HD ELECTRONIC VIEWFINDER HDVF-200 OPERATION MANUAL 1st Edition (Revised 1) [French] Pour les clients européens Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes : • EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission) • EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés. 2 Table des matières Présentation..................................................................................... 4 Localisation et fonction des pièces............................................... 5 Fixation du viseur sur une caméra/un caméscope ...................... 7 Retrait du viseur..................................................................................... 7 Retrait de l’oculaire ......................................................................... 8 Réinstallation de l’oculaire .................................................................... 8 Fixation d’un microphone............................................................... 9 Nettoyage de l’écran ou de l’intérieur ........................................... 9 Démontage de l’oculaire pour son nettoyage ........................................ 9 Vérification du viseur après l’avoir utilisé dans des environnements difficiles...................................................................................... 10 Fixation d’un filtre de protection standard M52 disponible dans le commerce................................................................................ 10 Spécifications ................................................................................ 11 Table des matières 3 Présentation Le viseur électronique HD HDVF-200 est un viseur à deux types d’écran conçu pour être utilisé avec les caméras/ caméscopes vidéo couleur haute définition. Il présente les caractéristiques suivantes. Multibalayage En plus du format 60i, des formats tels que 24PsF et 50i sont pris en charge pour les signaux de contrôle provenant de la caméra/du caméscope. CRT haute performance • A démarrage rapide (l’image apparaît dès que la caméra/ le caméscope est allumé(e).) • Résolution améliorée • Lumière parasite réduite Indication de repère Lorsque le réglage de la caméra/du caméscope permet l’indication d’un repère central ou d’un repère de zone de sécurité, le viseur peut activer ou désactiver cette indication de repère. Oculaire amovible L’oculaire peut être retiré et il est possible de voir l’écran. Vous pouvez nettoyer la poussière de l’écran ou du miroir en retirant l’oculaire. 4 Présentation Localisation et fonction des pièces qd qf qg 1 Câble du viseur 2 Support de microphone qh 3 qj 4 qs Œillère 5 6 7 8 9 0 qa a Fiche Raccordez-la au connecteur VF de la caméra/du caméscope. b Butée Empêche le viseur de se détacher de la caméra/du caméscope lorsque vous le faites glisser d’un côté à l’autre. c Indicateur de signalisation (arrière) S’allume lorsque la caméra/le caméscope reçoit un signal de contrôle de signalisation. Cet indicateur peut être recouvert lorsqu’il n’est pas utilisé. d Bague de réglage de dioptrie Permet un ajustement optimal de la mise au point. Localisation et fonction des pièces 5 e Indicateur de signalisation (avant) S’allume lorsque la caméra/le caméscope reçoit un signal de contrôle de signalisation. Réglez l’interrupteur TALLY 9 sur OFF lorsqu’il n’est pas utilisé. L’interrupteur TALLY 9 permet également d’ajuster la luminosité. OFF: désactive l’éclairage. f Commande PEAKING Pour ajuster la netteté d’image et faciliter la mise au point, tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de la caméra/du caméscope. n Indicateur BATT Commence à clignoter en rouge lorsque la tension de batterie fournie à la caméra/au caméscope passe audessous du niveau minimum et reste allumé lorsque la batterie est épuisée. Pour empêcher une interruption en cours d’utilisation, remplacez la batterie dès que cet indicateur commence à clignoter. Le niveau auquel l’indicateur commence à clignoter peut être réglé sur la caméra/le caméscope. g Commande CONTRAST Permet de régler le contraste de l’écran. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de la caméra/du caméscope. h Commande BRIGHT Permet de régler la luminosité de l’écran. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie de la caméra/du caméscope. i Interrupteur TALLY Contrôle l’indicateur de signalisation 5 situé à l’avant du viseur. HIGH: la luminosité de l’indicateur de signalisation est réglée sur haute. OFF: l’indicateur de signalisation est désactivé. LOW: la luminosité de l’indicateur de signalisation est réglée sur basse. j Interrupteur ZEBRA (zébrures) Contrôle l’affichage des zébrures sur l’écran du viseur comme suit: ON: des zébrures apparaissent et restent affichées. OFF: les zébrures disparaissent. MOMENT: des zébrures apparaissent et restent affichées pendant environ 5 secondes. k Interrupteur DISPLAY/ASPECT Active et désactive l’indication de repère et bascule l’affichage de l’écran du viseur entre les formats d’image 4:3 et 16:9. DISPLAY: lorsque l’indication de repère est activée pour la caméra/le caméscope, l’indication de repère s’allume et s’éteint dans l’écran du viseur chaque fois que vous placez cet interrupteur dans cette position. ASPECT: l’affichage du masque est activé et désactivé à chaque fois que vous placez cet interrupteur dans cette position. l Interrupteur et éclairage LIGHT L’éclairage illumine l’objectif et l’interrupteur contrôle l’éclairage de la façon suivante. HIGH: plus lumineux LOW: plus sombre 6 Localisation et fonction des pièces m Indicateur TALLY (vert) S’allume lorsque la caméra/le caméscope reçoit un signal de contrôle de signalisation vert de l’unité de contrôle de la caméra. Pour en savoir plus, consultez le manuel fourni avec votre caméra/caméscope. o Indicateur TALLY/REC (rouge) Selon l’état, cet indicateur s’allume ou clignote en rouge. Lorsqu’il est allumé: • L’image tournée par la caméra/le caméscope est enregistrée. • Un signal de contrôle de signalisation rouge a été reçu de l’unité de contrôle de la caméra. Remarque Cet indicateur est plus lumineux que d’habitude pendant un instant après son premier allumage. Il s’agit seulement d’un avertissement et non d’un dysfonctionnement. Lorsqu’il clignote: le système d’asservissement du magnétoscope raccordé à la caméra/au caméscope est déverrouillé. Pour en savoir plus sur les états dans lesquels l’indicateur TALLY/REC s’allumera ou clignotera, consultez le manuel fourni avec votre caméra/caméscope. p Indicateur SAVE S’allume en orange lorsque l’enregistreur raccordé à la caméra/au caméscope est réglé en mode d’économie d’énergie. q Indicateur (avertissement) S’allume en orange lorsque la caméra/le caméscope est utilisé(e) dans certaines conditions. Ces conditions peuvent être spécifiées sur la caméra/le caméscope. Pour en savoir plus sur la façon de spécifier ou de vérifier les conditions dans lesquelles l’indicateur s’allumera, consultez le manuel fourni avec votre caméra/caméscope. Fixation du viseur sur une caméra/un caméscope Rail coulissant 2 Guide coulissant Bague de positionnement gauche/droite Butée 1 3 4 5 Fiche Connecteur VF Attention le viseur de la caméra/du caméscope, tirez la butée vers le haut. Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas la caméra (ou le caméscope) avec l’oculaire en face du soleil. Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’oculaire, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie. 1 Desserrez la bague de positionnement gauche/droite de la caméra/du caméscope. 2 Insérez le guide coulissant situé à l’avant de la caméra/ du caméscope dans le rail coulissant situé à l’arrière du viseur. 3 Faites glisser le viseur dans le sens de la flèche. 4 Positionnez le viseur en le faisant glisser d’un côté à l’autre puis serrez la bague de positionnement gauche/ droite de la caméra/du caméscope. 5 Raccordez la fiche au connecteur VF de la caméra/du caméscope. Retrait du viseur Pour retirer le viseur de la caméra/du caméscope, suivez la procédure de fixation en sens inverse. Lorsque vous retirez Fixation du viseur sur une caméra/un caméscope 7 2 Alignez le repère d’alignement sur l’extrémité de Retrait de l’oculaire Le retrait de l’oculaire vous offre une vue claire de l’écran même lorsque votre œil est éloigné du viseur. Retirez l’oculaire pour nettoyer l’écran et le miroir ainsi que pour fixer un filtre MC disponible dans le commerce. Pour en savoir plus sur le nettoyage du viseur ou la fixation d’un filtre MC disponible dans le commerce, consultez « Nettoyage de l’écran ou de l’intérieur » à la page 9. 1 Tournez la bague de verrouillage de l’oculaire complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour aligner le repère d’alignement rouge de la bague de verrouillage avec le barillet du viseur. Bague de verrouillage Repère d’alignement de la bague de verrouillage Repère d’alignement sur le barillet du viseur 2 Retirez l’oculaire. Repère d’alignement sur l’extrémité de l’oculaire Réinstallation de l’oculaire 1 Alignez le repère d’alignement de la bague de verrouillage de l’oculaire avec celui du barillet du viseur. 8 Retrait de l’oculaire l’oculaire (voir étape 2 ci-dessus) avec celui de la bague de verrouillage de l’oculaire, puis insérez l’oculaire dans le barillet du viseur. 3 Tournez la bague de verrouillage de l’oculaire dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que sa flèche d’indication « LOCK » soit alignée avec le repère d’alignement du barillet du viseur. Fixation d’un microphone Nettoyage de l’écran ou de l’intérieur 1 Desserrez la vis du support de microphone et ouvrez le support. Pour nettoyer l’écran ou l’intérieur du viseur, retirez le viseur de la caméra/du caméscope puis nettoyez-le en faisant attention à ne pas en endommager les composants. Pour en savoir plus sur la façon de retirer le viseur de la caméra/du caméscope, consultez la procédure expliqué à la « Fixation du viseur sur une caméra/un caméscope » à la page 7. 2 Fixez le microphone au support de microphone puis fermez le support et serrez la vis. Si l’utilisation d’un microphone fin est nécessaire, fixez au préalable une bague d’espacement (fournie avec le microphone) au microphone. Pour éliminer la poussière de l’écran ou du miroir Utilisez un dispositif de soufflage dépoussiérant. Pour nettoyer l’objectif Utilisez un produit de nettoyage d’objectif disponible dans le commerce. Remarques • N’utilisez jamais de solvants organiques tels que des diluants. • Pour protéger l’oculaire de l’humidité et empêcher le filtre de protection de se détacher, veillez à toujours fixer l’œillère. 3 Insérez la fiche du microphone dans le connecteur MIC de la caméra/du caméscope ou le connecteur MIC IN de l’adaptateur de caméra. Lorsque vous raccordez le microphone à l’adaptateur de caméra, vous devez régler le sélecteur de microphone. Pour en savoir plus, consultez le manuel fourni avec votre adaptateur de caméra. Démontage de l’oculaire pour son nettoyage 1 Retirez l’oculaire du barillet du viseur. Pour la procédure de retrait, consultez « Retrait de l’oculaire » à la page 8. 2 Retirez l’œillère du support d’œillère. 1 2 Barillet du viseur Support d’œillère Œillère Fixation d’un microphone / Nettoyage de l’écran ou de l’intérieur 9 Vérification du viseur après l’avoir utilisé dans des environnements difficiles Vérifiez les points suivants après avoir utilisé le viseur dans des environnements difficiles tels qu’une plage, un endroit poussiéreux ou une station thermale. 1 Utilisez une brosse soufflante pour retirer soigneusement la poussière ou le sable de l’intérieur du viseur. 2 Le sel de l’eau de mer ou le soufre des sources thermales peut provoquer une corrosion blanchâtre des surfaces non peintes du viseur. Utilisez une solution de nettoyage telle que de l’éthanol pour retirer dès que possible le sel ou le soufre ayant adhéré aux surfaces non peintes. 3 Nettoyez les contacts du connecteur. 4 Vérifiez que le viseur fonctionne correctement. 10 Fixation d’un filtre de protection standard M52 disponible dans le commerce Fixation d’un filtre de protection standard M52 disponible dans le commerce Des accessoires disponibles dans le commerce tels que des filtres de protection ou des téléobjectifs peuvent être fixés au support d’œillère. Pour en savoir plus sur la façon de les fixer, consultez votre représentant Sony. Spécifications Généralités Alimentation électrique 10,5 à 17 V CC Consommation électrique 4W Température de fonctionnement –20°C à +45°C (–4°F à +113°F) Température de stockage –20°C à +60°C (–4°F à +140°F) Dimensions externes 246 × 76 × 200 mm (9 3/4 × 3 × 7 7/8 pouses) (l/h/p) Poids 610 g (1 lb 5 oz) Performance CRT Monochrome à 2 types Résolution horizontale 480 lignes TV (au centre) Système de signal Conforme aux normes BTA-S001 et SMPTE-274M Entrée vidéo 1,0 Vp-p±6 dB, terminaison 75 Ω Indicateurs TALLY/REC, BATT, SAVE, Accessoires Mode d’emploi (1) Accessoires non fournis Bague de rotation de viseur BKW-401 Equipement apparenté Caméra vidéo couleur HD série HDC1500 Caméscope HD série HDW-700 La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Remarque Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. Spécifications 11 Le matériel contenu dans ce manuel consiste en informations qui sont la propriété de Sony Corporation et sont destinées exclusivement à l’usage des acquéreurs de l’équipement décrit dans ce manuel. Sony Corporation interdit formellement la copie de quelque partie que ce soit de ce manuel ou son emploi pour tout autre but que des opérations ou entretiens de l’équipement à moins d’une permission écrite de Sony Corporation. HDVF-200 (SY) 3-875-454-02(1) Sony Corporation © 2008 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.