SKODA Navigation Amundsen Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
SKODA Navigation Amundsen Manuel du propriétaire | Fixfr
SIMPLY CLEVER
www.skoda-auto.com
Système de navigation Amundsen+
Notice d'utilisation
Amundsen+
Navigacní systém francouzsky 05.2013
S00.5610.96.40
3T0 012 149 HR
Structure de la présente notice d'utilisation
(explications)
La présente notice d'utilisation est structurée de façon systématique afin que vous
puissiez trouver et prélever facilement les informations dont vous avez besoin.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu de cette notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement
courtes, elles-mêmes regroupées en chapitres clairs et lisibles. Le chapitre en
cours est toujours indiqué en bas de la page de droite.
La table des matières reprenant les chapitres et l'index alphabétique détaillé à la
fin de la notice d'utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information
souhaitée.
Indications concernant la direction
Toutes les indications comme « à gauche », « à droite », « devant » et « derrière »,
sont données en se basant sur le sens de marche du véhicule.
Unités
Les valeurs sont indiquées en unités de mesure métriques.
Explication des symboles

Indique la fin d'une section.

Indique que la section se poursuit sur la page suivante.
®
Indique une marque déposée et protégée.
Exemples de description des informations figurant dans la notice d'utilisation
Appuyer sur la touche SETUP → Son .
Cette information signifie qu'il convient d'appuyer d'abord sur la touche
de sélectionner Son sur l'écran de l'appareil.
SETUP ,
puis
Le symbole « » désigne l'étape suivante.
Exemple de menu, de menus disponibles, de points du menu ou de fonctions
xyz – premier niveau de menu
■ xyz – second niveau de menu
■ xyz – second niveau de menu
■ xyz – premier niveau de menu
■
Remarques
AVERTISSEMENT
Les remarques principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Celles-ci
attirent votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident et/ou de blessure.
ATTENTION
Une remarque Prudence attire votre attention sur d'éventuels dommages sur votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.) ou vous signale un
risque général d'accident.
Nota
Une Remarque normale attire votre attention sur des informations importantes
pour le fonctionnement de votre véhicule.
Préambule
Vous avez opté pour un véhicule de la marque ŠKODA équipé d'un système de navigation Amundsen+
(désigné ci-après « système intégré d'autoradio et de navigation ») – nous vous remercions de votre
confiance.
Le nouveau concept de commande permet de procéder aux réglages du véhicule et de commander quelques
installations électroniques de manière centralisée à partir de l'appareil.
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation ainsi que la notice d'utilisation du véhicule, car le respect
de ces instructions est indispensable pour utiliser correctement le véhicule.
Pour toute question concernant votre appareil, veuillez vous adresser à un partenaire ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. (désigné ci-après ŠKODA)
Mode PHONE
Sommaire
Remarques générales
Couplage d'un téléphone portable ou d'un
appareil Bluetooth® au système intégré
d'autoradio et de navigation
16
Notice d'utilisation
3
Menu principal TELEPHONE
16
Remarques importantes
3
Communication téléphonique et utilisation de
fonctions au cours d'une communication
téléphonique
17
Réglages en mode PHONE
18
Réglages de base
Réglages du système et du son
8
Mode NAV (Navigation)
Mode RADIO
Menu principal RADIO
Réglages en mode RADIO
9
Introduction
19
9
Données de navigation et carte mémoire SD
20
20
Réception radio numérique DAB
10
Menu principal Navigation
Radioguidage TP
10
Réglages en mode de navigation (NAV)
21
Destinations
22
Guidage
23
Mode MEDIA
Menu principal MEDIAS
11
Réglages en mode MEDIA
11
Options de lecture
11
Introduction au mode CD
12
Carte mémoire SD
13
Sources externes
13
Exigences concernant les sources média et les
fichiers audio
14
2
Sommaire
Mode TMC
Affichage des messages d'information routière
TMC
26
Réglages du radioguidage TP et des messages
d'information routière TMC
26
Index alphabétique
AVERTISSEMENT
Remarques générales
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Le bon
fonctionnement du véhicule relève entièrement de la responsabilité du conducteur.
■ N'utilisez l'appareil que si vous gardez complètement le contrôle de votre
véhicule quelles que soient les conditions de circulation – il existe un risque
d'accident !
■ Réglez le volume de façon à ce que les signaux sonores provenant de l'extérieur, par ex. les sirènes de véhicules prioritaires, comme les véhicules de la
police, de secours et de lutte contre les incendies, restent audibles.
■ Un volume trop élevé peut entraîner des traumatismes auditifs !
■
Notice d'utilisation
Cette notice d'utilisation présente toutes les variantes d'équipement possibles.
Les équipements optionnels, les variantes de modèle et les équipements spécifiques d'un marché ne sont cependant pas signalés spécifiquement comme tels.
Les composants d'un équipement décrits dans cette notice d'utilisation ne sont
donc pas forcément tous présents dans votre véhicule.
L'équipement de votre véhicule correspond à celui décrit dans votre contrat
d'achat du véhicule. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre partenaire ŠKODA1), à qui vous avez acheté le véhicule.
Nettoyage de l'écran
Veuillez noter que ces instructions ne constituent qu'un ajout aux informations figurant dans la notice d'utilisation de votre véhicule. Elles ne peuvent donc être
utilisées que conjointement à la notice d'utilisation actuelle du véhicule. Une description détaillée de certaines fonctions décrites dans ces instructions figure dans
la notice d'utilisation de votre véhicule.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants tels que l'essence ou la térébenthine, car ceux-ci risquent d'attaquer la surface de l'écran.
■ Ménagez votre écran, les pressions des doigts ou un contact avec des objets
pointus peuvent provoquer des bosselures et des rayures.
■
Pour toute question concernant votre système intégré d'autoradio et de navigation, veuillez vous adresser à un partenaire ŠKODA.
Les figures peuvent différer légèrement de votre système intégré d'autoradio et
de navigation ; celles-ci ne sont fournies qu'à titre d'information générale.


Nota
Vous pouvez nettoyer l'écran avec un chiffon doux et, si nécessaire, avec de l'alcool pur pour effacer les empreintes de doigts.

Remarques importantes
Consignes de sécurité
L'appareil ne doit être utilisé que lorsque le trafic le permet.
1)
Réception du signal
Les parkings couverts, les tunnels, les immeubles ou les montagnes peuvent entraver les signaux radio et GPS jusqu'à une perte complète.
Explication des termes » Notice d'utilisation, chapitre Préambule.
Remarques générales
3

Nota
Protection antivol
Le codage antivol de votre système intégré d'autoradio et de navigation empêche
une mise en service du système après une coupure de tension, par ex. pendant
une réparation du véhicule ou après un vol. Il est nécessaire de saisir à nouveau le
code pour remettre le système en service après la déconnexion de la batterie, le
débranchement du système intégré d'autoradio et de navigation de la tension de
bord du véhicule ou le remplacement d'un fusible défectueux. Le numéro de code
peut être demandé seulement « en ligne » via le système ŠKODA, afin de garantir
une protection antivol encore plus efficace. En cas de besoin, consulter un partenaire ŠKODA 1).
Saisie du code
Si, après le démarrage, un clavier s'affiche accompagné d'une invitation à saisir le
code, ceci signifie qu'il faut déverrouiller l'appareil en saisissant le code à quatre
chiffres approprié.
› Saisir le code à quatre chiffres à l'aide des touches de fonction
0
à
9.
Les chif-
fres sont enregistrés dans la ligne de saisie.
Après avoir saisi une série de quatre chiffres, le pavé numérique devient gris
(inactif) et il n'est plus possible d'enregistrer d'autres chiffres dans la ligne de saisie.
› Pour effacer les chiffres dans la ligne de saisie de droite à gauche, appuyer sur
la touche de fonction
Effacer
.
› Si le code affiché dans la ligne de saisie est correct, appuyer sur la touche de
fonction
OK
.
Numéro de code erroné
Lors de la saisie du code, si un code erroné est validé, le processus peut être répété encore deux fois. La ligne en bas de l'écran indique le nombre de tentatives
effectuées.
Après trois saisies erronées du code, l'appareil se verrouille pendant environ une
heure. La prochaine tentative est possible seulement au bout d'une heure au
cours de laquelle l'appareil doit rester allumé et le contact mis.
Si les trois essais effectués sont non valides, le système intégré d'autoradio et de
navigation est à nouveau verrouillé pendant une heure.
1)
4
Explication des termes » Notice d'utilisation, chapitre Préambule.
Remarques générales
Le code est normalement enregistré dans la mémoire du combiné d'instruments.
De ce fait, il est automatiquement décodé (codage confort). Dans un cas normal,
la saisie manuelle du code n'est donc pas nécessaire.

Affichage sur l'écran
L'écran de l'appareil affiche par ex. des informations du Climatronic, la distance
entre le véhicule et l'obstacle quand l'« aide au stationnement » est activée, etc.
Personnalisation
Votre véhicule peut posséder jusqu'à quatre clés. Certains réglages du système
intégré d'autoradio et de navigation sont toujours associés à la clé utilisée. Cela
signifie que le système intégré d'autoradio et de navigation peut enregistrer jusqu'à 4 variantes de réglage différentes. Lors de la première utilisation d'une clé,
les réglages d'usine du système intégré d'autoradio et de navigation sont appliqués.

13
Aperçu de l'appareil
14
15
16
17
 – Retour au point du menu précédent
Entrée AUX – Branchement d'une source audio externe
Bouton de menu
› Sélection d'une fonction ou d'un sous-menu, confirmation d'une
valeur (appuyer)
› Navigation entre les fonctions ou les sous-menus, réglage
d'une valeur (tourner)
Lecteur de carte mémoire SD
Touches de fonction – la fonction déclenchée dépend du contexte
13
13

Allumage et extinction de l'appareil
› Appuyer sur le bouton de réglage
1 pour allumer ou éteindre l'appareil.
A l'allumage de l'appareil, la dernière source audio active avant l'extinction est
restituée.
Si l'appareil est allumé et que l'on retire la clé de contact du contacteur d'allumage du véhicule, l'appareil s'éteint automatiquement.
Si votre véhicule est équipé du système KESSY, l'appareil s'éteint automatiquement après coupure du moteur et ouverture de la porte. Si vous ouvrez la porte
avant de couper le moteur, l'appareil ne s'éteint qu'après le verrouillage du véhicule.
Fig. 1 Aperçu de l'appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
– Bouton de réglage
› pour l'allumage et l'extinction de l'appareil (appuyer)
› pour le réglage du volume (tourner)
RADIO – Mode Radio
MEDIA – Mode Média
PHONE – Mode Phone
NAV – Mode Navigation
TMC – Affichage des informations routières TMC
SETUP – Réglages dans les différents modes
 et  – Touches d'avance et de recul
Lecteur de CD
Ecran
 – Ejection du CD
 – Informations complémentaires et fonctions selon le mode actuel

5
9
11
16
19
26
8
12
6
12
Lorsque le contact est coupé, le système se désactive automatiquement au bout
d'une demi-heure env. (protection contre le déchargement de la batterie du véhicule).

Réglage du volume sonore
› Pour augmenter le volume sonore, tourner le bouton de réglage
1 vers la droite.
› Pour baisser le volume sonore, tourner le bouton de réglage 1 vers la gauche.
La modification du volume sonore s'affiche sur l'écran de l'appareil.
Si vous baissez le volume sonore à 0, les haut-parleurs sont coupés et le symbole
 s'affiche sur l'écran.
ATTENTION
Un volume trop élevé peut entraîner des traumatismes auditifs !
Remarques générales

5
Un ensemble DAB s'affiche dans la liste des stations DAB en appuyant sur cette
touche » page 10, Réception radio numérique DAB.
Commande de l'écran
Fig. 2
Aperçu des éléments de commande sur l'écran
E « Case à cocher »
Certaines fonctions peuvent être seulement activées ou désactivées. Une « case
à cocher » se trouve devant une fonction, qui permet uniquement de l'activer ou
de la désactiver :
 – La fonction est activée.
 – La fonction est désactivée.
› Appuyer brièvement sur la touche de fonction correspondante pour activer ou
désactiver une fonction.
L'écran de l'appareil est un écran tactile, dit « Touchscreen ». Les cadres de couleur sur l'écran correspondent aux zones « actives » et il est possible d'invoquer
les fonctions correspondantes en touchant l'écran ou en appuyant sur la touche
correspondante 17 » page 5, Aperçu de l'appareil.
Certaines fonctions du système intégré d'autoradio et de navigation peuvent être
utilisées depuis le volant multifonction, voir la notice d'utilisation de votre véhicule.
A « Curseur de défilement »
› Les déplacements à l'intérieur du menu actuel s'effectuent en appuyant sur le
curseur de défilement A et en le déplaçant vers le bas ou vers le haut (ou en
tournant le bouton de menu 15 ).
F Touches de fonction variables
La fonction de la touche dépend du contexte. Un appui sur la touche de fonction
correspondante F (ou sur la touche 17 ) permet de sélectionner la fonction actuellement proposée.

Ecran de saisie avec clavier
Fig. 3
Exemple d'écran de saisie avec
clavier
B Passage au niveau de menu suivant
› Pour passer au niveau de menu suivant, appuyer sur la touche
B.
Pour revenir au niveau de menu précédent, appuyer sur le bouton
13 .
C Réglage d'une valeur
› Un appui sur la touche
C permet d'ouvrir un écran supplémentaire dans lequel
il est possible de régler la valeur souhaitée, par ex. les graves, en tournant le
bouton de menu 15 .
D « Fenêtre contextuelle »
› Après avoir appuyé sur la touche de fonction
D , une « Fenêtre contextuelle »
s'ouvre avec d'autres points du menu.
› Appuyer sur l'un des points du menu proposés. La fenêtre contextuelle disparaît
et le point du menu sélectionné s'affiche dans la touche de fonction.
Si vous ne sélectionnez aucun des points du menu proposés, la « fenêtre contextuelle » disparaît au bout de 5 secondes.
6
Remarques générales
L'écran de saisie avec clavier s'affiche pour permettre par exemple la saisie d'une
nouvelle destination, la recherche d'une destination spéciale ou la saisie d'un numéro de téléphone.
En appuyant sur une touche comportant un caractère sur le clavier de l'écran de
saisie, ce caractère est inscrit dans la ligne de saisie dans la partie supérieure de
l'écran.
Vous pouvez également effacer ou modifier la chaîne de caractères dans la ligne
de saisie et afficher des caractères spéciaux pour compléter le jeu de caractères
proposé.
Le jeu de caractères proposé dépend du contexte.

Possibilités de saisie :
 – Permutation entre les minuscules et majuscules, ou entre les chiffres et les
caractères spéciaux (en fonction du contexte)
áü
– Affiche les caractères spéciaux de la langue sélectionnée

– Affiche le jeu de caractères cyrilliques
– Affiche le jeu de caractères latins
ABC

– Affiche l'écran de saisie des chiffres et des caractères spéciaux
– Affiche l'écran de saisie alphabétique
A..Z

– Saisie d'une espace
 
– Déplacement du curseur dans la ligne de saisie – vers la gauche ou la droi-
te
Effacer – Efface les caractères de la ligne de saisie à partir de la position du curseur de droite à gauche.
Sélection de caractères spéciaux basés sur les lettres
Certains caractères sont accompagnés du symbole «  » sur l'écran de saisie. Un
appui long sur un caractère accompagné de ce symbole permet de sélectionner
des caractères spéciaux spécifiques à une langue.
Touches de fonction variables
Les touches de fonction variables F offrent les fonctions suivantes dans l'écran
de saisie (en fonction du contexte) :
Effacer
OK
– Suppression de caractères dans la ligne de saisie
– Validation du texte inscrit dans la ligne de saisie
Liste/OK
– Ouverture d'une liste de propositions, par ex. les pays, les localités, etc.

Remarques générales
7
Réglages de base
Réglages du système et du son
Réglages du système
Appuyer sur la touche
■
■
■
■
■
→
Système
.
– Sélection de la langue de l'interface pour les affichages et les
messages vocaux
■ Adaptatif – Sélection automatique de la langue de l'interface en fonction du réglage sur l'écran d'information
■ ou sélection directe de la langue souhaitée parmi la liste
Présenta. clavier - Sélection de la représentation du clavier pour la saisie de textes
■ ABC – Disposition des touches dans l'ordre alphabétique
■ QWERTZ – Disposition des touches selon le système QWERTZ
Durée aff. climat. – Définition de la durée des affichages pour la commande du Climatronic
Ecran – Réglage de l'écran
■ Luminosité – Réglage de la luminosité de l'écran
■ Jour/Nuit - Permet de commuter entre une représentation de jour et une représentation de nuit. La représentation automatique s'effectue à l'allumage et
l'extinction des feux de croisement.
■ Tonalité confirm. – Activation et désactivation de la tonalité de confirmation
d'impulsion sur une zone fonctionnelle
Réglages d'usine - Rétablissement de l'état de l'appareil à la livraison
Retirer la carte SD – Retrait de la carte mémoire SD en toute sécurité
Affichage heure – Activation ou désactivation de l'affichage de l'heure sur l'écran
quand le système intégré d'autoradio et de navigation est inactif
Réglages du son
Appuyer sur la touche
SETUP
→
Son .
■ Volume sonore – Réglage du volume sonore
■ Vol. marche max. – Réglage du volume sonore à l'allumage de l'appareil
■ Radioguidage (TP) – Réglage du volume des messages d'information routière
(TP)
■ Volume navigation
- Réglage du volume sonore des messages du système de na-
vigation
– Réglage de la réduction du volume sonore lorsque la détection d'obstacles de stationnement est active
GALA – Augmentation du volume sonore lorsque la vitesse du véhicule augmente
■ PDC : réd. vol.audio
■
8
Aigus - Réglage des aigus
Médiums - Réglages des médiums
Graves - Réglage des graves
Balance – Réglage de l'équilibrage du son entre le côté gauche et le côté droit
Fader – Réglage de l'équilibrage du son entre l'avant et l'arrière
Réglages EQ - Réglage de l'égaliseur (Linéaire, Conversation, Rock, Classique,
Dance)
SETUP
■ Langue/Language
■
■
■
■
■
■
■
Réglages de base
■ Surround
– Réglage du son multicanal.

Réglage de l'affichage du RDS
Appuyer sur la touche  – Activation/désactivation du service de transmission de
données radio RDS.
Mode RADIO
Le RDS (« Radio Data System ») sert à transmettre des identifiants de programmes et de services supplémentaires, et permet ainsi, entre autres, le suivi automatique de stations.
Menu principal RADIO
Appuyer sur la touche
RADIO
Appui répété sur la touche
Touche de fonction
.
RADIO

– Changement de plage de fréquences.
Réglages en mode RADIO
Extras
■ Extras – Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires
■ Mémoire – Activation/désactivation de l'affichage des touches de mémorisation des stations 1 à 24
■ Manuel – Recherche manuelle de stations en tournant le bouton de menu 15
■ Scan – Balayage automatique de toutes les stations reçues dans la plage de
Appuyer sur la touche
fréquences réglée pendant environ cinq secondes
– Activation/désactivation de la fonction Radioguidage » page 10, Radioguidage TP
■ TP
Touche de fonction Bande
■ Bande – Ouverture de la liste des plages de fréquences
■ DAB/Liste – Ouverture de la liste des stations DAB » page 10, Réception radio numérique DAB
■ Actualiser – Mise à jour de la liste des stations DAB
■ Mémoriser – Mémorisation de la station actuelle sur la touche de mémorisation souhaitée
■ FM/Liste – Ouverture de la liste de toutes les stations FM actuellement reçues
■ Mémoriser – Mémorisation de la station actuelle sur la touche de mémorisation souhaitée
■ AM – Commutation dans la plage de fréquences AM, aucune liste de stations
n'est proposée
Touches de fonction 1 à 24
Sélection directe des stations mémorisées
RADIO
→
SETUP .
■ Radioguidage (TP) – Activation/désactivation de la fonction Radioguidage
■ Touches fléchées – Réglage de la fonction de changement de station en mode
■
■
■
■
RADIO au moyen des touches fléchées 8
■ Liste stations – Activation de toutes les stations actuellement reçues dans la
plage de fréquences sélectionnée
■ Mémoire – Activation des stations mémorisées (le symbole    s'affiche sur
l'écran)
RDS reg. – Activation/désactivation du suivi automatique des stations par RDS
■ Adaptatif – Sélection automatique de la station offrant la meilleure réception
■ Fixe – La station régionale sélectionnée est maintenue aussi longtemps que
possible
Régl. DAB – Réglages du mode Radio DAB
■ Message DAB – Activation/désactivation des messages DAB
■ DAB suiv. progr. – Activation/désactivation du suivi de programmes DAB
■ Passage auto DAB-FM – Activation/désactivation du passage automatique de la
DAB à la plage de fréquences FM en cas de perte du signal DAB
Effacer mémoire – Suppression de la station mémorisée
■ Individuel – Suppression d'une seule station
■ Tout – Suppression de toutes les stations
Fréq. alternative (AF) – Activation/désactivation de la recherche d'autres fréquen
ces d'émission de la station en cours d'écoute
Maintenir l'une des touches 1 à 24 appuyée jusqu'au signal sonore – Mémorisation de la station actuelle sur la touche de mémorisation souhaitée.
Changement de station
 ou  – en fonction du réglage des « touches fléchées » – Permutation entre
des stations enregistrées ou reçues dans le secteur actuel
Mode RADIO
9
La condition préalable à un changement automatique est que la station DAB et la
station émettent une identification de station correspondante.
Nota
Le RDS (Radio Data System) permet, outre l'identification des programmes
transmis, l'accès à des services complémentaires comme un suivi automatique de
la station. Si les stations de radio sont compatibles RDS et si la réception est de
bonne qualité, le nom de la station s'affiche à la place de la fréquence d'émission
de la station.
■ Le TMC (Traffic Message Channel) est un service de radiodiffusion de données
numériques pour la transmission constante de messages d'information routière.
■ Le DAB – (Digital Audio Broadcasting) (ou Diffusion Audio Numérique) est la diffusion numérique de programmes radiophoniques dans les normes DAB, DAB+ ou

DMB » page 10, Réception radio numérique DAB.
■
Le DAB – Digital Audio Broadcasting (ou Diffusion Audio Numérique) est la diffusion numérique de programmes radiophoniques dans les normes DAB, DAB+ ou
DMB. Elle permet la diffusion de plusieurs stations sous forme d'ensemble sur
une fréquence. De plus, elle permet la transmission de données et d'informations
complémentaires (par ex. les actualités, le sport, la météo, des alertes, etc.).
Dans les régions non couvertes par la DAB, le symbole  s'affiche en mode Radio
DAB.
RADIO
→
Bande
 XYZ
– Ensemble de stations DAB
 XYZ
– Station DAB du nom « XYZ »
 XYZ 
→
DAB/Liste
.
– Station DAB du nom « XYZ », actuellement non reçue
– Station DAB du nom « XYZ », actuellement reçue seulement dans la
plage de fréquences FM
 XYZ (FM)
Suivi de programmes DAB
Si une station DAB est comprise dans plusieurs ensembles, cette station est recherchée dans un autre ensemble en cas de mauvaise réception.
Changement automatique entre DAB - FM
En cas de mauvaise réception de la DAB, l'appareil tente de trouver la station FM
correspondant à la station DAB en cours d'écoute.
10
Mode RADIO
S'il n'est pas non plus possible, en cas de mauvaise réception, de trouver une station DAB dans la plage de fréquences FM, la radio est éteinte.
Il est possible de désactiver le changement automatique de station quand celui-ci
n'est pas souhaité (par ex. en cas de passage dans un tunnel ou autres pertes de
réception à court terme) » page 9, Réglages en mode RADIO.

Radioguidage TP
Réception radio numérique DAB
Liste stations DAB
Appuyer sur la touche
Quand la station est captée par la plage de fréquences FM, (FM) s'affiche à droite
du nom de la station. Dès que la station DAB correspondante est de nouveau reçue, l'affichage (FM) disparaît.
L'affichage « TP » associé à un nom de station (par ex. dans la liste des stations
ou la liste mémoire) indique une station d'information routière.
Quelle que soit la station de radio en cours d'écoute, un récepteur supplémentaire dans l'appareil assure la réception constante d'une station d'information routière tant que la fonction Radioguidage est activée. La recherche d'une station
d'information routière reçue a lieu constamment en arrière-plan quand le mode
Média est actif.
La disponibilité de la surveillance de la station d'information routière est signalée
en haut à droite de l'écran par les lettres « TP »
Si aucune station d'information routière n'est reçue par exemple parce que la réception est brouillée, « NO TP » s'affiche à la place de « TP ».

■ Volume AUX
Mode MEDIA
■
MEDIA .
■
Sources audio sélectionnables dans le menu MEDIAS
 CD – Commutation sur un CD inséré


■
CD 1-6 – Commutation sur un changeur de CD externe raccordé
AUX , MDI ou  – Commutation sur une source audio externe supplémentaire raccordée. L'utilisation d'une source audio externe raccordée au système intégré
d'autoradio et de navigation n'est possible que de manière très limitée et dépend
essentiellement du type d'appareil raccordé.

Impulsion sur
Maintien de


– Affichage de la liste des titres de la source audio en cours de lecture. Le
titre en cours de lecture est en surbrillance.
■ Avancer – Ouverture du dossier parent (appui répété – passe au répertoire racine (Root))
■ Lire – Lecture du titre sélectionné
■ Choisir
– Saut au début du titre précédent
– Saut au début du titre suivant
– Avance rapide
Réglages en mode MEDIA
Appuyer sur la touche
MEDIA
→
MEDIA
→
Extras
– des fonctions supplémentaires s'affi-
– lecture de tous les titres de la source de média actuelle pendant 10 secondes environ
En mode « Scan » : Scan – Retour à la lecture normale
Mix dossier – lecture aléatoire de tous les titres du dossier actuel
En mode « Mix dossier » : Mix dossier – Retour à la lecture normale
Mix tout – Lecture aléatoire de tous les titres de la source audio sélectionnée
En mode « Mix tout » : Mix tout – Retour à la lecture normale
Répéter titre – Répétition du titre en cours de lecture
En mode « Répéter titre » Répéter titre – Retour à la lecture normale
Répéter dossier – Répétition de tous les titres du dossier actuel
En mode « Répéter dossier » Répéter  – Retour à la lecture normale
■ Scan
Réglage de l'affichage de la durée ou du titre
Appui sur la touche  – Permutation entre l'affichage du temps de lecture de la
plage ou des informations sur le titre.
SETUP .
Touches de fonction du menu Réglages – Médias
■ Radioguidage (TP) – Activation/désactivation de la fonction Radioguidage
■ Scan/Mix/Répét. incl.  – Activation/désactivation de la lecture du titre dans les
modes « Scan », « Mix » et « Répéter », sous-dossiers inclus » page 11, Options de lecture
1)
Modes de lecture
Appuyer sur la touche
chent.
– « Retour au début » – Retour rapide


Ouverture du menu de sélection des sources audio disponibles
Appuyer sur la touche MEDIA et sélectionner l'une des sources audio disponibles.
Touches pour l'utilisation des sources audio disponibles
Impulsion sur  – Saut au début du titre actuel
Maintien de
1)
– Volume d'entrée pour les appareils iPod™ ou iPhone™ sur la prise
multimédia MDI ou une source audio externe AUX sur la prise multimédia MDI
Réglages Bluetooth – Réglages de la fonction Bluetooth® » page 18, Réglages en
mode PHONE
Activer entrée AUX2 – Activation d'une source audio externe AUX par l'entrée
MDI » page 13, Entrée AUX et MDI
Volume BT 1) – Volume d'entrée d'une source audio Bluetooth® externe
Options de lecture
Carte SD – Commutation sur une carte mémoire SD insérée
Double impulsion brève sur
– Volume d'entrée d'une source audio externe sur la prise multimé-
■ Volume MDI
Menu principal MEDIAS
Appuyer sur la touche
1)
dia AUX
■

■
■
■
■
■
■
■
■

Permet d'adapter le volume de restitution à partir d'autres sources audio.
Mode MEDIA
11
Insertion d'un CD
› Insérer un CD, face gravée vers le haut, dans le lecteur de CD
9 , jusqu'à l'avale-
ment automatique. La lecture démarre automatiquement.
Ejection du CD
› Appuyer sur la touche

– le CD est éjecté.
Si le CD éjecté n'est pas prélevé dans les 10 secondes environ, il est de nouveau
avalé pour des raisons de sécurité.
CD non lisible
Si vous insérez un CD que l'appareil ne peut pas lire, une fenêtre contextuelle
contenant une notification s'affiche. Appuyer sur la touche de fonction OK , le CD
est éjecté en position de sortie.
AVERTISSEMENT
Le lecteur de CD est un produit laser. Ce produit laser a été classé, à la date de
fabrication, comme produit laser de la classe 1 en accord avec les normes nationales/internationales DIN EN 60825-1 : 2008-05 et DHHS Rules 21 CFR,
Subchapter J. Le faisceau laser généré par ce produit laser de la classe 1 est si
faible qu'il ne représente aucun danger lors d'une utilisation conforme. Ce produit a été conçu de façon à ce que le faisceau laser soit confiné à l'intérieur de
l'appareil. Ceci ne signifie cependant pas que le laser monté dans le boîtier ne
pourrait pas être affecté à une classe laser supérieure hors de son boîtier.
C'est pourquoi il ne faut ouvrir en aucun cas le boîtier de l'appareil.
ATTENTION
Le lecteur interne ne peut lire que des CD audio (CD-A) et des CD MP3. Ne jamais
insérer de DVD dans le lecteur interne, cela pourrait provoquer des dommages irréversibles.
■ Ne jamais insérer de CD portant l'inscription « Ne pas insérer dans des lecteurs
sans tiroir » ou Eco Disc dans le lecteur interne.
■ Après actionnement de la touche  , il faut patienter quelques secondes avant
l'éjection du CD. Pendant ce temps, le dispositif de verrouillage devant le lecteur
de CD est ouvert.
■ Attendre impérativement que le CD ait été éjecté avant d'essayer d'insérer un
nouveau CD. Dans le cas contraire, le lecteur de l'appareil pourrait être endommagé.
■
12
Mode MEDIA
Un CD sale, mécaniquement endommagé, illisible ou mal inséré peut entraîner
des problèmes de lecture. Pour cette raison, il est possible que le CD ne puisse
pas être lu ou qu'il provoque des sauts de lecture. Contrôler le CD et l'insérer correctement dans le lecteur. En cas de problèmes persistants, essayer un autre CD
et se rendre chez un partenaire ŠKODA le cas échéant.
■ Si la température intérieure de l'appareil est trop élevée, aucun CD ne peut plus
être accepté. L'appareil s'arrête sur le dernier mode de fonctionnement activé.
■ Ne jamais nettoyer la surface du CD avec des liquides tels que de l'essence, du
diluant ou un produit nettoyant pour disque vinyle - celui-ci pourrait être endommagé.
■ Ne jamais exposer le CD directement aux rayons du soleil !
■ N'utiliser que des outils appropriés pour la gravure du CD.
■ Ne rien coller sur le CD !
■
Introduction au mode CD
Nota
Des sauts de lecture peuvent se produire sur des routes en mauvais état et en
cas de fortes vibrations.
■ Lorsqu'il fait froid ou après des averses, de l'humidité peut se déposer dans l'appareil (condensation). Cela peut provoquer des sauts de lecture ou empêcher la
lecture. Dans ce cas, il faut attendre que l'humidité se soit évaporée.
■ En cas de salissures sur un CD, ne pas le nettoyer en faisant des mouvements
circulaires mais depuis l'intérieur vers l'extérieur. Utiliser à cet effet un chiffon
doux non pelucheux. En cas de salissure prononcée, nous vous recommandons de
nettoyer le CD avec un nettoyant pour CD disponible dans le commerce et de le
laisser sécher.
■ Dans certains cas, les CD protégés contre le piratage ou les CD-R et CD-RW autogravés ne peuvent pas être lus, ou seulement de façon partielle.
■ Veuillez également observer les autres remarques à propos du mode MP3.
■ Tenez compte des dispositions légales en vigueur dans votre pays concernant
les droits d'auteur.
■ Le lecteur de CD ne contient aucune pièce sujette à maintenance ou à réparation. En cas de défaillance du lecteur de CD, se rendre chez un partenaire ŠKODA.
■ Si le CD éjecté n'est pas retiré, il est de nouveau avalé pour des raisons de sécurité.
■ Si la radio fonctionnait en mode TP avant le changement en mode CD, la lecture
du CD est interrompue pendant les messages d'information routière et l'appareil
passe en mode Radio. L'appareil revient en mode CD à la fin des messages d'infor
mation routière.
■
Il est possible d'utiliser les sources audio externes qui sont branchées à l'entrée
MDI sur le système intégré d'autoradio et de navigation.
Carte mémoire SD
Il est possible de sélectionner une autre source audio à tout moment sur la radio.
Tant que la source audio externe n'est pas désactivée, celle-ci reste constamment active en arrière-plan.
Insertion d'une carte mémoire SD
› Insérer la carte mémoire dans le lecteur de carte mémoire SD 16 avec le coin
oblique vers l'avant et le haut jusqu'à ce qu'elle s'« enclenche ». La lecture démarre automatiquement.
Veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant concernant l'utilisation de la
source audio externe.
Retrait d'une carte mémoire SD
› Dans le menu « Réglages du système et du son », sélectionner le point du menu
« Retirer la carte SD » » page 8, Réglages du système et du son.
› Appuyer sur la carte mémoire SD insérée. La carte mémoire SD est « éjectée »
en position de sortie.
Carte mémoire SD vide ou données illisibles
Si vous insérez une carte mémoire sur laquelle aucune donnée lisible n'est enregistrée, le système ne passe pas en mode de lecture de carte mémoire SD après
le processus de chargement.
Sources externes
MEDIA
→
AUX
.
L'entrée pour une source audio externe AUX se trouve sur la face avant de l'appareil 14 .
Il n'est pas possible de commander les sources audio externes connectées à l'entrée AUX à partir du système intégré d'autoradio et de navigation. Le système intégré d'autoradio et de navigation permet de régler uniquement le volume sonore.
Une prise Jack 3,5 mm standard est utilisée pour l'entrée AUX. Si la source audio
externe ne dispose pas d'une telle prise Jack, il faut utiliser un adaptateur.
Entrée MDI
Appuyer sur la touche
MEDIA
iPod
Si vous branchez un iPod sur l'entrée MDI, un menu s'ouvre, dans lequel vous
pouvez sélectionner les dossiers individuels enregistrés sur l'iPod (listes d'écoute,
artistes, albums, chansons, etc.).

Connexion d'une source audio externe par Bluetooth®
En mode Audio Bluetooth, il est possible de lire les fichiers audio enregistrés sur
une source audio externe (par ex. un téléphone portable) connectée par Bluetooth® sur les haut-parleurs du véhicule.
Pour activer cette fonction, la source audio externe doit être raccordée au système intégré d'autoradio et de navigation » page 16, Couplage d'un téléphone
portable ou d'un appareil Bluetooth® au système intégré d'autoradio et de navigation.
Entrée AUX et MDI
Entrée AUX
Appuyer sur la touche
Pour le raccordement de sources audio externes par entrée MDI, il faut utiliser un
adaptateur spécial.
→
MDI
.
Le système intégré d'autoradio et de navigation permet de lire des fichiers audio
au format MP3, WMA, OGG-Vorbis et AAC à partir de supports de données externes branchés sur l'entrée MDI » page 14, Exigences concernant les sources média et les fichiers audio.
Adaptation du volume sonore de retransmission d'une source audio externe
Le bouton de réglage du volume sur le système intégré d'autoradio et de navigation 1 permet de régler le volume de restitution de la source audio externe.
Le volume de sortie de la source audio externe peut être modifié en fonction de la
source audio branchée.
Vous pouvez en outre modifier la sensibilité d'entrée de la source audio externe
de manière à adapter le volume de restitution de la source audio externe aux autres sources audio ou à éviter les distorsions » page 11, Réglages en mode MEDIA.
Conditions pour un branchement réussi
› Seuls des appareils USB de la spécification 2.0 peuvent être branchés.
› La version de la table d'allocation de fichiers FAT (File Allocation Table) de l'appareil branché doit être soit FAT16 (< 2 Go), soit FAT32 (> 2 Go).
› En cas de retransmission d'un appareil avec disque dur (HDD) sur lequel se trouvent de très grands volumes de données, il se peut que la lecture de l'aperçu
des fichiers de musique ait lieu avec un temps de retard.
Mode MEDIA

13
› En cas de retransmission d'un appareil sur lequel l'arborescence d'un dossier est
AVERTISSEMENT (suite)
complexe, il se peut que les fichiers audio soient lus avec un temps de retard.
› L'arborescence des dossiers sur l'appareil raccordé ne doit pas dépasser huit niveaux. Un dossier ne doit pas contenir plus de 1000 fichiers.
› Ne pas utiliser de rallonge USB ou de répartiteur USB (HUB) pour brancher l'appareil.
Ne pas garder la source externe dans les mains ou sur les genoux pendant la
conduite. Celles-ci pourraient être projetées dans l'habitacle en cas de manœuvre brusque et blesser les passagers.
■ Faire passer le câble de raccordement de la source externe de sorte qu'il ne
gêne pas pendant la conduite.
■
AVERTISSEMENT
Ne jamais poser les sources externes sur le tableau de bord. Celles-ci pourraient être projetées dans l'habitacle en cas de manœuvre brusque et blesser
les passagers.
■ Ne jamais poser les sources externes à proximité des airbags. Celles-ci risquent d'être projetées dans l'habitacle en cas de déclenchement de l'airbag et
de blesser les passagers.
ATTENTION
■
Utiliser l'entrée AUX uniquement pour les sources audio !
Nota
Consulter la notice d'utilisation du fabricant concernant l'utilisation de la source
externe.
■ Il n'est possible d'écouter la source audio branchée sur l'entrée AUX que si aucun appareil n'est raccordé par MDI en même temps.
■ Si une source audio externe équipée d'un adaptateur pour une alimentation en
courant externe est branchée à l'entrée AUX-IN, il se peut que le signal audio soit
perturbé. Cela dépend de la qualité de l'adaptateur utilisé.
■

Exigences concernant les sources média et les fichiers audio
Source média
Conditions de la lecture
 CD audio (jusqu'à 80 min) d'un diamètre de 12 cm.
Spécification pour les CD audio-numériques
 CD ROM RW, CD R RW, CD RW d'un diamètre de 12 cm d'une capacité max. de
700 Mo (mégaoctets) dans le système de fichiers ISO 9660 niveaux 1 et 2, Joliet ou
UDF 1.02, 1.5, 2.01, 2.5
 cartes mémoire SD et MMC au format 32 mm × 24 mm × 2,1 mm ou 1,4 mm dans
les systèmes de fichiers FAT12, FAT16 et FAT32 d'une capacité max. de 2 Go (gigaoctets) et cartes mémoire SDHC d'une capacité max. de 32 Go.
– Fichier MP3 (.mp3) de débit entre 48 et 320 kbit/s ou débit variable.
– Fichiers WMA (.wma) jusqu'à 9.2 ou 10.0 mono/stéréo sans protection contre la
copie.
– Ffichier audio au format OGG-Vorbis et MPEG4 AAC.
– Listes de retransmission aux formats PLS, B4S, ASX et WPL.
– Noms de fichier et chemins d'accès de longueur inférieure à 256 caractères.
– Arborescences de dossiers ne dépassant pas huit niveaux.
– Sur les CD audio, 256 dossiers max. et 512 fichiers max.
– Sur les cartes mémoire, 2048 dossiers max. et 15 000 fichiers max. ; 6000 fichiers
max. par dossier.
 Lecture de fichiers audio par Bluetooth®a)
– Le téléphone portable ou la source audio externe doit prendre en charge le profil

Bluetooth® A2DP.
14
Mode MEDIA
Source audio externe AUX
Sortie son par fiche jack 3,5 mm possible.
Support de données MDI externe
Compatible avec l'interface multimédia MEDIA-IN.
a)
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.

Mode MEDIA
15
Appuyer sur la touche
Mode PHONE
Couplage d'un téléphone portable ou d'un appareil
Bluetooth® au système intégré d'autoradio et de
navigation
Pour utiliser un téléphone portable ou un autre appareil Bluetooth® via le système intégré d'autoradio et de navigation, il faut effectuer un couplage avant la
première utilisation.
Couplage actif
Lancer la recherche d'appareils à partir du système intégré d'autoradio et de navigation par couplage actif.
Activer la fonction Bluetooth® sur votre téléphone portable.
Appuyer sur la touche
PHONE
PHONE
→
SETUP .
■ Réglages Bluetooth – Réglages de la fonction Bluetooth®
■ Régler la visibilité BT – Activation de la visibilité du système
→
SETUP .
■ Réglages Bluetooth – Réglages de la fonction Bluetooth®
■ Chercher appareils – Recherche d'appareils externes avec
la fonction Bluetooth®
activée
La recherche peut durer entre 15 et 20 secondes. Une fois la procédure terminée,
les noms des appareils Bluetooth détectés s'affichent sur l'écran.
Vous pouvez sélectionner le téléphone portable à coupler directement en appuyant sur la touche de fonction correspondant au nom du téléphone portable ou en
tournant le bouton de menu 15 , puis appuyant sur la touche Connecter .
Confirmer le couplage sur le téléphone portable. Suivant le type du téléphone
portable, soit un code PIN à 6 chiffres automatiquement généré s'affiche, devant
être confirmé conformément aux instructions sur l'écran du téléphone portable
ainsi que du système intégré d'autoradio et de navigation, soit le code PIN à
4 chiffres doit être saisi manuellement sur l'écran du système intégré d'autoradio
et de navigation.
intégré d'autoradio
et de navigation sur d'autres appareils avec la fonction Bluetooth®
Lancer la recherche d'accessoires audio Bluetooth® sur le téléphone portable. La
recherche peut durer entre 15 et 20 secondes. Une fois la procédure terminée, le
système intégré d'autoradio et de navigation s'affiche sous le nom de SKODA_BT
sur l'écran du téléphone portable.
Etablir la liaison au moyen du téléphone portable. Suivant le type du téléphone
portable, soit un code PIN à 6 chiffres automatiquement généré s'affiche, devant
être confirmé conformément aux instructions sur l'écran du téléphone portable
ainsi que du système intégré d'autoradio et de navigation, soit le code PIN à
4 chiffres doit être saisi manuellement sur l'écran du système intégré d'autoradio
et de navigation.
Si la saisie du code est correcte, un message s'affiche sur l'écran du système intégré d'autoradio et de navigation pour signaler que le couplage a été effectué avec
succès.
Découplage d'appareils
Le système intégré d'autoradio et de navigation permet le couplage de maximum
4 téléphones portables ou d'appareils Bluetooth®. Si vous souhaitez coupler un
autre appareil, il faut d'abord découpler l'un des téléphones portables ou appareils Bluetooth® couplés.
Appuyer sur la touche
PHONE
→
SETUP .
■ Réglages Bluetooth – Réglages de la fonction Bluetooth®
■ Liste appareils couplés – Liste des appareils couplés avec
le système intégré d'autoradio et de navigation
■ Effacer – Découplage du téléphone portable ou appareil Bluetooth® couplé

sélectionné.
Menu principal TELEPHONE
Si la saisie du code est correcte, un message s'affiche sur l'écran du système intégré d'autoradio et de navigation pour signaler que le couplage a été effectué avec
succès.
Menu principal TELEPHONE
Appuyer sur la touche PHONE .
Couplage passif
Lancer la recherche d'appareils à partir du téléphone portable par couplage passif.
Les fonctions individuelles du menu principal TELEPHONE peuvent varier en fonction de l'équipement et des propriétés du téléphone portable raccordé.
Activer la fonction Bluetooth® sur votre téléphone portable.
Il n'est possible d'activer le mode
16
Mode PHONE
PHONE
que lorsque le contact est mis.

A l'allumage du système intégré d'autoradio et de navigation, celui-ci se connecte
automatiquement au téléphone portable avec lequel il était précédemment connecté. S'il n'est pas possible d'établir la liaison avec ce téléphone portable, le système lance automatiquement une tentative de liaison avec le téléphone portable
suivant de la liste des appareils couplés.
Touches de fonction du menu principal TELEPHONE
■ Appuyer sur la touche PHONE .
■  – Activation du système de commande vocale, seulement avec le pré-équipement pour téléphone GSM II. Vous trouverez davantage d'informations sur
le système de commande vocale dans la notice d'utilisation de votre véhicule.
■ SOS – Appel d'urgence, seulement avec le pré-équipement pour téléphone
GSM III si couplage par profil rSAP. Vous trouverez davantage d'informations
sur le pré-équipement pour téléphone GSM III dans la notice d'utilisation de
votre véhicule.
■  – Prise d'un appel entrant, appel du numéro saisi. Donner une impulsion sur
le menu principal TELEPHONE pour afficher la liste d'appels.
■  – Terminer ou rejeter une communication téléphonique – seulement possible quand une communication est active
■  – Numérotation
■ Effacer – Suppression de chiffres
■  - Composition d'un numéro
■  – Ouverture du répertoire
■ Rechercher – Ouverture de l'écran de saisie dans le répertoire
■ Détails – Affichage des informations sur une entrée du répertoire
■  – Ouverture de la liste des appels reçus en absence
■ Modifier – Edition d'un numéro
■  - Composition d'un numéro
■  – Ouverture de la liste des numéros composés
■ Modifier – Edition d'un numéro
■  - Composition d'un numéro
■  – Ouverture de la liste des appels acceptés
■ Modifier – Edition d'un numéro
■  - Composition d'un numéro
■  – Messagerie vocale (le numéro d'appel de la messagerie vocale doit être
défini) » page 18, Réglages en mode PHONE
AVERTISSEMENT
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Votre sécurité et celle des autres relèvent entièrement de la responsabilité du conducteur. N'utilisez le système que si vous gardez complètement le contrôle de votre véhicule quel que soit le trafic – risque d'accident !

Communication téléphonique et utilisation de
fonctions au cours d'une communication
téléphonique
Il est possible de recevoir des appels téléphoniques même lorsque le système
intégré d'autoradio et de navigation est désactivé.
Si vous avez composé un numéro ou accepté un appel, le menu principal TELEPHONE passe en mode d'affichage Communication téléphonique.
Appel sortant
Le système intégré d'autoradio et de navigation vous permet d'établir directement une communication téléphonique en composant un numéro de téléphone
ou en sélectionnant un numéro dans le répertoire, la liste des numéros composés
ou la liste des appels reçus » page 17, Touches de fonction du menu principal TELEPHONE.
Si votre véhicule est équipé du pré-équipement pour téléphone GSM II, vous pouvez établir la communication téléphonique également par l'intermédiaire du système de commande vocale en appuyant sur la touche de fonction  » page 17,
Touches de fonction du menu principal TELEPHONE.
Appel entrant
■  – Prise d'un appel téléphonique
■  – Rejet d'un appel téléphonique
Autres fonctions disponibles au cours d'une communication téléphonique
■ Extras – Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires
■ Mode muet – Activation/désactivation du microphone au cours d'une
■
communication. La communication qui a lieu dans le véhicule n'est pas enregistrée par
le microphone et le correspondant ne peut donc pas l'entendre.
Mains libres – Activation/désactivation du dispositif mains libres. La communication n'est pas restituée par les haut-parleurs du véhicule, mais seulement

par le haut-parleur du téléphone (communication privée).
Mode PHONE
17
■ Réglages Bluetooth 1) – Réglages de la fonction Bluetooth®
■ Liste appareils couplés – Ouverture d'une liste des appareils couplés
■ Chercher appareils – Recherche d'appareils externes avec la fonction
– « Occultation » de la communication (le message suivant
s'affiche : « En attente... »). Ceci signifie que la liaison est maintenue sans
transmission du son. Continuer appel - Reprise de la communication
Conférence – Regroupement de tous les correspondants en une conférence » page 18, Avoir deux communications téléphoniques en même temps
Saisie des chiffres – Ouverture d'un écran de saisie pour les tonalités de touches
DTMF
■ Appel en attente
■
■
■
Avoir deux communications téléphoniques en même temps
Appuyer sur la touche PHONE .
■
Composer un nouveau numéro ou sélectionner un numéro enregistré.
■
■ Extras – Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires
■ Va-et-vient appel – Permutations entre des communications
■ Conférence – Regroupement de tous les correspondants en une conférence
■
■
Tonalités de touches DTMF
Une tonalité DTMF définie est associée à chaque touche du téléphone. Les tonalités de touches DTMF sont par exemple utilisées pour saisir un mot de passe à
partir du téléphone portable ou pour sélectionner des fonctions dans un « centre
d'appels ».
Si au cours d'une communication téléphonique, il vous est demandé d'émettre
une tonalité de touche DTMF, ouvrez le clavier en donnant une impulsion sur la
touche de fonction Extras → Saisie des chiffres et suivez les instructions (par exemple : « Si vous souhaitez parler avec l'un de nos collaborateurs, veuillez appuyer
sur le 3 »).
Réglages en mode PHONE
Appuyer sur la touche
1)
2)
3)
PHONE
→
SETUP .
Si le téléphone portable est couplé au moyen du pré-équipement pour téléphone GSM III, cette fonction n'est pas disponible. Vous trouverez davantage d'informations sur les réglages Bluetooth® du
pré-équipement pour téléphone GSM III dans la notice d'utilisation de votre véhicule.
Si le téléphone portable est couplé au moyen du pré-équipement pour téléphone GSM III, cette fonction n'est pas disponible.
Si le téléphone portable est couplé au moyen du pré-équipement pour téléphone GSM III par profil
HFP, cette fonction n'est pas active.
18
Mode PHONE
– Activation de la visibilité du système intégré d'autoradio
et de navigation sur d'autres appareils avec la fonction Bluetooth®
■ Entrer code PIN principal – Modification du code à 4 chiffres pour le couplage d'appareils
Entrer n° messagerie vocale – Saisie du numéro de la messagerie du téléphone portable
Effacer listes d'appels 2) – Suppression des listes d'appels de la mémoire du module
de téléphone
Désactiver le téléphone 2)3) – Désactivation du module de téléphone (le téléphone
portable reste couplé)
Charger répertoire – Chargement du répertoire du téléphone portable dans la mémoire du système de navigation. Le processus peut durer quelques minutes.
Réglages d'usine – Rétablissement de l'état à la livraison de l'appareil, les profils

d'utilisateurs sont supprimés
■ Régler la visibilité BT
– Terminer la communication téléphonique

Bluetooth®
activée

Mode NAV (Navigation)
Introduction
L'itinéraire est recalculé à chaque fois que vous ignorez une instruction de guidage ou que vous déviez de l'itinéraire. Le calcul dure quelques secondes. Les instructions de guidage peuvent ensuite être à nouveau transmises.
Pour les régions non numérisées ou seulement de façon incomplète et donc non
contenues dans les données de navigation, le système intégré d'autoradio et de
navigation répète les tentatives de guidage. Veuillez tenir compte du fait que,
dans ces conditions, le guidage peut être partiellement inexact, si par exemple
des rues à sens unique et certaines catégories de routes (autoroutes, routes nationales, etc.) ne sont pas prises en compte ou seulement partiellement dans les
données de navigation utilisées.
Pour la saisie d'adresses (ville, rue), seuls les lettres ou les symboles permettant
une saisie intelligente vous sont proposés. Une liste comportant les noms en
question est alors affichée. En cas de noms composés, comme Le Luc par ex.,
n'oubliez pas d'entrer également l'espace.
Vous pouvez faire répéter le dernier message vocal en appuyant sur le bouton de
menu 15 . Lorsqu'une instruction de guidage n'est pas audible, le volume peut
être augmenté.
L'antenne ne peut pas capter les signaux des satellites GPS dans les tunnels ou
dans les parkings souterrains. Dans ces cas, l'appareil s'oriente exclusivement à
l'aide des capteurs du véhicule et d'un gyroscope interne.
AVERTISSEMENT
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Un conducteur distrait peut provoquer des accidents et des blessures. Votre sécurité
et celle des autres relèvent entièrement de la responsabilité du conducteur.
N'utilisez les fonctions du système intégré d'autoradio et de navigation que si
vous êtes capables de garder constamment le contrôle de votre véhicule quel
que soit le trafic !
■ Avant de suivre les instructions de guidage, respecter toujours en priorité :
■ le code de la route, même si les instructions de guidage sont en contradiction avec le code de la route.
■ les panneaux de signalisation et les signaux lumineux qui ne correspondent pas aux instructions de guidage dans la réalité ou les instructions de la
police à l'endroit concerné,
■ les faits réels et situations qui peuvent se présenter à l'endroit concerné.
■ En roulant, veuillez respecter toutes les règles de la circulation.
■ Les panneaux de signalisation et les prescriptions du code de la route ont
toujours la priorité sur les instructions de guidage du système de navigation.
■ Même si des rues à sens unique, des zones piétonnes, etc. sont mémorisées
dans les données de navigation, la signalisation routière fait régulièrement
l'objet de modifications. Les feux de signalisation, les panneaux Stop et Cédez
le passage, les stationnements et les arrêts interdits ainsi que les rétrécissements de chaussée et les limitations de vitesse ne sont pas pris en compte
par le système intégré d'autoradio et de navigation.
■ Adaptez toujours la vitesse à l'état de la route et ainsi qu'aux conditions de
la circulation et météorologiques. En cas de brouillard, par ex., le système intégré d'autoradio et de navigation ne doit pas vous inciter à conduire trop vite –
risque d'accident !
■ N'utilisez votre système intégré d'autoradio et de navigation et ses innombrables possibilités que lorsque le trafic le permet.
■ Les instructions de guidage transmises peuvent différer de la situation actuelle, par ex. à cause de chantiers ou des données de navigation qui ne sont
pas à jour. Dans ces cas, tenez toujours compte des prescriptions du code de
la route et ignorez l'instruction de guidage.
■ Réglez le volume de façon à ce que les signaux sonores provenant de l'extérieur, par ex. les sirènes de véhicules prioritaires, comme les véhicules de la

police, de secours et de lutte contre les incendies, restent audibles.
■
Mode NAV (Navigation)
19
Pendant la procédure de copie, ne pas retirer la carte mémoire SD de la mémoire interne du système intégré d'autoradio et de navigation ! Ceci risque d'endommager la carte mémoire !
Nota
Il n'est pas nécessaire de saisir les caractères spéciaux y compris ceux spécifiques à certains pays (ou spécifiques à une langue en cas de destinations spéciales) des destinations (noms de pays, de localité, de rue, de destination spéciale).
■ Dans certains pays, il n'est plus possible de sélectionner certaines fonctions du
système intégré d'autoradio et de navigation sur l'écran à partir d'une certaine vitesse. Il ne s'agit pas d'un défaut, mais ceci correspond aux prescriptions légales
du pays en question.
■
Données de navigation et carte mémoire SD
Les données de navigation se trouvent en mémoire du système intégré d'autoradio et de navigation à la première activation, et peuvent donc être directement
utilisées pour la navigation.
Mise à jour des données de navigation
› Lever la protection en écriture mécanique sur la carte mémoire SD.
› Insérer la carte mémoire SD » page 13, Carte mémoire SD.
Le message suivant s'affiche automatiquement lors de l'insertion de la carte mémoire : Affecter – Affectation de la carte mémoire SD au système intégré d'autoradio et de navigation. La carte mémoire SD est affectée à votre système de navigation radio pour des raisons de droits de licence et il n'est donc plus possible de la
lire sur d'autres systèmes de navigation radio par la suite.
- Utilisation des données de navigation directement depuis la carte
mémoire SD. Au cas où vous souhaitez utiliser des données de navigation d'autres régions que celles enregistrées dans la mémoire du système intégré d'autoradio et de navigation, vous pouvez utiliser directement les données de la carte mémoire SD. Vous avez alors deux jeux de données de navigation à votre disposition. Ainsi, il n'est pas nécessaire de copier les données de navigation de la
carte mémoire SD dans la mémoire du système intégré d'autoradio et de navigation.
Installer – Copie des données de navigation de la carte mémoire SD dans la mémoire interne du système intégré d'autoradio et de navigation. Ceci efface les
« anciennes » données de navigation dans la mémoire interne du système intégré d'autoradio et de navigation. Il ne sera plus possible de récupérer par la suite les données effacées » .
■ Utiliser SD
■
Les données de navigation ne sont pas utilisables pendant la procédure de copie.
La procédure dure 2 heures environ.
20
Mode NAV (Navigation)
Procédure de copie manuelle
Si la procédure de copie ne démarre pas automatiquement à l'insertion d'une carte mémoire comportant des données de navigation valides, il est possible de la
démarrer manuellement.

Appuyer sur la touche
NAV
→
SETUP .
■ Base de données de navigation – Affichage des options de données de navigation
■ Installer/utiliser données SD – Installation ou utilisation des données de navigation
à partir de la carte mémoire SD
ATTENTION
Si vous écrasez les données de navigation de la mémoire du système intégré
d'autoradio et de navigation avec une autre version, il ne sera pas possible de les
restaurer ultérieurement !
Nota
Vous pouvez obtenir une carte mémoire SD contenant des données de navigation
à jour ou des données d'autres pays parmi la gamme des accessoires d'origine

ŠKODA.
Menu principal Navigation
Fig. 4
Menu principal Navigation
Affichage du menu principal Navigation
Appuyer sur la touche NAV .

Permutation entre le menu principal Navigation et la vue cartographique
Appui sur la touche NAV – Passage du menu principal NAVIGATION à la vue cartographique.
Nouvel appui sur la touche
cipal NAVIGATION.
NAV
– Retour de la vue cartographique au menu prin-
Affichage des informations complémentaires
Appui sur la touche  – Informations sur la position du véhicule et accès aux fonctions complémentaires (destination repère, liste d'itinéraires, barrage de section) » page 23, Mémorisation des fenêtres additionnelles et d'une « destination
repère ».
Touches de fonction du menu principal NAVIGATION
Carte – Passage à la vue cartographique
 Adresse – Affichage de l'écran de saisie de l'adresse de destination » page 22,
Saisie et enregistrement de destinations
 Mémoire des destinations – Ouverture des destinations mémorisées manuellement
 Dern. dest. – Ouverture des dernières destinations mémorisées automatiquement
 Station-service – Ouverture de la liste des stations-service les plus proches » page 23, Sélection d'une station-service ou d'un parking
 Parking – Ouverture de la liste des parkings les plus proches » page 23, Sélection d'une station-service ou d'un parking
 Destination spéciale – Sélection d'une destination spéciale » page 23, Sélection d'une destination spéciale comme destination
Domicile – Démarrage du guidage vers une adresse de domicile déjà mémorisée.
La touche de fonction Stopper s'affiche à cet emplacement pendant le guidage.
Destinations de la carte mémoire SD
Une application Web sur le site Web de ŠKODA permet de créer des destinations
sous forme de cartes de visite. Il est alors possible d'importer facilement ces destinations dans le système intégré d'autoradio et de navigation à partir d'une carte
SD.
Réglages en mode de navigation (NAV)
Appuyer sur la touche
NAV
→

Touches de fonction dans le menu – Navigation
■ Options itinéraire – Réglages des options d'itinéraire
■ Critères itinéraire – Définition des critères de calcul de l'itinéraire
■ Rapide – L'itinéraire le plus rapide jusqu'à destination, même si un détour est
nécessaire
■ Economique – Calcul de l'itinéraire offrant une durée de trajet et une distance
les plus courtes possibles
■ Court – L'itinéraire le plus court jusqu'à destination, même si un détour est
nécessaire Le guidage peut comporter des sections de trajet inhabituels, par
ex. des chemins champêtres.
■ Itinéraire dynamique – Activation/désactivation de la réception de messages d'information routière TMC pour le calcul de l'itinéraire » page 25, Guidage dynamique avec utilisation du TMC
■ Eviter les autoroutes – Activation/désactivation de l'utilisation d'autoroutes pour
le calcul de l'itinéraire
■ Eviter les péages – Activation/désactivation de l'utilisation de péages pour le
calcul de l'itinéraire
■ Eviter les ferries – Activation/désactivation de l'utilisation de ferries pour le calcul de l'itinéraire Si aucune autre route n'est possible (par ex. pour une île
pouvant être rejointe uniquement par ferry), ce type de section de trajet est
inclus dans le calcul de l'itinéraire, même s'il a été exclu dans les réglages.
■ Eviter routes à vignette – Ouverture de liste des pays dans lesquels il y a obligation de vignette. Une coche signifie que, pour les pays sélectionnés, les routes
soumises à obligation de vignette pour le calcul de l'itinéraire sont exclues.
■ Volume message – Réglage du volume sonore des messages du système de navigation
■ Jour/Nuit – Permutation entre la représentation de jour, de nuit et automatique
de la carte. La représentation automatique s'effectue à l'allumage et l'extinction
des feux de croisement.
■ Dest. spéciales sur carte – Affichage de destinations spéciales sur la vue cartographique (seulement les parkings, stations-service et partenaires ŠKODA)
■ Zoom automatique – Adaptation automatique de l'échelle de la carte en fonction
de la vitesse et de l'itinéraire (sur autoroute : petite échelle – en ville : grande
échelle)
■ Affich. signalis. routière – Activation/désactivation de l'affichage de la limitation de
vitesse sur la section de trajet actuelle (en haut à gauche de l'écran)
■ Indication temps – Permutation entre les informations suivantes pendant le guidage
■ Heure arrivée – Affichage de l'heure prévue d'arrivée à destination
■ Durée trajet – Affichage du temps de trajet restant jusqu'à destination

SETUP .
Mode NAV (Navigation)
21
■ Indic. temps pour – Affichage de l'heure d'arrivée à :
■ Destination – Affichage de l'heure prévue d'arrivée à la destination finale
■ Etape – Affichage de l'heure prévue d'arrivée à l'étape » page 23, Saisie
d'une étape
■ Entrer adresse domicile - Saisie de l'adresse du domicile
■ Position – Mémorisation de la position actuelle comme adresse de domicile
■ Adresse – Saisie ou modification d'une adresse comme adresse de domicile
■ Mode démo – Activation/désactivation du mode de démonstration. Si le mode
■
■
■
de
démonstration est actif, vous pouvez déterminer au début du guidage si le guidage doit avoir lieu en mode normal (guidage « réel ») ou en mode de démonstration (guidage virtuel). Avec le guidage en mode de démonstration, vous n'effectuez un trajet que virtuellement. Le guidage virtuel se répète une fois la destination fictive atteinte.
Point de départ mode démo – Saisie d'un point de départ fictif (imaginaire) en mode
démo
Effacer mémoire destinations – Suppression de la mémoire des destinations ou de la
liste des dernières destinations
■ Tout – Suppression de toutes les destinations de la mémoire
■ Dern. dest. – Suppression de toutes les destinations de la liste des dernières
destinations
Base de données de navigation – Affichage d'informations sur les données de navigation enregistrées dans le système intégré d'autoradio et de navigation ou sur
la carte mémoire SD ou pour l'utilisation des données de navigation directement
à partir de la carte mémoire SD » page 20, Données de navigation et carte mé
moire SD.
Destinations
Saisie et enregistrement de destinations
Saisie et enregistrement manuels de destinations
Appuyer sur la touche NAV →  .
Lorsque vous entrez une adresse, sélectionnez d'abord le pays, puis la ville ou le
code postal. Il est ensuite possible de préciser l'adresse en déterminant la rue et
le numéro de rue ou le croisement de route. La définition de ces données d'adresse s'effectue sur des écrans de saisie successifs.
Dès que les données sont suffisantes pour le guidage, la touche de fonction
Succès s'affiche. Le guidage peut alors démarrer ou d'autres détails sur la destination peuvent être saisis.
22
Mode NAV (Navigation)
■ Mémoriser – Ouverture de l'écran de saisie du nom
■ Effacer – Modification du nom de la destination
■ OK – Enregistrement du nom de la destination
■ Démarrer – Démarrage du guidage
de la destination
Mémoire des destinations
Appui sur la touche NAV puis sur la touche de fonction  – Affichage de la liste
des destinations mémorisées manuellement (un appui sur la touche de fonction
correspondant à une destination affichée permet de démarrer le guidage).
Tournez le bouton de menu 15 pour sélectionner une destination que vous souhaitez renommer, éditer ou effacer.
– Affichage de la liste des destinations enregistrées sur la carte
mémoire SD
■ Importer – Import des destinations enregistrées sur la carte mémoire SD dans
la mémoire de l'appareil
■ Tout – Sélection de toutes les destinations sur la carte mémoire SD
■ Importer – Import des destinations sélectionnées de la carte mémoire SD
dans la mémoire de l'appareil
■ Détails – Affichage d'autres informations sur la destination
■ Importer – Sélection des destinations affichées pour l'importation
■ Démarrer – Démarrage du guidage
Détails – Affichage d'autres informations à propos de la destination (nom de la
destination, pays, ville, etc.). Il est possible de modifier les informations affichées.
■ Effacer – Suppression de la destination sélectionnée
■ Démarrer – Démarrage du guidage
■ Destinations SD
■
Mémorisation des dernières destinations
Appuyer sur la touche NAV →  – Une liste des destinations enregistrées automatiquement s'affiche.
Si vous sélectionnez l'une des destinations affichées, l'appareil passe à la vue cartographique et le guidage démarre automatiquement.
■ Détails – Affichage d'autres détails sur la destination
■ Mémoriser – Saisie et enregistrement de noms de destination
■ Effacer – Suppression du nom de la destination
■ OK – Confirmation et mémorisation du nom de la destination
■ Démarrer – Démarrage du guidage

Saisie d'une étape
Il est possible de saisir une autre destination comme étape pendant le guidage.
Le guidage vous amène à l'étape saisie avant de poursuivre jusqu'à la destination
finale. La destination finale est la première destination du trajet à avoir été programmée pour le guidage. Lors de la programmation du trajet, faites toujours attention au type de destination que vous êtes en train de saisir – étape ou destination finale.
Appui sur la touche
navigation.
NAV
pendant le guidage – Passage au menu principal de la
Saisir une nouvelle adresse ou sélectionner une adresse déjà enregistrée.
Etape
– Sélection d'une nouvelle destination comme étape
– Abandon du guidage en cours et sélection d'une nouvelle destination
comme destination finale du trajet
Nouv. dest.
Sélection d'une station-service ou d'un parking
Appui sur la touche NAV →  – Station-service ou  – Parking – Recherche de
stations-service ou de parkings à proximité de la position actuelle.
■ Mémoriser – Enregistrement dans la mémoire des destinations
■ Détails – Affichage d'autres détails sur la destination
■ Mémoriser – Enregistrement dans la mémoire des destinations
■ Démarrer
■ Effacer – Suppression de caractères saisis
■ Rechercher – Recherche sur la base des paramètres réglés
■ Mémoriser – Enregistrement dans la mémoire des destinations
■ Détails – Affichage d'autres détails sur la destination
■ Mémoriser – Enregistrement dans la mémoire des destinations
■ Démarrer – Démarrage du guidage
Mémorisation des fenêtres additionnelles et d'une « destination repère »
Appui sur la touche  – Ouverture d'une fenêtre contextuelle
Si le guidage n'est pas actif, une fenêtre contextuelle contenant des détails sur la
position actuelle s'affiche, comprenant les informations suivantes :
› Position ;
› Latitude et longitude ;
› Altitude (si au moins 4 satellites sont disponibles) ;
› Statut GPS (GPS_FIX – la position peut être déterminée, GPS_FIX_3D – l'altitude
peut être déterminée) ;
› Nombre de satellites à disposition et pouvant être reçus (le nombre de satellites
disponibles détermine le statut GPS).
Si le guidage est actif, la fenêtre contextuelle de la destination s'ouvre.
■ Dest. repère
– Mémorisation de la position actuelle comme « destination repère » 
– Démarrage du guidage
Sélection d'une destination spéciale comme destination
Appuyer sur la touche NAV →  – Destination spéciale.
Guidage
■ Localité – Recherche dans le centre d'une localité quelconque
■ Ici – Recherche à proximité de la position actuelle
Démarrage du guidage
Ouvre un masque de recherche permettant la sélection de la destination spéciale
par saisie d'un « mot-clé » ou un mot composant le nom d'une destination spéciale. La destination spéciale est recherchée dans un rayon de 75 km.
On peut utiliser des « mots-clés » comme hôtel, stade, ŠKODA, etc., une partie du
nom de la destination comme lac ou bien des mots comme faim, soif, courses, détente, etc.
Appui sur la touche
NAV
→
Carte
– Affichage de la vue cartographique.
Appuyer sur la touche de fonction
Démarrer
pour démarrer le guidage.
Il est également possible de démarrer le guidage à partir d'autres positions dans
le menu » page 22, Saisie et enregistrement de destinations.
Veillez à saisir correctement le « mot-clé » (y compris les caractères spéciaux).
Mode NAV (Navigation)
23

– La route calculée entre la position actuelle et la destination
s'affiche sur une carte synoptique (pendant le guidage actif)
Liste d'itinéraires – Liste des sections de trajet » page 25, Affichage des sections de trajet
■ Carte vue d'ens.
Orientation dans la carte pendant le guidage
■
Fig. 5
Exemple d'affichage de la carte

Stopper guidage
Appui pendant le guidage sur la touche NAV (ou en donnant une impulsion sur
l'écran) → Stopper – Quitter (stopper) le guidage.
Symboles sur la carte
 – Boussole (dans le coin supérieur droit de l'écran), la flèche indique le nord.
Une impulsion sur le symbole permet de permuter entre un affichage en deux dimensions (2D) et un affichage en trois dimensions (3D).
 – Distance à la destination (dans le coin inférieur gauche de l'écran)
 – Distance à l'étape (dans le coin inférieur gauche de l'écran) – seulement affichée quand le guidage et l'affichage de l'heure prévue d'arrivée à l'étape sont actifs » page 21, Réglages en mode de navigation (NAV)
 – Heure prévue d'arrivée à destination ou durée du trajet (dans le coin inférieur
droit de l'écran)
Des informations complémentaires s'affichent dans le coin inférieur gauche de
l'écran, par ex. la flèche du sens de la marche, la limitation de vitesse, etc.
Appui sur le bouton de menu
tion.
15
15
Mode NAV (Navigation)
– Marquer la longueur de la section de trajet à barrer à partir de
la position actuelle en tournant le bouton de menu 15 . La longueur de la section
de trajet barrée s'affiche dans la ligne inférieure de l'écran. Quand la longueur
maximale à barrer est atteinte, la mention « (Max) » s'affiche à la droite de l'indication de la longueur.
■ OK – Confirmation de la longueur du barrage de section de trajet
■ Embouteill. devant
Pour annuler le barrage de la section de trajet à venir, appuyer sur la touche
Itinéraire .
– Répétition du dernier message de la navigaet
Stopper
» pa-
→
■ Liste itinér. – Liste des sections de trajet
■ Bloquer – Sélection du début de la section de trajet à barrer
■ Bloq.jusque – Sélection de la fin de la section de trajet à barrer
Pour annuler le barrage de la section de trajet, appuyer sur la touche
Itinéraire .
à vol d'oi-

– Annulation manuelle du barrage de la section de trajet
Barrage de sections de trajet à l'aide de la liste d'itinéraires
Appuyer sur la touche  → Itinéraire .
Extras

Barrage manuel d'une section de trajet
■ Suppr. embouteillage
■ Extras – Modification des options de la vue cartographique
■ 2D Nord – Bidimensionnel, orientation nord en haut
■ 2D Sens marche – Bidimensionnel, sens de la marche en haut
■ 3D Sens marche – Tridimensionnel, vers l'avant en biais (« perspective
24
– Reprendre le guidage à partir de la position
– Modification de l'échelle.
Impulsion sur l'écran – Affichage des touches de fonction
ge 24, Stopper guidage.
seau »)
Démarrer
Barrage manuel d'une section de trajet à venir (par ex. en raison d'une
perturbation de la circulation signalée)
Appuyer sur la touche  → Itinéraire .
 – Position actuelle du véhicule et sens de la marche
Options de réglage
Rotation du bouton de menu
Poursuite du guidage
Appui sur la touche NAV →
actuelle du véhicule.
■ Suppr. le barrage
– Annulation du barrage de la section de trajet

→

d'une perturbation de la circulation et le sens de circulation concerné, à condition
que les deux aient été définis de façon univoque dans le message d'information
routière TMC.
Affichage des sections de trajet
Fenêtre contextuelle pendant le guidage
Appuyer sur la touche  → Itinéraire .
■
Dans la Liste itinér. , une liste des points par lesquels il reste encore à passer
(nom des rues, désignation des rues et sections de trajet) s'affiche.
■ Détails – Affichage des détails de la section de trajet sélectionnée
Guidage dynamique avec utilisation du TMC
Conditions préalables pour un guidage dynamique
Le TMC (Traffic Message Channel) est un service de radiodiffusion de données numériques pour la transmission constante de messages d'information routière.
Si une station d'information routière TMC est reçue à l'emplacement actuel, les
messages d'information routière TMC sont constamment mis à jour en arrièreplan. Les messages d'information routière TMC reçus s'affichent dans une liste » page 26, Affichage des messages d'information routière TMC.
La qualité des messages d'information routière diffusés dépend de la rédaction
de la station de radiodiffusion émettrice. La réception des messages d'information routière TMC peut être activée ou désactivée.

Lorsque la fonction Itinéraire dynamique » page 21, Réglages en mode de navigation (NAV) est active et que le système intégré d'autoradio et de navigation estime que le contournement d'une perturbation de la circulation sur le trajet permet
de gagner du temps, il calcule automatiquement un itinéraire bis.
Le calcul d'un nouvel itinéraire est annoncé par le système de navigation. Il en va
de même si la perturbation de la circulation sur l'itinéraire calculé à l'origine a été
éliminée.
Nota
Le contournement d'un embouteillage annoncé par les messages d'information
routière TMC ne permet pas toujours un gain de temps, p. ex. si le trajet de contournement est surchargé.
■ Si le trajet présente des perturbations de la circulation qui n'ont pas encore été
enregistrées dans les messages d'information routière TMC, il est également possible de saisir manuellement des barrages de section de trajet » page 24, Barrage
manuel d'une section de trajet.
■
La station écoutée ne doit pas forcément être une station TMC.
Lorsque la fonction Itinéraire dynamique » page 21, Réglages en mode de navigation (NAV) est active et que le système intégré d'autoradio et de navigation estime que le contournement d'une perturbation de la circulation sur le trajet permet
de gagner du temps, il calcule automatiquement un itinéraire bis.
Les messages d'information routière TMC ne peuvent être évalués et affichés par
l'appareil que si les données de navigation de la zone où vous vous trouvez sont
documentées dans la mémoire de l'appareil ou consultables à partir d'une carte
mémoire SD de navigation insérée.
Les messages d'information routière TMC actuels peuvent être affichés en appuyant sur la touche de sélection de canal TMC .
Les perturbations de circulation reçues via TMC qui se trouvent sur l'itinéraire
sont représentées sur la carte par un symbole en couleur. Les perturbations de
circulation qui ne se trouvent pas sur l'itinéraire sont représentées sur la carte par
un symbole gris. Le positionnement du symbole TMC indique la position de début
Mode NAV (Navigation)
25

Réglages du radioguidage TP et des messages
d'information routière TMC
Mode TMC
Affichage des messages d'information routière TMC
Appuyer sur la touche
Dans la vue détaillée, vous pouvez consulter à l'aide des touches de fonction tous
les messages d'information routière reçus les uns après les autres.
TMC
– Affichage de la liste des messages d'information rou-
– Affichage des détails sur un message d'information routière sélectionné dans la liste
■ Détails
Appui sur la touche

– Affichage du nom de la station TMC actuellement reçue.
Les perturbations de circulation sont représentées sur la vue détaillée et sur la
carte pour un symbole approprié. La direction dans laquelle se trouve la perturbation de circulation sur la carte est affichée en couleur. Une perturbation de circulation qui se trouve sur l'itinéraire (dans le sens de la marche) est signalée en rouge, une perturbation de circulation dans le sens contraire est signalée en gris.
Nota
Si une station d'information routière TMC est reçue à l'emplacement actuel, les
messages d'information routière TMC sont constamment mis à jour en arrièreplan. La station écoutée ne doit pas forcément être une station TMC.
■ Les messages d'information routière TMC ne sont analysés et mémorisés par le
système intégré d'autoradio et de navigation que si les données de navigation
sont disponibles pour la zone traversée.
■ La pertinence du guidage dynamique dépend des messages d'information routière diffusés. Les rédactions des stations d'information routière sont responsables de leurs contenus.
■ Les messages d'information routière TMC sont également nécessaires pour le
guidage dynamique.
■ Le contournement d'un embouteillage annoncé par les messages d'information
routière TMC ne permet pas toujours un gain de temps, p. ex. si le trajet de contournement est surchargé.
■
26
Mode TMC
→
SETUP .
Activation/désactivation de la fonction Radioguidage TP
– Activation/désactivation de la réception de messages d'information routière TMC pour le calcul de l'itinéraire » page 25, Guidage dynamique avec utilisation du TMC.
Les messages d'information routière TMC sont pris en compte pour optimiser l'itinéraire pendant un guidage en cas de perturbations de circulation » page 25, Guidage dynamique avec utilisation du TMC.
Appui sur la touche
tière actuels.
TMC
■ Radioguidage (TP) –
■ Itinéraire dynamique


Extinction de l'appareil
Index alphabétique
G
A
Allumage de l'appareil
Aperçu de l'appareil
AUX
Guidage dynamique
5
5
13
C
Carte mémoire SD
Mise à jour des données de navigation
Navigation à partir de la carte mémoire SD
Carte SD
CD
CD non lisible
Ejection
Insertion
Consignes de sécurité
13
20
20
13
12
12
12
3
10
23
23
23
22
22
18
E
Ecran
Commande
Ecran de saisie avec clavier
Entrée externe
AUX
MDI
25
I
iPod
13
M
D
DAB
Destination
Destination repère
Destination spéciale
Guidage
Mémorisation
Saisie
DTMF
5
3
6
6
13
13
MDI
Média
Couplage d'un appareil Bluetooth
Options de lecture
Médias
Exigences concernant les fichiers audio
Exigences concernant les sources de média
Menu principal
Réglages
Menu principal
MEDIAS
Navigation
RADIO
TELEPHONE
Mode
MEDIA
NAVIGATION
PHONE
RADIO
SETUP
TMC
Mode PHONE
Menu principal
13
16
11
14
14
11
11
11
20
9
16
11
19
16
9
8
26
16
N
Navigation
Affichage des sections de trajet
Barrage manuel d'une section de trajet
Démarrage du guidage
Menu principal
Mise à jour des données de navigation
Navigation à partir de la carte mémoire SDn
Orientation dans la carte
Réglages
Saisie et enregistrement de destinations
Stopper guidage
20
20
20
24
21
22
24
P
Parking
Protection antivol
23
4
R
Radio
DAB
Mémoriser une station
Menu principal
Réglages
Sélectionner une plage de fréquences
Suppression de la station mémorisée
Radioguidage
RDS
Réglages
Médias
Messages d'information routière TMC
Navigation
Radio
Radioguidage TP
Réglages de base du système
Son
Système
Téléphone portable
Volume sonore
Remarques générales
10
9
9
9
9
9
10
9
11
26
21
9
26
8
8
8
18
5
3
S
25
24
23
13
23
Sources externes
Station-service
Index alphabétique
27
T
Téléphone
Menu principal
Saisie du numéro de téléphone
Téléphone portable
Communication téléphonique
Couplage d'un téléphone portable par Bluetooth
Réglages
Répertoire
Utilisation de fonctions au cours d'une communication téléphonique
TMC
Guidage dynamique
Messages d'information routière texte
Tonalités de touches DTMF
TP
Affichage
Radioguidage
16
17
17
16
18
17
17
25
26
18
10
10
V
Visuel
Nettoyage
Volume sonore – réglage
28
Index alphabétique
3
5
ŠKODA AUTO a.s. travaille en permanence au perfectionnement de tous les types
et modèles. Veuillez noter que des modifications du matériel fourni sont possibles
à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique.
Les données concernant l'aspect extérieur, les performances, les cotes, les poids,
les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information
technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront
éventuellement disponibles qu'ultérieurement (des informations vous seront
fournies par un partenaire ŠKODA local) ou ne sont proposés que sur certains
marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, des
illustrations et des descriptions figurant dans la présente notice.
Toute reproduction, polycopie, traduction ou autre utilisation, même partielle, est
strictement interdite sans l'autorisation écrite de ŠKODA AUTO a.s..
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur expressément réservés
à ŠKODA AUTO a.s.
Sous réserve de modifications.
Publication par : ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2013
SIMPLY CLEVER
www.skoda-auto.com
Système de navigation Amundsen+
Notice d'utilisation
Amundsen+
Navigacní systém francouzsky 05.2013
S00.5610.96.40
3T0 012 149 HR

Manuels associés