www.skoda-auto.com
Amundsen+
Navigacní systém francouzsky 11.2011
S00.5610.79.40
3T0 012 149 ED
SIMPLY CLEVER
SYSTÈME DE NAVIGATION AMUNDSEN+
NOTICE D'UTILISATION
Introduction
Vous avez opté pour un véhicule ŠKODA qui est équipé d'un système de radionavigation Amundsen (dans ce qui suit, il est seulement désigné sous l'appellation système de navigation) - Nous vous remercions pour votre confiance.
Nous vous recommandons de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de vous familiariser rapidement avec votre système de radionavigation.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre système de navigation ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser à votre correspondant homologué du S.A.V. ŠKODA ou à l'importateur.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette
Notice d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir avec votre système de radionavigation.
ŠKODA AUTO a.s. (Nommé simplement ŠKODA dans ce qui suit)
2 Sommaire
Sommaire
Généralités
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allumage et extinction de l'appareil
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode NAV (Navigation)
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage TMC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des informations routières TMC
. . . . . . .
Réglages des informations routières TMC
. . . . . . .
Réglages de base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index alphabétique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode RADIO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiodiffusion d'informations routières TP
. . . . . .
Mode MÉDIA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques générales concernant le mode CD
Insertion ou retrait de la carte mémoire
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences envers les sources média et fichiers audio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode TÉLÉPHONE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couplage d'un téléphone portable ou d'un appareil Bluetooth
. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités 3
Généralités
Notice d'Utilisation
Cette Notice d'utilisation présente toutes les variantes d'équipement possibles
du véhicule. Les équipements optionnels, variantes de modèle et équipement spécifique d'un marché ne sont cependant pas signalés spécifiquement comme tels.
Tous les composants d'un équipement décrits dans cette Notice d'utilisation ne
sont donc pas forcément équipés sur votre véhicule.
L'étendue de l'équipement de votre véhicule est décrite dans la documentation de vente qui vous a été remise à l'achat de votre véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire ŠKODA.
Ð
Explication des symboles
Ð
Fin d'une section.
La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
→ Passage à la touche suivante.
Remarques importantes
Ð
AVERTISSEMENT (suite)
●
Un volume trop élevé peut entraîner des traumatismes auditifs !
●
Autres consignes de sécurité, voir
⇒ page 18, Consignes de sécurité pour
la commande du système de navigation.
Garantie
Les mêmes conditions de garantie que pour un véhicule neuf sont valables pour l'appareil.
Après échéance de la garantie, il est possible d'échanger un appareil nécessitant une réparation contre un appareil à l'état pratiquement neuf et entièrement révisé, grâce à la garantie des pièces de rechange. La condition étant toutefois, qu'il n'y ait aucun dommage sur le boîtier et qu'aucune tentative de réparation non autorisée n'ait été entreprise.
Ð
Nota
La garantie ne recouvre pas :
● les dommages et vices résultant d'une manipulation non conforme de l'appareil,
● les dommages et vices résultant d'une manipulation incompétente de l'appareil,
● les appareils présentant de dommages sur l'extérieur.
Ð
Consignes de sécurité
Nettoyage du visuel
AVERTISSEMENT
●
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite ! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. N'utilisez le système que si vous gardez complètement le contrôle de votre véhicule quelle que soient les conditions de circulation - Risque d'accident !
●
Réglez le volume de façon pouvoir entendre à tout moment les signaux acoustiques venant de l'extérieur tels que par ex. des sirènes d'avertissement de véhicules prioritaires, comme les véhicules de police, de services ambulanciers et des pompiers.
ATTENTION
●
N'utilisez pas de solvants tels que l'essence ou la térébenthine, comme ceux-ci risquent d'attaquer la surface du visuel.
●
Ménagez le visuel car les pressions avec les doigts ou le contact avec des objets pointus peuvent provoquer des bosses et des égratignures.
Nota
Vous pouvez nettoyer le visuel avec un chiffon doux et si nécessaire avec de l'alcool pur pour effacer les empreintes de doigts.
Ð
4 Généralités
Réception du signal
Les parkings couverts, tunnel, immeubles ou montagnes peuvent entraver le signal radio et GPS jusqu'à une perte complète.
Protection antivol
Le codage antivol de votre système de radionavigation empêche une mise en service du système après une coupure de tension, par ex. pendant une réparation du véhicule ou après un vol. Il est nécessaire de saisir de nouveau le code pour remettre le système en service après déconnexion de la batterie, débranchement du système de navigation radio de la tension de bord du véhicule et remplacement d'un fusible défectueux. Le numéro de code peut être demandé seulement « online » via le système ŠKODA, pour garantir une protection antivol encore plus efficace. Veuillez vous adresser à votre concessionnaire homologué ŠKODA en cas de besoin.
Introduire le code
Si, après l'allumage, un champ avec clavier invitant à saisir le code s'affiche, ceci signifie qu'il faut déverrouiller l'appareil par saisie du code à quatre positions correct.
– Saisissez le code à quatre positions à l'aide des touches de fonction
0
à
9
. Le chiffre est enregistré dans la ligne d'introduction.
Après avoir introduit une série de quatre chiffres, le bloc de chiffres devient gris
(inactif) et il n'est plus possible d'enregistrer d'autres chiffres dans la ligne d'introduction.
– Si vous souhaitez effacer de droite à gauche les caractères dans la ligne de saisie, appuyez sur la touche de fonction
Effacer
.
– Si le numéro de code affiché dans la ligne de saisie est correct, appuyez sur la touche de fonction
OK
.
Numéro de code erroné
Lors de l'introduction du code, si un code erroné est validé, le processus peut être répété encore deux fois. La ligne du bas du visuel vous indique le nombre des tentatives.
Au bout de la troisième saisie erronée du code, l'appareil se verrouille pendant environ une heure. La prochaine tentative est possible seulement au bout d'une heure au cours de laquelle l'appareil doit rester allumé et le contact mis.
Ð
Si trois essais non valables devaient être refaits, le système de navigation radio serait de nouveau verrouillé pendant une heure.
Nota
Le code est normalement enregistré dans la mémoire du combiné d'instruments.
De ce fait, il est automatiquement décodé (codage confort). Dans un cas normal, l'introduction manuelle du code n'est pas nécessaire.
Ð
Fonctions spéciales
Aide au stationnement
Si votre véhicule est équipé d'un « système d'assistance au stationnement », la distance à l'obstacle s'affiche sur le visuel sur activation de ce système.
Climatronic
Si votre véhicule est équipé du Climatronic, les informations du Climatronic s'affichent sur le visuel.
Personnalisation
Votre véhicule peut posséder jusqu'à quatre clés. Certains réglages de du système de navigation sont toujours associés à la clé utilisée. Ceci signifie que le système de navigation radio peut enregistrer jusqu'à 4 variantes de réglage différentes.
Lors de la première utilisation d'une clé, les réglages d'usine du système de navigation sont appliqués.
Ð
Généralités 5
Synoptique de l'appareil
13
14
15
8
9
6
7
10
2
3
4
5
11
12
1
16
17
– Touche
– Allumage et extinction de l'appareil (appui)
– Réglage du volume (rotation)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RADIO
– Mode Radio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MÉDIA
– Mode Média
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TÉLÉPHONE
– Mode Téléphone
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAV
– Mode Navigation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TMC
– Affichage des informations routières TMC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SETUP
– Réglages dans les différents modes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
et
– Touches d'avance et de recul
Fente d'introduction des CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Ejection du CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Informations complémentaires et fonctions selon le mode de actuel
– Retour à la l'option de menu précédente
Prise AUX – Branchement d'une source audio externe
. . . . . . . . . . . . . .
Bouton de menu :
– Sélection d'une une fonction ou d'un sous-menu, confirmation d'une valeur (appuyer)
–
Navigation entre les fonctions ou à l'intérieur de sous-menus, réglage d'une valeur (en tournant)
Lecteur de carte mémoire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonction – la fonction déclenchée dépend du contexte
Allumage et extinction de l'appareil
– Appuyez sur la touche 1 pour allumer et éteindre l'appareil.
A l'allumage de l'appareil, c'est la dernière source audio active avant la l'extinction qui est restituée.
Si l'appareil est allumé et que l'on retire la clé de contact du contacteur d'allumage, l'appareil s'éteint automatiquement.
Si votre véhicule est équipé du système KESSY, l'appareil s'éteint automatiquement après coupure du moteur et ouverture de la porte. Si vous ouvrez la porte avant de couper le moteur, l'appareil ne s'éteint qu'après verrouillage du véhicule.
Lorsque le contact est coupé, le système s'arrête automatiquement au bout d'une demi-heure env. (protection contre le déchargement de la batterie).
Ð
Réglage du volume sonore
– Pour augmenter le volume sonore, faites tourner le bouton 1 vers la droite.
–
Pour baisser le volume sonore, faites tourner le bouton
1
vers la gauche.
La modification du volume sonore s'affiche sur le visuel de l'appareil.
Si vous baissez le volume sonore à 0, les haut-parleurs sont mis en sourdine et le symbole s'affiche sur le visuel.
ATTENTION
Un volume trop élevé peut entraîner des traumatismes auditifs !
Ð
Ð
Commande du visuel
Fig. 1 Synoptique des éléments de commande sur le visuel
Le visuel de l'appareil est ce que l'on appelle un « écran tactile ». Les cadres de couleur sur le visuel correspondent aux zones « actives » et il est possible d'invo-
quer les fonctions correspondantes en touchant le visuel ou en appuyant sur la touche correspondante
17
⇒ page 5, Synoptique de l'appareil.
Certaines fonctions du système de navigation sont invocables à partir du volant multifonction, voir la notice d'utilisation de votre véhicule.
6 Généralités
A
« Curseur »
– Les déplacement à l'intérieur du menu actuel s'effectuent en appuyant sur le curseur A et le déplaçant vers le bas ou vers le haut (ou en faisant tourner le bouton de commande
15
).
B
Passage à la hiérarchie de menu subordonnée
– Pour passer à la hiérarchie de menu subordonnée, appuyez sur la touche B .
Pour revenir à la hiérarchie de menu superordonnée, appuyez sur la touche
13
.
C Réglage d'une valeur
–
Un appui sur la touche
C
permet d'ouvrir un écran supplémentaire dans lequel il est possible de régler la valeur demandée, par ex. les basses, en faisant tourner le bouton
15
.
D « Fenêtre contextuelle »
–
Sur actionnement de la touche de fonction
D
s'ouvre ce que l'on appelle une
« Fenêtre Pop-up ».
–
Donnez une brève impulsion sur l'une des options offertes. La fenêtre contextuelle disparaît et l'option sélectionnée s'affiche dans la touche de fonction.
Si vous ne sélectionnez aucune des commandes offertes, la « fenêtre contextuelle » s'occulte au bout de 5 secondes.
Un bouquet DAB s'affiche dans la liste des stations DAB sur appui sur cette touche
⇒ page 10, Diffusion Audio Numérique DAB.
E
« Case à cocher »
Certaines fonctions peuvent être seulement activées ou désactivées. Une « case à cocher » se trouve devant une fonction qu'il est seulement possible d'activer ou de désactiver :
– La fonction est active.
– La fonction est inactive.
– Donnez une brève impulsion sur la touche de fonction concernée pour activer ou désactiver.
F Touche de fonction variable
La fonction de la touche dépend du contexte. Un appui sur la touche de fonction correspondante F (ou sur la touche
17
) permet de sélectionner la fonction actuellement offerte.
Exemple de menu
Appuyez successivement sur la touche
ABC
puis la touche de fonction
DEF
.
■
■
XYZ nu
– Description d'une touche de fonction dans la première hiérarchie de me-
■
■
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la deuxième hiérarchie de menu
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la deuxième hiérarchie de menu
XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la première hiérarchie de menu
Ð
Ecran de saisie avec clavier
Fig. 2 Exemple d'écran de saisie avec clavier
L'écran de saisie avec clavier s'affiche, par ex., pour permettre la saisie d'une nouvelle destination, la recherche d'une destination spéciale ou la saisie d'un numéro de téléphone.
Quand vous appuyez sur une touche de fonction comportant un caractère sur le clavier dans l'écran de saisie, ce caractère s'inscrit dans la ligne de saisie dans la partie supérieure du visuel.
Vous pouvez également effacer ou modifier la chaîne de caractères dans la ligne de saisie ainsi que faire afficher des caractères spéciaux pour compléter le jeu de caractère offert.
Le jeu de caractères offert dépend du contexte.
Possibilités de saisie :
– Permutation entre les minuscules et majuscules, ou entre les chiffres et caractères spéciaux (en fonction du contexte)
áü
– Affiche les caractères spéciaux de la langue sélectionnée
– Affiche le jeu de caractères cyrilliques
ABC
– Affiche le jeu de caractères latins
– Affiche le clavier des chiffres et caractères spéciaux
A..Z
– Affiche le claver des lettres
– Saisie d'une espace
– Déplacement du curseur dans la ligne de saisie – vers la gauche ou la droite
Effacer
– Supprime les caractères de la ligne de saisie à partir de la position du curseur de droite à gauche.
Sélection de signes spéciaux placés sur les lettres
Certains caractères sont accompagnés du symbole «
» sur le clavier de saisie. Un appui long sur un caractère accompagné de ce symbole offre la possibilité de sélectionner un caractère spécial spécifique d'une langue.
Touches de fonction variable
Les touches de fonction variables F offrent les fonctions suivantes dans l'écran de saisie (en fonction du contexte) :
Effacer
– Suppression de caractères dans la ligne de saisie
OK
– Acquittement du texte inscrit dans la ligne de saisie
Liste/OK
– Ouverture d'une liste de propositions, par ex. les pays, localités, etc.
Ð
Généralités 7
8 Réglages de base
Réglages de base
Réglages du système et du son
■
■
■
Réglages du système
Appuyez sur la touche
SETUP
puis sur la touche de commande
Système
.
■
■
■
■
Langue/Language
– Détermination de la langue de l'interface pour les affichages et les messages vocaux
■
■
Adaptatif
– Détermination automatique de la langue de l'interface en fonction du réglage sur le visuel d'informations ou sélection directe de la langue souhaitée parmi une liste
■
Présent. clavier
- Représentation d'un clavier pour l'introduction de textes
ABC
– Disposition des touches dans l'ordre alphabétique
■
QWERTZ
– Disposition des touches selon le système QWERTZ
Durée aff. climat.
– Détermination de la longueur de l'affichage des modifications effectuées sur le Climatronic
■
Écran
– Réglage du visuel
Luminosité
– Réglage de la luminosité du visuel
■
■
Jour/nuit
- permet de passer d'une conception de jour à une conception de nuit. La permutation automatique s'effectue sur allumage et extinction des feux de croisement.
Tonalité confirm.
– Activation et désactivation de la tonalité de confirmation d'impulsion sur une zone fonctionnelle
Réglages d'usine
- Rétablir l'état de l'appareil à la livraison
Retirer la carte SD
- Retrait de la carte mémoire SD
Affichage heure
– Activation ou désactivation de l'affichage de l'heure dans le visuel quand le système de navigation radio est inactif.
Réglages de la tonalité
Appuyez sur la touche
SETUP
puis sur la touche de commande
Tonalité
.
■
■
■
Volume sonore
- Réglage du volume sonore
Vol. marche max.
- Réglage du volume sonore à l'allumage
Radioguidage (TP) res (TP)
– Réglage du volume des messages d'informations routiè-
■ Volume navigation navigation
- Réglage du volume sonore des messages du système de
■
■
■
■
■
■
■
■
■
PDC : réd. vol.audio
- Réglage de la réduction du volume sonore quand le radar de détection d'obstacles est actif
Speed Dependant Volume Control
(GALA) - Adaptation du volume en fonction de la vitesse
Aigus
– Réglage des aiguës
Médium
- Réglage de la balance;
Graves
– Réglage des basses
Balance
– Réglage de l'équilibrage du son entre le côté gauche et le côté droit
Fader
– Réglage de l'équilibrage du son entre l'avant et l'arrière
Réglages EQ
Dance)
- Réglage de l'égaliseur (Linéaire, Conversation, Rock, Classique,
Surround
– Réglage du son spatial.
Ð
Mode RADIO 9
Mode RADIO
Mode Radio
Menu principal RADIO
Appuyez sur la touche
RADIO
.
Appui répété sur la touche
RADIO
– Changement de plage de fréquences.
Touche de commande
Options
■ Extras
– Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires
■
■
Mémoire
– Activation/désactivation de l'affichage des touches de mémorisation des stations
1
à
24
Manuel
– Recherche manuelle par rotation de la touche
15
■
■
Scan
– Balayage automatique de toutes les stations reçues dans la plage de fréquences réglée pendant environ cinq secondes
TP
– Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations routières
⇒ page 10, Radiodiffusion d'informations routières TP
Touche de fonction
Bande
■
■
Bande
– Ouverture de la liste des plages de fréquences
DAB/Liste
– Ouverture de la liste des stations DAB
■ Actualiser
– Mise à jour de la liste des stations DAB
■
■
■ Mémoriser
– Mémorisation de la station actuelle sur la touche de mémorisation souhaitée
FM/Liste
– Ouverture de la liste des toutes les stations MF actuellement captables
■ Mémoriser
– Mémorisation de la station actuelle sur la touche de mémorisation souhaitée
AM
– Commutation dans la plage de fréquences MA, aucune liste de stations n'est offerte
Touches de fonction
1
à
24
Sélection directe des stations mémorisées
Maintien de l'une des touches
1
à
24
jusqu'à entendre un signal sonore – Mémorisation de la station actuelle sur la touche de mémorisation souhaitée.
Changement de station
ou
– en fonction du réglage des « touches fléchées » – Passage entre des stations enregistrées ou captables dans le secteur actuel
Réglage de l'affichage du RDS
Appui sur la touche
– Activation/désactivation du service de transmission de données radio RDS.
Le RDS (« Radio Data System ») permet non seulement l'identification des programmes transmis mais aussi l'accès à des services complémentaires, entre autres un suivi automatique de l'émetteur.
Ð
Réglages en mode RADIO
Appuyez sur la touche
RADIO
→
SETUP
.
■
■
■
■
Radioguidage (TP)
– Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations routières
Touches fléchées
– Réglage de la fonction de changement de station en mode
RADIO au moyen des touches fléchées 8
■
■
Liste émett.
– Activation de toutes les stations actuellement captables de la plage de fréquences sélectionnée
Mémoire
– Activation des stations mémorisées (le symbole s'affiche sur le visuel)
■
RDS reg.
– Activation/désactivation du suivi automatique des stations par RDS
Adaptatif tion
– Sélection automatique de la station offrant la meilleure récep-
■ Fixe
– La station régionale sélectionnée est maintenue aussi longtemps que possible
Régl. DAB
– Réglages du mode Radio DAB
■
■
■
Message DAB
– Activation/désactivation des messages DAB
DAB suiv. progr.
– Activation/désactivation des messages DAB
auto: Passage auto DAB-FM
– Activation/désactivation du passage automatique de la DAB à la gamme de fréquence MF en cas de perte du signal DAB
⇒ page 10, Permutation automatique entre DAB et FM
10 Mode RADIO
■
■
■
Effacer mémoire
– Suppression de la station mémorisée
Individuel
– Suppression d'une seule station
■ Tout
– Suppression de toutes les stations
Fréq. alternative (AF)
– Activation/désactivation de la recherche d'autres fréquences d'émission de la station en cours d'écoute
Ð
Diffusion Audio Numérique DAB
DAB – Digital Audio Broadcasting (ou Diffusion Audio Numérique) est la diffusion numérique de programmes radiophoniques dans les normes DAB, DAB+ ou DMB.
Elle permet la diffusion de plusieurs stations sous forme d'un « bouquet » sur une fréquence. De plus, elle permet la transmission de données et informations complémentaires (par ex. les actualités, le sport, la météo, des alertes, etc.).
Dans les régions non couvertes par la DAB, le symbole s'affiche en mode Radio
DAB.
Liste des stations DAB
Appuyez sur la touche
RADIO
puis sur la touche de fonction
Bande
→
DAB/Liste
XYZ
– Un bouquet de stations DAB
XYZ
– Station DAB du nom « XYZ »
XYZ
– Station DAB du nom « XYZ », actuellement non captable
XYZ (FM)
– Station DAB du nom « XYZ », actuellement captable seulement dans la gamme de fréquence MF
Affichage des informations complémentaires
Lorsque des informations complémentaires sur une station DAB sont disponibles, une notification correspondante s'affiche sous le nom de la station.
Les touches
et
permettent de feuilleter les informations complémentaires.
Suivi de programmes DAB
Si une station DAB est comprise dans plusieurs bouquets, cette station est recherchée dans un autre bouquet en cas de mauvaise réception.
Permutation automatique entre DAB et FM
En cas de mauvaise réception de la DAB, l'appareil tente de trouver la station MF correspondant à la station DAB en cours d'écoute.
La condition préalable à une permutation automatique est que la station DAB et la station émettent une identification de station correspondante.
Quand la station est captée par gamme MF, (FM) s'affiche à la droite du nom de la station. Dès que la station DAB correspondante est de nouveau captable, l'affichage (FM) disparaît.
S'il n'est pas non plus possible, en cas de mauvaise réception, de trouver une station DAB dans la gamme MF, la radio se met en sourdine.
Il est possible de désactiver le changement automatique de station quand ceci n'est pas souhaité (par ex. en cas de passage dans un tunnel ou autres pertes de réception à court terme)
⇒ page 9, Réglages en mode RADIO.
Ð
Radiodiffusion d'informations routières TP
L'affichage « TP » conjointement à un nom de station (par ex. dans la liste des stations ou la liste mémorisée) indique qu'il y a un émetteur Inforoute.
Quelque soit la station radio en cours d'écoute, un récepteur supplémentaire assure la réception constante d'une station d'informations routières. La recherche d'une station d'informations routières captable a lieu constamment en arrièreplan quand le mode Média est actif.
La disponibilité de la surveillance de station d'informations routières est signalée en haut à droite du visuel par les lettres « TP »
Si aucun émetteur Inforoute ne peut être reçu, lorsque par exemple la réception radio est perturbée, « No TP » est affiché à la place de « TP ».
Ð
Mode MÉDIA 11
Mode MÉDIA
Menu principal MEDIA
Menu principal MEDIA – Aperçu
Appuyez sur la touche
MÉDIA
.
Sources audio sélectionnables dans le menu MEDIA
CD – Commutation sur CD inséré
CD 1-6 – Commutation sur un changeur de CD externe raccordé
Carte SD – Commutation à une carte mémoire insérée
AUX
,
MDI
ou – Commutation sur une source audio externe supplémentaire raccordée L'utilisation d'une source audio externe raccordée via l'appareil de navigation radio n'est possible que façon très limitée et dépend essentiellement du type de l'appareil raccordé.
Touches pour la commande des sources audio disponibles
Impulsion sur
– Saut au début de la plage actuelle
Double impulsion brève sur
– Saut au début de la plage précédente
Maintien de
– « Retour au début » – Retour rapide
Impulsion sur
– Saut au début de la plage suivante
Maintien de
- Avance rapide
Réglage de l'affichage de la durée ou du titre de la plage
Appui sur la touche
– Permutation entre l'affichage du temps de lecture de la plage ou des informations sur la plage.
Ð
Réglages en mode MEDIA
Appuyez sur la touche
MEDIA
→
SETUP
.
Touches de fonction du Menu Réglages Media
■
■
■
Radioguidage (TP)
– Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations routières
Scan/Mix/Répét. incl.
– Activation/désactivation de la lecture de la plage dans les modes « Scan », « Mix » et « Répétition », sous-répertoires inclus
– Volume d'entrée d'une source audio externe sur la prise multimédia AUX-IN
■
■
■
– Volume d'entrée d'appareils iPod™ ou iPhone™ sur la prise multimédia MDI
Réglages Bluetooth
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth
®
– Volume d'entrée d'une source audio Bluetooth
®
externe
Ð
Options de lecture
Ouverture du menu de sélection des sources audio disponibles
Appuyez la touche
MEDIA
et sélectionnez l'une des sources audio disponibles
■
Choisir
– Affichage de la liste des plages de la source audio en cours de lecture.
La plage en cours de lecture est en surbrillance.
■ Avancer
– Ouverture du répertoire superordonné (appui répété – passe au répertoire racine (Root))
■
Lire
– Lecture de la plage sélectionnée
■
■
■
Modes de lecture
Appuyez sur la touche
MEDIA
puis sur la touche de fonction
Extras
pour faire afficher davantage de fonctions.
■
Scan
– Lecture d'un extrait de 10 secondes de toutes les plages sur la source audio sélectionnée
En mode « Scan » :
Scan
– Retour à la lecture normale
Mix dossier
– Lecture aléatoire de toutes les plages du répertoire actuel
En mode « Mix dossier » :
Mix dossier
– Retour à la lecture normale
1)
Permet d'adapter le volume de la lecture à partir d'autres sources audio.
12 Mode MÉDIA
■
■
■
■
■
■
Mix tout née
– Lecture aléatoire de toutes les plages de la source audio sélection-
En mode « Mix tout » :
Mix tout
– Retour à la lecture normale
Répéter titre
– Répétition de la plage en cours de lecture
En mode « Repeat track/Répéter titre » :
Répéter titre
– Retour à la lecture normale
Répéter dossier
– Répétition de toutes les plages du répertoire actuel
En mode « Répéter dossier » :
Répéter dossier
– Retour à la lecture normale
Ð
Remarques générales concernant le mode CD
Insertion d'un CD
–
Insérez un CD, face gravée vers le haut, dans la fente d'introduction des CD
9
, jusqu'à avalement automatique. La lecture démarre automatiquement.
Ejection du CD
– Appuyez sur la touche
11
– le CD est éjecté.
Si le CD/DVD n'est pas prélevé dans les 10 secondes environ, il est de nouveau avalé pour des raisons de sécurité.
CD non lisible
Si vous insérez un CD que l'appareil ne peut pas lire, une fenêtre Pop-up avec une remarque s'affiche. Appuyez sur la touche de commande
OK
, le CD se met en position de sortie.
AVERTISSEMENT
Le lecteur de CD est dispositif laser de classe 1. Si vous ouvrez le lecteur de CD, vous risquez d'être blessés par le rayonnement laser invisible.
ATTENTION
● Le lecteur interne ne peut lire que des CD audio (CD-A) et des CD MP3. N'insérez jamais de DVD dans le lecteur interne, comme ceci pourrait provoquer des dommages irréparables.
● N'insérez jamais de CD portant la désignation Eco Disc.
● L'introduction d'un deuxième CD, pendant qu'un CD inséré est en cours de lecture, peut détruire le lecteur de CD de l'appareil. L'éjection d'un CD s'effectue avec un retard de quelques secondes après l'appui sur la touche d'éjection
. Pendant ce temps, le dispositif de verrouillage devant le réceptacle à CD est ouvert. Attendez impérativement que le CD soit restitué avant d'essayer d'insérer un nouveau
CD.
● Si le CD comporte un dommage mécanique, ou qu'il est mal ou pas complètement inséré, le message suivant s'affiche à l'écran « Défaut : . CD ». Contrôlez le
CD et réinsérez-le correctement dans le lecteur. Wenn erneut die Meldung « Feh-
ler: CD » erscheint, probieren eine andere CD und wenden Sie sich ggf. an eine
Fachwerkstatt.
● Si la température intérieure de l'appareil est trop élevée, aucun CD ne peut plus être accepté. L'appareil s'arrête sur le dernier mode de fonctionnement activé
Nota
● Si la touche de fonction
CD
est inactive, ceci signifie qu'aucun CD audio n'est actuellement inséré ou que le CD audio inséré n'est pas lisible.
● Les CD protégés contre le piratage ou les CD-R et CD-RW autogravés ne peuvent pas dans certains cas être retransmis ou seulement de façon partielle.
● Tenez compte des dispositions légales en vigueur dans votre pays pour ce qui concerne les droits d'auteur.
● Le lecteur CD ne comporte pas de pièces dont vous pouvez assurer l'entretien ou la réparation. Si le lecteur de CD est défectueux, rendez-vous chez un concessionnaire.
Ð
Insertion ou retrait de la carte mémoire
Insérer une carte mémoire
– Insérez la carte mémoire dans le lecteur de carte mémoire
16
avec le coin oblique vers l'avant et le haut jusqu'à ce qu'elle s'« enclenche ». La lecture démarre automatiquement.
Enlever une carte mémoire
– Dans le menu « Réglage système et son », sélectionnez la commande « Retirer la carte SD »
⇒ page 8, Réglages du système et du son.
– Appuyez sur la carte mémoire. La carte mémoire « s'éjecte » dans la position
éjectée.
Carte mémoire vide ou données illisibles
Si vous insérez une carte mémoire sur laquelle aucune donnée lisible n'est enregistrée, le système ne passe pas en mode de lecture de carte mémoire après le processus de chargement.
Ð
Mode MÉDIA 13
Sources externes
Sources externes – synoptique
Entrée AUX
Appuyez sur la touche
MÉDIA
, puis sur la touche de commande
AUX
.
L'entrée pour les sources audio externes AUX se trouve sur la face de l'appareil
14
.
Il n'est pas possible de commander les sources audio externes connectées à la prise AUX-IN à partir du système de navigation.
Une fiche de jack standard de 3,5 mm est utilisée pour la douille AUX. Si la source audio externe ne possède pas cette fiche de jack, vous devez utiliser un adaptateur
⇒ page 14, Exigences envers les sources média et fichiers audio.
Entrée MDI – Douille multimédia
Appuyez sur la touche
MÉDIA
, puis sur la touche de commande
MDI
.
L'entrée MDI se trouve sous l'accoudoir des sièges avant, dans ou sous le vide-poches côté passager avant.
Le système de navigation permet de lire des fichiers audio au format MP3, WMA,
OGG-Vorbis et AAC à partir de supports de données externes branchés sur l'entrée
MDI
⇒ page 14, Exigences envers les sources média et fichiers audio.
Il est possible de commander les sources audio externes connectées à la prise
MDI à partir du système de navigation.
Vous pouvez à tout moment choisir une autre source audio sur la radio. Tant que la source audio externe n'est pas désactivée, celle-ci reste toujours active en arrière-plan.
Veuillez consulter la Notice d'utilisation de chaque fabricant pour le mode d'emploi de la source audio externe.
Adaptateur
Vous avez besoin d'un adaptateur spécial pour brancher une source audio externe via l'entrée MDI.
Nous recommandons d'acheter un adaptateur parmi la gamme des accessoires d'origine ŠKODA pour brancher les appareils avec prise USB, les appareils avec sortie mini-USB ou un iPod.
iPod
Si vous avez branché un iPod sur l'entrée MDI, un menu s'ouvre, dans lequel vous pouvez sélectionner les dossiers enregistrés sur l'iPod (listes d'écoute, artistes, albums, chansons etc.).
Connexion d'une source audio externe par Bluetooth
®
En mode Audio Bluetooth, il est possible de faire jouer des fichiers audio enregistrés sur une source audio externe (par ex. : un téléphone portable) connectée par
Bluetooth
®
par les haut-parleurs du véhicule.
Pour activer cette fonction, il est nécessaire que la source audio externe soit couplée au système de navigation
⇒ page 15, Couplage d'un téléphone portable ou d'un appareil Bluetooth
Adaptation du volume sonore de retransmission d'une source audio externe
Le bouton de réglage du volume sur le système de navigation 1 permet de régler le volume de restitution de la source audio externe.
Le volume de sortie de la source audio externe peut être modifié en fonction de la source audio branchée.
Vous pouvez en outre modifier la sensibilité d'entrée de la source audio externe de manière à adapter le volume de restitution de la source audio externe aux autres sources audio ou éviter les distorsions
⇒ page 11, Réglages en mode MEDIA.
AVERTISSEMENT
●
Ne jamais poser une source audio externe sur le tableau de bord. Elle pourrait être projetée dans l'habitacle en cas de manoeuvre brusque et blesser les passagers.
●
Ne jamais poser les sources audio externes à proximité des airbags. Elle pourrait être catapultée dans l'habitacle en cas de déclenchement de l'airbag et blesser les passagers.
●
Pendant le trajet, vous ne devriez pas garder la source audio externe dans les mains ou sur les genoux. Elle pourrait être projetée dans l'habitacle en cas de manoeuvre brusque et blesser les passagers.
●
Faites passer le câble de raccordement de la source externe de sorte qu'il ne vous gêne pas pendant le trajet.
ATTENTION
La douille AUX ne doit être utilisée que pour les sources audio !
14 Mode MÉDIA
Nota
● Vous ne pouvez écouter la source audio, qui est branchée via AUX-IN, que si aucun appareil n'est raccordé via MDI en même temps.
● Si une source audio externe, équipée d'un adaptateur pour une alimentation en courant externe, est branchée via AUX, il se peut que le signal audio soit perturbé. Cela dépend de la qualité de l'adaptateur utilisé.
Ð
Exigences envers les sources média et fichiers audio
a)
Sources média
CD audio (jusqu'à 80 min) d'un diamètre de 12 cm.
CD ROM RW, CD R RW, CD RW d'un diamètre de 12 cm d'une capacité max. de
700 Mo (mégaoctets) dans le système de fichiers ISO 9660 niveaux 1 et 2, Joliet ou
UDF 1.02, 1.5, 2.01, 2.5
carte mémoires SD et MMC dans les tailles 32 mm × 24 mm × 2,1 mm ou 1,4 mm dans les systèmes de fichiers FAT12, FAT16 et FAT32 d'une capacité max. de 2 Go
(gigaoctets) et carte mémoires SDHC d'une capacité max. de 32 Go.
Lecture de fichiers audio par Bluetooth
AUX. Source audio externe
Support de données MDI externe
Bluetooth
®
est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Conditions de la lecture
Spécification pour les CD audio-numériques
– Fichier MP3 (.mp3) de débit entre 48 et 320 kbit/s ou débit variable.
– fichiers WMA (.wma) jusqu'à 9.2 ou 10.0 mono/stéréo sans protection contre la copie.
– fichier audio au format OGG-Vorbis et MPEG4 AAC.
– Listes d'écoute aux formats PLS, B4S, ASX et WPL.
– Noms de fichier et chemins d'accès de longueur inférieure à 256 caractères.
– Structures de dossiers de dépassant pas huit niveaux.
– Sur les CD audio, 2048 dossiers max. et 15000 fichiers max.
– Le téléphone portable ou la source audio externe doit prendre en charge le profil
Bluetooth
®
A2DP.
Sortie son par fiche jack 3,5 mm possible.
Compatible avec l'interface multimédia MEDIA-IN.
Ð
Mode TÉLÉPHONE 15
Mode TÉLÉPHONE
Couplage d'un téléphone portable ou d'un appareil
Bluetooth
®
au système de navigation
Pour commander un téléphone portable, ou un autre appareil Bluetooth
®
par le système de navigation radio, il faut effectuer un couplage avant la première utilisation.
Couplage actif
Lancer la recherche d'appareils à partir du système de navigation par couplage actif.
Activez la fonctionnalité Bluetooth
®
sur votre téléphone portable.
Appuyez sur la touche
PHONE
→
SETUP
.
■
■
Réglages Bluetooth
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth
®
Chercher appareils tooth
®
activée
– Recherche d'appareils externes par fonctionnalité Blue-
La recherche peut durer entre 15 et 20 secondes. Une fois la procédure terminée, les noms des appareils Bluetooth détectés s'affichent sur le visuel.
Vous pouvez sélectionner le téléphone portable à coupler directement en appuyant sur la touche de fonction correspondant au nom du téléphone portable ou en faisant tourner la touche
15
puis appuyant la touche
Connecter
.
Confirmer le couplage sur le téléphone portable et saisissez le code à 4 chiffres affiché sur le visuel du système de navigation.
Sur saisie correcte du code, un message s'affiche sur le visuel du système de navigation pour signaler que le couplage a réussi.
Couplage passif
Lancer la recherche d'appareils à partir du téléphone portable par couplage passif.
Activez la fonctionnalité Bluetooth
®
sur votre téléphone portable.
Appuyez sur la touche
PHONE
→
SETUP
.
■
■
Réglages Bluetooth
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth
®
Régler la visibilité BT
– Activation de la visibilité du système de navigation sur d'autres appareils avec fonctionnalité Bluetooth
®
Lancer la recherche d'accessoires audio Bluetooth
®
-Audio sur le téléphone portable. La recherche peut durer entre 15 et 20 secondes. Une fois la procédure terminée, le système de navigation s'affiche sous le nom de SKODA_BT sur le visuel du téléphone portable.
Acceptez le couplage sur le téléphone portable et confirmez-le, puis saisissez le code à 4 chiffres affiché sur le visuel du système de navigation.
Sur saisie correcte du code, un message s'affiche sur le visuel du système de navigation pour signaler que le couplage a réussi.
Découplage d'appareils
Le système de navigation permet le couplage de 4 téléphones portables ou appareils Bluetooth
®
max. Si vous souhaitez coupler un autre appareil, il faut d'abord découpler l'un des téléphones portables ou appareils Bluetooth
®
couplés.
Appuyez sur la touche
PHONE
→
SETUP
.
■
■
Réglages Bluetooth
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth
®
Liste appareils couplés gation radio
■
- Liste des appareils couplés avec le système de navi-
Effacer
– Découplage du téléphone portable ou appareil Bluetooth
® couplé sélectionné.
Ð
Synoptique
Menu principal TÉLÉPHONE
Menu principal TÉLÉPHONE
Appuyez sur la touche
TÉLÉPHONE
.
Certaines fonctions du menu TÉLÉPHONE dépendent éventuellement de l'équipement et des propriétés du téléphone portable couplé.
Il n'est possible d'activer le mode
TÉLÉPHONE
que par contact mis.
A l'allumage du système de navigation, celui-ci se connecte automatiquement avec le téléphone portable avec lequel il était précédemment connecté. Si la connexion avec ce téléphone portable n'est pas possible, le système lance automatiquement une tentative de connexion avec le téléphone portable suivant de la liste des appareils couplés.
16 Mode TÉLÉPHONE
Touches de commande du Menu principal TÉLÉPHONE
■
Appuyez sur la touche
TÉLÉPHONE
.
■
■
– Activation du système de commande vocale, seulement avec le pré-
équipement téléphone GSM II. Vous trouverez davantage d'informations sur le système de commande vocale dans la Notice d'utilisation de votre véhicule.
SOS
– Appel d'urgence, seulement avec le prééquipement téléphone
GSM III si couplage par profile rSAP. Vous trouverez davantage d'information sur le prééquipement téléphone GSM III dans la Notice d'utilisation de votre véhicule.
■
■
– Prise d'un appel entrant, appel du numéro saisi. Dans le menu principal
TÉLÉPHONE, donner une impulsion sur la liste d'appels pour la faire afficher.
– Terminer ou décliner une communication téléphonique – seulement possible quand une communication est active
■
■
■
■
– Composition d'un numéro
Effacer
– Suppression d'un chiffre
- Composition d'un numéro
■
– Ouverture du répertoire
Rechercher
– Ouverture de l'écran de saisie dans le répertoire
■
■
■
■
■
■
■
Détails
– Affichage des informations sur une entrée du répertoire
– Ouverture de la liste des appels reçus en absence
Éditer
– Edition d'un numéro d'appel
- Composition d'un numéro
■
– Ouverture de la liste des numéros composés
Éditer
– Edition d'un numéro d'appel
■
- Composition d'un numéro
■
– Ouverture de la liste des appels acceptés
Éditer
– Edition d'un numéro d'appel
■
- Composition d'un numéro
- Messagerie vocale (il faut avoir réglé le numéro d'appel de la messagerie vocale)
⇒ page 17, Réglages en mode TÉLÉPHONE
AVERTISSEMENT
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite ! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. N'utilisez le système que si vous gardez complètement le contrôle de votre véhicule quelle que soient les conditions de circulation - Risque d'accident !
Ð
Communication téléphonique et utilisation de fonctions au cours d'une communication téléphonique
Il est possible de recevoir des appels téléphoniques même lorsque le système de navigation est désactivé.
Si vous avez établi une communication avec un numéro ou avez accepté un appel, le menu principal TÉLÉPHONE passe en mode d'affichage Communication télé-
phonique.
Etablissement d'une communication téléphonique
Le système de navigation vous permet d'établir une communication téléphonique directement par saisie d'un numéro d'appel, la sélection à partir du répertoire, de la liste des numéros composés ou de la liste des appels reçus
⇒ page 16, Touches de commande du Menu principal TÉLÉPHONE.
Si votre véhicule est équipé du prééquipement téléphone GSM II, vous pouvez
établir la communication téléphonique également par l'intermédiaire du système de commande vocale en appuyant sur la touche de fonction
⇒ page 16, Touches de commande du Menu principal TÉLÉPHONE.
Appel téléphonique entrant
■
■
– Prise d'un appel téléphonique
– Rejet d'un appel téléphonique
Autres fonctions disponibles au cours d'une communication téléphonique
■
■
■
Extras
– Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires
Mode muet
– Activation/désactivation du microphone au cours d'une communication. La conversation qui a lieu dans le véhicule du n'est pas enregistrée par le microphone et le correspondant ne peut donc pas l'entendre.
Mains libres
– Activation/désactivation du dispositif mains libres. La conversation n'est pas restituée par les haut-parleurs du véhicule, mais seulement par le haut-parleur du téléphone (conversation privée).
■
■
■
Appel en attente
– « Occultation » de la communication (le message suivant s'affiche : « Appel en attente »). Ceci signifie que la liaison est maintenue sans transmission du son.
Continuer appel
- Reprise de la communication
Conférence
– Regroupement de tous les correspondants en une conférence
⇒ page 17, Avoir deux conversations téléphoniques en même temps
Entrer des chiffres ches DTMF
– Ouverture d'un écran de saisie pour les tonalités de tou-
– Terminer la communication téléphonique
Mode TÉLÉPHONE 17
Avoir deux conversations téléphoniques en même temps
Appuyez sur la touche
TÉLÉPHONE
.
Choisissez un nouveau numéro ou sélectionnez un numéro enregistré.
■
■
■
Extras
– Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires
Va-et-vient appel
– Permutations entre des communications
Conférence
– Regroupement de tous les correspondants en une conférence
Tonalités de touches DTMF
Une tonalité DTMF définie est associée à chaque touche du téléphone. Les tonalités de touche DTMF sont par exemple utilisées pour saisir un mot de passe à partir du téléphone portable ou pour la sélection de fonctions dans un « centre d'appels ».
Si l'émission d'une tonalité de touche DTMF vous est demandée au cours d'une communication, ouvrez le pavé de touches en donnant une impulsion sur la touche de fonction
Extras
→
Entrer des chiffres
et suivez les instructions (par exemple :
« Si vous souhaitez parler avec l'un de nos collaborateurs, veuillez appuyer sur le
3
»).
Ð
■
■
■
■
■
■
Entrer n. messagerie vocale table
- Saisie du numéro de la messagerie du téléphone por-
- Suppression des listes d'appels de la mémoire du module de téléphone
– Désactivation du module de téléphone (le téléphone
portable reste couplé)
Volume téléphone touche
15
– Réglage du volume du téléphone portable par rotation de la
Charger répertoire
– Chargement du répertoire du téléphone portable dans la mémoire du système de navigation. Le processus peut durer quelques minutes.
Reset
- Rétablir l'état à la livraison de l'appareil, les profils d'utilisateurs sont supprimés
Ð
Réglages en mode TÉLÉPHONE
Appuyez sur la touche
PHONE
→
SETUP
.
■
■
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth
®
Liste appareils couplés
- Ouverture d'une liste des appareils couplés
■
■
■
Chercher appareils tooth
®
activée
– Recherche d'appareils externes par fonctionnalité Blue-
Régler la visibilité BT
– Activation de la visibilité du système de navigation sur d'autres appareils avec fonctionnalité Bluetooth
®
Entrer code PIN principal d'appareils
– Modification du code à 4 chiffres pour le couplage
1)
2)
3)
Si le téléphone portable est couplé au moyen du prééquipement téléphone GSM III, cette fonction n'est pas disponible. Consulter la Notice d'utilisation de votre véhicule à propos des réglages Bluetooth
®
du prééquipement téléphone GSM III.
Si le téléphone portable est couplé au moyen du prééquipement téléphone GSM II, cette fonction n'est pas disponible.
Si le téléphone portable est couplé au moyen du prééquipement téléphone GSM III par profil HFP, cette fonction n'est pas active.
18 Mode NAV (Navigation)
Mode NAV (Navigation)
Synoptique
Avant d'utiliser le système de radionavigation
Il est possible de modifier les noms des rues et des lieux. C'est pourquoi, il peut exceptionnellement arriver que les noms mémorisés dans les données de navigation ne concordent pas avec les noms modifiés.
Pour les régions non numérisées ou seulement de façon incomplète et donc non contenues dans les données de navigation, le système de navigation répète les tentatives de guidage. Veuillez tenir compte du fait, que dans ces conditions, le guidage peut être partiellement inexact, si par exemple des rues à sens unique et certaines catégories de routes (autoroutes, grandes routes etc.) ne sont pas prises en compte ou seulement incomplètement dans les données de navigation utilisées.
L'itinéraire calculé par le système de radionavigation l'est à titre de recommandation pour atteindre la destination. Pendant le trajet, veuillez tenir particulièrement compte des arrêts interdits, des feux de signalisation, des rues à sens unique, des changements de voies, des canaux et des ferries, des voies ferrées et autres.
Ð
Consignes de sécurité pour la commande du système de navigation
AVERTISSEMENT
●
Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation ! Si le conducteur est distrait, cela peut provoquer des accidents et des blessures. Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur.
●
Avant les recommandations de conduite, vous devez toujours donner la priorité :
–
au Code de la route, même si les recommandations de conduite sont en contradiction avec le StVO.
–
une adaptation effective aux panneaux de signalisation, aux feux tricolores ou aux indications des policiers à l'endroit concerné,
–
aux faits réels et situations qui peuvent se présenter à l'endroit concerné.
●
En roulant, veuillez respecter toutes les règles de la circulation.
●
Les panneaux de signalisation et les prescriptions du Code de la route ont toujours la priorité sur les recommandations de conduite de la navigation.
●
Même si des rues à sens unique, des zones piétonnes, etc. sont mémorisées dans les données de navigation, la signalisation fait l'objet de modifications constantes. Les feux de signalisation, les panneaux stop et cédez le passage, les stationnements et les arrêts interdits ainsi que les rétrécissements de chaussée et les limitations de vitesse ne sont pas pris en compte par le système de radionavigation.
●
Adaptez votre vitesse aux conditions de circulation, aux conditions météorologiques et à l'état des routes. En cas de brouillard, par ex., le système de navigation radio ne devrait pas vous inciter à conduire trop vite – risque d'accident !
Mode NAV (Navigation) 19
AVERTISSEMENT (suite)
●
Ce n'est que lorsque les conditions de circulation le permettent, que vous devez utiliser votre système de navigation radio et ses innombrables possibilités.
●
Les recommandations de conduite transmises peuvent différer de la situation actuelle, par ex. à cause de chantiers ou de données de navigation périmées. Dans ces cas, tenez toujours compte des prescriptions du Code de la route et ignorez la recommandation de conduite.
Ð
Généralités
L'itinéraire est recalculé à chaque fois que vous ignorez une recommandation de conduite ou que vous déviez de l'itinéraire. Le calcul dure quelques secondes.
Seulement après, les recommandations de conduite peuvent être retransmises.
Pour l'entrée d'adresses (ville, rue), seuls les lettres ou symboles permettant une entrée intelligente vous sont proposés. Une liste comportant les noms en question est alors affichée. En cas de noms composés, comme Le Luc par ex., n'oubliez pas d'entrer également l'espace
⇒ page 6, Ecran de saisie avec clavier.
Vous pouvez faire répéter le dernier message vocal en appuyant sur la touche
15
.
Pendant que vous écoutez une instruction de conduite, vous pouvez modifier son volume.
L'antenne ne peut pas capter les satellites GPS dans les tunnels ou dans les parkings souterrains. L'appareil doit s'orienter avec les capteurs de roues.
Nota
● Toutes les destinations (noms de pays, de localité, de rue, de destination spéciale), tous les signes spéciaux y compris ceux réservés à certains pays (ou spécifiques à la langue en cas de destinations spéciales) doivent être introduits.
●
Dans certains pays, quelques fonctions du système de radionavigation ne peuvent plus être choisies sur l'écran à partir d'une certaine vitesse. Ceci n'est pas un dysfonctionnement mais correspond aux prescriptions légales de ce pays.
Ð
Données de navigation et la carte mémoire
Les données de navigation se trouvent en mémoire du système de navigation dès la première activation et peuvent donc être directement utilisées pour la navigation.
Mise à jour des données de navigation
– Lever la protection en écriture mécanique sur la carte mémoire.
– Insérer la carte mémoire
⇒ page 12, Insertion ou retrait de la carte mémoire.
Le message suivant s'affiche automatiquement sur l'insertion de la carte mémoire :
Affecter
– Affectation de la carte mémoire au système de navigation. La carte mémoire est affectée à votre système de navigation radio pour des raisons de droits de licence et il n'est donc ensuite plus possible de la lire sur d'autres systèmes de navigation.
■
■
Utiliser SD
– Utilisation des données de navigation directement à partir de la carte mémoire. Au cas où vous souhaitez utiliser des données de navigation d'autres régions que celles enregistrées dans la mémoire du système de navigation, vous pouvez directement utiliser les données de la carte mémoire.
Vous avez alors deux jeux de données de navigation à votre disposition. Ainsi, il n'est pas nécessaire de copier les données de navigation de la carte mémoire dans la mémoire du système de navigation radio.
Installer
– Copie des données de navigation de la carte mémoire dans la mémoire interne du système de navigation. Ceci supprime les « anciennes » données de navigation dans la mémoire interne du système de navigation. Il ne sera pas possible, ultérieurement, de récupérer les données supprimées
Les données de navigation ne sont pas utilisables pendant la procédure de copie.
La procédure dure 2 heures environ.
Ne retirez pas la carte mémoire pendant la procédure de copie à partir de la carte mémoire dans la mémoire interne du système de navigation radio ! Ceci risque de détruire la carte mémoire !
Procédure manuelle de copie
Si la procédure de copie ne démarre pas automatiquement sur l'insertion d'une carte mémoire comportant des données de navigation valides, il est possible de la démarrer manuellement.
Appuyez sur la touche
VAV
→
SETUP
.
■
■
Base de données de navigation
– Affichage des options de données de navigation
Installer/utiliser données SD
– Installation ou utilisation des données de navigation à partir de la carte mémoire
ATTENTION
Si vous écrasez les données de navigation de la mémoire du système de navigation avec une autre version, il ne sera ultérieurement pas possible de les restau-
rer !
20 Mode NAV (Navigation)
Nota
Vous pouvez obtenir une carte mémoire contenant des données de navigation à jour ou des données d'autre pays parmi la gamme des accessoires d'origine
ŠKODA.
Ð
Menu principal NAV (Navigation)
Dern. dest. – Ouverture des destinations mémorisées automatiquement
Station-service – Ouverture de la liste des stations-service les plus proches
⇒ page 22, Choix d'une station-service ou d'un parking
Parking – Ouverture de la liste des parkings les plus proches
⇒ page 22, Choix d'une station-service ou d'un parking
Destination spéciale – Sélection d'une destination spéciale
⇒ page 22, Sélection d'une destination spéciale comme destination
Domicile
– Démarrage du guidage vers une adresse de domicile déjà mémorisée. La touche de fonction
Interrompre
s'affiche à cet emplacement pendant le guidage.
Ð
Fig. 3 Menu principal Navigation
Affichage du menu principal Navigation
Appuyez sur la touche
NAV
.
Permutation entre le menu principal Navigation et la vue cartographique
Appui sur la touche
NAV
– Passage du menu principal Navigation à la vue cartographique.
Répétition de l'appui sur la touche
NAV
– Retour de la vue cartographique au menu principal Navigation.
Affichage des informations complémentaires
Appui sur la touche
– Informations sur la position du véhicule et accès aux fonctions supplémentaires (repère de destination, liste d'itinéraires, verrouillage de section)
⇒ page 22, Mémorisation des fenêtres additionnelles et d'une « destination-repère ».
Touches de commande du Menu principal Navigation
Carte
– Passage à la vue cartographique
Adresse – Affichage de l'écran de saisie de l'adresse de destination
⇒ page 21, Saisie et enregistrement d'une destination
Mémoire des destinations – Ouverture des destinations mémorisées manuellement
Réglages en mode de navigation (NAV)
Appuyez sur la touche
VAV
→
SETUP
.
Touches de fonction dans le menu – Navigation
■ Options itinéraire
- Réglages des options d'itinéraire
■
■
■
■
Critères itinéraire
– Détermination des critères de calcul de l'itinéraire
Rapide
– L'itinéraire le plus rapide jusqu'à destination, même si un détour est nécessaire
Économique
– Calcul de l'itinéraire offrant une durée de trajet minimum et une distance la plus courte possible
Court
– L'itinéraire le plus cours jusqu'à destination, même si ceci nécessite un allongement de la durée du trajet ; le trajet proposé par le guidage peut comporter des sections inhabituelles comme, par ex., des chemins à travers champ.
■
■
■
Itinéraire dynamique
– Activation/désactivation de l'utilisation d'informations routières TMC pour le calcul de l'itinéraire
⇒ page 23, Guidage dynamique avec utilisation de TMC
Éviter les autoroutes
– Activation/désactivation de l'utilisation d'autoroutes pour le calcul de l'itinéraire
Éviter les péages
– Activation/désactivation de l'utilisation d'autoroutes pour le calcul de l'itinéraire
Mode NAV (Navigation) 21
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Éviter les ferries
– Activation/désactivation de l'utilisation d'autoroutes pour le calcul de l'itinéraire Si aucune autre route n'est possible (par ex. pour une île uniquement atteignable par traversier), ce type de section de trajet est inclus dans le calcul de l'itinéraire, même si ceci a été exclu dans les réglages.
■
Éviter routes à vignette
– Ouverture de liste des pays dans lesquels il y a obligation de vignette. Une coche correspond aux pays pour lesquels l'exclusion des routes soumises à obligation de vignette pour le calcul de l'itinéraire est réglée.
Volume navigation vigation
- Réglage du volume sonore des messages du système de na-
Jour/Nuit
– Permutation entre la représentation de jour, de nuit et automatique de la carte. La permutation automatique s'effectue sur allumage et extinction des feux de croisement.
Dest. spéciales sur carte
– Affichage de destinations spéciales sur la vue cartographique (seulement les parkings, stations-service et ateliers ŠKODA)
Zoom automatique
– Adaptation automatique de l'échelle de la carte en fonction de la vitesse et de l'itinéraire (sur autoroute : petite échelle – en ville : grande
échelle)
Affich. signalis. routière
– Activation/désactivation de l'affichage de la limitation de vitesse sur la section d'itinéraire actuelle (en haut à gauche du visuel)
■
■
Indication temps
– Bascul entre les informations suivantes pendant le guidage
Heure arrivée
Durée trajet
– Affichage de l'heure prévue d'arrivée à destination
– Affichage du temps de trajet restant jusqu'à destination
■
■
Indic. temps pour
– Affichage de l'heure d'arrivée à :
Destination trajet
– Affichage de l'heure prévue d'arrivée à la destination finale du
Étape
– Affichage de l'heure prévue d'arrivée à l'étape
⇒ page 22, Introduction d'une étape
Entrer adresse domicile
- permet d'introduire l'adresse du domicile.
■ Position
– Mémorisation de la position actuelle comme adresse de domicile
■
Adresse
– Saisie ou modification d'une adresse comme adresse de domicile
Mode démo
– Activation/désactivation du mode de démonstration. Si le mode de démonstration est actif, vous pouvez déterminer au début du guidage si le guidage doit avoir lieu en mode normal (guidage « réel ») ou en mode de démonstration (guidage virtuel). Avec le guidage en mode de démonstration, vous n'effectuez un trajet que virtuellement. Le guidage virtuel se répète une fois la destination fictive atteinte.
■
■
■
Point de départ mode démo en mode démo.
- Introduction d'un point de départ fictif (imaginaire)
Supprimer mémoire destinations
- Suppression de la mémoire des destinations ou de la liste des dernières destinations.
■ Tout
– uppression de toutes les destinations de la mémoire
■ Dern. dest.
– Suppression de toutes les destinations de la liste des dernières destinations
Base de données de navigation
– Affichage d'informations sur les données de navigation enregistrées dans le système de navigation ou sur la carte mémoire ou pour l'utilisation des données de navigation directement à partir de la carte mémoire
⇒ page 19, Données de navigation et la carte mémoire.
Ð
Destinations
Saisie et enregistrement d'une destination
Saisie et enregistrement manuels d'une destination
Appuyez sur la touche
NAV
, puis sur la touche de fonction
.
Lorsque vous entrez une adresse, sélectionnez d'abord le pays, puis la ville ou le code postal. Il est ensuite possible de préciser l'adresse en déterminant la rue et le numéro de rue ou le croisement de route. La détermination de ces données d'adresse s'effectue dans des écrans de saisie successifs.
Dès que les données sont suffisantes pour le guidage, la touche de fonction
Terminé
s'affiche. Le guidage peut alors démarrer, ou il est possible de saisir d'autres détails à sur la destination.
■
■
■
Mémoriser
Effacer
– Ouverture de l'écran de saisie du nom de la destination
– Modification du nom de la destination
■ OK
– Enregistrement du nom de la destination
Démarrer
– Démarrage du guidage
Mémoire des destinations
Appui sur la touche
NAV
puis sur la touche de fonction
– Affichage de la liste des destinations mémorisées manuellement (un appui sur la touche de fonction correspondant à une destination affichée permet de démarrer le guidage).
Faites tourner le bouton
15
pour sélectionner une destination que vous souhaitez renommer, éditer ou supprimer.
22 Mode NAV (Navigation)
■
Détails
– Affichage d'autres informations à propos de la destination (nom de la destination, pays, ville, etc.). Il est possible de modifier les informations affichées.
■
Effacer
– Suppression de la destination sélectionnée
■ Démarrer
– Démarrage du guidage
Mémorisation des dernières destinations
Appui sur la touche
NAV
puis sur la touche de fonction
– Affichage de la liste des dernières destinations mémorisées automatiquement.
Si vous sélectionnez l'une des destinations affichées, l'appareil passe à la vue cartographique et le guidage démarre automatiquement.
■
■
Détails
– Affichage d'autres détails à propos de la destination
Mémoriser
– Saisie et enregistrement du nom de la destination
■
■
■
Effacer
– Suppression du nom de la destination
OK
– Confirmation et mémorisation du nom de la destination
Démarrer
– Démarrage du guidage
Introduction d'une étape
Il est possible de saisir une autre destination comme étape pendant le guidage. Le guidage vous amène à l'étape saisie avant de poursuivre jusqu'à la destination finale. La destination finale est la première destination du trajet à avoir été programmée pour le guidage. Lors de la programmation du trajet, faites toujours attention au type de destination que vous êtes en train de saisir – étape ou destination finale.
Appui sur la touche
NAV
pendant le guidage – Passage au menu principal de la navigation.
Saisissez une nouvelle adresse ou sélectionnez une adresse déjà enregistrée.
Étape
– Sélection d'une nouvelle destination comme étape
Nouv. dest.
– Abandon du guidage en cours et sélection d'une nouvelle destination comme destination finale du trajet
Choix d'une station-service ou d'un parking
Appui sur la touche
NAV
puis sur la touche de fonction
– Station-service ou
–
Parking – Recherche de stations-service ou de parkings à proximité de la position actuelle.
■
■
■
■
Mémoriser
- Enregistrer dans la mémoire des destinations
Détails
– Affichage d'autres détails à propos de la destination
Mémoriser
- Enregistrer dans la mémoire des destinations
Démarrer
– Démarrage du guidage
■
■
Sélection d'une destination spéciale comme destination
Appui sur la touche
NAV
puis sur la touche de fonction
– Destination spéciale.
Localité
– Recherche dans le centre d'une localité quelconque
Ici
– Recherche à proximité de la position actuelle
■
■
Ouvre le masque pour rechercher la destination spéciale en introduisant un « motclé » ou un mot qui compose le nom d'une destination spéciale. La destination spéciale est recherchée dans un rayon de 75 km.
On peut choisir des mots comme par ex. hôtel, stade, ŠKODA, ou une partie du nom de la destination comme par ex. lac, ou des mots comme faim, soif, courses, détente, etc, comme « mots clés ».
Veillez à ce que le « mot-clé » soit correctement introduit (y compris les signes spéciaux).
■
■
Effacer
– Suppression de caractères saisis
Rechercher
– Recherche sur la base des paramètres réglés
Mémoriser
- Enregistrer dans la mémoire des destinations
Détails
– Affichage d'autres détails à propos de la destination
■
■
Mémoriser
- Enregistrer dans la mémoire des destinations
Démarrer
– Démarrage du guidage
Mémorisation des fenêtres additionnelles et d'une « destination-repère »
Appui sur la touche
– Ouverture d'une fenêtre contextuelle
Si le guidage n'est pas actif, une fenêtre contextuelle contenant des détails sur la position actuelle s'affiche, comprenant les informations suivantes :
●
Position ;
●
Latitude et longitude ;
● Altitude (si 4 satellites au moins sont disponibles) ;
● Statut GPS (GPS_FIX – la position peut être déterminée, GPS_FIX_3D – l'altitude peut être déterminée) ;
●
Nombre des satellites à disposition et pouvant être reçus (le nombre de satellites disponibles détermine le statut GPS).
Si le guidage est actif, la fenêtre contextuelle de la destination s'ouvre.
Mode NAV (Navigation) 23
■
Dest. repère tion »
– Mémorisation de la position actuelle comme « repère de destina-
Ð
Guidage
Démarrage du guidage
Appui sur la touche
NAV
puis sur la touche de fonction
Carte
– Passage à la vue cartographique
Appuyez sur la touche de commande
Démarrer
pour démarrer le guidage.
Il est également possible de démarrer le guidage à partir d'autres positions dans le menu
⇒ page 21, Saisie et enregistrement d'une destination.
Orientation dans la carte pendant le guidage
Ð
– Heure prévue d'arrivée á la destination ou durée du trajet (dans le coin inférieur droit du visuel)
Des informations complémentaires s'affichent dans le coin inférieur gauche du visuel, par ex. la flèche du sens de la marche, la limitation de vitesse, etc.
Options de réglage
Rotation de la touche
15
– Modification de l'échelle.
Appui sur la touche
15
– Répétition du dernier message de la navigation.
Impulsion sur le visuel – Affichage des touche de fonction
Extras
et
Interrompre
⇒ page 24, Interruption du guidage.
■
■
Extras
– Modification des options de la vue cartographique
2D Nord
– Bidimensionnel, orientation nord en haut
■
■
■
■
2D Sens marche
– Bidimensionnel, sens de la marche en haut
3D Sens marche seau »)
– Tridimensionnel, vers l'avant de biais (« vue à vol d'oi-
Carte vue d'ens.
– La route calculée entre la position actuelle et la destination s'affiche sur une carte synoptique (pendant le guidage actif)
Liste d'itinéraires
– Liste des sections du trajet
⇒ page 24, Affichage des sections de trajet
Ð
Fig. 4 Exemple d'affichage de la carte
Symboles sur la carte
– Boussole (dans le coin supérieur droit du visuel), la flèche indique le nord. Une impulsion sur le symbole permet de permuter entre un affichage en deux dimensions (2D) et un affichage en trois dimensions (3D).
– Position actuelle du véhicule et sens de la marche
– Distance à la destination (dans le coin inférieur gauche du visuel)
– Distance à l'étape (dans le coin inférieur gauche du visuel) – seulement affiché quand le guidage et l'affichage de l'heure prévue d'arrivée à l'étape sont actifs
⇒ page 20, Réglages en mode de navigation (NAV)
Guidage dynamique avec utilisation de TMC
La condition d'un guidage dynamique est la réception d'un canal de transmission de messages de radioguidage TMC sur le trajet. Les informations routières TMC re-
çues s'affichent dans une liste
⇒ page 25, Affichage des informations routières
Lorsque le guidage dynamique est actif, le calcul de l'itinéraire prend en compte les informations routières TMC éventuelles.
Les perturbations de circulation, reçues via TMC, qui se trouvent sur l'itinéraire, sont représentés sur la carte par un symbole en couleur. Les perturbations de circulation, qui ne se trouvent pas sur l'itinéraire, sont représentés sur la carte par un symbole gris. Le positionnement du symbole TMC indique la position de début d'une perturbation de la circulation et le sens de circulation concerné, à condition que les deux aient été définis de façon univoque dans les informations routières
TMC.
24 Mode NAV (Navigation)
Lorsque la fonction Itinéraire dynamique
nement d'une perturbation de la circulation sur le trajet procure une économie de temps, il calcule automatiquement un trajet alternatif.
Le calcul d'un nouveau trajet est annoncé par le système de navigation. Il en va de même si la perturbation de la circulation sur le trajet calculé à l'origine a été éliminée.
Nota
● Le contournement d'un bouchon annoncé par les informations routières TMC n'apporte pas toujours un gain de temps, p. ex. si le trajet de contournement est surchargé.
●
Si le trajet présente des perturbations de la circulation qui n'ont pas encore
été enregistrées dans les informations routières TMC, il est également possible de saisir manuellement des barrages de sections
⇒ page 24, Barrage de sections d'itinéraire.
Ð
■
Suppr. le bouchon
– Annulation manuelle du barrage de la section de trajet
Barrage de sections de trajets à l'aide de la liste d'itinéraires
Appuyez sur la touche
puis sur la touche de fonction
Itinéraire
.
■
■
■
Liste d'itinéraires
– Liste des sections du trajet
Bloquer
– Sélection du début de la section de trajet à barrer
Bloq.jusque
– Sélection de la fin de la section de trajet à barrer
Pour annuler le barrage de la section de trajet, appuyez sur la touche
puis sur la touche de fonction
Itinéraire
.
■ Suppr. le bouchon
– Annulation du barrage de la section de trajet
Ð
Interruption du guidage
Affichage des sections de trajet
Fenêtre contextuelle pendant le guidage
Appuyez sur la touche
puis sur la touche de fonction
Itinéraire
.
■ Dans la
Liste d'itinéraires
, une liste des points par lesquels il reste encore à passer (nom des rues, désignation des rues et sections d'itinéraire) s'affiche.
■ Détails
– Affichage des détails de la section de trajet sélectionnée.
Ð
Par guidage en cours, appuyez sur la touche
NAV
(ou donnez une impulsion sur le visuel), puis sur la touche de fonction
Interrompre
– Interruption du guidage.
Poursuite du guidage
Appui sur la touche
NAV
puis sur la touche de fonction
Démarrer
– Reprise du guidage à partir de la position du véhicule.
Ð
Barrage de sections d'itinéraire
Barrage manuel de sections d'itinéraire à venir (par ex. en raison d'une perturbation de la circulation signalée)
Appuyez sur la touche
puis sur la touche de fonction
Itinéraire
.
■
Embouteill. devant
– Marquez la longueur de la section de trajet à barrer à partir de la position actuelle en faisant tourner le bouton
15
. La longueur de la section de trajet barrée s'affiche dans la ligne inférieure du visuel. Quand la longueur maximale barrable est atteinte, la mention « (Max) » s'affiche à la droite de l'indication de la longueur.
■
OK
– Confirmation de la longueur du barrage de section
Pour annuler le barrage de la section de trajet en avant, appuyez sur la touche
puis sur la touche de fonction
Itinéraire
.
Affichage TMC 25
Affichage TMC
Affichage des informations routières TMC Réglages des informations routières TMC
Les informations routières TMC sont prises en compte pour optimiser l'itinéraire pendant un guidage en cas de perturbations de circulation
⇒ page 23, Guidage dynamique avec utilisation de TMC.
Dans la vue détaillée, vous pouvez feuilleter les uns après les autres tous les messages routiers reçus au moyen des touches de commande.
Appui sur la touche
TMC
– Affichage de la liste des informations routières actuelles.
■ Détails
– Affichage des détails sur une information routière sélectionnée de la liste
Appui sur la touche
– Affichage du nom de la station TMC actuellement réceptionnée.
Les perturbations de circulation sont représentées sur la vue détaillée et sur la carter pour des symboles appropriés. La direction dans laquelle se trouve le problème de circulation sur la carte est affichée en couleur. Un problème de circulation qui se trouve sur l'itinéraire (dans le sens de déplacement) est signalé en rouge, un problème de circulation dans le sens contraire est indiqué en gris.
Nota
● Si un canal de transmission de messages de radioguidage TMC est captable à l'emplacement actuel, les informations routières TMC sont constamment mises à jour en arrière-plan. La station écoutée ne doit pas forcément être une station
TMC.
● Les informations routières TMC ne sont analysées et mémorisées par le système de navigation radio que si les données de navigation sont disponibles pour la zone traversée.
●
La pertinence du guidage dynamique dépend des informations routières diffusées. Les rédactions des émetteurs de radiodiffusion pour la circulation routière sont responsables de leurs contenus.
● Les messages routiers TMC sont également nécessaires pour le guidage dynamique.
● Le contournement d'un bouchon annoncé par les informations routières TMC n'apporte pas toujours un gain de temps, p. ex. si le trajet de contournement est surchargé.
Ð
Appuyez sur la touche
TMC
→
SETUP
.
■
■
Radioguidage (TP) routières
– Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations
Itinéraire dynamique
– Activation/désactivation de l'utilisation d'informations routières TMC pour le calcul de l'itinéraire
⇒ page 23, Guidage dynamique avec utilisation de TMC
Ð
26 Index alphabétique
Index alphabétique
A
Allumage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
C
Carte mémoire
Insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise à jour des données de navigation . . . . . . . . 19
Navigation à partir de la carte mémoire . . . . . . . . 19
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CD
CD non lisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ejection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
D
DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Destination
Destination-repère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Destination spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Saisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Destinations
Mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
M
Media
Options de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sources externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Média
Couplage d'un appareil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . 15
Exigences envers les fichiers audio . . . . . . . . . . . . 14
Exigences envers les sources média . . . . . . . . . . . 14
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Menu principal
MEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TÉLÉPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mode
MÉDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TÉLÉPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
E
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ecran de saisie avec clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extinction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
N
Navigation
Affichage des sections de trajet . . . . . . . . . . . . . . . 24
Barrage de sections d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . 24
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarrage du guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guidage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interruption du guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise à jour des données de navigation . . . . . . . . 19
Navigation à partir de la carte mémoire . . . . . . . . 19
Orientation dans la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Saisie et enregistrement d'une destination . . . . 21
P
Parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Protection antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
R
Radio
DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Enregistrement de station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection de plage de fréquences . . . . . . . . . . . . . . 9
Suppression de la station mémorisée . . . . . . . . . . 10
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage
Volume sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Réglages
Informations routières TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglages de base du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Téléphone portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tonalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
S
Station-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
T
Téléphone portable
Communication téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Couplage d'un téléphone portable par Blue-
tooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Saisie d'un numéro de téléphone . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation de fonctions au cours d'une commu-
nication téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TMC
Guidage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Informations routières TMC texte . . . . . . . . . . . . . 25
Tonalités de touches DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
TP
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radiodiffusion d'informations routières . . . . . . . 10
V
Visuel
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Volume sonore – réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Index alphabétique 27
ŠKODA travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son
équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement installés qu'ultérieurement (des informations correspondantes vous seront transmises par un concessionnaire ŠKODA local homologué) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente notice.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de ŠKODA.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur expressément réservés
à ŠKODA.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par : ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2011
www.skoda-auto.com
Amundsen+
Navigacní systém francouzsky 11.2011
S00.5610.79.40
3T0 012 149 ED
SIMPLY CLEVER
SYSTÈME DE NAVIGATION AMUNDSEN+
NOTICE D'UTILISATION

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.