Vos aides auditives en un coup d’oeil. Unitron Max BTE
Max
™
guide d’utilisation du contour d’oreille
(BTE)
Merci
Merci d’avoir choisi les aides auditives BTE
Unitron.
Chez Unitron, nous sommes profondément dévoués aux personnes concernées par une perte auditive. Nous travaillons en étroite relation avec les professionnels de l’audition pour proposer des solutions auditives qui améliorent la vie de manière significative. Parce que l’audition est essentielle.
Vos aides auditives
Professionnel de l’audition : ____________________
____________________________________________
Téléphone : __________________________________
Modèle : ____________________________________
Numéro de série : _____________________________
Piles de rechange : Taille 13 Taille 675
Garantie : ___________________________________
Le programme 1 est pour : _____________________
Le programme 2 est pour : _____________________
Le programme 3 est pour : _____________________
Le programme 4 est pour : _____________________
Date de l’achat : ______________________________
Référence rapide
Changement des piles Avertissement de pile faible
Signes
Plus (+)
2 bips toutes les
30 minutes
Marche/Arrêt
13
675 marche arrêt ouvert
Levier
contrôle du volume ; haut=plus fort, bas=moins fort
contrôle confort/clarté ; haut=clarté, bas=confort
Bouton poussoir
changement de programme
contrôle du volume ; aide droite=plus fort, aide gauche=moins fort
contrôle confort-clarté ; aide droite=clarté, aide gauche=confort
Table des matières
Vos aides auditives en un coup d’oeil .............................................2
Mise en place des aides auditives ...................................................4
Marche et arrêt des aides auditives ............................................... 6
Informations sur la pile ................................................................... 8
Astuces pour une première utilisation ...........................................12
Consignes d’utilisation ..................................................................14
Utilisation du téléphone ................................................................21
Précautions d’utilisation des aides auditives ............................... 24
Nettoyage des aides auditives ......................................................25
Fonctions distinctives des aides auditives ....................................27
Dispositifs d’aide à l’écoute.......................................................... 30
Guide de dépannage ..................................................................... 32
Avertissements ............................................................................. 36
Informations de conformité ...........................................................41
Avis du client ................................................................................. 43
Notes complémentaires ................................................................ 44
Vos aides auditives en un coup d’oeil
1 Coude auriculaire - l’embout auriculaire sur mesure se fixe à votre aide auditive à l’aide du coude auriculaire
2 Microphone - le son s’introduit dans vos aides auditives par les microphones. Les protège microphones protègent les microphones contre la poussière et les débris
3 Bouton poussoir - permet de passer d’un programme d’écoute à un autre, de régler le confort et la clarté auditive ou de changer le niveau de volume selon votre adaptation sur mesure
4 Levier - permet de régler soit le volume, soit le confort et la clarté selon votre adaptation sur mesure
5 Couvercle du compartiment à pile/marche & arrêt - fermer le couvercle du compartiment à pile pour mettre en marche les aides auditives, ouvrir partiellement le couvercle pour les arrêter. Le fait d’ouvrir complètement le couvercle permet d’accéder à la pile pour la remplacer
6 Embout auriculaire - permet au son de passer de l’aide auditive dans l’oreille ; maintient les aides auditives en place
7 Tube fin power - le son s’introduit dans le tube fin vers le conduit auditif
2
4
5
2
3
4
5
2
3
7
6
3
1
6
4
Mise en place des aides auditives
Vos aides auditives contour d’oreille (BTE) peuvent disposer d’un codage couleur identifiable par un petit point situé sur le couvercle du compartiment à pile : rouge = oreille droite ; bleu = oreille gauche.
Contours avec embouts auriculaires
1. Maintenez l’embout auriculaire entre le pouce et l’index. L’ouverture doit être orientée vers votre conduit auditif, le contour reposant en haut de votre oreille.
1.
2. Insérez doucement l’embout auriculaire dans votre oreille.
Il peut être nécessaire de le tordre légèrement vers l’arrière. L’embout auriculaire
2.
doit être agréable à porter et bien ajusté à votre oreille. Le fait de tirer sur le lobe de votre oreille vers le bas ou vers l’arrière peut faciliter l’insertion de l’embout auriculaire dans le conduit auditif.
3. Placez l’aide auditive au-dessus de votre oreille.
3.
5
Marche et arrêt des aides auditives
Le couvercle trois positions du compartiment à pile sert d’interrupteur marche/arrêt et permet d’accéder à la pile de vos aides auditives.
1. Mise en marche : Fermez complètement le couvercle du compartiment à pile.
1.
Remarque : La mise en marche de l’aide auditive marche peut prendre 5 secondes.
Votre professionnel de l’audition peut davantage augmenter le délai de mise en marche si nécessaire.
2. Arrêt : Ouvrez partiellement le couvercle du compartiment à pile.
2.
arrêt
6
3. Ouverture : Ouvrez complètement le couvercle du compartiment à pile pour la remplacer.
3.
ouvert
Remarque : Pour mettre en marche et arrêter votre aide auditive lorsque vous la portez, maintenez le haut et le bas de l’appareil entre le pouce et l’index. Utilisez votre pouce pour ouvrir et fermer le couvercle du compartiment
à pile.
7
Informations sur la pile
Pour remplacer la pile, ouvrez complètement le couvercle pour accéder à son compartiment.
Avertissement de pile faible
Deux bips longs indiquent que la pile de l’aide auditive est faible. Après le premier avertissement, il se peut que vous remarquiez une réduction de la qualité du son. Ceci est normal et la qualité auditive peut être rétablie en insérant de nouvelles piles dans les aides auditives.
Si vous ne parvenez pas à entendre l’avertissement de pile faible, votre professionnel de l’audition peut changer la tonalité et l’intensité de l’avertissement. Si vous préférez, cette fonction peut être désactivée.
Vos aides auditives sont conçues pour produire un avertissement de pile faible toutes les
30 minutes jusqu’au remplacement des piles. Cependant, en fonction de leur état, elles peuvent se décharger complètement avant le prochain avertissement. Ainsi, il est
8 recommandé de changer les piles aussitôt que possible après l’avertissement de pile faible.
Remplacement de la pile
1. Ouvrez doucement le couvercle du compartiment à pile avec votre ongle.
2. Attrapez la pile à l’aide de votre pouce et de votre index, et retirez-la.
3. Insérez la nouvelle pile dans le compartiment prévu à cet effet en alignant le signe plus (+) de la pile au bord du couvercle de son compartiment. Cela permettra au couvercle du compartiment à pile de se fermer correctement.
1.
2.
3.
Remarque : Si la pile n’est pas insérée correctement, l’aide auditive ne fonctionnera pas.
4. Refermez le couvercle du compartiment à pile.
4.
9
Remplacement de la pile pour les aides auditives pourvues d’un couvercle inviolable
Votre aide auditive peut être dotée d’un compartiment à pile inviolable.
1. Débloquez le compartiment à pile inviolable en tirant sur le levier blanc à l’aide de votre ongle et levez le levier pour dégager la pile.
2. Insérez la nouvelle pile dans le compartiment à pile en alignant les signes (+) de la pile et du bord du couvercle du compartiment à pile. Abaissez le levier sur la pile et poussezle jusqu’à ce qu’il se bloque et maintienne fermement la pile en place.
3. Fermez le tiroir pile.
10
Précautions d’utilisation des piles
Toujours disposer des piles usagées de manière sûre et écologique.
Pour prolonger la vie des piles, pensez à arrêter vos aides auditives lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
Retirez les piles et laissez le couvercle du compartiment ouvert lorsque vos aides auditives ne sont pas utilisées. Cela permettra à l’humidité située à l’intérieur de s’évaporer.
11
Astuces pour une première utilisation
1. Pour commencer, installez-vous dans une pièce calme afin de vous habituer à la nouvelle qualité du son. Les sons tels que le tic tac d’une horloge, le ronronnement d’un ordinateur, le bip d’un four micro-ondes ou le bruissement de vêtements ou de papiers peuvent tout d’abord paraître forts parce que vous ne les avez pas bien entendus depuis longtemps.
2. Lisez tout haut et apprenez à ajuster le volume de votre propre voix lorsque vous portez les aides auditives.
3. Parlez à différentes personnes et apprenez à distinguer les différentes sonorités.
4. Un certain temps sera nécessaire pour vous habituer complètement à vos aides auditives et en apprécier les avantages.
5. Portez vos aides auditives tous les jours aussi longtemps que possible et un peu plus longtemps chaque jour.
12
6. Notez à la fin de ce livret les situations difficiles et décrivez tous les bruits désagréables perçus. Ces informations permettront à votre professionnel de l’audition de mieux affiner les réglages de vos appareils.
7. Impliquez votre famille et vos amis dans cette période de familiarisation. Par exemple, demandez à quelqu’un de régler la télévision à un volume confortable.
8. Lorsque vous commencerez à vous habituer aux aides auditives, portez-les dans des environnements d’écoute plus difficiles tels que le bureau, les fêtes et les restaurants. Ceci peut
être contrariant même pour des personnes qui entendent normalement. Accordez-vous suffisamment de temps pour retrouver vos capacités auditives dans ces situations difficiles.
9. Faites de vos aides auditives une partie intégrante de votre vie quotidienne et faites preuve de patience envers vous-même jusqu’à ce que vous vous soyez réentraîné à interpréter les sons correctement.
13
Consignes d’utilisation
Vos aides auditives BTE sont équipées de deux boutons permettant d’affiner leur réglage, un levier et un bouton poussoir.
Levier
Le levier de vos aides auditives peut être configuré pour le contrôle du volume, du confort ou de la clarté.
Contrôle du volume
Si le levier a été configuré pour le contrôle du volume, vous pouvez affiner le réglage du volume de vos aides auditives. Poussez le levier vers le bas pour diminuer le volume et vers le haut pour l’augmenter. Lorsque vous changez le niveau du volume, vos aides auditives émettent un bip.
Bips Réglage du volume
Niveau de volume recommandé
Augmenter le volume
Diminuer le volume
Volume maximal
Volume minimal
14
1 bip
1 bip court
1 bip court
2 bips
2 bips
Contrôle confort/clarté
Si le levier a été configuré pour le contrôle du confort et de la clarté, poussez-le vers le haut pour améliorer la clarté de la parole et vers le bas pour diminuer les bruits de fond et améliorer le confort d’écoute. Chaque niveau modifiera la performance de votre aide auditive. Parfois, plusieurs paliers sont nécessaires pour obtenir les résultats d’écoute désirés. Après chaque pression, attendez environ 4 à 5 secondes pour permettre à l’aide auditive de s’ajuster au nouveau réglage.
Lorsque vous changez le niveau de confort/clarté, vos aides auditives émettent un bip.
Bips Réglage du contrôle confort/clarté
Confort et clarté idéaux
Augmenter le niveau de clarté sonore
Augmenter le confort d’écoute
Clarté sonore maximale
Confort d’écoute maximal
1 bip
1 bip court
1 bip court
2 bips
2 bips
15
Couvercle inviolable
Certaines aides auditives sont équipées d’un couvercle inviolable, plutôt que d’un levier, afin d’empêcher quelqu’un d’en modifier le réglage accidentellement. Le couvercle peut quand-même être utilisé pour le réglage mais l’utilisation d’un petit outil ou d’un ongle est nécessaire pour le pousser vers le haut ou vers le bas.
Bouton poussoir
Vos aides auditives sont pourvues d’un bouton poussoir permettant de passer d’un programme à l’autre, de régler le volume ou d’ajuster le confort et la clarté.
Contrôle du programme
Si le bouton poussoir a été configuré pour le contrôle des programmes, vous pouvez passer
à un nouveau programme chaque fois que vous appuyez dessus.
16
Vos aides auditives émettront un bip indiquant le programme utilisé.
1 bip Programme 1 (par ex.
Programme automatique)
Programme 2 (par ex. parole en environnement bruyant)
Programme 3 (par ex. easy-t/ téléphone)
Programme 4 (par ex. musique)
Easy-t/téléphone (voir p. 21)
2 bips
3 bips
4 bips mélodie courte
Easy-DAI (voir p. 31)
mélodie courte
DuoLink (si activé) (voir p. 19) Un bip se fait entendre dans l’oreille oppose et dans l’oreille de l’aide auditive ajustée
Contrôle du volume
Si le bouton poussoir a été configuré pour le contrôle du volume :
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite pour augmenter le volume dans les deux aides auditives.
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive gauche pour diminuer le volume dans les deux aides auditives.
17
Réglage du volume
Niveau de volume recommandé
Augmenter le volume
Diminuer le volume
Volume maximal
Bips
1 bip
1 bip court
1 bip court
2 bips
Volume minimal 2 bips
Contrôle confort/clarté
Si le bouton poussoir a été configuré pour le contrôle confort/clarté :
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite pour améliorer la clarté de la parole.
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive gauche pour diminuer les bruits de fond et améliorer le confort d’écoute.
Chaque niveau modifiera la performance de votre aide auditive. Parfois, plusieurs paliers sont nécessaires pour obtenir les résultats d’écoute désirés. Après chaque pression, attendez environ
4 à 5 secondes pour permettre à l’aide auditive de s’ajuster au nouveau réglage.
18
Lorsque vous changez le niveau de confort/clarté, vos aides auditives émettent un bip.
Réglage du contrôle confort/clarté
Confort et clarté idéaux
Augmenter le niveau de clarté sonore
Augmenter le confort d’écoute
Clarté sonore maximale
Confort d’écoute maximal
Bips
1 bip
1 bip court
1 bip court
2 bips
2 bips
DuoLink
Si DuoLink est activé, les réglages du volume, du programme ou du confort et de la clarté d’une aide auditive seront automatiquement appliqués
à l’autre aide auditive. DuoLink peut fonctionner aussi bien avec un bouton poussoir qu’un levier.
Par exemple, si votre bouton poussoir est configuré pour le changement de programme et si la fonction DuoLink est activée, lorsque vous appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite, le changement de programme s’appliquera aux deux aides auditives.
19
Autodidacte
Vos aides auditives mémoriseront vos préférences de réglage dans divers environnements si cette fonction est disponible et activée par votre professionnel de l’audition.
Les aides auditives ajusteront progressivement les réglages par défaut du volume, du confort et de la clarté aux niveaux habituellement utilisés.
Télécommande
Vos aides auditives peuvent également être fournies avec une télécommande en option vous permettant de passer d’un programme d’écoute
à l’autre et de régler le niveau de volume, de confort et de clarté.
20
Utilisation du téléphone
Les téléphones ne fonctionnant pas tous de la même manière, vous constaterez différents résultats selon le type utilisé. Plusieurs téléphones peuvent être utilisés. Il vous suffit simplement de porter le combiné à votre oreille sans devoir passer à un programme spécifique sur vos aides auditives. Pensez à déplacer légèrement le combiné vers le haut ou à le reculer pour trouver la position qui vous offre la meilleure écoute.
Selon le type de téléphone utilisé, votre professionnel de l’audition peut avoir sélectionné un programme téléphonique spécifique sur vos aides auditives. Ainsi, votre aide auditive peut
être pourvue d’un programme téléphonique automatique (fonction Easy-t) qui permet de passer automatiquement à un programme spécifique lorsqu’un récepteur téléphonique se trouve à proximité de votre aide auditive.
Vous entendrez une courte mélodie indiquant que vous êtes sur le programme téléphonique
(easy-t).
21
Lorsque le récepteur est éloigné de l’aide auditive, le programme d’écoute précédent sera automatiquement rétabli. Si la fonction DuoLink est activée pour le programme téléphonique automatique, les deux aides auditives seront synchronisées et le programme d’écoute s’appliquera également à l’autre aide auditive dès son activation.
Si l’aide auditive ne passe pas automatiquement au programme téléphonique lorsque le récepteur est placé à proximité, l’aimant Easy-t des appareils auditifs devrait être fixé au récepteur téléphonique. L’aimant est conçu pour renforcer le champ magnétique au niveau de l’écouteur des téléphones compatibles aux aides auditives.
22
Pour fixer l’aimant Easy-t en option :
1. Nettoyez le récepteur du téléphone. Maintenez l’aimant proche de l’écouteur de votre récepteur téléphonique et lâchez-le. L’aimant se retournera du côté approprié et cherchera l’emplacement optimal sur le récepteur téléphonique.
1.
2.
2. Apposez l’adhésif double-face
à cet emplacement optimal du récepteur téléphonique.
3. Fixez l’aimant sur l’adhésif.
3.
Votre professionnel de l’audition peut également avoir installé un programme téléphonique accessible à l’aide du bouton poussoir de vos aides auditives ou de la télécommande en option.
Si vos aides auditives sont configurées pour fonctionner avec l’accessoire sans fil uDirect
™
2 qui se porte autour du cou, vous pourrez peut-être bénéficier d’une option Bluetooth
®
mains libres.
Consultez le guide de l’utilisateur uDirect 2 pour plus d’informations.
® Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG Inc.
23
Précautions d’utilisation des aides auditives
Ouvrir le couvercle du compartiment à pile lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Retirez toujours les aides auditives lorsque vous utilisez des produits capillaires. Les aides auditives peuvent se boucher et cesser de fonctionner correctement.
Ne pas porter les aides auditives dans le bain, sous la douche ou ne pas les immerger.
Si les aides auditives se mouillent, ne pas tenter de les sécher dans un four ou un four à micro-ondes.
Ne régler aucun bouton. Ouvrir immédiatement le couvercle du compartiment à pile et laisser sécher les aides auditives à l’air libre pendant 24 heures.
Protéger les aides auditives contre une chaleur excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou tableau de bord).
L’utilisation régulière d’un déshumidificateur, tel qu’un kit Dri-Aid peut empêcher la corrosion et prolonger la vie de vos aides auditives.
24
Ne pas laisser tomber les aides auditives ou les heurter contre des surfaces dures.
Nettoyage des aides auditives
Le cérumen est une substance naturelle normale.
Veiller à ce que les aides auditives ne soient pas encombrées de cérumen est une étape importante de votre routine quotidienne de nettoyage et d’entretien.
Ne jamais utiliser d’alcool pour nettoyer les aides auditives, les embouts auriculaires ou les dômes.
Ne pas utiliser d’outils pointus ou tranchants pour enlever le cérumen. Enfoncer des objets domestiques dans les aides auditives ou embouts auriculaires risque de les endommager sérieusement.
Embouts auriculaires
Veillez à ce que les embouts auriculaires soient toujours propres et exempts de cérumen.
25
Ne pas utiliser d’alcool pour nettoyer vos embouts auriculaires.
Si les embouts auriculaires venaient à être obstrués, dégagez leur ouverture à l’aide d’une boucle à cérumen ou d’un cure-pipe.
Si votre médecin vous prescrit des gouttes pour les oreilles, nettoyez l’humidité qui se serait introduite dans les embouts auriculaires ou le tube, pour en prévenir l’obturation.
Si les embouts auriculaires nécessitent un nettoyage supplémentaire :
1. Déconnectez le tube en plastique du crochet de l’aide auditive.
2. Lavez uniquement les embouts auriculaires à l’eau chaude et au savon doux.
3. Rincez-les à l’eau fraîche et laissez-les sécher pendant la nuit.
4. Assurez-vous que les tubes des embouts auriculaires soient secs avant de les reconnecter à chaque crochet de vos aides auditives. L’utilisation d’une poire de séchage pour aides auditives peut faciliter l’élimination
26 de l’humidité ou de debris dans le tube.
Adressez-vous à votre professionnel de l’audition pour plus d’informations.
Fonctions distinctives des aides auditives
Contrôle confort/clarté
Vos aides auditives s’ajustent automatiquement pour améliorer la clarté de la parole ou le confort d’écoute dans les environnements bruyants.
Certains modèles d’aides auditives Max sont
équipés d’un bouton permettant de régler le confort et la clarté auditive.
• Le fait de tourner le bouton confort/clarté vers le haut renforce la qualité auditive de la parole.
• Le fait de tourner le bouton confort/clarté vers le bas atténue les bruits de fond pour un meilleur confort auditif.
Les réglages du confort et de la clarté peuvent
être effectués à l’aide des boutons situés sur vos aides auditives ou de la télécommande. Veuillez vous adresser à votre professionnel de l’audition
27
pour savoir quels boutons ont été programmés pour le réglage du confort et de la clarté.
Lorsque vous réglez le confort et la clarté, vos aides auditives Max mémorisent progressivement vos préférences de réglage.
DuoLink
Avec la fonction DuoLink, vos aides auditives communiquent l’une avec l’autre grâce à la technologie wireless. Lorsque vous changez le programme ou le réglage du confort, de la clarté ou du volume sur une aide auditive, l’autre aide auditive s’ajuste automatiquement à ces nouveaux réglages.
Programme téléphonique binaural
Certaines aides auditives Max intègrent la fonction Téléphone Binaural qui permet de recevoir vos conversations téléphoniques (fixe ou portable) dans les deux oreilles. Aucun accessoire supplémentaire n’est nécessaire.
28
uDirect 2 et uTV 2
Les accessoires uDirect 2 et uTV
™
2 sont optionnels sur certaines aides auditives Max.
• uDirect 2 facilite l’accès mains libres aux dispositifs Bluetooth tels que les téléphones portables. Cet accessoire est également pourvu d’un connecteur jack audio à brancher sur des dispositifs tells que les lecteurs MP3.
• uTV 2 s’utilise avec uDirect 2 pour transmettre le son de votre télévision directement dans vos aides auditives. L’uTV 2 peut également transmettre le son de systèmes stéréo, ordinateurs et autres sources audio.
Pour plus d’informations sur l’utilisation des accessoires uDirect 2 ou uTV 2, veuillez consulter le guide de l’utilisateur correspondant. Pour savoir comment vous procurer les accessoires uDirect 2 ou uTV 2, veuillez contacter votre professionnel de l’audition.
29
Dispositifs d’aide à l’écoute
L’écoute dans les lieux publics
Les bobines téléphoniques captent l’énergie
électromagnétique et la convertissent en son. L’option de bobine téléphonique de vos aides auditives contribue à faciliter l’écoute dans les lieux publics équipés de dispositifs d’amplification sonore compatibles avec les bobines téléphonique tels que les systèmes de boucles magnétiques.
Ce symbole indique qu’un système de boucle auditive compatible avec vos aides auditives est en place. Veuillez contacter votre professionnel de l’audition pour plus d’informations sur les systèmes de boucle.
30
Raccordement aux sources audio externes
Vos aides auditives peuvent être pourvues d’une entrée audio directe
(DAI) optionnelle afin d’être connectées
à d’autres sources audio telles qu’un appareil stéréo ou une télévision à l’aide d’un système FM ou d’un câble. uDirect 2, accessoire sans fil en option, est également pourvu d’une prise jack DAI.
Easy-DAI sélectionne automatiquement votre programme DAI dès la détection d’un signal par vos aides auditives. Une courte mélodie se fait entendre pour confirmer que l’option Easy-DAI est activée. Lorsque vous déconnectez l’entrée
DAI, vos aides auditives restituent le programme précédent.
Adressez-vous à votre professionnel de l’audition pour plus d’informations sur le système DAI et le cordon de connexion.
31
Guide de dépannage
Problème
Aucun son
Pas allumée
Pile faible ou complètement déchargée
Mauvais contact de la pile
Pile à l’envers
Embouts auriculaires/ tubes fins power obstrués par du cérumen
Protection des microphones obstruée
Solution possible
Mettre en marche
Remplacez la pile
Consultez votre professionnel de l’audition
Insérez la pile avec le signe plus
(+) vers le haut
Nettoyez les embouts auriculaires. Consultez la section « Nettoyage des aides auditives ». Consultez votre professionnel de l’audition
Consultez votre professionnel de l’audition
32
Problème
Volume insuffisant
Volume faible
Solution possible
Pile faible
Embouts auriculaires non insérés correctement
Changement dans l’audition
Embouts auriculaires obstrués par du cérumen
Protège microphone obstrué
Augmentez le volume; consultez un audioprothésiste pour les modèles dépourvus de bouton de contrôle du volume manuel ou si le problème persiste
Remplacez la pile
Consultez la section « Mise en place des aides auditives ».
Remettre soigneusement l’appareil en place
Consultez votre professionnel de l’audition
Nettoyez les embouts auriculaires. Consultez la section « Nettoyage des aides auditives ». Consultez votre professionnel de l’audition
Consultez votre professionnel de l’audition
Intermittence
Pile faible
Contact de pile sale
Remplacez la pile
Consultez votre professionnel de l’audition
33
Problème
Deux bips longs
Pile faible
Solution possible
Remplacez la pile
Sifflement
Embouts auriculaires non insérés correctement
Consultez la section « Mise en place des aides auditives ».
Remettre soigneusement l’appareil en place
Éloignez votre main/ vêtement de votre oreille
Main/vêtement proche de l’oreille
Mauvaise mise en place des embouts auriculaires
Pile faible
Protège microphone obstrué
Consultez votre professionnel de l’audition
Manque de clarté, distorsion
Mauvaise mise en place des embouts auriculaires
Consultez votre professionnel de l’audition
Embouts auriculaires obstrués par du cérumen
Nettoyer les embouts auriculaires.
Consulter la section « Nettoyage des aides auditives ». Consultez votre audioprothésiste
Remplacer la pile
Consultez votre professionnel de l’audition
34
Problème Solution possible
Les embouts auriculaires tombent de l’oreille
Mauvaise mise en place des embouts auriculaires
Consultez votre professionnel de l’audition
Embouts auriculaires non insérés correctement
Consultez la section « Mise en place des aides auditives »
Remettre soigneusement l’appareil en place
Faible au telephone
Téléphone mal positionné
L’aide auditive nécessite d’être ajustée
Déplacez le telephone sur l’oreille pour obtenir un signal plus net.
Consulter la section « Utilisation du téléphone »
Consultez votre professionnel de l’audition
Pour tout autre problème ne figurant pas dans ce guide, prenez contact avec votre professionnel de l’audition.
35
Avertissements
Les aides auditives doivent uniquement être utilisées conformément aux instructions de votre médecin ou professionnel de l’audition.
Les aides auditives ne rétabliront pas l’audition normale, n’empêcheront et n’amélioreront pas la déficience auditive causée par des conditions organiques.
Ne pas utiliser vos aides auditives dans un milieu à risque d’explosion.
Les réactions allergiques aux aides auditives sont peu probables. Cependant, en cas de démangeaison, de rougeur, de douleur, d’inflammation ou de sensation de brûlure
à l’intérieur ou autour des oreilles, informez votre professionnel de l’audition et contactez votre médecin.
Dans l’éventualité peu probable où des pièces resteraient dans votre conduit auditif après le retrait de l’appareil auditif, contactez immédiatement un médecin.
36
Retirez vos aides auditives en cas de
CT scan, d’IRM ou autres procédures
électromagnétiques.
Des précautions particulières doivent être observées pour l’utilisation des aides auditives lorsque le niveau de pression sonore maximale dépasse 132 décibels. Vous pourriez risquer de compromettre votre ouïe résiduelle.
Adressez-vous à votre professionnel de l’audition afin de garantir que la puissance de sortie maximale de vos aides auditives soit adaptée à votre propre degré de perte auditive.
Avertissements concernant les aimants easy-t
Vérifiez que l’aimant est bien fixé sur le téléphone.
Tenez les aimants hors de portée des enfants et des animaux.
Si l’aimant tombe dans votre oreille, contactez votre professionnel de l’audition.
37
Si l’aimant est ingéré, contactez immédiatement votre médecin.
L’aimant peut affecter certains dispositifs médicaux et certains systèmes électroniques.
Maintenez toujours l’aimant (ou le téléphone
équipé de l’aimant) à une distance d’au moins
30 cm des stimulateurs cardiaques, des cartes de crédit, des disquettes ou de tout autre dispositif sensible aux champs magnétiques.
Une distorsion trop importante lorsque vous composez un numéro ou que vous téléphonez peut indiquer que l’aimant affecte le fonctionnement du combiné téléphonique.
Pour éviter tout dommage, veuillez placer l’aimant à un autre endroit du récepteur téléphonique.
Avertissements concernant les piles
Ne jamais laisser les aides auditives ou les piles à portée des enfants ou des animaux.
Ne jamais placer les aides auditives ou les piles dans la bouche. En cas d’ingestion d’une
38 aide auditive ou d’une pile, contacter un médecin immédiatement.
Précautions
Les aides auditives offrent uniquement un moyen de restituer l’audition ; l’entraînement auditif et la lecture labiale peuvent également
être prescrits.
Dans la plupart des cas, l’utilisation irrégulière des aides auditives ne permet pas de bénéficier pleinement de leur avantage. Une fois habitué à vos aides auditives, portez-les quotidiennement.
Vos aides auditives utilisent les composants les plus modernes afin d’offrir la meilleure qualité sonore possible quel que soit votre environnement d’écoute. Toutefois, les dispositifs de communication tels que les téléphones portables numériques peuvent créer des interférences (un sifflement) dans les aides auditives. En cas d’interférences liées à la proximité d’un téléphone portable,
39
vous pouvez les minimiser de différentes manières. Changez le programme d’écoute de vos aides auditives, tournez la tête dans une autre direction ou éloignez-vous du téléphone portable.
Identification
Le numéro de série et l’année de fabrication sont indiqués sur l’intérieur du couvercle du compartiment à pile.
40
Informations de conformité
Declaration of conformity
Hereby Unitron declares that this Unitron product meets the requirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC as well as the Radio and Telecommunications Terminal Equipment
Directive 1999/5/EC. The full text of the Declaration of Conformity can be obtained from the manufacturer.
The hearing aid described in this user guide is certified under:
Standard hearing system
USA
Canada
FCC ID: VMY-UWBTE2
IC: 2756A-UWBTE2
Notice 1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-
210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Notice 2
Changes or modifications made to this device not expressly approved by Unitron may void the FCC authorization to operate this device.
41
Notice 3
This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and
ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This device generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this device does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the device into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
42
Avis du client
Notez vos besoins spécifiques ou préoccupations et amenez-les à votre première visite suivant l’acquisition de vos aides auditives. Ceci permettra à votre professionnel de l’audition de mieux répondre
à vos besoins.
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
43
Notes complémentaires
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
44 45
46
Unitron Hearing Ltd.
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017,
Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
European Representative
Max-Eyth-Straße 20, 70736
Fellbach-Oeffingen, Germany
Pour obtenir la liste de toutes les filiales de vente Unitron, visitez le site www.unitron.com
Distributor www.unitron.com/fr
12-022 029-5907-04

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.