Installation du raccord de cheminée. Enerzone Solution 3.4
Certains états ou comtés des États-Unis exigent que les poêles à bois soient munis d’un apport d’air de combustion extérieur. Si vous installez une entrée d’air dans le mur de la maison, soyez conscients que sa pression peut variée par temps venteux. Si vous remarquez des changements dans le rendement du poêle à bois par temps venteux, et en particulier si des bouffées de fumée sortent du poêle, vous devriez débrancher le conduit d’apport d’air du poêle afin de vérifier si ce dernier constitue la cause du problème. Au besoin, enlevez le conduit. Dans certaines conditions venteuses, de la pression négative près du capuchon contre les intempéries à l’extérieur de la maison peut aspirer la fumée chaude du poêle dans le conduit, vers l'extérieur. Vérifiez qu’il n’y ait pas de dépôts de suie sur le conduit d’apport d'air extérieur lorsque vous nettoyez et inspectez tout le système une fois l'an.
8.6 Installation du raccord de cheminée
Le raccord de cheminée est le tuyau à paroi simple ou double installé entre la buse du poêle et la bague de cheminée. Les éléments de tuyau à paroi simple se vendent dans la plupart des quincailleries et magasins de matériaux de construction. Ces sections n’ont généralement pas subi d’essais selon une norme précise, ni été homologuées. Par conséquent, une série de règles que l'on retrouve dans les codes d’installation pour appareil de chauffage au combustible solide s’appliquent à l’installation de tuyau à paroi simple.
Les raccords de cheminée à paroi double ont subi des essais et sont homologués. Les règles concernant les tuyaux à paroi double se trouvent dans les instructions d'installation du fabricant.
Ces règles sont très différentes de celles concernant les tuyaux à paroi simple.
8.6.1 Installation d’un raccord de cheminée à paroi simple
L’ensemble du raccord de cheminée a été appelé «le maillon faible» dans la sécurité des systèmes de chauffage au bois, parce que si le raccord est mal installé (ce qui est arrivé souvent auparavant), cela peut provoquer un incendie.
La meilleure installation de tuyau de fumée est celle qui monte directement du poêle jusqu’à la base de la cheminée sans aucun coude. Les installations droites causeront probablement moins de problèmes, comme les retours de fumée, lorsqu'on ouvre la porte pour recharger le poêle. Elles sont aussi plus stables et plus faciles à entretenir que les installations comportant des coudes. Il faut éviter autant que possible les sections horizontales de tuyau de fumée parce qu’elles réduisent le tirage de la cheminée.
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4
37
38
Les règles ci-dessous sont basées sur celles que l’on retrouve dans le code d’installation CSA
B365. Prière de suivre soigneusement ces instructions d’installation ou celles qui sont en vigueur chez vous.
• Longueur maximum de tuyau horizontal : 3 m (10 pi.) incluant les coudes.
• Dégagement minimum par rapport aux matériaux inflammables : 450 mm (18 po.) Le dégagement minimum peut être réduit de 50 pour cent à 225 mm (9 po.) si un écran approprié est installé, soit sur le tuyau, soit sur la surface inflammable.
• L’installation doit être aussi courte et droite que possible entre le poêle et la cheminée. Il est souvent préférable d’utiliser deux coudes à 45 degrés plutôt qu’un seul coude à 90 degrés, parce que cela crée moins de turbulence dans la fumée et que cela raccourcit la section horizontale.
• Nombre maximal de coudes à 90 degrés : 2.
• Longueur horizontale maximum sans support : 1 m (3 pi.)
•
Les tuyaux de fumée galvanisés ne doivent pas être utilisés parce que leur enduit se vaporise
à haute température et produit des gaz dangereux. Utilisez des tuyaux de fumée noirs.
•
Les tuyaux de fumée doivent avoir une épaisseur d’au moins 24ga.
• Les raccords des tuyaux de fumée doivent se chevaucher sur au moins 30 mm (1 ¼ po.)
•
Chaque raccord de l’installation doit être fixé à l’aide d’au moins trois vis.
•
L’installation doit pouvoir prendre de l’expansion : les coudes d’une installation permettent l’expansion; les installations droites doivent comporter un tuyau d’accouplement dont une extrémité doit être sans attache ou encore une section télescopique.
•
Pente ascendante minimum vers la cheminée : 20 mm/m (1/4 po. /pi.).
•
L’une des extrémités de l’installation doit être fixée solidement à la buse du poêle à l’aide de trois vis à métaux et l’autre extrémité fixée solidement à la cheminée.
•
Il doit être possible de nettoyer les tuyaux, soit en passant par une trappe d’accès ou en défaisant l’assemblage de tuyaux. L’enlèvement des tuyaux ne devrait pas exiger le déplacement du poêle.
•
Les parties mâles des sections de tuyau doivent être orientées vers l’appareil de sorte que la cendre et la condensation restent à l’intérieur du tuyau.
•
Un tuyau de fumée ne doit jamais traverser un plancher ou un plafond inflammable ou traverser un grenier, un faux comble, un placard ou un vide dissimulé.
•
Lorsque le passage à travers un mur ou une cloison en matériaux combustible est souhaité, l'installation doit être conforme à la norme CSA B365, code d’installation des appareils à combustibles solides et du matériel connexe.
Une installation de tuyau idéale est celle qui monte tout droit à partir de la buse du poêle directement dans la cheminée, sans coudes. Une installation qui monte tout droit exige soit une section télescopique ou un tuyau d’accouplement pour qu’on puisse la monter et la démonter sans déplacer le poêle.
Une installation de tuyau droite offre le minimum de restriction à l’échappement de la fumée et donne un meilleur tirage. Les installations droites nécessitent moins d’entretien parce qu’il n’y a pas d'angles où la créosote puisse se déposer.
Le raccord de cheminée doit être en bon état.
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4
39
Annexe 1 : Installation du revêtement de porte optionnel
Afin de compléter l’assemblage de votre poêle à bois autoportant, vous aurez besoin d’installer le revêtement de porte. Voir ci-dessous pour instructions d’installation :
Positionnez le revêtement (A) sur la porte et fixez-le en place par derrière en utilisant les 4 vis (B) fournies avec ce dernier.
Pour faciliter l’installation, ne pas serrer les vis à fond avant qu’elles ne soient toutes installées.
Note : Il n’est pas nécessaire d’enlever la vitre ou toute autre composante pour installer le revêtement.
40
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4
Annexe 2 : Installation des garnitures décoratives
Votre poêle à bois autoportant Enerzone est doté de garnitures décoratives. Voir ci-dessous afin de les installer :
1- Dévissez les 6 vis (A) qui retiennent les panneaux décoratifs latéraux (B) par l’arrière.
2- Faites glisser les panneaux vers l'avant afin de les libérer des équerres de fixation avant.
3- Choisissez entre les accents décoratifs de côté (C) en "U" argent ou laiton et retirez le film protecteur avant leur installation.
4- Alignez les accents décoratifs de côté avec les fentes supérieure et inférieure du rebord avant des panneaux. Ensuite, poussez sur les accents décoratifs pour les fixer en place.
5- Faites glisser les panneaux (B) dans les
équerres de fixations avant et réinstaller les panneaux en utilisant les vis retirées
(A) à l'étape 1.
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4
41
Annexe 3 : Installation et utilisation du ventilateur et du thermodisque (AC02055)
Un ventilateur est installé derrière le poêle pour accroître la circulation d’air dans l’échangeur de chaleur et améliorer la circulation d’air chaud dans la pièce. S’il est utilisé sur une base régulière, le ventilateur peut accroître le rendement de 2 pour cent. Cependant, le ventilateur ne doit pas servir à obtenir plus de rendement d’un poêle trop petit pour les locaux à chauffer.
Le ventilateur est muni d’un rhéostat, voir l’illustration ci-contre pour déterminer les différentes positions d’ajustement; soit de
élevé (HI) à faible (LO), ou fermé (OFF).
Lorsqu’on utilise le ventilateur, il faut laisser le poêle atteindre sa température de marche (environ une heure) avant de l’actionner. L’augmentation du courant d’air produit par le ventilateur refroidit la chambre à combustion et peut nuire au rendement d’un début de combustion si le ventilateur démarre trop tôt. Le thermodisque permet au ventilateur de fonctionner seulement quand le poêle est assez chaud. Le numéro de pièce du thermodisque est AC02055 pour un modèle à branchement éclair. Les instructions d’installations sont fournies avec le thermodisque.
42
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS QUE LE CORDON ÉLECTRIQUE DU VENTILATEUR NE
TOUCHE À AUCUNE SURFACE DU POÊLE DE FAÇON À ÉVITER LES DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES OU LES INCENDIES. NE FAITES PAS PASSER LE CORDON ÉLECTRIQUE
SOUS LE POÊLE.
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4
43
Annexe 4 : Installation des tubes d’air secondaires et du coupe-feu
1- Retirez les 4 briques du côté gauche de la chambre à combustion.
2- En commençant vers l’arrière, Inclinez et insérez le tube d’air secondaire arrière dans le trou du fond de la canalisation droite. Ensuite, levez et poussez le tube vers la gauche dans le trou correspondant de la canalisation de gauche.
3- Sécurisez le tube dans la canalisation à l’aide d’une goupille fendue.
4- Répétez l’étape 1 et 2 pour les autres tubes d’air secondaire.
5- Retirez dans l’ordre inverse.
44
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4
Prenez note que n’importe quel tube (A) peut être remplacé sans retirer le coupe-feu (B).
Notes importantes:
Les tubes d’air secondaire sont identifiés de la manière suivante :
Modèle
Solution 3.4
Type de tuyaux
Avant
►
28 trous de 0.203"
Centre ► 28 trous de 0.172’’
Arrière ► 28 trous de 0.172’’
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4
45
Installation du coupe-feu et disposition des briques
Toutes les briques, les coupe-feu et la laine céramique doivent être installés convenablement pour que l’appareil fonctionne de façon optimale. Remplacez toute brique réfractaire endommagée.
Étape 1 :
Commencez par enlever les quatre briques sur le côté gauche de la chambre de combustion puis retirez les goupilles et les tubes d'air secondaire du poêle en veillant à les identifier afin qu'ils puissent être réinstallés au même endroit ultérieurement.
46
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4
Étape 2 :
Placez un morceau d'isolant de laine de céramique sur le dessus du premier coupe-feu, encoches vers le bas (voir l'image de droite), insérez les deux parties dans le poêle par-dessus les canalisations d'air secondaire droite et gauche. Ensuite, poussez le coupe-feu et son isolation contre le mur arrière de la chambre de combustion.
Étape 3 :
Répéter l’étape 2 pour le deuxième coupe-feu.
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4
47
Étape 4 :
Réinstallez les tubes d’air secondaire et les goupilles ainsi que les quatre briques latérales du côté gauche de la chambre de combustion dans leur emplacement d’origine.
Attention : Le coupe-feu du poêle de gauche (représenté ci-dessous) est mal positionné. Celui de droite est parfaitement positionné. Il doit se retrouver par-dessus les briques du
fond à l’arrière. Ne pas positionner correctement le coupe-feu, conduira à de la surchauffe et à une détérioration prématurée des composantes de la chambre à combustion, ce qui en retour, annulerait la garantie.
X OK
48
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4
Annexe 5 : Vue éclatée et liste de pièces
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4
49
IMPORTANT: IL S'AGIT D’INFORMATIONS ACTUALISÉES. Lors de la demande de service ou de pièces de remplacement pour votre poêle, s'il vous plaît fournir le numéro de modèle et le numéro de série. Nous nous réservons le droit de modifier les pièces en raison de mise à niveau technologique ou de disponibilité. Contactez un revendeur autorisé pour obtenir une de ces pièces.
Ne jamais utiliser des matériaux de substitution. L'utilisation de pièces non approuvées peut entraîner de mauvaises performances et des risques pour votre sécurité.
# Item
1 AC01254
1 AC01250
1 AC01252
2 30123
3 SE53580
4 AC06000
5 AC07868
6 AC09170
7 30205
8 30533
9 30033
10 30224
11 SE53582
12 AC06400
13 PL53583
14 SE53585
15 99999
16 SE45285
17 AC05959
18 28062
19 30108
20 SE53537
21 99999
22 30100
23 30096
24 PL53554
24 PL53554G
25 PL57007
26 99999
27 SE57015
28 PL57006
29 AC07866
30 30506
31 SE57030
32 30223
Description
REVÊTEMENT DE PORTE ARGENT
REVÊTEMENT DE PORTE NOIR
REVÊTEMENT DE PORTE PLAQUÉ OR
VIS #8 - 32 X 5/8" PAN QUADREX ZINC
PORTE EN FONTE NOIRE AVEC CORDON
ENSEMBLE DE SILICONE ET CORDON NOIR 1/2" x 8'(PORTE)
POIGNÉE SPIRALE NOIRE 1/2"
ENSEMBLE DE POIGNÉE ET BARRURE
RONDELLE EN ZINC DIA. INT. 13/32" X DIA. EXT. 13/16"
TIGE DE CHEMIN DE CLÉ POUR BARRURE
BARRURE DE PORTE EN ACIER
ÉCROU INDÉVISSABLE 3/8"-16 HEX
VITRE DE REMPLACEMENT AVEC CORDON 9 13/16" X 17 3/32"
ENSEMBLE DE CORDON DE VITRE PRÉ-ENCOLLÉ NOIR (6')
CADRE RETIENS VITRE
ENSEMBLE DE (12) RETENEURS DE VITRE AVEC VIS
FABRICATION SUR COMMANDE
KIT MANUEL D'INSRUCTION SOLUTION 3.4
PEINTURE A POELE NOIR METALLIQUE -342G AEROSOL
POIGNÉE DE TIROIR NOIRE 3 25/32"
VIS MECANIQUE M4 X 4MM TRONÇONNIQUE PHILLIPS ZINC
TIROIR À CENDRES VERSION PIÉDESTAL
FABRICATION SUR COMMANDE
ECROU HEX NOIR 1/4-20
BOULON CARROSSERIE 1/4-20 X 3/4" ZINC
ACCENT DÉCORATIF DE CÔTÉ EN "U" ARGENT
ACCENT DÉCORATIF DE CÔTÉ EN "U" LAITON
PANNEAU DÉCORATIF CÔTÉ DROIT
FABRICATION SUR COMMANDE
ÉCHANGEUR DE CHALEUR SUPÉRIEUR
PANNEAU DÉCORATIF CÔTÉ GAUCHE
POIGNÉE SPIRALE 1/4" NOIRE
VIS TÊTE PAN TORX TYPE F 1/4-20 X 1" NOIR
GRILLE DÉCORATIVE AVANT ASSEMBLÉE
ÉCROU INDESSERABLE 5/16" - 18 HEX
4
4
4
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
3
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Qté
1
1
1
6
50
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4
# Item
33 SE57040
34 AC03095
35 60013
36 44070
37 44080
38 44087
39 44085
40 AC02055
41 24096
42 PL36048
43 29020
Description
GLISSIÈRE DE CONTRÔLE D'AIR
VENTILATEUR 130 PCM À VITESSE VARIABLE
CORDON D'ALIMENTION 96" X 18-3 Gaine SJT
VENTILATEUR TANGENTIEL 115V-60Hz-56W (G)
RHÉOSTAT AVEC ÉCROU
ÉCROU DU RHÉOSTAT
BOUTON DE RHÉOSTAT
ENSEMBLE DE THERMODISQUE À BRANCHEMENT ÉCLAIR
BOUCHON À CENDRES ROND EN FONTE
BRIQUE RÉFRACTAIRE 4" X 4" X 1 1/4''
BRIQUE RÉFRACTAIRE 4 1/2'' X 9'' X 1 1/4'' HD
44 29005
45 PL36029
46 PL07712
47 30068
BRIQUE RÉFRACTAIRE 6" X 8 1/4" X 1 1/4'' HD
BRIQUE RÉFRACTAIRE 5 7/8" X 6" X 1 1/4''
ISOLANT ARRIÈRE
GOUPILLE FENDUE 1/8" X 1 1/2" EN ACIER INOX
48 PL07718-02 TUBE D'AIR SECONDAIRE AVANT NEUTRE
49 PL07718-01 TUBE D'AIR SECONDAIRE CENTRAL ROUGE
50 PL07718-03 TUBE D'AIR SECONDAIRE ARRIÈRE JAUNE
51 7725-02
52 PL07711
COUPE-FEU EN C-CAST 8 7/16'' X 24''
ISOLANT DE COUPE-FEU 8 1/2'' X 24'' X 1/2''
53 PL34026 POIDS POUR ISOLANT DE COUPE FEU
1
1
17
1
1
1
1
Qté
1
1
1
1
1
1
2
2
6
1
2
3
1
2
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4
51
GARANTIE À VIE LIMITÉE ENERZONE
La garantie du fabricant ne s’applique qu'à l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. La présente garantie ne couvre que les produits neufs qui n’ont pas été modifiés, altérés ou réparés depuis leur expédition de l’usine. Il faut fournir une preuve d’achat (facture datée), le nom du modèle et le numéro de série au détaillant ENERZONE lors d’une réclamation sous garantie.
La présente garantie ne s’applique que pour un usage résidentiel normal. Les dommages provenant d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif, d’une mauvaise installation, d’un manque d’entretien, d’une surchauffe, d’une négligence, d’un accident pendant le transport, d’une panne de courant, d’un manque de tirage, d’un retour de fumée ou d’une sous-évaluation de la surface de chauffage ne sont pas couverts par la présente garantie. La surface de chauffage recommandée pour un appareil est définie par le manufacturier comme sa capacité à conserver une température minimale acceptable dans l’espace désigné en cas de panne de courant.
La présente garantie ne couvre pas les égratignures, la corrosion, la déformation ou la décoloration. Tout défaut ou dommage provenant de l’utilisation de pièces non autorisées ou autres que des pièces originales, annule la garantie. Un technicien qualifié autorisé doit procéder à l’installation en conformité avec les instructions fournies avec le produit et avec les codes du bâtiment locaux et nationaux. Tout appel de service relié à une mauvaise installation n’est pas couvert par la présente garantie.
Le fabricant peut exiger que les produits défectueux lui soient retournés ou que des photos numériques lui soient fournies pour appuyer la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour étude. Les frais de transport pour le retour du produit à l’acheteur seront payés par le manufacturier. Tout travail de réparation couvert par la garantie et fait au domicile de l’acheteur par un technicien qualifié autorisé doit d’abord être approuvé par le fabricant. Tous les frais de pièces et main-d’œuvre couverts par la présente garantie sont limités au tableau ci-dessous.
Le fabricant peut, à sa discrétion, décider de réparer ou remplacer toute pièce ou unité après inspection et étude du défaut. Le fabricant peut, à sa discrétion, se décharger de toutes ses obligations en ce qui concerne la présente garantie en remboursant le prix de gros de toute pièce défectueuse garantie. Le fabricant ne peut, en aucun cas, être tenu responsable de tout dommage extraordinaire, indirect ou consécutif, quelle qu’en soit la nature, qui dépasserait le prix d’achat original du produit. Les pièces couvertes par une garantie à vie sont sujettes à une limite d’un seul remplacement sur la durée de vie utile du produit. Cette garantie s’applique aux produits achetés après le 1 er
septembre 2015.
APPLICATION DE LA GARANTIE*
DESCRIPTION
PIÈCES MAIN-D’ŒUVRE
Chambre à combustion (soudures seulement) et cadrage de porte en acier coulé
(fonte).
Verre céramique (bris thermique seulement**), tubes d’air secondaire**, placage
(défaut de fabrication**) et échangeur de chaleur supérieur.
Habillage, écran coupe-chaleur, tiroir à cendres, pattes en acier, piédestal, moulures décoratives (extrusions), coupe-feu en C-Cast**, coupe-feu en vermiculite**, déflecteurs et supports amovibles de la chambre à combustion en acier inoxydable.
Ensemble de poignée, moulures de vitre et mécanisme de contrôle d’air.
Pièces amovibles de la chambre à combustion en acier.
Ventilateur standard ou optionnel, capteurs thermiques, interrupteurs, rhéostats, câblage et autres commandes.
Peinture (écaillage**), joints d’étanchéité, isolants, laines céramiques, briques réfractaires et autres options.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie.
*Sous réserve des limitations ci-dessus. **Photos exigées.
À vie
À vie
7 ans
5 ans
5 ans
2 ans
1 an
90 jours
5 ans s.o. s.o.
3 ans s.o.
1 an s.o. s.o.
Les frais de main-d’œuvre et de réparation portés au compte du fabricant sont basés sur une liste de taux prédéterminés et ne doivent pas dépasser le prix de gros de la pièce de rechange.
Si votre appareil ou une pièce sont défectueux, communiquez immédiatement avec votre détaillant ENERZONE. Avant d’appeler, ayez en main les renseignements suivants pour le traitement de votre réclamation sous garantie :
•
Votre nom, adresse et numéro de téléphone;
•
La facture et le nom du détaillant;
•
La configuration de l’installation;
•
Le numéro de série et le nom du modèle tel qu’indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil;
•
La nature du défaut et tout renseignement important.
Avant d’expédier votre appareil ou une pièce défectueuse à notre usine, vous devez obtenir un numéro d’autorisation de votre détaillant
ENERZONE. Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera automatiquement refusée et retournée à l'expéditeur.
52
Manuel d’installation et d’utilisation du Solution 3.4

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.