www.skoda-auto.com
Amundsen+: Superb, Octavia, Yeti, Fabia, Roomster, Rapid
Navigacní systém francouzsky 05.2012
S00.5610.83.40
3T0 012 149 FN
SIMPLY CLEVER
Système de navigation Amundsen+
Notice d'utilisation
Préambule
Vous avez opté pour un véhicule ŠKODA équipé d'un système intégré d'autoradio et de navigation Amundsen+
(désigné par « système intégré d'autoradio et de navigation » dans ce qui suit) – nous vous remercions de votre confiance.
Nous vous recommandons de lire attentivement la présente Notice d'utilisation afin de vous familiariser rapidement avec votre système intégré d'autoradio et de navigation et l'ensemble de ses fonctions.
Pour vos éventuelles questions concernant votre système intégré d'autoradio et de navigation ou si vous rencontrez des problèmes, veuillez vous adresser à votre concessionnaire ŠKODA homologué ou à l'importateur.
En cas de divergence, les dispositions légales nationales ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir avec votre système de radionavigation.
ŠKODA AUTO a.s. (Nommé simplement ŠKODA dans la suite)
Sommaire
Généralités
Réglages de base
Mode RADIO
Radiodiffusion d'informations routières TP
Mode MÉDIA
Exigences envers les sources média et fichiers audio
Mode PHONE
Couplage d'un téléphone portable ou d'un appareil Bluetooth
au système intégré d'autoradio et de navigation
Communication téléphonique et utilisation de fonctions au cours d'une communication téléphonique
Mode NAV (Navigation)
Données de navigation et la carte mémoire
Réglages en mode de navigation (NAV)
Mode TMC
Affichage des informations routières TMC
Index alphabétique
2
Sommaire
Généralités
Garantie
Les mêmes conditions de garantie que pour un véhicule neuf sont valables pour l'appareil, voir le Carnet d'entretien.
Ð
Notice d'utilisation
Cette notice d'utilisation décrit toutes les variantes d'équipement possibles, sans les signaler expressément comme équipement en option, variante de modèle ou équipement spécifique d'un marché.
Tous les composants d'un équipement décrits dans cette notice d'utilisation ne
sont donc pas forcément équipés dans votre véhicule.
L'équipement de votre véhicule est décrit dans les documents de ventes qui vous ont été remis avec votre véhicule. Pour de plus amples informations, adressezvous à votre concessionnaire ŠKODA.
Ð
Nettoyage de l'écran
ATTENTION
■
N'utilisez pas de solvants tels que l'essence ou de la térébenthine, comme ceux-ci risquent d'attaquer la surface du visuel.
■
Ménagez votre écran, comme les pressions des doigts ou un contact avec des objets pointus peuvent provoquer des bosselures et des égratignures.
Nota
Vous pouvez nettoyer le visuel avec un chiffon doux et, si nécessaire, avec de l'alcool pur pour effacer les empreintes de doigts.
Ð
Explication des symboles
Ð
Fin d'une section.
La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
→
Passage à la touche suivante.
Remarques importantes
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
■
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. N'utilisez le système que si vous gardez complètement le contrôle de votre véhicule quelles que soient les conditions de circulation – risque d'accident !
■
Réglez le volume de façon à ce que les signaux sonores provenant de l'extérieur, par ex. les sirènes de véhicules prioritaires, comme les véhicules de la police, de secours et lutte contre les incendies, restent audibles.
■
Un volume trop élevé peut entraîner des traumatismes auditifs !
Ð
Ð
Réception du signal
Les parkings couverts, tunnels, immeubles ou montagnes peuvent entraver les signaux radio et GPS jusqu'à une perte complète.
Ð
Protection antivol
Le codage antivol de votre système de radionavigation empêche une mise en service du système après une coupure de tension, par ex. pendant une réparation du véhicule ou après un vol. Il est nécessaire de saisir de nouveau le code pour remettre le système en service après déconnexion de la batterie, débranchement du système intégré d'autoradio et de navigation de la tension de bord du véhicule et remplacement d'un fusible défectueux. Le numéro de code peut être demandé seulement « en ligne » par le système ŠKODA, pour garantir une protection antivol encore plus efficace. En cas de besoin, veuillez vous adresser à un concessionnaire ŠKODA homologué.
Introduire le code
Si, après l'allumage, un pavé de touches virtuelles s'affiche accompagné d'une invitation à saisir le code, ceci signifie qu'il faut déverrouiller l'appareil en saisissant le code à quatre positions correct.
Généralités
3
›
Saisissez le code à quatre positions à l'aide des touches de fonction
0
à
9
. Le chiffre est enregistré dans la ligne d'introduction.
Après avoir introduit une série de quatre chiffres, le bloc de chiffres devient gris
(inactif) et il n'est plus possible d'enregistrer d'autres chiffres dans la ligne d'introduction.
›
Pour effacer de droite à gauche les chiffres dans la ligne de saisie, appuyez sur la touche de fonction
Effacer
sur le visuel.
›
Si le numéro de code affiché dans la ligne de saisie est correct, appuyez sur la touche de fonction
OK
.
Code erroné
Lors de l'introduction du code, si un code erroné est validé, le processus peut être répété encore deux fois. La ligne du bas du visuel indique le nombre des tentatives effectuées.
Au bout de la troisième saisie erronée du code, l'appareil se verrouille pendant environ une heure. La prochaine tentative est possible seulement au bout d'une heure au cours de laquelle l'appareil doit rester allumé et le contact mis.
Si trois essais non valables devaient être refaits, le système de navigation radio serait de nouveau verrouillé pendant une heure.
Nota
Le code est normalement enregistré dans la mémoire du combiné d'instruments.
De ce fait, il est automatiquement décodé (codage confort). Dans un cas normal, la saisie manuelle du code n'est donc pas nécessaire.
Ð
Affichage sur le visuel
Le visuel de l'appareil affiche par ex. des informations du Climatronic, sur la distance du véhicule à un obstacle quand le « stationnement assisté » est activé, etc.
Personnalisation
Votre véhicule peut posséder jusqu'à quatre clés. Certains réglages de du système de navigation radio sont toujours associés à la clé utilisée. Ceci signifie que le système de navigation radio peut enregistrer jusqu'à 4 variantes de réglage différentes. Lors de la première utilisation d'une clé, les réglages d'usine du système de navigation radio sont appliqués.
Ð
4
Généralités
1
13
14
15
8
9
6
7
10
2
3
4
5
11
12
16
17
Synoptique de l'appareil
– Bouton de réglage
›
Allumage et extinction de l'appareil (appui)
›
Réglage du volume (rotation)
RADIO
– Mode Radio
MEDIA
– Mode Média
PHONE
– Mode Phone
NAV
– Mode Navigation
TMC
– Affichage des informations routières TMC
SETUP
– Réglages dans les différents modes
et
– Touches d'avance et de recul
Fente d'introduction des CD
Visuel
– éjection du CD
– Informations complémentaires et fonctions selon le mode de actuel
– Retour à la l'option de menu précédente
Prise AUX – Branchement d'une source audio externe
Bouton de menu
›
Sélection d'une fonction ou d'un sous-menu, confirmation d'une valeur (appuyer)
›
Navigation entre les fonctions ou à l'intérieur de sous-menus, réglage d'une valeur (en tournant)
Lecteur de carte mémoire
Touches de fonction – la fonction déclenchée dépend du contexte
Ð
Allumage et extinction de l'appareil
›
Appuyez sur la touche
1
de l'appareil pour l'allumer ou l'éteindre.
A l'allumage de l'appareil, c'est la dernière source audio active avant la l'extinction qui est restituée.
Si l'appareil est allumé et que l'on retire la clé de contact du contacteur d'allumage, l'appareil s'éteint automatiquement.
Si votre véhicule est équipé du système KESSY, l'appareil s'éteint automatiquement après coupure du moteur et ouverture de la porte. Si vous ouvrez la porte avant de couper le moteur, l'appareil ne s'éteint qu'après verrouillage du véhicule.
Lorsque le contact est coupé, le système se désactive automatiquement au bout d'une demi-heure env. (protection contre le déchargement de la batterie du véhicule).
Ð
Réglage du volume sonore
›
Pour augmenter le volume sonore, faites tourner le bouton
Pour baisser le volume sonore, faites tourner le bouton
1
1
vers la droite.
vers la gauche.
La modification du volume sonore s'affiche sur le visuel de l'appareil.
Si vous baissez le volume sonore à 0, les haut-parleurs sont mis en sourdine et le symbole s'affiche sur le visuel.
ATTENTION
Un volume trop élevé peut entraîner des traumatismes auditifs !
Ð
Utilisation du visuel
Fig. 1
Synoptique des éléments de commande sur le visuel
L'écran de l'appareil est dit « Touchscreen » (écran tactile). Les cadres de couleur sur le visuel correspondent aux zones « actives » et il est possible d'invoquer les fonctions correspondantes en touchant le visuel ou en appuyant sur la touche correspondante
17
» page 5 , Synoptique de l'appareil.
Certaines fonctions du système intégré d'autoradio et de navigation sont invocables à partir du volant multifonction, voir la notice d'utilisation de votre véhicule.
A
« Curseur de défilement »
›
Les déplacements à l'intérieur du menu actuel s'effectuent en appuyant sur le curseur
A
et le déplaçant vers le bas ou vers le haut (ou en faisant tourner le bouton de menu
15
).
Généralités
5
B
Passage à la hiérarchie de menu subordonnée
›
Pour passer à la hiérarchie de menu subordonnée, appuyez sur la touche
B
.
Pour revenir à la hiérarchie de menu superordonnée, appuyez sur la touche
13
.
C
Réglage d'une valeur
›
Un appui sur la touche
C
permet d'ouvrir un écran supplémentaire dans lequel il est possible de régler la valeur souhaitée, par ex. les basses, en faisant tourner le bouton de menu
15
.
D
« Fenêtre contextuelle »
›
Sur actionnement de la touche de fonction
D
s'ouvre ce que l'on appelle une
« Fenêtre Pop-up ».
›
Donnez une impulsion sur l'une des options offertes. La fenêtre contextuelle disparaît et l'option sélectionnée s'affiche dans la touche de fonction.
Si vous ne sélectionnez aucune des commandes offertes, la « fenêtre contextuelle » s'occulte au bout de 5 secondes.
Un bouquet DAB s'affiche dans la liste des stations DAB sur appui sur cette touche
» page 10 , Diffusion Audio Numérique DAB.
E
« Case à cocher »
Certaines fonctions peuvent être seulement activées ou désactivées. Une « case
à cocher » se trouve devant une fonction qu'il est seulement possible d'activer ou de désactiver :
– La fonction est active.
– La fonction est inactive.
›
Donnez une brève impulsion sur la touche de fonction correspondante pour activer ou désactiver une fonction.
F
Touche de fonction variable
La fonction de la touche dépend du contexte. Un appui sur la touche de fonction correspondante
F
(ou sur la touche
17
) permet de sélectionner la fonction actuellement offerte.
Exemple de menu dans la Notice d'utilisation
Donnez une impulsion sur les touches
ABC
→
DEF
successivement dans cet ordre.
■ XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la première hiérarchie de menu
■ XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la deuxième hiérarchie de menu
■ XYZ
– Description d'une touche de fonction dans la deuxième hiérarchie de menu
■ XYZ – Description d'une touche de fonction dans la première hiérarchie de menu
Ð
Ecran de saisie avec clavier
Fig. 2
Exemple d'écran de saisie avec clavier
L'écran de saisie avec clavier s'affiche, par ex., pour permettre la saisie d'une nouvelle destination, la recherche d'une destination spéciale ou la saisie d'un numéro de téléphone.
Quand vous appuyez sur une touche comportant un caractère sur le clavier dans l'écran de saisie, ce caractère s'inscrit dans la ligne de saisie dans la partie supérieure du visuel.
Vous pouvez également effacer ou modifier la chaîne de caractères dans la ligne de saisie ainsi que faire afficher des caractères spéciaux pour compléter le jeu de caractères offert.
Le jeu de caractères offert dépend du contexte.
Possibilités de saisie :
– Permutation entre les minuscules et majuscules, ou entre les chiffres et caractères spéciaux (en fonction du contexte)
áü
– Affiche les caractères spéciaux de la langue sélectionnée
– Affiche le jeu de caractères cyrilliques
ABC
– Affiche le jeu de caractères latins
6
Généralités
– Affiche le clavier des chiffres et caractères spéciaux
A..Z
– Affiche le claver des lettres
– Saisie d'une espace
– Déplacement du curseur dans la ligne de saisie – vers la gauche ou la droite
Effacer
– Supprime les caractères de la ligne de saisie à partir de la position du curseur de droite à gauche.
Sélection de signes spéciaux placés sur les lettres
Certains caractères sont accompagnés du symbole «
» sur le clavier de saisie.
Un appui long sur un caractère accompagné de ce symbole offre la possibilité de sélectionner un caractère spécial spécifique d'une langue.
Touches de fonction variable
Les touches de fonction variables
F
offrent les fonctions suivantes dans l'écran de saisie (en fonction du contexte) :
Effacer
– Suppression de caractères dans la ligne de saisie
OK
– Acquittement du texte inscrit dans la ligne de saisie
Liste/OK
– Ouverture d'une liste de propositions, par ex. les pays, localités, etc.
Ð
Généralités
7
Réglages de base
Réglages du système et du son
Réglages du système
Appuyez sur la touche
SETUP
→
Système
.
■ Langue/Language – Détermination de la langue de l'interface pour les affichages et les messages vocaux
■ Adaptatif
■
– Détermination automatique de la langue de l'interface en fonction du réglage sur l'écran d'information ou sélection directe de la langue souhaitée parmi la liste
■ Présenta. clavier
■ ABC
- Représentation d'un clavier pour l'introduction de textes
– Disposition des touches dans l'ordre alphabétique
■ QWERTZ
– Disposition des touches selon le système QWERTZ
■ Durée aff. climat.
– Détermination de la longueur des affichages pour la commande du Climatronic
■ Écran – Réglage du visuel
■ Luminosité
– Réglage de la luminosité du visuel
■ Jour/nuit
- permet de passer d'une conception de jour à une conception de nuit. La permutation automatique s'effectue sur l'allumage et l'extinction des feux de croisement.
■ Tonalité confirm.
– Activation et désactivation de la tonalité de confirmation d'impulsion sur une zone fonctionnelle
■ Réglages d'usine
- Rétablir l'état de l'appareil à la livraison
■ Retirer la carte SD
■ Affichage heure
– Retrait de la carte
– Activation ou désactivation de l'affichage de l'heure sur le visuel quand le système intégré d'autoradio et de navigation est inactif
Réglages de la tonalité
Appuyez sur la touche
SETUP
→
Tonalité
.
■ Volume sonore
– Réglage du volume sonore
■ Vol. marche max.
■ Radioguidage (TP)
– Réglage du volume sonore à l'allumage de l'appareil
– Réglage du volume des messages d'informations routières
(TP)
■ Volume navigation
- Réglage du volume sonore des messages du système de navigation
■ PDC : réd. vol.audio
– Réglage de la réduction du volume sonore quand le radar de détection d'obstacles est actif
■ GALA
■ Aigus
- Adaptation du volume en fonction de la vitesse
- Réglage des aiguës
8
Réglages de base
■ Médiums
- Réglages des médiums
■ Graves
■ Balance
- Réglage des basses
– Réglage de l'équilibrage du son entre le côté gauche et le côté droit
■ Fader – Réglage de l'équilibrage du son entre l'avant et l'arrière
■ Réglages EQ
- Réglage de l'égaliseur (Linéaire, Conversation, Rock, Classique,
Dance)
■ Surround – Réglage du son spatial.
Ð
Mode RADIO
Menu principal RADIO
Appuyez sur la touche
RADIO
.
Appui répété sur la touche
RADIO
– Changement de plage de fréquences.
Touche de commande
Extras
■ Extras
– Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires
■ Mémoire
– Activation/désactivation de l'affichage des touches de mémorisation des stations
1
à
24
■ Manuel – Recherche manuelle d'émetteurs en faisant tourner le bouton de menu
15
■ Scan
– Balayage automatique de toutes les stations reçues dans la plage de fréquences réglée pendant environ cinq secondes
■ TP
– Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations routières
» page 10 , Radiodiffusion d'informations routières TP
Touche de fonction
Bande
■ Bande
– Ouverture de la liste des plages de fréquences
■ DAB/Liste
– Ouverture de la liste des stations DAB
■ Actualiser
– Mise à jour de la liste des stations DAB
■ Mémoriser – Mémorisation de la station actuelle sur la touche de mémorisation souhaitée
■ FM/Liste
– Ouverture de la liste des toutes les stations MF actuellement captables
■ Mémoriser
– Mémorisation de la station actuelle sur la touche de mémorisation souhaitée
■ AM
– Commutation dans la plage de fréquences MA, aucune liste de stations n'est offerte
Touches de fonction
1
à
24
Sélection directe des stations mémorisées
Maintien de l'une des touches
1
à
24
jusqu'à entendre un signal sonore – Mémorisation de la station actuelle sur la touche de mémorisation souhaitée.
Changement de station
ou
– en fonction du réglage des « touches fléchées » – Passage entre des stations enregistrées ou captables dans le secteur actuel
Réglage de l'affichage du RDS
Appui sur la touche
– Activation/désactivation du service de transmission de données radio RDS.
Le RDS (« Radio Data System ») sert à la transmission d'identifiants de programmes et de services supplémentaires et permet ainsi, entre autres, le suivi automatique de stations.
Ð
Réglages en mode RADIO
Appuyez sur la touche
RADIO
→
SETUP
.
■ Radioguidage (TP) routières
– Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations
■ Touches fléchées
– Réglage de la fonction de changement de station en mode RA-
DIO au moyen des touches fléchées
8
■ Liste émett.
– Activation de toutes les stations actuellement captables de la plage de fréquences sélectionnée
■ Mémoire
– Activation des stations mémorisées (le symbole s'affiche sur le visuel)
■ RDS reg.
– Activation/désactivation du suivi automatique des stations par RDS
■ Adaptatif
– Sélection automatique de la station offrant la meilleure réception
■ Fixe
– La station régionale sélectionnée est maintenue aussi longtemps que possible
■ Régl. DAB
– Réglages du mode Radio DAB
■ Message DAB – Activation/désactivation des messages DAB
■ DAB suiv. progr.
– Activation/désactivation des messages DAB
■ Passage auto DAB-FM
– Activation/désactivation du passage automatique de la
DAB à la gamme de fréquence MF en cas de perte du signal DAB
■ Effacer mémoire
– Suppression de la station mémorisée
■ Individuel
■ Tout
– Suppression d'une seule station
– Suppression de toutes les stations
■ Fréq. alternative (AF)
– Activation/désactivation de la recherche d'autres fréquences d'émission de la station en cours d'écoute
Mode RADIO
9
Nota
■
Le RDS (« Radio Data System ») sert à la transmission d'identifiants de programmes et de services supplémentaires et permet ainsi, entre autres, le suivi automatique de stations. Si les stations de radio sont compatibles RDS et en cas de réception de bonne qualité, le nom de la station est affiché à la place de la fréquence d'émission de la station.
■
Le TMC (Traffic Message Channel) est un service de radiodiffusion de données numériques pour la transmission constante d'informations routières.
■
Le DAB – Digital Audio Broadcasting (ou Diffusion Audio Numérique) est la diffusion numérique de programmes radiophoniques dans les normes DAB, DAB+ ou
DMB
» page 10 , Diffusion Audio Numérique DAB.
Ð
La condition préalable à une permutation automatique est que la station DAB et la station émettent une identification de station correspondante.
Quand la station est captée par gamme MF, (FM) s'affiche à la droite du nom de la station. Dès que la station DAB correspondante est de nouveau captable, l'affichage (FM) disparaît.
S'il n'est pas non plus possible, en cas de mauvaise réception, de trouver une station DAB dans la gamme MF, la radio se met en sourdine.
Il est possible de désactiver le changement automatique de station quand ceci n'est pas souhaité (par ex. en cas de passage dans un tunnel ou autres pertes de réception à court terme)
» page 9 , Réglages en mode RADIO.
Ð
Diffusion Audio Numérique DAB
Le DAB – Digital Audio Broadcasting (ou Diffusion Audio Numérique) est la diffusion numérique de programmes radiophoniques dans les normes DAB, DAB+ ou
DMB. Elle permet la diffusion de plusieurs stations sous forme d'un « bouquet » sur une fréquence. De plus, elle permet la transmission de données et informations complémentaires (par ex. les actualités, le sport, la météo, des alertes, etc.).
Dans les régions non couvertes par la DAB, le symbole s'affiche en mode Radio
DAB.
Liste des stations DAB
Appuyez sur la touche
RADIO
→
Bande
→
DAB/Liste
.
XYZ
– Un bouquet de stations DAB
XYZ
– Station DAB du nom « XYZ »
XYZ
– Station DAB du nom « XYZ », actuellement non captable
XYZ (FM)
– Station DAB du nom « XYZ », actuellement captable seulement dans la gamme de fréquence MF
Suivi de programmes DAB
Si une station DAB est comprise dans plusieurs bouquets, cette station est recherchée dans un autre bouquet en cas de mauvaise réception.
Permutation automatique entre DAB et FM
En cas de mauvaise réception de la DAB, l'appareil tente de trouver la station MF correspondant à la station DAB en cours d'écoute.
Radiodiffusion d'informations routières TP
L'affichage « TP » conjointement à un nom de station (par ex. dans la liste des stations ou la liste mémorisée) indique qu'il y a un émetteur Inforoute.
Quelle que soit la station radio en cours d'écoute, un récepteur supplémentaire dans l'appareil assure la réception constante d'une station d'informations routières tant que la radiodiffusion d'informations routières est activée. La recherche d'une station d'informations routières captable a lieu constamment en arrièreplan quand le mode Média est actif.
La disponibilité de la surveillance de station d'informations routières est signalée en haut à droite du visuel par les lettres « TP »
S'il arrive qu'aucune station d'informations routières ne puisse être réceptionnée, parce que, par exemple, la réception est brouillée, « NO TP » s'affiche à la place de « TP ».
Ð
10
Mode RADIO
Mode MÉDIA
Menu principal MEDIA
Appuyez sur la touche
MEDIA
.
Sources audio sélectionnables dans le menu MEDIA
CD – passage à un CD inséré
CD 1-6 – Commutation sur un changeur de CD externe raccordé
Carte SD – Commutation à une carte mémoire insérée
AUX
,
MDI
ou
– Commutation sur une source audio externe supplémentaire raccordée L'utilisation d'une source audio externe raccordée par le système intégré d'autoradio et de navigation n'est possible que façon très limitée et dépend essentiellement du type de l'appareil raccordé.
Touches pour la commande des sources audio disponibles
Impulsion sur
– Saut au début de la plage actuelle
Double impulsion brève sur
– Saut au début de la plage précédente
Maintien de
– « Retour au début » – Retour rapide
Impulsion sur
– Saut au début de la plage suivante
Maintien de
– Avance rapide
Réglage de l'affichage de la durée ou du titre de la plage
Appui sur la touche
– Permutation entre l'affichage du temps de lecture de la plage ou des informations sur la plage.
Ð
Réglages en mode MEDIA
Appuyez sur la touche
MEDIA
→
SETUP
.
Touches de commande du Menu – Média
■ Radioguidage (TP) – Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations routières
■ Scan/Mix/Répét. incl.
– Activation/désactivation de la lecture de la plage dans les modes « Scan », « Mix » et « Répéter », sous-répertoires inclus
■ Volume AUX
1) – Volume d'entrée d'une source audio externe sur la prise multimé-
dia AUX-IN
■ Intensité MDI
– Volume d'entrée pour les appareils iPod™ ou iPhone™ sur la pri-
se multimédia MDI ou une source audio externe AUX sur la prise multimédia MDI
■ Réglages Bluetooth
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth
®
■ Activer entrée AUX2
– Activation d'une source audio externe AUX par l'entrée
MDI
■ Volume BT
– Volume d'entrée d'une source audio Bluetooth
®
externe
Ð
Options de lecture
Ouverture du menu de sélection des sources audio disponibles
Appuyez la touche
MEDIA
et sélectionnez l'une des sources audio disponibles.
■ Choisir
– Affichage de la liste des plages de la source audio en cours de lecture.
La plage en cours de lecture est en surbrillance.
■ Avancer
– Ouverture du répertoire superordonné (appui répété – passe au répertoire racine (Root))
■ Lire
– Lecture de la plage sélectionnée
Modes de lecture
Appuyez sur la touche
MEDIA
→
Extras
– davantage de fonctions s'affichent.
■ Scan – Lecture d'un extrait de 10 secondes de toutes les plages sur la source de média sélectionnée
■ En mode « Scan » :
Scan
– Retour à la lecture normale
■ Mix dossier
– Lecture aléatoire de toutes les plages du répertoire actuel
■
En mode « Mix dossier » :
Mix dossier
– Retour à la lecture normale
■ Mix tout
■
– Lecture aléatoire de toutes les plages de la source audio sélectionnée
En mode « Mix tout » :
Mix tout
– Retour à la lecture normale
■ Répéter titre
■
– Répétition de la plage en cours de lecture
En mode « Repeat track/Répéter titre » :
Répét. titre
– Retour à la lecture normale
1) Permet d'adapter le volume de la lecture à partir d'autres sources audio.
Mode MÉDIA
11
■ Répéter dossier
■
– Répétition de toutes les plages du répertoire actuel
En mode « Répéter dossier » :
Répéter
– Retour à la lecture normale
Introduction au mode CD
Insertion d'un CD
›
Insérez un CD, face gravée vers le haut, dans la fente d'introduction des CD
9
, jusqu'à avalement automatique. La lecture démarre automatiquement.
Ejection du CD
›
Appuyez sur la touche
– le CD est éjecté.
Si le CD/DVD n'est pas prélevé dans les 10 secondes environ, il est de nouveau avalé pour des raisons de sécurité.
CD non lisible
Si vous insérez un CD que l'appareil ne peut pas lire, une fenêtre contextuelle contenant une notification s'affiche. Donnez une impulsion sur la touche de commande
OK
, le CD se déplace en position de sortie.
Sauts lors de la lecture
Des sauts de lecture peuvent se produire sur les mauvaises routes et en cas de fortes vibrations.
Formation de condensation
Lorsqu'il fait froid et après des averses, de l'humidité peut se déposer dans le lecteur de CD (par condensation). Cela peut provoquer des sauts de lecture ou empêcher la lecture. Au tel cas, il faut attendre que l'humidité se soit évaporée.
Indications pour l'entretien des CD
Si le CD es encrassé, ne le nettoyez jamais en effectuant des mouvements circulaires, mais du centre vers l'extérieur avec un chiffon doux non pelucheux. En cas de salissure prononcée, nous vous recommandons de nettoyer le CD avec un nettoyant usuel pour CD. Egalement dans ce cas, ne le nettoyez pas en effectuant des mouvements circulaires, mais du centre vers l'extérieur et laissez-le ensuite sécher.
AVERTISSEMENT
Le lecteur de CD est un dispositif laser de la classe 1. Si vous ouvrez le lecteur de CD, le rayonnement laser invisible risque de vous blesser.
Ð
ATTENTION
■
Le lecteur interne ne peut lire que des CD audio (CD-A) et des CD MP3. N'insérez jamais de DVD dans le lecteur interne, comme ceci pourrait provoquer des dommages irréparables.
■
N'insérez jamais de CD portant l'inscription « Ne pas insérer dans des lecteurs sans tiroir » ou Eco Disc dans le lecteur interne.
■
L'introduction d'un deuxième CD pendant qu'un CD inséré est en cours de lecture peut endommager le lecteur de CD de l'appareil. Après actionnement de la tou-
che d'éjection
, il faut patienter quelques secondes avant l'éjection du CD. Pendant ce temps, le dispositif de verrouillage devant le réceptacle à CD est ouvert.
Attendez impérativement que le CD ait été éjecté avant d'essayer d'insérer un nouveau CD.
■
Si le CD comporte un dommage mécanique, ou qu'il est mal ou pas complètement inséré, le message suivant s'affiche sur le visuel « Défaut : CD ». Contrôlez le CD et insérez-le correctement dans le lecteur. Si le message « Défaut : CD » s'affiche de nouveau, renouvelez la tentative avec un autre CD et adressez-vous si nécessaire à un atelier spécialisé.
■
Si la température intérieure de l'appareil est trop élevée, aucun CD ne peut plus
être accepté. L'appareil s'arrête sur le dernier mode de fonctionnement activé
■
N'utilisez jamais de liquides comme de l'essence, des diluants à peinture ou des nettoyants pour disque phonographique qui risqueraient d'endommager la surface du CD !
■
N'exposez jamais le CD directement aux rayons du soleil !
■
■
N'utilisez que des outils appropriés pour le gravage du CD.
Ne collez rien sur le CD !
Nota
■
Si la touche de fonction
CD
est inactive, ceci signifie qu'aucun CD audio n'est actuellement inséré ou que le CD audio inséré n'est pas lisible.
■
Les CD protégés contre le piratage ou les CD-R et CD-RW autogravés ne peuvent pas dans certains cas être retransmis ou seulement de façon partielle.
■
Tenez compte des dispositions légales en vigueur dans votre pays concernant les droits d'auteur.
■
Le lecteur de CD ne contient aucune pièce sujette à maintenance ni pouvant
être réparée. Si le lecteur de CD est défectueux, rendez-vous chez un concessionnaire.
Ð
12
Mode MÉDIA
Carte mémoire
Insérer une carte mémoire
›
Insérez la carte mémoire dans le lecteur de carte mémoire
16
avec le coin oblique vers l'avant et le haut jusqu'à ce qu'elle s'« enclenche ». La lecture démarre automatiquement.
Enlever une carte mémoire
›
Dans le menu « Réglages système et son », sélectionnez la commande « Retirer la carte SD »
» page 8 , Réglages du système et du son.
›
Appuyez sur la carte mémoire. La carte mémoire « s'éjecte » dans la position
éjectée.
Carte mémoire vide ou données illisibles
Si vous insérez une carte mémoire sur laquelle aucune donnée lisible n'est enregistrée, le système ne passe pas en mode de lecture de carte mémoire après le processus de chargement.
Ð
Sources externes
Entrée AUX et MDI
Entrée AUX
Appuyez sur la touche
MEDIA
→
AUX
.
L'entrée pour les sources audio externes AUX se trouve sur la face de l'appareil
14
.
Il n'est pas possible de commander les sources audio externes connectées à la prise AUX-IN à partir du système intégré d'autoradio et de navigation. Le système intégré d'autoradio et de navigation ne permet de régler que le volume sonore.
Une fiche de jack standard de 3,5 mm est utilisée pour la douille AUX. Si la source audio externe ne dispose pas d'une telle prise Jack, il faut utiliser un adaptateur.
Entrée MDI
Appuyez sur la touche
MEDIA
→
MDI
.
Le système intégré d'autoradio et de navigation permet de lire des fichiers audio au format MP3, WMA, OGG-Vorbis et AAC à partir de supports de données externes branchés sur l'entrée MDI
» page 14 , Exigences envers les sources média et
Il est possible de commander les sources audio externes connectées à la prise
MDI à partir du système intégré d'autoradio et de navigation.
Il est possible de sélectionner une autre source audio à tout moment sur l'autoradio. Tant que la source audio externe n'est pas désactivée, celle-ci reste constamment active en arrière-plan.
Veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant concernant la commande de la source audio externe.
Pour le raccordement de sources audio externes par entrée MDI, il faut utiliser un adaptateur spécial.
Baladeur numérique
Si branchez un baladeur numérique sur l'entrée MDI, un menu s'ouvre, dans lequel vous pouvez sélectionner les dossiers individuels enregistrés sur le baladeur numérique (listes d'écoute, artistes, albums, plages, etc.).
Connexion d'une source audio externe par Bluetooth
®
En mode Audio Bluetooth, il est possible de faire jouer des fichiers audio enregistrés sur une source audio externe (par ex. : un téléphone portable) connectée par
Bluetooth
®
par les haut-parleurs du véhicule.
Pour activer cette fonction, il est nécessaire que la source audio externe soit couplée au système de navigation radio
» page 15 , Couplage d'un téléphone porta-
ble ou d'un appareil Bluetooth
au système intégré d'autoradio et de navigation.
Adaptation du volume sonore de retransmission d'une source audio externe
Le bouton de réglage du volume sur le système de navigation radio
1
permet de régler le volume de restitution de la source audio externe.
Le volume de sortie de la source audio externe peut être modifié en fonction de la source audio branchée.
Vous pouvez en outre modifier la sensibilité d'entrée de la source audio externe de manière à adapter le volume de restitution de la source audio externe aux autres sources audio ou éviter les distorsions
» page 11 , Réglages en mode MEDIA.
Conditions d'un raccordement correct
›
Seuls des appareils USB de la spécification 2.0 peuvent être branchés.
›
La version de la table d'allocation de fichiers FAT (File Allocation Table) de l'appareil branché doit être soit FAT16 (< 2 Go), soit FAT32 (> 2 Go).
›
En cas de retransmission d'un appareil avec disque dur (HDD) sur lequel se trouvent de très grands volumes de données, il se peut que la lecture de l'aperçu des fichiers de musique ait lieu avec un temps de retard.
Mode MÉDIA
13
›
En cas de retransmission d'un appareil sur lequel la structure de classeur est complexe, il se peut que la lecture de l'aperçu des fichiers audio ait lieu avec un temps de retard.
›
La structure des classeurs sur l'appareil raccordé ne devrait pas dépasser huit niveaux. Un classeur ne devrait pas contenir plus de 1000 fichiers.
›
Il ne faut pas utiliser une rallonge USB ou un répartiteur USB (HUB) pour brancher l'appareil.
AVERTISSEMENT
■
Ne déposer en aucun cas les sources audio externes sur le tableau de bord.
Celles-ci pourraient se faire projeter dans l'habitacle en cas de manoeuvre brusque et blesser les passagers.
■
Ne déposer en aucun cas les sources audio externes à proximité des airbags.
Celles-ci risquent de se faire projeter dans l'habitacle en cas de déclenchement de l'airbag.
AVERTISSEMENT (suite)
■
Ne gardez pas la source audio externe dans les mains ou sur les genoux pendant que vous conduisez. Elle pourrait être projetée dans l'habitacle en cas de manoeuvre brusque et blesser les passagers.
■
Faites passer le câble de raccordement de la source externe de sorte qu'il ne vous gêne pas pendant la conduite.
ATTENTION
La douille AUX ne doit être utilisée que pour les sources audio !
Nota
■
Vous ne pouvez écouter la source audio branchée sur l'entrée AUX que si aucun appareil n'est raccordé par MDI en même temps.
■
Si une source audio externe, équipée d'un adaptateur pour une alimentation en courant externe, est branchée via AUX, il se peut que le signal audio soit perturbé.
Cela dépend de la qualité de l'adaptateur utilisé.
Ð
Exigences envers les sources média et fichiers audio
Source média
CD audio (jusqu'à 80 min) d'un diamètre de 12 cm.
CD ROM RW, CD R RW, CD RW d'un diamètre de 12 cm d'une capacité max. de
700 Mo (mégaoctets) dans le système de fichiers ISO 9660 niveaux 1 et 2, Joliet ou
UDF 1.02, 1.5, 2.01, 2.5
carte mémoires SD et MMC dans les tailles 32 mm × 24 mm × 2,1 mm ou 1,4 mm dans les systèmes de fichiers FAT12, FAT16 et FAT32 d'une capacité max. de 2 Go
(gigaoctets) et carte mémoires SDHC d'une capacité max. de 32 Go.
Lecture de fichiers audio par Bluetooth
Source audio externe AUX
Support de données MDI externe
a) Bluetooth
®
est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Conditions de la lecture
Spécification pour les CD audio-numériques
– Fichier MP3 (.mp3) de débit entre 48 et 320 kbit/s ou débit variable.
– Fichiers WMA (.wma) jusqu'à 9.2 ou 10.0 mono/stéréo sans protection contre la copie.
– Ffichier audio au format OGG-Vorbis et MPEG4 AAC.
– Listes d'écoute aux formats PLS, B4S, ASX et WPL.
– Noms de fichier et chemins d'accès de longueur inférieure à 256 caractères.
– Structures de dossiers de dépassant pas huit niveaux.
– Sur les CD audio, 256 dossiers max. et 512 fichiers max.
– Sur les cartes mémoire, 2048 dossiers max. et 15000 fichiers max. ; 6000 fichiers max. par dossier.
– Le téléphone portable ou la source audio externe doit prendre en charge le profil
Bluetooth
®
A2DP.
Sortie son par fiche jack 3,5 mm possible.
Compatible avec l'interface multimédia MEDIA-IN.
Ð
14
Mode MÉDIA
Mode PHONE
Couplage d'un téléphone portable ou d'un appareil
Bluetooth navigation
®
au système intégré d'autoradio et de
Pour commander un téléphone portable, ou un autre appareil Bluetooth
®
par le système de navigation radio, il faut effectuer un couplage avant la première utilisation.
Couplage actif
Lancer la recherche d'appareils à partir du système de navigation radio par couplage actif.
Activez la fonctionnalité Bluetooth
®
sur votre téléphone portable.
Appuyez sur la touche
PHONE
→
SETUP
.
■ Réglages Bluetooth
■ Chercher appareils
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth
®
– Recherche d'appareils externes par fonctionnalité Bluetooth
®
activée
La recherche peut durer entre 15 et 20 secondes. Une fois la procédure terminée, les noms des appareils Bluetooth détectés s'affichent sur le visuel.
Vous pouvez sélectionner le téléphone portable à coupler directement en appuyant sur la touche de fonction correspondant au nom du téléphone portable ou en faisant tourner le bouton de menu
15
, puis appuyant sur la touche
Connecter
.
Confirmer le couplage sur le téléphone portable. Suivant le type du téléphone portable, soit un code PIN à 6 chiffres automatiquement généré s'affiche, devant
être confirmé conformément aux instructions sur le visuel du téléphone portable ainsi que du système intégré d'autoradio et de navigation, soit il faut saisir manuellement le code PIN à 4 chiffres sur le visuel du système intégré d'autoradio et de navigation.
Sur saisie correcte du code, un message s'affiche sur le visuel du système de navigation radio pour signaler que le couplage a réussi.
Couplage passif
Lancer la recherche d'appareils à partir du téléphone portable par couplage passif.
Activez la fonctionnalité Bluetooth
®
sur votre téléphone portable.
Appuyez sur la touche
PHONE
→
SETUP
.
■ Réglages Bluetooth
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth
®
■ Régler la visibilité BT – Activation de la visibilité du système intégré d'autoradio et de navigation sur d'autres appareils avec fonctionnalité Bluetooth
®
Lancer la recherche d'accessoires audio Bluetooth
®
-Audio sur le téléphone portable. La recherche peut durer entre 15 et 20 secondes. Une fois la procédure terminée, le système de navigation radio s'affiche sous le nom de SKODA_BT sur le visuel du téléphone portable.
Etablir la liaison au moyen du téléphone portable. Suivant le type du téléphone portable, soit un code PIN à 6 chiffres automatiquement généré s'affiche, devant
être confirmé conformément aux instructions sur le visuel du téléphone portable ainsi que du système intégré d'autoradio et de navigation, soit il faut saisir manuellement le code PIN à 4 chiffres sur le visuel du système intégré d'autoradio et de navigation.
Sur saisie correcte du code, un message s'affiche sur le visuel du système de navigation radio pour signaler que le couplage a réussi.
Découplage d'appareils
Le système de navigation radio permet le couplage de 4 téléphones portables ou appareils Bluetooth
®
max. Si vous souhaitez coupler un autre appareil, il faut d'abord découpler l'un des téléphones portables ou appareils Bluetooth
®
couplés.
Appuyez sur la touche
PHONE
→
SETUP
.
■ Réglages Bluetooth
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth
®
■ Liste appareils couplés
– Liste des appareils couplés avec le système intégré d'autoradio et de navigation
■ Effacer
– Découplage du téléphone portable ou appareil Bluetooth
®
couplé sélectionné.
Ð
Menu principal TELEHONE
Menu principal TÉLÉPHONE
Appuyez sur la touche
PHONE
.
Les fonctions individuelles du menu principal TELEPHONE peuvent varier en fonction de l'équipement et des propriétés du téléphone portable raccordé.
Il n'est possible d'activer le mode
TÉLÉPHONE
que par contact mis.
Mode PHONE
15
A l'allumage du système de navigation radio, celui-ci se connecte automatiquement avec le téléphone portable avec lequel il était précédemment connecté. S'il n'est pas possible d'établir la liaison avec ce téléphone portable, le système lance automatiquement une tentative de liaison avec le téléphone portable suivant de la liste des appareils couplés.
Touches de commande du Menu principal TELEPHONE
■
Appuyez sur la touche
PHONE
.
■
– Activation du système de commande vocale, seulement avec le prééquipement téléphone GSM II. Vous trouverez davantage d'informations sur le système de commande vocale dans la Notice d'utilisation de votre véhicule.
■ SOS
– Appel d'urgence, seulement avec le prééquipement téléphone GSM III si couplage par profile rSAP. Vous trouverez davantage d'information sur le pré-
équipement téléphone GSM III dans la Notice d'utilisation de votre véhicule.
■
– Prise d'un appel entrant, appel du numéro saisi. Donnez une impulsion dans le menu principal TELEPHONE pour faire afficher la liste d'appels.
■
– Terminer ou décliner une communication téléphonique – seulement possible quand une communication est active
■
– Numérotation
■ Effacer
– Suppression d'un chiffre
■
■
- Composition d'un numéro
– Ouverture du répertoire
■ Rechercher
– Ouverture de l'écran de saisie dans le répertoire
■ Détails
■
– Affichage des informations sur une entrée du répertoire
– Ouverture de la liste des appels reçus en absence
■ Éditer
■
– Edition d'un numéro d'appel
- Composition d'un numéro
■
– Ouverture de la liste des numéros composés
■ Éditer
■
– Edition d'un numéro d'appel
- Composition d'un numéro
■
– Ouverture de la liste des appels acceptés
■ Éditer
– Edition d'un numéro d'appel
■
■
- Composition d'un numéro
– Messagerie vocale (il faut avoir réglé le numéro d'appel de la messagerie vocale)
» page 17 , Réglages en mode TÉLÉPHONE
AVERTISSEMENT
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite et la circulation ! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur.
N'utilisez le système que si vous gardez complètement le contrôle de votre véhicule quelles que soient les conditions de circulation – risque d'accident !
Ð
Communication téléphonique et utilisation de fonctions au cours d'une communication téléphonique
Il est possible de recevoir des appels téléphoniques même lorsque le système intégré d'autoradio et de navigation est désactivé.
Si vous avez établi une communication avec un numéro ou avez accepté un appel, le menu principal TELEPHONE passe en mode d'affichage Communication télé-
phonique.
Etablissement d'une communication téléphonique
Le système intégré d'autoradio et de navigation vous permet d'établir une communication téléphonique directement par saisie d'un numéro d'appel, la sélection
à partir du répertoire, de la liste des numéros composés ou de la liste des appels reçus
» page 16 , Touches de commande du Menu principal TELEPHONE.
Si votre véhicule est équipé du prééquipement téléphone GSM II, vous pouvez
établir la communication téléphonique également par l'intermédiaire du système de commande vocale en appuyant sur la touche de fonction
ches de commande du Menu principal TELEPHONE.
Appel téléphonique entrant
■
■
– Prise d'un appel téléphonique
– Rejet d'un appel téléphonique
Autres fonctions disponibles au cours d'une communication téléphonique
■ Extras
– Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires
■ Mode muet – Activation/désactivation du microphone au cours d'une communication. La conversation qui a lieu dans le véhicule du n'est pas enregistrée par le microphone et le correspondant ne peut donc pas l'entendre.
■ Mains libres
– Activation/désactivation du dispositif mains libres. La conversation n'est pas restituée par les haut-parleurs du véhicule, mais seulement par le haut-parleur du téléphone (conversation privée).
■ Appel en attente
– « Occultation » de la communication (le message suivant s'affiche : « En attente... »). Ceci signifie que la liaison est maintenue sans transmission du son.
Continuer appel
- Reprise de la communication
■ Conférence
– Regroupement de tous les correspondants en une conférence
» page 17 , Avoir deux conversations téléphoniques en même temps
■ Entrer des chiffres
– Ouverture d'un écran de saisie pour les tonalités de touches
DTMF
– Terminer la communication téléphonique
16
Mode PHONE
Avoir deux conversations téléphoniques en même temps
Appuyez sur la touche
PHONE
.
Composez un nouveau numéro ou sélectionnez un numéro enregistré.
■ Extras – Ouverture d'une sélection de fonctions supplémentaires
■ Va-et-vient appel
– Permutations entre des communications
■ Conférence
– Regroupement de tous les correspondants en une conférence
Tonalités de touches DTMF
Une tonalité DTMF définie est associée à chaque touche du téléphone. Les tonalités de touche DTMF sont par exemple utilisées pour saisir un mot de passe à partir du téléphone portable ou pour la sélection de fonctions dans un « centre d'appels ».
Si l'émission d'une tonalité de touche DTMF vous est demandée au cours d'une communication, ouvrez le pavé de touches en donnant une impulsion sur la touche de fonction
Extras
→
Entrer des chiffres
et suivez les instructions (par exemple :
« Si vous souhaitez parler avec l'un de nos collaborateurs, veuillez appuyer sur le
3
»).
Ð
■ Effacer listes d'appels
- Suppression des listes d'appels de la mémoire du module de téléphone
■ Désactiver le téléphone
– Désactivation du module de téléphone (le téléphone portable reste couplé)
■ Charger répertoire
– Chargement du répertoire du téléphone portable dans la mémoire du système de navigation. Le processus peut durer quelques minutes.
■ Réglages d'usine - Rétablir l'état à la livraison de l'appareil, les profils d'utilisateurs sont supprimés
Ð
Réglages en mode TÉLÉPHONE
Appuyez sur la touche
PHONE
→
SETUP
.
■ Réglages Bluetooth
– Réglages de la fonctionnalité Bluetooth
®
■ Liste appareils couplés
■ Chercher appareils
- Ouverture d'une liste des appareils couplés
– Recherche d'appareils externes par fonctionnalité Bluetooth
®
activée
■ Régler la visibilité BT – Activation de la visibilité du système intégré d'autoradio et de navigation sur d'autres appareils avec fonctionnalité Bluetooth
®
■ Entrer code PIN principal
– Modification du code à 4 chiffres pour le couplage d'appareils
■ Entrer n° messagerie vocale
- Saisie du numéro de la messagerie du téléphone portable
1)
2)
3)
Si le téléphone portable est couplé au moyen du prééquipement téléphone GSM III, cette fonction n'est pas disponible. Consulter la Notice d'utilisation de votre véhicule à propos des réglages Bluetooth
®
du prééquipement téléphone GSM III.
Si le téléphone portable est couplé au moyen du prééquipement téléphone GSM III, cette fonction n'est pas disponible.
Si le téléphone portable est couplé au moyen du prééquipement téléphone GSM III par profil HFP, cette fonction n'est pas active.
Mode PHONE
17
Mode NAV (Navigation)
Introduction
L'itinéraire est recalculé à chaque fois que vous ignorez une instruction du guidage ou que vous déviez de l'itinéraire. Le calcul dure quelques secondes. Seulement après, les recommandations de conduite peuvent être retransmises.
Pour les régions non numérisées ou seulement de façon incomplète et donc non contenues sur le DVD de navigation, le système intégré d'autoradio et de navigation répète les tentatives de guidage. Veuillez tenir compte du fait, que, dans ces conditions, le guidage peut être partiellement inexact, si par exemple des rues à sens unique et certaines catégories de routes (autoroutes, routes nationales, etc.) ne sont pas prises en compte ou seulement partiellement dans les données de navigation utilisées.
Pour l'entrée d'adresses (ville, rue), seuls les lettres ou symboles permettant une entrée intelligente vous sont proposés. Une liste comportant les noms en question est alors affichée. En cas de noms composés, comme Le Luc par ex., n'oubliez pas d'entrer également l'espace.
Vous pouvez faire répéter le dernier message vocal en appuyant sur le bouton de menu
15
. Pendant que vous écoutez une instruction de conduite, vous pouvez modifier son volume.
L'antenne ne peut pas capter les signaux des satellites GPS dans les tunnels ou dans les parkings souterrains. Dans ces cas, l'appareil s'oriente exclusivement à l'aide des capteurs du véhicule et d'un gyroscope interne.
AVERTISSEMENT
■
Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation ! Si le conducteur est distrait, cela peut provoquer des accidents et des blessures. Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. N'utilisez les fonctions du système de radionavigation que si vous êtes capables de garder constamment le contrôle de votre véhicule quelles que soient les conditions de circulation !
■
Les instructions du guidage ont toujours une priorité inférieure :
■ au Code de la route, même si les recommandations de conduite sont en contradiction avec le StVO.
■ aux modifications dans la réalité des panneaux de signalisation et signaux lumineux ou aux instructions de la police à l'endroit concerné,
■ aux faits réels et situations qui peuvent se présenter à l'endroit concerné.
■
■
En roulant, veuillez respecter toutes les règles de la circulation.
Les panneaux de signalisation et les prescriptions du Code de la route ont toujours la priorité sur les recommandations de conduite de la navigation.
■
Même si des rues à sens unique, des zones piétonnes, etc. sont mémorisées dans les données de navigation, la signalisation fait l'objet de modifications constantes. Les feux de signalisation, les panneaux stop et cédez le passage, les stationnements et les arrêts interdits ainsi que les rétrécissements de chaussée et les limitations de vitesse ne sont pas pris en compte par le système de radionavigation.
■
Adaptez votre vitesse aux conditions de circulation, aux conditions météorologiques et à l'état des routes. En cas de brouillard, par ex., le système intégré d'autoradio et de navigation ne devrait pas vous inciter à conduire trop vite – risque d'accident !
■
Ce n'est que lorsque les conditions de circulation le permettent, que vous devez utiliser votre système intégré d'autoradio et de navigation et ses innombrables possibilités.
■
Les recommandations de conduite transmises peuvent différer de la situation actuelle, par ex. à cause de chantiers ou de données de navigation périmées. Dans ces cas, tenez toujours compte des prescriptions du Code de la route et ignorez la recommandation de conduite.
■
Réglez le volume de façon à ce que les signaux sonores provenant de l'extérieur, par ex. les sirènes de véhicules prioritaires, comme les véhicules de la police, de secours et lutte contre les incendies, restent audibles.
18
Mode NAV (Navigation)
Nota
■
Il n'est pas nécessaire de saisir les caractères spéciaux y compris ceux spécifiques à certains pays (ou spécifiques à une langue en cas de destinations spéciales) des destinations (noms de pays, de localité, de rue, de destination spéciale).
■
Dans certains pays, il n'est plus possible de sélectionner certaines fonctions du
Système intégré d'autoradio et de navigation sur l'écran à partir d'une certaine vitesse. Il ne s'agit pas d'un défaut, mais ceci correspond aux prescriptions légales du pays en question.
Ð
Données de navigation et la carte mémoire
Les données de navigation se trouvent en mémoire du système de navigation radio dès la première activation et peuvent donc être directement utilisées pour la navigation.
Mise à jour des données de navigation
›
Lever la protection en écriture mécanique sur la carte mémoire.
Insérer la carte mémoire
Le message suivant s'affiche automatiquement sur l'insertion de la carte mémoire :
Affecter
– Affectation de la carte mémoire au système intégré d'autoradio et de navigation. La carte mémoire est affectée à votre système de navigation radio pour des raisons de droits de licence et il n'est donc ensuite plus possible de la
lire sur d'autres systèmes de navigation radio.
■ Utiliser SD
– Utilisation des données de navigation directement à partir de la carte mémoire. Au cas où vous souhaitez utiliser des données de navigation d'autres régions que celles enregistrées dans la mémoire du système intégré d'autoradio et de navigation, vous pouvez directement utiliser les données de la carte mémoire. Vous avez alors deux jeux de données de navigation à votre disposition. Ainsi, il n'est pas nécessaire de copier les données de navigation de la carte mémoire dans la mémoire du système intégré d'autoradio et de navigation.
■ Installer
– Copie des données de navigation de la carte mémoire dans la mémoire interne du système intégré d'autoradio et de navigation. Ceci supprime les
« anciennes » données de navigation dans la mémoire interne du système de navigation radio. Il ne sera pas possible, ultérieurement, de récupérer les données supprimées » .
Les données de navigation ne sont pas utilisables pendant la procédure de copie.
La procédure dure 2 heures environ.
Ne retirez pas la carte mémoire pendant la procédure de copie à partir de la carte mémoire dans la mémoire interne du système de navigation radio ! Ceci risque d'endommager la carte mémoire !
Procédure manuelle de copie
Si la procédure de copie ne démarre pas automatiquement sur l'insertion d'une carte mémoire comportant des données de navigation valides, il est possible de la démarrer manuellement.
Appuyez sur la touche
NAV
→
SETUP
.
■ Base de données de navigation
– Affichage des options de données de navigation
■ Installer/utiliser données SD
– Installation ou utilisation des données de navigation
à partir de la carte mémoire
ATTENTION
Si vous écrasez les données de navigation de la mémoire du système de navigation radio avec une autre version, il ne sera ultérieurement pas possible de les
restaurer !
Nota
Vous pouvez obtenir une carte mémoire contenant des données de navigation à jour ou des données d'autre pays parmi la gamme des accessoires d'origine
ŠKODA.
Ð
Menu principal Navigation
Affichage du menu principal Navigation
Appuyez sur la touche
NAV
.
Fig. 3
Menu principal Navigation
Mode NAV (Navigation)
19
Permutation entre le menu principal Navigation et la vue cartographique
Appui sur la touche
NAV
– Passage du menu principal Navigation à la vue cartographique.
Nouvel appui sur la touche
NAV
– Retour de la vue cartographique au menu principal Navigation.
Affichage des informations complémentaires
Appui sur la touche
– Informations sur la position du véhicule et accès aux fonctions supplémentaires (repère de destination, liste d'itinéraires, barrage de section)
» page 22 , Mémorisation des fenêtres additionnelles et d'une « destina-
Touches de commande du Menu principal NAVIGATION
Carte
– Passage à la vue cartographique
Adresse – Affichage de l'écran de saisie de l'adresse de destination
» page 21 , Saisie et enregistrement d'une destination
Mémoire des destinations – Ouverture des destinations mémorisées manuellement
Dern. dest. – Ouverture des destinations mémorisées automatiquement
Station-service – Ouverture de la liste des stations-service les plus proches
» page 22 , Choix d'une station-service ou d'un parking
Parking – Ouverture de la liste des parkings les plus proches
d'une station-service ou d'un parking
Destination spéciale – Sélection d'une destination spéciale
tion d'une destination spéciale comme destination
Domicile
– Démarrage du guidage vers une adresse de domicile déjà mémorisée.
La touche de fonction
Interrompre
s'affiche à cet emplacement pendant le guidage.
Destinations sur la carte SD
Une application Web sur le site Web de ŠKODA permet de créer des destinations sous forme de cartes de visite ou d'illustration. Il est alors possible d'importer facilement ces destinations dans le système intégré d'autoradio et de navigation à partir d'une carte SD.
Ð
Réglages en mode de navigation (NAV)
Appuyez sur la touche
NAV
→
SETUP
.
Touches de fonction dans le menu – Navigation
■ Options itinéraire - Réglages des options d'itinéraire
■ Critères itinéraire
– Détermination des critères de calcul de l'itinéraire
■ Rapide – L'itinéraire le plus rapide jusqu'à destination, même si un détour est nécessaire
■ Économique
– Calcul de l'itinéraire offrant une durée de trajet minimum et une distance la plus courte possible
■ Court
– L'itinéraire le plus court jusqu'à destination, même si un détour est nécessaire Le guidage peut comporter des tronçons de route inhabituels, comme par ex. des chemins champêtres.
■ Itinéraire dynamique
– Activation/désactivation de l'utilisation d'informations routières TMC pour le calcul de l'itinéraire
■ Éviter les autoroutes – Activation/désactivation de l'utilisation d'autoroutes pour le calcul de l'itinéraire
■ Éviter les péages
– Activation/désactivation de l'utilisation de péages pour le calcul de l'itinéraire
■ Éviter les ferries
– Activation/désactivation de l'utilisation de ferries pour le calcul de l'itinéraire Si aucune autre route n'est possible (par ex. pour une île uniquement atteignable par traversier), ce type de section de trajet est inclus dans le calcul de l'itinéraire, même si ceci a été exclu dans les réglages.
■ Éviter routes à vignette – Ouverture de liste des pays dans lesquels il y a obligation de vignette. Une coche correspond aux pays pour lesquels l'exclusion des routes soumises à obligation de vignette pour le calcul de l'itinéraire est réglée.
■ Volume message
- Réglage du volume sonore des messages du système de navigation
■ Jour/Nuit
– Permutation entre la représentation de jour, de nuit et automatique de la carte. La permutation automatique s'effectue sur allumage et extinction des feux de croisement.
■ Dest. spéciales sur carte
– Affichage de destinations spéciales sur la vue cartographique (seulement les parkings, stations-service et ateliers ŠKODA)
■ Zoom automatique
– Adaptation automatique de l'échelle de la carte en fonction de la vitesse et de l'itinéraire (sur autoroute : petite échelle – en ville : grande
échelle)
■ Affich. signalis. routière
– Activation/désactivation de l'affichage de la limitation de vitesse sur la section d'itinéraire actuelle (en haut à gauche du visuel)
■ Indication temps
– Bascul entre les informations suivantes pendant le guidage
■ Heure arrivée
■ Durée trajet
– Affichage de l'heure prévue d'arrivée à destination
– Affichage du temps de trajet restant jusqu'à destination
20
Mode NAV (Navigation)
■ Indic. temps pour
■ Destination
– Affichage de l'heure d'arrivée à :
– Affichage de l'heure prévue d'arrivée à la destination finale du trajet
■ Étape – Affichage de l'heure prévue d'arrivée à l'étape
■ Entrer adresse domicile
■ Position
■ Adresse
- permet d'introduire l'adresse du domicile.
– Mémorisation de la position actuelle comme adresse de domicile
– Saisie ou modification d'une adresse comme adresse de domicile
■ Mode démo – Activation/désactivation du mode de démonstration. Si le mode de démonstration est actif, vous pouvez déterminer au début du guidage si le guidage doit avoir lieu en mode normal (guidage « réel ») ou en mode de démonstration (guidage virtuel). Avec le guidage en mode de démonstration, vous n'effectuez un trajet que virtuellement. Le guidage virtuel se répète une fois la destination fictive atteinte.
■ Point de départ mode démo
- Introduction d'un point de départ fictif (imaginaire) en mode démo.
■ Effacer mémoire destinations - Suppression de la mémoire des destinations ou de la liste des dernières destinations.
■ Tout – uppression de toutes les destinations de la mémoire
■ Dern. dest.
– Suppression de toutes les destinations de la liste des dernières destinations
■ Base de données de navigation – Affichage d'informations sur les données de navigation enregistrées dans le système de navigation ou sur la carte mémoire ou pour l'utilisation des données de navigation directement à partir de la carte mémoire
» page 19 , Données de navigation et la carte mémoire.
Ð
Destinations
Saisie et enregistrement d'une destination
Saisie et enregistrement manuels d'une destination
Appuyez sur la touche
NAV
→
.
Lorsque vous entrez une adresse, sélectionnez d'abord le pays, puis la ville ou le code postal. Il est ensuite possible de préciser l'adresse en déterminant la rue et le numéro de rue ou le croisement de route. La détermination de ces données d'adresse s'effectue dans des écrans de saisie successifs.
Dès que les données sont suffisantes pour le guidage, la touche de fonction
Succès
s'affiche. Le guidage peut alors démarrer, ou il est possible de saisir d'autres détails à sur la destination.
■ Mémoriser
– Ouverture de l'écran de saisie du nom de la destination
■ Effacer
■ OK
– Modification du nom de la destination
– Enregistrement du nom de la destination
■ Démarrer – Démarrage du guidage
Mémoire des destinations
Appui sur la touche
NAV
puis sur la touche de fonction
– Affichage de la liste des destinations mémorisées manuellement (un appui sur la touche de fonction correspondant à une destination affichée permet de démarrer le guidage).
Faites tourner le bouton de menu
15
pour sélectionner une destination que vous souhaitez renommer, éditer ou supprimer.
■ Destinations SD
– Affichage de la liste des destinations enregistrées sur la carte
SD
■ Importer – Import des destinations enregistrées sur la carte SD dans la mémoire de l'appareil
■ Tout
– Sélection de toutes les destinations sur la carte SD
■ Importer
– Import des destinations sélectionnées de la carte SD dans la mémoire de l'appareil
■ Détails – Afficher davantage d'informations sur la destination
■ Importer
– Sélection des destinations affichées pour l'importation
■ Démarrer
■ Détails
– Démarrage du guidage
– Affichage d'autres informations à propos de la destination (nom de la destination, pays, ville, etc.). Il est possible de modifier les informations affichées.
■ Effacer
– Suppression de la destination sélectionnée
■ Démarrer
– Démarrage du guidage
Mémorisation des dernières destinations
Appuyez sur la touche
NAV
→
– Une liste des destinations enregistrées automatiquement s'affiche.
Si vous sélectionnez l'une des destinations affichées, l'appareil passe à la vue cartographique et le guidage démarre automatiquement.
■ Détails
– Afficher davantage de détails sur la destination
■ Mémoriser
■ Effacer
– Saisie et enregistrement de noms de destination
– Suppression du nom de la destination
■ OK – Confirmation et mémorisation du nom de la destination
■ Démarrer
– Démarrage du guidage
Mode NAV (Navigation)
21
Introduction d'une étape
Il est possible de saisir une autre destination comme étape pendant le guidage.
Le guidage vous amène à l'étape saisie avant de poursuivre jusqu'à la destination finale. La destination finale est la première destination du trajet à avoir été programmée pour le guidage. Lors de la programmation du trajet, faites toujours attention au type de destination que vous êtes en train de saisir – étape ou destination finale.
Appui sur la touche
NAV
pendant le guidage – Passage au menu principal de la navigation.
Saisissez une nouvelle adresse ou sélectionnez une adresse déjà enregistrée.
Étape
– Sélection d'une nouvelle destination comme étape
Nouv. dest.
– Abandon du guidage en cours et sélection d'une nouvelle destination comme destination finale du trajet
Choix d'une station-service ou d'un parking
Appui sur la touche
NAV
→
– Station-service ou
– Parking – Recherche de station-service ou de parkings à proximité de la position actuelle.
■ Mémoriser
■ Démarrer
– Enregistrement dans la mémoire des destinations
■ Détails – Afficher davantage de détails sur la destination
■ Mémoriser
– Enregistrement dans la mémoire des destinations
– Démarrage du guidage
Sélection d'une destination spéciale comme destination
Appuyez sur la touche
NAV
→
– Destination spéciale.
■ Localité
■ Ici
– Recherche dans le centre d'une localité quelconque
– Recherche à proximité de la position actuelle
Ouvre un masque de recherche permettant la sélection de la destination spéciale par saisie d'un « mot-clé » ou un mot composant le nom d'une destination spéciale. La destination spéciale est recherchée dans un rayon de 75 km.
On peut utiliser des « mots-clés » comme par ex. hôtel, stade, ŠKODA, ou une partie du nom de la destination comme par ex. lac, ou des mots comme faim, soif, courses, détente, etc.
Veillez à saisir le « mot-clé » correctement (y compris les caractères spéciaux).
■ Effacer
– Suppression de caractères saisis
■ Rechercher
■ Mémoriser
– Recherche sur la base des paramètres réglés
– Enregistrement dans la mémoire des destinations
■ Détails – Afficher davantage de détails sur la destination
■ Mémoriser
– Enregistrement dans la mémoire des destinations
■ Démarrer
– Démarrage du guidage
Mémorisation des fenêtres additionnelles et d'une « destination-repère »
Appui sur la touche
– Ouverture d'une fenêtre contextuelle
Si le guidage n'est pas actif, une fenêtre contextuelle contenant des détails sur la position actuelle s'affiche, comprenant les informations suivantes :
›
Position ;
Latitude et longitude ;
›
Altitude (si 4 satellites au moins sont disponibles) ;
Statut GPS (GPS_FIX – la position peut être déterminée, GPS_FIX_3D – l'altitude peut être déterminée) ;
›
Nombre des satellites à disposition et pouvant être reçus (le nombre de satellites disponibles détermine le statut GPS).
Si le guidage est actif, la fenêtre contextuelle de la destination s'ouvre.
■ Dest. repère tion »
– Mémorisation de la position actuelle comme « repère de destina-
Ð
Guidage
Démarrage du guidage
Appui sur la touche
NAV
→
Carte
– Affichage de la vue cartographique.
Appuyez sur la touche de commande
Démarrer
pour démarrer le guidage.
Il est également possible de démarrer le guidage à partir d'autres positions dans le menu
» page 21 , Saisie et enregistrement d'une destination.
Ð
22
Mode NAV (Navigation)
Orientation dans la carte pendant le guidage
Fig. 4
Exemple d'affichage de la carte
Symboles sur la carte
– Boussole (dans le coin supérieur droit du visuel), la flèche indique le nord. Une impulsion sur le symbole permet de permuter entre un affichage en deux dimensions (2D) et un affichage en trois dimensions (3D).
– Position actuelle du véhicule et sens de la marche
– Distance à la destination (dans le coin inférieur gauche du visuel)
– Distance à l'étape (dans le coin inférieur gauche du visuel) – seulement affiché quand le guidage et l'affichage de l'heure prévue d'arrivée à l'étape sont actifs
» page 20 , Réglages en mode de navigation (NAV)
– Heure prévue d'arrivée à destination ou durée du trajet (dans le coin inférieur droit du visuel)
Des informations complémentaires s'affichent dans le coin inférieur gauche du visuel, par ex. la flèche du sens de la marche, la limitation de vitesse, etc.
Options de réglage
Rotation du bouton de menu
15
– Modification de l'échelle.
Appui sur le bouton de menu
15
– Répétition du dernier message de la navigation.
Impulsion sur le visuel – Affichage des touches de fonction
Extras
et
Interrompre
» page 23 , Interruption du guidage.
■ Extras
– Modification des options de la vue cartographique
■ 2D Nord – Bidimensionnel, orientation nord en haut
■ 2D Sens marche
– Bidimensionnel, sens de la marche en haut
■ 3D Sens marche
– Tridimensionnel, vers l'avant de biais (« vue à vol d'oiseau »)
■ Carte vue d'ens.
– La route calculée entre la position actuelle et la destination s'affiche sur une carte synoptique (pendant le guidage actif)
■ Liste d'itinéraires
– Liste des sections du trajet
» page 24 , Affichage des sec-
Ð
Interruption du guidage
Appui pendant le guidage sur la touche
NAV
(ou donnez une impulsion sur le visuel) →
Interrompre
– Quitter (interrompre) le guidage.
Poursuite du guidage
Appui sur la touche
NAV
→
Démarrer
– Reprendre le guidage à partir de la position actuelle du véhicule.
Ð
Barrage manuel d'une section de route
Barrage manuel de sections d'itinéraire à venir (par ex. en raison d'une perturbation de la circulation signalée)
Appuyez sur la touche
NAV
→
Itinéraire
.
■ Embouteill. devant – Marquez la longueur de la section de l'itinéraire à barrer à partir de la position actuelle en faisant tourner le bouton de menu
15
. La longueur de la section de trajet barrée s'affiche dans la ligne inférieure du visuel.
Quand la longueur maximale barrable est atteinte, la mention « (Max) » s'affiche à la droite de l'indication de la longueur.
■ OK – Confirmation de la longueur du barrage de section
Pour annuler le barrage de la section de trajet à venir, appuyez sur la touche
→
Itinéraire
.
■ Suppr. le bouchon – Annulation manuelle du barrage de la section de trajet
Barrage de sections de trajets à l'aide de la liste d'itinéraires
Appuyez sur la touche
NAV
→
Itinéraire
.
■ Liste itinér.
■ Bloquer
– Liste des sections du trajet
– Sélection du début de la section de trajet à barrer
■ Bloq.jusque
– Sélection de la fin de la section de trajet à barrer
Pour annuler le barrage de la section de trajet, appuyez sur la touche
→
Itinéraire
.
■ Suppr. le barrage
– Annulation du barrage de la section de trajet
Ð
Mode NAV (Navigation)
23
Affichage des sections de trajet
Fenêtre contextuelle pendant le guidage
Appuyez sur la touche
NAV
→
Itinéraire
.
■
Dans la
Liste itinér.
, une liste des points par lesquels il reste encore à passer
(nom des rues, désignation des rues et sections d'itinéraire) s'affiche.
■ Détails
– Affichage des détails de la section de trajet sélectionnée.
Guidage dynamique avec prise en compte du TMC
Préalables pour un guidage dynamique
Le TMC (Traffic Message Channel) est un service de radiodiffusion de données numériques pour la transmission constante d'informations routières.
Si un canal de transmission de messages de radioguidage TMC est captable à l'emplacement actuel, les informations routières TMC sont constamment mises à jour en arrière-plan. Les informations routières TMC reçues s'affichent dans une liste
» page 25 , Affichage des informations routières TMC.
La qualité des informations routières transmises dépend de la rédaction des informations routières de la station émettrice. La réception des messages routiers
TMC peut être activée ou désactivée.
La station écoutée ne doit pas forcément être une station TMC.
Lorsque la fonction Itinéraire dynamique
» page 20 , Réglages en mode de naviga-
tion (NAV) est active et que le système de navigation radio estime que le contour-
nement d'une perturbation de la circulation sur le trajet procure une économie de temps, il calcule automatiquement un trajet alternatif.
Les informations routières TMC ne peuvent être évaluées et affichées par l'appareil que si les données de navigation de la zone ou vous trouvez est documentée dans la mémoire de l'appareil ou consultables à partir d'un DVD de navigation inséré.
Les messages routiers TMC actuels peuvent être affichés en appuyant sur la touche de sélection de canal
TMC
.
Les perturbations de circulation, reçues via TMC, qui se trouvent sur l'itinéraire, sont représentés sur la carte par un symbole en couleur. Les perturbations de circulation, qui ne se trouvent pas sur l'itinéraire, sont représentés sur la carte par un symbole gris. Le positionnement du symbole TMC indique la position de début
Ð d'une perturbation de la circulation et le sens de circulation concerné, à condition que les deux aient été définis de façon univoque dans les informations routières
TMC.
Lorsque la fonction Itinéraire dynamique
» page 20 , Réglages en mode de naviga-
tion (NAV) est active et que le système de navigation radio estime que le contour-
nement d'une perturbation de la circulation sur le trajet procure une économie de temps, il calcule automatiquement un trajet alternatif.
Le calcul d'un nouveau trajet est annoncé par le système de navigation. Il en va de même si la perturbation de la circulation sur le trajet calculé à l'origine a été
éliminée.
Nota
■
Le contournement d'un bouchon annoncé par les informations routières TMC n'apporte pas toujours un gain de temps, p. ex. si le trajet de contournement est surchargé.
■
Si le trajet présente des perturbations de la circulation qui n'ont pas encore été enregistrées dans les informations routières TMC, il est également possible de saisir manuellement des barrages de sections
» page 23 , Barrage manuel d'une
Ð
24
Mode NAV (Navigation)
Mode TMC
Affichage des informations routières TMC
Les informations routières TMC sont prises en compte pour optimiser l'itinéraire pendant un guidage en cas de perturbations de circulation
namique avec prise en compte du TMC.
Dans la vue détaillée, vous pouvez feuilleter à l'aide des touches de commande tous les messages routiers reçus les uns après les autres.
Appui sur la touche
TMC
– Affichage de la liste des informations routières actuelles.
■ Détails – Affichage des détails sur une information routière sélectionnée de la liste
Appui sur la touche
– Affichage du nom de la station TMC actuellement réceptionnée.
Les perturbations de circulation sont représentées sur la vue détaillée et sur la carter pour des symboles appropriés. La direction dans laquelle se trouve le problème de circulation sur la carte est affichée en couleur. Un problème de circulation qui se trouve sur l'itinéraire (dans le sens de déplacement) est signalé en rouge, un problème de circulation dans le sens contraire est indiqué en gris.
Nota
■
Si un canal de transmission de messages de radioguidage TMC est captable à l'emplacement actuel, les informations routières TMC sont constamment mises à jour en arrière-plan. La station écoutée ne doit pas forcément être une station
TMC.
■
Les informations routières TMC ne sont analysées et mémorisées par le système intégré d'autoradio et de navigation que si les données de navigation sont disponibles pour la zone traversée.
■
La pertinence du guidage dynamique dépend des informations routières diffusées. Les rédactions des émetteurs de radiodiffusion pour la circulation routière sont responsables de leurs contenus.
■
Les messages routiers TMC sont également nécessaires pour le guidage dynamique.
■
Le contournement d'un bouchon annoncé par les informations routières TMC n'apporte pas toujours un gain de temps, p. ex. si le trajet de contournement est surchargé.
Ð
Réglages de la radiodiffusion d'informations routières TP et des messages d'incidents de la circulation TMC
Appuyez sur la touche
TMC
→
SETUP
.
■ Radioguidage (TP)
– Activation/désactivation de la radiodiffusion d'informations routières TP
■ Itinéraire dynamique
– Activation/désactivation de l'utilisation d'informations routières TMC pour le calcul de l'itinéraire
» page 24 , Guidage dynamique avec prise
Ð
Mode TMC
25
Index alphabétique
A
Allumage de l'appareil
AUX
B
Baladeur numérique
C
Carte mémoire
Carte SD
Mise à jour des données de navigation
CD
CD non lisible
Ejection
Insertion
Consignes de sécurité
D
DAB
Destination
Destination-repère
Destination spéciale
Guidage
Mémorisation
Saisie
DTMF
E
Ecran
Ecran de saisie avec clavier
Entrée externe
AUX
MDI
26
Index alphabétique
Extinction de l'appareil
G
Garantie
Généralités
Guidage dynamique
I
Informations routières
M
MDI
Média
Couplage d'un appareil Bluetooth
Exigences envers les fichiers audio
Exigences envers les sources média
Menu principal
Options de lecture
Réglages
Menu principal
MEDIA
Navigation
RADIO
TELEPHONE
Mode
MÉDIA
NAVIGATION
PHONE
RADIO
SETUP
TMC
Mode PHONE
Menu principal
N
Navigation
Affichage des sections de trajet
Barrage manuel d'une section de route
Démarrage du guidage
Interruption du guidage
Menu principal
Mise à jour des données de navigation
Orientation dans la carte
Réglages
Saisie et enregistrement de destinations
P
Parking
Protection antivol
R
Radio
DAB
Enregistrement de station
Menu principal
Réglages
Sélection de plage de fréquences
Suppression de la station mémorisée
RDS
Réglage
Volume sonore
Réglages
Incidents de la circulation TMC
Média
Navigation
Radio
Radiodiffusion d'informations routières TP
Réglages de base du système
Système
Téléphone portable
Tonalité
S
Sources externes
Station-service
Synoptique de l'appareil
T
Téléphone
Menu principal
Saisie du numéro de téléphone
Téléphone portable
Communication téléphonique
Couplage d'un téléphone portable par Bluetooth 15
Réglages
Répertoire
Utilisation de fonctions au cours d'une communication téléphonique
TMC
Guidage dynamique
Informations routières TMC texte
Tonalités de touches DTMF
TP
Affichage
Informations routières
V
Visuel
Nettoyage
Utilisation
Volume sonore – réglage
Index alphabétique
27
ŠKODA travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront
éventuellement installés qu'ultérieurement (des informations correspondantes vous seront transmises par un concessionnaire ŠKODA local homologué) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente notice.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de ŠKODA.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur expressément réservés
à ŠKODA.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par : ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2012
www.skoda-auto.com
Amundsen+: Superb, Octavia, Yeti, Fabia, Roomster, Rapid
Navigacní systém francouzsky 05.2012
S00.5610.83.40
3T0 012 149 FN
SIMPLY CLEVER
Système de navigation Amundsen+
Notice d'utilisation

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.