3M-Matic™ Adjustable Case Sealer a80b-3 | Mode d'emploi | 3M 3M-Matic™ Adjustable Case Sealer a80b Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels158 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
158
Instructions et Liste des Pièces 3M-Matic a80/a80-3 ™ Type 10800 Importantes informations de sécurité AVANT D’INSTALLER OU UTILISER CET ÉQUIPEMENT Lisez, comprenez, et suivez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. Fermeuse de Carton Réglable et Applicateurs de Ruban Adhésif AccuGlide 2+ ™ N° Série Pour référence, enregistrer le numéro de série de la machine ici. 3M Industrial Adhesives and Tapes (3M Adhésifs et Rubans industriels) 3M Centre, Bâtiment 220-5E-06 St. Paul, MN 55144-1000 Pièces de rechange Il vous est recommandé de commander immédiatement les pièces de rechange énumérées dans la section intitulée “Pièces de rechange/Informations de Service”. Ces pièces devraient s’user avec l’utilisation normale et devraient être gardées en réserve pour réduire au minimum les retards de production. 3M-Matic et AccuGlide sont des marques déposées de 3M, St. Paul, MN 55144-1000 Imprimé aux USA. © 3M 2011 44-0009-2063-5 (F060311-NA-FC) Ce manuel couvre les aspects de sécurité, de manutention et de transport, de stockage, de déballage, de préparation, d’installation, d’utilisation, des réglages, de maintenance, de dépannage, de recherche de panne, de travaux de réparation et d’entretien courant ainsi que la liste des pièces détachées a80/a80-3. Fermeuse de carton réglable. 3M Industrial Adhesives and Tapes 3M Center, Building 220-5E-06 St. Paul, MN 55144-1000 Édition Avril 2011 Copyright 3M 2011 Tous droits réservés Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à tout moment et sans préavis. i Pièces de rechange et Informations de Service à nos clients : Ceci est l’équipement 3M-Matic™/AccuGlide™/Scotch® que vous avez commandé. Il a été installé et examiné dans l’usine avec des bandes de Scotch®. En cas de besoin d’assistance technique ou de pièces de rechange, appeler ou envoyer un fax au numéro approprié repris ci-dessous. Chaque machine est accompagnée d’un Manuel d’installation et liste de pièces. Assistance Technique / Pièces de rechange et manuels supplémentaires: Appelez votre filiales de 3M. Communiquez au coordonnateur de soutien aux clients le nom/model de la machine, le type de la machine, et le numéro de série qui sont repris sur la plaque signalétique (Par exemple: Model a80/a80-3 - Type 10800 - Numéro de série 13282). Plaque signalétique Pour usage industriel seulement 3M Adhésifs et Rubans industriels 3M Center, Building 220-5E-06 St. Paul, MN 55144-1000 3M-Matic™, AccuGlide™ et Scotch™ sont des marques de commerce de 3M St.Paul, MN 55144-1000 Imprimé aux U.S.A. ii CETTE PAGE EST BLANCHE TABLES DES MATIERES - MANUEL 1: Fermeuse de carton réglable a80/a80-3 (Pour les informations concernant l’Applicateur - Voir Manuel 2 (2") ou Manuel 3 (3"): Applicateurs de ruban AccuGlide™ 2+ STD) Fermeuse de carton réglable a80/a80-3 Page Page de couverture Pièces de rechange et Informations de Service ..........................................................................i - ii Table des matières ....................................................................................................................... iii - v Acronymes et Abréviations .......................................................................................................... vi 1. Introduction 1.1 1.2 Caractéristiques de fabrication / Description / Utilisation prévue ........................................ 1 - 2 Comment lire et utiliser le Manuel/Document de référence ................................................ 2 1.2.1 Importance du manuel .............................................................................................. 2 1.2.2 Conservation du manuel ........................................................................................... 2 1.2.3 Consultation du manuel ............................................................................................ 2 1.2.4 Comment mettre à jour le manuel en cas de modifications ...................................... 2 2. Généralités 2.1 2.2 Informations d’identification ................................................................................................ 3 Garantie/Contenu ................................................................................................................ 4 3. Sécurité 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.12 3.13 Informations générales de sécurité ..................................................................................... 5 Explication des termes de mises en garde ......................................................................... 5 Tableau des mises en gardes ............................................................................................. 6 - 7 Définition des qualifications de l’opérateur ......................................................................... 8 Nombre d’opérateurs .......................................................................................................... 8 Instructions d’utilisation de la machine en toute sécurité .................................................... 8 Dangers résiduels ............................................................................................................... 8 Prévenir d’autres dangers - Recommandations et mesures ............................................... 8 Mesures de sécurité individuelles ....................................................................................... 8 Actes incorrect/prévisibles non permis ................................................................................ 8 Niveaux de compétences techniques requises de l’opérateur ............................................ 9 Emplacement des composants .......................................................................................... 10 Tableau des mises en gardes et des étiquettes de remplacement ..................................... 11 4. Caractéristiques Techniques 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 Besoins en énergie ............................................................................................................. 12 Vitesse de fonctionnement ................................................................................................. 12 Conditions de fonctionnement ........................................................................................... 12 Ruban ................................................................................................................................. 12 Largeur de ruban ................................................................................................................ 12 Diamètre du rouleau de ruban ............................................................................................ 13 Longueur de rabat appliqué - Standard .............................................................................. 13 Longueur de rabat de ruban replié appliqué - Optionnelle 4.8 Panneau de boîte ................................................................................................................ 13 4.9 Capacités de poids et de taille de boîte .............................................................................. 13 4.10 Dimensions de la machine .................................................................................................. 14 4.11 Niveaux de bruit de la Machine .......................................................................................... 14 4.12 Recommandations de mise en place .................................................................................. 14 a80/a80-3-NA-FC iii 2011 Avril CETTE PAGE EST BLANCHE TABLES DES MATIERES (suite) 5. Expédition, manutention, et stockage 5.1 5.2 5.3 5.4 Expédition et manutention de la machine emballée .................................................................. 15 Emballage pour expédition outre-mer (Optionnel) ..................................................................... 15 Manutention et transport de machine extraction de la caisse ................................................... 15 Stockage de la machine ............................................................................................................. 15 6. Déballage 6.1 Extraction de la caisse ............................................................................................................... 16 6.2 rejet de matériaux d’emballage .................................................................................................. 16 7. Installation 7.1 Conditions de fonctionnement .................................................................................................. 17 7.2 Espace requis pour l’utilisation et l’entretien de la machine ..................................................... 17 7.3 Trousse à outils fournie avec la machine .................................................................................. 17 7.4 Positionnement de la machine .................................................................................................. 17 7.5 Enlèvement des attaches en plastique ..................................................................................... 18 7.6 Finition du montage ...................................................................................................................18 7.7 Finition du montage des applicateurs ....................................................................................... 19 7.8 Inspection électrique préliminaire ............................................................................................. 19 7.9 Raccordement de la machine au réseau d’alimentation principal et inspection ....................... 19 7.10 Inspection de phases (Pour les réseaux principaux à [3] phases uniquement) ........................ 19 8. Principe de fonctionnement 8.1 Description du cycle de fonctionnement ................................................................................... 20 8.2 Définition du mode de fonctionnement ..................................................................................... 20 8.3.1 Procédure normale d’arrêt .............................................................................................. 20 8.3.2 Arrêt d’urgence ............................................................................................................... 20 9. Commandes 9.1 9.2 9.3 9.4 Poignées de réglage de largeur de boîte .................................................................................. 21 Manivelle de réglage de hauteur de boîte ................................................................................. 21 Commutateurs de démarrage/arrêt ........................................................................................... 21 Bouton d’arrêt d’urgence (verrouillable) .................................................................................... 21 10. Dispositifs de sécurité 10.1 Garde-lame .............................................................................................................................. 22 10.2 Bouton d’arrêt d’urgence ..........................................................................................................22 10.3 Système électrique .................................................................................................................. 22 11. Mise en place et réglages 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 Réglage de largeur de boîte ..................................................................................................... 23 Réglage hauteur de boîte ........................................................................................................ 23 Réglage de galet de compression des rabats supérieurs ........................................................ 23 Changer la longueur de rabat .................................................................................................. 23 Faites passer des boîtes pour vérifier les réglages ................................................................. 24 a80/a80-3-NA-FC iv i 2011 Avril CETTE PAGE EST BLANCHE 8 TABLES DES MATIERES (suite) 12. Utilisation 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 Position correcte de l’opérateur .............................................................................................. 25 Démarrage de la machine ...................................................................................................... 25 Lancement de la production ................................................................................................... 25 Remplacement du ruban ........................................................................................................ 25 Réglage de la taille de boîte ................................................................................................... 25 Nettoyage ............................................................................................................................... 25 Tableau des réglages .............................................................................................................. 25 Inspection des dispositifs de sécurité ..................................................................................... 25 Dépannage ............................................................................................................................. 26 13. Entretien 13.1 Mesures de sécurité (voir section) .......................................................................................... 27 13.2 Outils et pièces de rechange livrés avec la machine .............................................................. 27 13.3 Opérations de Maintenance Inspections recommandées et fréquence .................................. 27 13.4 Inspections à effectuer avant et après chaque opération de Maintenance ............................ 27 13.5 Eléments de sécurité (Efficacité d’inspection) ........................................................................ 27 13.6 Nettoyage de la machine ........................................................................................................ 28 13.7 Nettoyage de la lame de coupe .............................................................................................. 28 13.8 Lubrification ............................................................................................................................ 28 13.9 Produits de lubrification .......................................................................................................... 28 13.10 Remplacement de courroie et bague de poulie d’entraînement ............................................. 29 13.11 Tension de courroie de boîte d’entraînement ......................................................................... 30 13.12 Carnet de travaux de Maintenance ......................................................................................... 31 14. Instructions supplémentaires 14.1 Informations de rejet de la machine ........................................................................................ 33 14.2 Alerte feu ................................................................................................................................ 33 15. Annexes et Informations Spéciales 15.1 15.2 15.3 15.4 Déclaration de conformité ....................................................................................................... 33 Emissions des substances dangereuses ................................................................................ 33 Liste éléments sécuritaires ..................................................................................................... 33 Copie des rapports de test, certification, etc. .......................................................................... 33 16. Documentation et informations techniques 16.1 Schémas électriques .............................................................................................................. 34 - 35 16.2 Pièces de rechange/Commande ............................................................................................ 36 - 37 Dessins et listes de pièces ................................................................................................................39 - Fin du manuel INFORMATIONS SUR L’APPLICATEUR DE RUBAN Manuel 2 (2") ou Manuel 3 (3"): Applicateurs de ruban AccuGlide™ 2+ STD (Voir MANUEL 2 ou MANUEL 3 pour la table des matières) a80/a80-3-NA-FC 9v 2011 Avril ABREVIATIONS ET ACCRONYMES LISTE D’ABREVIATIONS, ACRONYMES 3M-Matic - Marque déposée de 3M St. Paul, MN 55144-1000 AccuGlide - Marque déposée de 3M St. Paul, MN 55144-1000 Scotch - Marque déposée de 3M St. Paul, MN 55144-1000 Des. - dessin Ex. - par exemple Fig. - vue éclatée Dessin no. (pièces) Dessin - Illustration Max. - maximum Min. - minimum N° - numéro N/A - non applicable OFF - machine à l’arrêt ON - Machine en marche API - Automate Programmable Industriel PP - polypropylène PU/PU Foam - Mousse de polyuréthane PTFE - Polytetrafluoréthylène PVC - polychlorure de vinyle L - Largeur H - Hauteur L - Longueur a80/a80-3-NA-FC vi 2011 Avril 1-INTRODUCTION 1.1 Caractéristiques de fabrication Description/ Utilisation prévue La Fermeuse de carton réglable 3M-MaticTM a80/a80-3 avec l’Applicateur de Ruban Adhésif AccuGlideTM 2+ est conçu pour appliquer une attache en “C” de ruban autocollant Scotch® pour fermeture de boîte sur la fente centrale sur le haut et le bas d’un carton ordinaire. L’ a80/a80-3 est réglable manuellement pour un large éventail de tailles de boîte (voir “Spécification de la section - Boîte Poids et taille Capacités”). TM Fermeuse de carton réglable 3M-Matic a80/a80-3, Type 10800 a80/a80-3-NA-FC 1 2011 Avril 1- INTRODUCTION (suite) . 1.1 Caractéristiques de fabrication Description Utilisation prévue (suite) 1.2.2 Conservation du manuel La Fermeuse de carton 3M-MaticTM a été conçue et fabriquée suivant les normes Machine directives en conformité avec les exigences légales à la date de sa création. Gardez le manuel dans un endroit propre et sec près de la machine. N’enlevez pas, ne déchirez pas, ou ne réécrivez pas les parties du manuel pour aucune raison. Utilisez le manuel sans l’endommager. Au cas où le manuel se perdait ou serait endommagé, demandez une nouvelle copie à votre service après-vente. 1.2 Comment lire et utiliser le manuel d’instruction 1.2.3 Consultation du manuel Ce manuel d’instructions couvre les aspects de sécurité, de manutention et de transport, de stockage, de déballage, de mise en place, et réglages, des caractéristiques techniques et de fabrication, de Maintenance, de recherche de pannes, des travaux de réparation et d’entretien courant, les schémas électriques, les informations sur la garantie, la rejet (Valeur Limite d’Emission-VLE), une définition des symboles, ainsi qu’une liste des pièces de la Fermeuse de carton réglable 3M-MaticTM a80/a80-3. 3M Et des adhésifs industriels Division de cassettes 3M Centre, Bâtiment 220-5E-06 St. Paul, MN 55144-1000 (USA) Edition Avril 2011 Copyright 3M 2011 Tous droits réservés. Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à tout moment et sans préavis de publication © 3M 2011 44-0009-2063-5. Le manuel est composé de: 1.2.1 Importance de ce manuel Les modifications de la machine sont soumises aux procédures internes du fabricant. L’utilisateur doit avoir un exemplaire complet et à jour du manuel avec la machine. Par la suite, l’utilisateur peut recevoir des pages ou des parties du manuel qui contiennent des modifications ou des améliorations apportées après sa première publication. L’utilisateur doit les utiliser pour mettre à jour ce manuel. Le manuel est une partie importante de la machine; toute les informations contenues dedans sont destinées à permettre le Maintient de l’équipement en parfait état et l’utilisation sans danger. Veillez à ce que le manuel soit disponible à tous les opérateurs de ce matériel et qu’il soit tenu à jour avec toutes les modifications ultérieures. Si l’équipement est vendu ou cédé, veuillez vous assurer que le manuel est transmis avec. Des schémas électriques et pneumatiques sont inclus dans le manuel. Les équipements utilisant des commandes API et/ou des composants électroniques comprendront les schémas ou programmes relatifs dans l’annexe et en plus, les documents pertinents seront livrés séparément. a80/a80-3-NA-FC 2 - Pages qui identifient le document et la machine Index des sujets Instructions et notes au sujet de la machine Annexes, dessins et diagrammes Pièces (dernière section). Toutes les pages et tous les diagrammes sont numérotés. Toutes les listes des pièces disponibles sont identifiées par le numéro d’identification de la Dessin. Toutes les notes sur les mesures de sécurité ou les dangers éventuels sont indiqués par le symbole: 1.2.4 Comment mettre à jour le manuel en cas de modifications à la machine 2011 Avril 2-Généralités 2.1 Informations identifiant le fabricant et la machine Pour usage industriel seulement a80/a80-3-NA-FC 3 2011 Avril 2-Généralités (suite) 2.2 Garantie Garantie de l’équipement et recours limité : LA GARANTIE CI-DESSOUS EST ETABLIE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, FORMELLE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS PAS LIMITE A, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITE MARCHANDE OU D’APTITUDE PARTICULIERE A L’EMPLOI ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE DECOULANT D’UNE OPERATION, DE COUTUMES OU D’USAGES DE COMMERCE: 3M vend ses Fermeuses de carton 3M-Matic ™ a80/a80-3 réglable, Type 10800 avec la garanties suivantes: 1. Les courroies d’entraînement et les couteaux d’applicateurs de ruban, les ressorts et les galets seront exempts de tout défauts pendant quatre-vingt-dix (90) jours après livraison. 2. Toutes les autres pièces de l’applicateur de ruban seront exempt de tout défaut pendant trois (3) ans après la livraison. 3. Toutes autres pièces seront exemptes de tout défauts pendant deux (2) années après la livraison. Si une pièce s’avère être défectueuse dans sa période de garantie, le recours exclusif et l’unique obligation de 3M et du vendeur sera, à l’appréciation de 3M, de réparer ou remplacer la pièce, à condition que la pièce défectueuse soit renvoyée immédiatement à l’usine de 3M ou un poste de service autorisée désigné par 3M. Une pièce sera présumé être devenu défectueuse après sa période de garantie, sauf si la pièce est reçue ou si 3M est notifié du problème au plus tard cinq (5) jours ouvrables après la période de garantie. Si 3M n’est pas en mesure de réparer ou de remplacer la pièce dans un délai raisonnable, alors 3M, à son gré, remplacera l’équipement ou remboursera le prix d’achat. 3M n’a pas d’obligation de fournir ou de payer pour la main-d’œuvre nécessaire pour installer ou réparer la pièce de rechange. 3M n’a pas l’obligation de réparer ou de remplacer (1) les pièces en panne à cause de la mauvaise utilisation de l’opérateur, la négligence, ou pour une cause accidentelle autre qu’une panne de l’équipement, ou (2) les pièces en panne à cause du manque de lubrification, de nettoyage insuffisant, de mauvais environnement d’utilisation, d’installations inappropriées ou d’une erreur de l’opérateur. Limitation de responsabilité : 3M et le vendeur ne doivent pas être tenus responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, fortuits ou consécutifs fondée sur la rupture de la garantie, du contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou toute autre théorie juridique. La garantie de matériel et le recours limité suivant ne peuvent être modifié que par un accord écrit signé par les agents habilités de 3M et le vendeur. Contenus— Fermeuse de carton réglable a80/a80-3 (1) (1) (1) Fermeuse de carton réglable a80/a80-3, Type 10800 Outil et kit de pièces détachées Liste d’Instructions et Pièces de rechange a80/a80-3-NA-FC 4 2011 Avril 3-SECURITE 3.1 Information générales de sécurité Dessin 3-1 Lisez attentivement toutes les instructions avant de commencer à travailler avec la machine; veuillez accorder une attention particulière aux sections marquées du symbole: 3.2 Explication des termes de mises en garde et Conséquences possibles MISE EN GARDE: La machine est équipée d’un BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE VÉROUILLABLE (Dessin 3-1); Lorsque ce bouton est pressé, il arrête la machine à n’importe quel point dans le cycle de travail. Maintenez l’accès libre au cordon de secteur pendant que la machine fonctionne. Déconnectez la fiche de la source d’électricité avant l’entretien de machine (Dessin 3-1). Débranchez aussi l’air si la machine a un système pneumatique. Gardez ce manuel à portée de la Main dans un endroit proche de la machine. Ce manuel contient des informations qui vous aideront à Maintenir la machine en bon état de marche et de sécurité. a80/a80-3-NA-FC Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages et/ ou des dégâts matériels mineurs ou modérés. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des dommages et/ou des dégâts matériels sérieux. 5 2011 Avril 3-SECURITE (suite) 3.3 Tableau d’avertissements AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers mécaniques et électriques: − Lisez, comprenez, et suivez toutes les consignes de sécurité d’utilisation avant d’utiliser ou entretenir la Fermeuse de carton. − Permettre uniquement au personnel correctement formé et qualifié d’utiliser et entretenir cet équipement. Dessin 3-2 AVERTISSEMENT • − Pour réduire le risque associé à la tension électrique dangereuse: Placez le cordage électrique loin de la circulation de pieds et de véhicules. AVERTISSEMENT Dessin 3-3 • Pour réduire le risque associé aux pincements, à l’enchevêtrement et tension électrique dangereuse: − Couper l’alimentation électrique et débrancher avant d’effectuer tout réglage, toute Maintenance ou entretien courant sur la machine ou les applicateurs de ruban. AVERTISSEMENT • − − − Pour réduire le risque associé aux dangers de pincements et enchevêtrement: Ne pas laisser la machine en fonctionnement sans surveillance. Arrêtez la machine quand elle n’est pas utilisée. N’essayez jaMais de travailler sur quelque partie que ce soit de la machine, de charger le ruban, ou d’enlever des boîtes bloqués dans la machine pendant que la machine fonctionne. a80/a80-3-NA-FC Dessin 3-4 Important! Cavité dans le banc du convoyeur. Ne mettez jaMais vos Mains à l’intérieur de n’importe quelle partie de la machine pendant qu’elle fonctionne (Dessin 3-4). Les blessures sérieuses peuvent s’en suivre. 6 2011 Avril 3-SECURITE (suite) Important! Galets latéraux de compression de rabats. Ne gardez jaMais les Mains sur la boîte pendant qu’elle est entraînée par les courroies (Dessin 3-7). AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: − Tenez les Mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes oranges de lame. Les lames sont extrêmement tranchantes. Important! Lame coupe ruban. Ne jaMais retirer le dispositif de sécurité qui couvre la lame sur les applicateurs supérieur et inférieur. Les lames sont extrêmement tranchantes. Une erreur peut provoquer des sérieuses blessures (Dessin 3-5). Advertissement Couteau Lame AVERTISSEMENT Dessin 3-5 • Pour réduire le risque associé aux dangers de feu et explosion: − N’utilisez pas cet équipement dans des environnement potentiellement inflammables/explosifs. AVERTISSEMENT • Pour réduire les risques associés à la contrainte musculaire: − Utilisez l’équipement de calage et de manutention de matériel approprié lors du levage ou repositionnement de cet équipement. − Utiliser la mécanique corporelle appropriée en enlevant ou en installant les applicateurs de ruban qui sont modérément lourds ou peuvent être considérés comme difficile à soulever. Dessin 3-6 MISE EN GARDE • − − − − Pour réduire le risque associé aux dangers de pincements: Tenez les Mains loin de l’ensemble applicateur de ruban supérieur pendant que les boîtes sont transportées dans la machine. Tenez les Mains, les cheveux, les vêtements flottants et les bijoux loin des galets de compression de boîte. Introduisez toujours les boîtes dans la machine en poussant uniquement de l’extrémité de la boîte. Gardez les Mains, les cheveux, les vêtements flottants et les bijoux loin des courroies en mouvement et des applicateurs de ruban. Dessin 3-7 Important! Courroies d’entraînement. Ne travaillez jaMais sur la machine avec des cheveux non attachés ou des vêtements flottants tels que foulards, cravates manches. Bien que protégées, les courroies d’entraînement peuvent être dangereuses (Dessin 3-8). a80/a80-3-NA-FC 7 Dessin 3-8 2011 Avril 3-SECURITE (suite) 3.4 Compétences des opérateurs - AVERTISSEMENT Opérateur de Machine Technicien de mécanique Technicien de électrique Spécialiste/Technicien du fabricant • Pour réduire le risque associé aux dangers mécaniques et électriques: − Ne permettez qu’au personnel bien formés et qualifiés d’utiliser et effectuer l’entretien courant de cette machine. 3.5 Nombre d’opérateurs 3.9 Mesures de sécurité individuelles Les opérations décrites ci-dessous ont été analysées par le fabricant; le nombre recommandé d’opérateurs pour chaque opération fournit le meilleur rendement de travail et de sécurité Des lunettes de protection, des gants de sécurité, casque, des chaussures de sécurité, les filtres à air, protèges tympans - Aucune n’est nécessaire, excepté sur recommandation de l’utilisateur. Remarque: Un plus petit ou plus grand nombre d’opérateurs pourrait être dangereux. 3.10 Actes prévisibles qui sont incorrects et non permis 3.6 Instructions pour l’utilisation en toute sécurité de la machine/ Définitions des compétences de l’opérateur - Seules les personnes qui ont les compétences décrites dans la section des niveaux de compétences devraient être autorisés à travailler sur la machine. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de désigner les opérateurs ayant le niveau de compétence et de formation appropriés pour chaque catégorie de tâche. - 3.7 Dangers résiduels La Fermeuse de carton a80/a80-3 a été conçue suivant les directives et intègre diverses protections de sécurité qui ne devrait jamais être supprimées ou désactivées. En dépit des précautions de sécurité prévues par les concepteurs de la machine, il est essentiel que l’opérateur et le personnel d’entretien soit prévenu que des risques résiduels existent qui ne peuvent être éliminés: - Ne modifiez pas la machine ou aucune de ces parties. Le fabricant ne sera tenu responsable d’aucune modification. - Nettoyez la machine en utilisant seulement des tissus secs ou des détergents légers. - Installez la machine suivant les dispositions et les schémas suggérés. 3.8 Recommandations et pour prévenir d’autres dangers qui ne peuvent pas être éliminés Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour les dommages causés par une mauvaise installation. − L’opérateur doit demeurer dan la position de travail illustrée à la Section Opérations (Voir la Section 12) Il ne doit jaMais toucher les courroies d’entraînement en fonctionnement ou mettre ses Mains dans toute cavité. - L’opérateur doit prêter attention aux lames pen dant le remplacement du ruban. a80/a80-3-NA-FC N’essayez jaMais d’arrêter/tenir la boîte pen dant qu’elle est entraînée par les courroies. Utilisez uniquement le BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE. Ne travaillez jaMais sans protections de sécurité. N’enlevez ou ne désactivez jaMais les dispositifs de sécurité. Il devrait être permis uniquement au personnel autorisé d’effectuer les réglages, réparations ou l’entretien qui exigent le fonctionnement avec protections de sécurité réduites. Pendant de telles opérations, l’accès à la machine doit être restreint. Dès que le travail est terminé, les protections de sécurité doivent être immédiate ment réactivées. Le nettoyage et les opérations de Maintenance doivent être effectués après la déconnexion de l’énergie électrique. 8 2011 Avril 3-SECURITE (suite) Compétence 2a - Technicien de Electrique Cet opérateur est formé pour utiliser la machine comme opérateur de machine et, en outre, est en mesure de: • Travailler avec la protection de sécurité désactivées. • Vérifiez et régler les pièces mécaniques • Mener à bien les opérations de Maintenance/ réparations et réglages des composants électriques de la machine. Il est autorisé à travailler sur des panneaux électriques, des blocs de connexion, l’équipement de commande électriques ali Compétence 3 - Spécialiste du fabricant Opérateur qualifié envoyé par le fabricant ou son mandataire pour effectuer des réparations complexes ou des modifications (avec l’accord du client) 3.11 Les niveaux de compétence de l’operateur nécessaires pour effectuer les opérations principales sur la machine Le Tableau montre la compétence sur nimale de l’opérateur pour chaque opération de la machine (voir également le diagramme de la page suivante) Important: Le responsable de l’usine doit s’assurer que l’opérateur a reçu une formation adéquate sur toutes les fonctions de la machine avant de commencer le travail. Compétence 1 - Opérateur de Machine Cet opérateur est formé pour utiliser la machine avec les commandes de la machine, introduire les boîtes dans la machine, faire des réglages pour les différentes tailles de boîte, changer le ruban et démarrer, arrêter et redémarrer la production. AVERTISSEMENT Compétence 2 - Technicien d'entretien mécnique Il • Pour réduire le risque associé aux est formé pour utiliser la machine dans les mêmes condangers mécaniques et électriques: ditions que l'OPEATEUR DE MACHINE et en plus il est capable de contrôler et de régler les pièces mécaniques, − Ne permettez qu’au personnel bien formés d'effectuer les opérations d'entretien et de réparer la et qualifiés d’utiliser et effectuer l’entretien machine. Il n'est pas autorisé à manoeuvrer sur des courant de cette machine composants électriques sous-tension. Niveaux de compétences de l’opérateur nécessaires pour effectuer les opérations principales sur la machine Utilisation Installation et mise en place de la machine Réglage de taille de boîte Remplacement ruban Remplacement du ruban Statut machine Fonctionnement avec protections de sécurité désactivés Arrêtée en appuyant sur le bouton d’ARRET D’URGENCE Arrêtée en appuyant sur le bouton d’ARRET D’URGENCE Arrêtée en appuyant sur le bouton d’ARRET D’URGENCE Compétences nécessaire de l’opérateur Nombre 2 - 2a 2 1 1 1 1 2 1 Remplacement de la lame Courant électrique déconnecté 2 1 Remplacement de la courroie d’entraînement Courant électrique déconnecté 2 1 Maintenance ordinaire Courant électrique déconnecté 3 1 Maintenance mécanique extraordinaire Fonctionnement avec protections de sécurité désactivés 2a - 3 1 a80/a80-3-NA-FC 9 2011 Avril 3-SECURITE (suite) 3.12 Emplacement des composants Référez-vous à la Dessin 3-9 ci-dessous pour vous familiariser avec les différents composantes et commandes de la Fermeuse de carton. Référez-vous aussi au Manuel 2 (2") ou Manuel 3 (3") pour les composants de l’applicateur de ruban. Applicateur de ruban supérieur Hauteur Réglages Poignée Bouton d’arrêt d’urgence Applicateur de ruban inférieur Machine Banc Courroies d’entraînement Garde Energie Interrupteur Ensemble d'ajustement de Largeur de la Courroie Latérale Courroies d’entraînement Réglages Poignée Dessin 3-9— Composants de Fermeuse de carton a80/a80-3 (Vue avant gauche) a80/a80-3-NA-FC 10 2011 Avril 3-SECURITE (suite) 3.13 Tableau des avertissements et étiquettes de remplacement (suite) CV0008-3810-8 78-8095-3808-2 CV0008-3796-9 CV0008-3837-1 CV0008-3806-6 CV0008-1336-8 CV0008-3800-9 CV0008-3803-3 CV0008-3836-3 CV0008-3811-6 CV0008-3848-8 CV0008-3807-4 78-8060-8481-6 Hauteur pied Réglages Etiquette (non représentée) CV0008-3787-8 CV0008-3789-4 CV0008-3814-0 78-8070-1339-2 Logo 3M (non représentée) Dessin 3-10 - Etiquettes de remplacement/Numéros de pièces 3M a80/a80-3-NA-FC 11 2011 Avril 4-SPECIFICATIONS 4.1 Besoins en énergie: Electrique: 120 volt, 60Hz La machine est équipée d’un cordon standard d’alimentation de 2.4m [8 pieds] recouvert de néoprène et d’une fiche avec terre. Contactez votre représentant 3M pour des besoins énergétiques non énumérées. 4.2 Vitesse de fonctionnement: Jusqu’à 30 boîtes par minute, selon la longueur des boîtes. La vitesse de courroies d’entraînement de boîte est approximativement de 0.40m/s [75 pieds par minute ]. Nombre de boîtes par minute en fonction de la longueur de la boîte. Longueur de la boîte (en mm) Nombre de boîtes maximum par minute Longueur de la boîte (en pouces) Le taux de production réel dépend de la dextérité de l’utilisateur. Les boîtes doivent être au minimum à 18 pouces d’écart. 4.3 Conditions de fonctionnement: Utiliser dans environnement sec, relativement propre de 5°C à 50°C [40°F à 120°F] avec des boîtes propres et sèches. Remarque: La machine ne devrait pas être lavée ou soumise à des conditions d’humidité provoquant la condensation sur les composants. AVERTISSEMENT • Pour réduire les risques associés aux dangers de feu et d’explosion: - Ne pas utiliser cet équipement dans des environnements potentiellement inflammables ou explosifs. 4.4 Ruban: Rubans autocollants Scotch® pour la fermeture des boîtes. 4.5 Largeur de ruban: 36mm [1 1/2 Pouce] minimum à 50mm [2 Pouce] maximum 4.5 Largeur de ruban: a80: Minimum – 36mm [1-1/2 pouce] a803: Minimum - 48mm [2 pouce] a80/a80-3-NA-FC Maximum – 48mm [2 pouce] Maximum – 75mm [3 pouce] (Suite des Spécifications à la page suivante.) 12 2011 Avril 4-SPECIFICATIONS (suite) 4.6 Diamètre rouleau de ruban: Jusqu’à 405mm [16 pouces] sur une bague de diamètre 76mm [3 po]. (S’adapte à tous système de rouleau de ruban autocollant Scotch®.) 4.7 Longueur bout de rabat appliqué —Standard: 70mm ± 6mm [2.75 pouces ± 0.25 pouces ] Longueur bout de rabat appliqué — Optionnelle: 50mm ± 6mm [ 2 pouces ± 0,25 pouces ] Voir “ Procédures de démontage d’applicateur de ruban— Changement longueur de rabat“. 4.8 Panneau carton: Type: Carton à rabats ordinaires, RSC essai de résistance à l’éclatement à 125 –275 psi, paroi simple ou double B ou cannelure C. 23–44lbs par pouce de résistance à la compression sur chant (ECT) 4.9 Capacités de poids et de la taille de boîte: A. Poids de boîte remplie: 5 lbs.–65 lbs. [2.3kg–29.5kg]. Le contenu doit soutenir les rabats. B. Taille de boîte: Minimum Maximum Longueur: Largeur: Hauteur: 152mm [6.0 pouces] 121mm [4.7 pouces]* 110mm [4.4 pouces]** Illimité 550mm [21.5 pouces] 550mm [21.5 pouces] * Les cartons plus étroit que la largeur de 250mm [10 pouces] pourraient nécessiter des remplacements de courroie plus fréquents en raison de la zone de contact réduite. ** 90mm [3,5 pouces] de hauteur avec les applicateurs réglés pour appliquer des longueurs de rabat de 50mm [2 pouces]. Voir “Procédure de démontage d’applicateur—Changement de longueur de rabat”. Remarque: La Fermeuse peut accueillir la plupart des boîtes de tailles énumérées dans la gamme ci-dessus. Toutefois, si le rapport de la longueur de la boîte (dans le sens de la fermeture) à la hauteur est de 0,6 ou moins, alors plusieurs boîtes devraient être passée en guise d’essai pour assurer une bonne performance la machine. DETERMINER LES LIMITES DE BOITE EN UTILISANT LA FORMULE SUIVANTE: LONGUEUR DE BOITE DANS LE SENS DE LA FERMETURE HAUTEUR DE BOITE = DOIT ETRE PLUS GRANDE QUE 0,6 Pour toute boîte avec un rapport approchant cette limite, effectuez un test pour s'assurer de la performance. a80/a80-3-NA-FC 13 2011 Avril 4-SPECIFICATIONS (suite) direction de boîte F F F W A A H max. L H Max H min. H Min G G G G B B C 4.10 Dimensions Machine W L H A* B C** F G Minimaal mm [Pouces] 1005 [39.6] 1000 [39.4] 1355 [53.3] 460 [18.1] 545 [21.5] 106 [4.2] 620 [24.5] 130 [5.1] Maximaal mm [Pouces] --- --- 2038 [80.25] --- 800 [31.5] -- -- -- * Les convoyeurs d’entrée/sortie sont optionnels ** Les roulettes sont optionnelles Poids: 185kg [402 livres ] en caisse (approximatif) 163kg [309 livres ] sans caisse (approximatif) 4.11 Mesure de bruit de machine: La pression acoustique est mesurée à une distance de 1 m de la machine lorsque le ruban adhésif en Scotch PVC est en marche; 78 dB de pression de radiation acoustique à 1,6m de haut lorsque le ruban adhésif en Scotch PVC est en marche ; 73 dB, mesure prise avec un instrument approprié 4.12 Recommandations de mise en place: • La machine doit être bien horizontale. • Les convoyeurs d’entrée et de sortie fournis par le client (le cas échéant) devraient présenter une entrée et une sortie bien horizontaux. • Les convoyeurs de sortie (commandés ou à gravité) doivent amener les boîtes collées loin de la machine. a80/a80-3-NA-FC 14 2011 Avril 5- EXPEDITION-MANUTENTION-STOCKAGE, TRANSPORT 5.1 Expédition et manutention de la machine emballée L - La machine est fixée sur la palette avec quatre boulons et peuvent être soulevée à l’aide d’un charriot élévateur à fourche. W H - Le paquet convient pour être transporté par voie de terre et par avion. Dessin 5-1 - Paquet optionnel pour fret maritime disponible. Encombrement de l’empaquetage (Dessin 5-1) Voir Spécifications. Pendant l’expédition il est possible d’empiler un maximum de 2 machines (Dessin 5-2). 5.2 Empaquetage pour expédition outre-mer (Optionnel - Dessin 5-3) Dessin 5-2 Les machines embarquées par le fret maritime sont couvertes par un sac d’aluminium/polyester/polyéthylène qui contient des sels déshydratants. 5.3 Manipulation et transport de la machine sortie de caisse Machine La machine sortie de caisse ne devrait pas être déplacée, sauf pour de courtes distances et à l’intérieur SEULEMENT. Sans les palettes, la machine est exposée à des dommages et peut causer des blessures. Pour déplacer la machine utilisez des sangles ou des cordes , en faisant attention de les placer sur les points indiqués en faisant attention à ne pas déranger applicateur de ruban inférieur (Dessin 5-4). Dessin 5-3 Dessin 5-4 5.4 Stockage de la machine emballée ou déballée Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, veuillez prendre les précautions suivantes: - Stockez la machine dans un endroit sec et propre Si la machine est déballée il est nécessaire de la protéger contre la poussière. N’empilez rien au-dessus de la machine Il est possible d’empiler un maximum de 2 machines (si elles sont dans leur emballage d’origine). a80/a80-3-NA-FC 15 2011 Avril 6- DÉBALLAGE 6.1 Sortie de caisse Retrait de la palette L’enveloppe jointe à la boîte d’expédition contient les instructions pour sortir la machine de la caisse (Dessin 6-1). A l’aide d’une clé mixte de 10mm, retirez les organes d’assemblage qui Maintiennent les pieds de la Fermeuse à la palette à chaque pied (Tel que représenté à la Dessin 6-4). Dessin 6-4 Organes d’assemblage Dessin 6-1 Coupez les bandes de cerclage. Coupez les positions d’agrafe le long du fond de la caisse d’expédition (ou enlevez les agrafes avec un outil approprié - Dessin 6-2) Enlevez les vis hexagonales de réglage de hauteur de pieds et remplacez-les par le vis de la boîte à outils. Desserrez les deux vis à calotte. Retirez les et remplacez-les, un à un, afin de Maintenir la plaque intérieure filetée en place. A l’aide d’une clé à six pans de 3mm, retirez la poignée de réglage de hauteur et réinstallez-la avec la poignée pointant vers le haut comme le montre la Dessin 6-5. Ajustement de la hauteur Dessin 6-2 Après le découpage ou retrait des agrafes, soulevez la caisse d’expédition, afin de dégager la machine (deux personnes nécessaires). Dessin 6-3 Réglage de la largeur de la courroie Dessin 6-5 6.2 Rejet des matériaux d’emballage Le paquet de l’ a80/a80-3 se compose: - d’une palette en bois d’une boîte d’expédition en carton des supports en bois Pattes de scellement métalliques mousse de protection PU bandes de cerclage en plastique PP sels déshydratant dans le sac sac spécial en polyester/aluminium/ stratifié polyéthylène (emballage pour fret maritime seulement) - matériel protecteur en polyéthylène Transportez la machine avec un chariot élévateur à fourches vers l’emplacement d’utilisation. Soulevez la palette au point indiqué sur le Dessin 6-3 (poids de la machine + palette = voir Specifications). a80/a80-3-NA-FC Pour la rejet de ces matériaux, veuillez suivre les normes environnementales ou la loi de votre pays. 16 2011 Avril 7-INSTALLATION 7.1 Conditions de fonctionnement 7.4 Positionnement de la machine/hauteur de banc Voir Spécification de la section. 7.2 Espace nécessaire pour l’utilisation de la machine et pour les travaux d’entretien pour l’utilisation de la machine et pour les travaux d’entretien Distance minimale au mur (Dessin 7-1): A = 1,0m. (39.4 pouces) B = 0,7m. (27,6 pouces) Hauteur minimale = 2,7m. (106.3 pouces) Dessin 7-2 B AVERTISSEMENT • Dessin 7-1 Pour réduire le risque lié à la fatigue musculaire: − Utilisez le montage et l’équipement de manutention appropriés lors du levage ou repositionnement de ces équipements. − Utiliser la mécanique corporelle appropriée lors de l’enlèvement ou l’installation des applicateurs de ruban qui sont modérément lourds ou peuvent être considéré difficiles à soulever. A 1 - Soulevez la machine avec des sangles ou des cordes en faisant attention à placer les courroies dans les points (Dessin 7-2). Pour fixer la hauteur du banc de la machine, procédez comme suit: AVERTISSEMENT • − Pour réduire les risques associés aux dangers mécaniques et électriques: Lisez, comprenez et suivez toutes les consignes de sécurité et d’utilisation avant d’utiliser ou entretenir la Fermeuse de carton. 2 - Régler la hauteur du banc de la machine. La Fermeuse de carton est équipée de quatre pieds réglable qui sont situés dans les coins du bâti de la machine. Les pieds peuvent être réglés pour obtenir différentes hauteurs de banc de la machine (Dessin 7-3). Référez-vous aussi à la section “Spécifications”. 7.3 Trousse à outils fournie avec la machine Une trousse d'outils contenant des outils est fourni avec la machine. Ces outils devraient être suffisants pour l'installation de la machine, cependant, d'autres outils fournis par le client seront nécessaires pour entretien machine. 3 - Serrez les vis. 4 - Répétez l’opération pour tous les pieds. (il n’est pas nécessaire de fixer ou ancrer la machine au plancher). a80/a80-3-NA-FC 17 Dessin 7-3 2011 Avril 7-INSTALLATION (suite) 7.5 Enlèvement des attaches en plastique Coupez les attaches plastiques qui maintiennent la tête d'application au chassi de la machine et enlever les blocs de polyestirène (Dessin 7-4). Dessin 7-4 7.6 Finition du montage 1 Faire monter la colonne à la Main jusqu’à ce qu’elle atteigne la butée située au bas de la colonne. 2. Localisez les quatre vis de colonne (Dessin 7-5). 3. A l’aide une clé à six pans de 6mm, desserrez les quatre vis qui Maintiennent la colonne (et la poignée) au banc de la machine tel que représenté (Dessin 7-5). 4. Tournez la poignée de réglage de hauteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de faire monter la colonne jusqu’à ce qu’elle atteigne la butée. 5. Fixez les quatre vis de la colonne. 6. Faites monter l’applicateur de ruban supérieur en tournant la poignée de réglage de hauteur dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez les blocs de polystyrène. 7. A l’aide d’une clé à six pans 6mm, desserrez les quatre vis de la colonne sans la poignée de réglage de hauteur. Dessin 7-6 8. Coupez les attaches en plastique qui Maintiennent les applicateurs supérieur et inférieur en place. Tenez le galet de lissage de l’applicateur de ruban pendant que vous coupez les attaches en plas tique. Permettez aux bras de lissage/application de se redresser lentement (Dessin 7-6). 9. Vérifiez que les applicateurs de ruban supérieur et inférieur bougent librement en poussant le galet de lissage dans l’applicateur de ruban. 10. Veillez à ce que l’ensemble support de tambour de ruban (situé sur les applicateurs de ruban) soit monté verticalement, comme le montre la Dessin 7-7. Remarque: L’ensemble support de tambour de ruban peut pivoter pour écarter le rouleau de ruban si nécessaire. Colonne Vis Dessin 7-6 AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: − Tenez les Mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes oranges de lame. Les lames sont extrêmement tranchantes. a80/a80-3-NA-FC Dessin 7-7 18 2011 Avril 7-INSTALLATION (suite) 7.9 AVERTISSEMENT Connexion de la machine au secteur et inspection Alimentation - Voir les spécifications • Pour réduire les risques associés au danger de lame aiguisée: - Appuyez sur le BOUTON VÉROUILLABLE d’ARRÊT d’URGENCE. − Garder les mains et les doigts hors du tranchant des lames sous les garde-lame oranges. Les lames sont extrêmement tranchantes. - L’interrupteur principal est normalement sur OFF. Branchez le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil à une prise murale en utilisant une fiche conforme aux règlements de sécurité de votre pays. 7.7 Montage des têtes d’application du ruban Voir le Manuel 2 (2") ou Manuel 3 (3") pour des instructions complètes: Important – ne pas couper contre le rouleau applicateur- cela pourrait endommager celui-ci. 7.10 Inspection des phases (Pour les trois phases principales seulement) AVERTISSEMENT N/A pour cetta machine. • Pour réduire les risques associés aux dangers mécaniques et électriques: - Lisez, comprenez et suivez toutes les consignes de sécurité et d’utilisation avant d’utiliser ou entretenir l’applicateur de ruban. • Pour réduire les risques associés aux tension électriques dangereuses: − Placez le cordon électrique loin de la circulation des pieds et des véhicules. 7.8 Inspection électrique préliminaire Avant de connecter la machine au secteur veuillez effectuer les opérations suivantes: 7.8.1 Assurez-vous que la prise est pourvue d'un de circuit de protection de terre et que la tension et la fréquence correspondent aux spécifications sur la plaque signalétique. 7.8.2 Vérifiez que la connexion de la machine sur le secteur répond aux normes de sécurité dans votre pays. 7.8.3 Il est de la responsabilité de l’utilisateur de tester le courant de court-circuit dans ses installations et il devra vérifier que le réglage de l’ampérage de court-circuit de la machine est compatible avec tous les composants du système d’alimentation. a80/a80-3-NA-FC 19 2011 Avril 8- PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 8.1 Description du cycle de fonctionnement Après avoir fermé les rabats supérieur du carton, l’opérateur pousse le carton sous le bord d’entrée supérieur en évitant l’ouverture de rabats supérieurs. Une plus forte poussée permet aux deux courroies d’entraînement, inférieur et supérieur d'entrainer le carton au niveau des applicateurs de ruban qui collent automatiquement les fentes supérieure et inférieure de la boîte. Le carton est ensuite expulsé sur le convoyeur de sortie. Dessin 8-1 Dessin 8-2 8.2 Définition de mode de fonctionnement La Fermeuse a80/a80-3 n’a qu’un seul mode (automatique) de fonctionnement avec: - Le BOUTON d’ARRÊT d’URGENCE déverrouillé (Dessin 8-1) L’interrupteur principal de démarrage en position “ON” ( I ) (Dessin 8-2) 8.3.1 Procédure d’arrêt normal Lorsque l’interrupteur principal est en position OFF, la machine s’arrête immédiatement à n’importe quel point du cycle de travail. La même chose se produit en cas de panne d’électricité ou lorsque la machine est déconnectée du secteur. Courroie Sens 8.3.2 Arrêt d’urgence Le bouton d’arrêt d’urgence verrouilable est situé sur le haut au centre de la machine (Dessin 8-1). Dessin 8-3 a80/a80-3-NA-FC 20 2011 Avril 9- COMMANDES 9.1 Poignées de réglage de largeur de boîte Dessin 9-1 9.2 Manivelle de réglage de hauteur de boîte Dessin 9-2 Commutateurs de démarage / arrêt 9.3 Commutateurs de démarrage/arrêt Dessin 9-3 Arrêter 9.4 Bouton d’arrêt d’urgence verrouillable Dessin 9-4 a80/a80-3-NA-FC 21 2011 Avril 10- DISPOSITIFS DE SECURITE DE LA MACHINE 10.1 Gardes-lames Les applicateurs de ruban supérieur et inférieur ont chacun une garde-lame. (Voir Manuel 2 (2") ou Manuel 3 (3"): Applicateurs de ruban AccuGlide™ 2+ STD). Important! Prenez garde en travaillant près des lames car elles sont extrêmement tranchantes. Si des précautions ne sont pas prises, des dommages graves au personnel pourraient en résulter. Dessin 10-1 10.2 Bouton d’arrêt d’urgence 10.3 Système électrique Les courroies de convoyage de boîte sont mises en marche et arrêtées avec l’interrupteur électrique sur le côté du bâti de la machine. Le système électrique est protégé par un fil de terre dont la continuité a été testé au cours de l’examen final. Le système est également soumis aux tests d’isolation et rigidité diélectrique. L’alimentation électrique de la machine peut être désactivée en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence verrouillable. Un disjoncteur La Fermeuse de carton a un disjoncteur situé dans le boîtier électrique sur le bâti de la machine, le disjoncteur a été pré-fixé ampères et ne nécessite aucun entretien supplémentaire. Pour redémarrer la machine, tournez le bouton d’arrêt d’urgence dans le sens des aiguilles d’une montre pour libérer le verrou (Dessin 10-1). Redémarrez l'ordinateur en appuyant sur le bouton Démarrer. AVERTISSEMENT • Pour réduire les risques associés aux dangers mécaniques et électriques: − Permettez uniquement au personnel correctement formé et qualifié d’utiliser et entretenir cet équipement. Important! Tous les réglages et chargement de ruban exigent que la machine soit arrêtée et que le bouton d’arrêt d’urgence soit verrouillé. Si le circuit est surchargé et le disjoncteur se déclenche, débranchez la machine de l’énergie électrique: Interrupteur Principal OFF des blessures sérieuses peuvent être causées au personnel par manque d’observation de ces règles élémentaires 1. Déterminer la cause de la surcharge et de corriger. 2. Branchez la machine. 3. Machine de presse sur “On” pour reprendre l’affaire d ‘étanchéité. AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque lié à la tension électrique dangereuse: − Placez le cordon électrique loin de la circulation des pieds et des véhicules. a80/a80-3-NA-FC Important: L’utilisation d’un cordon de rallonge n’est pas recommandée. Cependant, s’il est nécessaire d’en utiliser un provisoirement, il doit: • avoir une section de fil de diamètre de 1.5mm [Calibre Américain des FIls16] • avoir une longueur maximale de 30.5m [100 pi] • être correctement mis à la terre. 22 2011 Avril 11 - MISE EN PLACE ET REGLAGES 11.1 Réglage de la largeur de boîte Placer la boîte sur le bord d’entrée du banc de la machine et aligner la fente centrale des rabats avec les flèches à l’avant du au haut du bâti. Serrez et verrouillez le côté en serrant les poignées appropriées (Dessin 11-1). 11.2 Réglage hauteur de boîte Faites descendre l’applicateur de ruban supérieur en tournant la manivelle de réglage de hauteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’appuie légèrement sur la boîte (Dessin 11-2). 11.3 Réglage de compression de rabats supérieurs Galets (optionnels) Remarque: Cette étape s’applique aux machines portant les galets de compression optionnels. Pour les machines avec galets de compression de boîte optionnels, déplacez les galets de compression jusqu’à ce qu’ils touchent les côtés de la boîte. Serrez les poignées pour Maintenir les galets en position de fonctionnement (Dessin 11-3). Dessin 11-1 11.4 Changer la longueur de partie de ruban recourbée Les applicateurs de ruban sont préréglés pour appliquer des rabats de rubans 70mm [2,75 pouces] de long. Pour changer la longueur à 50mm [2,0 pouces], se référer aux instructions ci-dessous et également au Manuel 2 (2") ou Manuel 3 (3") “Procédure de démontage des applicateurs de ruban - Changer la longueur du rabat de ruban” 1. Retirez le ruban de l’applicateur de ruban supérieur et soulevez l’ensemble supérieur à une position de travail convenable. 2. Desserrez les vis de la bride de fixation de l’applicateur supérieur. Eloignez la bride de l’applicateur de ruban (Dessin 11-4). Dessin 11-2 Dessin 11-4 Vis 3. Soulevez l’ensemble supérieur pour libérer l’espace autour de l’applicateur inférieur et enlever le ruban de l’applicateur 4. Soulever l’ensemble supérieur pour faire de l’espace autour de l’applicateur inférieur et enlever le ruban de l’applicateur (Dessin 11-5). 5. Faites monter l’applicateur complètement jusqu’à le retirer de la Fermeuse de carton. 6. Référez-vous au Manuel 2, “RéglagesChangement de la longueurs rabat de ruban”, la mise en place de l’applicateur de ruban. 7. Remontez les applicateurs de ruban dans l’ordre inverse du démontage. a80/a80-3-NA-FC Dessin 11-3 23 2011 Avril 11 - MISE EN PLACE ET REGLAGES (suite) 11.5 Faire passer les boîtes dans la machine pour vérifier les réglages (Dessin 11-6) Important: Avant de démarrer la machine, vérifier si des outils ou autres objets ne sont pas sur le banc du convoyeur. Mettez l’interrupteur à la position ON pour démarrer les courroies d’entraînement. Pousser la boîte sous l’applicateur jusqu’à ce qu’il soit tiré par les courroies d’entraînement. Toujours pousser par le bout du carton. Si la boîte a des difficultés à de circuler sous l’applicateur ou est écrasée, faire monter légèrement l’applicateur. Si le déplacement de la boîte est difficile, saccadé ou arrêté, faire descendre légèrement l’applicateur supérieur pour ajouter plus de pression entre la boîte et les courroies d’entraînement. Dessin 11-5 MISE EN GARDE: • Pour réduire le risque lié au danger de pinçage: − Gardez les Mains loin de l’applicateur de ruban supérieur pendant que les boîtes sont transportés à travers la machine. − Garder les Mains, les cheveux, les vêtements flottants, et les bijoux loin des galets de compression. − Toujours introduire les boîtes dans la machine en poussant uniquement sur le bout de la boîte. − Gardez les Mains, les cheveux, les vêtements flottants, les bijoux loin des applicateurs de ruban. Dessin 11-6 Remarque – L’applicateur supérieur possède une caractéristique unique pour les boîtes trop pleines. L’applicateur montera jusqu’à 13mm [0,5 pouces] pour compenser cette condition. Important – S’il est permis aux courroies de glisser sur la boîte, une usure excessive de courroie se produira. Référez-vous à la Dessin 11-7 et réglez la tension de courroie comme suit (pour le remplacement et les spécifications de tension - se référer à la Section 13/Maintenance et réparation): Vis d'ajustement de la tension de courroie 1. A l’aide d’une clé ouverte de 17mm, desserrez, Mais ne retirez pas complètement, le contre-écrou M10. 2. Réglez la tension des courroies tel que requis. Serrez les vis de tension M8 (sens des aiguilles d’une montre) pour augmenter la tension ou desserrez les (sens contraire des aiguille d’une montre) pour diminuer la tension. Serrez le contre-écrou pour fixer le réglage de la tension. a80/a80-3-NA-FC Dessin 11-7 24 2011 Avril 12-OPERATION 12.1 Position correcte de travail de l’opérateur Circuit de fabrication (Dessin 12-1). 12.4 Remplacement de ruban et enfilage Important! Faites attention aux lames! Compétence 1 - Operateur Voir Manuel 2 (2") ou Manuel 3 (3"): Applicateurs de ruban AccuGlide™ 2+ STD. Appuyez sur le BOUTON d’ARRÊT d’URGENCE VÉROUILLABLE. Dessin 12-1 Une fois que la boîte a été remplie, fermer ses rabats supérieurs et poussez-la entre les courroies d’entraînement supérieur et inférieur. Toujours garder les Mains dans la position tel que montré à la Dessin 12-2. La boîte sera automatiquement collée avec du ruban adhésif sur les fentes supérieure et inférieure. Alors la boîte sera expulsée sur le convoyeur de sortie. Dessin 12-3 12.5 Réglage de la taille de boîte Répétez toutes les opérations montrées dans la Section 11 - Mise en place et réglages. Dessin 12-2 12.6 Nettoyage Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, arrêter la machine en appuyant sur le commutateur OFF de l’interrupteur principal. Débrancher l’alimentation électrique (Dessin 12-3). 12.7 Tableau des réglages 1 2 3 4 5 6 7 8 Chargement et enfilage du ruban 1 Alignement du porte ruban 1 Réglage du galet tendeur à sens unique de rotation 1 Réglage de taille de boîte (H and L) 1 Galets de compression des rabats supérieur 1 Réglage du ressort d’application du ruban 1 Réglage de la hauteur du banc de convoyeur 1 Réglage spécial-Changement de longueur de rabat de ruban 2 9 Réglage spécial-Repositionnement de la 2 colonne 12.2 Démarrage de la machine Important: Avant de démarrer la machine, vérifier si des outils ou autres objets ne sont pas sur le banc du convoyeur. Mettez l’interrupteur principal sur ON après que le BOUTON d’ARRET d’URGENCE ai été libéré (Dessin 12-3). 12.3 Lancement de la production Après avoir réglé la machine selon les dimensions de la boîte (hauteur-largeur), laissez la machine tourner sans cartons et vérifiez ses dispositifs de sécurité. Initiez alors le cycle de fonctionnement. a80/a80-3-NA-FC 12.8 Inspection des dispositifs de sécurité 1 Garde-lame des unités d’application de ruban 2 Bouton d’arrêt d’urgence verrouillable 3 Commutateur d’ARRET (OFF) sur interrupteur principal 25 2011 Avril 12- MANOEUVRE (suite) 12-OPERATION 12.9 Guide recherche de pannes PROBLÈME Les courroies d’entraînement ne transportent pas des boîtes CAUSE CORRECTION Courroies d’entraînement ou anneaux de friction usés Vérifiez les caractéristiques de machine. Boîtes sont plus étroites que recommandé, provoquant le glissement et l’usure prématurée des courroies L’applicateur de ruban supérieur n’applique pas suffisamment de pression Remplacez les courroies d’entraînement ou les anneaux de friction Galet de compression de rabats supérieur trop serré réglez la hauteur de la boîte à l’aide de la poignée de la manivelle Boîtes minces Ressort d’application de l’applicateur Rajustez les galets de compression de ruban supérieur manquant Remplacez le support de ressort Ressort d’application de l’applicateur Réduisez la pression de ressort de ruban supérieur placé trop haut Les courroies d’entraînement ne tournent pas Les anneaux de friction usés ou manquants Remplacer les anneaux de friction Tension de courroies d’entraînement Ajustez la tension de courroie trop faible Déconnexion électrique Vérifiez le courant et la prise électrique Le moteur ne tournant pas Disjoncteur Évaluez et corrigez Condensateur de moteur Capot du ventilateur moteur bosselé Les mécanismes des applicateurs de ruban inférieur et supérieur interfèrent entre eux Hauteur minimale de la butée de la machine ne correspond pas au réglage de longueur de bout de ruban replié Les courroies Courroie usée d’entraînement se Mise en place inexacte causant le cassent coincement des boîtes Les boîtes légères L’ensemble applicateur de ruban inclinent vers supérieur trop bas l’arrière à la sortie Galets de compression secs Bruit de grincement au passage Roulements de colonne secs de boîtes dans la Roulements de colonne défectueux machine a80/a80-3-NA-FC 26 Consultez le manuel pour s’assurer que les applicateurs de ruban concordent avec les réglages de la machine Remplacer courroie réglez soigneusement l’ensemble applicateur supérieur Lubrifiez les galets de compression Lubrifiez les roulements de colonne Remplacez les roulements de colonne 2011 Avril 13- MAINTENANCE ET REPARATIONS 13.1 Mesures de sécurité (voir la section 3) 13.2 Outils et pièces de rechange fournies avec la machine Les opérations de Maintenance et de réparation peuvent impliquer la nécessité de travailler dans des conditions dangereuses. Voir la section Commande des pièces de rechange Cette machine a été conçue en faisant référence aux normes EN292 NOV. 92/6.1.2 et EN292/2NOV. 92/5.3. AVERTISSEMENT • Pour réduire les risques associés aux dangers mécaniques et électriques: − Lisez, comprenez et suivez toutes les consignes de sécurité et d’utilisation avant d’utiliser ou entretenir la Fermeuse de carton. − Ne permettez qu’aux personnes bien formées et compétentes du d’utiliser et d'effectuer l’entretien courant de cet équipement. • Pour réduire les risques associés au pinçage, à l’enchevêtrement et aux tensions électriques dangereuses: − Couper l’alimentation électrique et débrancher avant d’effectuer tout réglages, toute maintenance ou tout entretien courant de la machine ou des applicateurs de ruban. 13.3 Fréquence recommandée des opérations d’inspection et d’entretien Utilisation Fréquence Inspection éléments de sécurité Nettoyage de la machine Nettoyage des lames de coupe Graissage de la languette en feutre Lubrification Remplacement de la lame Remplacement de la courroie d’entraînement Qualification Quotidien Hebdomadaire Hebdomadaire Hebdomadaire Mensuel Si usé Si usé 1 1 2 2 2 2 2 13.4 13.5 13.6 13.6 13.7-13.8 voir le livre 2 ou 3 13.10 13.5 Vérifiez l’efficacité des éléments sécuritaires 13.4 Inspections à exécuter avant et après chaque opération de Maintenance Avant chaque opération de Maintenance appuyez sur le commutateur OFF (O) sur l’interrupteur principal et débranchez la fiche du panneau de contrôle. Au cours de l’opération de Maintenance, seul l’opérateur responsable de cette tâche doit travailler sur la machine. À la fin de chaque opération de Maintenance vérifiez les dispositifs de sécurité. a80/a80-3-NA-FC Sections 27 1. Ensemble garde-lame applicateur de ruban supérieur 2. Ensemble garde-lame applicateur de ruban inférieur 3. Bouton d’arrêt d’urgence avec verrouillage mécanique (interrompt l’alimentation en courant électrique) 4. Mettez le commutateur sur STOP/OFF (O) à l’interrupteur principal 5. Garde de sécurité courroies d’entraînement supérieures 2011 Avril 13- MAINTENANCE ET REPARATIONS (suite) 13.6 Nettoyage de la machine Qualification / Compétence 1 Un nettoyage hebdomadaire avec des chiffons secs ou des détergents dilués est nécessaire. Les boîtes en carton produisent une quantité importante de poussière et des copeaux de papier lorsqu’elles sont traitées ou prises en charge par les machines à coller les cartons. Si on permet à cette poussière de s’accumuler sur les composants de la machine, elle peut entraîner l’usure des pièces et la surchauffe de moteurs d’entraînement. L’accumulation de poussière est mieux enlevée de la machine avec un aspirateur. Selon le nombre de cartons traités, ce nettoyage doit être effectué chaque se Maine. L'accumulation excessive qui ne peut être enlevée par aspiration devrait être enlevé avec un chiffon humide. Dessin 13-1 13.7 Nettoyage des lames de coupe Qualification 2 - Si l'accumulation de ruban adhésif se produire, bien essuyer avec un chiffon gras ou un pinceau. Huile empêche l'accumulation de ruban adhésif (Dessin 13-1). AVERTISSEMENT - lames usées ou endommagées de coupe doit être remplacé rapidement afin de garantir une coupe parfaite de la bande. Graisser le feutre coussin sur le protège-lame sans le saturer. • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: − Tenez les Mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes oranges de lame. Les lames sont extrêmement tranchantes. 13.8 Lubrification La plupart des parties de la machine, y compris le moteur, sont lubrifiés en permanence et scellés et ne nécessitent pas de lubrifiant supplémentaire. Les chiffres illustrent les point d’applicateurs et ‘de bâti qui doivent être lubrifiés toutes les 250 heures lors de l’utilisation. Lubrifiez les point rotatifs et d’articulation indiqués par des flèches avec de Silicone. En même temps, une petite quantité de silicone polyvalente doit être appliquée au bout de chaque ressort où la boucle est fixée à un œillet (Dessins 13-2 et 13-3). Hauteur Réglages Poignée Mère Vis Remarque: Essuyer la silicone en excédant. elle va attirer la poussière qui peut provoquer l’usure et le blocage prématuré du matériel. Prenez soin que les silicone ne sont pas laissées sur la surface des galets autour desquels le ruban est enfilé, parce qu’elles peuvent contaminer l’adhésif du ruban. Courroies d’entraînement Réglages Poignée 13.9 Produits de lubrification • Synthétique Silicone Pulvérisation peut être utilisé sur le plomb vis (Dessin 13-2). a80/a80-3-NA-FC Dessin 13-2 28 2011 Avril 13- MAINTENANCE ET REPARATIONS (suite) AVERTISSEMENT • 13.10 Pour réduire le risque associé aux dangers mécaniques et électriques: Couper l’alimentation électrique et débrancher avant d’effectuer tout réglages, toute Maintenance ou tout entretien courant de la machine et des applicateurs de ruban. Remplacement de courroie et bague de poulie d’entraînement Remplacement courroies d’entraînement 1. A l’aide d’une clé ouverte de 17mm, desserrez, sans retirer, le contre-écrou comme le montre la Dessin 13-4. 2. A l’aide d’une clé à six pans de 6mm, desserrer la vis de tension jusqu’à ce que toute tension de courroie soit annulée comme le montre la Dessin 13-4. 3. Retirez la goupille d’épissure de courroie. Renseignement: La vieille courroie peut être utilisée pour installer la nouvelle. Fixez la courroie neuve à l’ancienne et tirez sur la nouvelle courroie pour l’insérer, pendant que vous enlevez l’ancienne. Dessin 13-4—Desserrer le boulon du rouleau 4. Si vous utilisez la vieille courroie, passez à l'étape suivante. Si la vieille courroie ne peut pas être utilisé pour installer une nouvelle courroie, retirer le capot de courroie avec un tournevis cruciforme (Dessin 13-6). 5. Placez la nouvelle courroie sur les poulies avec l’épissure lacé au dessus. Dessin 13-5—Desserrer la vis de tension 6. Insérez la goupille d’ épissure. Vis Important: La goupille ne doit pas se prolonger au delà du rebord du courroie. 7. Régler la tension de la courroie tel qu’ indiqué sur la page suivante et au point “Mise en place et Réglages—Tension de courroie d’entraînement de boîtes.” 8. Inversez la procédure pour régler la tension de la courroie (comme expliqué dans "Ajustements - Tension de la courroie d'entraînement de la boîte") et pour sécuriser la courroie en place. Couverture de ceinture Important: Assurez-vous qu'il y a un jeu de 4mm à l'extrémité de sortie de la courroie d'entraînement lui permettant de se déplacer librement. a80/a80-3-NA-FC Dessin 13-6— Retirer le couvercle de protection de la courroie 29 2011 Avril 13- MAINTENANCE ET REPARATIONS (suite) AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers mécaniques et électriques: Couper l’alimentation électrique et débrancher avant d’effectuer tout réglages, toute Maintenance ou tout entretien courant de la machine et des applicateurs de ruban. Remarque : 3M recommande le remplacement des courroies par paires, en particulier si les courroies sont usées de façon inégale. 13.11 Remplacement d’anneau de poulie Anneaux de poulie d’entraînement Avant d’installer une courroie neuve, vérifiez l’usure des anneaux oranges en plastique de la poulie. S’il sont fissuré, cassé ou usés lisse, remplacer les anneaux (Dessin 13-7). Dessin 13-7 Tension de courroie d’entraînement de boîte Les deux (2) courroies d’entraînement en mouvement continu entraînent des boîtes à travers le mécanisme d’application de ruban. Les courroies d’entraînement de boîte sont actionnées par un moteur électrique à engrenages. Le réglage de la tension des ces courroies peut être nécessaires pendant le fonctionnement normal (pour le réglage de la tension de courroie - se référer à section 11/ mise en place et réglages). La tension de la courroie doit être adéquate pour déplacer positivement la boîte à travers la machine et les courroies devraient rouler pleinement sur la surface des poulies à chaque extrémité du bâti. Les galets tendeurs de courroie du coté entrée des boîtes sont avancés ou reculés pour donner la tension de courroie appropriée. Chaque courroie est réglée séparément. La tension de la courroie est obtenue en serrant la vis de réglage de sorte qu’une force de traction modérée de 3,5 kg [7 lbs.] appliquée à mi-distance, comme le montre la Dessin 13-8 décale la courroie de 25mm [1 pouce]. Ceci assurera un contact positif entre la courroie et la poulie d’entraînement sur le bout de sortie de l’ensemble d’entraînement. Courroie d’entraînement de boîte Force de la traction 3.5kg (7 lbs) avec 25mm (1 pouce) à mi-distance Extrémité de sortie Extrémité d’entrée Dessin 13-8 Réglage de tension de la courroie d’entraînement de boîte a80/a80-3-NA-FC 30 2011 Avril 13- MAINTENANCE ET REPARATIONS (suite) 13.12 Liste des opérations de Maintenance Date: Description de l’opération ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ a80/a80-3-NA-FC 31 2011 Avril CETTE PAGE EST BLANCHE 32 14- INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES 15- ANNEXES / INFO. SPECIALES 14.1 Information pour le rejet de la machine (VLE) 15.1 Déclaration de conformité La machine est composée de matériaux suivants: Voir la section 1.1. - Structure en acier - Galets en nylon - Courroies d’entraînement en PVC - Poulies en nylon 15.2 Émission des substances dangereuses Rien à signaler Pour rejet de la machine, observez les règles publiées dans chaque pays. 15.3 Liste des éléments sécuritaires N/A Liste des composants/ensembles avec des fonctions de sécurité 14.2 Procédures d’urgence En cas de danger/feu: Débranchez la fiche du câble d’alimentation du secteur (Dessin 14-1). - BOUTON d’ARRÊT d’URGENCE AVEC VERROUILLAGE MÉCANIQUE EN CAS DE FEU - Utilisez un extincteur contenant du CO2 (Dessin 14-2). Relais thermique Garde fixe courroies d’entraînement supérieures Ensembles gardes-lame sur les deux applicateurs de ruban - Important: Installer la protection fl de terre sur l'installationélectrique. Tous les éléments/composants de sécurité doivent être expliqués et mis en évidence à tous les opérateurs et au personne responsable de pièces de rechange afin de s’assurer que ces éléments sont toujours disponibles stock ou commandées comme une procédure prioritaire. UTILISEZ UNIQUEMENT les PIÈCES de RECHANGE d’ORIGINE Dessin 14-1 15.4 Copies des rapports des essais, certifications (etc.) Demandées par l’utilisateur N/A Dessin 14-2 a80/a80-3-NA-FC 33 2011 Avril CETTE PAGE EST BLANCHE 34 16- SCHEMAS TECHNIQUES 16.1 Schémas électriques a80/a80-3-NA-FC 35 2011 Avril 16- DOCUMENTATION ET INFORMATIONS TECHNIQUES (suite) 16.2 Commande des pièces de rechange Commandez la pièce en citant les informations ci-dessous: (Référez-vous à la plaque signalétique sur la machine) • • • • • • • MODEL DE MACHINE NUMERO DE SERIE DESSIN NO. POSITION N° DE PIECE 3M (11 CHIFFRES) DESCRIPTION QUANTITE Important! La machine est constamment mise à jour et améliorée par nos concepteurs. Le catalogue des pièces de rechange est également périodiquement mis à jour. Il est très important que toutes les commandes de pièces de rechange fassent référence au numéro de série de la machine (localisé sur la plaque signalétique de la machine). Le fabricant se réserve le droit de modifier la machine à tout moment et sans préavis. Il est recommandé que les pièces de rechange ci-dessous soient commandées et gardées en réserve. a80/a80-3 Qté. N° de pièce-3M Description 2 78-8076-5452-6 Courroie d’entrainement avec goupille (Voir le Manual 2) Trousse à outils Une trousse à outils, numéro de pièce 78-8060-8476-6. Contient les clés ouvertes et à six pans nécessaires pour les organes d’assemblage métriques de la Fermeuse de carton. L’outil d’enfilage, numéro de pièce 78-8076-4726-4, contenu dans la trousse ci-dessus est également disponible comme article de remplacement. Étiquettes Dans le cas où une étiquette est endommagée ou détruite, elle doit être remplacée pour assurer la sécurité des opérateurs. Voir la Section 3 - Sécurité. a80/a80-3-NA-FC 36 2011 Avril 16- DOCUMENTATION ET INFORMATIONS TECHNIQUES (suite) Fermeuse de carton réglable a80/a80-3, Type 10800 Ensembles du bâti Pour commander les pièces: 1. Référez-vous à la première illustration, aux ensembles du bâti, pour les numéro de Dessin qui identifient une portion spécifique de la machine. 2. Référez-vous à la Dessin ou aux Dessins pour déterminer les pièces nécessaires et le numéro de référence des pièces. 3. La liste des pièces qui suit chaque illustration, comprend le Numéro de Référence, le Numéro de Pièce et la Description des pièces de l’illustration. Remarque – La description complète a été inclue pour les organes d’assemblage standards et des composants disponibles dans le commerce. Cela a été fait pour permettre l’obtention de ces pièces standard localement, si vous le souhaitez. 4. Commandez les pièces par le Numéro de la Pièce, la Description et la Quantité nécessaire. Inclure également le modèle/le nom de la machine, le type de machine et le numéro de série situé sur la plaque signalétique. 5. Reportez-vous à la première page de ce manuel d’instruction “Pièces de rechange et information de service” pour les informations sur la commande des pièces de rechange. Important – Toutes les pièces énumérées ne sont pas de pièces normalement en stock. Certaines pièces ou certains ensembles montrés sont disponibles uniquement sur commande spéciale. Options et accessoires Pour plus d’informations sur les options et les accessoires listés ci-dessous, veuillez contacter votre représentant de 3M. Numéro de pièce Option/Accessoire 70-0064-2997-4 70-0064-2998-2 70-0064-2999-0 70-0064-0353-2 70-0064-0354-0 70-0064-0355-7 70-0064-0356-5 70-0064-3000-6 78-8060-8476-6 Accessoire de Maintient de boîte, model 10800 Accessoire de lot de roulettes pivotantes Accessoire de rallonge de convoyeur Applicateur de ruban supérieur AccuGlide™ 2+ STD 2 pouces Applicateur de ruban inférieur AccuGlide™ 2+ STD 2 pouces Applicateur de ruban supérieur AccuGlide™ 2+ STD 3 pouces, Type 10500 Applicateur de ruban inférieur AccuGlide™ 2+ STD 3 pouces, Type 10500 Trousse de galets de compression Trousse d’outils et pièces a80/a80-3-NA-FC 37 2011 Avril CETTE PAGE EST BLANCHE 38 a80/a80-3 Dessin 10869 Dessin 10868 Dessin 10868 Dessin 10867 Dessin 10863 Dessin 10866 Dessin 10866 Dessin 10867 Dessin 10865 Dessin 10864 Assemblées a80/a80-3-NA-FC 39 2011 Avril a80/a80-3 3 a80/a80-3 1 2 5 13 14 1 11 10 4 10 12 9 9 8 8 7 7 6 6 Dessin 10863 a80/a80-3-NA-FC 40 2011 Avril a80/a80-3 Dessin 10863 Ref. No. 3M Part No. Description 10863-1 78-8070-1599-1 Tube - Roller Support 10863-2 78-8137-0632-8 Roller - Pressure Assembly R/H 10863-3 78-8137-0631-0 Roller - Pressure Assembly L/H 10863-4 78-8137-0613-8 Support - Roller L/H 10863-5 78-8137-0612-0 Support - Roller R/H 10863-6 26-1003-6904-5 Nut - Hex, M8 10863-7 26-1004-5507-5 Washer M8 10863-8 78-8054-8648-3 Roller - Pressure 10863-9 78-8055-0622-3 Bushing 10863-10 78-8137-0799-5 Screw - Button Head Hex Socket M8 X 35 10863-11 78-8137-0633-6 Knob 10863-12 78-8052-6652-1 Cap - End 10863-13 26-1003-7968-9 Screw Soc. Hd. Hex.Soc. Dr. M8 x 40 10863-14 78-8017-9318-9 Washer - Plain 8MM a80/a80-3-NA-FC 41 2011 Avril a80/a80-3 21 * 30 23 14 28 24 29 32 22 * 21 25 30 22 31 14 29 15 14 13 16 14 15 13 39 39 17 32 8 12 13 14 9 10 20 27 11 26 23 * 5 4 6 7 1 2 14 18 13 14 18 13 19 30 33 34 25 * 3 32 24 * 36 32 37 38 14 30 35 34 32 Dessin 10864 a80/a80-3-NA-FC 42 2011 Avril a80/a80-3 Dessin 10864 Ref. No. 3M Part No. Description 10864-1 10864-2 10864-3 10864-4 10864-5 10864-6 10864-7 10864-8 10864-9 10864-10 10864-11 10864-12 10864-13 10864-14 10864-15 10864-16 10864-17 10864-18 10864-19 10864-20 10864-21 10864-22 10864-23 10864-24 10864-25 10864-26 10864-27 10864-36 10864-37 10864-38 10864-39 10864-40 10864-41 10864-42 10864-43 10864-44 10864-45 10864-46 78-8137-0640-1 78-8137-0641-9 78-8137-0619-5 78-8137-0635-1 78-8129-6100-7 78-8017-9318-9 26-1003-7963-0 78-8137-0636-9 26-1000-0010-3 78-8010-7210-5 78-8137-0637-7 78-8137-0638-5 78-8005-5741-1 26-1003-7949-9 78-8052-6659-6 78-8137-0843-1 78-8060-8029-3 78-8046-8217-3 78-8010-7417-6 78-8060-8488-1 78-8137-0844-9 78-8137-0845-6 78-8137-0846-4 78-8137-0847-2 78-8137-0848-0 78-8076-4702-5 78-8060-7758-8 78-8137-0849-9 78-8137-0850-6 78-8076-5385-8 78-8137-0851-4 78-8060-7693-7 78-8137-0852-2 78-8137-0853-0 78-8137-0854-8 78-8137-0855-5 78-8137-0856-3 78-8137-0857-1 Inner - Leg Foot Leg Assembly, Inner Plate - Leg Bracket Washer - Plain M8 Screw - Special, M8 Housing - Wire Washer - Flat M6 Screw - Special M6 Plate Housing Cover - Housing Washer - Flat, M5 Screw - Special, M5 Grommet Strap - Wire Snap Tie Washer - Special Nut Screw M5 Plate With Rollers Assy Plate With Rollers Assy. Plate With Rollers Assy. Plate With Rollers Assy. Roller Grommet Grommet Plate Shaft Cotter Pin Plate With Insert- Assy Roller 32 x 38 Plate With Roller - Assy. Shaft. Plate With Insert - Assy Shaft Spacer Clamp a80/a80-3-NA-FC 2011 Avril a80/a80-3 5 7 6 8 13 21 4 11 12 13 14 9 17 16 3 15 21 23 18 19 24 2 1 27 28 22 20 25 26 Dessin 10865 a80/a80-3-NA-FC 44 2011 Avril a80/a80-3 Dessin 10865 Ref. No. 3M Part No. Description 10865-1 78-8054-8567-3 Screw Soc. Hd. Special 10865-2 78-8054-8588-1 Washer - 8,5/40 x 6 10865-3 78-8137-0911-6 Supporting Shaft 10865-4 78-8137-0912-4 Support Bushing 10865-5 78-8137-0913-2 Motor Support 10865-6 78-8137-0914-0 Spacing Plate 10865-7 26-1001-9843-6 Screw Flat Soc. Hd. M6 x 16 10865-8 26-1002-4189-7 Screw - Hx. Hd. M10 x 20 10865-9 78-8094-6230-8 Bushing - Ball 10865-10 78-8005-5741-1 Washer - Flat, M5 10865-11 26-1003-7949-9 Screw Soc. Hd. Hex Soc. M5 x 12 10865-12 78-8137-0916-5 Junction Sleeve 10865-13 78-8119-8994-2 Set Screw M5 x 8 10865-14 78-8137-0917-3 Support Bracket 10865-15 78-8129-6126-2 Nut 10865-16 78-8137-0918-1 Special Spring 10865-17 78-8137-0919-9 Drive Bushing 10865-18 78-8137-0920-7 Screw - Handle LH 10865-19 78-8137-0921-5 Screw - Handle RH 10865-20 78-8137-0922-3 Pin 4 x 20 10865-21 78-8129-6113-0 Bushing 10865-22 78-8129-6304-5 Support W/ Bearing 10865-23 26-1000-0010-3 Washer - Flat M6 10865-24 78-8023-2334-1 Screw - Soc. Hd., Hex. Soc. M6 x 25 10865-25 78-8137-0923-1 Spacer 10865-26 78-8129-6118-9 Handle 10865-27 78-8060-8073-1 Washer 10865-28 26-0001-5862-1 Screw, Flat Hd Soc. M5 x 12 a80/a80-3-NA-FC 45 2011 Avril a80/a80-3 38 34 33 32 37 50 25 27 44 31 36 26 52 53 15 16 20 21 20 26 57 49 43 50 20 26 29 30 49 35 57 24 56 40 41 28 19 54 55 39 23 47 46 22 18 17 10 9 5 6 8 5 7 42 51 4 3 2 Dessin 10866 / 1 30 45 13 14 16 15 48 1 12 11 a80/a80-3-NA-FC 46 2011 Avril a80/a80-3 Dessin 10866 / 1 Ref. No. 3M Part No. Description 10866-1 10866-2 10866-3 10866-4 10866-5 10866-6 10866-7 10866-8 10866-9 10866-10 10866-11 10866-12 10866-13 10866-14 10866-15 10866-16 10866-17 10866-18 10866-19 10866-20 10866-21 10866-22 10866-23 10866-24 10866-25 10866-26 10866-27 10866-28 10866-29 10866-30 10866-31 10866-32 10866-33 10866-34 10866-35 10866-36 10866-37 10866-38 10866-39 10866-40 78-8046-8267-8 78-8137-0861-3 78-8137-0862-1 78-8060-8488-1 26-1005-5316-8 78-8005-5741-1 78-8137-0863-9 78-8137-0864-7 78-8060-8073-1 26-1005 4757-4 78-8137-0865-4 78-8137-0866-2 78-8137-0867-0 78-8137-0868-8 78-8017-9313-0 26-1004-5507-5 78-8060-8016-0 78-8060-8134-1 78-8018-7881-6 26-1000-0010-3 78-8032-0375-7 78-8054-8885-1 26-1003-8816-9 78-8060-8136-6 78-8054-8877-8 26-1003-5829-5 26-0001-5862-1 78-8091-0523-8 78-8076-5440-1 78-8076-5452-6 78-8060-8020-2 78-8060-8019-4 78-8057-5834-5 78-8057-5835-2 26-1002-386-61 78-8137-0869-6 78-8137-0870-4 78-8094-6145-8 78-8055-0661-1 78-8137-0871-2 Motor - 110 V 60 Hz Support-Motor Spacer-Motor Screw - Hex. Hd. M5 x 20 Screw, Flat Head M5 x 16 Washer - Flat, M5 Motor Arrest - Support Bracket Support - Motor Washer Screw - Flat Hd, Soc. Dr. M5 x 20 Cover (Front) - Lower LH Cover (Front) - Lower RH Guide- Lower LH Guide - Lower RH Nut Self Locking M8 Nick. Pl Washer M8 Belt, Timing 190 x L050 Wrap Pulley Ass. Y Belt Timing 21 L050 Washer - Flat M6 Screw Metric M6 x 16 Hex. Hd. Pulley-Timing 14 Teeth Screw, Set M5 x 6 Drive Pulley Ass. Y-Keyed Washer, 5, 5/20 x 4 Screw Hex. Hd. M6 x 12 Screw, Flat Hd Soc. M5 x 12 Pulley Assy Pulley Ass. Y - Drive Drive Belt Chain, 3/8" Pitch L = 50 Sprocket - 3/8" 28 Teeth Tab Washer Centering Washer Screw - Flat Hd. Hx. Dr. M5 x 10 Spacer Cover - Chain Screw - Phillips M5 x 12 Spacer Guide - Upper LH a80/a80-3-NA-FC 47 2011 Avril a80/a80-3 29 * 77 (4)* 76 51 * 83 78 80 82 80 77 79 76 81 69 70 24 * 70 69 59 * 18 (2)* 60 62 68 65 67 59 66 64 58 65 61 63 28 * 71 72 73 74 75 Dessin 10866 / 2 a80/a80-3-NA-FC 48 2011 Avril a80/a80-3 Dessin 10866 / 2 Ref. No. 3M Part No. Description 10866-41 10866-42 10866-43 10866-44 10866-45 10866-46 10866-47 10866-48 10866-49 10866-50 10866-51 10866-52 10866-53 10866-54 10866-55 10866-56 10866-57 10866-58 10866-59 10866-60 10866-61 10866-62 10866-63 10866-64 10866-65 10866-66 10866-67 10866-68 10866-69 10866-70 10866-71 10866-72 10866-73 10866-74 10866-75 10866-76 10866-77 10866-78 10866-79 10866-80 10866-81 10866-82 10866-83 78-8137-0872-0 78-8137-0873-8 78-8137-0874-6 26-1001-9843-6 78-8137-0875-3 78-8137-0876-1 78-8017-9079-7 78-8137-0877-9 26-1004-5510-9 78-8137-0878-7 78-8731-0879-5 78-8137-0880-3 78-8137-0881-1 78-8731-0882-9 78-8137-0883-7 78-8137-0884-5 78-8731-0885-2 78-8055-0665-2 78-8060-8135-8 78-8016-5855-6 78-8023-2410-9 78-8023-2544-5 78-8054-8886-9 78-8028-8244-5 26-1000-6036-2 78-8060-7547-5 78-8054-8889-3 78-8060-8005-3 78-8054-8877-8 26-0001-5862-1 78-8091-0525-3 78-8091-0524-6 78-8060-8008-7 78-8060-8010-3 78-8017-9061-5 78-8076-5442-7 78-8076-5441-9 78-8057-5739-6 78-8137-0858-9 78-8052-6713-1 78-8137-0859-7 78-8055-0660-3 12-7997-0272-0 Guide - Upper RH Special Shaft Special Washer / 6 Screw Flat Soc. Hd. M6 x 16 Shaft Spacer Ring - Snap For 15mm Shaft Spacer - Drive Washer - Plain, M10 Screw TE M10 x 85 Idler Pulley Cover (Front) - Upper LH Cover (Front) - Upper RH Cover - Drive LH Cover - Drive RH Guard - Metal Screw Phillips M4 x 12 Shaft-Pulley Wrap Pulley-Wrap 12A E - Ring 10mm Bearing - 6000-2RS Bearing-6203-2RS Pulley - Keyed Key - 4 x 4 x 10mm Bearing - 6003-2RS Spacer Support - Pulley, Keyed Sprocket- 3/8", 11 TEETH Washer, 5,5/20 x 4 Screw, Flat Hd Soc. M5 x 12 Shaft - Pulley Pulley - Jockey Bearing 6004-2RS Snap Ring-42mm Shaft Snap Ring-for 20mm Shaft Drive Pulley Roller- Drive Key, M5 x 5 x 30mm Drive Pulley Ring - Polyurethane Shaft - Idler pulley Roller-Idler E-Ring, M-25 a80/a80-3-NA-FC 49 2011 Avril a80/a80-3 1 5 4 2 6 3 7 8 12 14 9 10 11 9 10 11 13 15 17 16 3 21 18 4 20 22 4 19 Dessin 10867 a80/a80-3-NA-FC 50 2011 Avril a80/a80-3 Dessin 10867 Ref. No. 3M Part No. Description 10867-1 78-8137-0609-6 Switch - E-Stop /40 800FM-MT44 10867-2 78-8137-0797-9 Terminal Switch 10867-3 78-8129-6469-6 Nut - Special, M20 10867-4 78-8137-0607-0 Grip - Cord, Skintop St 20 10867-5 78-8134-1975-7 Wire 10867-6 78-8032-0379-9 Screw - Soc. Hd. Hex. Hd. 10867-7 78-8060-8488-1 Screw - Hex. Hd. M5 x 20 10867-8 78-8137-0608-8 Box - E-Stop Yellow, Allen Bradley 10867-9 78-8046-8217-3 Washer - Special 10867-10 78-8005-5741-1 Washer - Flat, M5 10867-11 78-8010-7417-6 Nut - M5 10867-12 78-8137-0606-2 Lockable -Twist - Knob-, Allen Bradley 10867-13 78-8137-0602-1 Cover 10867-14 78-8094-6145-8 Screw - Phillips M5 10867-15 78-8137-0604-7 Coil - Under Voltage 10867-16 78-8137-0779-7 Switch - Trminal, Allen Bradley 1.6-2.5 10867-17 78-8094-6384-3 Terminal 10867-18 78-8137-0896-9 Box - Switch 10867-19 78-8028-7909-4 Power Cord. 10867-20 78-8060-8053-3 Wire 10867-21 26-1003-7957-2 Screw - M6 10867-22 26-1000-0010-3 Washer - Flat M6 a80/a80-3-NA-FC 51 2011 Avril a80 Adjus table Case Sealer a80/a80-3 12 25 13 20 19 2 9 18 1 17 16 15 14 13 6 5 23 24 21 10 12 4 3 11 7 22 8 9 23 24 21 22 Dessin 10868 a80/a80-3-NA-FC 52 2011 Avril a80/a80-3 Dessin 10868 Ref. No. 3M Part No. Description 10868-1 78-8137-0893-6 Column - Inner 10868-2 78-8137-0894-4 Column - Inner 10868-3 78-8137-0515-5 Bushing 10868-4 78-8137-0621-1 Bearing - Ball 10868-5 78-8076-5477-3 Washer - Special /6.5 x 20 x 4 10868-6 78-8137-0622-9 Screw M6 10868-7 78-8129-6125-4 Nut 10868-8 78-8054-8969-3 Spring 10868-9 78-8137-0614-6 Column - Outer 10868-10 78-8129-6143-7 Bushing 10868-11 78-8054-8586-5 Pin 10868-12 78-8137-0617-9 Cover w/Hole 10868-13 78-8129-6124-7 Screw - Cup/Button Hd. M8 x 16 10868-14 78-8129-6141-1 Screw - Leading 10868-15 78-8060-8125-9 Bushing 10868-16 26-1003-7946-5 Screw - Soc. Hd. M4 x 25 10868-17 78-8129-6142-9 Nut 10868-18 78-8129-6118-9 Handle 10868-19 78-8060-8073-1 Washer - Motor 10868-20 26-0001-5862-1 Screw, Flat Hd Soc.M5 x 12 10868-21 78-8137-0895-1 Plate - Column 10868-22 10-0000-0030-3 Set Screw M8 x 10 10868-23 78-8017-9318-9 Washer Plain Metric 8mm 10868-24 26-1003-7963-0 Screw - Soc. Hd. M8 x 16 10868-25 78-8114-4703-2 Cap a80/a80-3-NA)& 53 2011 AYril a80 Adjustable Case Sealer a80/a80-3 14 13 13 12 3 11 * 9 5 * 4 * 1 3 10 2 * 8 7 Dessin 10869 a80/a80-3-NA)& 54 6 2011 AYril a80/a80-3 Dessin 10869 Ref. No. 3M Part No. Description 10869-1 78-8137-0887-8 Support - Upper Head w/Insert (a80)* 78-8137-0898-5 Support - Upper Head w/Insert (a80-3)* 78-8137-0888-6 E-Stop Plate (a80)* 78-8137-0899-3 E-Stop Plate (a80-3)* 10869-3 78-8094-6145-8 Screw- Phillips M5 x 12 10869-4 78-8137-0889-4 Lateral Cover RH (a80)* 78-8137-0900-9 Lateral Cover RH (a80-3)* 78-8137-0890-2 Lateral Cover LH (a80)* 78-8137-0901-7 Lateral Cover LH (a80-3)* 10869-6 78-8005-5740-3 Washer Plain - Metric 4mm Nick. 10869-7 78-8017-9257-9 Screw-Phillips Head, M4 x 10 10869-8 78-8137-0891-0 Handle 10869-9 78-8060-7758-8 Fairlead / 20 10869-10 78-8114-4703-2 Cap 10869-11 78-8137-0892-8 Rear Cover (a80)* 78-8137-0903-3 Rear Cover (a80-3)* 10869-12 26-1003-7965-5 Screw - Soc. Hd. Hx. Soc. M8 x 25 10869-13 78-8017-9318-9 Washer - Plain - Metric 8mm 10869-14 26-1003-6904-5 Nut - Hex, M8 10869-2 10869-5 a80/a80-3-NA)& 55 2011 AYril &(77(3$*((67%/$1&+( Instructions et Liste des Pièces 3M-Matic Importantes informations de sécurité ™ AVANT D’INSTALLER OU UTILISER CET ÉQUIPEMENT Lisez, comprenez, et suivez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. Applicateurs de Ruban Supérieur et Inférieur ™ AccuGlide 2+ Pièces de rechange STD 2 Pouces Type 10500 N° Série Pour raison de référence, enregistrer le numéro de série de la machine ici. 3M Industrial Adhesives and Tapes (3M et des adhésifs industriels de cassettes) 3M Center, Building 220-5E-06 St. Paul, MN 55144-1000 Il vous est recommandé de commander immédiatement les pièces de rechange énumérées dans la section intitulée “Pièces de rechange/Informations de Service”. Ces pièces devraient s’user avec l’utilisation normale devraient être gardées en réserve pour réduire au minimum les retards de production. 3M-Matic et AccuGlide sont des marques déposées de 3M, St. Paul, MN 55144-1000 Imprimé aux USA. © 3M 2011 44-0009-2036-1 (E121611-NA-FC) Pièces de rechange et Informations de Service à nos clients : Ceci est l’équipement 3M-Matic™/AccuGlide™/Scotch® que vous avez commandé. Il a été installé et examiné dans l’usine avec des bandes de Scotch®. En cas de besoin d’assistance technique ou de pièces de rechange, appeler ou envoyer un fax au numéro approprié repris ci-dessous. Chaque machine est accompagnée d’un Manuel d’installation et liste de pièces. Assistance Technique/ Pièces de rechange et manuels supplémentaires: Appelez votre filiales de 3M. Communiquez au coordonnateur de soutien aux clients le nom/model de la machine, le type de la machine, et le numéro de série qui sont repris sur la plaque signalétique (Par exemple: Model: 200a - Accuglide 2+ - 2 pouces - Type 10500 - Numéro de série 13282). Plaque signalétique ERTEK INT Pour usage industriel seulement 4000563 3M-Matic™, AccuGlide™ et Scotch™ sont des marques de commerce de 3M St.Paul, MN 55144-1000 3M Adhésifs et Rubans industriels 3M Center, Building 220-5E-06 St. Paul, MN 55144-1000 Imprimé aux U.S.A. i CETTE PAGE EST BLANCHE ii Manuel d'instruction Applicateurs de ruban supérieur et inférieur AccuGlide™ 2+ - 2 Pouces Type 10500 Table des Matières Page Pièces de rechange et Informations de Service ....................................................................................... i - ii Table des Matières ................................................................................................................................... iii Garantie d’équipement et recours limité ................................................................................................... iv Utilisation prévue ...................................................................................................................................... 1 Composition de l’applicateur de ruban/ Comment utiliser ce manuel....................................................... 3 Mises en garde importantes ..................................................................................................................... 4 - 5 Caractéristiques........................................................................................................................................ 6 - 7 Schémas dimensionnel ................................................................................................................. 7 Installation ................................................................................................................................................ Réception et Manutention ............................................................................................................. Directives d’Installation ................................................................................................................. Longueur du porte-ruban .............................................................................................................. Réglage largeur ruban .................................................................................................................. 8 8 8 8 8 Opération .................................................................................................................................................. 9 - 11 Chargement du ruban Applicateur de ruban supérieur ................................................................. 10 Chargement du ruban Applicateur de ruban inférieur ................................................................... 10 - 11 Maintenance ............................................................................................................................................. 12 - 13 Remplacement de lame ................................................................................................................ 12 Garde-lame ................................................................................................................................... 12 Languette graisseuse de lame ...................................................................................................... 12 Nettoyage ...................................................................................................................................... 13 Remplacement de galets d’Application/Lissage............................................................................ 13 Réglages .................................................................................................................................................. 14 - 16 Centrage de l’attache du ruban ..................................................................................................... 14 Frein à friction du tambour de ruban ............................................................................................. 14 Ressort du mécanisme d’application ............................................................................................ 15 Galet tendeur à sens unique de rotation ....................................................................................... 15 Longueur du porte-ruban .............................................................................................................. 16 Réglage de la longueur du bout replié de ruban vers l’avant ......................................... 16 Changer longueur de bout replié de ruban de 70 à 50 mm [2-3/4 à 2 pouces] .............. 16 Guide de recherche de pannes ................................................................................................................ 17 - 18 Pièces de rechange/information de service.............................................................................................. Pièces de rechange recommandées............................................................................................. Pièces de rechange et service ...................................................................................................... 20 19 20 Illustrations de pièces de rechanges et liste de pièces.............................................................................. 21 - 37 AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC iii 5 2011 Décembre Garantie d’équipement Garantie d’équipement et recours limité: 3M vend ses applicateurs de ruban inférieur et supérieur AccuGlide™ 2+ STD 2 pouces, Type 10500 avec la garantie ci-après: 1. La lame, les ressorts et galets de l’applicateur de ruban, seront exempts des défauts matériel et de fabrication pendant quatre-vingt-dix (90) jours après la livraison. 2. Toutes autres pièces principales d’applicateur de ruban adhésif seront exemptes des défauts matériel ou de fabrication pendant trois (3) années après la livraison. Si une des pièces est défectueuse au cours de cette période de garantie, votre recours exclusif et l’unique obligation de 3M et du vendeur sera, selon l’appréciation de 3M, de réparer ou remplacer cette pièce. 3M doit recevoir la notification effective de tout défaut allégué dans un temps raisonnable après découverte de ce dernier, mais en aucun cas, 3M ne doit être tenu responsable, aux termes de cette garantie, à moins que cette notification lui parvienne dans les cinq (5) jours ouvrables après l’expiration de la période de garantie. Toutes les notifications nécessaires ci-dessous seront transmis à 3M uniquement au travers de le service d’assistance de 3M-Matic™ Pour bénéficier de la réparation ou le remplacement tel que prévu aux termes de cette garantie, la pièce doit être retournée, tel que prescrit par 3M, vers son usine ou autre point de service autorisée indiqué par 3M. Si 3M ne peut pas réparer ou remplacer la pièce dans un temps raisonnable après sa réception, 3M, à son appréciation, remplacera l’équipement ou remboursa le prix d’achat. 3M n’aura aucune obligation de fournir ou payer la main d’œuvre nécessaire au démontage d’une pièce ou un équipement ou d’installer la pièce ou l’équipement réparé ou de rechange. 3M n’aura aucune obligation de réparer ou remplacer les pièces défectueuses pour cause d’usure normal, maintenance inadéquate ou inappropriée, nettoyage inadéquat, non-lubrification, milieu d’utilisation inapproprié, erreur de l’opérateur ou mauvais usage, changement ou modification, mauvaise manipulation, manque de soin raisonnable, ou pour toute cause accidentelles. Limitation de Responsabilité : Excepté les cas où la loi l’interdit, 3M et le vendeur ne seront pas tenus responsables de toute perte ou tout dommage résultant de cet équipement de 3M, direct ou indirect, spécial, fortuit, ou consécutif, indépendamment de la théorie légale affirmée, y compris la rupture de la la garantie, la rupture de contrat, la négligence, ou responsabilité stricte. Note: La garantie d’équipement, le recours limité et la limitation de responsabilité ci-dessus peuvent être changés seulement par un accord écrit signé par les représentants autorisés de 3M et le vendeur. AccuGlide™, Scotch™, and 3M-Matic™ sont des marques de commerce de 3M St.Paul, MN 55144-1000 AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC iv 6 2011 Décembre Utilisation prévue L’utilisation prévue des applicateurs de ruban supérieur et inférieur AccuGlide™ 2+ STD 2 pouces est d’appliquer une attache en “C” de ruban autocollant Scotch® pour fermeture de boîte au dessus et/ou en dessous sur la fente d’une boîte ordinaire. l’applicateur de ruban adhésif le rendent également approprié au montage sur des systèmes de convoyage de boîte autres que les colleuse des carton 3M-Matic™. Ceci inclut le remplacement d’autres types d’applicateurs de ruban, de colle ou d’agrafes sur des machines scelleuse de boîte. Les applicateurs de ruban adhésif AccuGlide™ 2+ STD ont été conçus et testés pour l’usage avec le ruban adhésif autocollant Scotch® pour fermeture de carton. Ces applicateurs de ruban adhésif sont incorporés à la plupart des colleuses de carton 3M-Matic™. La dimension compacte et la simplicité de AccuGlide™ 2+ 2" Supérieur Applicateur de ruban, Type 10500 AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 1 2011 Décembre CETTE PAGE EST BLANCHE 2 Composition de l’applicateur Les applicateurs de ruban adhésif inférieur et supérieur AccuGlide™ 2+ STD 2 pouces se composent: Qté. Nom de la pièce 1 1 1 1 Ensemble applicateur Ensemble du tambour de ruban et ensemble support Trousse de matériel et de pièces de rechange Outil d’enfilage Informations générales Ce manuel couvre les aspects de sécurité, de manutention et de transport, de stockage, de déballage, de préparation, d’installation, d’utilisation, de mise en place et de réglages, les caractéristiques techniques et de fabrication, la recherche de pannes, le travail de réparation et d’entretien courant, les schémas électriques, les informations sur la garantie, l’rejet (valeur limite d’émission-VLE), un glossaire avec une définition de symboles, plus une liste des pièces de 3M-Matic Accuglide 2+ - 2 pouce 3M Et des adhésifs industriels Division de cassettes 3M Center, Bldg. 220-5E-06 St. Paul, MN 55144-1000 (USA) Edition Décembre 2011 Copyright 3M 2011. Tous droits réservés Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à tout moment et sans préavis de publication © 3M 2011 44-0009-2036-1. Comment utiliser ce manuel Le manuel est une partie importante de la machine, toutes les informations contenues dans ce document sont destinées à permettre le maintenue de l’équipement en parfait état et l’utilisation sans danger. Veillez à ce que le manuel soit disponible à tous les opérateurs de ce matériel et que le manuel soit tenu à jour avec toutes les modifications ultérieures. Si l’équipement est vendu ou cédé, assurez-vous que le manuel est transmis avec la machine. Des diagrammes électriques et pneumatiques sont inclus dans le manuel. L’équipement utilisant des commandes API et/ou des composants électroniques comprendra les schémas ou programmes dans l’emballage (ou sera livré séparément au besoin) Conservez le manuel dans un endroit propre et sec à proximité de la machine. Ne pas retirer, déchirer ou réécrire certaines parties du manuel pour quelque raison que ce soit. Utilisez le manuel sans l’endommager. Toutefois, si le manuel est perdu ou endommagé, demandez un nouvel exemplaire à votre service après vente (si possible, ayez s’il vous plaît le nom du manuel, le numéro de la pièce, les informations de révision et/ou modèle/nom de la machine, type de machine et le numéro de série qui se trouvent sur la plaque signalétique (Par exemple: Modèle: 200a Accuglide 2+ - 2 pouce - Type 11000 - numéro de série 13282). Note : Toutes les notices d’avertissement importantes liées au fonctionnement de la machine sont identifiés par le symbole: Mise à jour du manuel Les modifications à la machine sont soumises aux procédures internes du fabricant. L’utilisateur peut recevoir des pages ou des parties du manuel qui contiennent des révisions apportées après sa première publication. L’utilisateur doit les utiliser pour mettre à jour ce manuel. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 3 2011 Décembre Mises en garde importantes Tableau d’avertissements et étiquettes remplacement Ce symbole d’alerte de sécurité indique les messages importants en ce manuel. LISEZ ET COMPRENNEZ LES AVANT D’INSTALLER OU UTILISER CET EQUIPEMENT AVERTISSEMENT Explication des conséquences de termes d’avertissement AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir comme conséquence la mort ou des blessures ou des dégâts matériels sérieux. MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut avoir comme conséquence des blessures ou des dégâts matériels mineurs ou modérés. − − − Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes oranges de lame. Les lames sont extrêmement tranchantes. • Pour réduire le risque associé aux dangers de feu et explosion: − N’utilisez pas cet équipement dans des environnement potentiellement inflammables/explosifs. • Pour réduire les risques associés à la contrainte musculaire: AVERTISSEMENT • • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: − Utilisez l’équipement de calage et de manutention de matériel approprié lors du levage ou repositionnement de cet équipement. Pour réduire le risque associé aux dangers mécaniques et électriques: Lisez, comprenez, et suivez toutes les consignes de sécurité d’utilisation avant d’utiliser ou entretenir la colleuse de carton. Permettre uniquement au personnel correctement formé et qualifié d’utiliser et entretenir cet équipement. − Utiliser la mécanique corporelle appropriée en enlevant ou en installant les applicateurs de ruban qui sont modérément lourds ou peuvent être considérés comme difficile à soulever. • Pour réduire le risque associé aux pincements, à l’enchevêtrement et tension électrique dangereuse: − Couper l’alimentation électrique et débrancher avant d’effectuer tout réglage, toute maintenance ou entretien courant sur la machine ou les applicateurs de ruban. • − − − • − MISE EN GARDE • Pour réduire le risque associé aux dangers de pincements: − Tenez les mains loin de l’ensemble applicateur de ruban supérieur pendant que les boîtes sont transportées dans la machine. Pour réduire le risque associé aux dangers de pincements et enchevêtrement: Ne pas laisser la machine en fonctionnement sans surveillance. Arrêtez la machine quand elle n’est pas utilisée. N’essayez jamais de travailler sur quelque partie que ce soit de la machine, de charger le ruban, ou d’enlever des boîtes bloqués dans la machine pendant que la machine fonctionne. − Introduisez toujours les boîtes dans la machine en poussant uniquement de l’extrémité de la boîte. Pour réduire le risque associé à la tension électrique dangereuse: Placez le cordage électrique loin de la circulation de pieds et de véhicules. − Gardez les mains, les cheveux, les vêtements flottants et les bijoux loin des courroies en mouvement et des applicateurs de ruban. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC − Tenez les mains, les cheveux, les vêtements flottants et les bijoux loin des galets de compression de boîte. 4 2011 Décembre Mises en garde importantes (suite) Important - Dans le cas où les étiquettes de sécurité suivantes sont endommagés ou détruites, elles doivent être remplacés pour assurer la sécurité des opérateurs. Voir “Illustrations des pièces de rechange et Listes des pièces” pour l’étiquette les numéros de pièces. 78-8133-9605-4 78-8070-1335-0 78-8133-9606-2 Etiquette pour l’enfilage de ruban (non représenté) Dessin 1-1 Etiquettes de rechange/numéros de pièce 3M AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 5 2011 Décembre Caractéristiques 1. Ruban: à utiliser avec ruban adhésif autocollant Scotch® pour fermeture de carton. 2. Largeur de ruban : 36mm ou 1-1/2 pouces minimum à 48mm [2 pouces] maximum. 3. Diamètre du rouleau de ruban : Jusqu’à 405mm [16 pouces] maximum sur un diamètre de bague de 76mm [3 pouces ]. (S’adapte à tous système de rouleau de ruban autocollant Scotch®.) 4. Longueur de support d’application de ruban - Standard: 70mm ± 6mm [2-3/4 pouces ±1/4 pouces] Longueur de support d’application de ruban- Optionnelle: 50mm ± 6mm [2 pouces ± 1/4 pouce] (voir “ réglages – longueur du porte-ruban.”) 5. Capacités de Taille de Boîte : à utiliser avec des cartons ordinaires à rabats. Minimum Maximum Longueur – 150mm [6 pouces] Illimité Hauteur - 120mm [4-3/4 pouces] (Plusieurs colleuses de boîte “3M-Matic”) Limité par Colleuse de 90mm [3-1/2 pouces] (avec support optionnel de 2 pouces) carton Largeur – 115 mm [4-1/2 pouces] Lorsque le applicateurs supérieur et inférieur sont utilisés sur la colleuse de carton «3M-Matic”, référez-vous aux caractéristiques respectives du manuel d’installation pour les capacités de poids et de taille. 6. Vitesse de fonctionnement: Vitesse de convoyeur jusqu’à 0.40m/s [80FPM] maximum. 7. Conditions d’utilisation : Utiliser dans un environnement sec, relativement propre entre 5 ° à 40 ° C [40 ° à 105 ° F] avec des boîtes propre et sèches. Important- Les applicateurs ne doivent pas être lavé ou soumis à des conditions provoquant la condensation de l’humidité sur les composants. 8. Dimensions de l’applicateur : Longueur Hauteur Largeur Poids – – – – 457mm [18 pouces] 560mm [22 pouces] (avec tambour de ruban) 105mm [4-1/8 pouces] (sans entretoises de montage) Empaqueté : 7,7kg [17Livres] Déballé : 6,7kg [15 Livres] (suite des caractéristiques sur la page suivante.) AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 6 2011 Décembre Caractéristiques (suite) 457mm [18 pouces] 396 mm 396mm [15-19/32 in.] 405mm [16 pouces] Diamètre maximum de rouleau 13 mm 13mm [1/2po.] in.] [1/2 350mm [13-3/4 po.] 105mm [4-1/8 po] 58 mm 58mm [2 [2 9/32 in.] po.] 278 mm 278mm [10-15/16 [10-15/16po.] in.] Vue de coté Vue d’une extrémité 405mm [16 pouces] 405 mm Diamètre maximum de rouleau Trous de montage M6 Porte-ruban 76mm [3 pouces] 50mm 6mm [1/4 pouces] Maximum 18mm pouces] 18[11/16 mm [11/16 in.] 76mm [3 pouces] 95mm [4 [3 3/4 3/4 po] 95mm po.] Ecartement minimale standard d’applicateur [4 3/4 po.] Direction d’Entrée des Boîtes 142mm [5-5/8 po.] 18mm pouces] 18[11/16 mm [11/16 in.] 6mm [1/4 pouces] Maximum 445mm 445 mm [17-1/2 po.] [17-1/2 in.] 648 mm [25-1/2 pouces] Position de montage optionnelle * Cette dimension peut être réduite à 90mm [3-1/2 po.] lorsque les deux applicateurs sont convertis à des longueurs de porte-ruban de 50mm [2 po.]. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 405mm [16 pouces] Diamètre 405 mm maximum de rouleau 7 Dessin dimensionnel Dessin2/1 2-1Schémas – Schémas dimensionnel 2-1 –Dimensional DimensionalDrawing Drawing Figure 2/1 2011 Décembre Installation AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: - Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes oranges de lame. Réception et Manutention 3. La Dessin 2-1 illustre la relation de montage typique pour placer en regard les ensembles applicateurs et permettre l’application sur des boîtes de hauteurs descendant jusqu’à 90mm [3-1/2 pouces]. Pour appliquer le ruban adhésif sur des boîte de hauteurs descendant jusqu’à 70mm [2-3/4 pouces], les applicateurs doivent être complètement décalés de sorte qu’une seule bande d’adhésif soit appliquée à la fois. Après déballage de l’ensemble de l’applicateur de ruban adhésif, examinez l’unité pour voir si des dommages qui auraient pu se produits pendant le transfert. Si des dommages sont évidents, ouvrez immédiatement un dossier de réclamation de dommages auprès de la compagnie de transport et informez également votre représentant de 3M. Directives d’Installation Note – L’application de ruban AccuGlide™ 2 + STD supérieur est fourni avec un garde-bras de lissage. Des réglages de cette garde peuvent être nécessaires pour installer l’applicateur de ruban sur certaines anciennes conceptions de la colleuse 3M-Matic™. 4. Des goujons de montage sont fournis avec l’applicateur de ruban, mais les installations spéciales peuvent nécessiter d’autres moyens pour le montage. 5. Des patins de maintien ou guide devraient être fournis et l’applicateur monté de sorte que les plaques latérales soient distants de 6mm [1/4 de pouce] au maximum de la surface de patins sur laquelle la boîte se déplace. L’applicateur de ruban adhésif peut être utilisé dans la conversion d’une machine existante ou sur une machine faite sur commande. Il peut être monté pour l’application au dessus ou en dessous. Référez-vous “ aux capacités de dimension de boîte", aussi bien qu’à la Dessin 2-1 dans la section de caractéristiques, pour les points suivants en faisant de telles installations: MISE EN GARDE • Pour réduire les risques associés à la fatigue musculaire: - Utiliser la mécanique corporelle appropriées lors de l’enlèvement ou l’installation des applicateurs parce qu’ils sont modérément lourd ou peuvent être considéré difficiles à soulever Longueur du porte-ruban Les applicateurs de ruban sont réglées en usine pour appliquer des bout replié de ruban de longueur standard 70mm [2-3/4 pouces]. Les applicateurs peuvent être convertis pour appliquer des bouts de ruban replié de longueur 50 mm [2 po] à souhait, mais les deux applicateurs, supérieur et inférieur doivent être réglés pour appliquer la même longueur de bout replié de ruban. Voir “réglages – Changer la longueur de bout replié de ruban de 70 à 50mm [2 à 2-3/4 pouces].“ Important - Toujours effectuer un examen des risques pour déterminer les besoins de protection lorsque l’installation est faite pour une application autre que l’équipement 3M-Matic™ 1. Le système de convoyage de boîtes doit propulser positivement la boîte dans un mouvement continu, ne dépassant pas 0,40 m/s [80 pieds par minute], en passant par l’ensemble applicateur de ruban parce que c’est le mouvement de la boîte qui actionne le mécanisme d’application de ruban. 2. Si un pousseur ou convoyeur à taquets est utilisé, des mesures devraient être prises à la conception du convoyeur empêcher au pousseur d’entrer en contact avec les bras porteurs de galet d’application et de lissage, ce qui endommagerai l’applicateur. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC De plus, la vitesse du convoyeur à laquelle le produit se déplace au contact des applicateurs, influe sur la longueur de bouts de ruban repliés avant et arrière. Voir “section réglages – réglage de la longueur de bout replié de ruban vers l’avant.” Réglage largeur ruban 8 Les applicateurs sont réglés, depuis l’usine, à appliquer un ruban de 48mm [2 pouces] de large. S’il est nécessaire d’aligner le ruban ou d’appliquer des rubans plus minces, référez-vous à “réglages - Alignement de la toile porter ruban” pour la procédure de mise en place. 2011 Décembre Opération Tambour de ruban Rouleau de réserve de ruban Coté adhésif du ruban Galet tendeur à sens unique de rotation Ressort du mécanisme d’application Galet tendeur d’enroulement Galet moleté Capot du bras de lissage Gallet de lissage Galet d’enroulement Aiguille d’enfilage Couteau coupe-ruban Galet d’application Garde-couteau orange Dessin 3-1 Composants de l’applicateur de ruban/Diagramme d’enfilage - Schémas de l’applicateur supérieur (Vue de gauche) Galet d’application Garde-couteau orange Couteau coupe-ruban Aiguille d’enfilage Galet d’enroulement Gallet de lissage Capot du bras de lissage Galet moleté Ressort du mécanisme d’application Galet tendeur d’enroulement Galet tendeur à sens unique de rotation Coté adhésif du ruban Rouleau de réserve de ruban Tambour de ruban Dessin 3-2 Composants de l’applicateur de ruban/Diagramme d’enfilage Schémas de l’applicateur inférieur (vue de gauche) (suite Opération à la page suivante) AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 9 2011 Décembre Opération (suite) AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pinçage, et enchevêtrement: − Couper l’alimentation en électricité et air sur l’équipement associé avant d’effectuer tout réglage, maintenance ou entretien courant de la machine ou de l’applicateur de ruban − Ne tentez jamais de travailler sur l’applicateur de ruban adhésif pendant que le système de convoyage de carton est en marcherunning • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: − Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes oranges de lame. − Les lames sont extrêmement tranchantes Il est recommandé de se référer aux instructions détaillées et des croquis détaillés donnés pour les quelques premières fois que les applicateurs de ruban seront chargé/enfilé; jusqu’à ce que l’opérateur devienne complètement familier de l’opération de chargement du ruban. 5. Tirez l’aiguille d’enfilage jusqu’à ce que le ruban passe entre la plaque d’application et les oreilles du bras d’application (Position 4) et que le bout dépasse le galet d’application. Si le ruban est correctement enfilé, le coté adhésif du ruban doit faire face aux galets moletés à la Position 2 et également à la Position 3. 6. Coupez tout ruban dépassant. Important - Ne pas couper contre le galet d’application - cela endommagerai le galet. Chargement du ruban Applicateur de ruban inférieur 1. Retirez l’applicateur de ruban inférieur du banc du convoyeur ou équipement associé et placezle dans une position de travail convenable. 2. L’applicateur de ruban inférieur est chargé et le ruban enfilé de la même manière que l’applicateur de ruban supérieur. Suivez la procédure de chargement/enfilage de ruban de l’applicateur supérieur. Dessin 3-3 Insérer l’aiguille au travers des galets dans le sens indiquée par les flèches. Note – Retirez le rouleau de ruban avant de retirer l’applicateur de ruban de la machine pour en minimiser le poids. MISE EN GARDE • Pour réduire les risques associés à la fatigue musculaire: - Utiliser la mécanique corporelle appropriées lors de l’enlèvement ou l’installation des applicateurs parce qu’ils sont modérément lourd ou peuvent être considéré difficiles à soulever • Pour réduire le risque lié à l'impact les risques: − Placez la tête de coller à un niveau ansheurt surface lors de la maintenance ou l'entretien de cet équipements 2 Chargement du ruban Applicateur de ruban supérieur 1. Placez l’applicateur supérieur dans une position de travail convenable. 2. Utilisez les Dessins 3-3 à 3-5et l’étiquette d’enfilage Placez le rouleau chargé de sorte que le côté adhésif du ruban soit face à l’avant de l’applicateur quand il est tiré du rouleau d’alimentation. 3. Attachez l’aiguille d’enfilage au bout du rouleau d’alimentation. Guide l’aiguilles d’enfilage autour du galet d’enroulement (Position 1) ensuite revenir autour du galet tendeur à un seul sens de rotation (Position 2). 4. Continuer en tirant l’aiguille d’enfilage vers le bas et le guider entre les deux galets sur le bras d’application (Position 3). AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC Galet tendeur à sens unique de rotation 1 3 Galet tendeur d’enroulement Moletée À rouleaux Galet d’application 4 Enf ler Aiguille Dessin 3-3 – Chargement/Enfilage de ruban 10 2011 Décembre Opération (suite) Dessin 3-4 Placer le rouleau de ruban sur le tambour de ruban pour alimenter en ruban avec le côté adhésif vers l’avant. Placer le rouleau de ruban pleinement contre la joue du tambour. Attachez le bout du ruban à l’aiguille d’enfilage tel qu’illustré. AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: Dessin 3-4 – Chargement/Enfilage de ruban - Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes oranges de lame. Les lames sont extrêmement tranchantes. Tourner manuellement le rouleau de ruban pour créer un mou dans le ruban pendant que vous tirez l’aiguille d’enfilage au travers du mécanisme d’application de ruban jusqu’à ce que l’aiguille soit passée et que le ruban soit aligné avec le galet d’application. Le ruban dépassant peut être coupé avec des ciseaux au niveau du galet d’application. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC Dessin 3-5– Chargement/Enfilage de ruban 11 2011 Décembre Maintenance AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pinçage, et enchevêtrement: − Arrêter l’électricité et l’alimentation en air sur l’équipements associés avant d’effectuer tout réglages, maintenance ou entretien courant des applicateurs − Ne tentez jamais de travailler sur les applicateurs de ruban ou de charger le ruban pendant que le système de convoyage de boîtes en carton fonctionne • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: − Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes Les lames sont extrêmement tranchantes 3. L’applicateur de ruban MST AccuGlide ™ 2 + 2 pouces a été conçu pour un service long, et exempt de problème. L’applicateur fonctionnera bien s’il bénéficie de l’entretien de routine et du nettoyage. Les composants de l’applicateur de ruban qui tombent en panne ou s’usent de manière excessive devrait être rapidement réparés ou remplacés pour prévenir des dommages à d’autres parties de l’applicateur ou au produit. Note – Vérifiez la position de la lame pour assurer un bon dégagement entre la lame et la garde-lame en faisant tourner lentement la garde-lame vers l’arrière. Garde-lame Remplacement de lame, Applicateurs inférieur et supérieur – Dessin 4-1 la garde-lame couvre la lame chaque fois qu’une boîte n’est pas en train de recevoir le ruban adhésif. Vérifiez périodiquement pour vous assurer que la garde-lame fonctionne correctement et qu’il retourne couvrir la lame. Remplacer toute pièce défectueuse. AVERTISSEMENT • Enfoncez les fentes de la lame contre les vis. (Ceci positionnera la lame au bon angle.) Serrez les vis de lame pour fixer la lame. Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: - Gardez les mains et les doigts loin de la bande des lames coupe-ruban sous les garde-lames oranges. - Les lames sont extrêmement tranchantes Languette graisseuse de lame AVERTISSEMENT • 1. Desserrez, mais retirez pas, les vis de la lame (A). Enlevez et déclassez la vielle lame. 2. Montez la nouvelle lame (B) avec le côté biseauté à l’opposé du porte-lame. Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: - Gardez les mains et les doigts loin de la bande des lames coupe-ruban sous les garde-lames oranges. - Les lames sont extrêmement tranchantes Les applicateurs sont équipés d’une languette graisseuse en feutre pré-lubrifié depuis l’usine pour fournir une couche d’huile au tranchant de la lame afin de réduire les dépôts de colle. Appliquez de l’huile SAE #30 non-détergent au besoin. Saturer languette graisseuse en feutre. GardeCouteau Si un dépôt de colle du ruban adhésif se produit sur la lame, nettoyer soigneusement avec un chiffon huileux. PorteCouteau Dessin 4-1 – Remplacement de lame AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC (Maintenance, suite à la page suivante.) 12 2011 Décembre Maintenance (suite) AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pinçage, et enchevêtrement: − Arrêter l’électricité et l’alimentation en air sur l’équipements associés avant d’effectuer tout réglages, maintenance ou entretien courant des applicateurs − Ne tentez jamais de travailler sur les applicateurs de ruban ou de charger le ruban pendant que le système de convoyage de boîtes en carton fonctionne • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: − Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes oranges de lame. Les lames sont extrêmement tranchantes Nettoyage Remplacement de galets d’Application/Lissage Les cartons ordinaires à rabats produisent beaucoup de poussière et de copeaux de papier lorsqu’ils sont convoyés au travers des applicateurs de ruban. Si on laisse cette poussière s’entasser sur les applicateurs, elle peut provoquer l’usure des pièces mobiles. Le dépôt excessif de saleté devra être essuyés à l’aide d’un chiffon humide. Le nettoyage doit être effectué une fois par mois, selon le nombre et le type de boîtes utilisées. Si les boîtes sont utilisées sales, ou si l’environnement dans lequel fonctionnent les applicateurs est poussiéreux, le nettoyage se fera de manière plus fréquente si nécessaire. Le remplacement d’un galet exige le démontage de l’axe et des vis de fixation. Sans endroit de prise, l’axe tourne souvent quand on cherche à démonter la deuxième vis. Pour faciliter le démontage de la deuxième vis, un six pans creux de 5mm a prévu au fond des filets aux deux extrémités de l’axe. Insérer une clé de 5mm dans ce creux après avoir enlevé une des vis pour tenir l’axe afin de démonter la deuxième vis. Voir Dessin 4-3. Six pans creux Note – Ne tentez jamais de retirer la saleté des applicateurs de ruban en soufflant avec de l’air comprimé. Cela peut causer la propagation de la saleté à l’intérieur des composants sur surfaces frottantes. La saleté dans ces zones peut causer de graves dommages matériel. Ne jamais laver ni soumettre les applicateurs de ruban à des conditions provoquant la condensation d’humidité sur les composants. Des dommages graves aux équipements peuvent en résulter. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC Clé hexagonale de 5mm Vue en coupe de l’axe de ruban Dessin 4-3 13 2011 Décembre Réglages AVERTISSEMENT • Pour réduire les risques associés à de cisaillement, de pincement, et les risques d'enchevêtrement: - Tourner à air et de fournitures électriques hors équipements associés avant d'effectuer réglage, l'entretien, ou service de la machine ou de l'enregistrement des têtes. - Ne jamais essayer de travailler sur la bande la tête d'enregistrer ou de charger tout le système d'entraînement boîte est en marche. Dessin 5-1 – Centrage de l’attache du ruban Alignement de l’attache-ruban (Dessin 5-1) L’ensemble du tambour de l’attache-ruban est préconfiguré pour accueillir des rubans de 48mm [2 pouces] de large. L’ensemble du tambour de ruban est réglable pour obtenir l’alignement de ruban plus minces. Pour déplacer l’attache vers une position qui correspond à une nouvelle largeur de bague de ruban (Dessin 5-1): 1. Enlever la vis de l’attache. 2. Déplacer l’attache vers la position qui correspond à la largeur de la bague. 3. Remonter la vis dans le nouvel emplacement . de l’attache Pour régler ou centrer la largeur du ruban sur l’axe de l’applicateur de ruban, et donc la fente centrale des rabats de la boîte, Dessin 5-2): 1. Desserrez l’écrou frein hexagonal à l’arrière du support de tambour sur l’axe de tambour de ruban. Utilisez une clé réglable ou une clé ouverte de 25mm. 2. Tourner l’axe du tambour de ruban dans un sens et l’autre pour centrer la toile porte ruban (utiliser une clé à six pans de 5mm). 3. Serrer l’écrou frein hexagonal pour immobiliser le réglage. Aucun autre composant ne nécessite un réglage Pour l’alignement de la toile porte ruban. Clé hexagonale de 5mm Axe Dessin 5-2 – Alignement de la toile porte ruban Ecrou de réglage, Frein de tambour de ruban Frein à friction de tambour de ruban (Dessin 5-3) Le frein à friction du tambour de ruban sur chaque applicateur de ruban est préréglé, en fonctionnement normal, pour prévenir le retour du ruban. Si le réglage de la tension s’avère nécessaire, tourner écrou autofreiné sur l’axe pour varier la compression du ressort. Tourner l’écrou dans le sens horlogique afin d’augmenter la force de freinage, et anti-horlogique pour diminuer la force de freinage. Réglez le frein à la tension minimale pour éviter une course excessive de inversion de la course du ruban. Note – Une force de freinage excessive entraînera une mauvaise qualité d’application de ruban et peut conduire à l’ondulation du ruban sur le bout replié de ruban arrière. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC Clé hexagonale de 25mm Dessin 5-3 Frein à friction du tambour de ruban (suite Réglage à la page suivante) 14 2011 Décembre Réglages (suite) A AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pincement, et enchevêtrement: - Couper l’alimentation en courant électriques et en air de l’équipement associé avant d’effectuer tout les réglages, maintenance ou entretien courant de la machine ou des applicateurs de ruban. Ne tentez jamais de travailler sur ou de charger l’applicateur de ruban pendant que le système de convoyage de boîtes est en marche. - Ressort du mécanisme d’application Pour obtenir l’accès au ressort, enlever le couvercle de l’applicateur de ruban (quatre vis de fixation). Replacer le couvercle lorsque vous avez terminé. Le ressort du mécanisme d’application, montré sur les Dessins 5 et 4A-5-4B, contrôle la pression d’application et du galet de lissage sur la boîte et remet le mécanisme en position réarmé. La pression du ressort est préréglée, comme le montre la Dessin 5-3A pour le fonctionnement normal, mais est réglable. Si une fente apparait sur le ruban à la partie arrière de la boîte , augmenter la pression du ressort. Si l’avant de la boîte est en train d’être écrasé par le galet d’application, réduire la pression du ressort. Retirer la boucle au bout du ressort du support porte-ressort et placer la boucle dans d’autres trous prévus, comme le montre la Dessin 5-3B, permettra de régler la pression du ressort. Dessin 5-4 – Ressort du mécanisme d’application B 0.5 - 0.9kg [1/2 lbs.] Galet tendeur à sens unique de rotation Dessin 5-5 Le galet tendeur à sens unique de rotation est réglé en usine. En replaçant cet ensemble, le galet doit avoir une force tangentielle minimale de 0,5kg [1 livres] pendant qu’il tourne. Pour régler la tension : 1. Enroulez une corde ou petit sangle (non-adhésif) 4-6 tours autour du galet tendeur. 2. Attacher un dynamomètre à ressort au bout du cordon ou de la sangle. 3. Tournez l’écrou de réglage avec la clé à douille french fournie, jusqu’à ce qu’une force d’environ 0,5kg à 0,9kg [1 à 2 livres] soit nécessaire pour tourner le galet en tirant sur le dynamomètre à ressort. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 15 Ecrou de réglage Dessin 5-5 – Galet tendeur à sens unique de rotation (Ajustements suite à la page suivante.) 2011 Décembre Réglages (suite) AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pinçage, et enchevêtrement: Couper l’alimentation en courantélectriques et en air de l’équipement associé avant d’effectuer tout les réglages, maintenance ou entretien courant de la machine ou des applicateurs de ruban. Ne tentez jamais de travailler sur les applicateurs de ruban ou de charger le ruban pendant que le système de convoyage de boîtes en carton fonctionne - - Galet tendeur à sens unique de rotation AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: - Gardez les mains et les doigts loin de la bande des lames coupe-ruban sous les garde-lames oranges. Les lames sont extrêmement tranchantes Bout replié de ruban 50 ou 70mm ± 6mm [2 ou 2-3/4po ± 1/4po.] Réglage Longueur bout replié de ruban vers l’avant de ruban – Dessin 5-6. La position du galet tendeur à sens unique de rotation est réglable pour permettre de contrôler la Longueur de la bout replié de ruban vers l’avant. Eloigner ce galet de plus en plus du sommet de la boîte ou de la surface inférieure diminuera la longueur de bout replié de ruban vers l’avant. Le rapprocher plus du sommet de la boîte ou de la surface inférieure augmentera la Longueur du bout de ruban replié vers l’avant. Dessin 5-6 – Longueur bout replié de ruban vers l’avant Position A Changer la longueur de bout de ruban replié, de 70 à 50mm [2-3/4 à 2 pouces] – Dessin 5-7. Note – En cas de changement de la longueur de bout de ruban replié, tous les deux applicateurs, inférieur et supérieur, doivent être réglés pour appliquer les mêmes longueurs bout replié de ruban. 1. Enlever et conserver les deux vis à tête hexagonal et enlever la brosse de la position normale “A” sur le cadre latéral. 2. Remonter et fixer la brosse en position “A-A” sur le cadre latéral en avant de l’emplacement normal en utilisant les organes d’assemblage d’origine. 3. Retirer les extensions du support porte-couteau de la position “B”. 4. Remonter les extensions du support porte-couteau en position avant “B-B”. 5. Enlever et conserver l’ensemble galet tendeur à sens unique de rotation de la fente “C” du cadre. 6. Remonter l’ensemble galet tendeur à sens unique de rotation près du haut de la fente “C-C” en utilisant les organes d’assemblage d’origine. 7. Réglez le galet tendeur en fonction du “réglage de la longueur de bout replié de ruban vers l’avant” ci-dessus. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 16 Ensemble galet tendeur à sens unique de rotation Fente C-C Position A-A Fente C Brosse Position B Position B-B Extension du support porte-couteau Dessin 5-5 Changer longueur/ bout repliéde ruban 2011 Décembre Recherche de panne Guide de recherche de pannes Problème Cause Correction Le bout de ruban replié à l’avant de la boîte est trop long Le ruban est enfilé incorrectement Le ruban doit aller autour du galet d’enroulement avant de passer sur le galet tendeur à sens unique de rotation La tension du ruban est trop faible Réglez le galet tendeur à sens unique Le galet moleté patine Vérifier la présence de dépôt d’adhésifs entre le galet moleté et son axe. Nettoyez et lubrifier l’arbre. Enlevez tout le lubrifiant des surfaces du galet. Le ruban se confine sur un côté ou patine sur les attaches du support du de l’applicateur La lame ne coupe pas le ruban ou le bout du ruban est dentelé ou déchiquetés Le galet tendeur à sens unique de rotation n’est pas correctement positionné Réglez les alignements de la toile porte ruban L’applicateur n’est correctement installé Placez le galet dans sa fente de montage de sorte que le ruban s’étende juste au-delà de l’axe du galet d’application La lame est émoussée et/ou a des dents cassées Vérifier réglage longueur de bout replié de ruban La tension du ruban est insuffisante L’adhésif s’est entassé sur la lame La lame n’est pas correctement positionnée La lame est sèche La lame est à l’envers Un ou les deux ressorts du découpeur manquent ou sont étirés La surface du galet tendeur n’est pas complètement en contact avec le cadre de l’applicateur de ruban AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 17 Remplacez la lame Augmenter la tension de ruban par en réglant le galet tendeur à sens unique de rotation Nettoyer et ajuster la lame Assurez-vous que la lame est à fond contre les boulons de fixation Lubrifiez la languette graisseuse de lame sur la garde-lame Montez la lame afin que le bord biseauté soit tourné en opposition de l’entrée de l’applicateur Remplacer le(s) ressort(s) défectueux Assurez-vous que le roulement à sens unique est sous la surface du galet tendeur. Si non, appuyez enfoncez le roulement dans le galet ou remplacer le galet. 2011 Décembre Guide de recherche de pannes Problème Cause Correction Bande est tabulation sur la moyenne mobile sur la jambe arrière de la boîte Il ya une tension excessive sur le tambour du ruban et/ou l’ensemble du galet tender à sens unique de rotation Réglez la tension du galet tendeur à sens unique de rotation et/ou le tambour de ruban Les galets sur le parcours du ruban ne tournent pas librement Nettoyer les dépôts d’adhésif de la surface, du bout et des axes de galets. Ensuite, lubrifier les axes de galet. Enlevez tout le lubrifiant des surfaces du galet. La lame ne coupe pas correctement le ruban Référez-vous aux problème de coupe de ruban Le ruban est enfilé incorrectement Renfilez le ruban Le ressort du mécanisme d’application a trop peu de tension Déplacer anneau de ressort vers le trou suivant plus serré Le ruban est mal enfilé Renfilez le ruban Le galet moleté épaulé simple dépasse au retour du mécanisme d’application en position réarmé Réglez la tension du galet dans la fente de montage pour augmenter la longueur de bout replié de ruban Le bout du ne reste pas en position d’application en avant du galet d’application Le galet d’application dépasse au retour du mécanisme d’application à sa position réarmé Le galet tendeur à sens unique de rotation n’est pas correctement positionné Le galet tendeur à sens unique de rotation est défectueux Ruban non centrée sur la fente de la boîte Tambour de ruban non centré Il devrait y avoir un léger patinage lors de la rotation du galet d’application. Si non, vérifier les ressorts de sources de friction et/ou les goupilles de friction et remplacer si nécessaire Positionner galet dans sa fente de montage de sorte que le bout du ruban s’étende au delà de l’axe du galet d’application Remplacer le galet tendeur à sens unique de rotation Guides de centrage non centrés Rabats de boîte de longueur différente Repositionner le tambour de ruban Régler les guides de centrage Vérifier les spécifications de boîte AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 18 2011 Décembre Pièces de rechange/information de service Pièces de rechange recommandées Énuméré soyez un ensemble de pièces qui nécessiterons d’être remplacés périodiquement en raison de l’usure normale. L’ensemble comprend les éléments suivants qui devraient être commandés lors de l’utilisation pour maintenir la production des applicateurs: Applicateur supérieur AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces Qté. Numéro de pièce Description 4 1 1 2 1 78-8076-4500-3 78-8070-1274-1 78-8017-9173-8 78-8052-6602-6 78-8076-4726-4 Tige– Montage Ressort– Extension supérieur Lame– 65 mm/2.56 Pouces Ressort– Découpeur Outil– Enfilage ruban Applicateur inférieur AccuGlide™2+ STD 2 Pouces Qté. Numéro de pièce Description 1 2 4 1 1 78-8017-9173-8 78-8052-6602-6 78-8076-4500-3 78-8070-1273-3 78-8076-4726-4 Lame– 65 mm/2.56 Pouces Ressort– Découpeur Tige– Montage Ressort– Inférieur Extension Outil– Enfilage ruban En plus de ce qui précède un lot de pièces de rechange fournies avec l’applicateur, il est suggéré que les pièces de rechange suivantes soient gardées lesquelles nécessiterons le remplacement dans des conditions normales d’usure de l’applicateur. Qté. Numéro de pièce Description 1 1 1 78-8057-6179-4 78-8057-6178-6 78-8113-7030-9 Galet– Application Galet– Lissage Ressort– Torsion Pièces de rechange et service Référez-vous à la première page de ce manuel d’instruction “pièces de rechange et l’information de service”. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 19 2011 Décembre Illustration des pièces de rechange et listes de pièces Applicateur supérieur AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces, Type 10500 Applicateur inférieur AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces, Type 10500 1. Référez-vous à la Dessin des ensemble applicateur pour trouver toutes les illustrations de pièces identifiées par des numéros de Dessin. 2. Référez-vous à la Dessin ou aux Dessins pour déterminer les pièces individuelles nécessaires et le numéro de référence des pièces. 3. La liste des pièces de rechange qui suit chaque illustration, comprend le numéro de pièce et une description de pièce pour les parties de cette illustration. Note – La description complète a été inclus pour les organes d’assemblage standard et les composants disponibles dans le commerce. Cela a été fait pour permettre l’obtention de ces pièces standards localement, si le client choisit cette option. 4. Référez-vous à la première page de ce manuel d’instruction “pièces de rechange et information du service” pour les information de commande des pièces de rechange. Important - Ce ne sont pas toutes les parties énumérées qui sont normalement en stock. Certaines pièces ou certains ensemble représentés sont disponibles uniquement sur commande spéciale. Entrez en contact avec 3M/Partie dévidoir de ruban pour confirmer la disponibilité d’article. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 20 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces Dessin 10401 Dessin 10397 (Supérieur) Dessin 10399 (Inférieur) Dessin 10395 Dessin 10393 Dessin 10387 (Supérieur) Dessin 10389 (Inférieur) Dessin 10391 Ensembles Applicateur - AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 21 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces 27 27 28 28 27 27 28 28 26 29 4 2 19 13 5 8 5 29 1 6 6 18 17 6 6 30 13 5 17 10 16 11 15 13 5 25 24 13 12 23 7 13 3 23 21 20 13 9 13 22 Dessin 10397 – Haute-Chef AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 22 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces Dessin 10397 – 2" Haute-Chef Ref. No. 3M Part No. Description 10397-1 78-8133-9456-2 Frame – Tape Mount Upper Assembly 10397-2 78-8133-9458-8 Frame – Front Upper Assembly 10397-3 78-8068-4143-9 Guide – #1 10397-4 78-8068-4144-7 Guide – #2 10397-5 78-8060-7818-0 Screw – Hex Hd, M4 x 12 10397-6 78-8010-7416-8 Nut – Hex Jam, M4 10397-7 78-8070-1251-9 Spacer – Spring 10397-8 78-8054-8764-8 Spacer – 10 x 10 x 90 mm 10397-9 78-8052-6560-6 Spacer – Front 10397-10 78-8060-7936-0 Brush Assembly 10397-11 78-8052-6564-8 Shaft – Tension Roller 10397-12 78-8052-6568-9 Shaft – Wrap Roller 10397-13 26-1003-5829-5 Screw – Hex Hd, M6 x 12 10397-15 78-8100-1009-6 Washer – Special 10397-16 78-8052-6565-5 Roller – Top Tension 10397-17 26-1004-5510-9 Washer – Plain, M10 10397-18 78-8052-6567-1 Spring – Compression 10397-19 78-8017-9077-1 Nut – Self Locking, M10 x 1 10397-20 78-8052-6569-7 Roller – Wrap 10397-21 26-1000-1613-3 Ring – Retaining, Tru-Arc #1-420-0120-100 10397-22 78-8076-4500-3 Stud – Mounting 10397-23 78-8076-5242-1 Stop – Cut-Off Frame 10397-24 78-8060-8179-6 Screw – Flat Hd Hex, M6 x 20 10397-25 78-8076-5477-3 Washer – Special /6.5 x 20 x 4 10397-26 78-8100-1047-6 Guard – Head 10397-27 78-8060-8087-1 Screw – M5 x 10 10397-28 78-8005-5741-1 Washer – Flat, M5 10397-29 78-8133-9615-3 Bumper 10397-30 78-8133-9605-4 Label – Threading, English Language AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 23 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces 1 7 8 2 16 9 8 16 4 5 3 4 9 6 15 12 14 13 12 11 10 15 Dessin 10393 – Haut et le Bas Têtes AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 24 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces Dessin 10393 – 2" Haut et le Bas Têtes Ref. No. 3M Part No. Description 10393-1 78-8133-9509-8 Applying Arm #1 10393-2 78-8133-9510-6 Applying Arm #2 10393-3 78-8070-1221-2 Plate – Tape 10393-4 78-8070-1309-5 Shaft Roller 10393-5 78-8070-1367-3 Roller – Knurled Assembly 10393-6 78-8070-1266-7 Roller – Wrap 10393-7 78-8052-6580-4 Spacer 10393-8 78-8017-9082-1 Bearing – Special, 30 mm 10393-9 78-8017-9106-8 Screw – Bearing Shoulder 10393-10 78-8052-6575-4 Shaft – Roller 10393-11 78-8017-9074-8 Washer – Nylon, 15 mm 10393-12 26-1004-5510-9 Washer – Friction 10393-13 78-8052-6567-1 Spring – Compression 10393-14 78-8137-1438-9 Bushing – Applying Roller 10393-15 26-1003-5829-5 Screw – Hex Hd, M6 x 12 10393-16 78-8094-6151-6 Washer - Flat, 6.5 ID x 15 OD x 0.5 Thk AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 25 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces 11 10 9 7 9 9 1 9 8 9 2 3 9 4 5 Dessin 10520 – Haute Tête AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces Dessin 10387 – 2" Haute Chef Ref. No. 3M Part No. Description 10387-1 78-8070-1392-1 Buffing Arm – Sub Assembly 10387-2 78-8070-1391-3 Buffing Arm – Sub Assembly 10387-3 78-8052-6575-4 Shaft – Roller 10387-5 78-8137-1398-5 Roller - Buffing Assembly 10387-7 78-8070-1220-4 Spacer – Spring 10387-8 78-8017-9109-2 Shaft – 10 x 90 mm 10387-9 26-1003-5829-5 Screw – Hex Hd, M6 x 12 10387-10 78-8070-1274-1 Spring – Upper (Silver) 10387-11 78-8070-1244-4 Holder – Spring AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 27 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces 6 6 1 3 4 5 2 4 3 5 Dessin 10395 – Haut et le Bas Têtes AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 28 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces Dessin 10395 – 2" Haut et le Bas Têtes Ref. No. 3M Part No. Description 10395-1 78-8070-1388-9 Link – Arm Bushing Assembly 10395-2 78-8070-1389-7 Link – Arm Bushing Assembly 10395-3 78-8070-1271-7 Shaft – Pivot 10395-4 78-8017-9082-1 Bearing – Special 30 mm 10395-5 78-8017-9106-8 Screw – Bearing Shoulder 10395-6 26-1003-5829-5 Screw – Hex Hd, M6 x 12 AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 29 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces 5 18 17 7 4 19 3 20 14 11 13 1 16 9 7 10 15 12 13 2 12 8 14 11 9 10 Dessin 10391 – Haut et le Bas Têtes AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 30 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces Dessin 10391 – 2" Haut et le Bas Têtes Ref. No. 3M Part No. Description 10391-1 78-8070-1217-0 Frame – Cut-Off Weldment 10391-2 78-8017-9173-8 Blade – 65 mm/2.56 Inch 10391-3 26-1002-5817-2 Screw - Hex Hd M5 x 8 w/ Ext. Tooth Lockwasher 10391-4 78-8070-1371-5 Blade Guard Assembly – W/English Language Label 10391-5 78-8052-6597-8 Shaft – Blade Guard 10391-7 26-1005-4758-2 Screw – Flat Hd, Soc Dr, M4 x 10 10391-8 78-8017-9135-7 Shaft – Spacer 10391-9 78-8052-6600-0 Spacer 10391-10 78-8070-1269-1 Bumper 10391-11 26-1005-4757-4 Screw – Flat Hd, Soc Dr, M5 x 20 10391-12 78-8052-6602-6 Spring – Cutter 10391-13 78-8017-9132-4 Pivot – Cutter Lever 10391-14 26-1003-5828-7 Screw – Spec, Hex Hd, M6 x 10 10391-15 78-8070-1216-2 Slide – Extension 10391-16 26-1008-6574-5 Screw – Flat Hd, Phil Dr, M4 x 10 10391-17 78-8113-7031-7 Bushing – 58.5 mm Long 10391-18 78-8113-7030-9 Spring – Torsion 10391-19 78-8070-1335-0 Label – Warning, English AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 31 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces 14 3 1 13 12 13 13 13 4 14 16 7 5 2 6 7 7 11 15 10 9 8 4 Dessin 10401 – Haut et le Bas Têtes AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 32 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces Dessin 10401 – 2" Haut et le Bas Têtes Ref. No. 3M Part No. Description 10401-1 78-8070-1395-4 Bracket – Bushing Assembly 10401-2 78-8076-4519-3 Shaft – Tape Drum, 50 mm 10401-3 78-8017-9169-6 Nut – M18 x 1 10401-4 78-8098-8827-0 Tape Drum Sub Assembly – 2 Inch Wide 10401-5 78-8098-8749-6 Tape Drum 10401-6 78-8098-8817-1 Leaf Spring 10401-7 26-1002-5753-9 Screw – Self Tapping 10401-8 78-8060-8172-1 Washer – Friction 10401-9 78-8052-6271-0 Washer – Tape Drum 10401-10 78-8100-1048-4 Spring – Core Holder 10401-11 78-8017-9077-1 Nut – Self Locking, M10 x 1 10401-12 78-8100-1046-8 Spacer – Bracket 10401-13 26-1003-5829-5 Screw – Hex Hd, M6 x 12 10401-14 78-8098-8814-8 Tape Drum Assembly – 2 Inch Head 10401-15 26-1004-5510-9 Washer – Plain, M10 10401-16 78-8098-8816-3 Latch – Tape Drum AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 33 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces 22 13 2 13 13 13 5 4 23 30 5 13 6 9 21 6 20 19 17 18 7 10 23 15 17 16 29 6 8 22 13 13 12 25 24 11 13 1 26 29 28 27 28 27 5 3 13 28 28 27 27 Dessin 10399 – Abaisser la Tête AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 34 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces Dessin 10399 – 2" Abaisser la tête Ref. No. 3M Part No. Description 10399-1 78-8133-9502-3 Frame – Tape Mount Lower Assembly 10399-2 78-8133-9500-7 Frame – Front Lower Assembly 10399-3 78-8068-4144-7 Guide – #2 10399-4 78-8068-4143-9 Guide – #1 10399-5 78-8060-7818-0 Screw – Hex Hd, M4 x 12 10399-6 78-8010-7416-8 Nut – Hex, M4 10399-7 78-8070-1251-9 Spacer – Spring 10399-8 78-8054-8764-8 Spacer – 10 x 10 x 90 mm 10399-9 78-8052-6560-6 Spacer – Front 10399-10 78-8060-7936-0 Brush Assembly 10399-11 78-8052-6564-8 Shaft – Tension Roller 10399-12 78-8052-6568-9 Shaft – Wrap Roller 10399-13 26-1003-5829-5 Screw – Hex Hd, M6 x 12 10399-15 78-8100-1009-6 Washer – Special 10399-16 78-8052-6606-7 Roller – Tension Bottom 10399-17 26-1004-5510-9 Washer – Plain, M10 10399-18 78-8052-6567-1 Spring – Compression 10399-19 78-8017-9077-1 Nut – Self Locking, M10 x 1 10399-20 78-8052-6569-7 Roller – Wrap 10399-21 26-1000-1613-3 Ring – Retaining, Tru-Arc #1-420-0120-100 10399-22 78-8076-4500-3 Stud – Mounting 10399-23 78-8076-5242-1 Stop – Cut-Off Frame 10399-24 78-8060-8179-6 Screw – Flat Hd Hex, M6 x 20 10399-25 78-8076-5477-3 Washer – Special /6.5 x 20 x 4 10399-26 78-8100-1047-6 Guard – Head 10399-27 78-8060-8087-1 Screw – M5 x 10 10399-28 78-8005-5741-1 Washer – Flat, M5 10399-29 78-8133-9615-3 Bumper 10399-30 78-8133-9606-2 Label – Threading, English Language AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 35 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ 2+ STD STD 22 Pouces Pouces AccuGlide™ 5 2 4 3 1 9 9 8 9 9 9 9 7 11 10 Dessin 10525 – Basse Tête AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 36 2011 Décembre 2011 Juillet AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces Dessin 10389 – Abaisser la Tête Ref. No. 3M Part No. Description 10389-1 78-8070-1391-3 Buffing Arm Sub Assembly, #1 10389-2 78-8070-1392-1 Buffing Arm Sub Assembly, #2 10389-3 78-8052-6575-4 Shaft – Roller 10389-5 78-8137-1398-5 Roller - Buffing Assembly 10389-7 78-8070-1220-4 Spacer – Spring 10389-8 78-8017-9109-2 Shaft – 10 x 90 mm 10389-9 26-1003-5829-5 Screw – Hex Hd, M6 x 12 10389-10 78-8070-1273-3 Spring – Lower (Black) 10389-11 78-8070-1244-4 Holder – Spring AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC 37 2011 Décembre CETTE PAGE EST BLANCHE 38 39 40 Instructions et Liste des Pièces 3M-Matic Importantes informations de sécurité ™ AVANT D’INSTALLER OU UTILISER CET ÉQUIPEMENT Lisez, comprenez, et suivez toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. Applicateurs de Ruban Supérieur et Inférieur AccuGlide 2+ ™ Pièces de rechange STD 3 Pouces Type 10500 N° Série Pour raison de référence, enregistrer le numéro de série de la machine ici. 3M Industrial Adhesives and Tapes (3M Adhésifs et Rubans industriels) 3M Center, Building 220-5E-06 St. Paul, MN 55144-1000 Il vous est recommandé de commander immédiatement les pièces de rechange énumérées dans la section intitulée “Pièces de rechange/Informations de Service”. Ces pièces devraient s’user avec l’utilisation normale devraient être gardées en réserve pour réduire au minimum les retards de production. 3M-Matic et AccuGlide sont des marques déposées de 3M, St. Paul, MN 55144-1000 Imprimé aux USA. © 3M 2011 44-0009-2037-9 (E122311-NA-FC) Pièces de rechange et Informations de Service à nos clients : Ceci est l’équipement 3M-Matic™/AccuGlide™/Scotch® que vous avez commandé. Il a été installé et examiné dans l’usine avec des bandes de Scotch®. En cas de besoin d’assistance technique ou de pièces de rechange, appeler ou envoyer un fax au numéro approprié repris ci-dessous. Chaque machine est accompagnée d’un Manuel d’installation et liste de pièces. Assistance Technique/ Pièces de rechange et manuels supplémentaires: Appelez votre filiales de 3M. Communiquez au coordonnateur de soutien aux clients le nom/model de la machine, le type de la machine, et le numéro de série qui sont repris sur la plaque signalétique (Par exemple: Model: 200a - Accuglide 2+ - 3 pouces - Type 10500 - Numéro de série 13282). Plaque signalétique Pour usage industriel seulement 3M-Matic™, AccuGlide™ et Scotch™ sont des marques de commerce de 3M St.Paul, MN 55144-1000 3M Adhésifs et Rubans industriels 3M Center, Building 220-5E-06 St. Paul, MN 55144-1000 Imprimé aux U.S.A. i CETTE PAGE EST BLANCHE Manuel d'instruction Applicateurs de ruban supérieur et inférieur AccuGlide™ 2+ 3 Pouces Type 10500 Table des Matières Page Pièces de rechange et Informations de Service ....................................................................................... i - ii Table des Matières ................................................................................................................................... iii Garantie d’équipement et recours limité ................................................................................................... iv Utilisation prévue ...................................................................................................................................... 1 Composition de l’applicateur de ruban/ Comment utiliser ce manuel....................................................... 3 Mises en garde importantes ..................................................................................................................... 4 - 5 Caractéristiques........................................................................................................................................ 6 - 7 Schémas dimensionnel ................................................................................................................. 7 Installation ................................................................................................................................................ Réception et Manutention ............................................................................................................. Directives d’Installation ................................................................................................................. Longueur du porte-ruban .............................................................................................................. Réglage largeur ruban .................................................................................................................. 8 8 8 8 8 Opération .................................................................................................................................................. 9 - 11 Chargement du ruban Applicateur de ruban supérieur ................................................................. 10 Chargement du ruban Applicateur de ruban inférieur ................................................................... 10 - 11 Maintenance ............................................................................................................................................. 12 - 13 Remplacement de lame ................................................................................................................ 12 Garde-lame ................................................................................................................................... 12 Languette graisseuse de lame ...................................................................................................... 12 Nettoyage ...................................................................................................................................... 13 Remplacement de galets d’Application/Lissage............................................................................ 13 Réglages .................................................................................................................................................. 14 - 16 Centrage de l’attache du ruban ..................................................................................................... 14 Frein à friction du tambour de ruban ............................................................................................. 14 Ressort du mécanisme d’application ............................................................................................ 15 Galet tendeur à sens unique de rotation ....................................................................................... 15 Longueur du porte-ruban .............................................................................................................. 16 Réglage de la longueur du bout replié de ruban vers l’avant ......................................... 16 Changer longueur de bout replié de ruban de 70 à 50 mm [2-3/4 à 2 pouces] .............. 16 Guide de recherche de pannes ................................................................................................................ 17 - 18 Pièces de rechange/information de service.............................................................................................. Pièces de rechange recommandées............................................................................................. Pièces de rechange et service ...................................................................................................... 20 19 20 Illustrations de pièces de rechanges et liste de pièces.............................................................................. 21 - 37 AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC iii 5 2011 Décembre Garantie Garantie 3M vend ses applicateurs de ruban inférieur et supérieur AccuGlide™ 2+ STD 3 Pouces, Type 10500 avec la garantie ci-après: 1. La lame, les ressorts et galets de l’applicateur de ruban, seront exempts des défauts matériel et de fabrication pendant quatre-vingt-dix (90) jours après la livraison. 2. Toutes autres pièces principales d’applicateur de ruban adhésif seront exemptes des défauts matériel ou de fabrication pendant trois (3) années après la livraison. Si une des pièces est défectueuse au cours de cette période de garantie, votre recours exclusif et l’unique obligation de 3M et du vendeur sera, selon l’appréciation de 3M, de réparer ou remplacer cette pièce. 3M doit recevoir la notification effective de tout défaut allégué dans un temps raisonnable après découverte de ce dernier, mais en aucun cas, 3M ne doit être tenu responsable, aux termes de cette garantie, à moins que cette notification lui parvienne dans les cinq (5) jours ouvrables après l’expiration de la période de garantie. Toutes les notifications nécessaires ci-dessous seront transmis à 3M uniquement au travers de le service d’assistance de 3M-Matic™. Pour bénéficier de la réparation ou le remplacement tel que prévu aux termes de cette garantie, la pièce doit être retournée, tel que prescrit par 3M, vers son usine ou autre point de service autorisée indiqué par 3M. Si 3M ne peut pas réparer ou remplacer la pièce dans un temps raisonnable après sa réception, 3M, à son appréciation, remplacera l’équipement ou remboursa le prix d’achat. 3M n’aura aucune obligation de fournir ou payer la main d’œuvre nécessaire au démontage d’une pièce ou un équipement ou d’installer la pièce ou l’équipement réparé ou de rechange. 3M n’aura aucune obligation de réparer ou remplacer les pièces défectueuses pour cause d’usure normal, maintenance inadéquate ou inappropriée, nettoyage inadéquat, non-lubrification, milieu d’utilisation inapproprié, erreur de l’opérateur ou mauvais usage, changement ou modification, mauvaise manipulation, manque de soin raisonnable, ou pour toute cause accidentelles. Limitation de Responsabilité : Excepté les cas où la loi l’interdit, 3M et le vendeur ne seront pas tenus responsables de toute perte ou tout dommage résultant de cet équipement de 3M, direct ou indirect, spécial, fortuit, ou consécutif, indépendamment de la théorie légale affirmée, y compris la rupture de la la garantie, la rupture de contrat, la négligence, ou responsabilité stricte. Note : La garantie d’équipement, le recours limité et la limitation de responsabilité ci-dessus peuvent être changés seulement par un accord écrit signé par les représentants autorisés de 3M et le vendeur. AccuGlide™, Scotch™, and 3M-Matic™ sont des marques de commerce de 3M St.Paul, MN 55144-1000 AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC iv 6 2011 Décembre Utilisation prévue L’utilisation prévue des applicateurs de ruban supérieur et inférieur AccuGlide™ 2+STD 3 Pouces est d’appliquer une attache en “C” de ruban autocollant Scotch® pour fermeture de boîte au dessus et/ou en dessous sur la fente d’une boîte ordinaire. l’applicateur de ruban adhésif le rendent également approprié au montage sur des systèmes de convoyage de boîte autres que les colleuse des carton 3M-Matic™. Ceci inclut le remplacement d’autres types d’applicateurs de ruban, de colle ou d’agrafes sur des machines scelleuse de boîte. Les applicateurs de ruban adhésif AccuGlide™ 2+STD ont été conçus et testés pour l’usage avec le ruban adhésif autocollant Scotch® pour fermeture de carton. Ces applicateurs de ruban adhésif sont incorporés à la plupart des colleuses de carton 3M-Matic™. La dimension compacte et la simplicité de AccuGlide™ 2+ 3" Supérieur Applicateur de ruban, Type 10500 AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 1 2011 Décembre CETTE PAGE EST BLANCHE 2 Composition de l’applicateur Les applicateurs de ruban adhésif inférieur et supérieur AccuGlide™ 2+ STD 3 Pouces se composent: Qté. Nom de la pièce 1 1 1 1 Ensemble applicateur Ensemble du tambour de ruban et ensemble support Trousse de matériel et de pièces de rechange Outil d’enfilage Informations générales Ce manuel couvre les aspects de sécurité, de manutention et de transport, de stockage, de déballage, de préparation, d’installation, d’utilisation, de mise en place et de réglages, les caractéristiques techniques et de fabrication, la recherche de pannes, le travail de réparation et d’entretien courant, les schémas électriques, les informations sur la garantie, l’rejet (valeur limite d’émission- VLE), un glossaire avec une définition de symboles, plus une liste des pièces de 3M-Matic, 3M Et des adhésifs industriels Division des rubans 3M Centre, Bâtiment 220-5E-06 St. Paul, MN 55144-1000 (USA) Edition Décembre 2011 Copyright 3M 2011. Tous droits réservés Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à tout moment et sans préavis de publication © 3M 2011 44-0009-2037-9. Comment utiliser ce manuel Le manuel est une partie importante de la machine, toutes les informations contenues dans ce document sont destinées à permettre le maintenue de l’équipement en parfait état et l’utilisation sans danger. Veillez à ce que le manuel soit disponible à tous les opérateurs de ce matériel et que le manuel soit tenu à jour avec toutes les modifications ultérieures. Si l’équipement est vendu ou cédé, assurez-vous que le manuel est transmis avec la machine. Des diagrammes électriques et pneumatiques sont inclus dans le manuel. L’équipement utilisant des commandes API et/ou des composants électroniques comprendra les schémas ou programmes dans l’emballage (ou sera livré séparément au besoin) Conservez le manuel dans un endroit propre et sec à proximité de la machine. Ne pas retirer, déchirer ou réécrire certaines parties du manuel pour quelque raison que ce soit. Utilisez le manuel sans l’endommager. Toutefois, si le manuel est perdu ou endommagé, demandez un nouvel exemplaire à votre service après vente (si possible, ayez s’il vous plaît le nom du manuel, le numéro de la pièce, les informations de révision et/ou modèle/nom de la machine, type de machine et le numéro de série qui se trouvent sur la plaque signalétique (Par exemple: Modèle: 200a - Accuglide 2+ - 3 pouces - Type 11000 - numéro de série 13282). Note : Toutes les notices d’avertissement importantes liées au fonctionnement de la machine sont identifiés par le symbole: Mise à jour du manuel Les modifications à la machine sont soumises aux procédures internes du fabricant. L’utilisateur peut recevoir des pages ou des parties du manuel qui contiennent des révisions apportées après sa première publication. L’utilisateur doit les utiliser pour mettre à jour ce manuel. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 3 2011 Décembre Mises en garde importantes Tableau d’avertissements et étiquettes remplacement Ce symbole d’alerte de sécurité indique les messages importants en ce manuel. LISEZ ET COMPRENNEZ LES AVANT D’INSTALLER OU UTILISER CET EQUIPEMENT AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: Explication des conséquences de termes d’avertissement − Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes oranges de lame. Les lames sont extrêmement tranchantes. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir comme conséquence la mort ou des blessures ou des dégâts matériels sérieux. • Pour réduire le risque associé aux dangers de feu et explosion: MISE EN GARDE: − N’utilisez pas cet équipement dans des environnement potentiellement inflammables/explosifs. Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut avoir comme conséquence des blessures ou des dégâts matériels mineurs ou modérés. • Pour réduire les risques associés à la contrainte musculaire: AVERTISSEMENT − Utilisez l’équipement de calage et de manutention de matériel approprié lors du levage ou repositionnement de cet équipement. • Pour réduire le risque associé aux dangers mécaniques et électriques: − Lisez, comprenez, et suivez toutes les consignes de sécurité d’utilisation avant d’utiliser ou entretenir la colleuse de carton. − Permettre uniquement au personnel correctement formé et qualifié d’utiliser et entretenir cet équipement. − Utiliser la mécanique corporelle appropriée en enlevant ou en installant les applicateurs de ruban qui sont modérément lourds ou peuvent être considérés comme difficile à soulever. • Pour réduire le risque associé aux pincements, à l’enchevêtrement et tension électrique dangereuse: − Couper l’alimentation électrique et débrancher avant d’effectuer tout réglage, toute maintenance ou entretien courant sur la machine ou les applicateurs de ruban. MISE EN GARDE • Pour réduire le risque associé aux dangers de pincements: − Tenez les mains loin de l’ensemble applicateur de ruban supérieur pendant que les boîtes sont transportées dans la machine. • Pour réduire le risque associé aux dangers de pincements et enchevêtrement: − Ne pas laisser la machine en fonctionnement sans surveillance. − Arrêtez la machine quand elle n’est pas utilisée. − N’essayez jamais de travailler sur quelque partie que ce soit de la machine, de charger le ruban, ou d’enlever des boîtes bloqués dans la machine pendant que la machine fonctionne. − Tenez les mains, les cheveux, les vêtements flottants et les bijoux loin des galets de compression de boîte. − Introduisez toujours les boîtes dans la machine en poussant uniquement de l’extrémité de la boîte. • Pour réduire le risque associé à la tension électrique dangereuse: − Placez le cordage électrique loin de la circulation de pieds et de véhicules. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC − Gardez les mains, les cheveux, les vêtements flottants et les bijoux loin des courroies en mouvement et des applicateurs de ruban. 4 2011 Décembre Mises en garde importantes (suite) Important - Dans le cas où les étiquettes de sécurité suivantes sont endommagés ou détruites, elles doivent être remplacés pour assurer la sécurité des opérateurs. Voir “Illustrations des pièces de rechange et Listes des pièces” pour l’étiquette les numéros de pièces. 78-8133-9605-4 78-8133-9606-2 Etiquette pour l’enfilage de ruban (non représenté) 78-8070-1335-0 Dessin 1-1 Etiquettes de rechange/numéros de pièce 3M AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 5 2011 Décembre Caractéristiques 1. Ruban: à utiliser avec ruban adhésif autocollant Scotch® pour fermeture de carton. 2. Largeur de ruban : 48mm [2 Pouces] minimum à 76mm [3 Pouces] maximum. 3. Diamètre du rouleau de ruban : Jusqu’à 405mm [16 pouces] maximum sur un diamètre de bague de 76mm [3 pouces ]. (S’adapte à tous système de rouleau de ruban autocollant Scotch®.) 4. Longueur de support d’application de ruban- Standard: 70mm ± 6mm [2-3/4 pouces ±1/4 pouces] Longueur de support d’application de ruban- Optionnelle: 50mm ± 6mm [2 Pouces ± 1/4 pouce] (voir “réglages – longueur du porte-ruban.”) 5. Capacités de Taille de Boîte : à utiliser avec des cartons ordinaires à rabats. Minimum Maximum Longueur – 150mm [6 pouces] Illimité Hauteur - 120mm [4-3/4 pouces] (Plusieurs colleuses de boîte “3M-Matic”) Limité par 90mm [3-1/2 Pouces] (avec support optionnel de 2 Pouces) Colleuse de Largeur – 150 mm [6 Pouces] carton Lorsque le applicateurs supérieur et inférieur sont utilisés sur la colleuse de carton «3M-Matic”, référez-vous aux caractéristiques respectives du manuel d’installation pour les capacités de poids et de taille. 6. Vitesse de fonctionnement: Vitesse de convoyeur jusqu’à 0.40m/s [80FPM] maximum. 7. Conditions d’utilisation : Utiliser dans un environnement sec, relativement propre entre 5° à 40° C [40° à 105° F] avec des boîtes propre et sèches. Important - Les applicateurs ne doivent pas être lavé ou soumis à des conditions provoquant la condensation de l’humidité sur les composants. 8. Dimensions de l’applicateur : Longueur Hauteur Largeur Poids – – – – 457mm [18 pouces] 560mm [22 Pouces] (avec tambour de ruban) 130mm [5-1/8 pouces] (sans entretoises de montage) Empaqueté : 8,2kg [17 lbs.] Déballé : 7,3kg [15 lbs.] (suite des caractéristiques sur la page suivante) AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 6 2011 Décembre Caractéristiques (suite) 457mm [18 pouces] 13mm [1/2 po] 58mm [2 9/32 po] 405mm [16 pouces] Diamètre maximum de rouleau 396mm [15-5/8 po] 350mm [13-3/4 po] 130mm [5-1/8 po] 278mm [10-15/16 po] Vue de coté Vue d’une extrémité 405mm [16 pouces] Diamètre maximum de rouleau Trous de montage M6 Porte-ruban 76mm [3 pouces] 50mm 6mm [1/4 pouces] Maximum 18mm [11/16 pouces] 76mm [3 pouces] 95mm 95mm [4 [3 3/4 3/4 po] Ecartement minimale standard d’applicateur [4 3/4 po] Direction d’Entrée des Boîtes 142mm [5-5/8 po] 18mm [11/16 pouces] 6mm [1/4 pouces] Maximum 445mm [17-1/2 po] 648 mm [25-1/2 Pouces] Position de montage optionnelle * Cette dimension peut être réduite à 90mm [3-1/2 po.] lorsque les deux applicateurs sont convertis à des longueurs de porte-ruban de 50mm [2 po]. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban S7' 3"-NA-FC 405mm [16 pouces] Diamètre maximum de rouleau Dessin 2/1 Schémas dimensionnel Dessin 2-1 – Schémas dimensionnel 7 7 2011 Décembre Installation AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: - Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes oranges de lame. Réception et Manutention 3. La Dessin 2-1 illustre la relation de montage typique pour placer en regard les ensembles applicateurs et permettre l’application sur des boîtes de hauteurs descendant jusqu’à 90mm [3-1/2 Pouces]. Pour appliquer le ruban adhésif sur des boîte de hauteurs descendant jusqu’à 70mm [2-3/4 pouces], les applicateurs doivent être complètement décalés de sorte qu’une seule bande d’adhésif soit appliquée à la fois. Note – L’application de ruban AccuGlide™ 2 + STD supérieur est fourni avec un garde-bras de lissage. Des réglages de cette garde peuvent être nécessaires pour installer l’applicateur de ruban sur certaines anciennes conceptions de la colleuse 3M-Matic™. 4. Des goujons de montage sont fournis avec l’applicateur de ruban, mais les installations spéciales peuvent nécessiter d’autres moyens pour le montage. 5. Des patins de maintien ou guide devraient être fournis et l’applicateur monté de sorte que les plaques latérales soient distants de 6mm [1/4 de pouce] au maximum de la surface de patins sur laquelle la boîte se déplace. Après déballage de l’ensemble de l’applicateur de ruban adhésif, examinez l’unité pour voir si des dommages qui auraient pu se produits pendant le transfert. Si des dommages sont évidents, ouvrez immédiatement un dossier de réclamation de dommages auprès de la compagnie de transport et informez également votre représentant de 3M. Directives d’Installation L’applicateur de ruban adhésif peut être utilisé dans la conversion d’une machine existante ou sur une machine faite sur commande. Il peut être monté pour l’application au dessus ou en dessous. Référez-vous “aux capacités de dimension de boîte", aussi bien qu’à la Dessin 2-1 dans la section de caractéristiques, pour les points suivants en faisant de telles installations: MISE EN GARDE • Pour réduire les risques associés à la fatigue musculaire: Longueur du porte-ruban - Utiliser la mécanique corporelle appropriées lors de l’enlèvement ou l’installation des applicateurs parce qu’ils sont modérément lourd ou peuvent être considéré difficiles à soulever Les applicateurs de ruban sont réglées en usine pour appliquer des bout replié de ruban de longueur standard 70mm [2-3/4 pouces]. Les applicateurs peuvent être convertis pour appliquer des bouts de ruban replié de longueur 50 mm [2 po] à souhait, mais les deux applicateurs, supérieur et inférieur doivent être réglés pour appliquer la même longueur de bout replié de ruban. Voir “réglages – Changer la longueur de bout replié de ruban de 70 à 50mm [2 à 2-3/4 pouces]. “ Important - Toujours effectuer un examen des risques pour déterminer les besoins de protection lorsque l’installation est faite pour une application autre que l’équipement 3M-Matic ™ 1. Le système de convoyage de boîtes doit propulser positivement la boîte dans un mouvement continu, ne dépassant pas 0,40 m/s [80 pieds par minute], en passant par l’ensemble applicateur de ruban parce que c’est le mouvement de la boîte qui actionne le mécanisme d’application de ruban. 2. Si un pousseur ou convoyeur à taquets est utilisé, des mesures devraient être prises à la conception du convoyeur empêcher au pousseur d’entrer en contact avec les bras porteurs de galet d’application et de lissage, ce qui endommagerai l’applicateur. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC De plus, la vitesse du convoyeur à laquelle le produit se déplace au contact des applicateurs, influe sur la longueur de bouts de ruban repliés avant et arrière. Voir “section réglages – réglage de la longueur de bout replié de ruban vers l’avant.” Réglage largeur ruban 8 Les applicateurs sont réglés, depuis l’usine, à appliquer un ruban de 76mm [3 Pouces] de large. S’il est nécessaire d’aligner le ruban ou d’appliquer des rubans plus minces, référez-vous à “réglages - Alignement de la toile porter ruban” pour la procédure de mise en place. 2011 Décembre Opération Tambour de ruban Rouleau de réserve de ruban Coté adhésif du ruban Galet tendeur à sens unique de rotation Ressort du mécanisme d’application Galet tendeur d’enroulement Galet moleté Capot du bras de lissage Gallet de lissage Galet d’enroulement Aiguille d’enfilage Couteau coupe-ruban Galet d’application Garde-couteau orange Dessin 3-1 Composants de l’applicateur de ruban/Diagramme d’enfilage - Schémas de l’applicateur supérieur (Vue de gauche) Galet d’application Garde-couteau orange Couteau coupe-ruban Aiguille d’enfilage Galet d’enroulement Gallet de lissage Capot du bras de lissage Galet moleté Ressort du mécanisme d’application Galet tendeur d’enroulement Galet tendeur à sens unique de rotation Coté adhésif du ruban Rouleau de réserve de ruban Tambour de ruban Dessin 3-2 Composants de l’applicateur de ruban/Diagramme d’enfilage Schémas de l’applicateur inférieur (vue de gauche) (suite Opération à la page suivante) AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 9 2011 Décembre Opération (suite) AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pinçage, et enchevêtrement: − Couper l’alimentation en électricité et air sur l’équipement associé avant d’effectuer tout réglage, maintenance ou entretien courant de la machine ou de l’applicateur de ruban Ne tentez jamais de travailler sur l’applicateur de ruban adhésif pendant que le système de convoyage de carton est en marcherunning − • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: − Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes oranges de lame. Les lames sont extrêmement tranchantes − Il est recommandé de se référer aux instructions détaillées et des croquis détaillés donnés pour les quelques premières fois que les applicateurs de ruban seront chargé/enfilé; jusqu’à ce que l’opérateur devienne complètement familier de l’opération de chargement du ruban. Note – Retirez le rouleau de ruban avant de retirer l’applicateur de ruban de la machine pour en minimiser le poids. MISE EN GARDE • Pour réduire les risques associés à la fatigue musculaire: - Utiliser la mécanique corporelle appropriées lors de l’enlèvement ou l’installation des applicateurs parce qu’ils sont modérément lourd ou peuvent être considéré difficiles à soulever • Pour réduire le risque lié à l'impact les risques: − Placez la tête de coller à un niveau ansheurt surface lors de la maintenance ou l'entretien de cet équipements Chargement du ruban Applicateur de ruban supérieur 1. Placez l’applicateur supérieur dans une position de travail convenable. 2. Utilisez les Dessins 3-3 à 3-5 et l’étiquette d’enfilage Placez le rouleau chargé de sorte que le côté adhésif du ruban soit face à l’avant de l’applicateur quand il est tiré du rouleau d’alimentation. 3. Attachez l’aiguille d’enfilage au bout du rouleau d’alimentation. Guide l’aiguilles d’enfilage autour du galet d’enroulement (Position 1) ensuite revenir autour du galet tendeur à un seul sens de rotation (Position 2). 4. Continuer en tirant l’aiguille d’enfilage vers le bas et le guider entre les deux galets sur le bras d’application (Position 3). 10 AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 5. Tirez l’aiguille d’enfilage jusqu’à ce que le ruban passe entre la plaque d’application et les oreilles du bras d’application (Position 4) et que le bout dépasse le galet d’application. Si le ruban est correctement enfilé, le coté adhésif du ruban doit faire face aux galets moletés à la Position 2 et également à la Position 3. 6. Coupez tout ruban dépassant. Important - Ne pas couper contre le galet d’application - cela endommagerai le galet. Chargement du ruban Applicateur de ruban inférieur 1. Retirez l’applicateur de ruban inférieur du banc du convoyeur ou équipement associé et placezle dans une position de travail convenable. 2. L’applicateur de ruban inférieur est chargé et le ruban enfilé de la même manière que l’applicateur de ruban supérieur. Suivez la procédure de chargement/enfilage de ruban de l’applicateur supérieur. Dessin 3-3 Insérer l’aiguille au travers des galets dans le sens indiquée par les flèches. Galet tendeur à sens unique de rotation Galet 1 tendeur d’enroulement 2 3 Moletée À rouleaux Galet d’enroulement 4 Galet d’application Dessin 3-3 – Chargement/Enfilage de ruban 2011 Décembre Opération (suite) Dessin 3-4 Placer le rouleau de ruban sur le tambour de ruban pour alimenter en ruban avec le côté adhésif vers l’avant. Placer le rouleau de ruban pleinement contre la joue du tambour. Attachez le bout du ruban à l’aiguille d’enfilage tel qu’illustré. AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: Dessin 3-4 – Chargement/Enfilage de ruban - Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes oranges de lame. Les lames sont extrêmement tranchantes. Tourner manuellement le rouleau de ruban pour créer un mou dans le ruban pendant que vous tirez l’aiguille d’enfilage au travers du mécanisme d’application de ruban jusqu’à ce que l’aiguille soit passée et que le ruban soit aligné avec le galet d’application. Le ruban dépassant peut être coupé avec des ciseaux au niveau du galet d’application. Dessin 3-5– Chargement/Enfilage de ruban AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 11 2011 Décembre Maintenance AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pinçage, et enchevêtrement: − Couper l’alimentation en électricité et air sur l’équipement associé avant d’effectuer tout réglage, maintenance ou entretien courant de la machine ou de l’applicateur de ruban Ne tentez jamais de travailler sur l’applicateur de ruban adhésif pendant que le système de convoyage de carton est en marcherunning − • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: − Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes oranges de lame. Les lames sont extrêmement tranchantes − L’applicateur de ruban MST AccuGlide ™ 2 + 3 Pouces a été conçu pour un service long, et exempt de problème. L’applicateur fonctionnera bien s’il bénéficie de l’entretien de routine et du nettoyage. Les composants de l’applicateur de ruban qui tombent en panne ou s’usent de manière excessive devrait être rapidement réparés ou remplacés pour prévenir des dommages à d’autres parties de l’applicateur ou au produit. Remplacement de lame, Applicateurs inférieur et supérieur – Dessin 4-1. 3. Note – Vérifiez la position de la lame pour assurer un bon dégagement entre la lame et la garde-lame en faisant tourner lentement la garde-lame vers l’arrière. Garde-lame la garde-lame couvre la lame chaque fois qu’une boîte n’est pas en train de recevoir le ruban adhésif. Vérifiez périodiquement pour vous assurer que la garde-lame fonctionne correctement et qu’il retourne couvrir la lame. Remplacer toute pièce défectueuse. AVERTISSEMENT • Enfoncez les fentes de la lame contre les vis. (Ceci positionnera la lame au bon angle.) Serrez les vis de lame pour fixer la lame. Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: - Gardez les mains et les doigts loin de la bande des lames coupe-ruban sous les garde-lames oranges. - Les lames sont extrêmement tranchantes Languette graisseuse de lame AVERTISSEMENT • 1. Desserrez, mais retirez pas, les vis de la lame (A). Enlevez et déclassez la vielle lame. 2. Montez la nouvelle lame (B) avec le côté biseauté à l’opposé du porte-lame. Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: - Gardez les mains et les doigts loin de la bande des lames coupe-ruban sous les garde-lames oranges. - Les lames sont extrêmement tranchantes Les applicateurs sont équipés d’une languette graisseuse en feutre pré-lubrifié depuis l’usine pour fournir une couche d’huile au tranchant de la lame afin de réduire les dépôts de colle. Appliquez de l’huile SAE #30 non-détergent au besoin. Saturer languette graisseuse en feutre. GardeCouteau Si un dépôt de colle du ruban adhésif se produit sur la lame, nettoyer soigneusement avec un chiffon huileux. PorteCouteau Dessin 4-1 – Remplacement de lame AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC (Maintenance, suite à la page suivante.) 12 2011 Décembre Maintenance (suite) AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pinçage, et enchevêtrement: − Couper l’alimentation en électricité et air sur l’équipement associé avant d’effectuer tout réglage, maintenance ou entretien courant de la machine ou de l’applicateur de ruban Ne tentez jamais de travailler sur l’applicateur de ruban adhésif pendant que le système de convoyage de carton est en marcherunning − • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: − Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes oranges de lame. Les lames sont extrêmement tranchantes − Nettoyage Remplacement de galets d’Application/Lissage Les cartons ordinaires à rabats produisent beaucoup de poussière et de copeaux de papier lorsqu’ils sont convoyés au travers des applicateurs de ruban. Si on laisse cette poussière s’entasser sur les applicateurs, elle peut provoquer l’usure des pièces mobiles. Le dépôt excessif de saleté devra être essuyés à l’aide d’un chiffon humide. Le nettoyage doit être effectué une fois par mois, selon le nombre et le type de boîtes utilisées. Si les boîtes sont utilisées sales, ou si l’environnement dans lequel fonctionnent les applicateurs est poussiéreux, le nettoyage se fera de manière plus fréquente si nécessaire. Le remplacement d’un galet exige le démontage de l’axe et des vis de fixation. Sans endroit de prise, l’axe tourne souvent quand on cherche à démonter la deuxième vis. Pour faciliter le démontage de la deuxième vis, un six pans creux de mm a prévu au fond des filets aux deux extrémités de l’axe. Insérer une clé de 5mm dans ce creux après avoir enlevé une des vis pour tenir l’axe afin de démonter la deuxième vis. Voir Dessin 4-3. Six pans creux Note – Ne tentez jamais de retirer la saleté des applicateurs de ruban en soufflant avec de l’air comprimé. Cela peut causer la propagation de la saleté à l’intérieur des composants sur surfaces frottantes. La saleté dans ces zones peut causer de graves dommages matériel. Ne jamais laver ni soumettre les applicateurs de ruban à des conditions provoquant la condensation d’humidité sur les composants. Des dommages graves aux équipements peuvent en résulter. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC Clé hexagonale de 5mm Vue en coupe de l’axe de ruban Dessin 4-3 13 2011 Décembre Réglages AVERTISSEMENT • Pour réduire les risques associés à de cisaillement, de pincement, et les risques d'enchevêtrement: Note – Une force de freinage excessive entraînera une mauvaise qualité d’application de ruban et peut conduire à l’ondulation du ruban sur le bout replié de ruban arrière. - Tourner à air et de fournitures électriques hors équipements associés avant d'effectuer réglage, l'entretien, ou service de la machine ou de l'enregistrement des têtes. - Ne jamais essayer de travailler sur la bande la tête d'enregistrer ou de charger tout le système d'entraînement boîte est en marche. Alignement de l’attache-ruban (Dessin 5-1) L’ensemble du tambour de l’attache-ruban est préconfiguré pour accueillir des rubans de 48mm [3 Pouces] de large. L’ensemble du tambour de ruban est réglable pour obtenir l’alignement de ruban plus minces. Dessin 5-1 – Centrage de l’attache du ruban Pour déplacer l’attache vers une position qui correspond à une nouvelle largeur de bague de ruban (Dessin 5-1): 1. 2. Enlever la vis de l’attache. Déplacer l’attache vers la position qui correspond à la largeur de la bague. 3. Remonter la vis dans le nouvel emplacement de l’attache. Pour régler ou centrer la largeur du ruban sur l’axe de l’applicateur de ruban, et donc la fente centrale des rabats de la boîte, Dessin 5-2): 1. Desserrez l’écrou frein hexagonal à l’arrière du support de tambour sur l’axe de tambour de ruban. Utilisez une clé réglable ou une clé ouverte de 25mm. 2. Tourner l’axe du tambour de ruban dans un sens et l’autre pour centrer la toile porte ruban (utiliser une clé à six pans de 5mm). 3. Serrer l’écrou frein hexagonal pour immobiliser le réglage. Aucun autre composant ne nécessite un réglage Pour l’alignement de la toile porte ruban. Clé hexagonale de 5mm Clé hexagonale de 25mm Axe Dessin 5-2 – Alignement de la toile porte ruban Ecrou de réglage, Frein de tambour de ruban Frein à friction de tambour de ruban (Dessin 5-3) Le frein à friction du tambour de ruban sur chaque applicateur de ruban est préréglé, en fonctionnement normal, pour prévenir le retour du ruban. Si le réglage de la tension s’avère nécessaire, tourner écrou autofreiné sur l’axe pour varier la compression du ressort. Tourner l’écrou dans le sens horlogique afin d’augmenter la force de freinage, et anti-horlogique pour diminuer la force de freinage. Réglez le frein à la tension minimale pour éviter une course excessive de inversion de la course du ruban. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC Dessin 5-3 Frein à friction du tambour de ruban (suite Réglage à la page suivante) 14 2011 Décembre Réglages (suite) AVERTISSEMENT A • Pour réduire les risques associés à de cisaillement, de pincement, et les risques d'enchevêtrement: - Tourner à air et de fournitures électriques hors équipements associés avant d'effectuer réglage, l'entretien, ou service de la machine ou de l'enregistrement des têtes. - Ne jamais essayer de travailler sur la bande la tête d'enregistrer ou de charger tout le système d'entraînement boîte est en marche. Ressort du mécanisme d’application Pour obtenir l’accès au ressort, enlever le couvercle de l’applicateur de ruban (quatre vis de fixation). Replacer le couvercle lorsque vous avez terminé. Le ressort du mécanisme d’application, montré sur les Dessins 5 et 4A-5-4B, contrôle la pression d’application et du galet de lissage sur la boîte et remet le mécanisme en position réarmé. La pression du ressort est préréglée, comme le montre la Dessin 5-3A pour le fonctionnement normal, mais est réglable. Dessin 5-4 – Ressort du mécanisme d’application B Si une fente apparait sur le ruban à la partie arrière de la boîte , augmenter la pression du ressort. Si l’avant de la boîte est en train d’être écrasé par le galet d’application, réduire la pression du ressort. Retirer la boucle au bout du ressort du support porte-ressort et placer la boucle dans d’autres trous prévus, comme le montre la Dessin 5-3B, permettra de régler la pression du ressort. 0.5 - 0.9kg [1/2 lbs.] Galet tendeur à sens unique de rotation Dessin 5-5 Le galet tendeur à sens unique de rotation est réglé en usine. En replaçant cet ensemble, le galet doit avoir une force tangentielle minimale de 0,5kg [1 lb] pendant qu’il tourne. Pour régler la tension : 1. Enroulez une corde ou petit sangle (non-adhésif) 4-6 tours autour du galet tendeur. 2. Attacher un dynamomètre à ressort au bout du cordon ou de la sangle. 3. Tournez l’écrou de réglage avec la clé à douille french fournie, jusqu’à ce qu’une force d’environ 0,5kg à 0,9kg [1 à 2 lb.] soit nécessaire pour tourner le galet en tirant sur le dynamomètre à ressort. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 15 Ecrou de réglage Dessin 5-5 – Galet tendeur à sens unique de rotation (suite Réglage à la page suivante) 2011 Décembre Réglages (suite) AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pinçage, et enchevêtrement: - Couper l’alimentation en courantélectriques et en air de l’équipement associé avant d’effectuer tout les réglages, maintenance ou entretien courant de la machine ou des applicateurs de ruban. Ne tentez jamais de travailler sur les applicateurs de ruban ou de charger le ruban pendant que le système de convoyage de boîtes en carton fonctionne - Galet tendeur à sens unique de rotation AVERTISSEMENT • Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée: - Gardez les mains et les doigts loin de la bande des lames coupe-ruban sous les garde-lames oranges. Les lames sont extrêmement tranchantes Réglage Longueur bout replié de ruban vers l’avant de ruban – Dessin 5-6. La position du galet tendeur à sens unique de rotation est réglable pour permettre de contrôler la Longueur de la bout replié de ruban vers l’avant. Eloigner ce galet de plus en plus du sommet de la boîte ou de la surface inférieure diminuera la longueur de bout replié de ruban vers l’avant. Le rapprocher plus du sommet de la boîte ou de la surface inférieure augmentera la Longueur du bout de ruban replié vers l’avant. Changer la longueur de bout de ruban replié, de 70 à 50mm [2-3/4 à 2 Pouces] – Dessin 5-7. Note – En cas de changement de la longueur de bout de ruban replié, tous les deux applicateurs, inférieur et supérieur, doivent être réglés pour appliquer les mêmes longueurs bout replié de ruban. 1. Enlever et conserver les deux vis à tête hexagonal et enlever la brosse de la position normale “A” sur le cadre latéral. 2. Remonter et fixer la brosse en position “A-A” sur le cadre latéral en avant de l’emplacement normal en utilisant les organes d’assemblage d’origine. 3. Retirer les extensions du support porte-couteau de la position “B”. 4. Remonter les extensions du support porte-couteau en position avant “B-B”. 5. Enlever et conserver l’ensemble galet tendeur à sens unique de rotation de la fente “C” du cadre. 6. Remonter l’ensemble galet tendeur à sens unique de rotation près du haut de la fente “C-C” en utilisant les organes d’assemblage d’origine. 7. Réglez le galet tendeur en fonction du “réglage de la longueur de bout replié de ruban vers l’avant” ci-dessus. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 16 Bout replié de ruban 50 ou 70mm ± 6mm [2 ou 2-3/4po ± 1/4po.] Dessin 5-6 – Longueur bout replié de ruban vers l’avant Position A Ensemble galet tendeur à sens unique de rotation Fente C-C Position A-A Fente C Brosse Extension du support porte-couteau Position B Position B-B Dessin 5-5 Changer longueur/ bout repliéde ruban 2011 Décembre Recherche de panne Guide de recherche de pannes Problème Cause Correction Le bout de ruban replié à l’avant de la boîte est trop long Le ruban est enfilé incorrectement Le ruban doit aller autour du galet d’enroulement avant de passer sur le galet tendeur à sens unique de rotation La tension du ruban est trop faible Réglez le galet tendeur à sens unique Le galet moleté patine Vérifier la présence de dépôt d’adhésifs entre le galet moleté et son axe. Nettoyez et lubrifier l’arbre. Enlevez tout le lubrifiant des surfaces du galet. Le ruban se confine sur un côté ou patine sur les attaches du support du de l’applicateur La lame ne coupe pas le ruban ou le bout du ruban est dentelé ou déchiquetés Le galet tendeur à sens unique de rotation n’est pas correctement positionné Réglez les alignements de la toile porte ruban L’applicateur n’est correctement installé Placez le galet dans sa fente de montage de sorte que le ruban s’étende juste au-delà de l’axe du galet d’application La lame est émoussée et/ou a des dents cassées Vérifier réglage longueur de bout replié de ruban La tension du ruban est insuffisante L’adhésif s’est entassé sur la lame La lame n’est pas correctement positionnée La lame est sèche La lame est à l’envers Un ou les deux ressorts du découpeur manquent ou sont étirés La surface du galet tendeur n’est pas complètement en contact avec le cadre de l’applicateur de ruban AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 17 Remplacez la lame Augmenter la tension de ruban par en réglant le galet tendeur à sens unique de rotation Nettoyer et ajuster la lame Assurez-vous que la lame est à fond contre les boulons de fixation Lubrifiez la languette graisseuse de lame sur la garde-lame Montez la lame afin que le bord biseauté soit tourné en opposition de l’entrée de l’applicateur Remplacer le(s) ressort(s) défectueux Assurez-vous que le roulement à sens unique est sous la surface du galet tendeur. Si non, appuyez enfoncez le roulement dans le galet ou remplacer le galet. 2011 Décembre Guide de recherche de pannes Problème Cause Correction Bande est tabulation sur la moyenne mobile sur la jambe arrière de la boîte Il ya une tension excessive sur le tambour du ruban et/ou l’ensemble du galet tender à sens unique de rotation Réglez la tension du galet tendeur à sens unique de rotation et/ou le tambour de ruban Les galets sur le parcours du ruban ne tournent pas librement Nettoyer les dépôts d’adhésif de la surface, du bout et des axes de galets. Ensuite, lubrifier les axes de galet. Enlevez tout le lubrifiant des surfaces du galet. La lame ne coupe pas correctement le ruban Référez-vous aux problème de coupe de ruban Le ruban est enfilé incorrectement Renfilez le ruban Le ressort du mécanisme d’application a trop peu de tension Déplacer anneau de ressort vers le trou suivant plus serré Le ruban est mal enfilé Renfilez le ruban Le galet moleté épaulé simple dépasse au retour du mécanisme d’application en position réarmé Réglez la tension du galet dans la fente de montage pour augmenter la longueur de bout replié de ruban Le bout du ne reste pas en position d’application en avant du galet d’application Le galet d’application dépasse au retour du mécanisme d’application à sa position réarmé Le galet tendeur à sens unique de rotation n’est pas correctement positionné Le galet tendeur à sens unique de rotation est défectueux Ruban non centrée sur la fente de la boîte Tambour de ruban non centré Il devrait y avoir un léger patinage lors de la rotation du galet d’application. Si non, vérifier les ressorts de sources de friction et/ou les goupilles de friction et remplacer si nécessaire Positionner galet dans sa fente de montage de sorte que le bout du ruban s’étende au delà de l’axe du galet d’application Remplacer le galet tendeur à sens unique de rotation Guides de centrage non centrés Rabats de boîte de longueur différente Repositionner le tambour de ruban Régler les guides de centrage Vérifier les spécifications de boîte AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 18 2011 Décembre Pièces de rechange/information de service Pièces de rechange recommandées Énuméré soyez un ensemble de pièces qui nécessiterons d’être remplacés périodiquement en raison de l’usure normale. L’ensemble comprend les éléments suivants qui devraient être commandés lors de l’utilisation pour maintenir la production des applicateurs: Applicateur supérieur AccuGlide™ 2+ STD 3 Pouces Qté. numéro de pièce Description 4 1 1 2 1 78-8076-4500-3 78-8070-1274-1 78-8028-7899-7 78-8052-6602-6 78-8076-4726-4 Tige– Montage Ressort– Extension supérieur Lame– 89 mm/3.5 Pouces Ressort– Découpeur Outil– Enfilage ruban Applicateur inférieur AccuGlide™2+ STD 3 Pouces Qté. numéro de pièce Description 1 2 4 1 1 78-8028-7899-7 78-8052-6602-6 78-8076-4500-3 78-8070-1273-3 78-8076-4726-4 Lame– 89 mm/3.5 Pouces Ressort– Découpeur Tige– Montage Ressort– Inférieur Extension Outil– Enfilage ruban En plus de ce qui précède un lot de pièces de rechange fournies avec l’applicateur, il est suggéré que les pièces de rechange suivantes soient gardées lesquelles nécessiterons le remplacement dans des conditions normales d’usure de l’applicateur. Qté. numéro de pièce Description 1 1 1 78-8057-6181-4 78-8057-6180-6 78-8113-7030-9 Galet– Application Galet– Lissage Ressort– Torsion Pièces de rechange et service Référez-vous à la première page de ce manuel d’instruction “pièces de rechange et l’information de service”. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 19 2011 Décembre Illustration des pièces de rechange et listes de pièces Applicateur supérieur AccuGlide™ 2+ STD 3 Pouces, Type 10500 Applicateur inférieur AccuGlide™ 2+ STD 3 Pouces, Type 10500 1. Référez-vous à la Dessin des ensemble applicateur pour trouver toutes les illustrations de pièces identifiées par des numéros de Dessin. 2. Référez-vous à la Dessin ou aux Dessins pour déterminer les pièces individuelles nécessaires et le numéro de référence des pièces. 3. La liste des pièces de rechange qui suit chaque illustration, comprend le numéro de pièce et une description de pièce pour les parties de cette illustration. Note – La description complète a été inclus pour les organes d’assemblage standard et les composants disponibles dans le commerce. Cela a été fait pour permettre l’obtention de ces pièces standards localement, si le client choisit cette option. 4. Référez-vous à la première page de ce manuel d’instruction “pièces de rechange et information du service” pour les information de commande des pièces de rechange. Important - Ce ne sont pas toutes les parties énumérées qui sont normalement en stock. Certaines pièces ou certains ensemble représentés sont disponibles uniquement sur commande spéciale. Entrez en contact avec 3M/Partie dévidoir de ruban pour confirmer la disponibilité d’article. AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 20 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" Dessin 10402 Dessin 10398 (Upper) Dessin 10400 (Lower) Dessin 10396 Dessin 10394 Dessin 10388 (Upper) Dessin 10390 (Lower) Dessin 10392 Cadre Ensembles applicateur - AccuGlide™ 2+ STD 3 Pouces Assemblées AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 21 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" 29 30 29 30 28 13 5 31 8 31 4 15 2 1 6 16 6 17 17 18 19 13 27 26 6 5 11 23 10 13 23 32 7 6 5 12 20 13 25 21 22 5 25 22 9 24 13 3 13 22 Dessin 10398 – Haute-chef AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 22 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" Dessin 10398 – 3" Haute-chef Ref. No. 3M Part No. Description 10398-1 78-8133-9456-2 Frame – Tape Mount Upper Assembly 10398-2 78-8133-9458-8 Frame – Front Upper Assembly 10398-3 78-8068-4143-9 Guide – #1 10398-4 78-8068-4144-7 Guide – #2 10398-5 78-8060-7818-0 Screw – Hex Hd, M4 x 12 10398-6 78-8010-7416-8 Nut – Hex Jam, M4 10398-7 78-8076-4735-5 Spacer – Spring 10398-8 78-8055-0694-2 Spacer – 10 x 10 x 115 mm 10398-9 78-8060-7939-4 Spacer – 10 x 115 W/Slots 10398-10 78-8060-7936-0 Brush Assembly 10398-11 78-8054-8796-0 Shaft – Tension Roller 10398-12 78-8054-8798-6 Shaft – Wrap Roller 10398-13 26-1003-5829-5 Screw – Hex Hd, M6 x 12 10398-15 78-8100-1009-6 Washer – Special 10398-16 78-8054-8797-8 Roller – Top Tension 10398-17 26-1004-5510-9 Washer – Plain, M10 10398-18 78-8052-6567-1 Spring – Compression 10398-19 78-8017-9077-1 Nut – Self Locking, M10 x 1 10398-20 78-8054-8799-4 Roller – Wrap 10398-21 26-1000-1613-3 Ring – Retaining, Tru-Arc #1-420-0120-100 10398-22 78-8076-4500-3 Stud – Mounting 10398-23 78-8060-7937-8 Spacer – 6,5/14 x 12,5 10398-24 78-8060-7938-6 Screw – Low Profile, M6 x 25 10398-25 78-8076-5242-1 Stop – Cut-Off Frame 10398-26 78-8060-8179-6 Screw – Flat Head Hex, M6 x 20 10398-27 78-8076-5477-3 Washer – Special, 6.5 x 20 x 4 10398-28 78-8100-1049-2 Guard – Head 10398-29 78-8060-8087-1 Screw – M5 x 10 10398-30 78-8005-5741-1 Washer – Flat, M5 10398-31 78-8133-9615-3 Bumper 10398-32 78-8133-9605-4 Label – Threading, English Language AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 23 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" 16 16 15 14 15 Dessin 10394 – Haut et le Bas tête AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 24 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" Dessin 10394 – 3" Haut et le Bas tête Ref. No. 3M Part No. Description 10394 -1 78-8133-9520-5 Arm – Applying, R/H 10394-2 78-8133-9521-3 Arm – Applying, L/H 10394-3 78-8070-1292-3 Plate – Back-Up 10394-4 78-8076-4736-3 Shaft Roller 10394-5 78-8076-4737-1 Roller Assembly – Knurled 10394-6 78-8076-4738-9 Roller – Wrap 10394-7 78-8054-8806-7 Spacer 10394-8 78-8017-9082-1 Bearing – Special, 30 mm 10394-9 78-8017-9106-8 Screw – Bearing Shoulder 10394-10 78-8054-8801-8 Shaft – 10 x 85, W/Hexagon 10394-11 78-8017-9074-8 Washer – Nylon, 15mm 10394-12 26-1004-5510-9 Washer – Friction 10394-13 78-8052-6567-1 Spring – Compression 10394-14 78-8137-1438-9 Roller – Applying 10394-15 26-1003-5829-5 Screw – Hex Hd, M6 x 12 10394-16 78-8094-6151-6 Washer - Flat, 6.5 ID x 15 OD x 0.5 Thk AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 25 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" 11 10 9 7 9 9 1 9 8 96 2 3 69 4 5 Dessin 10388 – Haute-chef AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 26 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" Dessin 10388 – 3" Haute-chef Ref. No. 3M Part No. Description 10388-1 78-8070-1392-1 Buffing Arm – Sub Assembly 10388-2 78-8070-1391-3 Buffing Arm – Sub Assembly 10388-3 78-8091-0799-4 Shaft – 10 x 85, W/Hexagon 10388-5 78-8137-1397-7 Roller – Buffing Assembly 10388-7 78-8076-4739-7 Spacer – Spring 10388-8 78-8028-7885-6 Shaft – 10 x 115mm 10388-9 26-1003-5829-5 Screw – Hex Hd, M6 x 12 10388-10 78-8070-1274-1 Spring – Upper (Silver) 10388-11 78-8070-1244-4 Holder – Spring AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 27 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" 6 6 1 3 4 5 2 4 3 5 Dessin 10396 – Haut et le Bas tête AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 28 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" Dessin 10396 – 3" Haut et le Bas tête Ref. No. 3M Part No. Description 10396-1 78-8070-1388-9 Link – Arm Bushing Assembly 10396-2 78-8070-1389-7 Link – Arm Bushing Assembly 10396-3 78-8076-4740-5 Shaft – Pivot 10396-4 78-8017-9082-1 Bearing – Special 30 mm 10396-5 78-8017-9106-8 Screw – Bearing Shoulder 10396-6 26-1003-5829-5 Screw – Hex Hd, M6 x 12 AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 29 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" 5 18 17 7 4 19 3 14 11 13 1 16 9 7 10 15 12 13 2 12 8 14 11 9 10 Dessin 10392 – Haut et le Bas tête AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 30 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" Dessin 10392 – 3" Haut et le Bas tête Ref. No. 3M Part No. Description 10392-1 78-8070-1283-2 Frame – Cut-Off 10392-2 78-8028-7899-7 Knife – 89mm/3.5 Inch 10392-3 26-1002-5817-2 Screw – Hex Hd, M5 x 8 10392-4 78-8076-4741-3 Knife Guard Assembly – W/English Language Label 10392-5 78-8054-8813-3 Shaft – Knife Guard 10392-7 26-1005-4758-2 Screw – Flat Hd, Soc Dr, M4 x 10 10392-8 78-8060-7941-0 Pin – Spring Holder W/Slots 10392-9 78-8052-6600-0 Spacer 10392-10 78-8070-1269-1 Bumper 10392-11 26-1005-4757-4 Screw – Flat Hd, Soc Dr, M5 x 20 10392-12 78-8052-6602-6 Spring – Cutter 10392-13 78-8017-9132-4 Pivot – Cutter Lever 10392-14 26-1003-5828-7 Screw – Spec, Hex Hd, M6 x 10 10392-15 78-8070-1216-2 Slide – Extension 10392-16 26-1008-6574-5 Screw – Flat Hd, Phil Dr, M4 x 10 10392-17 78-8113-7060-6 Bushing – 83.7mm Long 10392-18 78-8113-7030-9 Spring – Torsion 10392-19 78-8070-1335-0 Label – Warning, English AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 31 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" 13 14 3 1 13 12 13 13 13 4 14 4 20 7 16 5 15 17 9 8 2 10 11 6 9 7 7 Dessin 10402 – Haut et le Bas tête AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 32 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" Dessin 10402 – 3" Haut et le Bas tête Ref. No. 3M Part No. Description 10402-1 78-8070-1395-4 Bracket – Bushing Assembly 10402-2 78-8060-8462-6 Shaft – Tape Drum, 3 Inch Head 10402-3 78-8017-9169-6 Nut – M18 x 1 10402-4 78-8098-8829-6 Tape Drum Sub Assembly – 3 Inch Wide 10402-5 78-8098-8828-8 Tape Drum 10402-6 78-8098-8830-4 Leaf Spring 10402-7 26-1002-5753-9 Screw – Self Tapping 10402-8 78-8060-8172-1 Washer – Friction 10402-9 78-8052-6271-0 Washer – Tape Drum 10402-10 78-8100-1048-4 Spring – Core Holder 10402-11 78-8017-9077-1 Nut – Self Locking, M10 x 1 10402-12 78-8100-1050-0 Spacer – Bracket 10402-13 26-1003-5829-5 Screw – Hex Hd, M6 x 12 10402-14 78-8133-9641-9 Tape Drum Assembly – 3 Inch Head 10402-15 26-1004-5510-9 Washer – Plain, M10 10402-16 78-8098-8816-3 Latch – Tape Drum 10402-17 78-8052-6651-3 Washer - Nylon AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 33 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" 22 24 2 4 13 23 10 5 23 25 1 7 13 5 6 19 17 3 24 25 22 9 25 20 12 18 17 13 11 16 13 5 15 6 31 27 31 6 8 29 5 26 13 30 28 29 30 Dessin 10400 – Abaisser la tête AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 34 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" Dessin 10400 – 3" Abaisser la tête Ref. No. 3M Part No. Description 10400-1 78-8133-9502-3 Frame – Tape Mount Lower Assembly 10400-2 78-8133-9500-7 Frame – Front Lower Assembly 10400-3 78-8068-4144-7 Guide – #2 10400-4 78-8068-4143-9 Guide – #1 10400-5 83-0002-7336-3 Screw – Hex Hd, M4 x 14 10400-6 78-8010-7416-8 Nut – Hex, M4 10400-7 78-8076-4735-5 Spacer – Spring 10400-8 78-8055-0694-2 Spacer – 10 x 10 x 115 mm 10400-9 78-8060-7939-4 Spacer – 10 x 115, W/Slots 10400-10 78-8060-7936-0 Brush Assembly 10400-11 78-8054-8796-0 Shaft – Tension Roller 10400-12 78-8054-8798-6 Shaft – Wrap Roller 10400-13 26-1003-5829-5 Screw – Hex Hd, M6 x 12 10400-15 78-8100-1009-6 Washer – Special 10400-16 78-8054-8817-4 Roller – Tension Bottom 10400-17 26-1004-5510-9 Washer – Plain, M10 10400-18 78-8052-6567-1 Spring – Compression 10400-19 78-8017-9077-1 Nut – Self Locking, M10 x 1 10400-20 78-8054-8799-4 Roller – Wrap 10400-21 26-1000-1613-3 Ring – Retaining, Tru-Arc #1-420-0120-100 10400-22 78-8076-4500-3 Stud – Mounting 10400-23 78-8060-7937-8 Spacer – 6,5/14 x 12,5 10400-24 78-8060-7938-6 Screw – Low Profile, M6 x 25 10400-25 78-8076-5242-1 Stop – Cut-Off Frame 10400-26 78-8060-8179-6 Screw – Flat Head Hex, M6 x 20 10400-27 78-8076-5477-3 Washer – Special /6.5 x 20 x 4 10400-28 78-8100-1049-2 Guard – Head 10400-29 78-8060-8087-1 Screw – M5 x 10 10400-30 78-8005-5741-1 Washer – Flat, M5 10400-31 78-8076-4734-8 Bumper 10400-32 78-8133-9606-2 Label – Threading, English Language AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 35 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" Dessin 10390 – Abaisser la tête AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 36 2011 Décembre AccuGlide™ 2+ STD 3" Dessin 10390 – Abaisser la tête Ref. No. 3M Part No. Description 10390-1 78-8070-1391-3 Buffing Arm Sub Assembly 10390-2 78-8070-1392-1 Buffing Arm Sub Assembly 10390-3 78-8091-0799-4 Shaft – 10 x 85, W/Hexagon 10390-5 78-8137-1397-7 Roller – Buffing Assembly 10390-7 78-8076-4739-7 Spacer – Spring 10390-8 78-8028-7885-6 Shaft – 10 x 115mm 10390-9 26-1003-5829-5 Screw – Hex Hd, M6 x 12 10390-10 78-8070-1273-3 Spring – Lower (Black) 10390-11 78-8070-1244-4 Holder – Spring AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 3"-NA-FC 37 2011 Décembre CETTE PAGE EST BLANCHE 38