Download your local language CZ DA DE EN ES ET FI FR HU IT LV NL PL PT RO RU SL SV http://fg.am/ba-manuals Manuel d’instruction GER = Mode d’emploi d’origine D’autres langues = Traduction du mode d’emploi d’origine Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Conservez bien le manuel d’instruction pour de futures manipulations! Dok.ID: 500033-901_03 • Französisch • 2023-05-31 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Indication: Année de fabrication de la machine Sur la page de couverture du manuel d‘utilisation est imprimé le numéro de série de la machine. Les deux derniers chiffres de ce numéro indique l‘année de fabrication de la machine. P.ex. XXX.XX.XXX.22 -> l‘année de construction 2022 ! Attention!: Il faut contrôler immédiatement l’état de la machine dès son arrivée! Vous devez déclarer toute forme de dommage lié au transport ou toute pièce manquante immédiatement au transporteur, et établir un procès-verbal des dommages. Informez aussi immédiatement votre fournisseur! Pour votre sécurité et celle de votre personnel, vous devez au préalable étudier attentivement le manuel d‘instruction avant d‘utiliser la machine. Ce manuel d‘instruction est à conserver précieusement pour toute future référence. En outre, placez le manuel d‘instruction à portée de l‘utilisateur, il doit pouvoir le consulter lors de toute opération sur la machine. HAMMER Une machine du Groupe FELDER! FELDER KG KR-Felder-Straße 1, 6060 Hall in Tirol, AUSTRIA +43 (0) 5223 / 58 50 0 +43 (0) 5223 / 56 13 0 info@felder-group.com www.felder-group.com 2 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 3 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Sommaire 1 Généralités............................................................................................ 6 1.1 Explication des symboles................................................................................... 6 1.2 Information au mode d‘emploi........................................................................... 6 1.3 Protection des droits d‘auteur............................................................................. 6 1.4 Responsabilité et garantie.................................................................................. 7 1.5 Explication de la garantie.................................................................................. 7 1.6 Pièces de rechange........................................................................................... 7 1.7 Recyclage........................................................................................................ 7 2 Sécurité................................................................................................. 8 2.1 Utilisation conforme.......................................................................................... 8 2.2 Contenu du manuel d‘instruction......................................................................... 8 2.3 Changements et transformations sur la machine................................................... 9 2.4 Responsabilité de l‘utilisateur............................................................................. 9 2.5 Consignes au personnel.................................................................................... 9 2.6 Sécurité du travail............................................................................................. 9 2.7 Équipement pour la sécurité du personnel.......................................................... 10 2.8 Les dangers liés à la machine.......................................................................... 10 2.9 Risques latents................................................................................................ 11 2.10 Erreurs d’utilisation prévisibles........................................................................ 11 3 Déclaration de conformité.................................................................... 12 4 Données techniques............................................................................. 14 4.1 Dimensions et poids........................................................................................ 14 4.2 Emission sonore............................................................................................. 14 4.3 Conditions de fonctionnement et de stockage..................................................... 15 4.4 Branchement et moteur d‘entraînement électrique............................................... 15 4.5 Aspiration..................................................................................................... 16 5. Montage............................................................................................ 17 5.1 Vue générale................................................................................................. 17 5.2 Plaque caractéristique..................................................................................... 18 5.3 Système de freinage automatique..................................................................... 18 5.4 Système de freinage - Équipement USA............................................................. 18 6 Mise en place et installation................................................................. 19 6.1 Consignes de sécurité..................................................................................... 19 6.2 Conditions du lieu d‘installation........................................................................ 19 6.3 Installation..................................................................................................... 20 6.3.1 Montage du chariot coulissant...................................................................................20 6.3.2 Réglage de la butée à 90° sur la table de travail.........................................................20 6.3.3 Guide de coupe parallèle.........................................................................................20 6.3.4 Installation et mise à niveau de la machine..................................................................21 6.4 Branchement électrique................................................................................... 22 4 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Sommaire 7 Maniement.......................................................................................... 23 7.1 Consignes de sécurité..................................................................................... 23 7.2 Choix et entretien des lames de scie................................................................. 24 7.3 Changer / tendre la bande............................................................................. 25 7.4 Inclinaison de la table..................................................................................... 25 7.5 Réglage du guide lame................................................................................... 26 7.5.1 Dispositif de protection réglable en hauteur.................................................................26 7.5.2 Guide de lame supérieur / inférieur (Option sur N2-38)...............................................26 7.5.3 Guide de lame - Indications générales .......................................................................27 7.6 Démarrage / Arrêt......................................................................................... 28 7.7 Techniques de travail autorisées....................................................................... 28 7.7.1 Coupe longitudinale suivant une ligne de référence......................................................28 7.7.2 Découpe de piéces à section cylindrique.....................................................................29 7.7.3 Découpe de pièces sur chant.....................................................................................29 7.7.4 Coupe longitudinale de petites pièces, ou pièces de faible épaisseur au moyen du guide de coupe.......................................................................................................................29 7.7.5 Coupe d‘angle.........................................................................................................30 7.7.6 Coupe circulaire......................................................................................................30 7.7.7 Coupe en diagonale................................................................................................30 8 Entretien.............................................................................................. 31 8.1 Consignes de sécurité..................................................................................... 31 8.2 Tension/remplacement de la courroie de transmission......................................... 31 8.3 Changer la surface de friction de la volantes d’entrainement .............................. 32 8.4 Nettoyage et graissage................................................................................... 32 8.5 Sens et parallèlisme de la coupe...................................................................... 32 8.6 Dispositifs de protection - Vérifiez l‘efficacité...................................................... 33 9 Mauvais fonctionnements..................................................................... 34 9.1 Consignes de sécurité..................................................................................... 34 9.2 Conduite en cas de mauvais fonctionnement...................................................... 34 9.3 Conduite après résolution du mauvais fonctionnement......................................... 34 9.4 Problèmes, causes et solutions.......................................................................... 35 10 Schéma électrique / Pièces de rechange.............................................. 35 5 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Généralités 1 Généralités 1.1 Explication des symboles Les consignes importantes de sécurité de ce manuel d‘instruction sont caractérisées par des symboles. Ces instructions prescrites par la sécurité du travail ­doivent être absolument respectées et exécutées. Ces avertissements impliquent une prudence accrue de l‘utilisateur, afin d‘éviter des accidents, des dommages corporels et matériels. Avertissement! Danger de blessures et de mort! Ce symbole représente des instructions, qui sous manque d’observation, peuvent mener à des problèmes de santé, des risques de blessures, de dommages corporels permanents ou de danger de mort. Avertissement! Danger électrique! Ce symbole représente des risques d‘origine électrique.Agissez avec précaution pour prévenir tout risque de dommage corporels, qui dans certains cas pourraient être fatals.Les travaux électriques doivent être effectués par un électricien professionnel. ! Attention! Dégâts matériels! Ce symbole représente des instructions, qui sous manque d‘observation, peuvent mener à des dommages, à des défaillances ou à l‘arrêt de la machine. Indication: Ce symbole indique les démarches à suivre pour un fonctionnement effectif et durable de votre machine. 1.2 Information au mode d‘emploi Ce manuel décrit la manipulation conforme de la machine. Les consignes de sécurité données, ainsi que les prescriptions de prévention des accidents en vigueur sur votre lieu de travail et les définitions de sécurité générales, doivent être impérativement respectées. Avant toute opération sur la machine, prenez connaissance du manuel d‘instruction et portez une attention particulière au chapitre sur la sécurité. Il est important de comprendre ce que vous lisez. Le manuel d‘instruction fait parti de la machine. Il doit se trouver à proximité directe de la machine et en tout temps accessible. La machine doit toujours être accompagnée de son manuel d‘instruction. 1.3 Protection des droits d‘auteur Le manuel d‘instruction est confidentiel. Il est exclusivement réservé aux utilisateurs de la machine. Tous les textes, les données, les schémas, les images et les autres représentations de ce manuel sont protégés par la loi des droits d‘auteur et succombent à d‘autres droits de protection industriels. Chaque utilisation abusive est un fait délictueux. 6 La transmission à une tierce personne ainsi que toute forme de reproduction - même en partie - ou toute exploitation ou communication du contenu, ne sont permis que sous accord écrit du fabricant. Toute contravention sera sanctionnée. Sous réserve d‘autres poursuites. Nous nous réservons tous les droits sur l‘exercice des droits de protection industriels. Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Généralités 1.4 Responsabilité et garantie Toutes les indications et les instructions de ce manuel ont été établies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du stade de la technique ainsi que de notre expérience des machines à usiner le bois. Ce manuel d‘instruction est à lire avec soin avant le début de tous les travaux sur la machine! Le fabricant ne prend aucune responsabilité sur les dommages et les défaillances qui résultent d‘une non-observation du manuel d‘instruction. Les textes et les illustrations ne correspondent pas nécessairement au contenu de la livraison. Les illustrations et schémas ne correspondent pas à l‘échelle 1:1. Le contenu réel de la livraison peut, selon les cas, différer des données, des indications et des illustrations présentes, en cas d‘équipement spécial, de choix d‘options de commande supplémentaires ou en raison de récentes modifications techniques. Pour toute question, adressez-vous SVP au fabricant. Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, dans le cadre d‘une amélioration des qualités d‘usinage et de son perfectionnement. 1.5 Explication de la garantie Les conditions de garantie répondent aux normes en vigueur et peuvent être consultées sur la page internet www.felder-group.com 1.6 Pièces de rechange ! Attention! Dégâts matériels! Des dégâts, des défaillances voir une panne complète de la machine peuvent être dus à l‘utilisation de pièces de rechange non conformes. Lors de l‘utilisation de pièces de rechange non autorisées, tous les droits de garantie, de service, d‘indemnisation et toute responsabilité du fabricant, ou de ses mandataires, revendeurs et représentants sont annulés. N´utilisez que des pièces de rechange d‘origine du fabricant. Indication: La liste des pièces de rechange d‘origine autorisée se trouve dans un catalogue de pièce de rechange séparé qui est joint à la machine. 1.7 Recyclage Attention! Les composants électriques ou électroniques, les lubrifiants industriels et autres matériaux succombent au traitement spécial des déchets et seules les entreprises spécialisées peuvent en disposer! Si la machine doit être mise à la ferraille, toutes les pièces doivent être désassemblées et triées par matériaux pour permettre un prochain recyclage ou une mise à la ferraille différenciée. Toute la structure est en acier et peut être ainsi sans problème désassemblée. En plus ce matériel est facilement recyclable et ne présente aucune contrainte pour l‘environnement et pour la sécurité du personnel. Lors de la mise à la ferraille, il faut respecter les consignes internationales et les normes en vigueur dans le pays de destination, sans oublier les normes de protection de l‘environnement en vigueur.­ 7 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Sécurité 2 Sécurité La machine est construite selon les prescriptions reconnues en vigueur, au moment de son développement et de sa fabrication, en garantissant ainsi un fonctionnement sûr. Cependant des risques de danger peuvent provenir de la machine, si celle-ci est utilisée par un personnel non spécialisé ou de manière non appropriée. Le chapitre la ­«sécurité» donne un aperçu de tous les aspects de ­sécurité importants pour une protection optimale des ­ ersonnes ainsi que pour un fonctionnement sûr et p ­durable de la machine. De plus les autres chapitres de ce manuel d‘instruction contiennent des indications de sécurité concrètes indiquées par des symboles pour éviter tout risque d‘accident. En outre, il est important d‘observer sur la machine, les pictogrammes, les enseignes et les inscriptions. Ils ne doivent pas être enlevés et sont à entretenir pour une bonne lisibilité. 2.1 Utilisation conforme ! Attention! Dégâts matériels! Le traitement d‘autres matériaux que le bois n‘est autorisé qu’après accord écrit du fabricant. La sécurité de fonctionnement est garantie seulement sous une utilisation appropriée de la machine. La machine en objet de ce manuel est exclusivement destinée à l‘usinage de bois et matériaux similaires. Ces informations doivent être tirées de la fiche de données de sécurité correspondante. Cela comprend tous les panneaux à base de bois (p. ex. les panneaux d’aggloméré, les panneaux OSB, le MDF, les panneaux de contreplaqué, etc.) même s’ils sont revêtus ou si leurs chants sont revêtus de plastique ou de métaux légers. Les autres matériaux sont le carton, le liège, l’os et tous les plastiques indéformables (thermodurcissables et thermoplastiques), dans la mesure où ceux-ci ne présentent aucun risque lié à la poussière, aux copeaux ou aux produits de dégradation par la chaleur durant l’usinage. Pour une utilisation conforme il est nécessaire de suivre les conditions de fonctionnement correctes ainsi que les indications et les consignes de ce manuel d‘instruction. La machine ne doit fonctionner qu‘avec des pièces et des accessoires d‘origine Felder. Attention! Chaque application différente ou sortant de l‘utilisation correcte de la machine est interdite et considérée comme non conforme. Lors d’une utilisation non conforme, toute réclamation de dédommagement auprès du fabricant ou de ses mandataires, et quelle qu’en soit la forme, est exclue. Seul l’utilisateur porte la responsabilité des dommages encourus lors d‘une utilisation non conforme. 2.2 Contenu du manuel d‘instruction Toute personne chargée d‘accomplir des travaux sur la machine, doit avoir pris connaissance au préalable du manuel d’instruction. Ceci est également valable si la personne concernée a déjà travaillée sur une machine similaire ou a suivi une formation chez le fabricant. La connaissance du contenu du manuel d‘instruction est l‘une des conditions primordiale pour protéger le 8 ­ ersonnel des dangers ainsi que d‘éviter des erreurs de p manipulation pour un fonctionnement sûr et sans risque de la machine. Il est recommandé au propriétaire de la machine de s‘assurer de la prise de connaissance du manuel par le personnel. Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Sécurité 2.3 Changements et transformations sur la machine Dans un soucis de sécurité et afin d’assurer une productivité optimale, aucune modification n’est autorisée sur la machine, sauf sous accord écrit du fabricant. Tous les pictogrammes, les enseignes et les inscriptions inscrits sur la machine, sont à entretenir pour une bonne lisibilité et ne doivent pas être enlevés. Tous les pictogrammes, les enseignes et les inscriptions détériorés doivent être remplacés immédiatement. 2.4 Responsabilité de l‘utilisateur Ce manuel d‘instruction doit être conservé à proximité de la machine et être en permanence accessible à toutes les personnes qui y travaillent. La machine ne peut être mise en service que si son état est techniquement sûr et fiable. La machine doit être examinée dans son état extérieur et dans son intégrité avant chaque mise en service. Les indications du manuel d‘instruction sont complètes et doivent être exécutées sans restriction! En plus des instructions de sécurité prescrites et des indications de ce manuel d’instruction, il faudra observer et respecter les prescriptions de prévention des accidents, les consignes générales de sécurité ainsi que les lois de protection de l’environnement en vigueur sur votre lieu de travail. L‘utilisateur ainsi que tout le personnel autorisé sont responsables du bon fonctionnement de la machine et prennent en compte avec détermination la responsabilité de l‘installation, du service, des entretiens et du nettoyage de la machine. Disposez la machine, les outils et les accessoires hors de portée des enfants. 2.5 Consignes au personnel Seul le personnel qualifié est autorisé à opérer sur la machine. Le personnel doit avoir reçu des instructions sur les dangers présents et sur les fonctions de la ­machine. Un personnel qualifié est un personnel qui a reçu une formation professionnelle, lui permettant de juger et de reconnaître les dangers du travail délégué, par ses compétences, par son expérience ainsi que par ses connaissances des normes en vigueur. Si le personnel ne possède pas les connaissances nécessaires, il devra suivre une formation. Les responsabilités prisent sur les travaux de la machine (installation, service, entretien, réparation) doivent être clairement planifiées et respectées. Sur la machine seules ont le droit de travailler les personnes dont il est attendu qu‘elles accomplissent un travail consciencieux. Toute forme de travail mettant en danger la sécurité des personnes, de l‘environnement ou de la machine, est à éviter. Des personnes se trouvant sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou sous l‘influence des effets secondaires de médicaments, doivent impérativement ne pas travailler avec la machine. Lors du choix du personnel, il est important de vérifier, pour le poste de travail, les prescriptions spécifiques en vigueur, tant au niveau de l‘âge que de la profession. L’utilisateur doit faire respecter par le personnel non autorisé à opérer sur la machine une distance de sécurité. Toute modification de la machine est à signaler au propriétaire. 2.6 Sécurité du travail Des dommages personnels et matériels peuvent être évités en respectant les consignes de sécurité décrites dans le manuel. Le non respect de ces instructions peut mener à mettre en danger des personnes, et endommager ou détruire la machine. Lors du non respect des instructions de sécurité prescrites et des consignes de ce manuel d’instruction ainsi que des prescriptions de prévention des accidents en vigueur sur votre lieu de travail et des consignes générales de sécurité; tous droits de responsabilité et de poursuites contre le fabricant ou son mandataire seront exclus. 9 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Sécurité 2.7 Équipement pour la sécurité du personnel Lors de travaux sur la machine, il est impératif d´observer les consignes suivantes: Toute manipulation avec de longs cheveux sans filet est interdite. Le port de gants est interdit! Lors des travaux sur la machine, il est impératif de ­porter: Vêtement de protection de travail Vêtement de travail étroit (résistant aux déchirures, pas de manches larges, pas de port de bagues ou autres bijoux etc.) Chaussures de sécurité Pour se protéger des pièces lourdes tombantes et glissantes sur un sol non anti-dérapant Casque anti-bruit pour éviter des traumatismes ­auditifs Lunettes de protection Le port de lunettes de protection est obligatoire 2.8 Les dangers liés à la machine Indication: Des étincelles d‘allumage peuvent survenir pendant l’usinage. Vérifiez soigneusement les corps étrangers des pièces à usiner (p.ex. clous, vis), qui pourraient influencer l‘usinage. La machine répond aux normes de sécurité en vigueur. Sa fabrication et son fonctionnement répondent aux derniers standards techniques. Le respect des méthodes de travail autorisées assure une sécurité accrue lors de l‘utilisation de la machine. Cependant il reste certains risques! La machine fonctionne avec une haute tension électrique. Avertissement! Danger électrique! Les sources électriques peuvent causer des blessures graves. Le courant électrique peut occasionner un danger de mort en cas de câbles et de pièces détachées détériorées. • Avant tous travaux d‘entretien, de nettoyage et de réparation, la machine doit être arrêtée et sécurisée contre tout démarrage intempestif. • Lors de travaux sur le dispositif électrique, l‘arrivée du courant doit être débranchée de la machine. 10 • N‘enlevez ou ne déconnectez aucun des dispositifs de sécurité. Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Sécurité 2.9 Risques latents Avertissement! Risques d‘accidents! Malgré le maintien des mesures de protection lors des travaux sur la machine, il existe les risques latents suivants: Indications de sécurité générales: • Risque de blessures tout particulièrement lors du changement d‘outil. • Risque de blessures du à la projection ou chute de pièces (p.ex. branches, morceaux de pièce). • Risque de blessures par le recul des pièces usinées. • Surdité du fait de l‘exposition prolongée au bruit. • Risque de danger de santé du à l‘émission de poussières plus particulièrement lors de l’usinage de bois durs. • Danger d‘écrasement, de coupure, de coups, lors de la pose, de la prise et du déplacement. 2.10 Erreurs d’utilisation prévisibles Indication: Les exemples énoncés ont pour but d’indiquer des dangers de manière générale. Ils ne sont pas exhaustifs et ne pourront pas servir de base juridique. Cette information doit toutefois permettre à l‘utilisateur de mieux évaluer le danger et le risque. Indications de sécurité générales: • Non-respect du mode d‘emploi. • Utilisation de la machine malgré un mode d’emploi incomplet ou non présent dans la langue du pays. • Dépose d’objets ou d’outils sur le plan de travail. Rassemblez et rangez les pièces et outils de la machine pour éviter des risques d’accidents! • Utilisation d’un système d’outils non adapté au matériel ou à la machine. N‘utilisez sur la machine que des outils autorisés (conformes) • Utilisation de systèmes de modules et d’outils modifiés. N‘utilisez que des outils d‘origine du fabricant • Montage de pièce de rechange et utilisation d’accessoires et de moyens de production non autorisés par le fabricant. N´utilisez que des pièces de rechange d‘origine du fabricant. • Changements et transformations sur la machine. • Shuntage ou modification des dispositifs de protection. Pendant le fonctionnement: • Usinage de pièces trop volumineuses ou lourdes. • Usinages de très petites pièces sans dispositifs d‘aide. Tenez à disposition les accessoires d‘aide au travail: cf. chapitre >Maniement< • Usinage de matériel non adapté comme l’acier. • Usinage de pièces non fixées ou pas assez fixées. • Usinage de pièces en mode de défilement en avalant. (Le sens de l’avance correspond au sens de rotation de l’outil.) • Utilisation de la machine sans les dispositifs de protection prévus. Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité soient conformément montés • Manipulations volontaires ou imprudentes sur la machine pendant le fonctionnement. Lors de tous les travaux d‘entretien des agrégats: • Des travaux de service effectués par des personnes non formées et non autorisées. • Non-respect des prescriptions d’entretien. cf. chapitre >Entretien - Plan de maintenance< • Non-respect des traces d’usure et d’endommagement. 11 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Déclaration de conformité 3 Déclaration de conformité EG-Déclaration de conformité selon la directive des machines 2006/42/EG Indication: Numéro de machine Sur la page de couverture du manuel d‘utilisation est imprimé le numéro de série de la machine. Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après au vu de sa conception, de sa construction, du modèle et de la version mise en circulation par nous, est conforme aux exigences fondamentales en termes de sécurité et de santé des directives CE suivantes (voir tableau). Fabricant: Felder KG KR-Felder-Straße 1, 6060 Hall in Tirol, AUSTRIA Description du produit: Scie à ruban Fabricant: HAMMER Description du modèle: N2-38 / N3800 / N4400 Les prescriptions générales CE suivantes ont été appliquées: 2006/42/EC 2014/30/EU Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 1807-1: 2013 EN 60204-1: 2018 EN ISO 12100: 2010 Vérification type effectuée par: CEPROM® S.A. Product Certification Body NB 1802 Str.Fântânele f.n RO-440237 Satu Mare La conformité à la directive relative aux machines CE est certifiée par:EG-Certificat d‘examen de construction Nr. 212-ET12021 Cette déclaration de conformité CEE est uniquement valable si votre machine porte le signe CE. Un montage ou une modification de la machine, non autorisé par le fabricant, mènerait à la perte immédiate de la validité de cette déclaration. Le signataire de ce document est dûment autorisée à établir les documentations techniques. Hall in Tirol, 21.01.2021 12 Prof. h.c. Ing. Johann Georg Felder CEO FELDER KG KR-Felder-Straße 1, 6060 Hall in Tirol, AUSTRIA Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Déclaration de conformité 13 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Données techniques 4 Données techniques 4.1 Dimensions et poids Machine (L x l x H) N2-38 / N3800 N4400 Mesure totale 829 x 800 x 454 x 650 x 1750 mm 1865 mm 640 x 780 x 390 x 660 x 1820 mm 1900 mm Poids net 150 kg 170 kg Scie à ruban N2-38 / N3800 N4400 Hauteur de coupe 310 mm 310 mm Largeur de coupe maxi. 360 mm 420 mm -||- Guide de coupe parallèle 320 mm 377 mm Longeur de la lame 3556 mm 3980 mm Largeur du ruban 6 - 20 mm 6 - 25 mm Vitesse du ruban 15,6 m/sec 15,4 m/sec Taille de l‘emballage H B L Diamètre du volant d‘entrainement 380 mm 440 mm Mesures de la table 400 x 510 mm 420 x 575 mm Inclinaison de table -5° jusqu‘à +45° -10° jusqu‘à +45° Ill. 4-1: Mesure totale 4.2 Emission sonore Les valeurs indiquées sont des valeurs d‘émissions qui peuvent ne pas correspondre aux valeurs au poste de travail. Bien qu’il y ait une corresponance entre les valeurs d’émissions et d’immissions, il est possible que des mesures de sécurités supplémentaires soient requises. Des facteurs inhérents au poste de travail, la durée d’usinage et les caractéristiques propres au local de la machine peuvent influencer fortement ces valeurs. 14 Les caractéristiques au poste de travail peuvent varier d’un pays à l’autre. Ces indications doivent aider l’utilisateur à mieux appréhender les risques. Selon le lieu d‘installation et les autres conditions spécifiques, les valeurs d‘émission de bruit peuvent varier jusqu‘à 4 db (A) par rapport aux valeurs données. Type L Aeq LW (A) Lpc N2-38 / N3800 84,5 dB (A) 93,7 dB (A) 2,3 mW < 130 dB (A) N4400 84,7 dB (A) 97,1 dB (A) 5,1 mW < 130 dB (A) Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Données techniques 4.3 Conditions de fonctionnement et de stockage Température de régime/ambiante +10 à +40 °C Température de stockage –10 à +50 °C 4.4 Branchement et moteur d‘entraînement électrique Les valeurs réelles se trouvent sur la plaque caractéristique. Branchement électrique Tension électrique selon la plaque caractéristique Protection Câble de branchement (H07RN-F) Caractéristique du démarrage Moteur de transmission N2-38 ±10% voir schéma électrique 3G1,5 mm²/ 4Gx1,5 mm² C Moteur à courant alternatif Moteur triphasé Tension du moteur 1x 230 V 3x 400 V Fréquence du moteur 50 Hz 50 Hz Système de protection Puissance de moteur S6-40 %*) Moteur de transmission N 3800 IP 54 IP 54 1,5 kW 1,5 kW Moteur à courant alternatif Moteur triphasé Tension du moteur 1x 230 V 3x 400 V Fréquence du moteur 50/60 Hz 50/60 Hz Système de protection IP 54 IP 54 1,5 kW 1,5 kW Moteur à courant alternatif Moteur triphasé Tension du moteur 1x 230 V 3x 400 V Fréquence du moteur 50/60 Hz 50/60 Hz Système de protection IP 54 IP 54 2,5 kW 2,5 kW Puissance de moteur S6-40 %*) Moteur de transmission N 4400 Puissance de moteur S6-40 %*) *) S6 = Régime à pleine charge et intermittent; 40% = temps relatif de démarrage 15 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Données techniques 4.5 Aspiration Avertissement! Risques d‘accidents! Les tuyaux d‘aspiration doivent être difficilement inflammables et conducteurs électriques! Utilisez exclusivement des tuyaux d‘aspiration d‘origine Hammer! Indication: En règle générale, chaque machine doit être utilisée conjointement à un système d‘aspiration. Vous trouverez en accessoire, une prise à démarrage automatique à retardement. La machine doit être connectée à un groupe d’aspiration. Les valeurs de raccordement et leurs positions sont renseignées dans l’illustration. La vitesse d’aspiration doit etre d’au moins 20 m/s pour des matériaux ayant un taux d’humidité supérieur à 12%. Pour l‘aspiration de matériaux plus humides (supérieur à 12%) il faut régler la vitesse d‘aspiration à 25–28 m/s. Utilisez exclusivement des tuyaux non inflammables répondant à la norme DIN 4102 B1 et répondant aux consignes de sécurité prescrites ! Ill. 4-2: Embout de raccordement !Embout de raccordement120 mm 16 Raccord aspiration-Ø 120 mm Vitesse d‘aspiration 20 m/s Pression minimale 773 Pa Volume d’aspiration mini. 814 m³/h Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Montage 5. Montage 5.1 Vue générale " CL % ( BT $ BP BQ BM BR BU BN ! & BO ) / CN CL CM BL CL # Ill. 5-1: Vue générale BS ! Bâti de la machine " Volant supérieur # Volant inférieur $ Partie ascendante de la lame % Partie descendante de la lame & Guide de lame supérieur / Guide de lame inférieur (Option) * Réglage de hauteur du guide de lame ) Table de travail BL Capot du volant d‘entrainement BM Dispositif de protection réglable en hauteur BN Protecteur de table BO Guide de coupe BPCourse de la lame - Volant de réglage et poignée de serrage BQVolant de serrage - Réglage de hauteur du guide de lame BRVolant de réglage de tension de lame BSGuide de coupe d‘onglet (Accessoires) BTAffichage de la tension de courroie BUInterrupteur On/Off CLVolant de serrage - Capot de volant d‘entrainement CMBuses d‘aspiration CNInclinaison de table (Volant de réglage et poignée de serrage) 17 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Montage 5.2 Plaque caractéristique Les informations suivantes se trouvent sur la plaque caractéristique: • Données du fabricant • Description du modèle • Numéro de la machine • Tension • Phases • Fréquence • Puissance • Courant • Année de construction • Caractéristiques du moteur Ill. 5-2: Plaque caractéristique 5.3 Système de freinage automatique Avertissement! Risques d‘accidents! En cas d‘une défaillance de l‘alimentation énergétique, le frein électrique ne fonctionne pas. L‘outil ne peut donc pas s‘arrêter en 10 secondes. Dans ce cas, la machine s‘arrête sans freinage électrique! Votre machine est équipée d‘un système de freinage automatique. Il fonctionne comme un frein à courant continu et ne nécessite aucun entretien. Tous les réglages nécessaires ont déjà été réalisés d‘usine. Pour tout problème, ou fonctions défaillantes merci de prendre contact auprès du SAV FELDER KG. 5.4 Système de freinage - Équipement USA La machine est équipée d’un frein mécanique qui immobilise toutes les pièces mobiles de la machine lors de sa mise à l’arret dans un délai de 10 secondes. Les machoires du frein sont des pièces d’usure et doivent être contrôlées régulièrement et si nécessaire échangées, afin que le frein fonctionne dans le délai impartit. ! Pour tout problème, ou fonctions défaillantes merci de prendre contact auprès du SAV FELDER KG. !Pédale de frein Ill. 5-3: Pédale de frein 18 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Mise en place et installation 6 Mise en place et installation 6.1 Consignes de sécurité Avertissement! Risques d‘accidents: Une installation et un montage incorrects peuvent conduire à des dommages corporels et matériels. Ainsi, ces travaux doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. • Veillez à avoir un espace de mouvement suffisant. Respectez une distance suffisante avec les machines voisines, les murs ou autres objets fixes. • • Veillez au maintien de l‘ordre et de la propreté du poste de travail. Rassemblez et rangez les pièces et outils de la machine pour éviter des risques d‘accidents! Installez les dispositifs de protection en bonne et due forme et contrôlez leurs fonctions. Avertissement! Risques d‘accidents! Une machine incomplète, défectueuse ou endommagée peut mener vers de lourds dommages corporels ou matériels. N‘assemblez et n‘installez qu‘une machine complète et en bon état. Avertissement! Danger électrique! ­ ualifié Tous les travaux sur les installations électriques doivent être effectués exclusivement par du personnel q et en respect des consignes de sécurité. ! Attention! Dégâts matériels! La machine doit fonctionner à une température de régime et ambiante de +10 à +40°C. Le non respect de ces consignes peut endommager les roulements. 6.2 Conditions du lieu d‘installation ! Attention! Dégâts matériels! L‘appareil doit être utilisé que dans des pièces sèches et protégées contre le gel, et jamais à l‘extérieur. Avertissement! Risques d‘accidents! Gardez les machines, les outils, les accessoires, etc. loin de la portée de enfants - risque de blessure! Positionnez les tuyaux d‘aspiration et les câbles électriques de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus. • • • • Température de régime/ambiante: + 10 jusqu‘à 40° C Stabilité et capacité de charge suffisantes de la surface de travail Eclairage suffisant de la surface de travail Protection ou écart suffisant en face des postes de travail voisinés. Le sol autour de la machine doit être plan, bien entretenu, exempt d’obstacles et de déchets comme des copeaux et des pièces découpées. 19 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Mise en place et installation 6.3 Installation 6.3.1 Montage du chariot coulissant • " ! • • # $ Ill. 6-1: Table de travail Pour monter la table de travail, démontez les supports de table ainsi que la goupille de fixation. Introduisez la table de travail dans la bande, et fixez la au chassis avec les vis et les rondelles. remontez les supports de table et la goupille de fixation. !Goupille de fixation "Protecteur de table #Rondelle $Vis 6.3.2 Réglage de la butée à 90° sur la table de travail ! # • • • • • • Débrancher la machine du réseau électrique. Déserrer la poignée de serrage. Inclinez la table jusqu‘en butée. Au moyen d‘une équerre rectifiée, vérifiez l‘angle exact. Si l‘angle à 90° n‘est pas correct, ajustez votre réglage avec les vis du guide. Vérifiez la position à 90° avec la poignée serrée. " !Table de travail "Poignée de serrage #Vis du guide de coupe Ill. 6-2: Butée d’arrêt 6.3.3 Guide de coupe parallèle • • " ! Ill. 6-3: Guide de coupe parallèle 20 Serrez le guide de coupe sur la table de travail à l‘aide de l‘ écrou Engagez le guide sur son support !Ecrou "Support de guide Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Mise en place et installation 6.3.4 Installation et mise à niveau de la machine ! Attention! Dégâts matériels! La machine ne doit pas être soulevée par sa table, par son cadre extérieur ou par ses volants. La machine peut être déplacée par une grue, un chariot élévateur, un transpalette ou un dispositif de déplacement. La machine est livrée partiellement démontée pour des raisons de techniques de transport. Indication: Grâce au dispositif de déplacement et au timon (option), le transport est facilement réalisable. Accessoires Nr. Réf.: Dispositif de déplacement - 503-142 Timon de déplacement - 510-149 Ill. 6-4: Transport au moyen du dispositif de déplacement Indication: Sur la base de la machine vous trouverez 4 pieds réglables permettant la mise à niveau de la machine. Veillez aux points suivants lors de la mise en place de la machine: ! ! Ill. 6-5: Fixation au sol !Vis "Vis de réglage #Contre-écrou # " • Afin de maintenir une parfaite précision et souplesse de fonctionnement, la machine doit être ajustée au moyen d‘un niveau à bulle d‘air. • Compensez l‘inégalité du sol par rapport à la machine avec des vis de réglage ou des câles. • Pour une stabilité optimale de la machine, fixez la machine au sol au moyen de vis M12, veillez cependant à ne pas serrer les vis trop fortement pour éviter de trop fortes vibrations. Il est conseillé de placer des dispositifs absorbant les vibrations entre le sol et la machine. • Positionnez la machine de manière à minimiser le bruit et les vibrations. • Veillez au bon éclairage du poste de travail. • Si la machine est entreposée à proximité d‘autres machines, veillez à respecter une distance minimale de 80 cm entre celles-ci, et lors de l‘usinage de pièces plus larges faire attention à ne pas provoquer de collisions, utilisez les solutions proposées pour faciliter l‘usinage de pièces volumineuses (servantes etc). 21 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Mise en place et installation 6.4 Branchement électrique Avertissement! Danger électrique! Les travaux électriques doivent être effectués par un électricien professionnel. ! Attention! Dégâts matériels! Avant le raccordement électrique, vérifiez les données d‘alimentation de la plaque caractéristique et celles du réseau électrique. Effectuez le branchement uniquement si elles correspondent. Indication: Ne jamais ouvrir le boitier électrique de la machine, sans autorisation formelle du SAV de FELDER. Les droits de garantie s‘annulent pour toute contravention. ! Attention! Dommages corporels et matériels ! Pour la protection contre les chocs électriques, la machine doit être protégée par l‘opérateur au moyen d‘un dispositif de protection (disjoncteur différentiel et/ou dispositif de protection contre les surintensités). Le dimensionnement de la valeur du courant pour le dispositif de protection contre les surintensités et le disjoncteur à courant résiduel peut (par exemple) être tiré du schéma de circuit. Les temps d‘arrêt selon la norme EN 60204-1 doivent être respectés. Le contrôle de l’impédance de la boucle de défaut et de l’adéquation du dispositif de protection contre les surintensités doit être réalisé sur le lieu d’installation de la machine ! Exigences au niveau des branchements électriques • La machine doit être connectée à la terre. • Les fluctuations de tension du réseau électrique peuvent varier au maximum de ±10 % • L‘armoire électrique doit disposer d‘un interrupteur de puissance (DIN VDE 0641). Nombre de pôles: 3 (pour moteur triphasé) • Un réseau TN (Neutre à la terre) est indispensable pour le fonctionnement de la machine! (uniquement 3x400V) • Protection/Câble de branchement: cf. «Données techniques» Ill. 1-12: Sens de rotation du moteur 1. Branchez la prise de la machine à l’alimentation électrique. 2. Démarrez brièvement la machine. 3. Lors du démarrage, vérifiez le sens de rotation du moteur. 4. Si nécessaire, changez le sens de rotation en inversant 2 phases de la prise électrique. • L‘alimentation électrique doit être protégée contre tous dommages (p.ex. câble blindé). • Positionnez les câbles d‘alimentation de manière à ce qu‘ils soient parfaitement à plat et qu‘ils ne représentent aucun risque de trébuchement. Indication: Le câble électrique de la machine est livré avec un embout final ouvert, c‘est à dire sans prise. Le client doit équiper le câble électrique de la machine d‘une prise appropriée selon les normes spécifiques du pays. L‘alimentation électrique doit présenter une connexion appropriée (selon les normes des moteurs triphasés CEE). 22 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Maniement 7 Maniement 7.1 Consignes de sécurité Avertissement: Risques d‘accidents: Une manipulation incorrecte peut entrainer des dommages corporels et matériels conséquents. Ainsi, ces travaux doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. Avant le début des travaux: • Contrôlez l‘intégrité et l‘état technique irréprochable de la machine, avant son montage et son installation. • Veillez à avoir un espace de mouvement suffisant. • Veillez au maintien de l‘ordre et de la propreté du poste de travail. Rassemblez et rangez les pièces et outils de la machine pour éviter des risques d‘accidents! • Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité soient conformément montés. • Tous les travaux de réglage ainsi que les changements d‘outillage doivent se faire machine arrêtée. • N‘utilisez sur la machine que des outils autorisés (conformes). • Installez le groupe d‘aspiration conformément aux instructions et vérifiez son fonctionnement. • Ne travaillez des pièces que si elles sont posées et guidées en toute sécurité. • Vérifiez soigneusement les corps étrangers des pièces à usiner (p.ex. clous, vis), qui pourraient influencer l‘usinage. • Soutenez les longues pièces par des dispositifs de rallonge (p.ex. Rallonges de tables, Servantes). • Contrôlez le bon sens de rotation de chaque agrégat. • Tenez prêt à l‘emploi des dispositifs d‘aide pour l‘usinage de pièces étroites et courtes. • Avant de démarrer la machine, vérifiez que personne ne se trouve à proximité directe de la machine. ! Pendant le fonctionnement: • Arrêtez et sécurisez la machine contre tout démarrage intempestif pour tout changement d‘outil ou incident. • Ne pas enlever, contourner ou désactiver les dispositifs de protection et de sécurité. • Ne surchexploitez pas votre machine! Elle fonctionne de manière optimale et avec plus de sécurité sous les conditions prescrites. Lors de travaux sur la machine, il est impératif d‘observer les consignes suivantes: • Toute manipulation avec de longs cheveux sans filet est proscrite • Le port de gants est interdit! Lors des travaux sur la machine, il est impératif de porter: • Vêtement de travail étroit (résistant à la déchirure, pas de manche large, pas de port de bagues ou autres bijoux etc.). • Chaussures de sécurité pour se protéger des pièces lourdes tombantes et glissantes sur un sol non anti-dérapant. • Casque anti-bruit pour éviter des traumatismes auditifs. Attention! Dégâts matériels! La machine doit fonctionner à une température de régime et ambiante de +10 à +40°C. Le non respect de ces consignes peut endommager les roulements. Une manipulation non conforme, telle que la coupe de rayons trop étroits ou une pression de coupe trop élevée, peut donner lieu à des frottements entraînant la formation d’étincelles au niveau des guides-lame. Pour prévenir la formation d’étincelles, il est conseillé d’utiliser de manière cyclique le produit de glisse « Super-Gleit », réf. : 10.0.010 (par pulvérisation sur les guides). 23 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Maniement 7.2 Choix et entretien des lames de scie Le choix de la bande à utiliser est inhérent au type d‘usinage et du matériel à usiner: • Les lames de petite section sont utilisées pour les coupes circulaires ou en diagonale, les rubans plus larges sont utilisés pour les coupes longitudinales. • Pour l‘usinage de bois durs il est recommandé d‘utiliser des lames à dentures étroite et pour le bois plus tendre des dentures de lame plus larges. Certains rubans doivent etre utilisés: N2-38 / N3800 - Longeur de la lame: 3556 mm " 200 # 150 100 40 10 ! 15 20 25 ! Ill. 7-1: Rubans !Largeur de la lame "Coupe cylindrique #Espacement des dents Nr. Réf. Largeur de la lame Espacement des dents 13.7.3806 6 mm 4,0 mm 13.7.3810 10 mm 6,0 mm 13.7.3815 16 mm 8,0 mm 13.7.3820 20 mm 8,0 mm N 4400 - Longeur de la lame: 3980 mm Nr. Réf. Largeur de la lame Espacement des dents 13.7.3406 6 mm 6,0 mm 13.7.3410 10 mm 8,0 mm 13.7.3415 16 mm 8,0 mm 13.7.3420 20 mm 8,0 mm 13.7.3425 25 mm 9,0 mm L‘espacement des dents de la lame doit etre suffisant au bon dégagement de la sciure lors de la coupe. Si l‘espace est trop faible le ruban risque d‘accrocher et de se briser. N‘utilisez que des bandes en parfait état. T DO NO USE ! L‘avoyage de la lame sera égal à 2 fois (max) l‘épaisseur de la lame pour les bois tendres et fibreux et 1,5 mm (max) fois l‘épaisseur de la lame pour les bois durs. Il est indispensable de changer le ruban lorsque les dents sont errodées, adressez vous à un professionnel de l’affûtage. N’utilisez que des lames de qualité et en parfait état. Ill. 7-2: Echelle Attention! Après toute utilisation de la machine il est important de détendre légèrement la lame de scie et de placer un panneau d‘indication de danger sur la machine. Ceci permet de préserver la surface de contact des volants en bon état. 24 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Maniement 7.3 Changer / tendre la bande mm > 16 6 -16 # $ ! min 3 mm % " 1/2 1/2 & / % Ill. 7-3: Echange de la bande 1. Débrancher la machine du réseau électrique. 2. Retirez la goupille de fixation et les supports de table. Ouvrez le capot du volant d‘entrainement. 3. Desserrez la volant de réglage de tension de lame dans le sens des aiguilles. retirez la bande usagée. 4. Positionnez la nouvelel bande sur les volants d‘entrainement ( veillez au sens de la coupe ). Déserrez les poignées de fixation et au moyen du volant de réglage la bande sur les volants: Cf. schéma 5. Faire tourner à la main les volants afin de vérifier que la lame ne touche pas d‘organes fixes et se dispose correctemement sur la surface des volants. 6. Fixez la poignée de serrage. Vérifier la tension du ruban et si besoin corriger au moyen du volant de réglage. La valeur du réglage doit correspondre à la largeur du ruban. !Goupille de fixation "Protecteur de table #Volant - Course de la lame $Poignée de serrage %Volant de réglage de tension de lame &Echelle /Vis de sécurité (équipement optionnel) 7.4 Inclinaison de la table La table de travail peut s‘incliner jusqu‘à -5° (N4400: -10°) jusqu´à +45°. $ ! " # Réglage de l‘inclinaison: Pour incliner la table, retirez les protecteurs de table, que la lame n‘enfreigne pas le déplacement de la table. Ouvrez les vis de serrage avec la clé fournie et inclinée la table à la position désirée, l‘angle est affichée sur la règle graduée. reserrez les vis de serrage fermement. Inclinaison -5° ou -10°: • Basculer la butée • Réglage de l‘inclinaison Ill. 7-4: Inclinaison !Tables "Poignée de serrage #Levier $Butée - 0° Pour revenir à la position d‘origine, désrrez les vis de serrage et inclinez la table jusqu‘en butée à 0° et reserrez les vis. (Rebasculer la butée pour la mettre en place) 25 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Maniement 7.5 Réglage du guide lame Avertissement! Risques d‘accidents! N’effectuez pas ces réglages pendant que la machine fonctionne! 7.5.1 Dispositif de protection réglable en hauteur Le guide lame supérieur doit effleurer la piéce à usiner (5-10mm). Pour régler la hauteur, ouvrez la vis de serrage et actionnez le volant de réglage jusqu’à la hauteur souhaitée, puis reserrez la vis et la poignée de serrage. ! " !Vis de serrage "Réglage de hauteur du guide de lame Ill. 7-5: Galets de guidage 7.5.2 Guide de lame supérieur / inférieur (Option sur N2-38) Les guides de lame latéraux doivent effleurer la pièce et prevenir toute vibrations importante et d‘éventuels défauts de coupe. " # Le dipsositif d‘avancement évite tout retour de pièce pendant la coupe. # Les galets de positionement sont réglables en déserrant les vis de serrage. ! !Galets de guidage "Galet de soutien #Vis de serrage ! # Ill. 7-6: Guide de lame 26 " Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Maniement 7.5.3 Guide de lame - Indications générales ! Attention! Dégâts matériels! Les réglages des guidages de la lame de scie à ruban ne sont possibles que lorsque la tension et le défilement du ruban ont été réglés correctement. Il est nécessaire de régler les guidages de la lame de scie à ruban après chaque changement de la lame de scie à ruban. Effectuer les réglages suivants avec précision, afin d’éviter la génération d’étincelles. " ! A Réglages des éléments de guidage latéraux A B $ # $ # B B B A Direction A 1. Desserrez la vis de serrage. 2. Décaler le guidage de la lame de scie à ruban au niveau du goujon de réglage. Le cheminement des éléments de guidage latéraux doit être derrière l’armoire de la lame de scie. Ceuxci ne doivent pas rentrer en contact avec les dents, même sous pression de coupe. 3. Serrez la vis de réglage. Direction B 1. Desserrez la vis moletée 2. Régler la distance à l’aide de la vis de réglage. Les guides de lame latéraux doivent effleurer la pièce et prevenir toute vibrations importante et d'éventuels défauts de coupe. 3. Serrez fermement la vis moletée. ! Vis de serrage " Axe de réglage # Vis moletée $ Vis de réglage ! Ill. 7-6.1: Réglages des éléments de guidage latéraux Réglages du guidage arrière 1. Desserrez la vis de serrage. 2. Décaler le guidage arrière. Régler le guidage arrière parallèlement et avec une faible distance à l’arrière de la lame de scie à ruban. 3. Serrez la vis de réglage. ! ! " Ill. 7-6.2: Réglages du guidage arrière ! Vis de serrage " Guidage arrière 27 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Maniement 7.6 Démarrage / Arrêt Avertissement: Risque de blessures lors d‘une préparation insuffisante! La machine doit etre mise en service sous réserve que les conditions préalables soient remplies pour chaque étape d‘usinage. Pour cela il faut absolument avoir lu les explications sur le réglage, les équipements et la manipulation (voir le chapitre correspondant) avant le démarrage. ! Attention! La machine ne part pas arec les portes ouvertes , en out l’ouverture des portes provoque l’arret immediate de la machine. (Soulement pour la version CE !) La scie à ruban est équipée d‘un interrupteur de marche / arret. Bouton poussoir vert: Démarrez la machine ! Bouton poussoir rouge: Arrêtez la machine. équipement optionnel: Arrêt d‘urgence supplémentaire ! Interrupteur On/Off " Arrêt d‘urgence supplémentaire " Ill. 7-7: Interrupteur de marche/arrêt 7.7 Techniques de travail autorisées 7.7.1 Coupe longitudinale suivant une ligne de référence Toutes les utilisations divergentes aux techniques de travail suivantes ne sont pas prévues pour cette machine et sont de ce fait non autorisées. Engagez la pièce avec une pousée et à une vitesse constante. Ne pas interrompre la coupe et ne retirez pas la pièce par l‘arrière. Lors de la découpe de pièces de longueur importante utilisez un dispositif adéquat. Ill. 7-8: Coupe longitudinale 28 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Maniement 7.7.2 Découpe de piéces à section cylindrique Utilisez une senelle de boisage tel qu‘illustré en Abb.11 Ill. 7-9: Coupe de pièces cylindriques 7.7.3 Découpe de pièces sur chant. Utilisez une butée - pousse pièce, d‘une taille suffisante pour un usinage en totue sécurité. Ill. 7-10: Guide de coupe 7.7.4 Coupe longitudinale de petites pièces, ou pièces de faible épaisseur au moyen du guide de coupe Utilisez un pousse pièce lors de l‘usinage de petites pièces. ! !Poussoir à manche Ill. 7-11: Poussoir à manche 29 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Maniement 7.7.5 Coupe d‘angle Utilisez un dispositif tel qu‘illustré. Ill. 7-12: Coupes inclinées 7.7.6 Coupe circulaire Utilisez un dispositif tel qu‘illustré. Accessoires Nr. Réf.: 01.1.300 Ill. 7-13: Coupe circulaire 7.7.7 Coupe en diagonale Utilisez un dispositif tel qu‘illustré. Ill. 7-14: Coupe séparée 30 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Mauvais fonctionnement 8 Entretien 8.1 Consignes de sécurité Avertissement! Risques d‘accidents! Les installations et préparatifs non conformes peuvent entraîner de graves risques de dommages corporels et matériels. Ainsi, ces travaux doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. • • • • Avant le début des travaux, la machine doit être arrêtée et sécurisée contre tout démarrage intempestif. Avant le début des travaux, vérifiez l’intégrité et l’état technique irréprochable de la machine. Veillez à avoir un espace de mouvement suffisant. Veillez au maintien de l’ordre et de la propreté du • poste de travail. Rassemblez et rangez les pièces et outils de la machine pour éviter des risques d’accidents! Installez les dispositifs de protection en bonne et due forme et contrôlez leurs fonctions. Avertissement! Danger électrique: Tous les travaux sur les installations électriques doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié et en respect des consignes de sécurité. 8.2 Tension/remplacement de la courroie de transmission A l‘usage, la transmission de puissance de la courroie de transmission peut diminuer. Dans ce cas précis, la courroie de transmission doit être retendue ou changée. Si des déchirures ou des fissures latérales sont constatées lors du contrôle mensuel, la courroie de transmission doit être changée. Vérifiez dès la première mise en service la tension de la courroie et assurez vous de son bon entrainement. " Pour vérifier la tension de courroie, exercez une tension en son milieu de 3-4 kg vers vous. Le jeux maximal de la courroie ne doit pas être supérieur à 5-6mm. ! Ill. 8-1: Courroie Tension de la courroie de transmission: 1. Desserrez les écrous. 2. Tendez la courroie de transmission à l‘aide de la vis de serrage 3. Serrez l‘écrou. Il est important de maintenir la courroie bien tendue, ceci ayant une incidence sur la puissance d‘ entrainement et l‘efficacité du freinage. ! Ecrou " Vis de serrage ! Attention! Dégâts matériels! Ne surtendez pas la courroie de transmission. Resserrez la vis de serrage jusqu’à garantir une transmission de puissance suffisante. 31 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Mauvais fonctionnement 8.3 Changer la surface de friction de la volantes d’entrainement Il est vivement conseillé de faire réaliser ces travaux par un spécialiste ou le constructeur lui-même. Démontage du couteau diviseur cf. chapitre: Changer / tendre la bande 1. Déposer l‘ancienne surface de roulement. 2. Accorcher la nouvelle surface de roulement sous le roue avant de la fixer. (éventuellement attache-câbles) 3. Pousser la surface de roulement par-dessus le bord supérieur de la roue. 4. Enlever la fixation. 5. Vérifiez la bonne assise de la surface de friction, en la tournant avec la main. ! !Attache-câbles Ill. 8-2: Changer la surface de friction de la roue d‘entrainement supérieure 8.4 Nettoyage et graissage Toujours nettoyer l‘intérieur de la machine des restes d‘usinage et des poussières et nettoyer le volant d‘entrainement d‘éventuels résidus résineux. Les roulements des volants d’entrainement ne nécessitent aucun graissage. Il n’est pas nécessaire de graisser, ni huiler les parties de la machine exposées aux poussières, le bon coulissement de certaines pièces tel que les guides de lame, ou le dispositif de tension de lame serait alors compromis. Véri- fiez régulièrement la propreté du volant d’entrainement, en particulier après l’usinage de bois résineux. Nettoyer les pièces mobile de la machine lorsque celle-ci est à l’arret, et veillez à ce que la surface de l’entraineur ne soit pas endommagée. 8.5 Sens et parallèlisme de la coupe Lorsque les coupes au moyen du rail cylindrique ne sont pas parallèles, plusieurs raisons peuvent etre en cause: • Mauvais affûtage de la lame • Mauvaise tension de la lame de scie • Mauvais réglage du guide de coupe par rapport à la lame. " ! # Ill. 8-3: Sens et parallèlisme de la coupe 32 Réglez le rail du guide (règle): 1. Desserrez les contre-écrous. 2. Corrigez éventuellement la postion avec les écrous. 3. Serrez les contre-écrous. !Contre-écrous "Ecrou de réglage #Guide de sortie Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Mauvais fonctionnement 8.6 Dispositifs de protection - Vérifiez l‘efficacité Indication: La machine fonctionne seulement si l‘interrupteur de fin de course est actionné par la fermeture à l‘intérieur du bâti de la machine: Trappe de fermeture ou Trappe coulissante fermée Pour tout problème, ou fonctions défaillantes merci de prendre contact auprès du SAV FELDER KG. # $ " Interrupteur de fin de course de sécurité - Trappe de fermeture 1. Préparation à la mise en marche. 2. Arrêtez la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif. 3. Ouvrez le capot du volant d‘entrainement (Volant de serrage - Capot de volant d‘entrainement) 4. Vérifiez l‘efficacité: Il n‘est pas possible de mettre en marche la machine (Trappe de fermeture ouverte) La machine fonctionne seulement si l‘interrupteur de fin de course est actionné par la fermeture à l‘intérieur du bâti de la machine (Trappe coulissante fermée) ! Ill. 8-4: Interrupteur de fin de course de sécurité !Trappe de fermeture (Capot de volant d‘entrainement) "Volant de serrage #Interrupteur de fin de course de sécurité $Verrouillage 33 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Mauvais fonctionnement 9 Mauvais fonctionnements 9.1 Consignes de sécurité Avertissement! Risques d‘accidents: Une réparation non conforme peut mener à de graves dommages corporels et matériels. Ainsi, ces travaux doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. Avertissement! Danger électrique: Tous les travaux sur les installations électriques doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié et en respect des consignes de sécurité. 9.2 Conduite en cas de mauvais fonctionnement En général sont valables: • Lors d‘incidents, qui représentent un danger direct pour les personnes, les biens matériels ou la sécurité de fonctionnement, arrêtez immédiatement la machine grâce au poussoir d‘arrêt d‘URGENCE. • En plus, coupez l‘alimentation électrique de la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif. • • Informez immédiatement les responsables, sur le lieu de travail, des incidents. Faites constater par un personnel spécialisé la nature et l‘étendu de l‘incident, recherchez en les causes et faites en réparer les dommages. 9.3 Conduite après résolution du mauvais fonctionnement Avertissement! Risques d‘accidents! Avant le redémarrage, vérifiez que: • Le diagnostique de l’incident et les réparations ont été effectuées par un professionnel. • Les dispositifs de sécurité ont été conformément montés et qu’ils soient en bon état technique et de fonctionnement, • Personne ne se trouve à une proximité dangereuse de la machine. 34 Scie à ruban N2-38 / N3800 / N4400 Mauvais fonctionnement 9.4 Problèmes, causes et solutions Incident Causes et solutions La machine ne démarre pas Interrupteur de fin de course actif Vérifiez la bonne fermeture des portes latérales Arrêt d‘urgence appuyé Déverrouillez l‘interrupteur d‘arrêt d‘urgence Bruit de grincement au démarrage Tension trop basse (Courroies de transmission) Tension de la courroie de transmission Les coupes ne sont pas droites Vérifiiez l‘épaisseur et le bon aiguisage de la lame Vérifiez le bon alignement du guide de coupe Défauts de la lame Mauvais aiguisage de la lame entrainant une surchauffe de celle-ci, ou mauvais positionement de la bande Lame de scie trop épaisse par rapport au diamètre de la roue d‘entrainement Surface de friction du volant d‘entrainement défectueuse ou encrassée Mauvais alignement des volants d‘entrainement Contactez un technicien SAV La lame se fend sur le coté Vitesse d‘entrainement trop importante, ou force pendant l‘usinage trop importante Mauvaise soudure Echange de la bande Le galet de maintien arrière du guidage de la lame est défectueux La lame se bloque dans la pièce Stopper le moteur et libérer le frein.Ecarter la pièce au niveau de la coupe pour pouvoir la retirer. Avant de remettre la machine en service, vérifiez l‘état de la lame et sa position sur le volant d‘entrainement La lame a un jeux linéaire La lame ne se déplace pas au point de soudure Echange de la bande La lame accroche à l‘arrière en entrée de coupe La lame n‘est pas aiguisée ou non adapté à la pièce à usiner, ou bien la surface de contact du volant d‘entrainement est défectueuse 10 Schéma électrique / Pièces de rechange ! Attention! Les schémas électriques ci-joints ont été livrés pour être utilisés par des électriciens de métier ou par des techniciens autorisés d’usine. Leur présence n’autorise pas d’interventions non conforme par du personnel non autorisé Indication: La liste des pièces de rechange d‘origine autorisée se trouve dans un catalogue de pièce de rechange séparé qui est joint à la machine. 35 FELDER KG KR-Felder-Straße 1, 6060 Hall in Tirol, AUSTRIA +43 (0) 5223 / 58 50 0 +43 (0) 5223 / 56 13 0 info@felder-group.com www.felder-group.com ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.