HNC3 825 / HNC3 825 perform Centre d’usinage CNC Veillez à bien conserver le mode d'emploi pour des utilisations futures ! Il est obligatoire de lire attentivement le présent mode d'emploi avant toute utilisation de la machine ! Traduction du manuel d'utilisation d'origine Manuel d'utilisation 500034-900A, 7, fr_FR FELDER KG KR-Felder-Straße 1,A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA Téléphone : +43 5223 5850 0 Courriel : info@felder-group.com Internet : www.felder-group.com © 2023 HNC3 825 / HNC3 825 perform Table des matières Table des matières 1 Information au mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.2 Contenu du manuel d'instruction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.3 Responsabilité et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.4 Protection des droits d'auteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.5 Formation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1 Utilisation conforme aux prescriptions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.2 Responsabilité de l'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.3 Exigences au personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.4 Changements et transformations sur la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.5 Sécurité du travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.6 Équipement de protection individuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.6.1 Interdictions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.6.2 Équipement obligatoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.7 Risques résiduels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.7.1 Transport, mise en place, installation et élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.7.2 Utilisation, entretien et dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2.8 Erreurs d’utilisation prévisibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3 Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.1 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.2 Outillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.3 Conditions de fonctionnement et de stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4.4 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.5 Aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4.6 Émission de poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.7 Émissions sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2 5 Vue synoptique de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.1 Dispositifs de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.1.1 Interrupteur général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.1.2 Actionneur d'arrêt d'urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.1.3 Enceinte de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.2 Pictogrammes, plaques et inscriptions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5.3 Informations sur la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Transport, emballage entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6 6.1 Inspection à la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.2 Emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 6.3 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3 Table des matières 7 Mise en place et installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.1 Déballage de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.2 Retirez la sécurité de transport.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7.3 Installation de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Monter la hotte d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 7.5 Monter le capot d’aspiration perform. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7.6 Raccordement du système d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 7.7 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7.8 Monter le moteur de toupie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 7.9 Installer le logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7.10 Intégrer un logiciel externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 8 Réglages et préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 8.1 Monter l'outil de toupillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Régler le capot d’aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8.2.1 Régler le capot d’aspiration perform. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Assembler la pompe à graisse et préparer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 9 10 11 12 4 38 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 55 58 9.1 Mettre la machine en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 9.2 Utiliser la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Déplacement manuel des axes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 9.4 Arrêter la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 9.5 Remarques d'usinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 9.5.1 Équilibrer la proue de la pièce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 9.5.2 Impact de l'outil sur la précision de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 59 10.1 Plan d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Lubrifier les broches d'entraînement et les chariots de guidage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 10.3 Contrôler / remplacer la courroie d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.4 Contrôle du dispositif de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 73 80 11.1 Conduite en cas de mauvais fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 11.2 Comportement après l'élimination des dysfonctionnements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 11.3 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 12.1 Aperçu / Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 12.2 Déclaration de conformité laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 12.3 Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 12.4 Installation du laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 12.5 Montage de la buse d'air comprimé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 12.6 Calibrage du laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 HNC3 825 / HNC3 825 perform Table des matières 12.7 Utilisation du laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 12.8 Attente laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 13 Informations relatives aux pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 14 Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 5 Information au mode d'emploi 1 1.1 Information au mode d'emploi Explication des symboles Consignes de sécurité Les consignes de sécurité de ce manuel sont caractérisées par des symboles. Les consignes de sécurité sont signalés par des termes qui décrivent l'envergure de la mise en danger. Les consignes de sécurité sont à respecter et il faut agir avec circonspection pour éviter des accidents, des dommages corporels et matériels. DANGER ... indique une situation dangereuse imminente qui peut provoquer la mort ou des blessures très graves. AVERTISSEMENT ... indique une situation dangereuse possible qui peut provoquer la mort ou des blessures très graves. ATTENTION ... indique une situation dangereuse possible qui peut provoquer des blessures légères ou très légères. REMARQUE ... indique une situation dangereuse possible qui peut provoquer des dommages matériels. Conseils et recommandations ... indique des conseils et des recommandations pour utiliser la machine avec efficacité et sans problème. OK / NOK Symboles Explication Le résultat est correct. Le résultat n'est pas correct. Procédure de dépannage. 6 HNC3 825 / HNC3 825 perform 1.2 Information au mode d'emploi Contenu du manuel d'instruction ● Le présent mode d'emploi décrit l'utilisation conforme et en toute sécurité de la machine ● Les indications du manuel d'instruction sont complètes et doivent être exécutées sans restriction. ● Le mode d'emploi fait partie intégrante de la machine. Il devra être rangé à proximité de la machine et devra être accessible à tout moment. ● Le mode d'emploi devra systématiquement être remis avec la machine. 1.3 Responsabilité et garantie ● Toutes les indications et les instructions de ce manuel ont été établies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du stade de la technique ainsi que de notre expérience des machines à usiner le bois. ● En aucun cas, la responsabilité du constructeur ne pourra être engagée en cas de dommages et de dysfonctionnements résultant du non-respect de ce manuel. ● Les textes et les illustrations ne correspondent pas nécessairement au contenu de la livraison. Les illustrations et schémas ne correspondent pas à l‘échelle 1:1. Le contenu réel de la livraison peut, selon les cas, différer des données, des indications et des illustrations présentes, en cas d‘équipement spécial, de choix d‘options de commande supplémentaires ou en raison de récentes modifications techniques. ● Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, dans le cadre d‘une amélioration des qualités d‘usinage et de son perfectionnement. ● Les conditions de garantie répondent aux normes en vigueur et peuvent être consultées sur la page internet www.felder-group.com ● Pour toute question, veuillez vous adresser au fabricant. 1.4 Protection des droits d'auteur ● Le présent mode d'emploi devra être traité de manière confidentielle. Il est exclusivement réservé aux utilisateurs de la machine. ● Tous les textes, les données, les schémas, les images et les autres représentations de ce manuel sont protégés par la loi des droits d‘auteur et succombent à d‘autres droits de protection industriels. ● Toute utilisation abusive est répréhensible. ● La transmission à une tierce personne ainsi que toute forme de reproduction - même en partie - ou toute exploitation ou communication du contenu, ne sont permis que sous accord écrit du fabricant. Toute infraction entraîne des dommages et intérêts. Sous réserve d'autres réclamations éventuelles. ● Nous nous réservons tous les droits sur l'exercice des droits de protection industriels. 7 Information au mode d'emploi 1.5 Formation ● Toute personne chargée d‘accomplir des travaux sur la machine, doit avoir pris connaissance au préalable du manuel d’instruction. Ceci est également valable si la personne concernée a déjà travaillée sur une machine similaire ou a suivi une formation chez le fabricant. ● La connaissance du contenu du manuel d‘instruction est l‘une des conditions primordiale pour protéger le personnel des dangers ainsi que d‘éviter des erreurs de manipulation pour un fonctionnement sûr et sans risque de la machine. ● Il est recommandé au propriétaire de la machine de s'assurer de la prise de connaissance du manuel par le personnel. 8 HNC3 825 / HNC3 825 perform 2 2.1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Utilisation conforme aux prescriptions ● La machine en objet de ce mode d’emploi est exclusivement destinée à l'usinage de bois, de matières plastiques et d’autres matériaux similaires adaptés à l'usinage par enlèvement de matière. La sécurité de fonctionnement est garantie seulement sous une utilisation appropriée de la machine. ● Chaque application différente ou sortant de l'utilisation correcte de la machine est interdite et considérée comme non conforme. Lors d’une utilisation non conforme, toute réclamation de dédommagement auprès du fabricant ou de ses mandataires, et quelle qu’en soit la forme, est exclue. ● Seul l’utilisateur porte la responsabilité des dommages encourus lors d'une utilisation non conforme. ● Pour une utilisation conforme il est nécessaire de suivre les conditions de fonctionnement correctes ainsi que les indications et les consignes de ce manuel d'instruction. La machine ne doit fonctionner qu‘avec des pièces et des accessoires préconisés du constructeur. ● La machine décrite dans le présent mode d'emploi a été exclusivement développée pour la sphère privée et pour les séries unitaires ou de petite taille dans le secteur professionnel. 2.2 Responsabilité de l'utilisateur ● La machine ne peut être mise en service que si son état est techniquement sûr et fiable. ● La machine doit être contrôlée en vue de défauts et d'endommagements visibles avant chaque mise en service. ● Ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est en fonctionnement. ● Sécuriser la machine hors marche contre une remise en marche non autorisée (cadenas sur l’interrupteur général, retirer la clé du sélecteur de mode de fonctionnement, barrer la zone autour de la machine, retirer le connecteur réseau, ...). ● En plus des instructions de sécurité prescrites et des indications de ce manuel d’instruction, il faudra observer et respecter les prescriptions de prévention des accidents, les consignes générales de sécurité ainsi que les lois de protection de l’environnement en vigueur sur votre lieu de travail. ● L‘utilisateur ainsi que tout le personnel autorisé sont responsables du bon fonctionnement de la machine et prennent en compte avec détermination la responsabilité de l‘installation, du service, des entretiens et du nettoyage de la machine. Tenir les enfants à l’écart de la machine, des outils et des accessoires. 2.3 Exigences au personnel ● Seul le personnel qualifié est autorisé à opérer sur la machine. Un personnel qualifié est un personnel qui a reçu une formation professionnelle, lui permettant de juger et de reconnaître les dangers du travail délégué, par ses compétences, par son expérience ainsi que par ses connaissances des normes en vigueur. ● Le personnel doit avoir reçu des instructions sur les dangers présents et sur les fonctions de la machine. 9 Consignes de sécurité ● Si le personnel ne possède pas les connaissances nécessaires, il devra suivre une formation. Les responsabilités prisent sur les travaux de la machine (installation, service, entretien, réparation) doivent être clairement planifiées et respectées. ● Sur la machine seules ont le droit de travailler les personnes dont il est attendu qu’elles accomplissent un travail consciencieux. ● Toute forme de travail mettant en danger la sécurité des personnes, de l'environnement ou de la machine, est à éviter. ● Des personnes se trouvant sous l'influence de drogues, d'alcool ou sous l'influence des effets secondaires de médicaments, doivent impérativement ne pas travailler avec la machine. ● Lors du choix du personnel, il est important de vérifier, pour le poste de travail, les prescriptions spécifiques en vigueur, tant au niveau de l'âge que de la profession. ● Seules les personnes mentalement aptes ou accompagnées d’une telle personne sont autorisées à procéder à la mise en route de la machine. ● L’utilisateur ou l'utilisatrice doit faire respecter par le personnel non autorisé à opérer sur la machine une distance de sécurité. ● Toute modification de la machine est à signaler au propriétaire. 2.4 Changements et transformations sur la machine ● Dans un soucis de sécurité et afin d’assurer une productivité optimale, aucune modification n’est autorisée sur la machine, sauf sous accord écrit du fabricant. ● Tous les pictogrammes, les plaques et les inscriptions inscrits sur la machine, sont à entretenir pour une bonne lisibilité et ne doivent pas être enlevés. ● Tous les pictogrammes, les enseignes et les inscriptions détériorés doivent être remplacés immédiatement. 2.5 Sécurité du travail ● Des dommages personnels et matériels peuvent être évités en respectant les consignes de sécurité décrites dans le manuel. ● Le non respect de ces instructions peut mener à mettre en danger des personnes, et endommager ou détruire la machine. ● Lors du non respect des instructions de sécurité prescrites et des consignes de ce manuel d’instruction ainsi que des prescriptions de prévention des accidents en vigueur sur votre lieu de travail et des consignes générales de sécurité; tous droits de responsabilité et de poursuites contre le fabricant ou son mandataire seront exclus. 2.6 Équipement de protection individuelle Il est impératif de porter un équipement de protection individuelle adapté pendant l'utilisation de la machine, car des éléments de la machine ou des fluides pourraient être dangereux pour l‘utilisateur. 10 HNC3 825 / HNC3 825 perform 2.6.1 Consignes de sécurité Interdictions Il est interdit de porter des vêtements larges et flottants, des manches larges, des pantalons et des chemises trop longs et trop larges, etc. lors des travaux avec la machine. Lors des travaux avec la machine, il est interdit de porter des ceintures, des foulards, des rubans en tissu, des ceintures dorsales, des colliers, des bracelets, des cheveux longs détachés, etc. Ces éléments risquent de s'accrocher à des éléments en mouvement pendant le fonctionnement et sont par conséquent très dangereux. Il est formellement interdit de porter des mocassins, chaussures en bois, pantoufles ou d'autres types de chaussures pouvant entraver votre mobilité et votre stabilité. Lors de travaux sur la machine, il est impératif d´observer les consignes suivantes: Remarque Interdiction de porter des cheveux longs non attachés ! Des cheveux longs et une barbe longue imposent le port d’un filet. Il est interdit de porter des bijoux (colliers, montres, bagues, boucles d’oreille longues, etc.) ! 2.6.2 Équipement obligatoire Lors des travaux sur la machine, il est impératif de porter: 11 Consignes de sécurité Remarque Vêtements de protection de travail: Vêtements collants (faible résistance à la déchirure, pas de manches larges, etc.). Chaussures de sécurité : pour la protection contre la chute de pièces lourdes et le glissement sur sol glissant.. Gants de protection résistants à la chaleur et aux fluides : Protection contre les blessures par coupure, les lésions de la peau et les brûlures. ● Maniement de composants brûlants. ● Manipulation de substances de travail dangereux pour la santé. ● Manipulation de produits chimiques. Protection respiratoire: Protection contre des vapeurs nocives et des poussières. Respecter les fiches de données de sécurité des fluides utilisés. ● Manipulation de diverses colles (par ex. : PUR). ● Activités générant de la poussière. ● Travaux d’entretien. Casque antibruit: Protection contre les émissions sonores de la machine. 2.7 Risques résiduels La machine a été soumise à une analyse des risques. La conception et la réalisation de la machine sont basées sur cette analyse et correspondent à l'état actuel de l'art. Le respect des méthodes de travail autorisées assure une sécurité accrue lors de l'utilisation de la machine. Malgré le respect de toutes les mesures de protection lors des travaux sur la machine, il existe les risques résiduels suivants : 12 HNC3 825 / HNC3 825 perform Consignes de sécurité Travaux non conformes sur la machine Blessures graves ● Les travaux sur la machine sont réservés au personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. ● Effectuer si possible les travaux sur la machine lorsque la machine est séparée de toutes les sources d’énergie et un redémarrage accidentel est empêché. ● Les travaux sur la machine devront être effectués lorsque la machine est à l'arrêt. ● Séparer la machine du réseau électrique avant d’intervenir sur les dispositifs électriques. ● Ne pas désactiver ou contourner les dispositifs de protection. Équipement de protection individuelle manquant Blessures graves ● Porter un équipement de protection individuelle adapté. Outils coupants et objets pointus Blessures de coupure et de perforation ● Utiliser des gants de protection. Activités générant de la poussière Les poussières de bois de hêtre et de chêne sont classifiées comme cancérigènes. Les poussières d’autres bois sont soupçonnées d’être cancérigènes. Les activités générant de la poussière risquent d’engendrer de graves atteintes à la santé. ● Porter un masque anti-poussière pendant les activités générant beaucoup de poussière. ● Utiliser des procédés de nettoyage générant peu de poussière. Désordre au poste de travail Les objets dispersés en vrac et les outils peuvent engendrer des blessures graves. ● Veillez à avoir un espace de mouvement suffisant. ● Éliminer les objets en vrac de l'espace de travail. ● Veillez au maintien de l’ordre et de la propreté du poste de travail.. Éclairage insuffisant du lieu d’installation Blessures graves ● Prévoir un éclairage suffisant du lieu d’installation. Être debout sur la machine Les capots et les pièces en saillie de la machine ne sont pas adaptés pour supporter des personnes. Une chute de la machine du haut de la machine risque d’engendrer de graves fractures. ● Interdiction de monter sur la machine. 13 Consignes de sécurité Nuisances sonores dues au fonctionnement de la machine Des traumatismes auditifs graves ● Utiliser un casque antibruit. Dispositifs de protection hors service La machine est équipée de divers dispositifs de protection intégrant des fonctions de sécurité. Lorsque des dispositifs de protection sont mis hors service, la fonction de sécurité n’est plus assurée. Les dispositifs de protection hors service peuvent engendrer de graves blessures. ● Ne pas désactiver ou contourner les dispositifs de protection. Corps étrangers dans le matériel à usiner Des corps étrangers dans le matériel à usiner peuvent générer des étincelles d'allumage risquant d’engendrer des incendies. Ces incendies risquent d’engendrer de graves brûlures ou des intoxications aux gaz de fumée. ● Utiliser du matériel de haute qualité. ● Enlever quotidiennement les dépôts de poussières dans la machine. Dysfonctionnement de l’alimentation en énergie Lors d’un dysfonctionnement de l’alimentation en énergie, le temps pendant lequel les outils restent en rotation peut être supérieur au temps d’inertie maximal. Ceci risque d’engendrer des blessures de coupure ou l’arrachement de membres. ● Attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. ● Séparer la machine de toutes les sources d’énergie et sécuriser contre une remise en marche. Endommagement de pièces électriques ou de leur isolation L’endommagement de pièces électriques ou de l’isolation risque d’engendrer des électrocutions mortelles. ● Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer des travaux sur les dispositifs électriques en respectant les prescriptions de sécurité. ● Séparer la machine du réseau électrique et sécuriser contre toute remise en marche avant d’intervenir sur les dispositifs électriques. 14 HNC3 825 / HNC3 825 perform 2.7.1 Consignes de sécurité Transport, mise en place, installation et élimination Transport non conforme Le transport non conforme peut engendrer le basculement ou la chute de la machine. Ceci risque d’engendrer de graves contusions. ● Effectuer le transport conformément aux prescriptions du présent mode d’emploi. ● Veiller à effectuer le transport de la manière la plus respectueuse possible. Évitez toutes secousses mécaniques. ● Rester suffisamment éloigné de la machine pendant le transport. ● Évacuer les personnes non autorisées à l'extérieur de la zone de déplacements. ● Nettoyer, dégager et délimiter la zone de travail. ● Prévoyez une place d'évacuation si la machine tombe. ● N‘utilisez que des moyens de levage à capacité de charge suffisante. ● Les chaînes, les sangles, les câbles ou d'autres éléments de levage doivent être équipés de crochets de sécurité. ● Ne pas utiliser de chaînes, de sangles ou de câbles déchirés, détériorés ou emmêlés. ● Les chaînes, les sangles et les câbles ne doivent pas être posés sur des angles vifs. ● Fixer les moyens de levage uniquement aux points d’attache prévus. Ne jamais soulever la machine en utilisant des éléments en saillie de celle-ci. ● Respectez le centre de gravité de la machine. ● Sécuriser la machine pour l’empêcher de glisser. ● De lourdes charges ne doivent jamais être soulevées par des personnes. ● Ne restez pas sous des charges en suspension. Mise en place et installation non conformes Blessures graves ● La mise en place de la machine est réservée au personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. ● Avant l'installation et l'implantation, vérifier si la machine est complète et dans un bon état technique. ● N'assemblez et n'installez qu'une machine complète et en bon état. ● Ne pas installer la machine dans des zones pourvues de champs électromagnétiques de forte intensité. ● Ne pas installer la machine dans les issues de secours. ● Installer la machine exclusivement à l'intérieur de bâtiments. ● Installer la machine sur un support plan d'une capacité de charge suffisante, antidérapant et exempt de vibrations. ● Installer les dispositifs de protection selon les prescriptions et contrôler leur fonction. ● La capacité de charge, le revêtement, la surface du sol devront rester inchangés à long terme. ● La zone de travail doit être suffisamment éclairée. 15 Consignes de sécurité Installation non qualifiée des tuyaux flexibles d’aspiration Une installation non qualifiée des tuyaux flexibles d’aspiration risque d’engendrer des incendies et des explosions dans le système d’aspiration. Ceci risque d’engendrer de graves dégâts corporels et matériels. ● Utiliser exclusivement des tuyaux flexibles d’aspiration difficilement inflammable. ● Utiliser exclusivement des tuyaux flexibles d’aspiration possédant une conductivité électrique. ● Connecter les tuyaux flexibles d'aspiration à la terre afin de les protéger contre tout chargement électrostatique. Travaux non conformes sur les installations électriques Électrocutions mortelles ● Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer des travaux sur les dispositifs électriques en respectant les prescriptions de sécurité. ● Séparer la machine du réseau électrique et sécuriser contre toute remise en marche avant d’intervenir sur les dispositifs électriques. Contacts indirects en cas de courants différentiels résiduels Électrocutions mortelles ● Équiper l’alimentation de la machine d’un disjoncteur différentiel. 2.7.2 Utilisation, entretien et dépannage Travaux de mise au point et de mise en configuration non conformes Blessures graves ● Les travaux de réglage et de préparation ainsi que les changements d'outils doivent se faire machine arrêtée. Valeur réelle supérieure ou inférieure à la température ambiante admissible Si la valeur réelle devient inférieure ou supérieure aux températures admissibles, des dysfonctionnements de la machine et des mouvements de machine intempestifs peuvent se produire, pouvant engendrer de graves dommages corporels et matériels. ● N’utiliser la machine qu’en respectant la plage de température indiquée. 16 HNC3 825 / HNC3 825 perform Consignes de sécurité Travaux d’entretien non conformes Blessures graves ● L’entretien de la machine est réservée au personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. ● Effectuer si possible les travaux d'entretien lorsque la machine est séparée de toutes les sources d’énergie et un redémarrage accidentel est empêché. ● Attendre l’arrêt des pièces en mouvement. ● Les techniciens et techniciennes d'entretien doivent connaître le fonctionnement et tous les mouvements de la machine ainsi que le processus précis des étapes de travail. ● Barrer la zone autour de la machine pendant les travaux d'entretien. ● Repérer la machine avec un panneau indiquant "Machine en cours d’entretien" pendant les travaux d'entretien. ● Maintenir un contact visuel permanent avec les opérateurs et opératrices afin d’assurer une communication rapide et claire. ● Les opérateurs et opératrices doivent répéter et confirmer les instructions avant de les effectuer. ● Démarrer la machine seulement si personne ne se trouve dans la zone de sécurité. ● Après les travaux d‘entretien, remonter tous les composants conformément et contrôler leur fonctionnement. ● Dans le cadre de la maintenance, il est nécessaire de contrôler régulièrement la présence de dommages dans toute la machine et au niveau des dispositifs de protection. ● Tenir un carnet d'entretien répertoriant toutes les interventions d'entretien. Remplacement non conforme ou réparation non conforme de dispositifs de protection avec fonction de sécurité Blessures graves ● Faire remplacer ou réparer les dispositifs de protection seulement par le personnel qualifié de Felder Group. Dépôts de poussières Les dépôts de poussières sur des pièces brûlantes risquent de s'enflammer ou de créer des atmosphères explosives dues à des tourbillonnements. Les incendies et les explosions risquent d’engendrer des blessures graves. ● Nettoyer la zone de production en fonction du besoin. ● Interdiction de flammes nues, de fumer et de nettoyer à l’air comprimé. ● Effectuer les travaux générant des étincelles et les travaux à chaud uniquement selon le processus d’autorisation des travaux. Dépannage non conforme de dysfonctionnements Blessures graves ● Attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. ● Séparer la machine de toutes les sources d’énergie et sécuriser contre une remise en marche. 17 Consignes de sécurité 2.8 Erreurs d’utilisation prévisibles Les exemples mentionnés indiquent des dangers. Cette liste n’est pas exhaustive. Ces informations devraient permettre aux utilisateurs de mieux cerner les dangers et les risques. Utilisation non conforme générale ● Non-respect du mode d'emploi. ● Utilisation de la machine malgré un mode d’emploi incomplet ou non présent dans la langue du pays. ● Dépôt d’objets ou d’outils sur le plan de travail. ● Utilisation de matériel ou d’outils non prévus pour la machine. ● Utilisation d'outils non autorisés ou non conformes dans la machine. ● Utilisation d’outils modifiés. ● Utilisation de pièces de rechange et de moyens de production non autorisés par le fabricant. ● Modification et transformation de la machine. ● Modification, suppression ou shuntage des dispositifs de protection. ● Déclenchement intentionnel de dispositifs de protection. ● Monter sur la machine. Utilisation non conforme pendant le fonctionnement ● Utilisation de la machine de manière inattentive. ● Utilisation de la machine sans les dispositifs de protection prévus. ○ Contrôle régulier de la fonctionnalité des dispositifs de protection. ● Usinage de pièces trop volumineuses ou trop lourdes. ● Usinage de très petites pièces sans dispositifs d‘aide. ○ Tenir à disposition des aides d’usinage. ● Usinage de matériaux non adaptés comme l’acier. ● L'usinage de pièces non fixées ou pas assez fixées. 18 HNC3 825 / HNC3 825 perform 3 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE selon la directive relative aux machines 2006/42/CE Remarque concernant le numéro de machine : Le numéro de série de la machine est imprimé sur la page de couverture du manuel d'utilisation. Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après au vu de sa conception, de sa construction, du modèle et de la version mise en circulation par nous, est conforme aux exigences fondamentales en termes de sécurité et de santé des directives CE suivantes (voir tableau). Fabricant Felder KG KR-Felder-Straße 1 6060 Hall in Tirol Description du produit Machine à portique CNC Marque Hammer Description du modèle HNC3 825 Les directives CE suivantes ont été appliquées 2006/42/CE 2014/30/CE Cette déclaration de conformité CEE est uniquement valable si votre machine porte le signe CE. Une transformation ou des modifications sur la machine, non autorisées par nous au préalable, engendrent immédiatement la non-validité de la présente déclaration. Le signataire de ce document est dûment autorisée à établir les documentations techniques. Prof. h. c. Ing. Johann Georg Felder CEO Felder KG KR-Felder-Straße 1, A-6060 HALL in Tirol Date : 1.2.2022 19 Données techniques 4 Données techniques 4.1 Caractéristiques techniques Toutes les caractéristiques techniques concernent l’équipement standard sans broche et sans hotte d'aspiration. Machine Indication Valeur Unité Longueur totale 1111 mm Largeur totale 766 mm Hauteur totale 685 mm Poids HNC3 825 env. 85 kg Poids HNC3 825 perform env. 103 kg Emballage machine incluse Indication Valeur Unité Longueur totale 1150 mm Largeur totale 800 mm Hauteur totale 861 mm Poids HNC3 825 env. 112 kg Poids HNC3 825 perform env. 130 kg Z Y X Fig. 1 : Axes de la machine 20 HNC3 825 / HNC3 825 perform Indication Données techniques Valeur Unité Axe x 825 mm Axe y 479 mm Z-Axe 160 mm Autres caractéristiques techniques Indication Valeur Unité Largeur utile portique 625 mm Hauteur utile portique 160 mm Surface de table 1005 x 574 mm Rainures en T dans la table pour M6 17,5 x 7,5 mm Broche d'entraînement axe Z tige filetée trapézoïdale 14 x 6 mm Broche d'entraînement axe X / Y vis à billes 16 x 10 mm Entraînement d'essieu Indication Entraînements d’axe moteur pas-à-pas Valeur Unité NEMA 24 Courant 2,8 A Angle de pas (pas plein) 1,8 ° Couple de maintien 1,06 Nm Mode de pas ⅛ - 1600 21 Données techniques Point de référence 5 1 2 4 3 Fig. 2 : Point de référence 1 Axe x 2 Axe y 3 Point zéro de la machine 4 Point de référence 5 Face avant de la machine Le point zéro de la machine se situe dans l’angle arrière à gauche (à l'arrière : interrupteur principal, raccordement électrique). Axe x Axe y Z-Axe Limite positive 825,00 479,00 160,00 Limite négative 0,00 0,00 0,00 Point de référence 798,00 449,00 160,00 Axe Indication Valeur Unité Vitesse de déplacement maxi. axe X / Y 7 m/min Vitesse de déplacement maxi. axe Z 5 m/min Précisions Indication Résolution technique mode de pas de 1/8 axe X / Y 22 Valeur Unité 0,00625 mm HNC3 825 / HNC3 825 perform Données techniques Indication Valeur Unité Résolution technique mode de pas de 1/8 axe Z 0,00375 mm Précision de répétition ± 0,05 mm Jeu d’inversion axe X / Y ≤ 0,02 mm Jeu d’inversion axe Z ≤ 0,1 mm Résistance à la torsion (150 N) 0,1 mm Précision de la machine Afin d’obtenir ces précisions, il est nécessaire de définir correctement tous les paramètres technologiques. Des paramètres erronés engendrent un mauvais résultat. La performance indiquée de la machine ne peut être atteinte qu’avec Eding Controller et son logiciel. L’utilisation d’un autre contrôleur et d’un autre logiciel risque de réduire la performance de la machine. 4.2 Outillage 1 3 2 Fig. 3 : Longueur d'usinage 1 Porte-outil 2 Outillage 3 Longueur d'usinage Indication Longueur d'usinage HFM 1000 Valeur Unité 85 mm 23 Données techniques Indication Valeur Unité Longueur d'usinage HNC3 825 perform 105 mm Ø maxi. outil 36 mm Ø maxi. queue d'outil HFM 1000 PVWS 8 mm Ø maxi. queue d'outil HFM 1000 PVER 10 mm Ø maxi. queue d'outil HNC3 825 perform 16 mm ● Les outils de fraisage d’un diamètre supérieur à 16 mm doivent correspondre aux normes DIN EN 847-1:2018-01 ou DIN EN 847-2:2018-01. ● Respecter le mode d'emploi du fabricant d’outils. ● Sélectionner l’outil et la vitesse de rotation recommandée pour le matériau correspondant. ● Une enceinte de protection est impérative pour l’utilisation d’outils brasés et d’outils d’un diamètre supérieur à 8 mm. ⮫ Chapitre 5.1.3 « Enceinte de protection » à la page 31 ● Il est possible d’utiliser des outils monobloc d’un diamètre allant jusqu’à 8 mm sans enceinte de protection. ● La variante de machine HNC3 825 avec gorge de serrage EURO de 43 mm nécessite l'attention du client pour le respect des exigences concernant l'utilisation fiable et conforme du moteur ou de l'outil électrique utilisé. Vitesse de rotation des broches d'entraînement 4.3 Indication Valeur Unité HFM 1000 4 000 - 25 000 min-1 HNC3 825 perform 6 000 - 24 000 min-1 Conditions de fonctionnement et de stockage Indication Température de fonctionnement / ambiante +5 à +40 °C Température de stockage -10 à +50 °C Humidité de l'air (sans condensation) 24 Valeur Unité 90 % HNC3 825 / HNC3 825 perform 4.4 Données techniques Raccordement électrique HNC3 825 5 4 3 1 2 Fig. 4 : Raccordement électrique 1 Raccordement électrique C14 2 Interrupteur général 3 Pilotage de la vitesse de rotation (0-10 Volt) 4 Point de raccordement de la tête de la machine 5 Guidage aspiration / câble Indication Raccordement côté machine Valeur Unité Connecteur mâle C14 de l'appareil Tension d’entrée AC machine 88 - 264 V Fréquence de réseau 50 / 60 Hz Puissance absorbée maxi. machine / accessoires inclus Tension de sortie connecteur femelle C13 de l'appareil Intensité de courant maxi. raccordement protection de la tête 460 / 2300 W identique à la tension d’entrée machine 8 A 25 Données techniques HNC3 825 perform 2 1 Fig. 5 : Raccordements convertisseur de fréquence HNC3 825 perform 1 Raccordement électrique C14 2 Interrupteur général Indication Raccordement Tension d'entrée boîtier électrique convertisseur de fréquence (HNC3 825 perform)* Fréquence de réseau Puissance absorbée maxi. boîtier électrique FU (HNC3 825 perform) Valeur Unité Connecteur mâle C14 de l'appareil 200 - 240 V 50 / 60 Hz 2300 W Il est nécessaire d’installer un disjoncteur différentiel 300 mA mini de type A (ou supérieur) en amont de la HNC3 825 perform. 4.5 Aspiration Raccord d´aspiration standard Indication Ø du raccord d'aspiration standard 32 mm Vitesse d‘aspiration 20 m/s Débit volumétrique (pour 20 m/s) 60 m³/h Dépression 26 Valeur Unité 20 000 Pa HNC3 825 / HNC3 825 perform Données techniques Raccord d’aspiration perform Indication 4.6 Valeur Unité Ø du raccord d'aspiration perform 100 mm Vitesse d‘aspiration 20 m/s Débit volumétrique (pour 20 m/s) 565 m³/h Dépression 1000 Pa Émission de poussière Les domaines d'utilisation de cette machine ont des niveaux de poussière réduits selon DGUV-information 209-044. La concentration des poussières de bois respirables dans l'air de 2 mg/m³ est assurément respectée. Ceci ne vaut que si les conditions d‘aspiration définis au chapitre "Aspiration" sont respectées. 4.7 Émissions sonores Remarque concernant la mesure S'il est nécessaire de vérifier les valeurs d'émission, les mesures devront être effectuées selon la même procédure et dans les mêmes conditions de fonctionnement et d'installation que les mesures indiquées. Toutes les données sont en dB(A) avec une marge d'erreur de sécurité de 4 dB(A). Conditions de mesure et indications supplémentaires selon ISO 19085-1:2021, chapitre 6.2.2. La mesure a été effectuée selon les consignes suivantes : ● EN ISO 3746, niveau de puissance acoustique ● EN ISO 11202, valeurs d'émission au poste de travail HNC3 825 (sans outil) Fonctionnement à vide* Émission sonore 65 dB (A) Incertitude de mesure 4 dB (A) *Valeurs mesurées machine, émission sonore HFM voir mode d'emploi séparé HNC3 825 perform La mesure a été effectuée à vide sans outil. Fonctionnement à vide Émission sonore 82 dB (A) Incertitude de mesure 4 dB (A) 27 Données techniques ● AVERTISSEMENT : Les valeurs d’émission sonore indiquées sont seulement valables, si les conditions de fonctionnement et d’installation sont identiques. ● D’autres conditions de fonctionnement et d’installation, par ex. un autre processus de travail, peuvent engendrer des valeurs d’émission sonore plus élevées avec le risque de sous-estimer celles-ci. ● AVERTISSEMENT : Les valeurs d’émission sonore indiquées ne sont pas de valeurs d’exposition. ● Malgré le rapport entre les valeurs d’émission et d’exposition, il n’est pas possible d’utiliser les valeurs d’émission pour déterminer de manière fiable, si d’autres précautions s’imposent ou non. ● Les facteurs ayant un impact sur le degré réel de l’exposition sont le processus de travail réel, les caractéristiques de la zone de travail et d’autres sources de bruit voisines en fonctionnement. ● Pour réduire le niveau sonore au maximum veuillez utiliser des outils correctement affûtés. ● La maintenance de la machine et le type de matériau à usiner ont également un impact sur l’émission de bruit. ● L'utilisation d'outils bien aiguisés et le respect des vitesses prescrites ne dispensent pas du port de casque antibruit. ● L'opérateur de la machine doit se renseigner concernant l'émission sonore de fonctionnement et faire attention aux changements. ● Des changements d'émission sonore peuvent indiquer d'éventuels défauts. ● S'il est nécessaire de vérifier les valeurs d'émission, les mesures devront être effectuées selon la même procédure et dans les mêmes conditions de fonctionnement et d'installation que les mesures indiquées. 28 HNC3 825 / HNC3 825 perform 5 Vue synoptique de la machine Vue synoptique de la machine 5 4 6 3 1 2 7 Fig. 6 : Vue synoptique de la machine 1 Montant de la machine 2 Table d’appui panneaux 3 Raccordement électrique & Interrupteur général 4 Portique avec tête de machine 5 Tête de travail 6 Blocage arbre de toupie 7 Connexions arrêt d'urgence, PC, 4e axe, AUX 5.1 Dispositifs de sécurité 5.1.1 Interrupteur général L'interrupteur principal sépare la machine et le convertisseur de fréquence* de l'alimentation électrique. 29 Vue synoptique de la machine 2 1 Fig. 7 : Interrupteur général 1 Interrupteur général machine 2 Interrupteur principal convertisseur de fréquence* Un [interrupteur principal] respectif est installé à l'arrière de la machine et du convertisseur de fréquence*. Position "O" / "OFF" Tension secteur DÉSACTIVÉE Position "I" / "ON" Tension secteur ACTIVÉE * seulement HNC3 825 perform 30 HNC3 825 / HNC3 825 perform 5.1.2 Vue synoptique de la machine Actionneur d'arrêt d'urgence L'actionneur d'[arrêt d'urgence] permet d'arrêter tous les mouvements de la machine. L'actionneur d'[arrêt d’urgence] est déverrouillé en tournant. Fig. 8 : Actionneur d'arrêt d'urgence 5.1.3 Enceinte de protection Afin de garantir une utilisation de la machine en toute sécurité, il est impératif d’utiliser une enceinte de protection. Cette enceinte doit complètement entourer les quatre côtés de la machine. 1 Fig. 9 : Enceinte de protection 31 Vue synoptique de la machine Indication Valeur Unité Longueur 1500 mm Largeur 1000 mm Hauteur 800 mm Épaisseur 19 mm Matériau 5.2 MDF Pictogrammes, plaques et inscriptions Tous les pictogrammes, les plaques et les inscriptions inscrits sur la machine, sont à entretenir pour une bonne lisibilité et ne doivent pas être enlevés. 1 2 2 3 4 Fig. 10 : Pictogrammes, plaques et inscriptions 1 Plaque signalétique 2 Remarque entretien / lubrification 3 Avertissement sur les blessures de la main 4 Connexions 32 HNC3 825 / HNC3 825 perform 5.3 Vue synoptique de la machine Informations sur la plaque signalétique 2 1 3 4 5 6 Fig. 11 : Plaque signalétique 1 Informations sur le fabricant 2 Description du modèle 3 Numéro de machine 4 Raccordement électrique 5 Année de construction 6 Informations supplémentaires (en option) 33 Transport, emballage entreposage 6 6.1 6.2 Transport, emballage entreposage Inspection à la livraison 1. Vérifiez immédiatement à réception de la livraison, si celle-ci est complète et exempte de détériorations dues au transport. 2. En cas de détériorations visibles dues au transport, ne réceptionnez pas la livraison ou seulement sous réserve. 3. Notez les dégâts sur les documents de transport / le bordereau de livraison du transporteur. 4. Entamez une réclamation: 5. Réclamer immédiatement après leur détection les défauts non détectés à la réception, les droits d’indemnisation n’étant valides que pendant les délais de réclamation en vigueur. Emballage Si aucun accord de reprise d‘emballage n‘a été conclu alors triez et séparez les matériaux selon leur taille et leur matière et disposez en auprès des différents services de recyclage. Pour un transport maritime, la machine doit être emballée hermétiquement et protégée contre la corrosion. Utilisation d’un agent déshydratant. Protection de l'environnement Les emballages sont souvent constitués de matériaux pouvant être remis à profit si ils sont correctement traités et recyclés. Conserver l'emballage / les sécurités de transport Il est recommandé de garder l’emballage et les sécurités de transport. Si la machine doit être réexpédiée au fabricant, il est impératif d’utiliser l’emballage d’origine et les sécurités de transport. Transport maritime : La machine doit être emballée hermétiquement et protégée contre la corrosion. Utilisation d’un agent déshydratant. ENVIRONNEMENT Éliminez l’emballage de manière écologique. − − 6.3 Éliminer les déchets d’emballage conformément aux normes de respect de l’environnement en vigueur et aux prescriptions de recyclage locales. Contactez une entreprise de recyclage. Stockage Laissez tous les colis fermés jusqu‘à la mise en place définitive de la machine. Veuillez tenir compte des marquages extérieurs sur les emballages apportant des informations sur le stockage et le montage. 34 HNC3 825 / HNC3 825 perform Transport, emballage entreposage Conditions de stockage ● Ne stockez pas en plein air. ● Entreposez dans un endroit sec et sans poussière. Utiliser un agent déshydratant, si nécessaire. ● Protégez des rayons directs du soleil. ● Évitez toutes secousses mécaniques. ● Éviter les variations de température importantes ( formation d’eau de condensation). ● Lubrifier tous les éléments exposés de la machine (protection contre la rouille). ● Contrôler régulièrement l'état général de toutes les pièces et de l'emballage en cas d'un stockage prolongé (> 3 mois). Renouveler ou remplacer l'agent conservateur si nécessaire. 35 Mise en place et installation 7 7.1 Mise en place et installation Déballage de la machine Explication vidéo Scanner le code QR et regarder l’explication vidéo. Utiliser le lien suivant en alternative : http://fg.am/hncfirststeps Fig. 12 : Emballage Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) Équipement de protection : ● Vêtements de protection de travail ● Gants de protection ● Chaussures de sécurité Outil : ● Fers cutter 36 1. ⃝Enlever soigneusement l’emballage. 2. Conserver l'emballage, éliminer selon les dispositions nationales si nécessaire. HNC3 825 / HNC3 825 perform Mise en place et installation Conserver l'emballage / les sécurités de transport Il est recommandé de garder l’emballage et les sécurités de transport. Si la machine doit être réexpédiée au fabricant, il est impératif d’utiliser l’emballage d’origine et les sécurités de transport. 7.2 Retirez la sécurité de transport. La machine est fixée sur la palette à l’aide de deux sécurités de transport. 2 1 3 Fig. 13 : Protection de transport 1 Protection de transport 2 Vis 3 Vis Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) ● Auxiliaire supplémentaire Équipement de protection : ● Vêtements de protection de travail ● Gants de protection ● Chaussures de sécurité Outil : ● Tournevis pour vis à tête cylindrique hexagonale creuse T30 Un auxiliaire supplémentaire est nécessaire. 1. Desserrez les sécurités de transport de la palette. 2. Enlevez la machine de la palette de transport. 3. Soulevez la machine et desserrez la sécurité de transport de la machine. 37 Mise en place et installation 7.3 Installation de la machine AVERTISSEMENT Transport non conforme Des contusions graves dues à des chutes ou le basculement de charges − − − − − − − − − − − − − Nettoyer, dégager et délimiter la zone de travail. Évacuer les personnes non autorisées à l'extérieur de la zone de déplacements. Prévoyez une place d'évacuation si la machine tombe. N‘utilisez que des moyens de levage à capacité de charge suffisante. Respectez le centre de gravité de la machine. Sécuriser la machine pour l’empêcher de glisser. De lourdes charges ne doivent jamais être soulevées par des personnes. Ne restez pas sous des charges en suspension. Rester suffisamment éloigné de la machine pendant le transport. Veiller à effectuer le transport de la manière la plus respectueuse possible. Les chaînes, les sangles, les câbles ou d'autres éléments de levage doivent être équipés de crochets de sécurité. Ne pas utiliser de chaînes, de sangles ou de câbles déchirés, détériorés ou emmêlés. Les chaînes, les sangles et les câbles ne doivent pas être posés sur des angles vifs. AVERTISSEMENT Mise en place non conforme Blessures graves − − − − Respecter les distances minimales. Ne pas installer la machine dans des zones pourvues de champs électromagnétiques de forte intensité. Ne pas installer la machine dans les issues de secours. Veiller à assurer un éclairage suffisant. REMARQUE Mise en place non conforme Dommages matériels − − 38 Installer la machine sur un support plan d'une capacité de charge suffisante et exempt de vibrations. Installer la machine exclusivement à l'intérieur de bâtiments. HNC3 825 / HNC3 825 perform Mise en place et installation 1 Fig. 14 : Nivellement de la machine 1 Pieds de nivellement Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) ● Auxiliaire supplémentaire Équipement de protection : ● Vêtements de protection de travail ● Gants de protection ● Chaussures de sécurité Outil : ● Niveau à bulle Un auxiliaire supplémentaire est nécessaire. 1. Transporter la machine sur le lieu d'installation. 2. Niveler la machine dans le sens longitudinal et transversal à l'aide de vis de nivellement. 🡆 La machine est nivelée. 39 Mise en place et installation 7.4 Monter la hotte d'aspiration 1 4 3 2 Fig. 15 : Capot d’aspiration HFM 1 4 3 2 Fig. 16 : Capot d’aspiration HNC3 825 perform 1 Hotte d’aspiration 2 Vis de réglage en hauteur 3 Barre de brosse magnétique 4 Raccordement de l’aspiration 40 1. Monter le capot d’aspiration sur la tête de la machine à l’aide des vis de réglage en hauteur. 2. Installer la barre de brosse magnétique sur la hotte d'aspiration. 3. Régler la hauteur du capot d'aspiration. HNC3 825 / HNC3 825 perform 7.5 Mise en place et installation Monter le capot d’aspiration perform 1. Enlever les vis de la tête de travail. 1 Fig. 17 : Enlever les vis 1 Vis tête de travail 2. Retirer les vis à six pans creux. 1 Fig. 18 : Retirer la vis à six pans creux 1 Vis à tête six pans creux 3. Desserrer les vis moletées et ouvrir complètement le capot d'aspiration. 41 Mise en place et installation 1 Fig. 19 : Ouvrir la hotte d'aspiration perform 1 Vis moletée 4. Enfiler le capot d'aspiration perform avec la traverse entre le portique et le boîtier de la broche et l'aligner sur le portique. 3 1 2 Fig. 20 : Capot d’aspiration perform 1 Support transversal 2 Boîtier de broche 3 Portique 5. 42 Serrer les vis de la tête de travail en haut. HNC3 825 / HNC3 825 perform Mise en place et installation 1 2 3 Fig. 21 : Vis tête de travail 1 Vis 2 Rondelle 3 Douille d'espacement 6. Sur la face inférieure du portail : fixer la vis avec l'écrou. Monter une rondelle entre les deux tôles et une rondelle entre la tôle et l'écrou. 2 1 3 Fig. 22 : Monter le capot d’aspiration perform 1 Écrou 2 Rondelle 3 Vis 7. Enfiler les douilles d'écartement entre le portique et la hotte d'aspiration perform et les fixer avec des vis à tête hexagonale, des rondelles en éventail et des rondelles. 43 Mise en place et installation 4 3 1 2 Fig. 23 : Fixer les vis à tête hexagonale 1 vis à tête hexagonale 2 rondelle dentelée 3 Rondelle 4 Entretoises 🡆 Capot d’aspiration perform monté. 7.6 Raccordement du système d'aspiration ● Une aspiration opérationnelle est impérative pour le fonctionnement de la machine. ● Contrôlez si la vitesse de l'air avant la première mise en service et à la suite de modifications essentielles est conforme avec les exigences. ● Le groupe d'aspiration doit être contrôlé avant sa première mise en service ainsi que chaque jour sur d'éventuels problèmes et aussi mensuellement sur son efficacité. ● N’utilisez que des méthodes d‘aspiration filtrantes pour le nettoyage des dépôts de poussière. 44 HNC3 825 / HNC3 825 perform Mise en place et installation Raccordement à l’aspiration 3 1 2 Fig. 24 : Raccorder le système d'aspiration standard 1 Raccord d'aspiration (Ø 32 mm) 2 Vis de réglage en hauteur 3 Guidage aspiration / câble 2 1 Fig. 25 : Raccorder le capot d’aspiration perform 1 Collier de serrage 2 Raccord d'aspiration (Ø 100 mm) 45 Mise en place et installation Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) Équipement de protection : ● Vêtements de protection de travail ● Gants de protection ● Chaussures de sécurité Matériel: ● Attache-câbles ● Collier de serrage 1. 2. 7.7 Raccorder le tuyau d’aspiration flexible au manchon d'aspiration de la machine à l'aide d'un collier de serrage. ● Capot d’aspiration standard : Attacher le tuyau d’aspiration flexible au guidage du portique à l'aide d'attache-câbles. ● Capot d’aspiration perform : Fixer le tuyau d'aspiration de telle sorte (par ex. au plafond) à empêcher le tuyau d'aspiration de se trouver dans la zone d'usinage de la machine. Aucune traction ne devra être exercée sur la tête de travail lorsque celle-ci est en fonctionnement. Raccordement électrique ● L'alimentation électrique doit présenter une connexion appropriée. ● Il est impératif de mettre la machine hors tension avant de raccorder ou retirer des accessoires. Vue synoptique 1 2 3 Fig. 26 : Raccordements machine face avant 1 Port PC (25 broches) 2 Arrêt d’urgence 3 Système de mesure de la longueur d'outil 4 4. axe 5 Port AUX 46 4 5 HNC3 825 / HNC3 825 perform Mise en place et installation 4 5 1 2 3 Fig. 27 : Raccordement électrique 1 Interrupteur général 2 Raccordement électrique C14 3 Commande de la vitesse de rotation (0-10 Volt) (non valable pour HNC3 825 perform) 4 Guidage aspiration / câble 5 Raccordement de la tête de la machine (non valable pour HNC3 825 perform) Raccorder la machine 1. Comparer les caractéristiques de la plaque signalétique à celles du réseau électrique. Raccorder la machine seulement si les caractéristiques correspondent. 2. Raccordez la machine au réseau électrique à l’aide du connecteur C13 à l’arrière de la machine. Raccorder le convertisseur de fréquence HNC3 825 perform La broche HF de la HNC3 825 perform est prémontée et raccordée à la machine. 47 Mise en place et installation 2 1 Fig. 28 : Convertisseur de fréquence HNC3 825 perform 1 Raccordement électrique C14 2 Interrupteur général REMARQUE Mauvaise fréquence du secteur Endommagement de la broche HF − La broche HF doit toujours être alimentée en 230 Volt. Si nécessaire, utilisez un convertisseur de fréquence. 1. Poser convertisseur de fréquence sur une surface plane et stable à côté de la machine. 2. Comparer les caractéristiques de la plaque signalétique à celles du réseau électrique. Raccorder la machine seulement si les caractéristiques correspondent. 3. Raccorder la machine au réseau électrique à l’aide du connecteur C13 à l’arrière de la machine. Actionneur d'arrêt d'urgence 1 Fig. 29 : Raccordement arrêt d’urgence 1 Raccordement arrêt d’urgence 1. 48 Arrêter la machine par l‘interrupteur principal, couper l’alimentation électrique. HNC3 825 / HNC3 825 perform Mise en place et installation 2. Connecter l’actionneur d'arrêt d’urgence à la connexion d'arrêt d'urgence. Raccorder le PC (pour Eding CNC) Le PC doit être raccordé au port PC (25 broches) de la machine. 1 Fig. 30 : Raccorder le PC 1 Port PC (25 broches) 7.8 1. Arrêter la machine par l‘interrupteur principal, couper l’alimentation électrique. 2. Raccorder la machine au contrôleur à l’aide du câble à 25 broches. 3. Raccorder le contrôleur au PC à l’aide du câble USB. Monter le moteur de toupie 2 3 1 Fig. 31 : Monter le moteur de toupie 1 Blocage moteur de fraisage 2 Raccordement électrique du moteur de fraisage (face arrière) 3 Guidage aspiration / câble électrique Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) 49 Mise en place et installation Équipement de protection : ● Vêtements de protection de travail ● Gants de protection ● Chaussures de sécurité Outil : ● Clé à six pans Matériel: ● Attache-câbles La tension de fonctionnement correspond à la tension d’entrée de la machine. 7.9 1. Insérer le moteur de toupie dans la gorge de serrage de 43 mm et bloquer à l’aide de l’écrou (10-11 Nm). 2. Raccorder le câble d’alimentation électrique et la commande de la vitesse de rotation (en option) au portique. 3. Fixer les câbles sur le guidage aspiration / câble d'alimentation électrique à l’aide d'attache-câbles. Installer le logiciel 1. Sur le site Internet EdingCNC ⮫ https://www.edingcnc.com/ charger la dernière version d'EdingCNC sous « Software 🠂 Download ». 1 Fig. 32 : Eding CNC 1 Téléchargement 50 2. Charger les manuels d'installation et d'utilisation d'EdingCNC sous « Software 🠂 Manuals ». 3. Installer le logiciel EdingCNC sur un PC conformément au mode d'emploi du fabricant. Important : Il est nécessaire d'installer les pilotes USB à la fin de l'opération d'installation. HNC3 825 / HNC3 825 perform Mise en place et installation 1 Fig. 33 : Installer les pilotes USB 1 Checkbox pilotes USB 4. Télécharger les fichiers de configuration (⮫ http://fg.am/hncini). 5. Décompresser le dossier ZIP. 6. Sélectionner le dossier "...\Français\FichiersEdingCNC" conformément à l'équipement de la machine (broche HFM ou HF) : 7. Déplacer "cnc.ini" "Spindle-0-pwmCompTable.txt", "Joint X pitchCompTable.txt" et "Joint Y pitchCompTable.txt" vers le répertoire d'installation (standard : "C:\CNC4.03"). Remplacer les fichiers existants. 8. Adapter les paramètres individuels des axes pour la compensation des axes dans "Joint-X-pitchCompTable.txt" et "Joint-Y-pitchCompTable.txt" conformément à la fiche d'information jointe. 1 Fig. 34 : Compensation des axes 1 Paramètres d'axe personnalisés 51 Mise en place et installation 7.10 Intégrer un logiciel externe Il est possible de piloter la machine avec des contrôleurs et des logiciels de divers fabricants. La performance indiquée de la machine n'est atteinte qu'avec EdingCNC. Aucune garantie de fonctionnement correct, si un contrôleur ou un logiciel d'autres fabricants est utilisé. (!& (!& (!& (!& (!& (!& (!& (!& 0!/. "( @/./. $/%. @/./. 4 @/./. @/./. )E0 &0 )E0 . C)E0 &0 C)E0 . D)E0 &0 D)E0 . E)E0 &0 05 E)E0 . ● La performance indiquée de la machine n'est atteinte qu’avec le contrôleur et le logiciel Eding. L’utilisation d’un contrôleur et d’un logiciel d'autres fabricants risque de réduire la performance de la machine. ● En cas d’utilisation d’un autre logiciel qu’ EdingCNC et par conséquent d’un autre contrôleur, il est nécessaire d'ajuster les paramètres dans le logiciel. ● D’autres paramètres : ⮫ Chapitre 4 « Données techniques » à la page 20 ))"! 2# ) E Fig. 35 : Affectation des broches (voir schéma électrique pour plus de détails) 52 HNC3 825 / HNC3 825 perform Réglages et préparation 8 Réglages et préparation 8.1 Monter l'outil de toupillage Moteur de fraisage HFM 1000 Voir mode d'emploi HFM. HNC3 825 perform AVERTISSEMENT Des blessures par coupure et des collisions entre éléments de machine Des blessures graves dues aux outils en rotation ou en collision − − − Tous les travaux de réglage ainsi que les changements d'outillage doivent se faire machine arrêtée. Veillez aux éventuelles collisions de butées, pièces, etc. Portez des gants de sécurité. Les outils peuvent devenir chauds pendant leur utilisation. Les outils peuvent présenter des angles vifs. AVERTISSEMENT Outils projetés Des blessures graves et des dommages matériels − Attacher les outils à l’aide de l’outillage associé et du couple correspondant. 1 2 Fig. 36 : Montage de l’outil 1 Fixez la broche 2 Écrou-raccord 53 Réglages et préparation Serrer l'outil de toupillage dans HNC3 825 perform Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) Équipement de protection : ● Gants de protection Outil : ● Clé à fourche 22 mm ● Clé pour pince de serrage 1. Positionner l'interrupteur [Changement d'outils broche HF] sur O / OFF. 1 Fig. 37 : Interrupteur sur boîtier électrique broche HF 1 Interrupteur changement d'outils broche HF 🡆 Broche HF arrêtée. 2. Nettoyer la pince de serrage, l’écrou-raccord et le support. 3. Insérez la pince de serrage dans l’écrou-raccord. 4. Insérez l’outil de fraisage et poussez-le dans l’interface d'attachement jusqu‘en butée. 5. Fixer la broche HF à l’aide d’une clé à fourche. 6. Serrez l’écrou-raccord et vérifiez la tenue de l’outil de fraisage. 7. Positionner l'interrupteur [Changement d'outils broche HF] sur I / ON. 🡆 Broche HF opérationnelle. 54 HNC3 825 / HNC3 825 perform 8.2 Réglages et préparation Régler le capot d’aspiration 1 Fig. 38 : Régler le capot d’aspiration 1 Vis de réglage en hauteur Régler le capot d’aspiration 8.2.1 1. Desserrer la vis de réglage en hauteur. 2. Régler la hotte d'aspiration de telle façon que la barre de brosse dépasse l’outil de quelques millimètres. 3. Serrer la vis de réglage en hauteur. Régler le capot d’aspiration perform Il est possible de régler le capot d’aspiration perform à une hauteur fixe ou il peut se déplacer avec la tête de travail. 55 Réglages et préparation 3 2 1 Fig. 39 : Régler le capot d’aspiration perform 1 Poignée 2 Vis moletée hauteur variable 3 Vis moletée hauteur fixe REMARQUE Capot d'aspiration bloqué Collision entre l’outil et la table de la machine. − Seulement une vis moletée (fixer hauteur variable ou hauteur fixe). 1. Tenir le capot d’aspiration à l'aide de la poignée. 2. Desserrer les deux vis moletées. 3. Régler la hauteur du capot d'aspiration. 4. Serrer l'une des deux vis moletées afin de choisir un réglage du capot d’aspiration. L'autre vis moletée doit être desserrée ! ● Vis moletée hauteur variable : Le capot d’aspiration perform monte et descend avec la tête de travail. ● Vis moletée hauteur fixe : Le capot d’aspiration perform reste à la hauteur réglée. 8.3 Assembler la pompe à graisse et préparer Contenu de la livraison ● Pompe à graisse ● Kit de lubrification 56 HNC3 825 / HNC3 825 perform Réglages et préparation Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) Matériel: ● Cartouche 100 ml Interflon Grease HD2 référence 10.2.008 1. Dévisser l'embout monté. 2. Visser l'embout fin et long du kit de lubrification. Fig. 40 : Embout long avec buse creuse 3. Visser la buse creuse (embout concave). 4. Dévisser le tube de protection de la pompe à graisse. 1 Fig. 41 : Pompe à graisse 1 Tube de protection 5. Visser la cartouche de graisse. 6. Visser le tube de protection de la pompe à graisse. 7. Actionner la pompe tout en poussant le fond de la cartouche à l'aide d'un objet adapté afin de chasser l'air de la pompe à graisse. 🡆 De la graisse sort au niveau de la pointe. 🡆 La pompe à graisse est opérationnelle. 57 Utilisation 9 9.1 Utilisation Mettre la machine en marche 1. Déverrouiller l’actionneur d'[arrêt d’urgence]. 2. Mettre la machine sous tension à l'aide de l'interrupteur principal I / ON. 3. Allumer le PC. 4. Sélectionnez le déplacement de prise de référence dans le logiciel. 🡆 Le déplacement de prise de référence est effectué. 🡆 Les axes sont initialisés. 🡆 La machine est prête à démarrer Mise en chauffe de la HNC3 825 perform Il est nécessaire de chauffer la broche de la HNC3 825 perform si ● la température ambiante est inférieure à 17 °C. ● la machine est neuve : avant les 5 premiers jours de fonctionnement. ● la machine n’a pas été utilisée pendant plus d’un mois. 1. Enlever l'outil de la broche. 1 Fig. 42 : Écrou-raccord 1 Écrou-raccord 2. Enlever l'écrou-raccord de la broche. 3. Démarrer la machine. 4. Ouvrir <MDI> dans Eding-CNC. 🡆 La fenêtre de saisie est ouverte. 58 HNC3 825 / HNC3 825 perform Utilisation Fig. 43 : Fenêtre de saisie MDI 5. Saisir M03 S12000 et valider avec [Entrée]. 6. Mettre en chauffe la HNC3 825 perform en fonctionnement à vide pendant 5 minutes à 12.000 min-1 . 7. Saisir M05 et valider avec [Entrée]. 🡆 La broche s'arrête. 🡆 La machine est prête à démarrer 9.2 Utiliser la machine AVERTISSEMENT Pièces projetées Des blessures graves et des dommages matériels − Utilisez des moyens de serrage adaptés pour la fixation des pièces sur la table de machine. 1. Charger code G dans le logiciel d’utilisation. 2. Fixer la pièce sur la table de la machine à l’aide des moyens de serrage adaptés. Utiliser un panneau de protection si nécessaire (par ex. lors du fraisage traversant). Utilisez les moyens de serrage conformément aux instructions du fabricant. 3. Déplacement vers le point zéro de la pièce (cf. instructions du logiciel). 4. Initialiser les axes en mode spécifique à la pièce. (X et Y). 5. Attaque du bord supérieur de la pièce en Z. 59 Utilisation 6. Démarrer le programme et usiner une pièce. Conseil: Des âmes pour les applications de Nesting Pour les applications de Nesting, il est recommandé de garder des âmes entre les petites pièces. Sinon, le dernier bord est fraisé sur une pièce qui n’est plus maintenue avec d’éventuels écarts dimensionnels. 9.3 Déplacement manuel des axes Déplacement des axes 3 2 1 4 Fig. 44 : Clavier 1 Touches directionnelles 2 Image montée / descente 3 Commuter 4 Commande (Ctrl) Axe X : [Touche directionnelle à droite] / [Touche directionnelle à gauche] Axe Y : [Touche directionnelle montée] / [Touche directionnelle descente] Axe Z : [Image montée] / [Image descente] 60 HNC3 825 / HNC3 825 perform Utilisation Vitesse de déplacement [Touche directionnelle] : 10 % (0,5 m/min) [Touche directionnelle] + [Ctrl]: 50 % (2,5 m/min) [Touche directionnelle] + [Commuter]: 100 % (5 m/min) Déplacement pas-à-pas des axes Appuyer sur <JOG> ou [F9]. 5 1 2 3 4 Fig. 45 : Réglages mode par impulsions 1 0,001 mm par impulsion de touche 2 0,01 par impulsion de touche 3 0,1 mm par impulsion de touche 4 1 mm par impulsion de touche 5 Mode standard (déplacement tant que la touche reste appuyée) 🡆 Déplacer les axes en pas-à-pas à l'aide des touches directionnelles (mode par impulsions). 9.4 Arrêter la machine Mettre la machine à l'arrêt en cas d'urgence Appuyer sur l'actionneur d'[arrêt d'urgence]. 🡆 Les mouvements de la machine sont arrêtés. 🡆 La machine est en état d'arrêt d'urgence. Arrêter la machine Couper la machine et, le cas échéant, le convertisseur de fréquence avec l'interrupteur principal. 9.5 9.5.1 Remarques d'usinage Équilibrer la proue de la pièce Si la pièce présente une proue, elle doit être serrée avec celle-ci vers le haut. Si des trous de fixation sont percés pour des coulisseaux, il est nécessaire de définir ceux-ci de sorte à pouvoir compenser la proue de manière optimale. 61 Utilisation Fig. 46 : Proue de la pièce 9.5.2 Impact de l'outil sur la précision de travail La longueur, le nombre de lames, l’angle de coupe et le diamètre de l’outil ont un impact sur la précision de travail à atteindre. Les outils diffèrent d’un fabricant à l’autre. ● Utiliser des outils bien affûtés. ● Sélectionner la vitesse d'avance en fonction de l'application. ● Respecter les limites de sollicitation mécanique de l'outil. 62 HNC3 825 / HNC3 825 perform Entretien 10 Entretien Axe X : Lubrifier la vis à billes 10.2 Axe X : Lubrifier le chariot de guidage 10.2 Axe Y : Lubrifier la vis à billes 10.2 Axe Y : Lubrifier le chariot de guidage 10.2 Axe Z : Tige filetée trapézoïdale 10.2 Axe Z : Lubrifier le chariot de guidage 10.4 Contrôle du dispositif de protection 12.8 Attente laser 10.2 page 10.2 Mensuel Tâches à effectuer Toutes les 100 heures de travail Chap. Toutes les 60 heures de travail Plan d’entretien Toutes les 20 heures de travail 10.1 X 63 X 65 X 67 X 69 X 71 X 72 X X 79 107 Lubrifier les broches d'entraînement et les chariots de guidage Il est nécessaire de lubrifier les broches d'entraînement et les guidages à intervalles réguliers. Les intervalles de lubrification devront être réduits dans le cas d'une charge élevée de poussière ou en cas de bruits. REMARQUE Mauvais lubrifiant, lubrification insuffisante Dommages matériaux, paliers défectueux, la machine ne fonctionne pas correctement. − − − Utiliser la graisse de lubrification Interflon Grease HD2. Respecter les intervalles de lubrification. Les intervalles de lubrification devront être réduits si nécessaire. Tenir compte des variations de bruit de la machine. Nettoyer et lubrifier si nécessaire. Axe X : Lubrifier la vis à billes Les graisseurs de la vis à billes de l'axe X se situent sous les protections latérales. 63 Entretien Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) Équipement de protection : ● ● ● ● Vêtements de protection de travail Gants de protection Chaussures de sécurité Lunettes de protection Outil : ● Pompe à graisse ● Chiffon de nettoyage ● Clé à six pans Matériel: ● Graisse de lubrification Interflon Grease HD2 Intervalle : après 60 heures de travail ou en cas de bruits. 1. Desserrer les vis et enlever les protections. 3 2 2 1 4 Fig. 47 : Protection axe X 1 Avant de la machine 2 Vis 3 CACHE GAUCHE 4 Protection à droite 64 HNC3 825 / HNC3 825 perform Entretien 2 1 Fig. 48 : Graisseur vis à billes axe X côté gauche 1 Accroche 2 Graisseur axe X 2. Positionner le portique de telle sorte que le graisseur de gauche se trouve au niveau de l'encoche. Attention ! Broches d'entraînement en rotation ouverte. Ne pas mettre les mains dans la zone des couvercles de tige ouverts. 3. Arrêter la machine par l‘interrupteur principal, couper l’alimentation électrique. 4. Enlever les encrassements. 5. Nettoyer tous les graisseurs. 6. Placer la pompe à graisse sur le graisseur et procéder à 3 impulsions de pompe. 🡆 Une petite quantité de graisse s'échappe au niveau des joints. 7. Lubrifier tous les graisseurs (2 pièces). 8. Fixer la protection. 9. Démarrez la machine. 10. Déplacer plusieurs fois sur toute la longueur de l’axe afin de répartir la graisse. 🡆 L'axe est couvert d'une mince couche de graisse. Axe X : Lubrifier le chariot de guidage Les deux graisseurs se situent sous la protection latérale. Les deux chariots de guidage des axes X sont pourvus de deux graisseurs. Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) 65 Entretien Équipement de protection : ● ● ● ● Vêtements de protection de travail Gants de protection Chaussures de sécurité Lunettes de protection Outil : ● Pompe à graisse ● Chiffon de nettoyage ● Clé à six pans Matériel: ● Graisse de lubrification Interflon Grease HD2 Intervalle : après 100 heures de travail ou en cas de bruits. 1. Arrêter la machine par l‘interrupteur principal, couper l’alimentation électrique. 2. Desserrer les vis et enlever les protections. 3 2 2 1 4 Fig. 49 : Protection axe X 1 Avant de la machine 2 Vis 3 CACHE GAUCHE 4 Protection à droite 3. 66 Enlever les encrassements. HNC3 825 / HNC3 825 perform Entretien 3 Fig. 50 : Graisseur axe X côté gauche 3 Graisseurs chariot de guidage 4. Nettoyer tous les graisseurs. 5. Placer la pompe à graisse sur le graisseur et procéder à 3 impulsions de pompe. 🡆 Une petite quantité de graisse s'échappe au niveau des joints. 6. Lubrifier tous les graisseurs (4 pièces). 7. Fixer la protection. 8. Démarrez la machine. 9. Déplacer plusieurs fois sur toute la longueur de l’axe afin de répartir la graisse. 🡆 L'axe est couvert d'une mince couche de graisse. Axe Y : Lubrifier la vis à billes Le graisseur de la vis à billes de l'axe Y se trouve à l'arrière de la machine sur le portique. 67 Entretien 1 Fig. 51 : Graisseur vis à billes axe Y Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) Équipement de protection : ● ● ● ● Vêtements de protection de travail Gants de protection Chaussures de sécurité Lunettes de protection Outil : ● Pompe à graisse ● Chiffon de nettoyage Matériel: ● Graisse de lubrification Interflon Grease HD2 Intervalle : après 60 heures de travail ou en cas de bruits. 1. Arrêter la machine par l‘interrupteur principal, couper l’alimentation électrique. 2. Enlever les encrassements visibles. 3. Nettoyer les graisseurs. 4. Placer la pompe à graisse sur le graisseur et procéder à 3 impulsions de pompe. 🡆 Une petite quantité de graisse s'échappe au niveau des joints. 5. Démarrez la machine. 6. Déplacer plusieurs fois sur toute la longueur de l’axe afin de répartir la graisse. 🡆 L'axe est couvert d'une mince couche de graisse. 68 HNC3 825 / HNC3 825 perform Entretien Axe Y : Lubrifier le chariot de guidage Deux graisseurs respectifs se trouvent latéralement sur le portique pour les guidages de l'axe Y. Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) Équipement de protection : ● ● ● ● Vêtements de protection de travail Gants de protection Chaussures de sécurité Lunettes de protection Outil : ● Pompe à graisse ● Chiffon de nettoyage ● Clé à six pans Matériel: ● Graisse de lubrification Interflon Grease HD2 Intervalle : après 100 heures de travail ou en cas de bruits. 1. Positionner la tête de travail à droite. 2. Arrêter la machine par l‘interrupteur principal, couper l’alimentation électrique. 2 1 Fig. 52 : Enlever le couvercle 1 Vis du capot 2 couverture 3. Enlever les cinq vis de la protection de droite. 4. Enlever la protection. 69 Entretien 1 Fig. 53 : Graisseur guidage axe Y 1 Graisseur 5. Nettoyer les graisseurs. 6. Placer la pompe à graisse sur le graisseur et procéder à 3 impulsions de pompe. 🡆 Une petite quantité de graisse s'échappe au niveau des joints. 7. Répéter cette opération pour les deux graisseurs. 8. Fixer la protection. 9. Démarrez la machine. 10. Positionner la tête de travail à gauche et répéter l'opération. 11. Déplacer plusieurs fois sur toute la longueur de l’axe afin de répartir la graisse. 🡆 Le guidage est lubrifié avec une mince couche de graisse. 70 HNC3 825 / HNC3 825 perform Entretien Axe Z : Tige filetée trapézoïdale Il est nécessaire de lubrifier régulièrement la broche trapézoïdale de l'axe Z à l'aide d'un pinceau. Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) Équipement de protection : ● ● ● ● Vêtements de protection de travail Gants de protection Chaussures de sécurité Lunettes de protection Outil : ● Chiffon de nettoyage ● Pinceau Matériel: ● Graisse de lubrification Interflon Grease HD2 Intervalle : tous les 20 heures ou en cas de bruits. 1. Déplacer la tête de la machine en position basse de fin de course. 2. Arrêter la machine par l‘interrupteur principal, couper l’alimentation électrique. 3 1 2 Fig. 54 : Lubrification de l’axe Z 1 Vis à tête six pans creux 2 couverture 3 Z-Axe 3. Desserrer la vis à tête six pans creux. 4. Enlever la protection. 5. Nettoyer la broche trapézoïdale à l'aide d'un chiffon non peluchant. Enlever la graisse excédentaire. 71 Entretien 6. Appliquer la graisse de lubrification de manière homogène sur la totalité de la broche trapézoïdale à l’aide d’un pinceau. 7. Enlever les poils éventuellement détachés de la brosse. 8. Procéder au remontage dans l’ordre inversé. 9. Démarrez la machine. 10. Déplacer plusieurs fois sur toute la longueur de l’axe afin de répartir la graisse. Axe Z : Lubrifier le chariot de guidage Deux graisseurs respectifs se trouvent latéralement sur le portique pour les chariots de guidage de l'axe Z. 1 Fig. 55 : Lubrifier les chariots de guidage 1 Graisseur Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) Équipement de protection : ● ● ● ● Vêtements de protection de travail Gants de protection Chaussures de sécurité Lunettes de protection Outil : ● Pompe à graisse ● Chiffon de nettoyage Matériel: ● Graisse de lubrification Interflon Grease HD2 Intervalle : après 100 heures de travail ou en cas de bruits. 72 HNC3 825 / HNC3 825 perform Entretien 1. Positionner l'axe Z de telle sorte que les graisseurs soient accessibles par les perçages dans le bâti. 2. Arrêter la machine par l‘interrupteur principal, couper l’alimentation électrique. 3. Nettoyer les graisseurs. 4. Placer la pompe à graisse sur le graisseur et procéder à 3 impulsions de pompe. 🡆 Une petite quantité de graisse s'échappe au niveau des joints. 5. Répéter cette opération pour les quatre graisseurs. 6. Démarrez la machine. 7. Déplacer plusieurs fois sur toute la longueur de l’axe afin de répartir la graisse. 🡆 L'axe est couvert d'une mince couche de graisse. 10.3 Contrôler / remplacer la courroie d'entraînement Les courroies d’entrainement sont des pièces d’usure soumises à un contrôle régulier. Il est obligatoire de contrôler régulièrement la tension de la courroie. Une tension trop faible ou trop élevée de la courroie peut endommager la machine. Courroie d'entraînement axe Y Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) Équipement de protection : ● ● ● ● 1. Vêtements de protection de travail Gants de protection Chaussures de sécurité Lunettes de protection Arrêter la machine par l‘interrupteur principal, couper l’alimentation électrique. 73 Entretien 2 1 Fig. 56 : Enlever le couvercle 1 Vis du capot 2 couverture 74 2. Enlever les cinq vis de la protection de droite. 3. Enlever la protection. 4. Contrôler l'usure et la tension de la courroie. HNC3 825 / HNC3 825 perform Entretien Courroie en bon état et tension de la courroie correcte. Tension de la courroie : 200 à 220 Hz Courroie usée, tension de la courroie incorrecte. 1 Fig. 57 : Vis de serrage 1 Vis de serrage 5. 1. Desserrer les quatre vis de serrage du moteur (sans les enlever). Maintenez le côté opposé. 2. Enlever la courroie usée / endommagée et éliminer de manière appropriée. 3. Introduisez la nouvelle courroie. 4. Écarter le moteur de l’axe d’une main et fixer les vis de serrage. La tension de la courroie doit s’élever à une valeur comprise entre 200 et 220 Hz. Revissez le capot. Courroie d'entraînement axe X Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) Équipement de protection : ● ● ● ● Vêtements de protection de travail Gants de protection Chaussures de sécurité Lunettes de protection Outil : ● 2x serre-joints 1. Déplacez le portique de machine jusqu’à la butée arrière. 2. Arrêter la machine par l‘interrupteur principal, couper l’alimentation électrique. 75 Entretien 3. Serrer le portique de la machine à l'aide de serre-joints. 🡆 Il est ainsi assuré que le portique reste parallèle. 1 3 3 2 Fig. 58 : Protection axe X 1 Vis 2 couverture 3 Position du serre-joints 76 4. Retirer les vis de la protection et enlever prudemment la protection. Faire attention aux raccordements électriques. 5. Contrôler l'usure et la tension de la courroie. HNC3 825 / HNC3 825 perform Entretien Courroie en bon état et tension de la courroie correcte. Tension de la courroie : 37 à 41 Hz Courroie usée, tension de la courroie incorrecte. 1 3 2 Fig. 59 : Courroie axe X 1 Moteur de entraînement 2 Vis de serrage 3 Courroie d'entraînement 6. 1. Enlevez l’ancienne courroie et éliminez-la de manière appropriée. 2. Insérez la courroie par-dessus les poulies extérieures et introduisez-la dans le moteur d’entraînement selon l’illustration. 3. Desserrer les vis du tendeur de courroie et tendre la courroie. La tension de la courroie doit s’élever à une valeur comprise entre 37 et 41 Hz. 4. Fixer le tendeur de courroie. Vissez le capot et desserrez la fixation du portique. Courroie d'entraînement axe Z Personnel : ● Opérateur/opératrice de machine formé(e) Équipement de protection : ● ● ● ● 1. Vêtements de protection de travail Gants de protection Chaussures de sécurité Lunettes de protection Arrêter la machine par l‘interrupteur principal, couper l’alimentation électrique. 77 Entretien 5 2 2 3 4 1 Fig. 60 : Capot du portique 1 Vis portique 2 Guide de câblage 3 Vis à tête six pans creux 4 Capot de l’axe Z 5 Capot du portique 78 2. Desserrer la vis à tête six pans creux et enlever la protection de l'axe Z. 3. Enlever les vis du portique et du guidage de câbles. 4. Enlever la protection du portique. 5. Contrôler l'usure et la tension de la courroie. HNC3 825 / HNC3 825 perform Entretien Courroie en bon état et tension de la courroie correcte. Tension de la courroie : 200 à 220 Hz Courroie usée, tension de la courroie incorrecte. 1 Fig. 61 : Vis de serrage 1 Vis de serrage 6. 10.4 1. Desserrer les quatre vis de serrage du moteur (sans les enlever). Maintenez le côté opposé. 2. Enlevez l’ancienne courroie et éliminez-la de manière appropriée. 3. Introduisez la nouvelle courroie. 4. Écarter le moteur de l’axe d’une main et fixer les vis de serrage. La tension de la courroie doit s’élever à une valeur comprise entre 200 et 220 Hz. Revissez le capot. Contrôle du dispositif de protection 1. Préparation à la mise en marche. 2. Démarrez la machine. 3. Appuyer sur [Arrêt d’urgence]. 🡆 Les mouvements de la machine s’arrêtent. 🡆 Il n'est pas possible de mettre en marche la machine. 79 Dépannage 11 Dépannage 11.1 Conduite en cas de mauvais fonctionnement AVERTISSEMENT Dépannage non conforme Des blessures graves et des dommages matériels − Seul le personnel habilité, formé et familiarisé avec le mode opératoire de la machine, est autorisé à effectuer des dépannages en respectant toutes les prescriptions de sécurité. Lors de problèmes qui présenteraient un danger direct pour les personnes, les biens matériels et la fiabilité du fonctionnement : 11.2 1. Arrêter la machine immédiatement à l'aide d'[Arrêt d'urgence] ou du bouton rouge [Arrêt]. 2. Sécuriser la machine contre une remise en marche et séparer la machine en plus de l'alimentation en énergie. 3. Il appartient au personnel qualifié de constater la cause des dysfonctionnements et de l'éliminer. Comportement après l'élimination des dysfonctionnements Contrôler 11.3 1. si le dysfonctionnement et les causes du dysfonctionnement ont été éliminés de manière qualifiée. 2. si tous les dispositifs de sécurité sont montés de manière conforme et s‘ils sont en bon état technique et de fonctionnement. 3. si personne ne se trouve dans la zone dangereuse de la machine. Dépannage Description d'erreur Origine Remède La machine ne démarre pas Erreur de raccord électrique Vérifier le raccordement électrique (câble, protections) Interrupteur principal sur la position arrêt (position &quot;O&quot;). Activez l'interrupteur principal (position &quot;I&quot;). Bouton d’arrêt d’urgence enclenché Déverrouiller l’arrêt d’urgence Arrêt d’urgence non raccordé Raccorder l’arrêt d’urgence à la machine Les axes ne bougent pas, les moteurs pas-à-pas tournent Courroie de transmission fissurée. Remplacement de la courroie d'entraînement Les axes ne se déplacent pas correctement / écarts des cotes Tension de la courroie trop élevée ou trop faible Contrôler et ajuster la tension de la courroie 80 HNC3 825 / HNC3 825 perform Dépannage Description d'erreur Origine Remède Les axes ne se déplacent pas correctement / écarts des cotes Le déplacement de prise de référence n’a pas été effectué. Effectuer le déplacement de prise de référence. Utilisation d’un autre contrôleur / logiciel qu’EdingCNC. ● Vérifier et régler les paramètres. ● Utiliser le contrôleur / logiciel EdingCNC. Bruits inhabituels, vibrations Broches d'entraînement non lubrifiées / encrassées Lubrifier / nettoyer les broches d'entraînement 81 Laser 12 Laser 12.1 Aperçu / Caractéristiques techniques 5 1 2 4 3 Fig. 62 : Aperçu 1 Aspiration 2 Boîtier de laser 3 Ouverture de sortie du laser 4 Dock magnétique machine 5 Guide de câblage 1 Fig. 63 : Aperçu face arrière 1 Perçages d'assemblage 2 Dock magnétique laser 82 2 HNC3 825 / HNC3 825 perform Laser Généralités Indication Dimensions (Lo x La x H) Valeur Unité 40 x 55 x 140 mm Poids 300 g Température ambiante maxi. 40 °C Perçages d'assemblage (4 perçages) Type de perçage 24 x 15 mm M3 x 0.5 x 4.5 mm Classe laser 4 Indication Valeur Unité Faisceau laser Puissance optique de sortie 6 W Densité de puissance optique 2500 kW/cm² Longueur d'ondes Taille du faisceau laser Résolution Distance par rapport au matériau (valeur standard, à ajuster si nécessaire) 450 (± 10) nM 50 x 4 µm 50 (>500) µm (DPI) 60 mm Ventilateur Indication Valeur Unité Débit volumétrique 43 (25) m3/ h (CFM) Bruit du ventilateur 58 dBA Raccordement électrique Indication Entrée de modulation analogique Entrée de modulation PWM Valeur Unité 0-5 / 0-10 V 0-5 / 0-10 / V 0-24 Fréquence de base PWM recommandée 5-10 kHz Tension bloc d'alimentation 12-24 V Puissance absorbée maxi. 30 W 83 Laser Air comprimé pour buse d'air comprimé Les valeurs réelles peuvent varier selon l'utilisation. Indication Valeur Unité Consommation d'air comprimé coupe 10-15 l/min Consommation d'air comprimé gravure 1-3 l/min Capacité mini. réservoir d'air comprimé 50 L Matériaux pouvant être usinés Le laser peut usiner de nombreux matériaux différents. Il est nécessaire de tester les matières de manière spécifique selon l'utilisation. 84 Matériau Coupe Gravure Épaisseur maximale de coupe contrôlée Papier x x 0,1 mm Carton (dur) x x 3 mm Carton (ondulé, ondulé) x x 6 mm Bois de balsa x x 10 mm Contreplaqué (tendre) x x 6 mm Contreplaqué (dur) x x 3 mm Bois x x 3 mm Caoutchouc (foncé) 1 x x 1,5 mm Coton x x 0,5 mm Denim x x 0,8 mm Plexiglas (coloré) 3 x x 3 mm Matière plastique (foncée) x x 1 mm Cuir synthétique x x 2 mm Véritable cuir x x 2 mm Feutre x x 3 mm Nylon x - 0,2 mm Film renforcé de fibres de verre 2 x - 0,5 mm Coussin chaud (mousse synthétique) x - 3 mm HNC3 825 / HNC3 825 perform Laser Matériau Coupe Gravure Épaisseur maximale de coupe contrôlée Thermopad (textile) x - 0,3 mm Film étirable (foncé) x - 0,005 mm Film en plomb x - 0,5 mm Film en Kapton x - 0,2 mm Mousse synthétique (foncée) x - 25 mm PCB - x - Carbone - x - Verre (verni) - x - Métal (verni) - x - Acier inoxydable - x - Titane - x - Aluminium, cuivre, laiton - - - x = possible, - = non possible ● 1 Il existe de nombreux types de caoutchouc. Il n'est pas possible de couper du caoutchouc hautement résistant à la température. Dans ce cas, le laser risque de laisser des traces sur la surface. ● 2 Cela dépend de la densité et de l'épaisseur des fibres de verre. ● 3 Cela dépend de la couleur. Il est plus facile de couper des couleurs foncées. Il n'est pas possible de couper du plexiglas transparent. 85 Laser 12.2 86 Déclaration de conformité laser HNC3 825 / HNC3 825 perform 12.3 Laser Sécurité Général ● Seul le personnel habilité et qualifié est autorisé à mettre en route le laser. ● Le laser doit être monté correctement en permanence. ● Ne pas regarder dans le faisceau laser avec des moyens optiques auxiliaires. ● Éviter l'irradiation de la peau et des yeux par du rayonnement direct ou par diffusion. ● Ne pas diriger le faisceau laser vers des substances inflammables. Ne pas diriger le faisceau laser vers des surfaces réfléchissantes. ● Ranger le laser hors de portée des enfants. L'accès au système sur lequel le laser est monté doit être interdit aux personnes non habilitées. Aspiration ● La machine doit être raccordée à un système de traitement des fumées et de filtration. Celui-ci est adapté à l'aspiration des vapeurs et des particules de poussière polluées, générées lors des opérations d'usinage au laser. ● L'air sortant filtré doit être évacué vers un endroit sûr à l'extérieur. Il ne doit pas être évacué directement vers l'air tournant. Dispositifs de protection ● Utiliser le laser seulement avec une enceinte de protection adaptée et des lunettes de protection (OD7+). ● Les portes de l'enceinte de protection doivent être sécurisées avec des interrupteurs de fin de course. Réglages et entretien ● Avant le début des travaux de réglage ou d'entretien, mettre la machine hors marche et prendre ensuite les mesures nécessaires pour empêcher la remise en marche. 12.4 Installation du laser Montage du support du laser Outil : ● Clé à six pans ● Jeu de clés plates mixtes 1. Monter le dock magnétique sur la plaque de montage. 87 Laser 3 1 2 4 5 Fig. 64 : Montage du dock magnétique 1 Écrou de sécurité 2 Rondelle 3 Plaque de montage 4 Dock magnétique machine 5 Vis à tête six pans creux 2. Monter le support d'aspiration et le guidage de câbles sur la plaque de montage. 3 1 2 4 5 6 7 Fig. 65 : Montage du support d'aspiration 1 Écrou de sécurité 2 Rondelle 3 Plaque de montage 4 Support de câble 5 Vis à tête bombée 6 Support d'aspiration 7 Vis à tête six pans creux 88 HNC3 825 / HNC3 825 perform 3. Laser Enlever les vis de protection du portique de la machine. 1 Fig. 66 : Enlever les vis de protection 1 Vis de protection 4. Monter l'aspiration et le support du laser sur la machine. 2 1 3 4 2 Fig. 67 : Montage du support d'aspiration et du dock magnétique 1 Douille d'espacement 2 Rondelle 3 rondelle dentelée 4 Vis allen 5. Raccorder le laser à la plaque de montage à l'aide du câble. 89 Laser 1 Fig. 68 : Raccordement du laser 1 Connecteur Montage de la chaîne porte-câbles Outil : ● Clé à six pans ● Jeu de clés plates mixtes 1. 90 Fixer la chaîne porte-câbles sur les plaques de montage à l'aide d'une vis, d'une rondelle et d'un écrou. HNC3 825 / HNC3 825 perform Laser 3 4 2 1 Fig. 69 : Chaîne porte-câbles axe X 1 Vis 2 Rondelle 3 Écrou 4 Plaque de montage 3 4 2 1 Fig. 70 : Chaîne porte-câbles axe Y 1 Vis 2 Rondelle 3 Écrou 4 Plaque de montage 2. Enlever les vis et écrous du socle de la machine, de la tête de travail et du portique. 91 Laser 1 2 Fig. 71 : Socle de la machine 1 Écrou 2 Vis 1 Fig. 72 : Tête de travail 1 Vis 92 HNC3 825 / HNC3 825 perform Laser 1 Fig. 73 : Portique 1 Vis 1 Fig. 74 : Portique 1 Vis 3. Monter la chaîne porte-câbles au niveau du portique. 93 Laser 3 2 1 4 Fig. 75 : Chaîne porte-câbles 1 Vis 2 Rondelle 3 Douille d'espacement 4 Tôle de montage chaîne porte-câbles 4. Monter la chaîne porte-câbles au niveau du socle de la machine. 1 3 2 Fig. 76 : Chaîne porte-câbles au niveau du socle de la machine 1 Écrou 2 Vis 3 Tôle de montage chaîne porte-câbles 94 HNC3 825 / HNC3 825 perform Laser 2 1 Fig. 77 : Chaîne porte-câbles au niveau du portique 1 Vis 2 Tôle de montage chaîne porte-câbles 5. 12.5 Poser le câble et le tuyau d'air comprimé dans la chaîne porte-câbles et fixer si nécessaire. Montage de la buse d'air comprimé ● La buse d'air comprimé refroidit la pièce à usiner. ● Le réglage de la buse d'air comprimé est fonction du matériau. ● Caractéristiques techniques du compresseur d'air comprimé : ⮫ Chapitre 12.1 « Aperçu / Caractéristiques techniques » à la page 82 95 Laser 3 4 5 2 1 Fig. 78 : Aperçu 1 Buse d'air comprimé 2 Bague rouge raccordement d'air comprimé 3 Tuyau pneumatique 4 Ouverture de sortie du laser 5 Vis de serrage Outil : ● Clé à six pans 1. 96 Glisser la buse d'air comprimé par-dessus l'ouverture de sortie du laser. La position idéale de la buse d'air comprimé se trouve à 2-3 mm au-dessus de la pièce à usiner. Le faisceau laser ne doit pas rentrer en contact avec la buse d'air comprimé. HNC3 825 / HNC3 825 perform Laser 1 3 2 Fig. 79 : Position buse d'air comprimé 1 Laser 2 Buse d'air comprimé montée trop haut 3 Buse d'air comprimé montée trop bas 2. Serrer les 4 vis de serrage. 3. Glisser la bague rouge du raccordement d'air comprimé vers l'arrière. 4. Glisser le tuyau d'air comprimé à l'intérieur et libérer la bague rouge. 🡆 Tuyau d'air comprimé fixé. Dépannage Fig. 80 : Profil du laser pour une buse d'air comprimé réglée correctement 97 Laser Fig. 81 : Profil du laser pour une buse d'air comprimé mal réglée Description d'erreur Origine Remède Faisceau laser coupé. Buse d'air comprimé mal nivelé. Monter la buse d'air comprimé de manière droite au niveau du laser. Buse d'air comprimé montée trop haut. La puissance du laser sera ainsi réduite. Des images fantômes (lignes doubles) peuvent être générées selon l'utilisation. Monter la buse d'air comprimé plus bas au niveau du laser. Buse d'air comprimé montée trop bas. La puissance du laser sera ainsi réduite. Monter la buse d'air comprimé plus haut au niveau du laser. Foyer à l'intérieur de la buse d'air comprimé. 98 HNC3 825 / HNC3 825 perform 12.6 Laser Calibrage du laser ● Les chemins d'outils du laser sont exportés vers un fichier dédié à l'aide du postprocesseur correspondant. ● Vectric VCarve Desktop ou Pro est nécessaire pour l'utilisation du laser. Le module laser n'est pas disponible chez Felder. Il doit être acheté séparément. ● Lors du calibrage, le laser usine le matériau à différentes hauteurs. Plusieurs lignes seront gravées dans le matériau à cet effet. La hauteur de travail du laser est réglée par rapport à la ligne la plus fine encore visible. 1. Assembler le laser suivant le mode d'emploi HNC. 2. Télécharger de nouveaux fichiers "cnc.ini" et "Spindle-laser-pwmCompTable.txt" de ⮫ http://fg.am/hncini et installer. 3. Poser le laser sur la station d'accueil et connecter le câble. 4. Raccorder l'air comprimé et activer. 5. Fermer les portes de l’enceinte de protection. 6. Raccorder le bloc d'alimentation de la commande du laser. 7. Mettre la commande sous tension à l'aide de la clé fournie. 🡆 La LED Power est allumée. 8. Appuyer sur le bouton rouge [Départ] de la commande. 🡆 Le laser est activé. 🡆 L'air comprimé est activé. 🡆 La LED Armed est allumée. 🡆 Le ventilateur du laser démarre. 9. Appuyer sur le bouton rouge [Départ] de la commande. 🡆 Le laser est désactivé. 🡆 L'air comprimé est désactivé. 🡆 La LED Armed n'est pas allumée. 🡆 Le ventilateur du laser s'arrête. Description d'erreur Origine La LED Armed clignote. Erreur externe Remède ● Contrôler l’actionneur d'arrêt d’urgence et déverrouiller si nécessaire. ● Contrôler la porte de l'enceinte et fermer si nécessaire. 99 Laser Détermination de l'offset X et Y ATTENTION Faisceau laser Lésions des yeux, lésions de la peau − − Utiliser des lunettes de protection (OD7+) et une enceinte de protection. Éviter l'irradiation des yeux et de la peau par du rayonnement direct ou indirect par diffusion. Matériel: ● Planche en bois au minimum 200 mm x 200 mm 1. Brider une planche en bois au milieu de la table de travail. 2. Déplacer l'axe X et Y manuellement vers le milieu de la pièce. 🡆 Prévoir un espace d'au moins 100 mm tout autour du laser. 3. Mettre les axes X et Y à 0. 4. Détacher la fraise et déplacer le laser à la bonne hauteur de foyer. Poser à cet effet l'équerre de référence fournie sous le laser et démarrer lentement en manuel. 1 Fig. 82 : Équerre de référence 60 mm 1 Équerre de référence 🡆 Le boîtier du laser est en contact avec l'équerre de référence suivant l'illustration. 100 5. Mettre l'axe Z à 0. 6. Retirer l'équerre. 7. Charger le programme "Offset Test.nc" (dans le dossier de téléchargements). HNC3 825 / HNC3 825 perform 8. Laser Démarrer le programme. 🡆 Laser en cours de gravure. Fig. 83 : Pièce gravée 9. Attacher une fraise à pointe et déplacer la pointe vers le centre du réticule. 1 2 Fig. 84 : Déplacement vers le réticule 1 Fraise pointue 2 Réticule 10. Noter les coordonnées issues d'EdingCNC. Fig. 85 : Coordonnées d'exemple 101 Laser 11. Saisir les deux valeurs avec le signe négatif dans "cnc.ini" in [SPINDLE_1]. Le fichier "cnc.ini" se trouve dans le répertoire d'installation d'EdingCNC (Standard: "C:\CNC4.03"). 1 2 Fig. 86 : Fichier cnc.ini 1 Offset 2 pwmCompensationFileName 12. Contrôler si pwmCompenstationFileName = contient "Spindle-laserpwmCompTable.txt". cnc.ini a été écrasé correctement. Un ancien fichier cnc.ini est présent. 1. 13. Enregistrer le fichier cnc.ini actuel dans le dossier suivant le mode d'emploi. Enregistrer et redémarrer EdingCNC. 🡆 Le point zéro est décalé automatiquement lors de l'utilisation du laser. Test du foyer ATTENTION Faisceau laser Lésions des yeux, lésions de la peau − − Utiliser des lunettes de protection (OD7+) et une enceinte de protection. Éviter l'irradiation des yeux et de la peau par du rayonnement direct ou indirect par diffusion. Matériel: ● Planche en bois au minimum 200 mm x 200 mm 1. 102 Brider une planche en bois au milieu de la table de travail. HNC3 825 / HNC3 825 perform Laser 2. Charger le programme "Fokus Test.nc" (dans le dossier de téléchargements). 3. Mettre les points zéro X/Y/Z et démarrer le programme. 🡆 9 lignes sont gravées au laser dans un champ de 100 mm x 100 mm. L'axe Z étant déplacé vers le haut et vers le bas par pas de 0,1 mm. Le foyer change ainsi. Fig. 87 : Test du foyer 4. Déplacer l'axe Z manuellement à la hauteur de foyer souhaitée (= largeur de la ligne gravée par laser) et mettre les points zéro X/Y/Z. Test du matériau ATTENTION Faisceau laser Lésions des yeux, lésions de la peau − − Utiliser des lunettes de protection (OD7+) et une enceinte de protection. Éviter l'irradiation des yeux et de la peau par du rayonnement direct ou indirect par diffusion. Il convient d'effectuer un test du matériau pour chaque nouveau matériau. Ce test comprend le contrôle de la vitesse d’avance et de l'intensité du laser. 103 Laser Matériel: ● Planche en bois au minimum 200 mm x 200 mm 1. Brider une planche en bois au milieu de la table de travail. 2. Charger le programme "Material Test Line.nc" (dans le dossier de téléchargements). 3. Mettre le point zéro et démarrer le programme. 🡆 Le laser exécute un tableau de lignes extérieures et un tableau de surfaces. Il est possible de déterminer la vitesse d’avance au niveau de l'axe X et l'intensité du laser au niveau de l'axe Y. 1 2 Fig. 88 : Test du matériau lignes 1 Intensité 2 Vitesse d'avance 104 HNC3 825 / HNC3 825 perform Laser 4. Répéter l'opération avec le programme "Laser Material Test Fill.nc" (dans le dossier de téléchargements). 1 2 Fig. 89 : Test du matériau remplissage 1 Intensité 2 Vitesse d'avance 5. 12.7 Régler la vitesse d'avance et l'intensité du laser en fonction de l'utilisation. Utilisation du laser Il est nécessaire de calibrer le laser avant la mise en route initiale. ⮫ Chapitre 12.6 « Calibrage du laser » à la page 99 Préparation 1. Assembler le laser suivant le mode d'emploi HNC. 2. Télécharger de nouveaux fichiers "cnc.ini" et "Spindle-laser-pwmCompTable.txt" de ⮫ http://fg.am/hncini et installer. 3. Poser le laser sur la station d'accueil et connecter le câble. 4. Raccorder l'air comprimé et activer. 5. Fermer les portes de l’enceinte de protection. 6. Raccorder le bloc d'alimentation de la commande du laser. 7. Mettre la commande sous tension à l'aide de la clé fournie. 🡆 La LED Power est allumée. 105 Laser 8. Appuyer sur le bouton rouge [Départ] de la commande. 🡆 Le laser est activé. 🡆 L'air comprimé est activé. 🡆 La LED Armed est allumée. 🡆 Le ventilateur du laser démarre. 9. Appuyer sur le bouton rouge [Départ] de la commande. 🡆 Le laser est désactivé. 🡆 L'air comprimé est désactivé. 🡆 La LED Armed n'est pas allumée. 🡆 Le ventilateur du laser s'arrête. Utilisation 1. Charger le g-Code pour l'utilisation du laser. 🡆 La commande M91 est appelé. L'outil est ainsi basculé sur laser et le point zéro est décalé. 🡆 La broche de toupie ne démarre plus. 🡆 Un message s'affiche dans EdingCNC indiquant que l'outil 90 doit être mis en place. 2. Monter le laser. 3. Si nécessaire : Monter la buse d'air comprimé et régler en fonction de l'utilisation. Réaliser l'alimentation en air comprimé. ⮫ Chapitre 12.5 « Montage de la buse d'air comprimé » à la page 95 4. Détacher l'outil de la broche de toupie. 5. Démarrer l'usinage par laser. 6. Enlever le laser à la fin de l'opération d'usinage et utiliser un outil de toupillage. Remarques concernant l'utilisation ● Brider les matériaux réfléchissants avec un angle compris entre 4° et 7°. Cela évite les réflexions de retour vers la diode laser et augmente la durée de vie du laser. ● Lors de la gravure et de la coupe de pièces fines, la buse d'air comprimé doit être montée à env. 2 mm au-dessus de la pièce. ● Pour la coupe de pièces épaisses, la buse d'air comprimé doit être montée plus haut (à env. 5-10 mm au-dessus de la pièce). ● Lors de coupes à plusieurs passes, il est recommandé de couper env. 1 mm par passe. ● Lors de la coupe de matériaux dont l'épaisseur est supérieure à 5-6 mm, il est nécessaire d'ajuster la hauteur de la buse d'air comprimé après quelques passes. Sinon, il existe un risque de collision avec la pièce. 106 HNC3 825 / HNC3 825 perform 12.8 Laser Attente laser REMARQUE Mauvais produits nettoyants, lingettes pour lunettes avec un taux élevé d'eau Lentille rayée ou encrassée − Utiliser exclusivement les produits nettoyants indiqués. Outil : ● Chiffon de nettoyage ● Air comprimé Matériel: ● Alcool isopropylique 1. Nettoyer régulièrement la lentille et le boîtier avec de l'alcool isopropylique. 2. Nettoyer le ventilateur à l'air comprimé si nécessaire. 107 Informations relatives aux pièces de rechange 13 Informations relatives aux pièces de rechange REMARQUE Pièces de rechange non conformes ou défectueuses Dégâts matériels, dysfonctionnements, défaillance de la machine − Utiliser exclusivement des pièces de rechange validées par le fabricant (voir liste de pièces de rechange). Lors de l'utilisation de pièces de rechange non autorisées, tous les droits de garantie, de service, d'indemnisation et toute responsabilité du fabricant, ou de ses mandataires, revendeurs et représentants sont annulés. Utiliser des pièces de rechange d'origine Les pièces de rechange d'origine homologuées sont répertoriées dans un catalogue de pièces de rechange séparé fourni avec la machine. Commandes de pièces de rechange 1 3 2 4 Fig. 90 : Pièces de rechange - commande 1 Description du modèle 2 Numéro de machine 3 Numéro d'article 4 Désignation des articles Les informations suivantes sont nécessaires pour toute commande de pièces de rechange : ● ● ● ● Désignation du type et numéro de machine selon la plaque d'identification Référence des articles, désignation des articles et la quantité demandée Adresse de livraison Mode de livraison (poste, routier, maritime, avion, express) Les commandes de pièces de rechange ne sont pas prises en considération sans ces informations. En cas de données manquantes par rapport au moyen de transport, un choix sera effectué par le fabricant / fournisseur. 108 HNC3 825 / HNC3 825 perform Élimination 14 Élimination ENVIRONNEMENT Élimination de composants de machines Les composants électriques ou électroniques, les lubrifiants industriels et autres matériaux succombent au traitement spécial des déchets et seules les entreprises spécialisées peuvent en disposer! La machine est constituée de beaucoup de matériaux différents. Ceux-ci peuvent être soumis à des conditions d'élimination différentes selon la législation nationale. 1. Contacter le fabricant avant de procéder à l’élimination de la machine. Il est obligatoire d'éliminer la machine dans une décharge adaptée. L'élimination avec les déchets domestiques est interdite. 2. Trier tous les composants de la machine selon les classes de matériaux. 3. Réaliser l'élimination conformément aux prescriptions, aux normes et aux normes de protection de l'environnement internationales. ENVIRONNEMENT Élimination de piles Les piles sont soumises au traitement des déchets spéciaux. Elles doivent être éliminées conformément aux dispositions locales. L'utilisation non conforme de piles risque d'engendrer des impacts négatifs sur l'environnement et la santé humaine en raison de substances potentiellement dangereuses. Pour cette raison, respecter scrupuleusement les consignes suivantes concernant les piles : − − − − ne pas ouvrir ou mettre en court-circuit ne pas exposer à une grande chaleur et ne pas jeter dans le feu protéger contre l'humidité et ne pas plonger dans l'eau ne pas stocker avec des objets conducteurs d'électricité (par ex. : chaînes, vis, résidus métalliques, etc.) 109 Élimination 110 FELDER KG KR-Felder-Straße 1,A-6060 HALL in Tirol, AUSTRIA Téléphone : +43 5223 5850 0 Courriel : info@felder-group.com Internet : www.felder-group.com ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。