Introduction. Sharp PG-M20S
Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations pour PG-M20S. Ce projecteur offre une qualité d'image supérieure avec un objectif Fujinon, élimine les brisures de couleurs grâce au circuit DDR, et affiche une résolution SXGA+ avec compression avancée. Il intègre la technologie “Advanced Computer & Video Integrated Composer” pour des images vivantes et un contraste supérieur. Il permet aussi l'utilisation sans fil de la télécommande.
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Introduction
FRANÇAIS
Il y a au moins deux raisons valables pour enregistrer sans retard l’acquisition de ce projecteur SHARP en retournant la carte de garantie que contient l’emballage du projecteur.
1. GARANTIE
Vous êtes assuré de bénéficier pleinement des pièces et services attachés à la garantie aussitôt que la carte nous est retournée.
2. ACTE SUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR D’UN PRODUIT
Vous serez promptement informé de toute question concernant la sécurité, de toute modification nécessaire et de tout rappel en usine que SHARP serait tenu d’offrir dans le cadre de l’Acte de 1972 sur la sécurité de l’utilisateur d’un produit. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PARAGRAPHE IMPORTANT “GARANTIE
LIMITÉE”.
Etats-Unis uniquement
AVERTISSEMENT :
Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur le faisceau lumineux, ne pas le regarder directement. S’assurer tout spécialement que les enfants ne fixent pas les yeux directement sur le faisceau.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Voir le dessous de l’appareil.
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS RETIRER LES VIS À
L’EXCEPTION DE CELLES
RÉSERVÉES À L’ENTRETIEN.
Le symbole de l’éclair inscrit dans un triangle
équilatéral est un avertissement à l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du produit, de pièces non isolées soumises à une “très haute tension” pouvant provoquer une électrocution.
ATTENTION : AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS RETIRER LE CAPOT SUPÉRIEUR.
L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE QUE L’UTILISATEUR
PUISSE REMPLACER, À L’EXCLUSION DE LA LAMPE. CONFIER
TOUTE RÉPARATION À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole du point d’exclamation, inscrit dans un triangle équilatéral, a pour objet d’appeler l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans la documentation accompagnant le produit, d’importantes instructions concernant son mode opératoire et son entretien (réparation).
AVERTISSEMENT :
Les règles FCC stipulent que toute modification et transformation apportées à cet appareil qui ne seraient pas expressément approuvées par le fabricant peuvent entraîner, pour l’utilisateur, la perte du droit de faire fonctionner cet appareil.
Etats-Unis uniquement
INFORMATIONS
Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites prescrites pour le matériel numérique de Classe A, selon les spécifications de la 15ème partie des Règles de la Commission Fédérale des Communications (FCC). Ces règles sont conçues pour assurer une protection suffisante contre des interférences nuisibles dans une zone résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des signaux radioélectriques et, s’il n’est pas installé et employé conformément aux prescriptions de son mode d’emploi, il peut provoquer des interférences de communications radio. Etant donné que cet appareil risque de provoquer effectivement des interférences nuisibles dans une zone résidentielle, l’utilisateur sera tenu d’y remédier et d’éliminer les interférences à son propre compte.
Etats-Unis uniquement
Le câble d’ordinateur fourni doit être utilisé avec l’appareil. Ce câble garantit la conformité de l’appareil avec les règles
FCC concernant la Classe A.
Etats-Unis uniquement
AVERTISSEMENT :
Ce produit appartient à la Classe A. Dans un environnement résidentiel, il peut provoquer des interférences radio et, dans ce cas, l’utilisateur peut être obligé de prendre les mesures nécessaires.
-1
-2
AVERTISSEMENT :
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes après sa mise hors tension. En utilisation normale, éteignez toujours le projecteur en utilisant l’interrupteur ON/OFF ou la touche POWER de la télécommande. Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement s’est arrêté avant de débrancher le câble d’alimentation.
EN UTILISATION NORMALE, N’ARRÊTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR EN DEBRANCHANT LE CÂBLE D’ALIMENTATION. SI
CETTE PRECAUTION N’EST PAS RESPECTEE, LA LAMPE RISQUE DE DURER MOINS QUE PREVU.
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Ce projecteur comporte des soudures plomb-étain, et une lampe sous pression contenant une faible quantité de mercure. La mise au rebut de ces matériaux peut être réglementée en raison de considérations environnementales. Pour la mise au rebut ou le recyclage, veuillez consulter la réglementation locale ou si vous habitez les Etats-Unis d’Amérique, l’Electronics Industry
Alliance :www.eiae.org.
Précautions liées au remplacement de la lampe
Reportez-vous à la section “Remplacement de la lampe”, page
LAMP REPLACEMENT CAUTION
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD.
HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGM20X//1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.
MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS
PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-PGM20X//1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
Caractéristiques remarquables
1. Qualité de l’image
• Une qualité d’image supérieure avec le système d’objectif optique Fujinon™
• Un nouveau circuit DDR (Double Data Rate) élimine les phénomènes de brisure
de couleurs communs aux projecteurs de la génération précédente DLP™.
• Un nouveau circuit récemment développé 12
°
DMD™ produit des performances supérieures en matière d’efficacité optique et un rapport de contraste excellent.
2. Léger, compact et extrêmement mince
• Le nouveau moteur optique permet un design extrêmement mince et un format
très compact (4,2 litres et 5,8 lbs (2,6 kg)).
3. Compatibilité de premier ordre avec les ordinateurs PC
• Supporte un taux de rafraîchissement (fréquence verticale) allant jusqu’à
160 Hz et une gamme étendue de signaux synchrones.
• Grâce aux techniques de
compression avancée intelligente , la résolution d’écran
d’ordinateur SXGA+ (1.400 x 1.050) peut être maintenant affichée avec des pertes
de données minimales de compression.
4. Technologie “Advanced Computer & Video lntegrated Composer”
(Technologie de calcul avancé et composition vidéo intégrée)
• Produit des images très vivantes à l’aide des plus récents circuits de haute
qualité d’image.
• Un nouvel algorithme de conversion I/P permet d’obtenir des performances supérieures de
conversion I/P de détection de mouvement.
Améliorations conséquentes du lissage des parties dentelées de bord d’image ou de ligne inclinée d’images mouvement.
• Gamma dynamique de contrôle de contraste
Contraste supérieur et reproduction des nuances de couleurs naturelles grâce à une diminution des changements de teinte
• Fonction de gestion des couleurs
Supporte la fonction RVB (gestion des couleurs).
• Réduction de bruit
Permet à l’image de rester nette, même avec des signaux à haut niveau de bruit.
• Nouvel agrandissement des bords
Diminue la dentelure des bords et le vacillement lors de l’agrandissement des bords de lignes inclinées, permettant une netteté d’image supérieure.
-3
Table des matières
Introduction
Caractéristiques remarquables .................................. 3
Table des matières ....................................................... 4
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................. 6
Comment accéder aux modes d’emploi PDF ............ 9
Désignation des composants ................................... 10
Projecteur (Vues de face et de dessus) ........................... 10
Projecteur (Vue latérale) ................................................... 11
Télécommande ................................................................. 12
Utilisation de la télécommande ................................ 13
Portée de la télécommande ............................................. 13
Insertion des piles ............................................................ 13
Accessoires ................................................................ 14
Configuration et raccordements
Configuration ............................................................. 16
Utilisation des pieds de réglage ....................................... 16
Mise en place de l’écran .................................................. 17
Format de l’écran et distance de projection ..................... 18
Projection d’une image inversée ou renversée ................ 19
Raccordement du projecteur à d’autres appareils ... 20
Avant d’effectuer le raccordement ................................... 20
Ce projecteur peut être connecté à : ................................ 20
Branchement du câble d’alimentation .............................. 20
Raccordement du projecteur à un ordinateur ........... 21
Raccordement d’équipements vidéo ........................ 23
Raccordement à un moniteur .................................... 25
Fonctionnement de base
Réglage à l’aide des touches
Projection de l’image ................................................. 28
Procédures de base ......................................................... 28
Sélection de la langue d’affichage à l’écran ........... 30
Réglage de l’objectif ......................................................... 31
Correction de la déformation trapézoïdale
(Correction trapèze) ............................................. 32
Réglage à l’aide des menus
Eléments de barre de menu ...................................... 34
Utilisation de l’écran de menu .................................. 36
Opérations de base (Paramétrages) ................................ 36
Opérations de base (Réglages) ....................................... 38
Réglage de l’image .................................................... 40
Réglage des préférences de l’image ............................... 40
Sélection du type de signal .............................................. 40
Mode progressif ................................................................ 41
Réglage des images d’ordinateur ............................. 42
Lorsque Sync.Automat. est désactivé (sur OFF) .............. 42
Sauvegarde des paramétrages des réglages .................. 42
Sélection de configuration de réglages ............................ 43
Réglage du mode spéciaux ............................................. 43
Vérification du signal d’entrée .......................................... 43
Réglage Sync.Automat. .................................................... 44
Fonction d’affichage Sync.Automat. ................................. 44
Fonctions d’utilisation facile
Sélection du mode d’affichage de l’image ............... 46
Affichage d’une image fixe ........................................ 48
Agrandissement d’une partie spécifique de l’mage ... 49
Fonction de correction gamma ................................ 50
Affichage d’images doubles (Image dans image) ... 51
Sélection du mode d’économie d’énergie ............... 52
Réglage du mode d’économie d’énergie ......................... 52
Fonction d’extinction automatique de l’alimentation ......... 52
Fonction de recherche auto ...................................... 53
Système de réduction de bruit numérique vidéo
(Réduction bruit) .................................................. 54
Réglage de l’affichage à l’écran ............................... 54
Réglage du système vidéo ........................................ 55
Sauvegarde des images projetées ........................... 56
Capture de l’image ........................................................... 56
Suppression de l’image capturée ..................................... 56
Réglage d’une image de fond ................................... 57
Sélection d’une image de départ .............................. 57
Affichage de la durée d’utilisation de la lampe ....... 58
Affichage de la minuterie de pause .......................... 59
Renversement/Inversion des images projetées ...... 60
Blocage des touches ........................................................ 60
Annulation du blocage des touches ................................. 61
Paramétrage d’un mot de passe ............................... 61
Saisie du mot de passe .................................................... 61
Changement du mot de passe ......................................... 62
Si vous avez oublié votre mot de passe ........................... 62
-4
Réglage du système antivol ...................................... 63
Saisie d’un mot de code .................................................. 63
Changement du mot de code ................................. 64
Initialisation des réglages ......................................... 65
Affichage des réglages .............................................. 66
Annexe
Transport du projecteur ............................................ 68
Entretien ..................................................................... 69
Indicateurs d’entretien ............................................... 70
Concernant la lampe .................................................. 71
Lampe ............................................................................... 71
Mise en garde concernant la lampe ................................. 71
Remplacement de la lampe .............................................. 71
Retrait et installation de l’ensemble lampe ....................... 72
Remise à zéro du compteur d’heures d’utilisation
de la lampe ..................................................................... 73
Attribution des broches de raccordement ............... 74
Tableau de compatibilité avec ordinateurs .............. 75
Localisation de pannes ............................................. 76
Pour l’assistance SHARP .......................................... 78
Caractéristiques ......................................................... 79
Dimensions ................................................................. 80
Glossaire ..................................................................... 81
Index ............................................................................ 82
-5
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
: Veuillez lire toutes ces instructions avant de faire fonctionner ce produit et les conserver pour toutes consultations ultérieures.
L’électricité peut être utilisée pour beaucoup de fonctions utiles. Ce produit a été conçu et fabriqué pour assurer une utilisation en toute sécurité. CEPENDANT, TOUTE UTILISATION INCORRECTE PEUT CAUSER UNE ÉLECTROCUTION OU
DÉCLENCHER UN INCENDIE. Pour éviter de contourner les dispositifs de sécurité incorporés à ce produit, veuillez respecter les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
1. Lire les instructions
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les instructions de sécurité et d’emploi.
2. Conservez les instructions
Les instructions de sécurité et d’emploi doivent être soigneusement conservées pour référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements
Tous les avertissements apposés sur l’appareil ou notés dans le mode d’emploi doivent être respectés.
4. Suivre les instructions
Toutes les instructions de fonctionnement et d’emploi doivent
être scrupuleusement suivies.
5. Nettoyage
Débranchez la prise secteur de l’appareil avant de le nettoyer.
N’utilisez pas de liquides ou aérosols de nettoyage. Utilisez uniquement un chiffon humide pour nettoyer l’appareil.
6. Options
N’utilisez pas d’option non conseillée par le fabricant de l’appareil qui pourrait présenter le moindre risque.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas cet appareil près d’un point d’eau, —à proximité d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou dans un sous-sol humide par exemple.
8. Accessoires
Ne déposez pas l’appareil sur un support instable. L’appareil risque de tomber et de causer des blessures graves à un enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé.
Utilisez uniquement les types de support conseillés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. La fixation de l’appareil
à un accessoire doit être conforme aux instructions du fabricant et doit être réalisée au moyen des pièces conseillées par le fabricant.
9. Transport
L’ensemble appareil et chariot doit être manoeuvré avec soin. Tout arrêt brutal, effort excessif ou inégalilé du sol risque d’entraîner le renversement du chariot et la chute de l’appareil.
10. Ventilation
Les orifices et découpes pratiqués sur le coffret sont destinés
à assurer la ventilation de l’appareil afin d’obtenir un fonctionnement fiable et d’éviter les surchauffes. Ces ouvertures ne doivent pas être obstruées en plaçant par exemple l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis et toute autre surface similaire. L’appareil ne doit pas être installé dans un meuble, bibliothèque ou étagères si la ventilation adéquate ne peut être assurée et les instructions du fabricant respectées.
11. Sources d’alimentation
Cet appareil ne doit être alimenté qu’à partir du type de source indiqué sur la plaquette signalétique. Au moindre doute concernant le type de source disponible, contactez le revendeur de l’appareil ou la compagnie d’électricité. Dans le cas d’appareils fonctionnant sur batterie ou autre source que le secteur, reportez-vous au mode d’emploi.
12. Mise à la terre et polarisation
Ce produit est équipé d’un des types de prise suivant. Si la prise mâle du câble d’alimentation ne correspondant pas à celle du secteur, contactez un électricien pour la remplacer.
N’utilisez la prise sans la sécurité supplémentaire offerte par ce type de prise.
a. Type de prise à deux fils (secteur).
b. Type de prise à trois fils (secteur) avec une borne de mise à la masse.
Cette dernière ne s’enfiche que dans une prise du secteur adéquate.
13. Protection du câble d’alimentation
Faites passer le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne puisse abîmé, piétiné, écrasé par un meuble ou tout objet lourd ; examinez soigneusement le cheminement du câble d’alimentation entre la prise du secteur et l’entrée de l’appareil.
14. Orage
Par mesure de protection complémentaire, débranchez le câble d’alimentation de la prise du secteur dès que survient un orage ou encore lorsque l’appareil ne va pas être utilisé pendant une longue période. Ainsi, l’appareil ne sera pas exposé à une surtension éventuelle du secteur due à la foudre.
15. Surcharge
Evitez de surcharger les prises du secteur murales ou intégrées ainsi que les rallonges car cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
16. Introduction d’objets étrangers ou de liquide
N’essayez pas d’introduire des objets dans les ouvertures de l’appareil car ceux-ci risquent d’enter en contact avec les composants soumis à des hautes tensions et provoquer un incendie ou une électrocution. Eviter d’asperger ou de renverser le moindre liquide sur l’appareil.
17. Réparation
Ne tentez aucune réparation de cet appareil par vous-même car l’ouverture ou le retrait du boîtier expose des composants soumis à des hautes tensions qui présentent des risques importants d’électrocution. S’adresser à un technicien qualifié pour toute réparation.
-6
18. Dégâts entraînant une réparation
Dans les cas suivants, débranchez le câble d’alimentation et faites vérifier ou réparer l’appareil par du personnel qualifié : a. Le câble d’alimentation ou sa fiche est endommagé.
b. Un liquide a été renversé sur l’appareil ou un objet
étranger a été introduit dans l’appareil.
c. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
d. L’appareil ne fonctionne pas normalement bien que les instructions du mode d’emploi aient été respectées.
N’utilisez pas d’autres commandes que celles mentionnées dans ce document car toute action risque d’endommager l’appareil et d’entraîner, le plus souvent, l’intervention coûteuse d’un technicien qualifié afin de rétablir les conditions normales de fonctionnement.
e. L’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre.
f. Les performances de l’appareil se sont nettement dégradées et un entretien semble nécessaire.
19. Pièces de rechange
Si une pièce doit être remplacée, assurez-vous auprès du service de réparation que le remplacement sera effectué avec une pièce prescrite par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Des pièces de rechange non autorisées pourraient causer un incendie, une électrocution ou d’autres dangers.
20. Contrôle de sécurité
A la fin de toute intervention d’entretien ou de réparation, demandez au technicien d’effectuer les vérifications de sécurité pour déterminer si le produit est en état de fonctionnement correct.
21. Montage mural ou au plafond
Ce produit doit être monté sur un mur ou au plafond uniquement de la manière recommandée par le fabricant.
22. Chaleur
Cet appareil doit être placé loin des sources de chaleur telles que les radiateurs, accumulateurs de chaleur, poêles et autres appareils produisant de la chaleur (y compris les amplificateurs).
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
REMARQUE IMPORTANTE
A LIRE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
• Vous venez d’acquérir un produit qui comprend un logiciel sous license de SHARP Corporation par Lineo, Inc.
(“Société Lineo”).
Ce logiciel est protégé par les lois et traités de droits d’auteur nationaux et internationaux ainsi que les autres lois et traités de propriété intellectuelle. Lineo et ses fournisseurs conservent tous les droits de propriété intellectuelle (y compris les droits d’auteur) sur les composants du logiciel et toutes les copies effectuées, en tenant compte cependant que certains composants du logiciel sont sous licence GNU (General Public License, version 2), que Lineo supporte.
Vous pouvez obtenir une copie de la licence GNU du domaine public sur le site http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html.
Lineo fournira le code source de n’importe quel composant du logiciel sous licence GNU du domaine public. Pour obtenir ce code source, envoyez un email à embedix-support@lineo.com.
• SE : Embedix (Linux Intégré ) Embedix™ est une marque déposée enregistrée de la société U.S.A.
LINEO, Inc.
• DLP™ ((Digital Light Processing) Traitement numérique de la lumière) et DMD™ ((Digital Micromirror Device) Dispositif de réflection numérique) sont des marques déposées de Texas Instruments, Inc.
• Microsoft et Windows sont les marques déposées de Microsoft Corporation, aux États Unis et/ou dans d’autres pays.
• PC/AT est une marque déposée d’International Business Machines Corporation aux États Unis.
• Adobe Acrobat est une marque déposée d’Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer, Inc. aux États Unis et/ou dans d’autres pays.
• Toutes les autres compagnies ou noms de produit sont les marques déposées de leur société propriétaire respective.
• Certains circuits intégrés utilisés dans ce produit font l’objet de secrets de fabrication appartenant à Texas Instruments. Il est donc interdit de copier, de modifier, d’adapt, de traduire, de distribuer, d’étudier la concetion, de démonter ou de décompiler leur contenus.
-7
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (suite)
Assurez-vous de lire les mesures de sécurité suivantes lors de la mise en route de votre projecteur.
Mise en garde concernant l’ensemble lampe
■ Prenez les précautions nécessaires en raison des risques potentiels présentés par les particules de verre en cas de rupture de la lampe. En cas de rupture, contactez le revendeur ou SAV agréé
Sharp le plus proche pour effectuer son remplacement.
Voir section “Remplacement de la lampe”
CAUTION
PRECAUCI N
PR CAUTION
BQC-PGM20X//1
Précautions concernant la mise en route du projecteur
■ Pour réduire l’entretien au minimum et maintenir une haute qualité d’image, SHARP recommande que ce projecteur soit installé dans un endroit à l’abri de l’humidité, de la poussière et de la fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est exposé
à ces éléments, l’objectif doit être nettoyé plus souvent. Tant que le projecteur est nettoyé régulièrement, son utilisation dans cet environnement ne réduira pas sa durée de fonctionnement.
Le nettoyage interne ne doit être effectué uniquement par un revendeur ou SAV agréé Sharp.
N’installez pas le projecteur dans les endroits exposés au soleil ou à un fort éclairage.
■ Positionnez l’écran de façon à ce qu’il ne soit pas exposé directement au soleil ou à l’éclairage de la pièce. Toute lumière directe sur l’écran délave les couleurs et rend le visionnage difficile. Fermez les rideaux et diminuez l’éclairage lorsque vous installez l’écran dans une pièce ensoleillé ou très éclairée.
Inclinez le projecteur pour que l’angle de projection ne dépasse pas 10
°
.
■ Positionnez le projecteur sur un plan horizontal à
±10 ° au maximum.
N’installez pas le projecteur dans les endroits où il pourrait être soumis à des chocs ou à des vibrations.
■ Prenez garde à ne pas cogner ou endommager la lentille de l’objectif.
Reposez vos yeux de temps en temps.
■ Le visionnage continu de l’écran pendant des heures fatigue les yeux. N’oubliez pas de reposer votre vue de temps en temps.
Éviter les endroits trop chauds ou trop froids.
■ La température de fonctionnement du projecteur doit être comprise entre +5 et +35
°C (41°F et 95°F).
■ La température de stockage du projecteur doit être comprise entre –20 et +60
°C (–4°F et 140°F).
Ne pas obstruer les orifices d’entreé ou d’évacuation d’air.
■ Laissez un espace d’au moins 11,8'' (30 cm) entre l’orifice d’évacuation d’air et le mur ou l’obstacle le plus proche.
■ Assurez-vous que les orifices d’entrée ou d’évacuation d’air ne sont pas obstrués.
■ Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un circuit de protection arrêtera automatiquement le projecteur. Cela n’est pas un signe de dysfonctionnement. Débranchez le câble d’alimentation de la prise du secteur et attendez plus de 10 minutes. Placez le projecteur dans un endroit où les orifices d’entrée ou d’évacuation d’air ne sont pas obstrués, puis rebranchez le câble d’alimentation et mettez le projecteur en marche. Cette opération remettra le projecteur en état normal de fonctionnement.
Précautions à prendre pour le transport du projecteur
■ Lorsque vous transportez le projecteur, prenez garde de ne pas le soumettre à des chocs et / ou à des vibrations car les chocs risquent de l’endommager. Faites extrêmement attention à l’objectif. Avant de déplacer le projecteur, débranchez le câble d’alimentation de la prise du secteur ainsi que tout autre câble de raccordement.
Autres équipements connectés
■ Avant de raccorder au projecteur un ordinateur ou tout autre
équipement audiovisuel, veillez à tous les éteindre d’abord.
■ Veuillez lire les modes d’emploi du projecteur et des
équipements à connecter avant de procéder au raccordement.
Utilisation du projecteur dans d’autres pays
■ La tension et la forme de la prise du secteur peut varier suivant la région ou le pays où vous souhaitez utiliser le projecteur. Quand le projecteur est utilisé dans un autre pays, assurez-vous d’utiliser le câble d’alimentation approprié.
Fonction de surveillance de la température
■ Si le projecteur commence à surchauffer à cause de problèmes d’installation ou d’obstruction des ouies de ventilation, “ ” et “ ” se mettent à clignoter dans le coin inférieur gauche de l’image. Si la température continue d’augmenter, la lampe s’éteindra, le voyant d’alarme de température elevée TEMP. sur le projecteur se mettra à clignoter et après une période de refroidissement de 90 secondes, l’alimentation sera coupée. Veuillez vous référer à
la section “Indicateurs d’entretien”, page
détails.
Info
• Le ventilateur de refroidissement régule la température intérieure du projecteur et son fonctionnement est contrôlé automatiquement. Le bruit du ventilateur peut changer en cours de projection à cause de la modification de sa vitesse.
Cela n’est pas un signe de dysfonctionnement.
• Ne pas débrancher le le câble d’alimentation pendant la projection ou le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
L’appareil risque d’être endommagé par l’augmentation de sa température interne conséquente à l’arrêt du ventilateur qui ne peut assurer le cycle de refroidissement prévu.
-8
Comment accéder aux modes d’emploi PDF
Les modes d’emploi en plusieurs langues au format PDF sont inclus sur le CD-ROM. Pour utiliser ces manuels, le progamme Adobe Acrobat Reader doit être installé sur votre PC (Windows ou Macintosh).
Si vous ne disposez pas d’Acrobat Reader, vous pouvez le télécharger sur le site Internet http:// www.adobe.com ou l’installer à partir du CD-ROM.
Pour installer Acrobat Reader à partir du CD-ROM
Sous Windows :
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Effectuez un double clic sur l’icône “Poste de travail”.
3 Effectuez un double clic sur le lecteur de CD-ROM.
4 Effectuez un double clic sur le dossier “acrobat”.
5 Effectuez un double clic sur le dossier “windows”.
6 Effectuez un double clic sur le programme d’installation souhaité et suivez les instructions à l’écran.
Sur Macintosh :
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Effectuez un double clic sur l’icône “CD-ROM”.
3 Effectuez un double clic sur le dossier “acrobat”.
4 Effectuez un double clic sur le dossier “mac”.
5 Effectuez un double clic sur le programme d’installation souhaité et suivez les instructions à l’écran.
Pour les autres systèmes d’exploitation :
Veuillez télécharger Acrobat Reader sur le site Internet http://www.adobe.com.
Pour les autres langues :
Si vous préférez utiliser Acrobat Reader dans une autre langue que celles incluses sur le CD-ROM, veuillez télécharger la version appropriée sur le site Internet.
Accès aux modes d’emploi PDF
Sous Windows :
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Effectuez un double clic sur l’icône “Poste de travail”.
3 Effectuez un double clic sur le lecteur de CD-ROM.
4 Effectuez un double clic sur le dossier “manuals”.
5 Effectuez un double clic sur le dossier “pgm20s”.
6 Effectuez un double clic sur la langue souhaitée
(nom du dossier).
7 Effectuez un double clic sur le fichier pdf.
Sur Macintosh :
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Effectuez un double clic sur l’icône “CD-ROM”.
3 Effectuez un double clic sur le dossier “manuals”.
4 Effectuez un double clic sur le dossier “pgm20s”.
5 Effectuez un double clic sur la langue souhaitée
(nom du dossier).
6 Effectuez un double clic sur le fichier pdf.
Remarque
• Si le fichier PDF souhaité ne peut être ouvert par un double clic de souris, lancez d’abord Acrobat Reader, spécifiez ensuite le fichier souhaité en utilisant le menu “Fichier”, “Ouvrir”.
• Veuillez consulter aussi le fichier “readme.txt” sur le CD-ROM pour les informations importantes non incluses dans ce mode d’emploi.
-9
Désignation des composants
Projecteur (Vues de face et de dessus)
Voyant indicateur de remplacement de la lampe LAMP
S’allume en vert pour indiquer un fonctionnement normal. Remplacez la lampe lorsque ce voyant indicateur s’allume en rouge.
Voyant d’alimentation POWER
S’allume en rouge lorsque le projecteur est en veille. A la mise sous tension du projecteur, ce voyant s’allume en vert.
Interrupteur d’alimentation POWER
Active ou désactive l’alimentation du projecteur.
Touche de réglage de l’objectif
LENS
S’utilise pour le réglage de la déformation trapézoïdale ou le déplacement numérique.
Touches de réglage
( )
S’utilise pour effectuer la sélection des éléments de menu.
Touche ENTER
S’utilise pour confirmer les éléments sélectionnés ou réglés par le menu.
Touche AV MUTE
S’utilise pour couper temporairement le son et l’image.
Bouton Zoom
Voyant d’alarme de température élevée TEMP.
Lorsque la température interne est trop élevée, ce voyant s’allume en rouge.
Touche de sélection d’entrée INPUT
S’utilise pour la commutation entre les modes d’entrée 1, 2 ou 3.
Touche MENU
S’utilise pour afficher les écrans de réglage et de paramétrage .
Touches de volume VOL
S’utilisent pour régler le niveau du son du haut parleur.
Touche de correction UNDO
S’utilise pour annuler une opération ou pour reprendre les réglages par défaut.
Touche de réglage automatique
Sync. AUTO SYNC
S’utilise pour régler automatiquement les images lorsque le projecteur est connecté à un ordinateur.
Bague de mise au point optique Focus
Déverrouillages du pied/pieds de réglage
S’utilise pour régler la hauteur du projecteur.
Fixation du couvercle de bornier
Fixez le couvercle du bornier en le plaçant sur le panneau latéral du projecteur et en l’enfonçant en place comme indiqué sur l’illustration.
-10
10
Couvercle de bornier
Haut parleur
Capteur de télécommande
Projecteur (Vue latérale)
Connecteur INPUT 1
Connecteur d’entrée DVI numérique, RVB ordinateur et signaux à COMPOSANTES.
Connecteur INPUT 2
Connecteur de raccordement d’équipement en S-VIDEO.
Prise secteur
Orifice d’évacuation
Connecteur standard de sécurité Kensington
11
Connecteur USB
Pour le raccordement d’un ordinateur à l’aide d’un câble
USB.
Connecteur INPUT AUDIO
Connecteur audio partagé pour les entrées INPUT 1,
INPUT 2, et INPUT 3.
Connecteur INPUT 3
Pour le raccordement d’équipement vidéo.
Utilisation du verrouillage Kensington
•
Ce projecteur est équipé d’un connecteur standard de sécurité Kensington pour une utilisation avec un système de sécurité MicroSaver Kensington. Veuillez vous référer aux informations fournies avec le système pour les instructions d’utilisation du système de verrouillage du projecteur.
Fixation du capuchon d’objectif
Après avoir attaché le cordon sur le capuchon de l’objectif, passez l’autre extrémité par le trou sous le projecteur, à côté de l’objectif, comme indiqué sur l’illustration.
Vue de dessous
-11
Désignation des composants (suite)
Télécommande
Touche de déplacement
FORWARD/BACK
Effectue un déplacement en avant ou en arrière lorsque le projecteur est connecté à un ordinateur à l’aide d’un câble USB. Identique aux touches
[Page Down] et [Page Up] du clavier d’un ordinateur.
Touche AV MUTE
S’utilise pour couper temporairement le son et l’image.
Transmetteur de signal de télécommande
Touches de volume VOL
S’utilisent pour régler le niveau du son du haut parleur.
Touche de sélection d’entrée
INPUT 2
S’utilise pour commuter le mode d’entrée sur l’entrée INPUT 2.
Touche de sélection d’entrée
INPUT 1
S’utilise pour commuter le mode d’entrée sur l’entrée INPUT 1.
Touche de réglage automatique
Sync. AUTO SYNC
S’utilise pour régler automatiquement les images lorsque le projecteur est connecté à un ordinateur.
Touche de réglage de l’objectif
LENS
S’utilise pour le réglage de la déformation trapézoïdale ou le décalage numérique.
Touche ENTER
S’utilise pour confirmer les éléments sélectionnés ou réglés par le menu.
Interrupteur d’alimentation POWER
Active ou désactive l’alimentation du rojecteur.
Touches ENLARGE
(Agrandissement/Réduction)
S’utilise pour agrandir ou réduire une partie de l’image.
Touche d’image fixe FREEZE
S’utilise pour geler les images.
Touche de sélection d’entrée
INPUT 3
S’utilise pour commuter le mode d’entrée sur l’entrée INPUT 3.
Touche de changement de format
RESIZE
S’utilise pour changer le format de l’écran (NORMAL, BORDS, etc).
Touche GAMMA
S’utilise pour corriger la luminosité d’une image lorsque les images affichées sont difficiles à voir à cause de la clarté de la pièce. Quatre modes gamma sont disponibles.
Touche MENU
S’utilise pour afficher les écrans de réglage et de paramétrage.
Touches de réglage
( )
S’utilise pour effectuer la sélection des
éléments de menu.
Touche de correction UNDO
S’utilise pour annuler une opération ou pour reprendre les réglages par défaut.
-12
Utilisation de la télécommande
Portée de la télécommande
■ La télécommande peut être utilisée pour commander le projecteur
dans les distances indiquées sur l’illustration.
Remarque
• Le signal de la télécommande peut être réfléchi sur l’écran pour une utilisation plus simple. Cependant, la distance réelle du signal peut
être différente suivant le matériau de l’écran.
Utilisation de la télécommande
• Prenez garde à ne pas la faire tomber, à ne pas l’exposer à l’humidité ou à de fortes températures.
• La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si elle est exposée à la lumière d’une lampe fluorescente. Dans ce cas, éloignez le projecteur de la lampe fluorescente.
Transmetteur de signal
30
°
30
°
Télécommande
Insertion des piles
Deux piles R-03 de format “AAA”, UM/SUM-4, HP-
16 ou similaires sont incluses dans l’emballage.
1
Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche pour l’ouvrir.
2
Placez les piles fournies.
• Lors de l’insertion des piles, respectez les polarités indiquées par les repères et
à l’intérieur du compartiment des piles.
3
Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche pour le refermer.
45
°
Capteur de télécommande
Une utilisation incorrecte des piles peut causer leur fuite ou même leur explosion. Veuillez suivre les précautions ci-dessous.
Attention
• Lors de l’insertion des piles, vérifiez que leurs polarités correspondent à celles indiquées par les repères et à l’intérieur du compartiment des piles.
• Chaque type de piles possède des caractéristiques particulières, ne mélangez donc pas des types différents de piles.
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
Cela risque de raccourcir la durée de vie des nouvelles piles ou de provoquer des fuites sur les anciennes.
• Retirez les piles usagées de la télécommande car celles-ci risquent de fuir en les laissant dedans.
Le liquide des piles est dangereux pour la peau, en cas de fuite, essuyez-les et retirez-les à l’aide d’un chiffon.
• Les piles fournies avec ce projecteur risquent de s’épuiser après une courte période suivant la manière dont elles ont été entreposées. Remplacez-les par des neuves dès que possible.
• Retirez les piles de la télécommande si celle-ci ne va pas être utilisée pendant une longue période.
-13
Accessoires
Accessoires fournis
Télécommande
RRMCGA013WJSA
Deux piles R-03
(Format “AAA”, UM/SUM-4, HP-16 ou similaire)
Câble d’alimentation (6
'
(1,8 m))
(1)
(2) (3)
(4)
Pour les U.S.A., le Canada, etc.
QACCDA007WJPZ
Pour l’Europe, à l’exception du R.U.
QACCV4002CEZZ
Pour le R.U., Hong-
Kong et Singapour
QACCBA012WJPZ
Pour l’Australie, la
Nouvelle-Zélande et l’Océanie
QACCL3022CEZZ
Remarque
•
Suivant la région d’achat, les projecteurs sont expédiés uniquement avec un seul type de câble d’alimentation (voir cidessus). Utilisez le câble d’alimentation avec les prises de secteur murale correspondantes à votre pays.
Câble DVI à D-sub à 15 broches (6
'
(1,8 m))
QCNWGA010WJZZ
Câble USB (6
'
(1,8 m))
QCNWG0001WJPZ
Mallette de transport
GCASN0005CESA
Capuchon d’objectif
(attaché)
CCAPHA001WJ01
Cordon de capuchon d’objectif
UBNDT0013CEZZ
Couvercle de bornier
(attaché)
GCOVD0103CESA
CD-ROM
UDSKAA009WJZZ
Mode d’emploi
(ce manuel)
Guides de référence rapide
Câbles optionnels
Câble DVI (9
'
10
"
(3,0 m))
Câble à 3 fiches RCA et D-sub 15 à broches (9
'
10
"
(3,0 m))
AN-C3DV
AN-C3CP
Câble RVB de raccordement à un ordinateur (32
'
10
"
(10,0 m)) AN-C10BM
<pour les séries IBM-PC, PC9821, et PC98NX>
AN-C10MC
<pour les séries Macintosh>
AN-C10PC
<pour les séries PC98 (Mis à part les séries PC9821 et C98NX)>
Câble 5 BNC à D-sub à 15 broches (9
'
10
"
(3,0 m)) AN-C3BN
Adaptateur pour sortie en boucle de moniteur RVB (7,9
"
(20 cm)) AN-A1MY
Adaptateur DVI à D-sub à 15 broches (7,9
"
(20 cm)) AN-A1DV
•
Si la connexion est toujours impossible après avoir changé les ports de l’ordinateur, vérifiez ses caractéristiques.
Si vous avez encore des difficultés à effectuer le raccordement, un adaptateur est peut-être nécessaire (disponible dans le commerce).
Remarque
•
Tous ces câbles ne sont peut-être pas disponibles dans toutes les régions. Veuillez vérifier auprès du revendeur ou SAV agréé Sharp le plus proche.
-14

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Qualité d'image supérieure avec l'objectif Fujinon
- Circuit DDR pour éliminer les brisures de couleurs
- Technologie de calcul avancé et composition vidéo intégrée
- Compatible avec les ordinateurs PC (jusqu'à 160 Hz)
- Fonction de correction gamma pour un affichage optimal
- Agrandissement des bords pour une netteté supérieure.