Handmixer Mixer Frullatore mit ergonomischem Soft-Touch-Griff avec poignée ergonomique soft-touch con morbida presa ergonomica soft-touch Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro cliente Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten. Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants. Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono. Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini. Ergonomischer Soft-Touch-Griff Poignée ergonomique soft-touch Presa esconomica soft-touch 5 Geschwindigkeiten, Turboschalter 5 vitesses, touche turbo 5 velocità, interruttore turbo Werkzeuge aus Edelstahl Accessoires en acier inoxydable Utensili in acciaio inossidabile Werkzeugentriegelung Déblocage des accessoires Espulsore Stufenschalter Bouton de réglage de la vitesse Interruttore graduale Schwingbesen * Fouet Fruste Turbo-Taste Touche turbo Pulsante turbo Knethaken * Crochets à pétrir Fruste per impasto Motorgehäuse Bloc moteur Cassa del motore * DISHWASHER SAFE 250 W 1,6 m Vorbereiten Préparer Preparazione 1 Mixgefäss stabil hinstellen Placer le récipient en position stable Inserire correttamente il contenitore 4 Gerät sofort reinigen Nettoyer immédiatement l’appareil Pulire subito l’apparecchio 3 INFO: Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales Non usare mai l’apparecchio su superfici non uniformi Werkzeug einsetzen Insérer le dispositif Inserire le fruste 5 Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA) Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA) Gerät einstecken Brancher l’appareil Collegare l’apparecchio 6 INFO: Mixer kann leicht auf und ab bewegt werden Vous pouvez facilement bouger le mixeur vers le haut et le bas Il mixer può essere facilmente mosso su e giù Nie kochende Esswaren mixen. Verbrennungsgefahr! Ne mixez jamais des aliments bouillants. Risque de vous brûler! Non frullare o mescolare alimentari in cottura. Pericolo di scottamento! Wählen Sie das passende Werkzeug Sélectionner les accessoires appropriés Scegliere l’utensile desiderato Nach dem Gebrauch Après utilisation Dopo l’uso Position beachten Respecter la position Controllare l’inserimento Gefässe aus Edelstahl, Glas oder Spezial- Kunststoff benützen Utilisez de préférence des récipients en acier inoxydable, en verre ou en plastique spécial Utilizzate preferibilmente recipienti di acciaio inossidabile, di vetro o di plastica speciale Vor Erstgebrauch gut reinigen Bien nettoyer avant la première utilisation Lavare accuratamente prima del primo utilizzo Gebrauchen Utiliser Utilizzo 2 Zutaten einfüllen Placer les aliments Invasare di ingrediente 7 Mixer einführen Introduire le mixeur Iniziare a frullare 8 Stufenschalter auf „0“ stellen Régler la touche sur la vitesse „0“ Impostare l’interruttore a “0” Mixen Mixer Frullare Mixgut entnehmen Sortir les aliments mixés Svuotare il contenuto frullato Mixer entnehmen Retirer le mixeur Rimuovere il mixer für kurzzeitige Höchstdrehzahl pour une vitesse maximale de courte durée per il numero massimo di giri breve 9 INFO: Werkzeuge laufen nach. Verletzungsgefahr! Le fouet ou les crochets ne s’arrêtent pas immédiatement. Danger de blessure ! Gli utensili continuano a girare. Pericolo di lesione! Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile Gerät ausstecken Débrancher l‘appareil Scollegare l’apparecchio Reinigung Nettoyage Pulitura Zuerst Netzstecker ziehen Retirer d’abord la prise Staccare prima la spina Rückstände von färbenden Nahrungsmitteln auf Plastikteilen können mit Speiseöl entfernt werden ▶ Pour enlever les restes d’aliments qui colorent les parties en plastique, utilisez de l’huile de table ▶ I residui degli alimenti coloranti possono essere eliminati dai pezzi in plastica con olio per uso alimentare ▶ ▶ ▶ ▶ Werkzeuge entfernen Retirer les accessoires Rimuovere gli utensili Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans utiliser de produits abrasifs Pulire l’involucro con un panno umido senza strofinare Zubehör mit Seifenwasser reinigen, trocknen Nettoyer les accessoires avec de l’eau savonneuse, essuyer Pulire gli accessori con acqua e sapore, asciugare Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza ▶ Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! ▶ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger de court-circuit! ▶ Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito! ▶ Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen. ▶ Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques) ▶ Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico). ▶ Nie unter Spannung stehende Teile berühren. ▶ Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension. ▶ Non toccare i componenti sotto tensione. ▶ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. ▶ Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique. ▶ Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. ▶ Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute). ▶ Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels). ▶ Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato). ▶ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen. ▶ Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou audessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles. ▶ Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli. ▶ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen. ▶ Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie. ▶ Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo presso la discarica ufficiale. ▶ Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten. ▶ Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation. ▶ Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’influsso di alcol, droghe o farmaci, non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio. ▶ Bewegliche Teile nicht anfassen, Verletzungsgefahr. ▶ Ne pas toucher aux éléments mobiles de l'appareil, risque de blessure ! ▶ Non toccare le parti in movimento, pericolo di lesione. ▶ Gerät nie auf unebenen Flächen und/oder im Freien betreiben. ▶ Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et/ou en plein air. ▶ Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e/o all’aperto. ▶ Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht). ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger). ▶ Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo). ▶ Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. ▶ Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance. ▶ Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. ▶ Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken. ▶ Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil. ▶ Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio. ▶ Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen. ▶ Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu. ▶ Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto. Garantie Garantie Garanzia Adressen Adresses Indirizzi Auf KOENIG Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie. Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis. DKB Household AG Eggbühlstrasse 28 Postfach CH-8052 Zürich Switzerland Tel. +41 (0)44 306 11 11 Fax. +41 (0)44 306 11 12 www.koenig-ag.ch household@dkbrands.com Sui suoi elettrodomestici KOENIG concede una garanzia per i 2 anni successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati. Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia. © Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH Unauthorized use/copying is liable to punishment. DKB Household AG Service Center Grindelstrasse 3-5 CH-8303 Bassersdorf Switzerland Tel. +41 (0)43 266 16 00 Fax. +41 (0)43 266 16 10 servicecenter@dkbrands.com D490.00010 KOENIG garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de réparation effectuée par des personnes non autorisées. Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat. ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。