MANUEL D'UTILISATION POMPE PRESSION MODÈLE PGM © Copyright 2001, 2003 BEAMEX OY AB P.O. Box 5 FIN-68601 PIETARSAARI FINLANDE Tél.: +358 - 6 - 7840111 Télécopie: +358 - 6 - 7840404 Courriel: sales@beamex.com service@beamex.com Internet: http://www.beamex.com Beamex Limited Highcliffe Road Hamilton Industrial Park Leicester LE5 1TY, UK Tél: (0116) 246 1635 Télécopie: (0116) 246 1874 Courriel: beamex.ltd@beamex.com Beamex Inc 2225 Northwest Parkway Suite 185 Marietta, GA 30067, USA Tél: (770) 951-1927 (800) 888-9892 Télécopie: (770) 951-1928 Courriel: beamex.inc@beamex.com Représentant: BOURDON HAENNI 125, rue de la marre – BP214 41103 Vendôme – France http://www :bourdon-haenni.com AVERTISSEMENT EXEMPLES D'APPLICATION Prière de lire attentivement le manuel d'utilisation avant de mettre la pompe à pression en service. La pression accumulée intérieurement pendant son utilisation peut être très haute. Ne pas générer de pressions supérieures à 20 bars (300 psig). Celles-ci pourraient endommager la pompe. Appareil à étalonner Seul, un personnel ayant une expérience et une connaissance suffisante de la haute pression doit être autorisé à travailler avec la pompe à pression. De mauvaises manipulations peuvent entraîner des dommages à la pompe, à l'instrument raccordé à la pompe, de même que des blessures au personnel. S'assurer que tous les raccordements sont faits correctement et que le flexible et les raccords sont intacts. Ne pas utiliser de flexibles ou de raccords défectueux. Ne pas raccorder la pompe à une source de haute pression. T/C 2-w xmtr INT. RJ T/C, Low V 4-w meas R, RTD +24V V, I, I MEAS/SINK T/C OR EXT WIRES ONLY V , H A R T® 3 & 4-w meas SENSOR MEASURE & SIMULATE OUTPUT M E A S & I GEN ET Utiliser seulement les raccords livrés avec la pompe. Les impuretés provenant de matériaux non compatibles peuvent obstruer la pompe. Low V E ? 0 06.10.2000 11:49 Input Pressure [P1: INT6C] Gauge bar 1 0.4982 2 Desired Input Value 0.5000 Output Current [E: Meas] 8.0310 Error 1.00 + mA 3 0.28 % of span 4 5 0 6 - M U L T I F 0% 50% Pause Accept Readings A B U N C T I 8 C O 7 100% N 9 D C A L I B R A T O R Pompe Calibrateur Appareil à étalonner Cher utilisateur, Tous les efforts ont été faits pour assurer l'exactitude du contenu de ce manuel. Dans le cas où vous détecteriez, néanmoins, certaines erreurs ou inexactitudes, nous vous serions reconnaissants de bien vouloir nous en faire part, ainsi que de toute suggestion visant à améliorer la qualité du contenu de ce manuel. (Obturé) Nonobstant ce qui précède, nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs éventuelles contenues dans le manuel ainsi que pour leurs conséquences. T/C Nous nous réservons le droit d'apporter toutes modifications à ce manuel sans préavis. 2-w xmtr INT. RJ T/C, Low V 4-w meas R, RTD +24V V , I, I MEAS/SINK T/C OR EXT WIRES ONLY V , H A R T® 3 & 4-w meas SENSOR MEASURE & SIMULATE OUTPUT M E A S & I GEN ET Low V E ? 0 06.10.2000 11:49 Input Pressure [P1: INT6C] Gauge bar 1 0.4982 2 Desired Input Value 0.5000 Output Current [E: Meas] 8.0310 Error 1.00 + mA 3 0.28 % of span 4 5 0 - M U L T I F 6 0% U 50% Pause Accept Readings A B N C T I 8 C O 7 100% N C 9 D A L I B R A T O R Calibrateur (320087) 8801360/UCPGM/000623 Pompe TABLE DES MATIÈRES 3.2 Test des fuites de la pompe Si vous suspectez des fuites sur la pompe, immerger le dessus de la pompe sous pression dans l'eau. Les points les plus exposés aux fuites sont indiqués sur l'image suivante. Là où cela est possible, utiliser un mastic d'étanchéité pour obturer les fuites. 1 DESCRIPTION .................................................................................. 2 1.1 Accessoires standard .................................................................. 2 1.2 Accessoires en option et pièces de rechange ............................. 2 2 FONCTIONNEMENT ....................................................................... 3 2.1 Notes pratiques ........................................................................... 4 3 DEPANNAGE/MAINTENANCE ....................................................... 4 3.1 Remplacement du joint ............................................................... 4 3.1.1 Joint du piston principal .............................................................. 5 3.1.2 Joint du contrôle fin...................................................................... 5 3.1.3 Joint de la soupape de sûreté...................................................... 5 3.1.4 Remplacement du joint de clapet anti-retour .............................. 5 Fuite au raccord de sortie Fuite au raccord du volume Fuite au piston du volume 3.2 Test des fuites de la pompe ........................................................ 7 4 SPÉCIFICATIONS ............................................................................ 7 Fuite au joint du clapet Note. Ne pas immerger l'appareil PGM à une profondeur supérieure au niveau indiqué sur l'image pour ne pas faire pénétrer l'eau dans la pompe. 4 SPECIFICATIONS Poids Dimensions Hauteur Largeur Profondeur Étendue de pression 0.4 kg environ. 0.9 livres 223 mm 117 mm 38 mm environ 8 /4" 3 environ 4 /4" 1 environ 1 /2" 0 à 20 bar 0 à 300 psi 3 Médium de pression De l'air propre ou tout autre gaz non corrosif pour les matériaux du système de mesure Raccords de sortie Deux raccords femelles 1/8 " NPT. ‡ Soupape Poignée de soupape de sécurité Tige de soupape Vis 2.0 mm Hexa. Siège du soupape Joint du clapet anti-retour Vis 1.5 mm Hexa. Piston principal Raccords de mesure Contrôle fin Joint control fin Vis de maintient du bloc piston Anneau Bague de verrouillage du piston principal Poignées de génération • NOTE! L'utilisation de joints d'autres sources que Beamex est à vos risques et périls. La garantie n'est plus assurée en cas d'utilisation d'autres joints que ceux fournis par Beamex. † 3.1.1 Joints du piston principal Le piston principal est assemblé en utilisant des méthodes spéciales et il doit être remplacé en un seul composant. Retirer le bloc-cylindre des poignées du piston principal en dévissant les trois vis cachées sous le collier du cylindre. Tourner le cylindre jusqu'à ce que les vis soient visibles une par une dans le trou du collier. Quand toutes les vis sont desserrées, séparer le cylindre des poignées. Pour desserrer le piston, desserrer l'anneau d'arrêt (voir l'image). Remplacer le piston et le remonter sur l'ensemble. 1 DESCRIPTION La pompe pression PGM est conçue pour générer manuellement une pression jusqu'à 20 bars (300 psi) lors de l'étalonnage rapide et précis des indicateurs de pression, des capteurs et autres instruments de mesure de pression. 1.1 Accessoires standard Les accessoires suivants sont fournis en standard: 3.1.2 Joint du contrôle fin Le volume variable est démonté en desserrant les trois vis à tête hexagonale de 1,5 mm qui retiennent le collier de retenue. Ouvrir l'unité du volume en tournant la molette dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Après avoir remis le joint torique ou effectué d'autres actions de dépannage, graisser le joint avec de la graisse à pression (par exemple, Esso Nebula PE). Pour le remontage, utiliser un mastic d'étanchéité approprié pour empêcher les fuites (par exemple, Locktite 572). 3.1.3 Joint de la soupape de sûreté Retirer la poignée sur la tige de la soupape de sûreté en dévissant la vis à tête hexagonale de 2 mm. Retourner la poignée à l'envers (avec la goupille d'arrêt vers le haut) et la refixer sur la tige de soupape de sûreté. Tourner la poignée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour retirer la tige de la soupape de sûreté. Le joint de la soupape de sûreté est maintenant visible. Noter que le ressort du clapet anti-retour et le clapet anti-retour lui-même sont démontés en même temps. Veiller à ne pas les endommager ou à les laisser tomber pendant l'opération de remplacement du joint de soupape de sûreté. Lors du remontage, mettre de l'huile au silicone sur le clapet d'air et le joint de la soupape de sûreté. ∗ ∗ ∗ ∗ Kit de service pour le joint du PGM. Outil de démontage (clef à six pans) Adaptateurs de sortie: • "Cône interne 60° mâle G 1/8 " • 2 raccords pour flexible ID 1/8 " • 2 raccords pour flexible ID 1/8 " / 1/4 " avec écrou • Bouchon Le présent Manuel. 2.2 Accessoires en option et pièces de rechange The optional accessories are as follows: ∗ ∗ ∗ ∗ Valise de transport Ensemble de tubes en T avec raccords Flexible 1,5 m / 4,9 " Kit de service pour le joint du PGM. 3.1.4 Remplacement du joint de clapet anti-retour La procédure est exactement identique à celle appliquée pour le remplacement du joint de la soupape de sûreté (voir la description ci-dessus) mais cette fois-ci vous devez également retirer le ressort du clapet anti-retour et le clapet anti-retour. Remplacer le joint du clapet anti-retour, mettre de l'huile de silicone et remonter l'ensemble. … ‚ 2 FONCTIONNEMENT LIRE LES AVERTISSEMENTS PRÉSENTÉS DANS CE MANUEL AVANT DE METTRE EN SERVICE LA POMPE PRESSION. 1. Raccorder l'instrument à tester au flexible de mesure de pression et le fixer à la pompe. Vérifier que tous les raccords de sortie sont bien correctement branchés ou raccordés à un instrument pour éviter les fuites. 2.1 Notes pratiques Lorsque la pression augmente, la température d'air à l'intérieur du système s'élève en vertu de phénomènes thermodynamiques. Quand la température redescend au niveau des conditions ambiantes, la pression générée peut légèrement tomber. 2. Régler le contrôle fin sur la position "mi-course". Inversement, lorsque la pression diminue, l'air se refroidit. Et lorsque la température s'élève à nouveau au niveau ambiant, une légère augmentation de la pression peut se produire. 3. Vérifier que la soupape de sûreté de la pression est bien fermée (tourner à fond dans le sens des aiguilles d'une montre, sans toutefois trop serrer pour ne pas abîmer les joints). Le changement de température dépend (entre autres) du volume du système et du changement de pression créé par l'utilisateur. Ainsi l'effet du phénomène change pour chaque étalonnage et même pour chaque palier d'étalonnage. 4. Actionner les poignées plusieurs fois pour augmenter la pression jusqu'à la valeur souhaitée. 5. Faire le réglage final avec le volume variable. Au besoin, attendre que la température soit stabilisée pour faire le réglage (voir les Notes pratiques du chapitre 2.1. 3 DEPANNAGE/MAINTENANCE 6. Répéter les phases 4 et 5 jusqu'à ce que le point d'étalonnage le plus élevé soit atteint. Si la pompe n'indique pas d'augmentation de pression après un pompage intensif, vérifier les points suivants: 7. Pour diminuer la pression, ouvrir la soupape de sûreté légèrement. Suivre la baisse de la pression, par exemple en regardant l'affichage du calibrateur. Fermer la soupape de sûreté quand la pression passe au-dessus du niveau exigé. 8. Utiliser le volume variable pour régler exactement la pression. Là encore, au besoin attendre que la température soit stabilisée pour faire le réglage. 9. Répéter les phases 7 et 8 jusqu'à ce que tous les points décroissants d'étalonnage aient été faits. • Vérifier que les raccordements entre la pompe, le bout du flexible et l'(les)instrument(s) raccordé(s) sont bien serrés et répéter les phases 3 et 4 des instructions précédentes sur le fonctionnement. Vérifier que tous les raccords des sorties non inutilisées sont bien obturés. Si aucune augmentation de pression n'est indiquée après ces vérifications, il est possible qu'un ou plusieurs des joints et/ou que le clapet anti-retour du piston principal fuient et nécessitent d'être remplacés. 3.1 Remplacement du joint De petites pressions d’ étalonnage ainsi que des pressions négatives peuvent être générées en utilisant seulement le volume variable. La pression négative est limitée à une valeur d'environ 150 mbars (à ce niveau, la force du vide est égale à la force du ressort du piston de volume) suivant le volume. ƒ Les joints du piston principal (et les autres joints) devront être remplacés en fonction de la fréquence d'utilisation. Bien que les joints de rechange soient fournis en option, les instructions de remplacement de ces joints sont incluses dans ce manuel, de même que dans le module de rechange. „ ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.