HPC Push Button / Flame Sensing Mode d'emploi
PDF
Télécharger
Document
INSERT DE CHEMINÉE EXTÉRIEUR À BOUTON-POUSSOIR DBOF33FBPS LBOF33FBPS PBFS Series Consignes d’installation et d’entretien C US 640-PBFS Ce sont des symboles d'avertissement et de danger Lorsque vous voyez ce symbole sur l'insert du foyer ou dans ce manuel, recherchez l'un des panneaux de mots indicateurs suivants pour vous alerter du risque de blessures corporelles, de décès ou de dommages matériels majeurs. Un triangle jaune avec un point d'exclamation noir Description générée automatiquement L'installation et le service doivent être effectués par un qualifié Un triangle rouge avec un point d'exclamation Description générée automatiquement DANGER Ne pas entreposer et utiliser d'essence ou d'autres vapeurs inflammables et les liquides à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Une bouteille LP non raccordée pour utilisation ne doit pas être entreposée Un triangle rouge avec un point d'exclamation Description générée automatiquement DANGER RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION Si vous sentez du gaz : 1. Éteignez le gaz de l'appareil. 2. Éteignez une flamme nue. 3. Si l'odeur persiste, quittez immédiatement les lieux. 4. Après avoir quitté les lieux, appelez votre fournisseur de gaz ou le feu département. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un incendie ou explosion, qui pourrait causer des dommages matériels, personnel blessures ou décès. DANGER DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone qui n'a pas d'odeur. L'utiliser dans un espace clos peut vous tuer. N'utilisez jamais cet appareil dans un espace clos comme un camping-car, une tente, une voiture ou une maison. AVERTISSEMENT : Si l'information contenue dans ce manuel n'est pas suivie exactement, un incendie ou une explosion peut causer des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie. INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l'appliance. CONSOMMATEUR : Conservez ce manuel pour référence future. 1 Table of Contents 1 Informations de sécurité importantes ....................................................................................... 3 Support technique ...................................................................................................................... 3 Symbole légende ...................................................................................................................... 4 Informations importantes sur la sécurité pour les installateurs ................................................ 5 Informations de sécurité importantes pour les utilisateurs finaux ............................................ 6 2 Caractéristiques du produit et liste de pièces ......................................................................... 7 3 Sélection de l'emplacement d'insertion du foyer .................................................................... 8 4 Taille minimale de la cavité du foyer ......................................................................................... 9 5 Exigences relatives aux enceintes de foyer ................................................................................... 10 6 Installation de l'insert de cheminée .........................................................................................15 7 Ajout de supports approuvés ........................................................................................................... 16 8 Utilisation de l'insert de cheminée........................................................................................... 17 9 Entretien de l'insert de cheminée .............................................................................................18 10 Dépannage ......................................................................................................................................... 24 11 Schéma de câblage ..................................................................................................................26 12 Pièces de rechange .......................................................................................................................... 27 13 Garantie .............................................................................................................................................. 28 2 1 Informations de sécurité importantes • Hearth Products Controls Company recommande que nos produits soient installés par des professionnels agréés localement par l'autorité compétente en matière de tuyauterie de gaz. Toutes les instructions d'installation doivent être suivies pour garantir des performances et une sécurité adéquates. Hearth Products Controls Company n'assume aucune responsabilité pour les problèmes liés à l'installation. • Pour bénéficier de la garantie, toutes les instructions doivent être strictement suivies. Sinon, la garantie pourrait être annulée. Ne modifiez jamais le produit ou la configuration de quelque manière que ce soit. • Les entretiens annuels doivent être effectués par des professionnels agréés aux ÉtatsUnis par le National Fireplace Institute (NFI) en tant que spécialistes du gaz NFI ou au Canada par WETT (formation technique sur le bois énergie). Sélectionnez les modèles certifiés pour ANSI Z21.97-2017 CSA 2.41-2017 C US • L’installateur est responsable de la sécurité de l’installation et de la sensibilisation de l’utilisateur final aux caractéristiques, aux recommandations de sécurité et au bon fonctionnement de ce produit. • Veuillez vous référer à la page 1 pour tous les avertissements. Support technique Pour plus d'informations et d'assistance, contactez votre revendeur Hearth Products Controls 3 1 Informations de sécurité Légende du symbole Ce sont des symboles d'avertissement et de danger Lorsque vous voyez ce symbole sur l'insert du foyer ou dans ce manuel, recherchez l'un des panneaux de mots indicateurs suivants vous alertant du risque de blessures corporelles, de décès ou de dommages matériels majeurs. IMPORTANT Instructions nécessaires 4 1 Informations de sécurité Veuillez vous reporter à la page 1 pour tous les avertissements. Informations importantes sur la sécurité pour les installateurs Laissez ce manuel à l'utilisateur final et demandez-lui de le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement. Les instructions et les mises à jour des produits sont également disponibles sur www.hpcfire.com sous l’onglet Support. Les installateurs doivent suivre scrupuleusement les instructions de ce manuel pour éviter toute blessure corporelle ou perte de propriété. Ces instructions contiennent des informations essentielles pour une installation et un fonctionnement en toute sécurité du foyer. • Les instructions sont mises à jour au besoin. Il est de la responsabilité des installateurs de vérifier les mises à jour du produit et les mises à jour du manuel d'installation sur www.hpcfire.com/support.html avant l'installation. • Il incombe à l’installateur de suivre: o Code national de gaz combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54 ou Code international de gaz combustible. o Code d'installation de gaz naturel et de propane CSAB149.1 ou CSA B149.2 o Code national de l'électricité, ANSI / NFPA 70. Au Canada, Code canadien de l'électricité, CSA 22.1. o Codes locaux • Options de contrôle: utilisation d'un interrupteur mural, d'une télécommande optionnelle (n ° 578-C), d'une minuterie d'arrêt automatique ou d'un système complet. Gaz • Utilisez uniquement le type de gaz / carburant spécifié pour ce foyer, reportez-vous à l'étiquette sur la boîte de commande du foyer. N'utilisez jamais de carburant de remplacement pour inclure du biocarburant, de l'éthanol, du liquide d'allumage ou tout autre carburant. • La pression et le type de gaz doivent être vérifiés avant l’installation et l’utilisation de l’appareil. • Foyer au gaz naturel : Pression d’alimentation opérationnelle : Minimum : 3.5’’W.C.; Maximum : 7.0’’ W.C. • Foyer au gaz propane liquide: Pression d’alimentation opérationnelle : Minimum : 8,0’’W.C.; Maximum : 11,0’’ W.C. • S’assurer que tout conduit flexible soit certifié ANSI Z21.75*CSA 6.27 et capable d’accommoder le débit d’alimentation permanent provenant de la réserve de gaz jusqu’à l’appareil, tout en respectant les BTU maximaux indiqués. • La série EI ne doit pas être utilisée avec les petits réservoirs de GPL et doit utiliser une tuyauterie fixe permanente pour l'alimentation en carburant. 5 2 Caractéristiques du produit et Insert de cheminée Consignes d’installation et d’entretien Brûleur Système de mise a feu Pan PBFS Panneau de configuration contrôle de la valve allumeur à bouton-poussoir 6 3 Sélection de l'emplacement d'insertion du AVERTISSEMENT : Tous les foyers et systèmes sont conçus et destinés à être utilisés à l'extérieur seulement. IMPORTANT Il est recommandé d'éviter que des matériaux tels que le granit, le marbre ou d'autres pierres denses soient protégés de la chaleur et des flammes, en raison du risque de fissuration. HPC n'est pas responsable des dommages résultant du non-respect de ces recommandations. - Choisissez un endroit qui • assure une installation au-dessus du niveau du foyer. • permet un accès facile pour l’installation et la maintenance du foyer. • fournit un espace horizontal suffisant pour profiter du foyer tout en laissant une distance de sécurité avec la chaleur et les flammes. AVERTISSEMENT : Les foyers créent des températures extrêmement élevées entre 3 000 °F et 3 600 °F. Pour les autorisations, voir le tableau 3.1. Les vêtements en vrac ou d'autres matériaux inflammables ne doivent pas être placés sur le foyer ou à proximité. • Les inserts de cheminée créent des températures très élevées. Voir le tableau 4.1 pour les dégagements. Les vêtements ou autres matériaux inflammables ne doivent pas être placés sur ou à proximité du foyer. Renseignements importants sur l'innocuité pour les consommateurs AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un foyer en exploitation sans surveillance ou avec quelqu'un qui ne connaît pas bien son fonctionnement ou les lieux d'arrêt d'urgence. AVERTISSEMENT : Les enfants et les adultes devraient être avertis des dangers des températures de surface élevées et devraient rester à l'écart pour éviter les brûlures et l'inflammation des vêtements. AVERTISSEMENT : Les jeunes enfants doivent être soigneusement surveillés lorsqu'ils sont autour du foyer. AVERTISSEMENT : Gardez la zone de l'appareil dégagée et exempte de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables. 7 4 Taille minimale de la cavité du foyer Dégagements autour du foyer AVERTISSEMENT : Il est important de revoir les exigences de dégagement ci-dessous pour tout type de structure aérienne telle que la pergola, le toit, le surplomb, les écrans, la tonnelle, etc. ou un mur latéral pour s'assurer que les distances sont respectées. Figures 4.1 et 4.2. LES NUMÉROS DE PIÈCE DBOF27PBFS DBOF33PBFS LBOF27PBFS LBOF33PBFS LBOF51PBFS LBOF63 PBFS LBOF75PBFS LBOF87PBFS TAILLE MINIMUM DE LA CAVITÉ DU FOYER LA LARGEUR PROFONDEUR TAILLE D'OUVERTURE (C) (A) AVANT (B) 36" 18" 18" 42" 18" 18" 26" 18" 18" 42" 18" 18" 60" 18" 18" 72" 18" 18" 84" 18" 18" 96” 18" 18" A B C Table 4.2 – Clé de dimension de cavité Table 4.1 – Dégagements pour un foyer standard jusqu’à 200K BTU Nous recommandons tous les manteaux en matériau incombustible. Si vous utilisez des matériaux combustibles, suivez les instructions cidessous. Table 4.3. Table 4.3 – Clairance des matériaux combustibles pour les manteaux 8 5 Exigences relatives à l'enceinte du foyer Localisation et design • Consultez les feuilles sur notre site Web pour: informations dimensionnelles importantes pour votre insert de cheminée. Visitez www.hpcfire.com • Il est recommandé que les matériaux tels que le granit, le marbre ou toute autre pierre dense soient tenus à l'écart de la chaleur et des flammes, en raison du risque de fissuration. Le fabricant n'est pas responsable des dommages. • Le boîtier doit être construit sur une surface stable et de niveau. • Le produit doit être accessible pour le service. • Le panneau de contrôle PBFS doit être monté à au moins 24 po au-dessus du sol • L'enceinte du foyer doit être construite et inspectée par un professionnel certifié conformément à tous les codes locaux. REMARQUE: HPC ne peut garantir que le plateau encastrable de tous nos produits sera parfaitement plat et ne se déformera pas sous l'effet de la chaleur. Gaz • Le foyer doit être muni d'une fermeture de gaz à l'extérieur du foyer pour permettre l'arrêt d'urgence et l'entretien. L'arrêt de gaz ne doit PAS être utilisé pour ajuster la hauteur de la flamme. • Le dimensionnement de la conduite de carburant relève de la responsabilité de l'installateur et doit pouvoir fournir le BTU maximum indiqué pour le produit - se reporter à l'étiquette du produit sur le foyer. • Les conduites de gaz doivent être derrière ou sur le côté de l'insert de cheminée. Voir la figure 5.1. Centre cheminée en ouverture. Figure 5.1 – Lignes de gaz et emplacements de cheminée 9 5 Exigences relatives à l'enceinte du foyer Matériaux de construction • Utilisez des matériaux et une construction non combustibles pour l'alimentation en gaz, l'alimentation électrique et le boîtier. Ventilation si enceinte du panneau de contrôle • L'enceinte doit comporter des évents pour permettre à la chaleur et / ou au carburant restant de s'échapper. Ne pas ventiler correctement le boîtier peut entraîner une surchauffe ou une explosion du foyer. • Certains boîtiers peuvent nécessiter plus de ventilation en fonction du matériau, de la taille et de l'utilisation prolongée. • Une ventilation incorrecte du boîtier peut entraîner une surchauffe ou une explosion du foyer. Une surchauffe continue pourrait endommager les composants internes. • SURCHAUFFE: le foyer ferme automatiquement la soupape de gaz si la température dépasse 190 ° F à l'intérieur du boîtier de commande pour éviter d'endommager les composants. Éteignez puis rallumez le foyer pour le réinitialiser. Pour remédier à la surchauffe, assurez-vous que l'enceinte est correctement ventilée, conformément aux consignes de cette section. • Assurez-vous que l'enceinte est correctement ventilée conformément aux instructions de cette section. - L'installation d'évents dans la zone moyenne à inférieure de l'enceinte est recommandée. • Lors de l'installation d'un insert à l'intérieur d'un bol en cuivre ou en béton non HPC, la ventilation doit être sous le bol. Si le bol est monté sur le dessus d'une colonne, un trou de 6 " est recommandé pour permettre à l'alimentation en gaz, à l'électricité et à la plomberie d'eau de se dégager. 10 6 Installer l'insert de cheminée INSTALLATION L’installation de nos produits devrait être confiée à des installateurs professionnels certifiés en canalisation de gaz reconnus par les autorités locales. IMPORTANT Pour éviter tout dégât, détachez le panneau de commande EI de l'alimentation en gaz pour les tests de fuite de pression de la ligne d'alimentation. IMPORTANT Test de combustion: Il est de la responsabilité de l'installateur qualifié de tester les fuites de gaz sur toutes les connexions. IMPORTANT Raccordements de gaz de plomberie: Utilisez un composé à joints ou un ruban résistant à tous les gaz. Appliquer le composé à joints uniquement sur tous les raccords de tuyauterie mâles. NE PAS utiliser sur les raccords évasés à conduite flexible. Assurez-vous de bien serrer chaque joint. • Effectuer tous les tests de fuite avec un détecteur de fuite ou un réactif de fuite Étapes d'installation: 1. Placez la cheminée dans un boîtier bien construit, lisez Section 5 - Exigences relatives à l'enceinte de foyer. 2. Positionnez l'insert de cheminée en suivant les recommandations de sécurité en veillant à ce que tous les raccords de gaz soient accessibles. Lisez la, Section 3 - Sélection de l’emplacement d’insertion du foyer pour plus de détails.Shut off gas supply to fireplace insert. 5. Éteignez le foyer et laissez-le refroidir. 6. Appliquez un support coupe-feu comme décrit dans la Section 8, Ajout du support approuvé. Lorsque vous remplissez la casserole avec de la pierre de lave et / ou du verre décoratif, suivez les instructions de la section 8.Turn on fireplace insert again and perform leak test with media correctly installed. If gas leak is detected verify correct media application and repair as needed. 3. Connectez l'insert de cheminée à l'alimentation principale en gaz. Avertissement: évitez les virages serrés avec la ligne de flexion pour éviter les sifflements Turn on gas supply, purge gas lines of air and perform leak test on all inlet connections. Repair as needed. 7. Vérifier le bon fonctionnement et l'éclairage. 4. Insérez la cheminée. Plusieurs cycles peuvent être nécessaires pour purger l’air des conduites. Lisez la Section 9 Utilisation de l’insert de cheminée.Once fireplace insert is lit, perform leak test on all gas connections. Repair as needed. 10. Appliquez l'autocollant de démarrage et d'arrêt à côté du panneau de commande dans une position évidente et très visible. 8. Consultez le manuel de sécurité avec l'utilisateur final. Indiquez à l'utilisateur final que l'insert de cheminée ou le support ne doivent pas être changés ou modifiés. 9. Laisser le manuel à l'utilisateur final. 11 7 Ajout de supports de roche de feu approuvés AVERTISSEMENT : Pour l'utilisation de supports en verre avec du gaz LP - Lors de l'utilisation de verre décoratif approuvé pour couvrir le brûleur, appliquez suffisamment pour cacher le brûleur. L'application de plus de 1/2 po peut créer une contre-pression et une fuite de gaz à partir des trous venturi du mélangeur d'air, ce qui entraîne une accumulation de LP sous le foyer. AVERTISSEMENT : Pour l'utilisation de supports en verre avec du gaz LP - l'unité doit être testée avec un support au-dessus du brûleur pour la confirmation de l'absence de contre-pression créant un gaz pour fuir hors des trous de venturi du mélangeur d'air. Cela peut devoir être fait avant de placer dans l'enceinte s'il n'y a pas de porte d'accès. AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais de matériau non poreux ou qui retient l'humidité, comme du gravier, des cailloux, de la roche de rivière, etc. Lorsqu'il est chauffé, un matériau non poreux ne permettra pas à la vapeur chauffée de s'échapper facilement, ce qui peut se briser et causer des blessures ou des dommages corporels. Les matériaux qui retient l'humidité peuvent bouillir et se fracturer de manière inattendue lorsqu'ils sont exposés à la chaleur. • IMPORTANT Les médias de pierres vitrées doivent être convenablement placés au-dessus du bruleur pour assurer une combustion adéquate. • Ne jamais installer de mailles de filet ou d’écran sous les médias vitrés • Les médias de pierres vitrées affectent énormément le motif des flammes. À noter qu’un motif de flammes inhabituel pourrait endommager l’enceinte du foyer. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. 12 8 Fonctionnement de l'insert de foyer Application de pierres de lave et de pierres vitrées Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour finaliser l’installation du foyer. Souvenez-vous que plus les pierres de lave / pierres vitrées sont profondes, plus il est possible que la flamme soit étouffée. Portez une attention particulière l’assemblage de veilleuse. Un placement inadéquat des médias suffoquera la veilleuse puis empêchera et/ou retardera l’allumage du foyer. APPLICATION DE PIERRES DE LAVE 1) Installez votre foyer selon les instructions du manuel. Appliquez suffisamment de pierres de lave pour SIMPLEMENT couvrir l’anneau et le plateau – moins de 2” au-dessus de l’anneau de feu. 2) Ne pas couvrir l’ouverture de pierres de lave ou de pierres vitrées. Un placement inadéquat des médias suffoquera la veilleuse puis empêchera et/ou retardera l’allumage du foyer. . APPLICATION D PIERRES VITTREES DECORATIVES 1. Installez votre foyer selon les instructions du manuel. Remplissez le plateau de pierres vitrées. Couvrir le brûleur avec 1/8’’ à 1/4’’ de pierres vitrées. Ne pas trop remplir de vitre. Tous les appareils à gaz propane liquide doivent être vérifiés pour une surpression suivant l’installation des médias vitrés. Une mauvaise vérification pourrait occasionner des lésions corporelles ou des dommages matériels. . 2. e pas couvrir les évents avec des pierres de lave. Laissez cet espace libre. Ne jamais bloquer l’ouverture de flammes. Un placement inadéquat des médias suffoquera la veilleuse puis empêchera et/ou retardera l’allumage du foyer. NE PAS COUVRIR LES ÉVENTS NE PAS COUVRIR LES ÉVENTS 13 7 Fonctionnement de l'insert Un triangle jaune avec un point d'exclamation noir Description générée automatiquementBefore use, be sure to test all gas connections for leaks. Do not use a fire pit if there is any evidence of leaking gas. If leaking gas is suspected, turn off the main gas supply and repair it immediately. • N'utilisez pas le boîtier comme une zone assise. Le vent et les rafales vont affecter la flamme de manière imprévisible. S'il existe des conditions qui ne sont pas sécuritaires pour les clients, éteignez l'insert de cheminée. • Le tuyau doit être inspecté avant chaque utilisation de l'insert de cheminée et remplacé avant l'utilisation s'il y a des signes d'abrasion excessive ou d'usure ou si le tuyau est endommagé. Le tuyau de remplacement doit être celui spécifié par le fabricant. • N'utilisez pas l'insert de cheminée si une partie a été submergée. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour inspecter l'appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui aurait été submergé. • N'utilisez jamais de matériaux non poreux et retenant l'humidité, tels que du gravier, des cailloux, des roches de rivière, etc. Ce matériau, lorsqu'il est chauffé, fera bouillir l'humidité emprisonnée et se fracturera de manière inattendue. Ce matériau n'est pas suffisamment poreux pour permettre à la vapeur chauffée de s'échapper facilement, ce qui peut se casser et causer des blessures ou des dommages. • Les combustibles solides ne doivent pas être brûlés dans l'insert de cheminée. AVERTISSEMENT : Les feuilles, les bâtons, le bois, le papier, les vêtements, le matériel alimentaire, doivent être tenus à l'écart du foyer. Les vêtements ou autres matériaux inflammables ne doivent pas être suspendus à l'appareil ou placés sur l'appareil ou à proximité de celui-ci. Gardez la zone de l'appareil libre d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables. • L'insert de cheminée n'est pas pour la cuisson. • Assurez-vous qu'il n'y a pas de végétation ou d'autres objets sur le dessus ou sur les côtés de l'insert de cheminée qui pourraient gêner le fonctionnement en toute sécurité. Voir les dégagements à la Section 3 - Sélection de l'emplacement d'insertion du foyer. • Si la roche de lave est humide, laissez le foyer brûler pendant 45 minutes avant d'entrer à moins de 15 pieds de l'insert de cheminée. AVERTISSEMENT : Lorsque le foyer n'est pas en marche, éteignez la vanne de gaz. DBOF Les réglages de hauteur des inserts de foyer sont situés à l’arrière du plateau. Ajustez la hauteur si nécessaire, pas nécessaire, pour obtenir la présence de flamme souhaitée. 14 8 Fonctionnement de l'insert de foyer DÉMARRAGE PBFS 1. STOP! Lire les consignes de sécurité « En cas d’odeur de gaz » (Page 1) 2. S’assurer que personne ne se trouve à proximité du foyer, que tous les débris et couvertures ont été retirés et que l’appareil peut être mis en marche en toute sécurité. 3. Alimenter le foyer en gaz 4. Tourner le bouton du robinet de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sur la position d’allumage de la veilleuse. 5. Maintenir le bouton du robinet appuyé. 6. Mettre en marche l’allumeur par étincelle en appuyant par pression rapide sur le commutateur jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. 7. Une fois la veilleuse allumée, relâcher le commutateur de l’allumeur tout en maintenant enfoncé le bouton du robinet pendant 20 secondes. DANGER Isi vous sentez le gaz : 1. Éteignez le gaz de l'appareil. 2. Éteignez toute flamme nue. 1. Si l'odeur persiste, éloignez-vous de l'appareil et appelez immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d'incendie. ARRET PBFS 1. Eteindre le foyer en appuyant legerement sur le bouton du robinet et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre sur la position « arrêt ». 2. Appuyer legerement sur le bouton et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour eteindre la veilleuse. Couper l’alimentation en gaz du foyer. 3. 4. Laisser le foyer refroidir et le couvrir. 8. Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour allumer le brûleur principal. REMARQUE : si le brûleur ne s’allume pas, attendre 5 minutes pour que le gaz s’évapore et recommencer les étapes 3 à 8. 9. Ne jamais modifier la conception du foyer. 10. S’assurer que le foyer, les enfants et les visiteurs sont sous la surveillance d’un adulte responsable qui a connaissance des dispositifs d’arrêt d’urgence. 11. Les matériaux inflammables ne doivent pas être placés sur ou à proximité du foyer. 15 9 Fonctionnement de l'insert de foyer • Toute barrière ou dispositif de sécurité retirés pour l’entretien du foyer doivent être remis en place avant de le refaire fonctionner. • Nous recommandons que l’entretien annuel de nos produits soit assuré par un professionnel accrédité aux États-Unis comme étant spécialiste NFI des gaz par le National Fireplace Institute (NFI). • Dans certaines régions, des araignées ou des insectes construisent leur nid et/ou pondent leurs œufs dans les orifices de ventilation du mélangeur d’air des appareils à GPL. De ce fait, le carburant peut remplir l’intérieur du foyer, ce qui peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Une inspection régulière des entrées d’air par un technicien qualifié est nécessaire pour s’assurer que le foyer fonctionne correctement. • Nettoyage du brûleur : (1 fois/an) si la forme ou le comportement des flammes sont inhabituels ou si le brûleur ne s’allume pas correctement, il est possible que les orifices de ce dernier aient besoin d ’être nettoyés. L’appareil peut être nettoyé en retirant avec soin les bûches et les médias pour permettre l’accès au brûleur. Utiliser un pinceau pour retirer avec précaution la poussière, les toiles d’araignées et autres particules de la base, des bûches et de l’anneau. En cas de dommages, remplacer l’anneau par un anneau recommandé par le fabricant. • Nettoyage de la suie du thermocouple : (1 fois tous les 6 mois ou quand nécessaire) retirer les pierres de lave ou les pierres vitrées autour de la veilleuse puis le couvercle du boîtier d ’évacuation. Nettoyer la suie sur le thermocouple avec un pinceau souple. Prendre soin de ne pas endommager l’élément avec le fil chaud. Remettre en place les pierres de lave ou les pierres vitrées comme expliqué à la Section 7. • Service Nous vous recommandons de confier l’installation et l’entretien à des professionnels certifiés à titre de spécialistes des installations de gaz par le NFI (National Fireplace Institute, États-Unis). LBOF Inserts de cheminée Inspecter visuellement la flamme de la veilleuse. Inspecter visuellement la veilleuse. La flamme de la veilleuse doit couvrir 9,5 à 13 mm (3/8 à 1/2 po) du thermocouple comme illustré ci-dessous. Il peut être nécessaire de nettoyer également l’orifice. Pour cela, retirer le couvercle de la veilleuse (tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et retirer l’orifice comme illustré ci-dessous. • DBOF Inserts de cheminée 16 9 Entretien de l'insert de cheminée Installation / remplacement des piles sur l'unité d'allumage par étincelle dans la boîte à soupapes 1. Dévissez soigneusement le capuchon de l’allumeur, figure 9.1. 1. Retirez le capuchon avec la batterie, Figure 9.2. 2. Retirez l'ancienne pile du capuchon, installez une nouvelle pile 3. Faites glisser la batterie dans l’allumeur, Figure 9.3. 4. Serrez légèrement le capuchon - NE PAS trop serrer. No us vous recommandons d'utiliser une pile alcaline.Slide battery into spark igniter unit, Figure 9.3. Figure 9.1 Figure 9.2 Figure 9.3 17 10 Dépannage Table 10.1 Vous trouverez ci-dessous quelques causes potentielles et des mesures correctives aux symptômes indiquées en caractères gras. Veuillez contacter votre fournisseur ou un installateur professionnel certifié pour l’entretien et les réparations de l’unité. Problème Porte-feu n’est pas rougeoyant Solution Il y a de l’air dans la conduite de gaz Tentez de partir l’appareil à quelques reprises pour en purger l’air de la conduite de gaz. Débris dans la conduite de gaz Confirmez que la conduite est sans obstruction/propre (isolant, saleté, plastique, scellant de tuyauterie excessif, etc...) Pression du gaz erronée Confirmez la pression nécessaire dans la section 1. Orifice de veilleuse souillé Retirez et nettoyez la veilleuse (section 8) Confirmez que l’interrupteur mural, le disjoncteur et la télécommande sont allumés (120VAC). La télécommande n’est pas synchronisée au foyer Réinitialiser la télécommande Les piles sont faibles Changer les piles . Interrupteur de temp. max. déclenché Mauvaise ventilation – Voir ‘Construction de l’enceinte’ pour ventilation adéquate. Élément du porte-feu endommagé Changez l’élément du porte-feu. Filage endommagée Inspectez les fils du porte-feu – confirmez que l’isolation est intact et que les connections sont serrées. Pression du gaz erronée Pas de brûleur principal (veilleuse) Flamme de veilleuse trop petite Confirmez la pression nécessaire dans la section 1 Retirez le capot de veilleuse et nettoyez l’orifice (section 8) Thermocouple souillé Nettoyez avec une brosse douce (section 8) Obstruction de l’anneau de feu Confirmez qu’il n’y ait pas de débris ou d’eau dans l’anneau Médias décoratifs mal placés. Le brûleur principal s’allume et s’éteint fréquemment Nous vous recommandons de confier l’installation et l’entretien à des professionnels certifiés à titre de spécialistes des installations de gaz par le NFI (National Fireplace Institute, États-Unis). Cause Possible Aucun courant électrique à l’unité Absence de flamme de veilleuse (portefeu rougeoyant) Service Flamme de veilleuse trop petite Médias décoratifs mal placés. Révisez Médias dans la section 6 Retirez le capot de veilleuse et nettoyez l’orifice (section 8) Pression du gaz erronée Révisez Médias dans la section 6 Confirmez la pression nécessaire dans la section 1. Thermocouple défectueux Changez le thermocouple Table 10.1 – Dépannage 18 11 Accessoires compatibles Veuillez contacter votre revendeur pour les pièces. En cas de doute, contactez HPC ou visitez notre site Web à l'adresse www.hpcfire.com. Nous nous ferons un plaisir de vous aider. 1 2 Pièces de rechange Veuillez contacter votre revendeur pour les pièces. En cas de doute, contactez HPC ou visitez notre site Web à l'adresse www.hpcfire.com. Nous nous ferons un plaisir de vous aider. 19 13 Garantie Garantie limitée La compagnie Hearth Products Controls (HPC) garantie les foyers HWI des défauts de fabrication empêchant le fonctionnement sécuritaire et approprié de l’appareil comme suit : • Éléments électriques, Soupape à gaz : Commercial-1 an; Résidentiel- 3 ans. • Veilleuse : Commercial-1 an; Résidentiel-2 ans • Cuvette en acier inoxydable, Anneaux de feu & Boites à soupapes : Commercial-1an.; Résidentiel 5 ans Cette garantie débute à la date de l’achat initial / expédition de HPC FOB Dayton, Ohio. Cette garantie couvre les pièces et la main d’œuvre HPC. Le produit défectueux doit être renvoyé à HPC avec une Autorisation de retour de marchandise (ARM) émis par HPC pour le dit produit, ou toute information supplémentaire sur la défectuosité et la réclamation. La garantie ne couvre pas les items ayant été endommagés par le surchauffage, des modifications, l’abus, ou un mauvais entreposage. Veuillez noter que tous les frais de main d’œuvre et d’entretien relié à l’installation et l’utilisation de l’unité ne sont pas couverts par la garantie. Cette garantie exclut les déclarations occasionnant des dépenses conséquentes, indirectes et collatérales entraînées par les défectuosités du produit et la récupération de la garantie. Hearth Products Controls Fire-inspired since 1975. 2225 Lyons Road, Miamisburg, Ohio 45342 For detailed product information, go to www.hpcfire.com ©2024 Hearth Products Controls 7 / 1 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.