
GRoUPE hYdRAULIQUE coMPLET
RéF. 56562
34 www.larius.com
Ediz. 009 - 12/2012
JOLLY
5
6
7
8
Pos.
0
1
2
3
4
9
10
11 code description
56560 Groupe électro-mécanique équipé
56566
56520
Moteur électrique 220V 50Hz
Flasque moteur
56521 Arbre moteur
18663 Couvercle de réduction
18667 Douille
4233 Tourillon
18672
18680
Excentrique complet
Renvoi complet
18681
18665
18664
Douille de renvoi
Ressort
Douille tige
18
19
20
21
22
23
Pos.
12
13
14
15
16
17 code
18685
34020
18666
18674
5378
18673
8029
8029
34009
56522
33024
Anneau
description
Rivet Ø 2 mm
Cheville bielle
Tôle de protection
Vis
Bielle complète
Vis M6x30
Vis M6x30
Rondelle
Couvercle moteur
Ecrou
56572 Bouchon
Ediz. 009 - 12/2012
www.larius.com
35
JOLLY
T
chARIoT RéF. 56555
ATTENTIoN : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité.
4
3
2
1
9
4
3
4
7
5
6
8
36 www.larius.com
4
5
6
7
Pos.
code
1 21654 Poignée
2
3
50526 Manche
37406 Vis M8x55
description
8
9
34009
91047
37218
18635
95159
37177
Rondelle
Rondelle ferme roue
Roue
Chassis
Bouchons
Vis M8x40
Ediz. 009 - 12/2012
JOLLY
U
GRoUPE hYdRAULIQUE éQUIPé RéF. 56562
PoUR ToUTES LES vERSIoNS
ATTENTIoN : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité.
1
TUBE dE RENvoI coMPLET
RéF. 18790
2
3
4
5
6
18
7
8
9
10
19
12
13
14
15
16
23
17
11
20
21
22
Pos.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ediz. 009 - 12/2012
code description
56562 Groupe hydrualique complet
16109 Bague presse-étoupe
16127 Contre-écrou
16105 Groupe joints supérieures
96208/1 Raccord
18640 Chemise
16126 OR 2112
18642
33028
91018
18675
56536
Guide bille
Bille
Logement bille
Garniture
Corps soupape de pied
Pos.
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 code description
18553 OR 2012
56540 Epaisseur
9288 Ressort
56547 Tige de blocage
56538 Douille
56541 Presse tige
18652 Tige piston
16130 Bille
18651 Groupe joints inférieures
18648 Bague racleur
18655 Soupape tige complète
www.larius.com
37
JOLLY v
coNTRÔLE éLEcTRo-hYdRAULIQUE éQUIPé RéF. 56561
PoUR ToUTES LES vERSIoNS
ATTENTIoN : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité.
38 www.larius.com
Ediz. 009 - 12/2012
JOLLY
9
10
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
Pos.
0
1
2 code description
56561 contrôle électro-hydraulique équipé
56533
56532
Boîtier électro ID
Couvercle boîtier
18625 Joint
56563 Soupape
56530 Carte électronique
56534
16205
18627
56535
96206
18614
5933
95210
18684
18692
Bouchon filtre
Tamis filtre
Support tamis filtre
Joint
Raccord
Raccord
Interrupteur
Vis sans tête
Joint
Capteur de pression
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Pos.
16
17
18 code
18693
18682
18687
description
Potentiomètre
Bouchon
Etiquette pression
18871
18870
Serre-cable
Câble pour l’alimentation
96208/1 Raccord
18694
5737
Poignée de réglage
Rondelle
4019
18657
34020
5727
Vis
Etiquette pression
Rivet
Vis M6x8
54004 Vis M6x16
32005 Rondelle ø6
En dotation:
TUYAU MATERIEL 1/4" - M16x1,5
Art. 18007: 15 mt
Ediz. 009 - 12/2012
En cas le pistolet est raccordé par 1/4”, utiliser:
ADAPTEUR
Art. 3276 www.larius.com
39
JOLLY
SYSTÈME dE MoNTAGE
J o I N T S S U P E R I E U R E S
Bague femelle inox
Code 16106
PTFE Blanc
Code 16107
Polyéthylène gris
Code 16124
Cuir ciré
Code16155
Polyéthylène gris
Code 16124
PTFE Blanc
Code 16107
code
16132 code
16105
Bague mâle inox
Code 16108
J o I N T S I N F E R I E R U E S
Bague mâle inox
Code 18644
PTFE Blanc
Code 16117
Polyuréthane rouge Code 16114
PTFE Blanc
Code 16177
Polyéthylène gris
Code 16136
code
16133 code
18651
Bague femelle inox
Code 18645
Bague en PTFE
Code 18648
40 www.larius.com
Ediz. 009 - 12/2012
JOLLY
W
KIT ASPIRATIoN ET REcIRcULATIoN SUR chASSIS RéF. 56567
ATTENTIoN : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité.
1
8
7
2
3
4
9
6
5
Pos.
5
6
7
8
9
1
2
3
4
Ediz. 009 - 12/2012
code description
56567 Kit aspiration- recirculation complet
56569 Tuyau de recirculation
8058
8071
Nipple 1/2”
Joint 1/2”
20811 Coude M-F
16802 Filtre
56542 Raccord filtre
56573 Tuyau de recirculation
18054 Ressort
96206 Nipple
Pos.
1
5
6
7
8
9
code description
56571 Groupe aspiration et recirculation
56569 Tuyau de recirculation
16802 Filtre
56542 Raccord filtre
56573 Tuyau de recirculation
18094 Ressort
96206 Nipple
www.larius.com
41
JOLLY
X
KIT ASPIRATIoN ET REcIcULATIoN SUR chARIoT RéF. 56568
ATTENTIoN : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité.
1
3
2
5
4
Pos.
codice
0
1
56568 Groupe aspiration-recirc. complet
18170
descrizione
Tuyau Rilsan
2
3
16066
8046
Ecrou avec ressort
Tuyau
42 www.larius.com
Pos.
codice
4
5
4011
16802
Coude
Filtre
descrizione
Ediz. 009 - 12/2012
Y
MoTEUR éLEcTRIQUE
ATTENTIoN : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité.
coNTRÔL dES BRoSSES
coUPER L’ALIMENTATIoN éLEcTRIQUE AvANT d’EFFEcTUER LE coNTRoLE oU LE REMPLAcEMENT dES BRoSSES.
A
• Controler regulierement l’usure du pignon (au moins toutes
les 250 heures de travail).
• Controler regulierement le parfait raccordement de tous les organes électriques (au moins toutes les 250 heures de
travail).
• La longueur du contact brosse doit etre supérieure a 7 mm pour garantir un bon fonctionnement du groupe roulant.
• Pour avoir accès aux brosses, suivre l'ordre suivant: “A - B -
C - D - E”.
B
JOLLY
C
D
E
Ediz. 009 - 12/2012
www.larius.com
43
JOLLY
BROSSE
Rif. 56570
7 mm**
11 mm*
*Longueur de la brosse neuve
44 www.larius.com
**Longueur minimum de la brosse
Remplacer
Ediz. 009 - 12/2012
JOLLY
Z
PISToLET hAUTE PRESSIoN AT 250
ATTENTIoN : pour chaque pièce demandée toujours indiquer le code et la quantité.
a
2
3
7
8
9
10
4
5
6
6a
6b
6c
6d
6e
6f
11
composants Pos. 5 - 11023 - Pointeau
11005/3
11204/1
11205/2
Bille
Logement bille
Ressort
11205/4
11205/5
11205/6
11205/7
Pointeau
Manchon
Anneau manchon
Douille
1
12
13
14
15
16
Pos.
2
3
4
A
1
5
6
6a
6b
6c
6d
6e
6f code
Voir tab.*
18270
18280
11004
11006 +
11032
11203
11008
11010
11011
11009
11012
11013
11034/1
description
Buse Super Fast Clean
Corps Super Fast Clean
Joint Super Fast Clean
Manchon
Protection mains +
3 vis TSP 3x8
Pointeau complet
Détente complète
Manette de sécurité
Rondelle de freinage
Détente
Pivot
Pivot
Pivot
* Les codes des buses sont indiqués dans le chapitre "Accessoires".
Pos.
12
13
14
15
16
6g
6h
9
10
7
8
11 code
11209
11020
-
11018
11017
32010
11015
11155
11027
11016
11206
11207
11208
Ediz. 009 - 12/2012
description
Écrou M3
Rondelle de èpaisseur
Corps pistolet
Fiche
Plaque
Écrou M5 de sécurité
Joint en cuivre
Filtre
Poignée
Ressort
Joint en cuivre
Raccord articulé M16x1,5
Raccord articulé ¼”
www.larius.com
45
R
O
S
S
E
C
C
A
E
I
S
Art. 21801:
PISTOLET MA-
NUAL MIST-LESS
L400 complet avec base Mist-Clean pour buse Super
Fast Clean o Top
Spraying Clean.
Pression max
140 bar
Art. 147: MANOMÈTRE
HAUTE PRESSION
M16x1,5
Art. 150: MANOMÈTRE
HAUTE PRESSION
GJ 1/4"
Art. 16205: FILTRE 60 MESH
Art. 16204: FILTRE 100 MESH
Art. 16203: FILTRE 200 MESH
Art. 270:
FILTRE 100 MESH
Art. 271:
FILTRE 60 MESH
Art. 40107:
KIT REPARATION
COMPLET
46 www.larius.com
FILTRE CROSSE DU
PISTOLET
Art. 11039: Vert (30M)
Art. 11038: Blanc (60M)
Art. 11037: Jaune (100M)
Art. 11019: Rouge (200M)
TUYAU HAUTE PRESSION
3/8" - M16x1,5 pression max. 425 bar
Art. 18063: 7,5 mt
Art. 18064: 10 mt
Art. 18065: 15 mt
TUYAU ANTIBELIER 1/4"
- M16x1,5
Press. max. 250 bar
Art. 35013: 5 mt
Art. 35014: 7,5 mt
Art. 35017: 10 mt
Art. 18026: 15 mt
TUYAU ANTISTATIQUE 3/16"
- M16x1,5 pressione max. 210 bar
Art. 6164: 5 mt
Art. 55050: 7,5 mt
Art. 35018: 10 mt
Ediz. 009 - 12/2012
MIXERS:
Art. 217550:
MX 850 Puissance 850W
Art. 217560:
MX 1100 Puissance 1080W
Art. 217570:
MX 1100E Puissance 1080W
PLA 1/4” + BASE
SUPER FAST-CLEAN
Art. K11420-K11425-K11430:
cm 130-180-240
PLA M16x1,5 + BASE
SUPER FAST-CLEAN
Art. K11421-K11426-K11431:
cm 130-180-240
RALLONGE
Art. 153: cm 30
Art. 153: cm 40
Art. 155: cm 60
Art. 158: cm 80
Art. 156: cm 100
Art. 16780:
PAINT ROLLER
TÉLÉSCOPIQUE avec: n. 1
Manchon à fibre extra longue n. 1 Manchon à fibre longue n. 1 Manchon à fibre moyenne
Tuyau flexible mt. 2
3/16 " M16x1,5
R
O
S
S
E
C
C
A
E
I
S
www.larius.com
47
Ediz. 009 - 12/2012
R
O
S
S
E
C
C
A
E
I
S
TOP-SPRAYING CLEAN
Art. 18280: JOINT
SUPER FAST-CLEAN
Art. 18280: JOINT
48 www.larius.com
BUSE ToP-SPRAYING cLEAN
TSC 7-20
TSC 7-40
TSC 9-20
TSC 9-40
TSC 11-20
TSC 11-40
TSC 13-20
TSC 13-40
TSC 13-60
TSC 15-20
TSC 15-40
TSC 15-60
TSC 17-20
TSC 17-40
TSC 17-60
Code buses
TSC 19-20
TSC 19-40
TSC 19-60
TSC 21-20
TSC 21-40
TSC 21-60
TSC 23-20
TSC 23-40
TSC 23-60
TSC 27-20
TSC 27-40
TSC 27-60
TSC 31-40
TSC 31-60
Art. 18270: SUPER FAST-CLEAN base UE 11/16x16
BUSE SUPER FAST-cLEAN
SFC07-20
SFC07-40
SFC09-20
SFC09-40
SFC11-20
SFC11-40
SFC13-20
SFC13-40
SFC13-60
SFC15-20
SFC15-40
SFC15-60
SFC17-20
SFC17-40
SFC17-60
SFC19-20
SFC19-40
Code buses
SFC19-60
SFC21-20
SFC21-40
SFC21-60
SFC23-20
SFC23-40
SFC23-60
SFC25-20
SFC25-40
SFC25-60
SFC27-20
SFC27-40
SFC27-60
SFC27-80
SFC29-20
SFC29-40
SFC29-60
SFC29-80
SFC31-40
SFC31-60
SFC31-80
SFC33-40
SFC33-60
SFC33-80
SFC39-40
SFC39-60
SFC39-80
SFC43-40
SFC43-60
SFC43-80
SFC51-40
SFC51-60
SFC51-80
Art. 18270: SUPER FAST-CLEAN base UE 11/16x16
Ediz. 009 - 12/2012
PAINT SPRAYING EQUIPMENT
L’innovazione.
Quella vera.
LIGNE dIREcTE
SERVICE TECHNIQUE
Tel. (39) 0341.621256 - Fax (39) 0341.621234
CONSTRUCTEUR:
P A I N T S P R A Y I N G E Q U I P M E N T
23801
cALoLZIocoRTE - LECCO - ITALY - Via Antonio Stoppani, 21
Tel. (39) 0341/62.11.52 - Fax (39) 0341/62.12.43
E-mail: larius@larius.com - Internet http://www.larius.com

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.