Coffret de commande et de sécurité. Cuenod C 43, C 54
Mise en service
Caractéristiques et diagramme de fonctionnement
Coffret de commande et de sécurité SH 213
Appuyer sur R pendant ...
...moins de 9 secondes ...
...entre 9 et 13 secondes ...
...plus de 13 secondes ...
… provoque ...
le déverrouillage ou le verrouillage.
l’effacement des statistiques.
aucun effet sur le coffret.
Code x V y y y y x x V y y y y y y y V x x x V y y y — y y y y y
Code x y
V
—
Désignation du dérangement
Pas de signal de flamme à la fin du temps de sécurité.
Lumière parasite en préventilation ou préallumage.
Disparition de la flamme de fonctionnement.
Le coffret a été verrouillé manuellement.
Signal lumineux court
Signal lumineux long
Pause courte
Pause longue
Légende
Des informations plus détaillées concernant le mode de fonctionnement et de dérangement peuvent être extraites des coffrets SH 213 par l’intermédiaire d’appareils spécifiques.
Le coffret de commande et de sécurité
FUEL SH 213, est un appareil à service intermittent (limité à vingt-quatre heures en régime continu) dont le programme est géré par un microcontrôleur. Il intègre également l’analyse des dérangements, par des signaux lumineux codifiés.
Lorsque le coffret est en dérangement le bouton R est allumé. Toutes les dix secondes le code de dérangement apparaît jusqu’au moment où le coffret est réarmé.
Une consultation ultérieure est possible grâce à la mémoire non volatile du microcontrôleur.
Le coffret s’arrête sans signal lorsque la tension est inférieure au minimum requis. Lorsque la tension redevient normale, le coffret redémarre automatiquement.
En fonctionnement, une coupure thermostatique est obligatoire au terme de vingt-quatre heures.
m
Les manoeuvres de dépose et pose du coffret se réalisent hors tension. Le coffret ne doit ni être
ouvert, ni réparé.
FR
Signaux d’entrée nécessaires
Signaux de sortie
Limiteur Réchauffeur Moteur du brûleur Vanne combustible Régulation Transformateur Contrôle de flamme Servomoteur Dérangement Déverrouillage
1 Mise sous tension du coffret (et du réchauffeur)
2 Mise sous tension du moteur et du transfo. et du S.M.
3 Retour du servomoteur en 1re allure
4 Mise sous tension vanne du combustible
5 Vérification présence flamme
6 Arrêt du transformateur d’allumage
7 Mise sous tension du S.M. et vanne du combustible et régime de fonctionnement
0 Arrêt de régulation
10 Mode de défaut tw Temps d’attente si réchauffeur tlk Temps d’ouverture S.M., préventilation et préallumage tr Temps de fermeture du S.M.
ts Temps de sécurité tn Temps de postallumage tv2 Temps mini entre vanne 1 et 2 du combustible
10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A 9
Mise en service
Description et réglages de la pompe fuel
Mise à feu
Réglage et contrôle des sécurités
C 43
C 54
Légende
1
2
Aspiration
Retour
M16x1,5
M16x1,5 et accès à la vis de dérivation
(six pans 4mm) à déposer pour un fonctionnement en monotube
3
Dans ce cas obturer le retour 2.
Sortie ligne-gicleur
3.1
Sortie gicleur 1 ère allure M8x1
3.2
Sortie gicleur 2 ème allure M8x1
4
5
Prise pression (pour mano.) G1/8
Prise dépression ou pression de gavage (pour vacuomètre ou
6 manomètre)
Réglage pression
6.1
Réglage basse pression
G1/8
6.2
Réglage haute pression
7 Bouchon de purge
Prise de pression spéciale Ps 8 m
Ne correspond pas à la pression de pulvérisation. Ne pas utiliser.
Principe de fonctionnement
Hors tension, les deux électrovannes intégrées à la pompe sont fermées.
Réglage de la pression fuel
A la livraison la pompe est réglée à:
–
C43: 1
2
ère
ème allure: 11 bars allure: 22 bars
–
C54: 11 bars.
Pour augmenter la pression:
· C43: tourner la vis 6.2 dans le sens horaire.
· C54: tourner la vis 6 dans le sens horaire.
La dépression ne doit pas dépasser
0,4bar en cas d’aspiration directe à la citerne.
En gavage la pression max est à 2bar.
· Vérifier ultérieurement l'étanchéité.
Mise à feu
m
Avertissement:
La mise à feu peut être réalisée, lorsque toutes les conditions
énumérées dans les chapitres précédents sont respectées.
· Poser un manomètre et un vacuomètre sur la pompe.
· Ouvrir les vannes du combustible.
· Déconnecter la prise 4 pôles
(thermostat régulateur 2
ème allure).
· Fermer le circuit thermostatique.
· Déverrouiller le coffret de commande et de sécurité.
Le brûleur s’allume en 1 re allure.
Apprécier la qualité de l’allumage.
· Attendre 8s et reconnecter la prise 4 pôles.
Le brûleur fonctionne en 2
· Contrôler la combustion: taux de CO et de noircissement.
ème allure.
2
· Lire et ajuster la pression de la pompe pour obtenir la puissance nominale désirée:
– Brûleur C43: vis 6.2
– Brûleur C54: vis 6.
· Ajuster le débit d’air par action sur la came I du servomoteur Y10.
– Accroître le débit d’air en
2 ème allure en augmentant la valeur lue sur le cylindre gradué de la came I.
L’effet est direct.
– Réduire le débit d’air en 2 ème allure en diminuant la valeur lue sur le cylindre gradué de la came
I. Déconnecter un court instant, puis reconnecter la prise 4 pôles.
La came I prend sa nouvelle position.
· Optimiser la qualité de l’allumage, le passage d’allure et les résultats de combustion en modifiant la cote Y.
Tourner le bouton A dans le sens de la
flèche -: le taux de CO
2 augmente et inversement. Une modification de la cote Y peut demander une correction du débit d’air.
· Contrôler la combustion:
– taux de CO
2 supérieur à 12%,
– taux de noircissement inférieur à 1.
Respecter la valeur de température de fumée préconisée par le constructeur de la chaudière pour obtenir le rendement utile exigé.
· Arrêter le brûleur.
· Déconnecter la prise 4 pôles.
· Remettre en fonctionnement 1 re allure.
· Contrôler la combustion: taux de
CO
2 et de noircissement.
Ne plus intervenir sur les réglages de la pression pompe et de la cote Y.
· Ajuster le débit d’air par action sur la came IV du servomoteur.
– Accroître le débit d’air en 1 re allure en augmentant la valeur lue sur le cylindre gradué de la came
IV.
Connecter un court instant, puis déconnecter la prise 4 pôles. La came IV prend sa nouvelle position.
– Réduire le débit d’air en diminuant la valeur lue sur le cylindre gradué de la came IV. L’effet est direct.
· Arrêter le brûleur.
· Connecter la prise 4 pôles.
· Redémarrer le brûleur.
Apprécier le fonctionnement:
à l’allumage et au changement d’allure
à l’augmentation ou à la diminution de puissance.
· Contrôler les sécurités.
Réglage et contrôle des sécurités
Cellule.
· Tester la cellule en simulation et disparition de flamme.
· Replacer les capots.
· Vérifier:
– l’étanchéité entre la bride et la façade chaudière,
– l’ouverture du circuit de régulation
(limiteur et sécurité).
Si option afficheur:
· Tester le fonctionnement.
· Contrôler la combustion dans les conditions réelles d’exploitation
(portes fermées, capot en place, etc), ainsi que l’étanchéité des différents circuits.
· Consigner les résultats sur les documents appropriés et les communiquer au concessionnaire.
· Mettre en marche automatique.
· Dispenser les informations nécessaires pour l’exploitation.
· Placer visiblement la plaque chaufferie.
10 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A
Entretien
Important
Faire effectuer au moins une fois par an des opérations d’entretien par un technicien.
· Couper l’alimentation électrique au dispositif omnipolaire.
· Contrôler l’absence de tension.
· Fermer l’arrivée du combustible.
· Vérifier l’étanchéité;
Ne pas utiliser: de fluide sous pression, des produits chlorés.
Les valeurs de réglage sont indiquées dans le paragraphe “mise en service”.
Utiliser des pièces d’origine constructeur.
· Déposer le capot du brûleur.
Contrôle des organes de combustion
· Sortir la cellule et l’essuyer avec un chiffon propre et sec.
· Déconnecter les câbles d’allumage du transformateur et les tubes fuel R.
· Desserrer les vis V du couvercle et tourner (système baïonnette) pour dégager les organes de combustion.
· Déconnecter les câbles des
électrodes.
· Déposer et nettoyer le déflecteur.
· Démonter et changer les gicleurs.
· Nettoyer ou changer les électrodes.
· Contrôler leur réglage.
· Dépoussiérer si besoin les parties accessibles depuis le couvercle.
· Remonter l’ensemble en procédant en sens inverse du démontage.
Changement de l’embout.
Cette opération est réalisable:
1 soit par l’ouverture du corps du brûleur et de la porte de la chaudière,
· Desserrer les trois vis de l’embout.
· Changer l’embout.
m
Vérifier au remontage que le trou d'évacuation du fuel à l'arrêt se trouve en position verticale
basse.
· Garnir si nécessaire l’espace entre l’ouvreau et l’embout neuf avec un matériau réfractaire.
· Contrôler l’étanchéité.
2 soit par la dépose du brûleur:
· Enlever les organes de combustion.
· Désaccoupler et retirer le corps du brûleur en prenant soin des fils
électriques.
· Déposer la tête de fixation.
· Desserrer les trois vis de l’embout, puis procéder comme en 1
Nettoyage du circuit aéraulique
· Débrancher le moteur.
· Déposer les cinq vis de la platine moteur.
· Déboîter la platine et accrocher l’ensemble moteur - platine sur le dispositif prévu à cet effet.
· Nettoyer le circuit aéraulique et la turbine.
· Remonter l’ensemble.
Nettoyage de la cellule.
· Nettoyer avec un chiffon propre et sec.
· Remonter la cellule.
Nettoyage du pré-filtre en amont du flexible d'aspiration (le cas
échéant).
FR
Nettoyage du filtre sur pompe fuel
Le filtre se trouve à l’intérieur de la pompe. Il doit être nettoyé à chaque entretien.
· Placer un récipient sous la pompe pour recueillir le fuel.
· Déposer les vis et le couvercle.
· Retirer le filtre, le nettoyer ou le remplacer.
· Remonter le filtre et le couvercle avec un joint neuf.
· Visser énergiquement.
· Ouvrir la vanne manuelle du combustible.
· Contrôler la pression et l’étanchéité.
Pompe
· Contrôler:
– la pression de pulvérisation,
– l’étanchéité des circuits,
– l’accouplement pompe moteur,
– l’état des flexibles.
Vannes fuel
Les vannes ne nécessitent pas d’entretien particulier.
Aucune intervention n’est autorisée.
Les vannes défectueuses doivent être changées par un technicien qui procédera ensuite à de nouveaux contrôles d’étanchéité, de fonctionnement et de combustion.
Vérification des connexions
Sur la cassette de raccordement, le moteur de ventilation et le servomoteur.
Nettoyage du capot
· Nettoyer le capot avec de l’eau additionnée de détergent.
· Remonter le capot.
Remarques
Après toute intervention:
· Contrôler la combustion dans les conditions réelles d’exploitation
(portes fermées, capot en place, etc); ainsi que l’étanchéité des différents circuits.
· Exécuter les contrôles de sécurité.
· Consigner les résultats sur les documents appropriés.
10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A 11
12
Maintenance
l
· Vérifier lors d’une panne:
– la présence de tension électrique,
– l’alimentation en combustible
(quantité et ouverture des vannes),
– les organes de régulation,
Si le dérangement persiste:
· Déposer le cache de l’emplacement de l’afficheur A4.
· Lire les signaux lumineux émis par le coffret de commande et de sécurité avec leur signification dans le tableau ci-inclus.
Pour décrypter d’autres informations
émises par le coffret, des appareils spécifiques sont disponibles. Ils s’adaptent au coffret SH 213.
Tous les composants de sécurité ne doivent pas être réparés mais remplacés par des références identiques.
m
N’utiliser que des pièces
d’origine constructeur.
Remarque:
Après toute intervention:
· Contrôler la combustion, ainsi que l’étanchéité des différents circuits.
· Exécuter les contrôles de sécurité.
· Consigner les résultats sur les documents appropriés.
Constats
Le brûleur ne démarre pas après la fermeture thermostatique.
Le coffret ne signale aucun défaut.
Le brûleur démarre à la mise sous tension durant un temps très court, s’arrête et émet ce signal: x x V y y y - y y y y y
Le brûleur était en régime établi y y y y V x
Causes
Chute ou absence de tension d’alimentation.
Coffret défectueux.
Remèdes
Vérifier l’origine de la baisse ou de l’absence de tension.
Changer le coffret.
Le coffret a été volontairement arrêté.
Réarmer le coffret.
Disparition de la flamme en fonctionnement.
Nettoyer, changer le détecteur de flamme.
Régler la combustion.
Changer le coffret.
Le brûleur ne démarre pas après la fermeture thermostatique et émet ce signal: x x V y y y
Lumière parasite en préventilation ou préallumage.
Le brûleur se met en dérangement à la fin du temps de sécurité et émet ce signal: x V y y y y
Sans flamme à la fin du temps de sécurité.
Nettoyer, changer l’électrovanne, ou la pompe si l’électrovanne est intégrée.
Vérifier le niveau de fuel dans la citerne.
Ouvrir les vannes.
Vérifier, régler la pression si gavage.
Contrôler le fonctionnement et la pression de la pompe, son accouplement, son filtre, son
électrovanne.
Contrôler le circuit d’allumage, les
électrodes et leur réglage.
Nettoyer les électrodes.
Remplacer si besoin: les électrodes, les câbles d’allumage, le transformateur, le gicleur.
10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A
Fabriqué en EU. Document non contractuel.
Fabricato in EU. Documento non contrattuale.
Fabricado en EU. Documento no contractual.
36 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A
CUENOD
18 rue des Buchillons
F - 74100 Annemasse

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.