MANUEL D’UTILISATION FENDEUSE DE BÛCHES À ESSENCE 37 TONNES GS3701 Rév. : 00 Enregistrez les renseignements sur le produit pour vous y référer lors de la commande de pièces ou pour obtenir une garantie. S’ARRÊTER NE PAS RETOURNEZ AU MAGASIN! NUMÉRO EN SÉRIE: APPELEZ-NOUS D’ABORD DATE D’ACHAT: POUR LES QUESTIONS OUR SERVICE INFORMATION P/N:710745452 Rev:00 INTRODUCTION Table des Matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Entretien – Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dépannage - Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 30 Diagrammes des pièces – Listes de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Service – Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 ENREGISTREMENT DE VOTRE PRODUIT Enregistrez votre produit à l'aide du code QR fourni ou sur www.firmanpowerequipment.com . INTRODUCTION Merci d’avoir acheté une fendeuse de bûches FIRMAN. Vous avez choisi une fendeuse de bûches conçue avec précision, de haute qualité et testée pour vous donner des années de service satisfaisant. Ce manuel contient des informations sur la sécurité afin de vous sensibiliser aux dangers et aux risques associés aux produits de fendage de bûches et à la manière de les éviter. Il est important que vous lisiez et compreniez bien ces instructions avant de tenter de démarrer ou d’utiliser la fendeuse de bûches. Conservez ces instructions originales pour toute référence ultérieure. Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les dernières informations de production disponibles au moment de l’approbation de l’impression. Le fabricant se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la fendeuse de bûches et la présente documentation à tout moment et sans préavis. Français 1 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 INTRODUCTION SIGNALISATION DANGER Indique un danger qui entraînera la mort ou des blessures graves, s’il n’est pas évité. ATTENTION AVERTISSEMENT Indique un danger qui Indique un danger qui pourrait entraîner des pourrait entraîner la blessures mineures ou mort ou des blessures modérées, s’il n’est pas graves, s’il n’est pas évité. évité. NOTE Indique les renseignements considérés comme importants, mais non liés à un danger. Manuel de l’opérateur - Le non-respect des avertissements, des instructions et du manuel de l’opérateur peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Protection des yeux et des oreilles - Portez toujours des lunettes de sécurité ou lunettes avec écrans latéraux, et si nécessaire un écran facial complet ainsi qu’une protection auditive complète lors de l’utilisation de ce produit. Chaussures - Portez toujours des chaussures de sécurité ou des bottes épaisses lorsque vous faites fonctionner la machine. Gants- Portez toujours des gants de protection antidérapants et résistants lorsque vous utilisez ce produit. Symbole d’alerte de sécurité - Indique un risque de blessure corporelle. Incendie - Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables, ce qui pourrait provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. Les gaz d’échappement du moteur peuvent provoquer un incendie et entraîner des blessures graves ou mortelles. Risque d’injection cutanée - L’huile hydraulique à haute pression peut s’injecter sous la peau. Assurez-vous que tous les raccords sont bien fixés avant d’appliquer la pression. Relâcher la pression avant d’effectuer des travaux d’entretien. Gardez toujours les mains à l’écart de la glissière du coin à fendre et du cylindre hydraulique. Les pièces en mouvement peuvent écraser ou couper. Français 2 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 INTRODUCTION Tenez toujours les pieds à l’écart de la glissière du coin à fendre et du cylindre hydraulique. Les pièces en mouvement peuvent écraser ou couper. Surface chaude - Le silencieux pourrait causer des brûlures entraînant des blessures graves. Alerte à la flamme nue - Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Tenir le carburant à l’écart des fumeurs, des flammes nues, des étincelles, des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’inflammation. Tenez les bûches sur les côtés lors du chargement. Gardez les mains et les pieds à l’écart du cylindre, du coin et des bûches partiellement fendues. Ne placez jamais les mains ou une partie du corps entre une bûche et une partie de la fendeuse de bûches. Ne fendez pas les bûches contre le grain. Des bûches fendues bout à bout dans la direction du grain seulement. Fumées toxiques - Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui vous tuera en quelques minutes. Vous ne pouvez pas le sentir ou le voir. Dégagement - Gardez tous les objets, y compris les autres, à un minimum de 3 m (10 pieds) de cette machine. Une seule personne doit utiliser la fendeuse de bûches et charger les bûches. Ne jamais utiliser sur une pente. Assurez-vous que la fendeuse de bûches est sur une surface plane. Bloquez les pneus et assurez-vous que le pied de support est bien fixé pour empêcher tout mouvement involontaire de la fendeuse de bûches pendant le fonctionnement. Français 3 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 INTRODUCTION ATTENTION! Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d’échappement des moteurs à essence, le plomb et les composés de plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes, et le monoxyde de carbone, reconnu par l’État de Californie comme responsable de malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour de plus amples renseignements, consultez le site www.P65Warning.ca.gov. Formation 1. Lisez le manuel de l’opérateur complètement avant d’essayer d’utiliser cette fendeuse de bûches. 2. Ne laissez personne utiliser votre fendeuse de bûches sans que cette personne n’ait lu le manuel d’utilisation ou n’ait été instruite sur l’utilisation sûre de la fendeuse de bûches. 3. Ne laissez jamais des enfants ou des adultes sans formation utiliser cette machine. 4. De nombreux accidents se produisent lorsque plus d’une (1) personne utilise la fendeuse de bûches. Si un assistant aide à charger les bûches à fendre, n’actionnez jamais les commandes tant que l’assistant n’est pas sorti de la zone d’opération. 5. Ne laissez jamais personne monter sur la machine. 6. Ne transportez jamais de marchandises sur la fendeuse de bûches. 7. Les fendeuses de bûches hydrauliques développent des pressions de fluide élevées. Le liquide hydraulique sous pression qui s’échappe par une ouverture du diamètre d’un trou d’épingle peut perforer la peau et provoquer un grave empoisonnement du sang. Par conséquent, les instructions suivantes doivent être respectées en tout temps. 7b. Arrêtez le moteur et relâchez la pression du système hydraulique avant de changer ou de régler les raccords, les tuyaux, les tubes ou d’autres composants du système. 7c. N’ajustez pas les réglages de pression de la pompe ou de la vanne. 7d. Ne vérifiez pas les fuites avec votre main. Les fuites peuvent être détectées en faisant passer du carton ou du bois sur la zone suspectée. Rechercher des décolorations. Si vous êtes blessé par des fluides qui s’échappent, consultez immédiatement un médecin. Une infection ou une réaction grave peut survenir si un traitement médical approprié n’est pas administré immédiatement. 8. Gardez la zone de l’opérateur et la zone adjacente dégagées pour une position sûre et sécurisée des pieds. 9. La fendeuse de bûches est équipée d’un pare-étincelles pour une utilisation à proximité de forêts non améliorées, de broussailles ou de terres couvertes d’herbe. Assurez-vous de respecter les codes locaux, provinciaux et fédéraux. Emportez avec vous le matériel de lutte contre l’incendie approprié. 10. Les fendeuses de bûches ne doivent être utilisées que pour fendre le bois. Ne l’utilisez pas à d’autres fins, sauf si le fabricant fournit des accessoires et des instructions. 11. Ne fendez le bois que dans le sens du grain. NE fendez JAMAIS perpendiculairement au grain. 12. Assurez-vous que personne, en particulier des enfants en bas âge, se trouve dans la zone d’opération. Préparation 1. Soyez parfaitement familiarisé avec toutes les commandes et avec l’utilisation correcte de l’équipement. 2. Équipement de sécurité : 2a. Portez toujours des chaussures de sécurité ou des bottes épaisses lorsque vous utilisez la machine. 2b. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial complet lors de l’utilisation ou de l’entretien de la machine. 2c. Ne portez jamais de bijoux ou de vêtements amples qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles ou rotatives de la machine. 2d. Portez toujours une protection auditive complète lors de l’utilisation de la machine. 3. Assurez-vous que la fendeuse de bûches est sur une surface plane. Bloquez les pneus et assurez -vous que le pied de support est bien fixé pour empêcher tout mouvement involontaire de la fendeuse de bûches pendant le fonctionnement. 3a. Utilisez toujours la fendeuse de bûches à partir de la zone d’opération indiquée par le fabricant. 4. Les bûches destinées à être fendues sur des unités à vérin doivent être coupées carrées autant que possible. Français 4 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 INTRODUCTION 5. Carburant : 5a. Utilisez un récipient à carburant approuvé. 5b. N’ajoutez jamais de carburant à un moteur en marche ou chaud. 5c. Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur avec une extrême prudence. Ne faites jamais le plein de carburant à l’intérieur. 5d. Remettez bien en place le bouchon du réservoir d’essence et nettoyez tout carburant répandu. Si du carburant est renversé sur les vêtements, changez-les immédiatement. 5e. Ne remplissez jamais des réservoirs de carburant à l’intérieur d’un véhicule ou sur le plateau d’un camion ou d’une remorque avec un revêtement en plastique. Placez toujours le bidon sur le sol, à l’écart de votre véhicule, avant de le remplir. 5f. Maintenez le pistolet à carburant en contact avec le bord de l’ouverture du bidon ou du réservoir à tout moment jusqu’à ce que le ravitaillement en carburant soit terminé. Fonctionnement AVERTISSEMENT! Avant de démarrer et d’utiliser cette fendeuse de bûches, lisez et respectez toutes les étiquettes du produit et les informations de sécurité contenues dans le manuel de l’opérateur. Le non-respect de toutes les étiquettes des produits et du manuel de l’opérateur peut entraîner la mort ou des blessures graves pour l’opérateur ou les personnes présentes. 1. Assurez-vous de confirmer que tous les raccords de tuyau et colliers de serrage sont bien serrés avant chaque utilisation. Avec le temps, les connexions peuvent se desserrer sous l’effet des vibrations. 2. Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec le moteur en marche. 3. N’utilisez jamais la machine si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. 4. Le propriétaire de la machine doit demander à tous les opérateurs de lire et de comprendre le manuel de l’opérateur pour assurer un fonctionnement sûr de la fendeuse de bûches. 5. Faites toujours fonctionner la fendeuse de bûches avec tout l’équipement de sécurité en place et toutes les commandes correctement ajustées pour un fonctionnement sûr. 6. Utilisez toujours la fendeuse de bûches à la vitesse recommandée par le fabricant. 7. Gardez toujours les mains et les pieds à l’écart des pièces mobiles et des bûches partiellement fendues pendant l’opération de fendage. 8. Lors du chargement d’une fendeuse de bûches à vérin, placez vos mains sur les côtés de la bûche, et non sur les extrémités. Ne placez jamais les mains ou une partie du corps entre une bûche et une partie de la fendeuse de bûches. 9. Sur les fendeuses de bûches à vérin, n’essayez jamais de fendre plus d’une (1) bûche à la fois, sauf si le vérin est complètement sorti et qu’une deuxième bûche est nécessaire pour achever le fendage de la première bûche. 10. Sur les fendeuses de bûches à coin à fendre sur lesquelles les bûches ne sont pas coupées au carré, la partie la plus longue de la bûche doit être tournée vers le bas et l’extrémité la plus carrée doit être placée contre le coin. 11. Ne fendez les bûches qu’avec le grain du bois. 12. Utilisez uniquement votre main pour actionner les commandes de la fendeuse de bûches. 13. Ne faites pas le plein avant que le moteur n’ait été éteint et refroidi pendant au moins deux minutes. Entretien et Entreposage 1. Arrêtez toujours le moteur lorsque vous réparez ou réglez la fendeuse de bûches, sauf en cas de recommandation du fabricant. 2. Nettoyez les débris et les particules du cylindre du moteur, les ailettes de la culasse, le couvercle du démarreur à recul et les zones du silencieux. Nettoyez le pare-étincelles du silencieux du moteur et inspectez-le régulièrement (suivez les instructions d’entretien du fabricant). Remplacez-le s’il est endommagé. 3. N’entreposez jamais l’appareil à l’intérieur avec du carburant dans le réservoir. Les fumées peuvent atteindre une étincelle de flamme nue. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un endroit fermé. 4. Enlevez les débris des pièces mobiles, mais uniquement lorsque le moteur est arrêté. 5. Vérifiez que tous les écrous et boulons sont serrés pour vous assurer que l’équipement est en bon état de fonctionnement. Français 5 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ÉTIQUETTES DE CARACTÉRISTIQUES, COMMANDES ET DE DANGER SUR LE PRODUIT Fendeuse de Bûches 3 5 6 4 7 13 2 1 8 11 12 10 9 1. Attelage à boule de 2 po (5,1 cm) - Pour remorquer la fendeuse de bûches derrière votre véhicule. 2. Plaques de montage - Maintient le vérin hydraulique en place. 3. Cylindre hydraulique - Convertit la pression hydraulique en force linéaire. 4. Poignée de la vanne de commande - Contrôle le mouvement de la glissière du coin à fendre. 5. Glissière du coin à fendre 6. Poutre 7. Support de bûche - Empêche la bûche de rouler hors de la poutre. 8. Collecteurs de bûches 9. Pneus - La vitesse de déplacement maximale est de 72 km/h (45 mi/h). 10. Moteur Kohler 277 cc 11. Pied de support - soutient la fendeuse de bûches lors de son utilisation. Cette jambe est réglable. Ajustez cette jambe pour rendre la machine horizontale avant d'utiliser l'appareil.Relevez le pied pour le remorquage. 12. Chaînes de sécurité avec crochets - À utiliser pendant le remorquage. 13. Plaque d’assise *Nous travaillons toujours à améliorer nos produits. Par conséquent, le produit joint peut différer légèrement de l’image sur cette page. Français 6 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ÉTIQUETTES DE CARACTÉRISTIQUES, COMMANDES ET DE DANGER SUR LE PRODUIT Moteur 1 10 2 9 3 8 4 7 5 6 1. Bouchon de réservoir 2. Réservoir de carburant de 1 gal (3,8 L) 3. Accélérateur - Utilisé pour contrôler le régime du moteur. 4. Bouchon de remplissage d’huile/jauge - Utilisé pour vérifier et remplir le niveau d’huile. 5. Boulon de vidange d’huile - Utilisé pour vidanger l’huile du moteur. 6. Démarreur à rappel - Utilisé pour démarrer manuellement le moteur. 7. Valve de carburant 8. Levier de démarrage - Utilisé pour le démarrage à froid du moteur. 9. Filtre à air 10. Silencieux Pour plus d’informations, voir Manuel du moteur fourni. Français 7 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ÉTIQUETTES DE CARACTÉRISTIQUES, COMMANDES ET DE DANGER SUR LE PRODUIT ④ ③ ② ① ⑨ ① ⑤ ⑦ ⑧ ⑥ Français 8 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ÉTIQUETTES DE CARACTÉRISTIQUES, COMMANDES ET DE DANGER SUR LE PRODUIT ① ② ③ ④ ⑤ Français 9 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ÉTIQUETTES DE CARACTÉRISTIQUES, COMMANDES ET DE DANGER SUR LE PRODUIT ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ Français 10 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ÉTIQUETTES DE CARACTÉRISTIQUES, COMMANDES ET DE DANGER SUR LE PRODUIT Pièces Incluses Pièce Qté de Pièce Cartouche Manuelle 1 Barre de Remorquage Garde-boues Roues 1 2 2 Faisceau 1 Moteur Tuyau hydraulique (Pompe-vanne) Tuyau d’admission d’huile Tuyau hydraulique (Vanne-réservoir) 1 Matériel Nécessaire Boulon M6*20 3 Laveuse Ø6 3 Boulon M12*110 2 Laveuse 4 12 Clé ou douille 1*18 mm Écrou de verrouillage M12 2 Clé ou douille 1*18 mm Boulon M6*20 4 Clé ou douille 1*10 mm Ecrou de verrouillage M6 4 Clé ou douille 1*10 mm Noix de château 2 Clé ouverte 1*30mm Goupille 2 Pince à aiguille Laveuse 3/4 po. 2 Embout d’essieu 2 Outil Mallet & Cap Boulon M12*35 6 Clé ou douille 1*18 mm Laveuse Ø12 6 Rondelle de verrouillage Ø12 6 Écrou M12 6 R Pin 1 Goupille de charnière 1 Boulon M8 * 45 4 Montage de base 4 Rondelle Ø8 8 Écrou de verrouillage M8 4 Clé ou douille 1*18 mm Clé 1*13mm Clé ou douille 1*13 mm Clé ouverte 2*27mm Spring Loaded Hose Clamp Clamp tool 1 Clé ouverte 2*27mm 4 Rondelle de verrouillage 1 Clé ou douille 1*10 mm 12 2 1 1 Outil Nécessaire Rondelle de verrouillage Rondelle Ø10 Collecteurs de Bûches Matériel Qté. 12 4 Boulon M10 * 30 4 Clé ou douille 1*16mm Vis M10*30 2 Cross srewdriver Écrou M10 4 Clé ou douille 1*16 mm Accessoires - Huile moteur - Huile hydraulique - Entonnoir à huile - Clé à tube pour bougies - Ruban téflon Français 11 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE Votre fendeuse de bûches nécessite un certain assemblage. Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre fendeuse de bûches, appelez notre ligne d’aide au 1-844-347-6261. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle disponibles. Ouvrir La Caisse D’expédition 1. Placez la caisse d’expédition sur une surface plane et solide. 2. Coupez soigneusement les bandes d’expédition et retirez le couvercle de la caisse d’expédition. 3. Avant de commencer l’assemblage, repérez toutes les pièces et tous les composants sur le schéma des pièces et la liste des pièces du GS3701. 1. Installez La Cartouche Manuelle Fixez la cartouche manuelle (69) à la barre de remorquage (67) à l’aide de trois boulons M6*20 (41) et de rondelles Ø6 (68). 2. Installez La Barre De Remorquage Fixez la barre de remorquage (67) au support sur le dessus du réservoir d’huile hydraulique (48) avec deux boulons M12*110 (66), une rondelle de blocage Ø12 (13), des écrous M12 (12) et quatre rondelles Ø12 (16). Français 12 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ASSEMBLAGE 3. Installez les garde-boues 1. Fixez l’aile gauche (49) sur le côté du réservoir d’huile hydraulique (48) à l’aide de deux boulons M6*20 (41) et d’écrous de blocage M6 (37). Le réflecteur de sécurité doit être tourné vers l’arrière du réservoir d’huile hydraulique (48). 2. Répétez avec l’aile droite (38) sur le côté opposé. 4. Installez Les Roues 1. Retirez les couvercles de broche en plastique jetables sur les extrémités des essieux et les couvercles des roulements de roue. 2. Faites glisser la roue (47) sur la broche avec la tige de valve du pneu tournée vers l’extérieur. 3. Installez la rondelle 3/4 po (46) sur la broche. 4. Vissez l’écrou dégagé à créneaux 3/4 po. (45) sur la broche. L’écrou dégagé à créneaux doit être enfoncé avec une douille suffisamment serrée pour éliminer le jeu libre de l’ensemble de roue, mais pas plus. Assurez-vous que la roue peut tourner librement. L’écrou dégagé à créneaux doit être orienté pour permettre l’installation de la goupille fendue (44). 5. Installez la goupille fendue (44) à travers l’écrou dégagé à créneaux 3/4 po (45) et la broche. Plier les extrémités de la goupille autour de la broche pour sécuriser sa position. 6. Installez le capuchon d’essieu (43) à l’aide de l’outil de capuchon (42). Tapotez doucement sur l’outil de capuchon (42) avec un marteau pour mettre le capuchon d’essieu (43) en place. 7. Répétez avec la roue sur le côté opposé. REMARQUE Gardez la saleté et les débris loin des roulements de roue pendant l’assemblage. Un serrage excessif de l’écrou à créneaux dégagés entraînera un fonctionnement à chaud des roulements et une défaillance prématurée. Français 13 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ASSEMBLAGE 5. Installer la béquille de support Retirez la goupille et tournez le pied de support (70) vers le bas, réinsérez la goupille. 6. Installez La Poutre 1. Fixez le dispositif de verrouillage (19) à la poutre (1) à l’aide de deux boulons M12*35 (17), de rondelles Ø12 (16), de rondelles de verrouillage Ø12 (13) et d’écrous M12 (12). Comme le montre la figure A. 2. Fixez la plaque de connexion (18) à la poutre (1) à l’aide de quatre boulons M12*35 (17), de rondelles Ø12 (16), de rondelles de blocage Ø12 (13) et d’écrous M12 (12). Comme le montre la figure B. REMARQUE Veuillez utiliser les deux trous ci - dessous pour l'installation. Si vous utilisez des roues de 18 ", utilisez les deux trous ci - dessus pour le montage. Figure B Figure A Français 14 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ASSEMBLAGE 3. Placez la poutre (1) verticalement sur la plaque de base. Retirez la goupille R (33) et l’axe de charnière (34) de l’unité assemblée. 4. Reculez lentement l’unité assemblée jusqu’à la poutre (1). Insérez l’axe de charnière (34) et fixez-la avec la goupille bêta (33). 5. Débranchez la goupille sur le dispositif de verrouillage (19), faites pivoter la poutre (1) en position horizontale, réinsérez la goupille (19). ATTENTION! La poutre est extrêmement lourde et ne doit être manipulée qu’avec deux personnes ou plus. Pour éviter les blessures musculaires ou dorsales, N’ESSAYEZ PAS de soulever ou de manipuler la poutre sans aide. REMARQUE La goupille (76) doit se déplacer librement pour être insérée ou retirée. – En position verticale, l’emplacement de la goupille (76) est représenté sur la figure C. – En position horizontale, l’emplacement de la goupille (76) est représenté sur la figure D. Figure C Français Figure D 15 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ASSEMBLAGE 7. Instalier Le Moteur 1. Placez le moteur (31) et le support de base (32) sur la plate-forme de montage du moteur avec le couvercle de recul tourné vers l’extérieur en direction de la roue et alignez les quatre trous sur la base du moteur avec les trous sur la plate-forme du moteur. 2. Installez un boulon M8*45 (59), une rondelle Ø8 (60) vers le haut à travers le trou sur la plate-forme du moteur et à travers le trou dans la base du moteur. 3. Placez une rondelle Ø8 (60) sur le boulon M8*45 (59) et vissez un écrou de blocage M8 (21) sur le boulon et serrez fermement. Serrez à 5,9 pi-lb - 7,4 pi-lb (8-10 N.m) ou complètement. 4. Répétez les étapes 2 et 3 pour les boulons, rondelles et écrous de blocage restants. Comme le montre la figure E. Figure E 8. Installez Les Tuyaux REMARQUE Les bouchons d’expédition doivent être retirés de la pompe hydraulique avant d’installer les tuyaux. La poignée de commande de la vanne hydraulique peut être attachée pendant le transport et les sangles doivent être retirés avant d’installer la goupille cylindrique (7.8) et la goupille (7.4). REMARQUE Tuyau hydraulique pompe-vanne (haute pression) et tuyau hydraulique vanneréservoir (basse pression). Certains tuyaux peuvent être préassemblés par l’usine, vérifiez vos tuyaux selon les instructions ci-dessous pour vous assurer du bon assemblage. – Ces tuyaux sont noirs et comportent des écrous pivotants aux deux extrémités. – Le tuyau hydraulique pompe-vanne envoie l’huile hydraulique de la pompe à la vanne de commande. – Le tuyau hydraulique de la vanne-réservoir renvoie l’huile hydraulique de la vanne de commande au réservoir d’huile hydraulique. Tuyau d’entrée d’huile – Il s’agit du tuyau transparent qui relie le réservoir d’huile hydraulique à l’entrée de la pompe. Fixez les deux extrémités du tuyau à l’aide de colliers de serrage. Français 16 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ASSEMBLAGE Tuyau Hydraulique (pompe-vanne) Connectez le tuyau hydraulique de la pompe-vanne avec la gaine (61 et 62) d’abord à la sortie de la pompe, puis à l’entrée de la vanne. REMARQUE Avant l’assemblage, appliquer le ruban de téflon fourni sur l’extrémité du tuyau hydraulique pompe-vanne (61), uniquement du côté de la pompe. Le ruban de téflon doit être enroulé dans le même sens que les filets. Au fur et à mesure que vous enroulez le ruban de téflon, déplacez le ruban pour couvrir les nouveaux filets et chevauchez la moitié de la pièce en dessous. Lorsque vous atteignez l’extrémité des filets, tirez fermement le ruban pour le détacher du rouleau. Enveloppez les filets un total de deux à trois fois avant l’assemblage. Serrez fermement les deux extrémités du tuyau hydraulique haute pression à l’aide de deux clés à fourche de 27 mm. Serrez à 44 pi-lb – 52 pi-lb (60-71 N.m). Tuyau D’admission D’huile À l’aide des colliers de serrage fournis, fixez le tuyau d’entrée d’huile (54) à la pompe hydraulique. Serrez fermement le collier de serrage (53) sur l’extrémité du tuyau d’entrée d’huile (54) avec un tournevis à tête plate. Serrez à 2,9 pi-lb – 4,4 pi-lb (4-6 N.m). Français 17 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 ASSEMBLAGE Tuyau Hydraulique (vanne-réservoir) Connectez le tuyau hydraulique vanne-réservoir avec la gaine (63 et 64) d’abord au filtre de retour d’huile, puis à la sortie de la vanne. REMARQUE Avant l’assemblage, appliquez le ruban de téflon fourni sur les filets du tuyau hydraulique vanne-réservoir (63) de l’extrémité du filtre de retour d’huile seulement. Le ruban de téflon doit être enroulé dans le même sens que les filets. Au fur et à mesure que vous enroulez le ruban de téflon, déplacez le ruban pour couvrir les nouveaux filets et chevauchez la moitié de la pièce. Lorsque vous atteignez l’extrémité des filets, tirez fermement le ruban pour le détacher du rouleau. Enveloppez les filets un total de deux à trois fois avant l’assemblage. Serrez fermement les deux extrémités du tuyau hydraulique avec deux clés à fourche de 27 mm à 52 pi-lb– 66 pi-lb (71-90 N.m). 9. Installez Les Collecteurs À Bûches 1. Avec le collecteur de bûches (80) incliné vers le haut, alignez les quatre trous du collecteur de bûches avec les quatre trous filetés sur la poutre fendeuse. 2. Placez Ø10 rondelles (73) et Ø10 rondelles de blocage (86) sur les deux boulons M10*30 (85) sur les vis M10*30 (81). Passez-les à travers les trous du collecteur de bûches (80) et dans les trous de la poutre fendeuse et serrez-les fermement. Le collecteur de bûches (80) doit être installé sur le côté inférieur du berceau à bûches de la poutre (1). Français 18 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT 1.Emplacement DANGER! Les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Il est IMPOSSIBLE de le sentir, le voir ou le goûter. Même sans sentir les gaz d’échappement, il est tout de même possible d’être exposé au monoxyde de carbone. Faire fonctionner la fendeuse de bûches uniquement à l’extérieur et dans le sens du vent, à un minimum de 6 m (20 pi) des espaces occupés, les gaz d’échappement étant dirigés dans le sens contraire pour réduire le risque d’accumulation de monoxyde de carbone. Installez des avertisseurs de monoxyde de carbone à piles ou des avertisseurs de monoxyde de carbone à brancher avec batterie de secours conformément aux instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de carbone. Ne faites pas fonctionner cette fendeuse de bûches à l’intérieur des maisons, des garages, des sous-sols, des vides sanitaires, des hangars ou d’autres espaces partiellement fermés, même si vous utilisez des ventilateurs ou ouvrez des portes et des fenêtres pour la ventilation. Le monoxyde de carbone peut rapidement s’accumuler dans ces espaces et peut persister pendant des heures, même après l’arrêt de ce produit. Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, faible ou si l’alarme de monoxyde de carbone de votre maison retentit, déplacez-vous à l’air frais immédiatement. Appelez les services d’urgence. Vous pouvez avoir une intoxication au monoxyde de carbone. Détecteurs de monoxyde de carbone Installer des détecteurs de monoxyde de carbone à l’intérieur de votre maison. Si les détecteurs de monoxyde de carbone ne fonctionnent pas, vous ne vous rendrez pas compte de la présence du gaz et que vous pourriez mourir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Empêcher L’empoisonnement Au Monoxyde De Carbone (CO) Utilisez à l’extérieur à au moins 6 m de toute maison. Dirigez l'échappement loin de la maison et des espaces occupés. Installez des détecteurs de CO à l'intérieur de votre maison. 20 pieds (6,0 m) Français 19 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT Réduire Des Risques D’incendie AVERTISSEMENT! La chaleur/les gaz d’échappement pourrait enflammer les combustibles et les structures ou endommager le réservoir de carburant, provoquant un incendie, ce qui entraînerait la mort ou des blessures graves. Gardez la fendeuse de bûches à au moins 5 pi (1,5 m) de toute structure, arbre ou végétation de plus de 12 po (30 cm) de hauteur. Choisissez un site extérieur sec et protégé des intempéries. Ne déplacez pas la fendeuse de bûches à l'intérieur pour la protéger des intempéries. Ne placez pas la fendeuse de bûches sous une terrasse ou une autre structure similaire susceptible de confiner la chaleur et la circulation de l'air. 5 ft.(1.5 m) min. 5 ft.(1.5 m) min. Français 20 ft.(6 m) min. 20 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT 2. Huile Et Essence Ajout L’huile Moteur 1. Placez le séparateur de grumes sur une surface plane et horizontale. 2. Utilisez l'entonnoir à huile fourni. 3. Reportez - vous au Manuel du moteur fourni pour obtenir des instructions. Oil Sentry™ Le moteur est équipé d’un commutateur Oil Sentry™ conçu pour empêcher le démarrage du moteur lorsque le niveau d’huile est bas ou lorsqu’il n’y pas d’huile. Oil Sentry™ peut ne pas arrêter un moteur en marche avant que des dommages ne se produisent. Voir le manuel du moteur fourni pour plus d’informations. Ajout D’essence AVERTISSEMENT ! Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables, ce qui peut provoquer des brûlures ou un incendie entraînant la mort ou des blessures graves. Éteindre le moteur de la génératrice et la laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon du réservoir. Ne pas faire le plein ou déplacer la génératrice lorsque le moteur est en marche. Déplacer la génératrice à l’extérieur avant d’ajouter du carburant ou de vider le réservoir. Conserver le carburant à l’écart de toute source d’allumage. Ne pas trop remplir le réservoir et prévoir de l’espace pour l’expansion du carburant. En cas de déversement de carburant, attendre qu’il s’évapore avant de démarrer le moteur. Vérifier et remplacer les conduites de carburant, le réservoir, le bouchon et les raccords avant chaque utilisation si des dommages ou des fuites sont constatés. Voir le manuel du moteur fourni pour les instructions de remplissage, les exigences en carburant, la conduite de carburant et les informations de sécurité. Français 21 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT Ajouter De L’huile Hydraulique 1. Assurez-vous que la fendeuse de bûches est sur une surface plane et au niveau. 2. Retirez le bouchon d’huile (A) du réservoir d’huile hydraulique. 3. Ajoutez 5 gal. (19 L) d’huile hydraulique. W32, AW46 et huile hydraulique universelle sont tous des types de fluides acceptables. Le liquide de transmission automatique peut être utilisé lorsque vous travaillez à des températures inférieures à 0 °C (32 ° F). 4. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique à l’aide du hublot de contrôle de l’huile. (B). Le niveau d’huile doit remplir visiblement le hublot vitré. 5.Remettez en place et serrez le bouchon de remplissage d’huile (A). 6. Lancez le moteur et utilisez la poignée de la vanne de commande pour étendre et rétracter la glissière de coin plusieurs fois pour éliminer l’air des tuyaux. 7. Vérifiez le niveau d’huile à travers le hublot vitré et ajoutez environ 1.8 gal (6,8 L) d’huile hydraulique pour ramener le niveau d’huile au hublot vitré (B). Ne remplissez pas trop. 8. Vérifiez le niveau d’huile quotidiennement et ajoutez-en au besoin. A B AVERTISSEMENT! Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves. NE retirez PAS le bouchon de remplissage d’huile hydraulique lorsque le moteur tourne ou que l’huile est chaude. L’huile chaude peut s’échapper, provoquant de graves brûlures. Laissez toujours la fendeuse de bûches refroidir complètement avant de retirer le bouchon de remplissage d’huile hydraulique. Une pression et des températures de fluide élevées sont créées dans la fendeuse de bûches hydraulique. Le fluide hydraulique s’échappera par un orifice de la taille d’une épingle et peut perforer la peau et provoquer une grave intoxication sanguine. Inspecter régulièrement le système hydraulique pour détecter d’éventuelles fuites. Ne vérifiez jamais les fuites avec votre main pendant que le système est sous pression. Consulter immédiatement un médecin si vous êtes blessé par du liquide s’échappant. Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés et sécurisés avant d’appliquer la pression. Relâcher la pression avant d’effectuer des travaux d’entretien. Assurez-vous que les tuyaux hydrauliques ne touchent pas les surfaces chaudes ou les zones de coupe. Les tuyaux doivent être positionnés de manière à être éloignés du moteur et du coin de coupe. Pour éviter la mort ou des blessures graves, inspectez toujours les tuyaux avant d’utiliser la fendeuse de bûches. Français 22 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT Avant Chaque Utilisation, Inspectez La Fendeuse De Bûches ATTENTION! Avant d’utiliser la fendeuse de bûches, lisez et suivez les instructions ci-dessous et toutes les informations de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves. Utilisez TOUJOURS la fendeuse de bûches pour l’usage auquel elle est destinée. Utilisez UNIQUEMENT la fendeuse de bûches pour fendre les bûches de bois, sur la longueur du grain. NE modifiez, n’altérez ou ne changez JAMAIS la fendeuse de bûches de quelques manières que ce soit, les modifications annuleront la garantie. N’attachez JAMAIS une corde, un câble ou un autre appareil au levier de commande de la fendeuse de bûches. N’utilisez la fendeuse de bûches qu’à la lumière du jour ou à une bonne lumière artificielle. NE laissez JAMAIS la fendeuse de bûches sans surveillance pendant que le moteur tourne. NE changez PAS la position de fendage lorsque le moteur tourne. Le contact avec le silencieux peut provoquer des brûlures graves. S’assurez TOUJOURS que la poutre est en position verrouillée. NE laissez PAS tomber la poutre, car elle pourrait écraser les doigts ou endommager la fendeuse de bûches. NE faites JAMAIS fonctionner ou laissez quelqu’un d’autre faire fonctionner, la fendeuse de bûches sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. 1. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique et inspectez visuellement tous les tuyaux, accessoires et cylindre pour détecter les raccords desserrés, les fuites, les fissures, l’effilochage ou d’autres dommages. 2. N’UTILISEZ PAS la fendeuse de bûches s’il y a un signe de dommage. 3. Inspectez le moteur et s’assurer que le niveau d’huile est correct avant de le faire fonctionner. Nettoyez et inspectez régulièrement le pare-étincelles (suivre le calendrier d’entretien du pare-étincelles). 4. Les pneus doivent être complètement gonflés et en bon état. Reportez-vous au flanc du pneu pour connaître la pression recommandée. AVERTISSEMENT! Avant de remorquer la fendeuse de bûches, lisez et suivez les instructions ci-dessous et toutes les informations de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves. S’assurer que la fendeuse de bûches est solidement fixée au véhicule est la responsabilité du propriétaire/opérateur. Le fait de ne pas fixer solidement la fendeuse de bûches peut entraîner une perte de contrôle du véhicule ou la séparation de la fendeuse de bûches du véhicule de remorquage. Déplacez le bouton d’arrêt de carburant sur «OFF» avant de remorquer la fendeuse de bûches. NE gonflez PAS trop les pneus. Une défaillance des pneus peut entraîner des blessures graves. NE remorquez PAS la fendeuse de bûches si les pneus sont usés ou ne retiennent pas l’air. NE dépassez PAS la vitesse de remorquage maximale de 72 km/h (45 MI/h) et vérifiez les exigences locales, provinciales et fédérales avant de remorquer sur une route publique. Utilisez toujours des chaînes de sécurité. Fixez et verrouillez la fendeuse de bûches à l’attelage du véhicule avant de vous déplacer. Conduisez prudemment. Soyez conscient de la longueur ajoutée du séparateur de bûches. Lorsque vous reculez, il est recommandé d’utiliser un observateur à l’extérieur du véhicule. Ne transportez jamais de marchandises sur la fendeuse de bûches. Éteignez le véhicule avant de laisser la fendeuse de bûches sans surveillance. Bloquez les roues de la fendeuse de bûches pour éviter tout mouvement involontaire. DÉCONNECTEZ TOUJOURS votre fendeuse de bûches du véhicule de remorquage avant de l’utiliser. Français 23 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT Transport De La Fendeuse De Bûches 1. Abaissez la poutre à sa position horizontale. Assurez-vous que la poutre est bien verrouillée avec la goupille de poutre horizontale. 2. Changez le support de cric en position de transport. a) Retirez la goupille du pied de support. b) Avec l’aide d’une autre personne, soutenez la barre de remorquage et faites pivoter le pied de support jusqu’à la position de transport. c) Fixez avec la goupille du pied de support préalablement retirée. 3. Tirez l’ensemble du verrou sur l’attelage vers le haut et en position ouverte. Placez l’attelage de la fendeuse de bûches par-dessus et sur la boule de remorquage de 2 po (51 mm) du véhicule de remorquage. 4. Fermez l’ensemble du verrou sur l’attelage pour le verrouiller sur la boule de remorquage. Fixez les chaînes de sécurité de remorquage au véhicule de remorquage en veillant à ce qu’il y ait suffisamment de mou pour tourner. REMARQUE Lorsque vous attachez les chaînes de sécurité, attachez la chaîne gauche à l’ancrage droit du véhicule de remorquage et la chaîne de droite à l’ancrage gauche du véhicule de remorquage de sorte que les chaînes de sécurité se croisent sous la boule d’attelage. 5. Insérez la goupille (76) dans le trou de l’ensemble du verrou. Passage de l’orientation horizontale à l’orientation verticale Lorsque les bûches sont trop lourdes à soulever, la poutre fendeuse de bûches peut être changée en orientation verticale. Laissez toujours la fendeuse de bûches refroidir complètement avant de passer de l’orientation horizontale à l’orientation verticale. Pour passer de l’orientation horizontale à l’orientation verticale : 1. Retirez la goupille de la poutre horizontale qui verrouille la poutre à la barre de remorquage (figure A). 2. Debout à côté du vérin hydraulique (côté opposé au moteur), saisissez fermement la poignée sur la poutre et soulevez-la vers le haut tout en poussant la poutre vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle soit verticale. Une fois que la poutre est à la verticale, verrouillez la poutre (figure B). ATTENTION! La poutre est extrêmement lourde et ne doit être manipulée qu’avec deux personnes ou plus. Pour éviter les blessures musculaires ou dorsales, N’ESSAYEZ PAS de soulever ou de manipuler la poutre sans aide. Figure A Figure B Pour passer de l’orientation verticale à l’orientation horizontale, inversez les étapes. Français 24 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur La fendeuse de bûches doit avoir au moins 5 pi de dégagement des matériaux combustibles. La fendeuse de bûches doit être sur une surface sèche et plane avec une bonne base. Ne pas travailler dans la boue, la glace, les broussailles ou la neige. Lors de l’utilisation de al fendeuse de bûches, la zone opérateur doit être maintenue en tout temps. N’utilisez le séparateur de bûches qu’à partir de la zone de l’opérateur indiquée ci-dessous. OPERATOR ZONE OPERATOR ZONE Vertical Horizontal 1. Avant d’utiliser la fendeuse de bûches, vérifiez si des pièces sont desserrées ou manquantes et s’il y a des dommages qui pourraient avoir eu lieu pendant l’expédition. Assurez-vous que la bougie d’allumage, le silencieux, le bouchon de carburant et le filtre à air sont tous en place. 2. Déplacez la fendeuse de bûches à l’extérieur vers un emplacement de fonctionnement sûr dans le sens du vent et à au moins 20 pieds de tout espace occupé. B A Voir le manuel du moteur fourni pour les instructions de démarrage et d’arrêt du moteur, des conseils pour le démarrage par temps froid, l’angle de fonctionnement, la vitesse du moteur, le fonctionnement à haute altitude et les informations de sécurité. Assurez-vous toujours que la valve de carburant (B) sont en position « OFF » lorsque le moteur n’est pas utilisé. Français 25 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 FONCTIONNEMENT Fonctionnement De La Fendeuse De Bûches 1. Déplacez le Contrlleur d'accélérateur (A) en position lente. 2. Déplacez la valve de carburant (B) sur la position « OFF ». Assurez-vous toujours que la valve de carburant (B) sont en position « OFF » lorsque le moteur n’est pas utilisé. Voir le manuel du moteur fourni pour plus d’informations. Fonctionnement De La Fendeuse De Bûches 1. Portez TOUJOURS une protection oculaire et auditive, des chaussures de sécurité ou des bottes épaisses, des gants et des vêtements de protection. 2. Bloquez les pneus et assurez-vous que le pied de support est bien fixé pour empêcher tout mouvement involontaire de la fendeuse de bûches pendant le fonctionnement. 3. Réglez la fendeuse de bûches en position horizontale ou verticale. NOTEZ Que la position HORIZONTALE est utilisée pour les bûches plus légères qui peuvent facilement être chargées sur la poutre. LA POSITION VERTICALE est utilisée pour les bûches légères ainsi que les bûches lourdes qui sont difficiles à charger sur la poutre. Soulever des bûches sur la fendeuse de bûches peut entraîner des blessures au dos si les techniques de manutention adéquates ne sont pas utilisées. 4. Chargez une bûche sur la poutre contre la plaque de pied (LONGUEUR MAXIMALE de la BÛCHE - 24 po [61 cm]). 5. Assurez-vous que tous les membres sont éloignés des zones d’écrasement. 6. Poussez la poignée de la vanne de commande vers l’avant (vers la plaque de pied) pour fendre la bûche. 7. Poussez la poignée de la vanne de commande automatique vers l’arrière pour ramener le coin à sa position d’origine. 8. Enlevez le bois fendu de la zone de l’opérateur. Il est normal que le fluide hydraulique apparaisse mousseux pendant le fonctionnement. Si une bûche reste coincée, imbriquée ou ne se fend pas complètement, poussez la poignée de commande dans le sens inverse et laissez la fendeuse de bûches détacher la bûche du coin. Gardez TOUJOURS les mains à l’écart de la bûche et du coin pendant qu’il se rétracte. La course du cylindre hydraulique est conçue de manière à ce que la glissière du coin s’arrête à environ 1,7 pouce (4,5 cm) de la plaque de pied. Français 26 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Maintenance - Entreposage CALENDRIER D’ENTRETIEN Suivez les intervalles d’entretien indiqués dans le calendrier d’entretien suivant. Entretenez votre fendeuse de bûches plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions défavorables. Contactez notre équipe d’assistance technique au 1-844-347-6261 pour trouver le revendeur FIRMAN le plus proche pour l’entretien de votre fendeuse de bûches ou de votre moteur. TOUTES LES 8 HEURES OU TOUS LES JOURS Vérifier le niveau d’huile moteur – voir le manuel moteur fourni Vérifier le niveau d’huile hydraulique Nettoyez autour de l’entrée d’air et du silencieux et enlevez tous les débris INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN DU MOTEUR Consultez le manuel du moteur pour connaître le calendrier d’entretien du moteur. LES 50 PREMIÈRES HEURES OU TOUS LES ANS Changer le filtre à huile hydraulique. TOUTES LES 100 HEURES OU TOUTES LES ANNÉES Changer l’huile hydraulique Changer le filtre à huile hydraulique Inspectez les roulements de roue et remballez la graisse de roulement au besoin. Recommandations générales Un entretien régulier améliorera les performances et prolongera la durée de vie de la fendeuse de bûches. Voir n’importe quel revendeur agréé FIRMAN pour l’entretien. La fendeuse de bûches et les garanties du moteur ne couvrent pas les articles qui ont été soumis à l’abus ou la négligence de l’opérateur. Pour recevoir la pleine valeur des garanties, l’opérateur doit entretenir la fendeuse de bûches comme indiqué dans les manuels de la fendeuse de bûches et du moteur. Certains ajustements devront être effectués périodiquement pour entretenir correctement votre fendeuse de bûches. Suivez toutes les exigences d’entretien dans ce manuel et dans le manuel du moteur fourni. Remplacement de l’huile hydraulique et du filtre à huile AVERTISSEMENT! Arrêtez toujours le moteur, débranchez la bougie d’allumage et relâchez la pression du système avant de nettoyer, de régler ou d’entretenir la fendeuse de bûches. Relâchez la pression du système en déplaçant la poignée de la vanne de commande d’avant en arrière plusieurs fois. Remplacez le filtre à huile hydraulique après les 50 premières heures d’utilisation. Puis toutes les 100 heures ou annuellement. 1. Commencez avec le cylindre rétracté et le moteur «ÉTEINT». 2. Éteignez la valve de carburant. 3. Relâchez la pression accumulée en déplaçant la poignée de la vanne de commande vers l’avant et vers l’arrière plusieurs fois. 4. Placez un récipient de 6.8 gal. (25.8 L) sous le réservoir hydraulique. Assurez-vous qu’il est assez grand pour contenir le contenu du réservoir. Français 27 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Maintenance - Entreposage 5. Pour vidanger l’huile, dévissez et retirez le bouchon de vidange du réservoir (50) au bas du réservoir hydraulique. 6. Permettez à l’huile de s’écouler complètement du réservoir dans le récipient. 7. Installez un nouveau filtre à huile hydraulique (A). Videz toute huile usagée du filtre retiré dans le récipient. 7a. Tournez le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. Une clé à courroie peut être utilisée. 7b. Lubrifiez le joint du nouveau filtre avec un film mince d’huile propre. 7c. Vissez le nouveau filtre dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez de 3/4 - 1 tour après le contact du joint. 8. Vissez le bouchon de vidange du réservoir (50). Serrez, mais ne serrez pas trop. REMARQUE Le bouchon de vidange (50) est scellé avec du ruban pour joints filetés. Ajoutez deux à trois tours de ruban pour joints filetés neuf lorsque vous remplacez le bouchon de vidange (70) afin d’éviter les fuites d’huile. C B A 9. Dévissez et retirez le bouchon de remplissage d’huile (35), sur le dessus du réservoir. Ajoutez environ 5 gal. (19 L) d’huile hydraulique au réservoir. Replacez et serrez le bouchon d’huile (35) et orientez le trou d’évent (C) loin de la zone de l’opérateur. Essuyez tout déversement d’huile. 10. Lancez le moteur en suivant la procédure décrite dans la section FONCTIONNEMENT. Purgez l’air du système en étendant et en rétractant le coin plusieurs fois jusqu’à ce que le mouvement soit régulier. 11. Vérifiez le niveau d’huile à travers le hublot vitré et ajoutez approximativement 1.8 gal (6,8 L) d’huile hydraulique pour ramener le niveau d’huile au hublot vitré (B). 12. Éliminez les huiles usées dans les lieux de recyclage approuvés. HUILE HYDRAULIQUE Pour une utilisation toute l’année dans des climats plus chauds (toujours AU-DESSUS de 32 ° F/0℃): -AW 32 - Huile hydraulique universelle Pour une utilisation toute l’année dans des climats plus froids (en DESSOUS de 32 ° F/0 ℃) : -Liquide pour transmissions automatiques. 28 Maintenance - Entreposage Entreposage à long terme Si la fendeuse de bûches ne sera pas utilisée pendant plus de 30 jours, préparez-la pour un entreposage à long terme comme suit : 1. Rétractez la cale pour protéger la tige de la corrosion. 2. N’entreposez jamais la machine avec du carburant dans le réservoir de carburant à l’intérieur d’un bâtiment où des sources d’inflammation sont présentes. 3. Pour le moteur, suivez les instructions de stockage qui se trouvent dans le manuel du moteur fourni. 4. Avant d’entreposer la fendeuse de bûches, arrêtez le moteur, attendez au moins cinq minutes pour permettre à toutes les pièces de refroidir. REMARQUE L’utilisation d’un nettoyeur haute pression ou d’un tuyau d’arrosage pour nettoyer la fendeuse de bûches n’est pas recommandée. L’utilisation de l’eau entraînera la corrosion, raccourcira la durée de vie et réduira l’état de fonctionnement. 5. Vérifiez la glissière de coin pour les entailles et l’usure. Aiguisez si nécessaire. 6. Appliquez un antirouille (film d’huile ou équivalent) à toutes les zones de métal nu sur la glissière de coin et sur le dessus de la poutre. 7. À l’aide d’une brosse à poils souples, nettoyez l’extérieur de la fendeuse en éliminant toute saleté, graisse ou autre matière étrangère. Enlevez la saleté et les débris des ailettes de refroidissement de la culasse de cylindre et de la zone du silencieux. 8. Pour éviter la rouille, retouchez les surfaces peintes si elles sont rayées ou ébréchées. 9. Assurez-vous que tous les tuyaux, les écrous, les boulons et les vis sont bien fixés. 10. Entreposez la fendeuse de bûches dans un endroit sec et protégé. S’il est nécessaire de la ranger à l’extérieur, couvrez-la d’une bâche ou d’un matériau de protection similaire (en particulier le moteur). Évitez l’entreposage à proximité de matériaux corrosifs. Français 29 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 DÉPANNAGE - SPÉCIFICATIONS Problème Solution Problème de moteur Voir la section de dépannage du manuel du moteur La tige du cylindre ne bouge pas. A,C Vitesse lente de la tige du cylindre lors de A,B,C,F l’extension ou de la rétraction La bûche ne se fend pas ou se fend très lentement A,B,C,D,F La valve ne reste pas en position de détente ou ne sort pas de la position de détente E Le moteur ralentit pendant le fendage C’est normal Le moteur cale en cas de faible charge I Le moteur ne démarre pas Voir le manuel du moteur/ niveau d’huile bas Le moteur a du mal à se mettre en marche et ne démarre pas à froid G Le moteur tourne mais le cylindre ne bouge pas C,H Cause Solution A - Niveau d’huile insuffisant pour pomper Vérifiez le niveau d’huile de la pompe B- Air dans l’huile Vérifiez le niveau d’huile de la pompe C- Conduites hydrauliques bloquées Vérifiez la restriction D- Vanne de commande endommagée Retournez la vanne de commande pour une réparation autorisée Retirez le capuchon en plastique de la valve et ajustez la pression de détente E- Réglage de détente incorrect F- Cylindre endommagé à l’intérieur Retournez le cylindre pour réparation autorisée G- Température ambiante froide Le temps froid peut entraîner un fonctionnement lent du cylindre hydraulique. Remplacez par de l’huile hydraulique recommandée. H- Coupleur pompe/moteur brisé Examinez et remplacez le coupleur I- Pompe ou moteur défectueux Contactez votre centre de service Pour tout autre problème contactez le revendeur agréé ou le service à la clientèle de FIRMAN. Français 30 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 DÉPANNAGE - SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS Modèle GS3701 Force de frappe 37 tonnes Durée du cycle 14 secondes Capacité du réservoir d’huile hydraulique 5 gal. (19 L) Longueur maximale de la bûche 24 po (61cm) Poids max. de la bûche 133 lb (60 kg) Taille de la boule du coupleur 2 po (5,1 cm) Taille du pneu 16 po.(40,6 cm) Vitesse de remorquage max. 72 KM/H (45 MI/H) Taille de cylindre 12.7 cm × 60.9 cm (5 po x 24 po) Taille de tige du cylindre 2 po (5.1 cm) Pompe à engrenages 2 positions Pression max. 4 500 psi (27.5 MPa) Capacité de débit max. 18.5 GPM (70LPM) Vanne de commande Détente (retour automatique) Poids net 595 lb (270 kg) Hauteur 40 po (101,5 cm) Largeur 47,6 po (120,9 cm) Longueur 89 po (226 cm) Capacité du système d’huile hydraulique 6.8 gal (25.8 L) Moteur Français Modèle CH395 Déplacement 277 cc Type Moteur à soupapes en tête à 4 temps Type de démarrage Démarreur à rappel Capacité d’huile 38,7 oz liq (1.1 L) Capacité d’essence 1.8 gal (6,8 L) 31 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Diagrammes des pièces – Listes de pièces DIAGRAMME DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES GS3701 – DIAGRAMME DES PIÈCES Français 32 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Diagrammes des pièces – Listes de pièces GS3701 FENDEUSE DE BÛCHES N° 1 2 3 4 5 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 Nb. pièce 710717160 710417020 710417021 710717091 710717092 710717093 710417012 710717171 710717172 710717173 710717174 710717175 710717176 710717177 710717178 710717094 710717095 710717096 710717097 710717098 710717099 710717161 710717101 710717007 710717103 710717104 710717105 710417022 710717044 710717039 710717106 710717107 710717108 710717164 710717110 710717165 710717112 710717048 710467001 710727020 710717113 710717114 710717115 710417014 710717116 710717117 710717118 710727021 710717119 710717120 710717121 710717122 710717123 Français Description Poutre Goupille de cale Vérin hydraulique Menuisier à angle droit Qté 1 1 1 2 Hydraulic Hose(Valve-Cylinder) 1 Connecteur 1 Vanne de régulation 1 Corps de soupape 1 Manchon de poignée 1 Poignée incurvée 1 Épingler 1 Casser 1 Plaque de connexion 1 Connecting Buckle Component 1 1 Goupille cylindrique 1 Assiette 2 Boulon M8*12 1 Connecteur Par l’intermédiaire de Joiner2 1 9 Écrou M12 9 Rondelle de blocage φ12 1 Glissière de cale 1 Boulon M12*75 10 Rondelle φ12 6 Boulon M12*35 1 Plaque de connexion 1 Dispositif de verrouillage 1 Pompe à engrenages 8 Contre-écrou M8 4 Boulon M8*30 Connecteur de pompe à engrenages 1 Couvercle du connecteur 2 4 Vis M5*12 1 Support de connecteur 1 Élastomère 1 Connecteur de moteur 4 Boulon M8*25 4 Rondelle de blocage φ8 1 Moteur 4 Montage sur socle 1 Broche R 1 Axe de charnière 1 Bouchon d’huile 1 Miroir d’huile M27*1.5 4 Contre-écrou M6 1 Garde-boue (droite) 4 Écrou M5 2 Réflecteur 7 Boulon M6*20 1 Outil de capuchon 2 Capuchon d’essieu 2 Goupille Noix de château 3/4 po-16 2 N° 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 33 Nb. pièce 710717124 710727022 710417023 710717125 710717126 710717127 710717128 710717129 710727023 710717130 710417016 710427005 710717131 710717132 710717045 710727024 710727027 710727025 710727028 710727029 710717133 710717134 710717068 710727026 710417017 710717065 710717075 710717003 710717137 710717138 710717139 710717140 710717141 710717142 710717166 710717167 710717168 710717169 710717021 710717170 710717002 710717027 Description Qté 2 Rondelle 3/4 po. 2 Roue Réservoir d’huile hydraulique 1 1 Garde-boue (gauche) Bouchon de vidange de réservoir 1 1 Filtre à huile interne 1 Connecteur Pince 15/16 po. - 1-1/4 po 2 1 Tuyau d’arrivée d’huile Connector 3/4 NPT - 3/4 NPT 1 Assemblage de la base du filtre 1 1 Filtre de retour d’huile Connector 3/4 NPT - 1/2 NPT 1 4 Boulon M8*45 8 Rondelle φ8 Tuyau hydraulique (pompe-valve) 1 Gaine de tuyau hydraulique 1 Tuyau hydraulique (valve-réservoir) 1 1 Gaine de tuyau hydraulique 4 Attache 2 Boulon M12*110 1 Barre de remorquage 3 Rondelle φ6 1 Bidon manuel 1 Jambe d’appui 1 Anneau de retenue 2 Contre-écrou M10 14 Rondelle φ10 Chaîne de sécurité avec crochet 2 2 Rondelle φ10 Goupille de détente 8*45 1 1 2 po. Coupleur à billes 1 Boulon M10*120 1 Boulon M10*100 1 Attrape-bûches 2 Vis M10*30 2 Bras de support 2 Bras de connexion 4 Boulon M10*25 2 Boulon M10*30 8 Rondelle de blocage φ10 8 Écrou M10 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Service – Garantie Service – Garantie Pour plus d’informations sur l’entretien du moteur et les pièces, contactez Kohler Co. au 1-920-457-4441 ou en visitant www.KohlerEngines.com. Pour obtenir des informations sur le service et les pièces de la fendeuse de bûches, contactez FIRMAN au 1-844-347-6261 ou au www.firmanpowerequipment.com. Même les équipements de qualité tels que cette fendeuse de bûches peuvent nécessiter des pièces de rechange occasionnelles pour la maintenir en bon état au fil des ans. Pour commander des pièces de rechange, veuillez fournir ce qui suit : Numéro de modèle, niveau de révision et numéro de série indiqués sur l’étiquette signalétique. Numéro(s) de pièces comme indiqués dans la section Liste de pièces. Une brève description du problème avec la génératrice. Garantie limitée de 2 ans de FIRMAN Enregistrez votre produit à l’aide du code QR fourni ou sur www.firmanpowerequipment.com. FIRMAN enregistrera la garantie sur réception de votre carte d’enregistrement de garantie et d’une copie de votre reçu de vente de l’un des points de vente de FIRMAN comme preuve d’achat. Veuillez soumettre votre enregistrement de garantie et votre preuve d’achat dans les dix(10) jours suivant la date d’achat. Garantie de réparation/remplacement FIRMAN garantit à l’acheteur d’origine que les composants de la fendeuse de bûches seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pendant une période d’un (1) an (pièces et main-d’œuvre) et de 2 ans (pièces et support technique) à compter de la date d’achat initiale 90 jours (pièces et main-d’œuvre) et 180 jours (pièces) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport sur le produit soumis pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont à la charge exclusive de l’acheteur. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et n’est pas transférable. Garantie Du Moteur Enregistrez votre moteur de fendeuse de bûches comme indiqué dans la carte de garantie du moteur et sur KohlerEngines.com. Le moteur est garanti par le fabricant du moteur uniquement. Kohler Co. Garantit au consommateur d’origine au détail que chaque nouveau moteur sera exempt de défauts de fabrication dans les matériaux ou la main-d’œuvre pour la période de couverture applicable commençant à la date d’achat, à condition que le moteur soit utilisé et entretenu conformément aux instructions et aux manuels de Kohler Co. Type d’utilisation — résidentiel 3 ans, commercial/location 3 ans jours. Pour obtenir des informations complètes sur la garantie, visitez www.KohlerEngines.com ou Kohler au 1-800-544-2444 (États-Unis et Canada). Ne pas retourner l’appareil au lieu d’achat Contactez le Centre de service FIRMAN et FIRMAN résoudra tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème n’est pas corrigé par cette méthode, FIRMAN autorisera, à son choix, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un Français 34 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 Service – Garantie centre de service FIRMAN. FIRMAN vous fournira un numéro de dossier pour le service de garantie. Veuillez le conserver pour toute référence ultérieure. Les réparations ou remplacements sans autorisation préalable, ou dans une installation de réparation non autorisée, ne seront pas couverts par cette garantie. Exclusions de garantie Cette garantie ne couvre pas les réparations et équipements suivants. Usure normale Votre produit a besoin de pièces et d’entretiens périodiques pour être performant. Cette garantie ne couvre pas les réparations lorsque l’utilisation normale a épuisé la durée de vie d’une pièce ou de l’équipement dans son ensemble. Installation, utilisation et maintenance Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la main-d’œuvre si votre produit est réputé avoir été mal utilisé, négligé, impliqué dans un accident, abusé, modifié, installé de manière incorrecte ou connecté de manière incorrecte. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Autres exceptions Cette garantie exclut : - Défauts cosmétiques tels que peinture, les autocollants, etc. - Usure des éléments tels que des éléments filtrants, des joints, etc. - Pièces accessoires telles que tuyaux, raccords de tuyaux, etc. - Défaillances dues à des catastrophes naturelles et à d’autres cas de force majeure indépendants de la volonté du fabricant - Problèmes causés par des pièces qui ne sont pas des pièces d’origine FIRMAN Limites de la garantie implicite et des dommages indirects FIRMAN décline toute obligation de couvrir toute perte de temps, d’utilisation de ce produit, de fret, ou toute réclamation accidentelle ou indirecte à l’utilisation de ce produit par quiconque. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Un appareil fourni en échange sera soumis à la garantie de l’appareil d’origine. La durée de la garantie régissant l’appareil échangé reste calculée par rapport à la date d’achat de l’appareil d’origine. Cette garantie vous donne certains droits légaux qui peuvent varier d’un État à l’autre. Votre État peut également avoir d’autres droits qui ne sont pas énumérés dans la présente garantie. Coordonnées Vous pouvez communiquer avec FIRMAN à l’adresse suivante : Adresse Firman Power Equipment inc. À l’attention de : Service à la clientèle 8644 W. Ludlow Drive. Peoria, AZ 85381 www.firmanpowerequipment.com Nous sommes FIRMAN POWER – Et nous sommes là pour vous. Français 35 Service à la clientèle : 1-844-FIRMAN1 SUIVEZ-NOUS SUR LES RESEAUX SOCIAUX UTILISEZ LE TM POUR AVOIR UNE CHANCE DE GAGNER NOS AFFAIRES FIRMAN POWER EQUIPMENT 8644 W. LUDLOW DR. PEORIA, AZ 85381 1-844-347-6261 WWW.FIRMANPOWEREQUIPMENT.COM Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation non autorisée de ce document sans autorisation explicite et écrite est expressément interdite. P/N:710745452 Rev:00 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.