Information additionnelle importante. Pottinger CAT 260 alpin
Information additionnelle importante
F
Combinaison tracteur/outil porté
Le montage d’outils aux attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir pour conséquence que le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur soient dépassés. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé avec au moins 20 % du poids à vide du tracteur.
Rassurez-vous avant l’achat de l’outil que ces conditions sont remplies, en faisant les calculs suivants ou en pesant la combination tracteur/outil.
Détermination du poids total, des charges sur les essieux et de la capacité de charge ainsi que du lestage minimum nécessaire.
Pour calculer vous avez besoin des données suivantes.
T
L
[kg] poids à vide du tracteur
1
a [m]
T
V
[kg] charge sur l’essieu avant du tracteur à vide
1
T
H
[kg] charge sur l’essieu arrière du tracteur à vide 1
b [m]
G
H
[kg] poids total de l’outil arrière/lestage arrière
2
c [m]
G
V
[kg] poids total de l’outil avant/lestage avant 2
d [m] distance entre le centre de gravité de l’outil avant/lestage avant et l’axe de l’essieu
2 3 empattement du tracteur 1
3 distance entre l’axe de l’essieu arrière et l’axe des rotules des barres inférieures
1
3 distance entre l’axe des rotules des barres inférieures et le centre de gravité de l’outil arrière/lestage arrière
2
1
2
3 voir notice d’instructions du tracteur voir liste des prix et/ou notice d’instruction de l’outil dimension
Outil arrière respectivement combinaisons d’un outil frontal et d’un outil arrière
1.
CALCUL DU LESTAGE AVANT MINIMUM O
V min
Portez le lestage minimum calculé dont on a besoin à l’avant du tracteur sur le tableau.
Outil avant porté
2. CALCUL DU LESTAGE ARRIERE MINIMUM O
H min
Portez le lestage minimum calculé dont on a besoin à l’arrière du tracteur sur le tableau.
0000-F ZUSINFO / BA-EL ALLG.
- Z.30 -
Information additionnelle importante
Combinaison tracteur/outil porté
F
3.
CALCUL DE LA CHARGE REELLE SUR L’ESSIEU AVANT T
V tat
(Si avant l’outil avant (G
V
) il n’est pas possilble d’atteindre le lestage minimum avant nécessaire (G
V min
) le poids de l’outil porté avant doit être augmenté pour atteindre le poids du lestage minimum avant!)
Portez la charge admissible sur l’essieu avant réelle calculée et celle donnée dans la notice d’instructions du tracteur sur le tableau.
4.
CALCUL DU POIDS TOTAL REEL G
tat
(Si avec l’outil arrière (G
H
) il n’est pas possible d’atteindre le lestage minimum arrière nécessaire (G
H min
) le poids de l’outil arrière doit être augmenté pour atteindre le poids du lestage minimum arrière!)
Portez le poids total admissible réel calculé et celui donné dans la notice d’instructions sur le tableau.
5.
CALCUL DE LA CHARGE REELLE SUR L’ESSIEU ARRIERE T
H tat
Portez la charge admissible sur l’essieu arrière réelle calculée et celle donné dans la notice d’instructions sur le tableau.
6.
CAPACITE DE CHARGE DES PNEUMATIQUES
Portez le double de la valeur (deux pneumatiques) de la capacité de charge admissible (voir par exemple la documentation du constructeur de pneumatiques) sur le tableau.
Tableau
valeur réelle d’après le calcul valeur admissible d’après la notice d’instructions capacité de charge admissible x 2 (deux pneus) lestage minimum avant/arrière poids total charge sur l’essieu avant charge sur l’essieu arrière
Le lestage minimum doit être appliqué au tracteur pour l’outil porté et pour le lestage!
Les valeurs calculées doivent être inférieures ou égales aux valeurs admissibles!
0000-F ZUSINFO / BA-EL ALLG.
- Z.31 -
D
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte.
Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.
F
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore constamment ses produits grâce au progrès technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier descriptions et illustrations de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées.
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont sans engagement. Des erreurs sont possibles.
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec la permission écrite de
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Tous droits réservés selon la réglementation des droits d'auteurs.
GB
Following the policy of the PÖTTINGER
Ges.m.b.H to improve their products as technical developments continue, PÖTTINGER reserve the right to make alterations which must not necessarily correspond to text and illustrations contained in this publication, and without incurring obligation to alter any machines previously delivered.
Technical data, dimensions and weights are given as an indication only. Responsibility for errors or omissions not accepted.
Reproduction or translation of this publication, in whole or part, is not permitted without the written consent of the ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
All rights under the provision of the Copyright Act are reserved.
NL
De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent aan de verbetering van hun produkten in het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid.
Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet bindend. Vergissingen voorbehouden.
Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts met schiftelijke toestemming van de
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden.
I
La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della tecnica.
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare modifiche a macchine già fornite.
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi.
Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto d’autore.
E
La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se esfuerza contínuamente en la mejora constante de sus productos, adaptándolos a la evolución técnica. Por ello nos vamos obligados a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación de los productos con relación a las ilustraciones y a los textos del presente manual, sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificación de máquinas ya suministradas.
Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden sin compromiso alguno.
La reproducción o la traducción del presente manual de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere de la autorización por escrito de
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Todos los derechos están protegidos por la ley de la propiedad industrial.
CZ
V d˘sledku technickÈho v˝voje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepöenÌ sv˝ch v˝robk˘.
ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje.
Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ na pr·vÏ dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny.
TechnickÈ ˙daje, rozmÏry a hmotnosti jsou nez·vaznÈ.
Dotisk nebo nov˝ p¯eklad je moûn˝ pouze za pÌsemnÈho souhlasu firmy
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen
Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.
RUS
продукции.
В ходе технического развития фирма
«ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей
В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит.
Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены.
Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы
«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР
Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»
А-4710 Грискирхен.
С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H
A-4710 Grieskirchen
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at
Internet: http://www.poettinger.co.at
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Stützpunkt Nord
Wentruper Mark 10
D-48 268 Greven
Telefon: (0 25 71) 93 45 - 0
Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11
Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12
Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14
PÖTTINGER France
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: 03.89.47.28.30
Fax: 03.89.47.28.39
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231
Telefax: 0 81 91 / 59 656

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.