3M-Matic™ Adjustable Case Sealer a80b-3 | Mode d'emploi | 3M 3M-Matic™ Adjustable Case Sealer a80b Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
104 Des pages
3M-Matic™ Adjustable Case Sealer a80b-3 | Mode d'emploi | 3M 3M-Matic™ Adjustable Case Sealer a80b Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions et Liste des Pièces
3M-Matic
a80b
™
Importantes
informations
de sécurité
AVANT D’INSTALLER OU
UTILISER CET ÉQUIPEMENT
Lisez, comprenez, et suivez
toutes les instructions de
sécurité et d’utilisation.
Type 10800
Fermeuse de Carton
Réglable et
Applicateurs de
Ruban Adhésif
AccuGlide 2+
™
N° Série
Pour référence, enregistrer le numéro de série de la machine ici.
3M Industrial Adhesives and Tapes
(3M Adhésifs et Rubans industriels)
3M Centre, Bâtiment 220-5E-06
St. Paul, MN 55144-1000
Pièces de
rechange
Il vous est recommandé de
commander immédiatement les
pièces de rechange énumérées
dans la section intitulée “Pièces de
rechange/Informations de Service”.
Ces pièces devraient s’user avec
l’utilisation normale et devraient
être gardées en réserve pour
réduire au minimum les retards
de production.
3M-Matic et AccuGlide sont des marques
déposées de 3M, St. Paul, MN 55144-1000
Imprimé aux USA.
© 3M 2011 44-0009-2069-2 (F060311-NA-FC)
Ce manuel couvre les aspects de sécurité,
de manutention et de transport, de stockage,
de déballage, de préparation, d’installation,
d’utilisation, des réglages, de maintenance, de
dépannage, de recherche de panne, de travaux
de réparation et d’entretien courant ainsi que la
liste des pièces détachées a80b.
Fermeuse de carton réglable.
3M Industrial Adhesives and Tapes
3M Center, Building 220-5E-06
St. Paul, MN 55144-1000
Édition Avril 2011
Copyright 3M 2011
Tous droits réservés
Le fabricant se réserve le droit de modifier le
produit à tout moment et sans préavis.
i
Pièces de rechange et Informations de Service
à nos clients :
Ceci est l’équipement 3M-Matic™/AccuGlide™/Scotch® que vous avez commandé. Il a été installé et
examiné dans l’usine avec des bandes de Scotch®. En cas de besoin d’assistance technique ou de
pièces de rechange, appeler ou envoyer un fax au numéro approprié repris ci-dessous.
Chaque machine est accompagnée d’un Manuel d’installation et liste de pièces.
Assistance Technique / Pièces de rechange et manuels supplémentaires:
Appelez votre filiales de 3M. Communiquez au coordonnateur de soutien aux clients le nom/Modèle
de la machine, le type de la machine, et le numéro de série qui sont repris sur la plaque signalétique
(Par exemple: Modèle a80b - Type 10800 - Numéro de série 13282).
Plaque signalétique
Für industrielle Anwendungen – Nur
3M-Matic™, AccuGlide™ et Scotch™ sont
des marques de commerce de
3M St.Paul, MN 55144-1000
3M Adhésifs et Rubans industriels
3M Centre, Bâtiment 220-5E-06
St. Paul, MN 55144-1000
Imprimé aux U.S.A.
ii
CETTE PAGE EST BLANCHE
TABLES DES MATIERES - MANUEL 1: Fermeuse de carton réglable a80b
(Pour les informations concernant l’Applicateur - Voir Manuel 2 (2"):
Applicateurs de ruban AccuGlide™ 2+ STD)
Fermeuse de carton réglable a80b
Page
Page de couverture
Pièces de rechange et Informations de Service ..........................................................................i - ii
Table des matières ....................................................................................................................... iii - v
Acronymes et Abréviations .......................................................................................................... vi
1.
Introduction
1.1
1.2
Caractéristiques de fabrication / Description / Utilisation prévue ........................................ 1 - 2
Comment lire et utiliser le Manuel/Document de référence ................................................ 2
1.2.1 Importance du manuel .............................................................................................. 2
1.2.2 Conservation du manuel ........................................................................................... 2
1.2.3 Consultation du manuel ............................................................................................ 2
1.2.4 Comment mettre à jour le manuel en cas de modifications ...................................... 2
2.
Généralités
2.1
2.2
Informations d’identification ................................................................................................ 3
Garantie/Contenu ................................................................................................................ 4
3.
Sécurité
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
Informations générales de sécurité ..................................................................................... 5
Explication des termes de mises en garde ......................................................................... 5
Tableau des mises en gardes ............................................................................................. 6 - 7
Définition des qualifications de l’opérateur ......................................................................... 8
Nombre d’opérateurs .......................................................................................................... 8
Instructions d’utilisation de la machine en toute sécurité .................................................... 8
Dangers résiduels ............................................................................................................... 8
Prévenir d’autres dangers - Recommandations et mesures ............................................... 8
Mesures de sécurité individuelles ....................................................................................... 8
Actes incorrect/prévisibles non permis ................................................................................ 8
Niveaux de compétences techniques requises de l’opérateur ............................................ 9
Emplacement des composants .......................................................................................... 10
Tableau des mises en gardes et des étiquettes de remplacement ..................................... 11
4.
Caractéristiques Techniques
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Besoins en énergie ............................................................................................................. 12
Vitesse de fonctionnement ................................................................................................. 12
Conditions de fonctionnement ........................................................................................... 12
Ruban ................................................................................................................................. 12
Largeur de ruban ................................................................................................................ 12
Diamètre du rouleau de ruban ............................................................................................ 13
Longueur de rabat appliqué - Standard .............................................................................. 13
Longueur de rabat de ruban replié appliqué - Optionnelle
4.8 Panneau de boîte ................................................................................................................ 13
4.9 Capacités de poids et de taille de boîte .............................................................................. 13
4.10 Dimensions de la machine .................................................................................................. 14
4.11 Niveaux de bruit de la Machine .......................................................................................... 14
4.12 Recommandations de mise en place .................................................................................. 14
a80b-NA-FC
iii
2011 Avril
CETTE PAGE EST BLANCHE
TABLES DES MATIERES (suite)
5. Expédition, manutention, et stockage
5.1
5.2
5.3
5.4
Expédition et manutention de la machine emballée .................................................................. 15
Emballage pour expédition outre-mer (Optionnel) ..................................................................... 15
Manutention et transport de machine extraction de la caisse ................................................... 15
Stockage de la machine ............................................................................................................. 15
6.
Déballage
6.1 Extraction de la caisse ............................................................................................................... 16
6.2 rejet de matériaux d’emballage .................................................................................................. 16
7.
Installation
7.1 Conditions de fonctionnement .................................................................................................. 17
7.2 Espace requis pour l’utilisation et l’entretien de la machine ..................................................... 17
7.3 Trousse à outils fournie avec la machine .................................................................................. 17
7.4 Positionnement de la machine .................................................................................................. 17
7.5 Enlèvement des attaches en plastique ..................................................................................... 18
7.6 Finition du montage ...................................................................................................................18
7.7 Finition du montage des applicateurs ....................................................................................... 19
7.8 Inspection électrique préliminaire ............................................................................................. 19
7.9 Raccordement de la machine au réseau d’alimentation principal et inspection ....................... 19
7.10 Inspection de phases (Pour les réseaux principaux à [3] phases uniquement) ........................ 19
8.
Principe de fonctionnement
8.1 Description du cycle de fonctionnement ................................................................................... 20
8.2 Définition du mode de fonctionnement ..................................................................................... 20
8.3.1 Procédure normale d’arrêt .............................................................................................. 20
8.3.2 Arrêt d’urgence ............................................................................................................... 20
9.
Commandes
9.1
9.2
9.3
9.4
Poignées de réglage de largeur de boîte .................................................................................. 21
Manivelle de réglage de hauteur de boîte ................................................................................. 21
Commutateurs de démarrage/arrêt ........................................................................................... 21
Bouton d’arrêt d’urgence (verrouillable) .................................................................................... 21
10.
Dispositifs de sécurité
10.1 Garde-lame .............................................................................................................................. 22
10.2 Bouton d’arrêt d’urgence ..........................................................................................................22
10.3 Système électrique .................................................................................................................. 22
11.
Mise en place et réglages
11.1 Réglage de largeur de boîte ..................................................................................................... 23
11.2 Changer la longueur de rabat .................................................................................................. 23
11.3 Faites passer des boîtes pour vérifier les réglages ................................................................. 23
a80b-NA-FC
iv
i
2011 Avril
CETTE PAGE EST BLANCHE
8
TABLES DES MATIERES (suite)
12.
Utilisation
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
Position correcte de l’opérateur .............................................................................................. 24
Démarrage de la machine ...................................................................................................... 24
Lancement de la production ................................................................................................... 24
Remplacement du ruban ........................................................................................................ 24
Réglage de la taille de boîte ................................................................................................... 24
Nettoyage ............................................................................................................................... 24
Tableau des réglages .............................................................................................................. 24
Inspection des dispositifs de sécurité ..................................................................................... 24
Dépannage ............................................................................................................................. 25
13.
Entretien
13.1 Mesures de sécurité (voir section) .......................................................................................... 26
13.2 Outils et pièces de rechange livrés avec la machine .............................................................. 26
13.3 Opérations de Maintenance Inspections recommandées et fréquence .................................. 26
13.4 Inspections à effectuer avant et après chaque opération de Maintenance ............................ 26
13.5 Eléments de sécurité (Efficacité d’inspection) ........................................................................ 26
13.6 Nettoyage de la machine ........................................................................................................ 27
13.7 Nettoyage de la lame de coupe .............................................................................................. 27
13.8 Lubrification ............................................................................................................................ 27
13.9 Produits de lubrification .......................................................................................................... 27
13.10 Remplacement de courroie et bague de poulie d’entraînement ............................................. 28
13.11 Tension de courroie de boîte d’entraînement ......................................................................... 29
13.12 Carnet de travaux de Maintenance ......................................................................................... 30
14.
Instructions supplémentaires
14.1 Informations de rejet de la machine ........................................................................................ 31
14.2 Alerte feu ................................................................................................................................ 31
15.
Annexes et Informations Spéciales
15.1
15.2
15.3
15.4
Déclaration de conformité ....................................................................................................... 31
Emissions des substances dangereuses ................................................................................ 31
Liste éléments sécuritaires ..................................................................................................... 31
Copie des rapports de test, certification, etc. .......................................................................... 31
16.
Documentation et informations techniques
16.1 Schémas électriques .............................................................................................................. 33
16.2 Pièces de rechange/Commande ............................................................................................ 34 - 35
Dessins et listes de pièces ................................................................................................................37 - Fin du manuel
INFORMATIONS SUR L’APPLICATEUR DE RUBAN
Manuel 2 (2"): Applicateurs de ruban AccuGlide™ 2+ STD (Voir MANUEL 2 pour la table des matières)
a80b-NA-FC
9v
2011 Avril
ABREVIATIONS ET ACCRONYMES
LISTE D’ABREVIATIONS, ACRONYMES
3M-Matic
- Marque déposée de 3M St. Paul, MN 55144-1000
AccuGlide
- Marque déposée de 3M St. Paul, MN 55144-1000
Scotch
- Marque déposée de 3M St. Paul, MN 55144-1000
Des.
- dessin
Ex.
- par exemple
Fig.
- vue éclatée Dessin no. (pièces)
Dessin
- Illustration
Max.
- maximum
Min.
- minimum
N°
- numéro
N/A
- non applicable
OFF
- machine à l’arrêt
ON
- Machine en marche
API
- Automate Programmable Industriel
PP
- polypropylène
PU/PU Foam
- Mousse de polyuréthane
PTFE
- Polytetrafluoréthylène
PVC
- polychlorure de vinyle
L
- Largeur
H
- Hauteur
L
- Longueur
a80b-NA-FC
vi
2011 Avril
1-INTRODUCTION
1.1 Caractéristiques de fabrication Description/ Utilisation prévue
TM
TM
La Fermeuse de carton réglable 3M-Matic a80b avec l’Applicateur de Ruban Adhésif AccuGlide 2+ est
conçu pour appliquer une attache en “C” de ruban autocollant Scotch® pour fermeture de boîte sur la fente
centrale sur le haut et le bas d’un carton ordinaire. L’ a80b est réglable manuellement pour un large éventail de
tailles de boîte (voir “Spécification de la section - Boîte Poids et taille Capacités”).
Fermeuse de carton réglable 3M-MaticTM a80b, Type 10800
a80b-NA-FC
1
2011 Avril
1- INTRODUCTION (suite)
1.1 Caractéristiques de fabrication Description
Utilisation prévue (suite)
1.2.2 Conservation du manuel
Gardez le manuel dans un endroit propre et sec près
de la machine. N’enlevez pas, ne déchirez pas, ou
ne réécrivez pas les parties du manuel pour aucune
raison. Utilisez le manuel sans l’endommager.
Au cas où le manuel se perdait ou serait
endommagé, demandez une nouvelle copie à
votre service après-vente.
La Fermeuse de carton 3M-MaticTM a été conçue et
fabriquée suivant les normes Machine directives
en conformité avec les exigences légales à la
date de sa création.
1.2 Comment lire et utiliser le manuel d’instruction
1.2.3 Consultation du manuel
Ce manuel d’instructions couvre les aspects de
sécurité, de manutention et de transport, de stockage,
de déballage, de mise en place, et réglages, des
caractéristiques techniques et de fabrication, de
Maintenance, de recherche de pannes, des travaux
de réparation et d’entretien courant, les schémas
électriques, les informations sur la garantie, la rejet
(Valeur Limite d’Emission-VLE), une définition des
symboles, ainsi qu’une liste des pièces de la Fermeuse
de carton réglable 3M-MaticTM a80b. 3M Et des adhésifs
industriels Division de cassettes 3M Centre, Bâtiment
220-5E-06 St. Paul, MN 55144-1000 (USA) Edition
Avril 2011 Copyright 3M Tous droits réservés.
Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à
tout moment et sans préavis de publication.
© 3M 2011 44-0009-2069-2.
Le manuel est composé de:
-
Toutes les pages et tous les diagrammes sont numérotés. Toutes les listes des pièces disponibles sont
identifiées par le numéro d’identification de la Dessin.
Toutes les notes sur les mesures de sécurité ou les
dangers éventuels sont indiqués par le symbole:
1.2.4 Comment mettre à jour le manuel en cas
de modifications à la machine
1.2.1 Importance de ce manuel
Le manuel est une partie importante de la machine;
toute les informations contenues dedans sont destinées
à permettre le Maintient de l’équipement en parfait état
et l’utilisation sans danger. Veillez à ce que le manuel
soit disponible à tous les opérateurs de ce matériel et
qu’il soit tenu à jour avec toutes les modifications ultérieures. Si l’équipement est vendu ou cédé, veuillez vous
assurer que le manuel est transmis avec. Des schémas
électriques et pneumatiques sont inclus dans le manuel.
Les équipements utilisant des commandes API et/ou des
composants électroniques comprendront les schémas ou
programmes relatifs dans l’annexe et en plus, les
documents pertinents seront livrés séparément.
a80b-NA-FC
Pages qui identifient le document et la machine
Index des sujets
Instructions et notes au sujet de la machine
Annexes, dessins et diagrammes
Pièces (dernière section).
2
Les modifications de la machine sont soumises aux
procédures internes du fabricant. L’utilisateur doit
avoir un exemplaire complet et à jour du manuel avec
la machine. Par la suite, l’utilisateur peut recevoir des
pages ou des parties du manuel qui contiennent des
modifications ou des améliorations apportées après
sa première publication. L’utilisateur doit les utiliser
pour mettre à jour ce manuel.
2011 Avril
2-Généralités
2.1 Informations identificant le fabricant et la machine
Für industrielle Anwendungen – Nur
a80b-NA-FC
3
2011 Avril
2-Généralités (suite)
2.2 Garantie
Garantie de l’équipement et recours limité : LA GARANTIE CI-DESSOUS EST ETABLIE EN LIEU ET
PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, FORMELLE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS PAS LIMITE A, TOUTE
GARANTIE TACITE DE QUALITE MARCHANDE OU D’APTITUDE PARTICULIERE A L’EMPLOI ET TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DECOULANT D’UNE OPERATION, DE COUTUMES OU D’USAGES DE COMMERCE:
3M vend ses Fermeuses de carton 3M-Matic™ a80b réglable, Type 10800 avec la garanties suivantes:
1.
Les courroies d’entraînement et les couteaux d’applicateurs de ruban, les ressorts et les galets seront
exempts de tout défauts pendant quatre-vingt-dix (90) jours après livraison.
2. Toutes les autres pièces de l’applicateur de ruban seront exempt de tout défaut pendant trois (3) ans après la
livraison.
3. Toutes autres pièces seront exemptes de tout défauts pendant deux (2) années après la livraison.
Si une pièce s’avère être défectueuse dans sa période de garantie, le recours exclusif et l’unique obligation
de 3M et du vendeur sera, à l’appréciation de 3M, de réparer ou remplacer la pièce, à condition que la pièce
défectueuse soit renvoyée immédiatement à l’usine de 3M ou un poste de service autorisée désigné par 3M. Une
pièce sera présumé être devenu défectueuse après sa période de garantie, sauf si la pièce est reçue ou si 3M est
notifié du problème au plus tard cinq (5) jours ouvrables après la période de garantie. Si 3M n’est pas en mesure
de réparer ou de remplacer la pièce dans un délai raisonnable, alors 3M, à son gré, remplacera l’équipement
ou remboursera le prix d’achat. 3M n’a pas d’obligation de fournir ou de payer pour la main-d’œuvre nécessaire
pour installer ou réparer la pièce de rechange. 3M n’a pas l’obligation de réparer ou de remplacer (1) les pièces
en panne à cause de la mauvaise utilisation de l’opérateur, la négligence, ou pour une cause accidentelle autre
qu’une panne de l’équipement, ou (2) les pièces en panne à cause du manque de lubrification, de nettoyage
insuffisant, de mauvais environnement d’utilisation, d’installations inappropriées ou d’une erreur de l’opérateur.
Limitation de responsabilité : 3M et le vendeur ne doivent pas être tenus responsable des dommages directs,
indirects, spéciaux, fortuits ou consécutifs fondée sur la rupture de la garantie, du contrat, la négligence, la
responsabilité stricte ou toute autre théorie juridique.
La garantie de matériel et le recours limité suivant ne peuvent être modifié que par un accord écrit signé par les
agents habilités de 3M et le vendeur.
Contenus— Fermeuse de carton réglable a80b
(1)
(1)
(1)
(1)
Fermeuse de carton réglable a80b, Type 10800
Matériel/manivelle d'ajustement de largeur de la courroie latéral
Outil et kit de pièces détachées
Instructions et Manuel des pièces détachées
a80b-NA-FC
4
2011 Avril
3-SECURITE
3.2
3.1 Information générales de sécurité
Dessin 3-1
Lisez attentivement toutes les
instructions avant de commencer à
travailler avec la machine; veuillez
accorder une attention particulière
aux sections marquées du symbole:
MISE EN
GARDE:
La machine est équipée d’un
BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE
VÉROUILLABLE (Dessin 3-1);
Lorsque ce bouton est pressé, il
arrête la machine à n’importe quel
point dans le cycle de travail.
Maintenez l’accès libre au cordon de secteur
pendant que la machine fonctionne. Déconnectez
la fiche de la source d’électricité avant l’entretien
de machine (Dessin 3-1). Débranchez aussi l’air si
la machine a un système pneumatique. Gardez ce
manuel à portée de la Main dans un endroit proche
de la machine. Ce manuel contient des informations
qui vous aideront à Maintenir la machine en bon état
de marche et de sécurité.
a80b-NA-FC
Explication des termes de mises en garde
et Conséquences possibles
Indique une situation
potentiellement dangereuse,
qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des dommages et/ou
des dégâts matériels mineurs ou
modérés.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
potentiellement dangereuse,
qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des
dommages et/ou des dégâts
matériels sérieux.
5
2011 Avril
3-SECURITE (suite)
3.3 Tableau d’avertissements
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux dangers
mécaniques et électriques:
− Lisez, comprenez, et suivez toutes les
consignes de sécurité d’utilisation avant d’utiliser
ou entretenir la Fermeuse de carton.
− Permettre uniquement au personnel
correctement formé et qualifié d’utiliser et
entretenir cet équipement.
Dessin 3-2
AVERTISSEMENT
•
−
Pour réduire le risque associé à la tension
électrique dangereuse:
Placez le cordage électrique loin de la
circulation de pieds et de véhicules.
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux
pincements, à l’enchevêtrement et tension
électrique dangereuse:
− Couper l’alimentation électrique et débrancher
avant d’effectuer tout réglage, toute
Maintenance ou entretien courant sur la
machine ou les applicateurs de ruban.
Dessin 3-3
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux dangers
de pincements et enchevêtrement:
− Ne pas laisser la machine en fonctionnement
sans surveillance.
− Arrêtez la machine quand elle n’est pas utilisée.
− N’essayez jaMais de travailler sur quelque
partie que ce soit de la machine, de charger le
ruban, ou d’enlever des boîtes bloqués dans la
machine pendant que la machine fonctionne.
a80b-NA-FC
Dessin 3-4
6
2011 Avril
3-SECURITE (suite)
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux
dangers de lame aiguisée:
− Tenez les Mains et les doigts loin des parties
des lames de coupe de ruban sous les
gardes oranges de lame. Les lames sont
extrêmement tranchantes.
WARNING
Sharp Knife
Important! Lame coupe ruban. Ne jaMais retirer le
dispositif de sécurité qui couvre la lame sur les
applicateurs supérieur et inférieur. Les lames
sont extrêmement tranchantes. Une erreur peut
provoquer des sérieuses blessures (Dessin 3-5).
Dessin 3-5
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux
dangers de feu et explosion:
− N’utilisez pas cet équipement dans
des environnement potentiellement
inflammables/explosifs.
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire les risques associés à la
contrainte musculaire:
− Utilisez l’équipement de calage et de
manutention de matériel approprié lors
du levage ou repositionnement de cet
équipement.
− Utiliser la mécanique corporelle appropriée
en enlevant ou en installant les applicateurs
de ruban qui sont modérément lourds ou
peuvent être considérés comme difficile à
soulever.
MISE EN GARDE
•
−
−
−
−
Pour réduire le risque associé aux
dangers de pincements:
Tenez les Mains loin de l’ensemble
applicateur de ruban supérieur pendant
que les boîtes sont transportées dans la
machine.
Tenez les Mains, les cheveux, les vêtements
flottants et les bijoux loin des galets de
compression de boîte.
Introduisez toujours les boîtes dans la
machine en poussant uniquement de
l’extrémité de la boîte.
Gardez les Mains, les cheveux, les
vêtements flottants et les bijoux loin des
courroies en mouvement et des applicateurs
de ruban.
Important! Courroies d’entraînement. Ne travaillez
jaMais sur la machine avec des cheveux non attachés ou des vêtements flottants tels que foulards,
cravates manches. Bien que protégées, les courroies
d’entraînement peuvent être dangereuses (Dessin 3-7).
a80b-NA-FC
Dessin 3-6
Dessin 3-7
7
2011 Avril
3-SECURITE (suite)
3.4 Compétences des opérateurs
-
AVERTISSEMENT
Opérateur de Machine
Technicien de mécanique
Technicien de électrique
Spécialiste/Technicien du fabricant
•
Pour réduire le risque associé aux dangers
mécaniques et électriques:
− Ne permettez qu’au personnel bien formés et
qualifiés d’utiliser et effectuer l’entretien
courant de cette machine.
3.5 Nombre d’opérateurs
3.9 Mesures de sécurité individuelles
Les opérations décrites ci-dessous ont été
analysées par le fabricant; le nombre recommandé
d’opérateurs pour chaque opération fournit le
meilleur rendement de travail et de sécurité.
Des lunettes de protection, des gants de sécurité,
casque, des chaussures de sécurité, les filtres à
air, protèges tympans - Aucune n’est nécessaire,
excepté sur recommandation de l’utilisateur.
Remarque: Un plus petit ou plus grand nombre
d’opérateurs pourrait être dangereux.
3.10 Actes prévisibles qui sont incorrects et
non permis
3.6 Instructions pour l’utilisation en toute
sécurité de la machine/ Définitions des
compétences de l’opérateur
Seules les personnes qui ont les compétences
décrites dans la section des niveaux de compétences devraient être autorisés à travailler sur la
machine. Il est de la responsabilité de l’utilisateur
de désigner les opérateurs ayant le niveau de
compétence et de formation appropriés pour
chaque catégorie de tâche.
-
N’essayez jaMais d’arrêter/tenir la boîte pen
dant qu’elle est entraînée par les courroies.
Utilisez uniquement le BOUTON D’ARRÊT
D’URGENCE.
-
Ne travaillez jaMais sans protections de sécurité.
-
N’enlevez ou ne désactivez jaMais les dispositifs
de sécurité.
-
Il devrait être permis uniquement au personnel
autorisé d’effectuer les réglages, réparations ou
l’entretien qui exigent le fonctionnement avec
protections de sécurité réduites.Pendant de
telles opérations, l’accès à la machine doit être
restreint. Dès que le travail est terminé, les
protections de sécurité doivent être immédiate
ment réactivées.
-
Le nettoyage et les opérations de Maintenance
doivent être effectués après la déconnexion de
l’énergie électrique.
-
Nettoyez la machine en utilisant seulement des
tissus secs ou des détergents légers.
-
Installez la machine suivant les dispositions et
les schémas suggérés.
3.7 Dangers résiduels
La Fermeuse de carton a80b a été conçue suivant les directives, et intègre diverses protections de
sécurité qui ne devrait jamais être supprimées ou
désactivées. En dépit des précautions de sécurité
prévues par les concepteurs de la machine, il est
essentiel que l’opérateur et le personnel d’entretien
soit prévenu que des risques résiduels existent qui
ne peuvent être éliminés:
3.8 Recommandations et pour prévenir d’autres
dangers qui ne peuvent pas être éliminés
− L’opérateur doit demeurer dan la position de
travail illustrée à la Section Opérations
(Voir la Section 12.1)
− Il ne doit jaMais toucher les courroies
d’entraînement en fonctionnement ou mettre
ses Mains dans toute cavité.
− L’opérateur doit prêter attention aux lames pen
dant le remplacement du ruban.
a80b-NA-FC
8
2011 Avril
3-SECURITE (suite)
Compétence 2a-Technicien de Electrique
Cet opérateur est formé pour utiliser la machine comme
opérateur de machine et, en outre, est en mesure de:
• Travailler avec la protection de sécurité désactivées .
• Vérifiez et régler les pièces mécaniques
• Mener à bien les opérations de Maintenance/
réparations et réglages des composants électriques
de la machine.
Il est autorisé à travailler sur des panneaux électriques,
des blocs de connexion, l’équipement de commande
électriques ali
Compétence 3 - Spécialiste du fabricant
Opérateur qualifié envoyé par le fabricant ou son
mandataire pour effectuer des réparations complexes
ou des modifications (avec l’accord du client)
3.11 Les niveaux de compétence de l’operateur
nécessaires pour effectuer les opérations
principales sur la machine
Le Tableau montre la compétence sur nimale de
l’opérateur pour chaque opération de la machine
(voir également le diagramme de la page suivante)
Important: Le responsable de l’usine doit s’assurer
que l’opérateur a reçu une formation
adéquate sur toutes les fonctions de la
machine avant de commencer le travail.
Compétence 1 - Opérateur de Machine
Cet opérateur est formé pour utiliser la machine avec les
commandes de la machine, introduire les boîtes dans la
machine, faire des réglages pour les différentes tailles
de boîte, changer le ruban et démarrer, arrêter et
redémarrer la production.
AVERTISSEMENT
Compétence 2 - Technicien d'entretien mécnique Il
• Pour réduire le risque associé aux
est formé pour utiliser la machine dans les mêmes
dangers mécaniques et électriques:
conditions que l'OPEATEUR DE MACHINE et en plus
il est capable de contrôler et de régler les pièces
− Ne permettez qu’au personnel bien formés
mécaniques, d'effectuer les opérations d'entretien et de
et qualifiés d’utiliser et effectuer l’entretien
réparer la machine. Il n'est pas autorisé à manoeuvrer
courant de cette machine
sur des composants électriques sous-tension.
Niveaux de compétences de l’opérateur nécessaires pour effectuer les opérations principales sur la machine
Utilisation
Installation et mise en place de la
machine
Réglage de taille de boîte
Remplacement ruban
Remplacement du ruban
Statut machine
Fonctionnement avec
protections de sécurité
désactivés
Arrêtée en appuyant
sur le bouton d’ARRET
D’URGENCE
Arrêtée en appuyant
sur le bouton d’ARRET
D’URGENCE
Arrêtée en appuyant
sur le bouton d’ARRET
D’URGENCE
Compétences
nécessaire de
l’opérateur
Nombre
2 - 2a
2
1
1
1
1
2
1
Remplacement de la lame
Courant électrique
déconnecté
2
1
Remplacement de la courroie
d’entraînement
Courant électrique
déconnecté
2
1
Maintenance ordinaire
Courant électrique
déconnecté
3
1
Maintenance mécanique
extraordinaire
Fonctionnement avec
protections de sécurité
désactivés
2a - 3
1
a80b-NA-FC
9
2011 Avril
3-SECURITE (suite)
3.12 Emplacement des composants
Référez-vous à la Dessin 3-8 ci-dessous pour vous familiariser avec les différents composantes et commandes
de la Fermeuse de carton. Référez-vous aussi au Manuel 2 (2") pour les composants de l’applicateur de ruban.
Machine
Banc
Applicateur de
ruban
inférieur
Courroies
d’entraînement
Garde
Energie
Interrupteur
Ensemble
Bouton d’arrêt
d’urgence
d'ajustement
de Largeur de
la Courroie
Latérale
Courroies
d’entraînement
Réglages
Poignée
Dessin 3-8— Composants de Fermeuse de carton a80b Case (Vue avant gauche)
a80b-NA-FC
10
2011 Avril
3-SECURITE (suite)
3.13 Tableau des avertissements et étiquettes de remplacement (suite)
CV0008-3795-1
CV0008-3837-1
CV0008-3803-3
78-8137-0886-0
CV0008-3796-9
78-8060-8481-6
Hauteur pied
Réglages
Etiquette
(non représentée)
CV0008-3807-4
CV0008-3787-8
CV0008-3789-4
78-8070-1339-2
Logo 3M
(non représentée)
CV0008-3814-0
Dessin 3-9 - Etiquettes de remplacement/Numéros de pièces 3M
a80b-NA-FC
11
2011 Avril
4-SPECIFICATIONS
4.1 Besoins en énergie:
Electrique: 120 Volt, 60Hz
La machine est équipée d’un cordon standard d’alimentation de 2.4m [8 pieds] recouvert de néoprène et
d’une fiche avec terre. Contactez votre représentant 3M pour des besoins énergétiques non énumérées.
4.2 Vitesse de fonctionnement:
Jusqu’à 30 boîtes par minute, selon la longueur des boîtes. La vitesse de courroies d’entraînement de boîte
est approximativement de 0.40m/s [75 pieds par minute].
Nombre de boîtes par minute en fonction de la longueur de la boîte.
Longueur de la boîte (en mm)
Nombre
de boîtes
maximum
par
minute
Longueur de la boîte (en pouces)
Le taux de production réel dépend de la dextérité de l’utilisateur.
Les boîtes doivent être au minimum à 18 pouces d’écart.
4.3 Conditions de fonctionnement:
Utiliser dans environnement sec, relativement propre de 5°C à 50°C [40°F à 120°F] avec des boîtes
propres et sèches.
Remarque: La machine ne devrait pas être lavée ou soumise à des conditions d’humidité provoquant la
condensation sur les composants.
AVERTISSEMENT
• Pour réduire les risques associés
aux dangers de feu et d’explosion:
- Ne pas utiliser cet équipement dans
des environnements potentiellement
inflammables ou explosifs.
4.4 Ruban:
Rubans autocollants Scotch® pour la fermeture des boîtes.
4.5 Largeur de ruban:
36mm [1 1/2 Pouce] minimum à 50mm [2 Pouce] maximum
a80b-NA-FC
12
(Suite des Spécifications à la page suivante)
2011 Avril
4-SPECIFICATIONS (suite)
4.6 Diamètre rouleau de ruban:
Jusqu’à 405mm [16 pouces] sur une bague de diamètre 76mm [3 po].
(S’adapte à tous système de rouleau de ruban autocollant Scotch®.)
4.7 Longueur bout de rabat appliqué —Standard:
70mm ± 6mm [2.75 pouces ± 0.25 pouces ]
Longueur bout de rabat appliqué — Optionnelle:
50mm ± 6mm [ 2 pouces ± 0,25 pouces ]
Voir “ Procédures de démontage d’applicateur de ruban— Changement longueur de rabat“.
4.8 Panneau carton:
Type: Carton à rabats ordinaires, RSC
essai de résistance à l’éclatement à 125 –275 psi, paroi simple ou double B ou cannelure C.
23–44 lbs par pouce de résistance à la compression sur chant (ECT)
4.9 Capacités de poids et de la taille de boîte:
A. Poids de boîte remplie: 5 lbs.–65 lbs. [2.3kg–29.5kg]. Le contenu doit soutenir les rabats.
B. Taille de boîte:
Minimum
Maximum
Longueur:
Largeur:
Hauteur:
152mm [6.0 pouces]
121mm [4.7 pouces]*
70mm [2.75 pouces]**
Illimité
550mm [21.5 pouces]
570mm [22.5 pouces]
* Les cartons plus étroit que la largeur de 250mm [10 pouces] pourraient nécessiter des remplacements de
courroie plus fréquents en raison de la zone de contact réduite.
** 90mm [3,5 pouces] de hauteur avec les applicateurs réglés pour appliquer des longueurs de rabat de
50mm [2 pouces]. Voir “Procédure de démontage d’applicateur—Changement de longueur de rabat”.
Remarque: La Fermeuse peut accueillir la plupart des boîtes de tailles énumérées dans la gamme
ci-dessus. Toutefois, si le rapport de la longueur de la boîte (dans le sens de la fermeture) à la hauteur
est de 0,6 ou moins, alors plusieurs boîtes devraient être passée en guise d’essai pour assurer une
bonne performance la machine.
DETERMINER LES LIMITES DE BOITE EN UTILISANT LA FORMULE SUIVANTE:
LONGUEUR DE BOITE DANS LE SENS DE LA FERMETURE
HAUTEUR DE BOITE
=
DOIT ETRE PLUS GRANDE QUE 0,6
Pour toute boîte avec un rapport approchant cette limite, effectuez un test pour s'assurer de la performance.
a80b-NA-FC
13
2011 Avril
direction
de boîte
F
W
4-SPECIFICATIONS (suite)
A
A
H min.
C
B
H max.
G
G
L
4.10 Dimensions Machine
W
L
H
A*
B
C**
F
G
Minimaal
mm
[Pouces]
1005
[39.6]
1000
[39.4]
1355
[53.3]
460
[18.1]
545
[21.5]
106
[4.2]
620
[24.5]
130
[5.1]
Maximaal
mm
[Pouces]
---
---
2038
[80.25]
---
800
[31.5]
--
--
--
* Les convoyeurs d’entrée/sortie sont optionnels
** Les roulettes sont optionnelles
Poids: 170kg [375 livres ] en caisse (approximatif)
152kg [335 livres ] sans caisse (approximatif)
4.11 Mesure de bruit de machine:
La pression acoustique est mesurée à une distance de 1 m de la machine lorsque le ruban adhésif en
Scotch PVC est en marche; 78 dB de pression de radiation acoustique à 1,6m de haut lorsque le ruban
adhésif en Scotch PVC est en marche ; 73 dB, mesure prise avec un instrument approprié:
4.12 Recommandations de mise en place:
• La machine doit être bien horizontale.
• Les convoyeurs d’entrée et de sortie fournis par le client (le cas échéant) devraient présenter une entrée et
une sortie bien horizontaux.
• Les convoyeurs de sortie (commandés ou à gravité) doivent amener les boîtes collées loin de la machine.
a80b-NA-FC
14
2011 Avril
5- EXPEDITION-MANUTENTION-STOCKAGE, TRANSPORT
5.1 Expédition et manutention de la machine
emballée
L
- La machine est fixée sur la palette avec quatre
boulons et peuvent être soulevée à l’aide d’un
charriot élévateur à fourche.
W
H
- Le paquet convient pour être transporté par voie
de terre et par avion.
- Paquet optionnel pour fret maritime disponible.
Dessin 5-1
Encombrement de l’empaquetage
(Dessin 5-1)
Voir Spécifications.
Pendant l’expédition il est possible d’empiler un
maximum de 2 machines (Dessin 5-2).
5.2 Empaquetage pour expédition outre-mer
(Optionnel - Dessin 5-3)
Dessin 5-2
Les machines embarquées par le fret maritime sont
couvertes par un sac d’aluminium/polyester/polyéthylène
qui contient des sels déshydratants.
5.3 Manipulation et transport de la machine sortie
de caisse Machine
La machine sortie de caisse ne devrait pas être
déplacée, sauf pour de courtes distances et à l’intérieur
SEULEMENT. Sans les palettes, la machine est
exposée à des dommages et peut causer des blessures.
Pour déplacer la machine utilisez des sangles ou des
cordes , en faisant attention de les placer sur les points
indiqués en faisant attention à ne pas déranger
applicateur de ruban inférieur (Dessin 5-4).
Dessin 5-3
5.4 Stockage de la machine emballée ou déballée
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, veuillez prendre les précautions suivantes:
-
Stockez la machine dans un endroit sec et propre
-
Si la machine est déballée il est nécessaire de la
protéger contre la poussière
-
N’empilez rien au-dessus de la machine
-
Il est possible d’empiler un maximum de
2 machines
Dessin 5-4
(si elles sont dans leur emballage d’origine)
a80b-NA-FC
15
2011 Avril
6- DÉBALLAGE
6.1 Sortie de caisse
Retrait de la palette
Coupez les bandes de cerclage. Coupez les positions
d’agrafe le long du fond de la caisse d’expédition (ou enlevez les agrafes avec un outil approprié - Dessin 6-1)
A l’aide d’une clé mixte de 10mm, retirez les
organes d’assemblage qui Maintiennent les pieds
de la Fermeuse à la palette à chaque pied
(Tel que représenté à la Dessin 6-3).
Organes
d’assemblage
Dessin 6-1
Dessin 6-3
Après le découpage ou retrait des agrafes, soulevez
la caisse d’expédition, afin de dégager la machine
(deux personnes nécessaires).
Enlevez les vis hexagonales de réglage de hauteur
de pieds et remplacez-les par le vis de la boîte à
outils. Desserrez les deux vis à calotte. Retirez
les et remplacez-les, un à un, afin de Maintenir la
plaque intérieure filetée en place.
A l’aide d’une clé à six pans de 3mm, retirez la
poignée de réglage et réinstallez-la avec la poignée
pointant comme le montre la Dessin 6-4.
Réglage de la
largeur de la
courroie
Dessin 6-5
Dessin 6-2
6.2 Rejet des matériaux d’emballage
Le paquet de l’a80b se compose:
Transportez la machine avec un chariot élévateur à
fourches vers l’emplacement d’utilisation. Soulevez
la palette au point indiqué sur le schéma 6-2
(poids de la machine + palette = voir Specifications).
-
d’une palette en bois
d’une boîte d’expédition en carton
des supports en bois
Pattes de scellement métalliques
mousse de protection PU
bandes de cerclage en plastique PP
sels déshydratant dans le sac
sac spécial en polyester/aluminium/ stratifié
polyéthylène (emballage pour fret maritime seulement)
- matériel protecteur en polyéthylène
Pour la rejet de ces matériaux, veuillez suivre les normes
environnementales ou la loi de votre pays.
a80b-NA-FC
16
2011 Avril
7-INSTALLATION
7.1 Conditions de fonctionnement
Voir Specifications
7.4 Positionnement de la machine/hauteur de banc
Dessin 7-2
7.2 Espace nécessaire pour l’utilisation de la
machine et pour les travaux d’entretien
pour l’utilisation de la machine et
pour les travaux d’entretien
Distance minimale au mur (Dessin 7-1):
A = 1,0m. (39,4 pouces)
B = 0,7m. (27,6 pouces)
Hauteur minimale = 2,7m. (106,3 pouces)
B
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque lié à la fatigue
musculaire:
− Utilisez le montage et l’équipement de
manutention appropriés lors du levage ou
repositionnement de ces équipements.
− Utiliser la mécanique corporelle appropriée
lors de l’enlèvement ou l’installation des
applicateurs de ruban qui sont modérément
lourds ou peuvent être considéré difficiles
à soulever.
A
Dessin 7-1
1 - Soulevez la machine avec des sangles ou des
cordes en faisant attention à placer les courroies
dans les points (Dessin 7-2).
Pour fixer la hauteur du banc de la machine,
procédez comme suit:
AVERTISSEMENT
•
−
Pour réduire les risques associés aux
dangers mécaniques et électriques:
Lisez, comprenez et suivez toutes les
consignes de sécurité et d’utilisation avant
d’utiliser ou entretenir la Fermeuse de carton.
2 - Régler la hauteur du
banc de la machine.
La Fermeuse de carton
est équipée de quatre
pieds réglable qui sont
situés dans les coins du
bâti de la machine.
Les pieds peuvent être
réglés pour obtenir
différentes hauteurs de
banc de la machine
(Dessin 7-3).
Référez-vous aussi à la
section “Spécifications”.
7.3 Trousse à outils fournie avec la machine
Une trousse d'outils contenant des outils est
fourni avec la machine. Ces outils devraient
être suffisants pour l'installation de la machine,
cependant, d'autres outils fournis par le client
seront nécessaires pour entretien machine.
3 - Serrez les vis.
4 - Répétez l’opération
pour tous les pieds.
Dessin 7-3
(il n’est pas nécessaire
de fixer ou ancrer la
machine au plancher).
a80b-NA-FC
17
2011 Avril
7-INSTALLATION (suite)
7.5 Enlèvement des attaches en plastique
7.7 Montage des têtes d’application du ruban
Coupez les attaches plastiques.
Voir le Manuel 2 (2") pour des instructions complètes:
7.6 Finition du montage
Important – ne pas couper contre le rouleau applicateur- cela pourrait endommager celui-ci.
1. Coupez les attaches en plastique qui Maintiennent
les applicateurs supérieur et inférieur en place.
Tenez le galet de lissage de l’applicateur de ruban
pendant que vous coupez les attaches en plas
tique. Permettez aux bras de lissage/application de
se redresser lentement (Dessin 7-4).
2. Vérifiez que les applicateurs de ruban inférieur
bougent librement en poussant le galet de lissage
dans l’applicateur de ruban.
3. Veillez à ce que l’ensemble support de tambour de
ruban (situé sur les applicateurs de ruban) soit
monté verticalement, comme le montre la Dessin 7-5.
AVERTISSEMENT
• Pour réduire les risques associés au
danger de lame aiguisée:
− Garder les mains et les doigts hors du
tranchant des lames sous les garde-lame
oranges. Les lames sont extrêmement
tranchantes.
Remarque: L’ensemble support de tambour de
ruban peut pivoter pour écarter le
rouleau de ruban si nécessaire.
Dessin 7-4
a80b-NA-FC
Dessin 7-5
18
2011 Avril
7-INSTALLATION (suite)
7.9
AVERTISSEMENT
Connexion de la machine au secteur et
inspection
- Appuyez sur le BOUTON VÉROUILLABLE
d’ARRÊT d’URGENCE.
• Pour réduire les risques associés au
danger de lame aiguisée:
- L’interrupteur principal est normalement sur OFF.
− Garder les mains et les doigts hors du tranchant des lames sous les garde-lame oranges.
Les lames sont extrêmement tranchantes.
Branchez le cordon d’alimentation fourni avec
l’appareil à une prise murale en utilisant une fiche
conforme aux règlements de sécurité de votre pays.
7.8 Inspection électrique préliminaire
Avant de connecter la machine au secteur veuillez
effectuer les opérations suivantes:
7.10 Inspection des phases
(Pour les trois phases principales seulement)
7.8.1 Assurez-vous que la prise est pourvue d'un
de circuit de protection de terre et que la tension et
la fréquence correspondent aux spécifications sur la
plaque signalétique.
N/A pour cetta machine.
7.8.2 Vérifiez que la connexion de la machine sur le
secteur répond aux normes de sécurité dans votre pays.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques associés aux
dangers mécaniques et électriques:
- Lisez, comprenez et suivez toutes les
consignes de sécurité et d’utilisation
avant d’utiliser ou entretenir l’applicateur
de ruban.
• Pour réduire les risques associés aux
tension électriques dangereuses:
− Placez le cordon électrique loin de la
circulation des pieds et des véhicules.
•
7.8.3 Il est de la responsabilité de l’utilisateur de
tester le courant de court-circuit dans ses installations et il devra vérifier que le réglage de l’ampérage
de court-circuit de la machine est compatible avec
tous les composants du système d’alimentation.
a80b-NA-FC
19
2011 Avril
8- PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
8.1 Description du cycle de fonctionnement
Après avoir fermé les rabats du carton, l’opérateur
pousse le carton deux courroies d’entraînement,
inférieur et d'entrainer le carton au niveau des applicateurs de ruban qui collent automatiquement les fente
inférieure de la boîte. Le carton est ensuite expulsé sur
le convoyeur de sortie.
Dessin 8-1
8.2 Définition de mode de fonctionnement
Dessin 8-2
La Fermeuse a80b n’a qu’un seul mode (automatique)
de fonctionnement avec:
-
Le BOUTON d’ARRÊT d’URGENCE déverrouillé
(Dessin 8-1)
-
L’interrupteur principal de démarrage en position
“ON” (Dessin 8-2)
8.3.1 Procédure d’arrêt normal
Lorsque l’interrupteur principal est en position OFF (O),
la machine s’arrête immédiatement à n’importe quel
point du cycle de travail. La même chose se produit en
cas de panne d’électricité ou lorsque la machine est
déconnectée du secteur.
Arrêter
Courroie
Sens
8.3.2 Arrêt d’urgence
Le bouton d’arrêt d’urgence verrouilable est situé
sur le haut au centre de la machine (Dessin 8-1).
Dessin 8-3
a80b-NA-FC
20
2011 Avril
9- COMMANDES
9.1 Poignées de réglage de largeur de boîte
Dessin 9-1
Commutateurs de
démarage /
arrêt
9.2 Commutateurs de démarrage/arrêt
Dessin 9-2
9.3 Bouton d’arrêt d’urgence verrouillable
Arrêter
Dessin 9-3
a80b-NA-FC
21
2011 Avril
10- DISPOSITIFS DE SECURITE DE LA MACHINE
10.1 Gardes-lames
Les applicateurs de ruban supérieur et inférieur ont
chacun une garde-lame (Voir Manuel 2 (2"):
Applicateurs de ruban AccuGlide™ 2+ STD).
Important!
Prenez garde en travaillant près des lames car elles
sont extrêmement tranchantes. Si des précautions
ne sont pas prises, des dommages graves au
personnel pourraient en résulter.
10.2 Bouton d’arrêt d’urgence
Dessin 10-1
Les courroies de convoyage de boîte sont mises
en marche et arrêtées avec l’interrupteur électrique
sur le côté du bâti de la machine.
Emplacement
Arrêt d’urgence
10.3 Système électrique
Le système électrique est protégé par un fil de terre
dont la continuité a été testé au cours de l’examen
final. Le système est également soumis aux tests
d’isolation et rigidité diélectrique.
L’alimentation électrique de la machine peut
être désactivée en appuyant sur le bouton
d’arrêt d’urgence verrouillable.
Un disjoncteur
Pour redémarrer la machine, tournez le bouton
d’arrêt d’urgence dans le sens des aiguilles d’une
montre pour libérer le verrou (Dessin 10-1).
Redémarrez l'ordinateur en appuyant sur
le bouton Démarrer.
La Fermeuse de carton a un disjoncteur situé dans
le boîtier électrique sur le bâti de la machine, le
disjoncteur a été pré-fixé ampères et ne nécessite
aucun entretien supplémentaire.
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire les risques associés aux
dangers mécaniques et électriques:
− Permettez uniquement au personnel
correctement formé et qualifié d’utiliser et
entretenir cet équipement.
Important!
Tous les réglages et chargement de ruban exigent
que la machine soit arrêtée et que le bouton d’arrêt
d’urgence soit verrouillé.
Si le circuit est surchargé et le disjoncteur se
déclenche, débranchez la machine de l’énergie
électrique:
Interrupteur Principal OFF des blessures sérieuses
peuvent être causées au personnel par manque
d’observation de ces règles élémentaires
1. Déterminer la cause de la surcharge et de
corriger.
2. Branchez la machine.
3. Machine de presse sur “On” pour
reprendre l’affaire d ‘étanchéité.
AVERTISSEMENT
• Pour réduire le risque lié à la tension
électrique dangereuse:
Important: L’utilisation d’un cordon de rallonge
n’est pas recommandée. Cependant, s’il est
nécessaire d’en utiliser un provisoirement, il doit:
• avoir une section de fil de diamètre de 1.5mm
[Calibre Américain des FIls16]
• avoir une longueur maximale de 30.5m [100 pi]
• être correctement mis à la terre.
− Placez le cordon électrique loin de la
circulation des pieds et des véhicules.
a80b-NA-FC
22
2011 Avril
11 - MISE EN PLACE ET REGLAGES
11.1 Réglage de la largeur de boîte
Placer la boîte sur le bord d’entrée du banc de la
machine. Serrez et verrouillez le côté en serrant
les poignées appropriées (Dessin 11-1).
11.2 Changer la longueur de partie de ruban recourbée
Les applicateurs de ruban sont préréglés pour
appliquer des rabats de rubans 70mm [2,75 pouces] de
long. Pour changer la longueur à 50mm [2,0 pouces], se
référer aux instructions ci-dessous et également au Manuel
2 (2") “Procédure de démontage des applicateurs de
ruban - Changer la longueur du rabat de ruban”
1. Glissez vers l'avant principal de bande et soulevez vers
le haut pour enlever (Dessin 11-2).
2. Référez-vous au Manuel 2, “réglages-Changement
de la longueurs rabat de ruban”, la mise en place de
l’applicateur de ruban.
3. Remontez les applicateurs de ruban dans l’ordre
inverse du démontage.
Dessin 11-1
11.3 Faire passer les boîtes dans la machine
pour vérifier les réglages (Dessin 11-3)
Mettez l’interrupteur à la position ON pour démarrer les
courroies d’entraînement. Pousser la boîte jusqu’à ce qu’il
soit tiré par les courroies d’entraînement.Toujours pousser
par le bout du carton. Si le déplacement de la boîte est
difficile, ajouter ou de réduire plus de pression entre
la boîte ajouter plus de pression entre la boîte et les
courroies d’entraînement.
Dessin 11-2
MISE EN GARDE:
• Pour réduire le risque lié au danger de
pinçage:
− Gardez les Mains loin de l’applicateur de ruban
supérieur pendant que les boîtes sont transportés
à travers la machine.
− Garder les Mains, les cheveux, les vêtements
flottants, et les bijoux loin des galets de
compression.
− Toujours introduire les boîtes dans la machine en
poussant uniquement sur le bout de la boîte.
− Gardez les Mains, les cheveux, les vêtements
flottants, les bijoux loin des applicateurs de ruban.
Référez-vous à la Dessin 11-4 et réglez la tension
de courroie comme suit (pour le remplacement
et les spécifications de tension - se référer à la
Section 13 / Maintenance et réparation):
1. A l’aide d’une clé ouverte de 17mm, desserrez, Mais
ne retirez pas complètement, le contre-écrou M10.
2. Réglez la tension des courroies tel que requis.
Serrez les vis de tension M8 (sens des aiguilles
d’une montre) pour augmenter la tension ou
desserrez les (sens contraire des aiguille d’une
montre) pour diminuer la tension. Serrez le
contre-écrou pour fixer le réglage de la tension.
a80b-NA-FC
23
Dessin 11-3
2011 January
Dessin 11-4
Vis d'ajustement
de la tension de
courroie
2011 Avril
12-OPERATION
12.1 Position correcte de travail de l’opérateur
Circuit de fabrication (Dessin 12-1).
12.4 Remplacement de ruban et enfilage
Important! Faites attention aux lames!
Compétence 1 - Operateur
Voir Manuel 2 (2"): Applicateurs de ruban
Accu-Glide™ 2+ STD.
Appuyez sur le BOUTON d’ARRÊT d’URGENCE
VÉROUILLABLE.
Dessin 12-1
Dessin 12-1
Une fois que la boîte a été remplie, fermer ses
rabats supérieurs et poussez-la entre les courroies
d’entraînement. Toujours garder les Mains dans la
position tel que montré à la Dessin 12-2.
La boîte sera automatiquement collée avec du ruban
adhésif sur les fentes inférieure. Alors la boîte sera
expulsée sur le convoyeur de sortie.
Dessin 12-3
12.5 Réglage de la taille de boîte
Position des
mains
Répétez toutes les opérations montrées dans la
Section 11 - Mise en place et réglages.
12.6 Nettoyage
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou
entretien, arrêter la machine en appuyant sur le
commutateur OFF de l’interrupteur principal.
Débrancher l’alimentation électrique (Dessin 12-3).
12.7 Tableau des réglages
Dessin 12-2
1
2
3
4
5
6
7
Chargement et enfilage du ruban
1
Alignement du porte ruban
1
Réglage du galet tendeur à sens unique de rotation 1
Réglage de taille de boîte (H and L)
1
Réglage du ressort d’application du ruban
1
Réglage de la hauteur du banc de convoyeur 1
Réglage spécial-Changement de longueur de
rabat de ruban
2
8 Réglage spécial-Repositionnement
de la colonne
2
12.2 Démarrage de la machine
Important: Avant de démarrer la machine, vérifier
si des outils ou autres objets ne sont
pas sur le banc du convoyeur.
Mettez l’interrupteur principal sur ON après
que le BOUTON d’ARRET d’URGENCE
ai été libéré (Dessin 12-3).
12.3 Lancement de la production
12.8 Inspection des dispositifs de sécurité
Après avoir réglé la machine selon les dimensions
de la boîte (hauteur-largeur), laissez la machine
tourner sans cartons et vérifiez ses dispositifs de
sécurité. Initiez alors le cycle de fonctionnement.
a80b-NA-FC
1 Garde-lame des unités d’application de ruban
2 Bouton d’arrêt d’urgence verrouillable
3 Commutateur d’ARRET (OFF) sur interrupteur principal
24
2011 Avril
12- MANOEUVRE (suite)
12-OPERATION
12.9
Guide recherche de pannes
PROBLÈME
Les courroies
d’entraînement
ne transportent
pas des boîtes
CAUSE
CORRECTION
Courroies d’entraînement ou
anneaux de friction usés
Vérifiez les caractéristiques de
machine. Boîtes sont plus étroites
que recommandé, provoquant le
glissement et l’usure prématurée
des courroies
L’applicateur de ruban supérieur
n’applique pas suffisamment de
pression
Remplacez les courroies
d’entraînement ou les anneaux de
friction
Boîtes minces
Remplacez le support de ressort
Réduisez la pression de ressort
Les courroies
d’entraînement
ne tournent pas
Les anneaux de friction
usés ou manquants
Remplacer les anneaux de friction
Tension de courroies d’entraînement
Ajustez la tension de courroie
trop faible
Déconnexion électrique
Vérifiez le courant et la prise
électrique
Le moteur ne tournant pas
Disjoncteur
Évaluez et corrigez
Condensateur de moteur
Capot du ventilateur moteur bosselé
Les courroies
d’entraînement
se cassent
a80b-NA-FC
Courroie usée
Mise en place inexacte causant le
coincement des boîtes
25
Remplacer courroie
2011 Avril
13- MAINTENANCE ET REPARATIONS
13.1 Mesures de sécurité (voir la section 3)
13.2 Outils et pièces de rechange fournies avec
la machine
Les opérations de Maintenance et de réparation
peuvent impliquer la nécessité de travailler dans
des conditions dangereuses.
Voir la section Commande des pièces de rechange
Cette machine a été conçue en faisant
référence aux normes EN292 NOV. 92/6.1.2
et EN292/2NOV. 92/5.3.
AVERTISSEMENT
• Pour réduire les risques associés aux
dangers mécaniques et électriques:
− Lisez, comprenez et suivez toutes les
consignes de sécurité et d’utilisation
avant d’utiliser ou entretenir la Fermeuse
de carton.
− Ne permettez qu’aux personnes bien
formées et compétentes du d’utiliser
et d'effectuer l’entretien courant de
cet équipement.
• Pour réduire les risques associés au
pinçage, à l’enchevêtrement et aux
tensions électriques dangereuses:
− Couper l’alimentation électrique et
débrancher avant d’effectuer tout réglages,
toute maintenance ou tout entretien courant
de la machine ou des applicateurs de ruban.
13.3 Fréquence recommandée des opérations d’inspection et d’entretien
Utilisation
Fréquence
Inspection éléments de sécurité
Nettoyage de la machine
Nettoyage des lames de coupe
Graissage de la languette en feutre
Lubrification
Remplacement de la lame
Remplacement de la courroie
d’entraînement
Qualification
Quotidien
Hebdomadaire
Hebdomadaire
Hebdomadaire
Mensuel
Si usé
Si usé
1
1
2
2
2
2
2
13.4
13.5
13.6
13.6
13.7-13.8
voir le livre 2
13.10
13.5 Vérifiez l’efficacité des éléments
sécuritaires
13.4 Inspections à exécuter avant et
après chaque opération de Maintenance
Avant chaque opération de Maintenance appuyez
sur le commutateur OFF sur l’interrupteur principal
et débranchez la fiche du panneau de contrôle.
Au cours de l’opération de Maintenance, seul
l’opérateur responsable de cette tâche doit travailler
sur la machine. À la fin de chaque opération de
Maintenance vérifiez les dispositifs de sécurité.
a80b-NA-FC
Sections
26
1. Ensemble garde-lame applicateur
de ruban inférieur
2. Bouton d’arrêt d’urgence avec verrouillage
mécanique (interrompt l’alimentation en
courant électrique)
3. Mettez le commutateur sur STOP/OFF à
l’interrupteur principal
4. Garde de sécurité courroies d’entraînement
supérieures
2011 Avril
13- MAINTENANCE ET REPARATIONS (suite)
13.6 Nettoyage de la machine
Qualification / Compétence 1
Un nettoyage hebdomadaire avec des chiffons
secs ou des détergents dilués est nécessaire.
Les boîtes en carton produisent une quantité
importante de poussière et des copeaux de papier
lorsqu’elles sont traitées ou prises en charge par
les machines à coller les cartons. Si on permet à
cette poussière de s’accumuler sur les composants
de la machine, elle peut entraîner l’usure des
pièces et la surchauffe de moteurs d’entraînement.
L’accumulation de poussière est mieux enlevée
de la machine avec un aspirateur. Selon le nombre
de cartons traités, ce nettoyage doit être effectué
chaque seMaine. L'accumulation excessive qui
ne peut être enlevée par aspiration devrait être
enlevé avec un chiffon humide.
Dessin 13-1
13.7 Nettoyage des lames de coupe
Qualification 2 En cas d’accumulation d’adhésif
de ruban, nettoyer soigneusement avec du tissu
ou pinceau gras (Dessin 13-1). L’huile empêche
l’accumulation d’adhésif de ruban.
Important! Prenez garde en travaillant près des
lames car elles sont extrêmement tranchantes. Si
des précautions ne sont pas prises, des dommages
graves au personnel pourraient en résulter. Des
lames usées ou endommagées doivent être remplacées rapidement afin de garantir une coupe parfaite
du ruban. Lubrifiez la languette graisseuse en feutre
sur la garde-lame sans la saturer.
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux
dangers de lame aiguisée:
− Tenez les Mains et les doigts loin des parties
des lames de coupe de ruban sous les
gardes oranges de lame. Les lames sont
extrêmement tranchantes.
13.8 Lubrification
La plupart des parties de la machine, y compris le
moteur, sont lubrifiés en permanence et scellés et
ne nécessitent pas de lubrifiant supplémentaire.
Les chiffres illustrent les point d’applicateurs et ‘de
bâti qui doivent être lubrifiés toutes les 250
heures lors de l’utilisation. Lubrifiez les point
rotatifs et d’articulation indiqués par des flèches
avec de silicone. En même temps, une petite quantité de silicone doit être appliquée au bout de chaque
ressort où la boucle est fixée à un œillet.
Dessin 13-2
Courroies
d’entraînement
Réglages Poignée
Remarque: Essuyer silicone en excédant.
elle va attirer la poussière qui peut provoquer
l’usure et le blocage prématuré du matériel.
Prenez soin que les silicone ne sont pas laissées
sur la surface des galets autour desquels le ruban
est enfilé, parce qu’elles peuvent contaminer
l’adhésif du ruban.
13.9 Produits de lubrification
•
Graisse; Type métal/en plastique;
Silicone synthétique
a80b-NA-FC
27
2011 Avril
13- MAINTENANCE ET REPARATIONS (suite)
AVERTISSEMENT
•

13.10
Pour réduire le risque associé aux dangers mécaniques et électriques:
Couper l’alimentation électrique et débrancher avant d’effectuer tout réglages, toute Maintenance ou
tout entretien courant de la machine et des applicateurs de ruban.
Remplacement de courroie et bague de
poulie d’entraînement
Remplacement courroies d’entraînement
1. A l’aide d’une clé ouverte de 17mm, desserrez,
sans retirer, le contre-écrou comme le montre
la Dessin 13-3.
2. A l’aide d’une clé à six pans de 6mm, desserrer
la vis de tension jusqu’à ce que toute tension
de courroie soit annulée comme le montre
la Dessin 13-4.
3. Retirez la goupille d’épissure de courroie.
Renseignement: La vieille courroie peut
être utilisée pour installer la nouvelle.
Fixez la courroie neuve à l’ancienne et tirez
sur la nouvelle courroie pour l’insérer,
pendant que vous enlevez l’ancienne.
Dessin 13-3—Desserrer le boulon du rouleau
4. Si vous utilisez l’ancienne courroie, continuez
avec la prochaine étape. Si l’ancienne courroie
ne peut pas être utilisée pour installer une
nouvelle courroie, enlevez le couvercle inférieur
entre les courroies (Dessin 13-5).
5. Placez la nouvelle courroie sur les poulies avec
l’épissure lacé au dessus.
Dessin 13-4—Desserrer la vis de tension
6. Insérez la goupille d’ épissure.
Vis
Important: La goupille ne doit pas se prolonger
au delà du rebord du courroie.
7. Régler la tension de la courroie tel qu’ indiqué
sur la page suivante et au point “Mise en
place et Réglages—Tension de courroie
d’entraînement de boîtes.”
Couverture de
ceinture
Important: Assurez-vous qu'il y a un jeu de 4mm
à l'extrémité de sortie de la courroie
d'entraînement lui permettant de se
déplacer librement.
Dessin 13-5— Retirer le couvercle de
protection de la courroie
a80b-NA-FC
28
2011 Avril
13- MAINTENANCE ET REPARATIONS (suite)
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux dangers mécaniques et électriques:
 Couper l’alimentation électrique et débrancher avant d’effectuer tout réglages, toute Maintenance ou
tout entretien courant de la machine et des applicateurs de ruban.
Remarque : 3M recommande le remplacement des
courroies par paires, en particulier si les
courroies sont usées de façon inégale.
13.11 Remplacement d’anneau de poulie
Anneaux de poulie d’entraînement
Avant d’installer une courroie neuve, vérifiez l’usure
des anneaux oranges en plastique de la poulie. S’il
sont fissuré, cassé ou usés lisse, remplacer les
anneaux (Dessin 13-6).
Dessin 13-6
Tension de courroie d’entraînement de boîte
Les deux (2) courroies d’entraînement en mouvement continu entraînent des boîtes à travers le mécanisme
d’application de ruban.
Les courroies d’entraînement de boîte sont actionnées par un moteur électrique à engrenages.
Le réglage de la tension des ces courroies peut être nécessaires pendant le fonctionnement normal
(pour le réglage de la tension de courroie - se référer à section 11/ mise en place et réglages). La tension
de la courroie doit être adéquate pour déplacer positivement la boîte à travers la machine et les courroies
devraient rouler pleinement sur la surface des poulies à chaque extrémité du bâti. Les galets tendeurs de
courroie du coté entrée des boîtes sont avancés ou reculés pour donner la tension de courroie appropriée.
Chaque courroie est réglée séparément.
La tension de la courroie est obtenue en serrant la vis de réglage de sorte qu’une force de traction modérée
de 3,5 kg [7 lbs.] appliquée à mi-distance, comme le montre la Dessin 13-7 décale la courroie de 25mm
[1 pouce]. Ceci assurera un contact positif entre la courroie et la poulie d’entraînement sur le bout de
sortie de l’ensemble d’entraînement.
Courroie d’entraînement de boîte
Force de la traction 3.5kg (7 lbs)
avec 25mm (1 pouce) à mi-distance
Extrémité de
sortie
Extrémité d’entrée
Dessin 13-7 Réglage de tension de la courroie d’entraînement de boîte
a80b-NA-FC
29
2011 Avril
13- MAINTENANCE ET REPARATIONS (suite)
13.12 Liste des opérations de Maintenance
Date:
Description de l’opération
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
a80b-NA-FC
30
2011 Avril
14- INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES
15- ANNEXES / INFO. SPECIALES
14.1 Information pour le rejet de la machine (VLE)
15.1 Déclaration de conformité
La machine est composée de matériaux suivants:
Voir la section 1.1.
- Structure en acier
- Galets en nylon
- Courroies d’entraînement en PVC
- Poulies en nylon
15.2 Émission des substances dangereuses
Rien à signaler
Pour rejet de la machine, observez les règles
publiées dans chaque pays.
15.3 Liste des éléments sécuritaires
N/A
Liste des composants/ensembles avec des
fonctions de sécurité
14.2 Procédures d’urgence
En cas de danger/feu:
Débranchez la fiche du câble d’alimentation
du secteur (Dessin 14-1).
- BOUTON d’ARRÊT d’URGENCE AVEC
VERROUILLAGE MÉCANIQUE
EN CAS DE FEU
-
Utilisez un extincteur contenant du CO2
(Dessin 14-2).
Relais thermique
Garde fixe courroies d’entraînement supérieures
Ensembles gardes-lame sur les deux
applicateurs de ruban
- Important: Installer la protection fl de terre sur
l'installation électrique.
Tous les éléments/composants de sécurité
doivent être expliqués et mis en évidence à tous
les opérateurs et au personne responsable de
pièces de rechange afin de s’assurer que ces
éléments sont toujours disponibles stock ou
commandées comme une procédure prioritaire.
UTILISEZ UNIQUEMENT les PIÈCES de
RECHANGE d’ORIGINE
Dessin 14-1
15.4 Copies des rapports des essais,
certifications (etc.)
Demandées par l’utilisateur
N/A
Dessin 14-2
a80b-NA-FC
31
2011 Avril
CETTE PAGE EST BLANCHE
32
16- SCHEMAS TECHNIQUES
16.1 Schémas électriques - 1 Phase
a80b-NA-FC
33
2011 Avril
16- DOCUMENTATION ET INFORMATIONS TECHNIQUES (suite)
16.2 Commande des pièces de rechange
Commandez la pièce en citant les informations ci-dessous:
(Référez-vous à la plaque signalétique sur la machine)
•
•
•
•
•
•
•
MODÈLE DE MACHINE
NUMERO DE SERIE
DESSIN NO.
POSITION
N° DE PIECE 3M (11 CHIFFRES)
DESCRIPTION
QUANTITE
Important:
La machine est constamment mise à jour et améliorée par nos concepteurs. Le catalogue des pièces de
rechange est également périodiquement mis à jour. Il est très important que toutes les commandes de pièces de
rechange fassent référence au numéro de série de la machine (localisé sur la plaque signalétique de la machine).
Le fabricant se réserve le droit de modifier la machine à tout moment et sans préavis.
Il est recommandé que les pièces de rechange ci-dessous soient commandées et gardées en réserve.
a80b
Qté.
N° de pièce-3M
Description
2
78-8076-5452-6
Courroie d’entrainement avec goupille
(Voir le Manual 2)
Trousse à outils
Une trousse à outils, numéro de pièce 78-8060-8476-6. Contient les clés ouvertes et à six pans nécessaires
pour les organes d’assemblage métriques de la Fermeuse de carton.
L’outil d’enfilage, numéro de pièce 78-8076-4726-4, contenu dans la trousse ci-dessus est également disponible
comme article de remplacement.
Étiquettes
Dans le cas où une étiquette est endommagée ou détruite, elle doit être remplacée pour assurer la sécurité
des opérateurs. Voir la Section 3 - Sécurité.
a80b-NA-FC
34
2011 Avril
16- DOCUMENTATION ET INFORMATIONS TECHNIQUES (suite)
Fermeuse de carton réglable a80b, Type 10800
Ensembles du bâti
Pour commander les pièces:
1.
Référez-vous à la première illustration, aux ensembles du bâti, pour les numéro de Dessin qui identifient
une portion spécifique de la machine.
2.
Référez-vous à la Dessin ou aux Dessins pour déterminer les pièces nécessaires et le numéro de référence
des pièces.
3.
La liste des pièces qui suit chaque illustration, comprend le Numéro de Référence, le Numéro de Pièce et
la Description des pièces de l’illustration.
Remarque – La description complète a été inclue pour les organes d’assemblage standards et des
composants disponibles dans le commerce. Cela a été fait pour permettre l’obtention de ces pièces
standard localement, si vous le souhaitez.
4.
Commandez les pièces par le Numéro de la Pièce, la Description et la Quantité nécessaire. Inclure
également le modèle/le nom de la machine, le type de machine et le numéro de série situé sur la plaque
signalétique.
5.
Reportez-vous à la première page de ce manuel d’instruction “Pièces de rechange et information de
service” pour les informations sur la commande des pièces de rechange.
Important – Toutes les pièces énumérées ne sont pas de pièces normalement en stock. Certaines pièces ou
certains ensembles montrés sont disponibles uniquement sur commande spéciale.
Options et accessoires
Pour plus d’informations sur les options et les accessoires listés ci-dessous, veuillez contacter votre
représentant de 3M.
Numéro de pièce
Option/Accessoire
70-0064-2997-4
70-0064-2998-2
70-0064-2999-0
70-0064-0354-0
78-8060-8476-6
Accessoire de Maintient de boîte, Modèle 10800
Accessoire de lot de roulettes pivotantes
Accessoire de rallonge de convoyeur
Applicateur de ruban inférieur AccuGlide™ 2+ STD 2 pouces
Trousse d’outils et pièces
a80b-NA-FC
35
2011 Avril
CETTE PAGE EST BLANCHE
36
a80b
Dessin 10914
Dessin 10916
Dessin 10915
Dessin 10865
Assemblées
a80b-NA-FC
37
2011 Avril
a80b
5
7
6
8
13
21
4
11
12
13
14
9
17
16
3
15
21
23
18
19
24
2
1
27
28
22
20
25
26
Dessin 10865
a80b-NA-FC
38
2011 Avril
a80b
Dessin 10865
Ref. No.
3M Part No.
Description
10865-1
78-8054-8567-3
Screw Soc.Hd.SpecialL
10865-2
78-8054-8588-1
Washer - 8,5/40X6
10865-3
78-8137-0911-6
Supporting Shaft
10865-4
78-8094-6230-8
Bushing - Ball
10865-5
78-8137-0913-2
Motor support
10865-6
78-8137-0914-0
Spacing plate
10865-7
26-1001-9843-6
Screw Flat Soc.Hd.M6X16
10865-8
26-1002-4189-7
Screw - Hx.Hd.M10X20
10865-9
78-8094-6230-8
Bushing - Ball
10865-10
78-8005-5741-1
Washer - Flat, M5
10865-11
26-1003-7949-9
Screw Soc. Hd. Hex Soc. M5X12
10865-12
78-8137-0916-5
Junction sleeve
10865-13
78-8119-8994-2
Set Screw M5x8
10865-14
78-8137-0917-3
Supporting nut
10865-15
78-8129-6126-2
Nut
10865-16
78-8137-0918-1
Special spring
10865-17
78-8137-0919-9
Driving bush spring
10865-18
78-8137-0920-7
Screw - Handle LH
10865-19
78-8137-0921-5
Screw - Handle RH
10865-20
78-8137-0922-3
Pin 4X20
10865-21
78-8129-6113-0
Bushing - Screw
10865-22
78-8129-6304-5
Support W/ Bearing
10865-23
26-1000-0010-3
Washer - Flat M6
10865-24
78-8023-2334-1
Screw-Soc.Hd., Hex. Soc.M6X25
10865-25
78-8137-0923-1
Spacer
10865-26
78-8129-6118-9
Handle
10865-27
78-8060-8073-1
Washer
10865-28
26-0001-5862-1
Screw, Flat Hd Soc.M5X12
a80b-NA-FC
39
2011 Avril
a80b
38
34
33
32
37
50
25 27
21
31
36
26
52 53
15 16
20 21
20
26
57
49
20
50
20 26
29
30
49
35
57
24
56
40 41
28
19
54
39
23
47
46
22
18
17
84
85
10 9
86
87
5
6
88
8
93
89
89
93
92
92
42
51
5
90
92
30
45
13
14
89
48
7
4
3
2
12
11
91
43
1
44
Dessin 10914 / 1
a80b-NA-FC
40
2011 Avril
a80b
Dessin 10914 / 1
Ref. No.
3M Part No.
Description
10914-1
10914-2
10914-3
10914-4
10914-5
10914-6
10914-7
10914-8
10914-9
10914-10
10914-11
10914-12
10914-13
10914-14
10914-15
10914-16
10914-17
10914-18
10914-19
10914-20
10914-21
10914-22
10914-23
10914-24
10914-25
10914-26
10914-27
10914-28
10914-29
10914-30
10914-31
10914-32
10914-33
10914-34
10914-35
10914-36
10914-37
10914-38
10914-39
10914-40
78-8137-0860-5
78-8137-0861-3
78-8137-0862-1
78-8060-8488-1
26-1003-7948-1
78-8005-5741-1
78-8137-0863-9
78-8137-0864-7
78-8060-8073-1
26-1005-4757-4
78-8137-0865-4
78-8137-0866-2
78-8137-0867-0
78-8137-0868-8
78-8017-9313-0
26-1004-5507-5
78-8060-8016-0
78-8060-8134-1
78-8018-7881-6
26-1000-0010-3
78-8032-0375-7
78-8054-8885-1
26-1003-8816-9
78-8060-8136-6
78-8054-8877-8
26-1003-5829-5
26-0001-5862-1
78-8091-0523-8
78-8076-5440-1
78-8076-5452-6
78-8060-8020-2
78-8060-8019-4
78-8057-5834-5
78-8057-5835-2
26-1002-3866-1
78-8137-0869-6
78-8137-0870-4
78-8094-6145-8
78-8055-0661-1
78-8137-0871-2
Motor - 110 V 60 Hz
Support-Motor
Spacer-Motor
Screw - Hex.Hd. M5X20
Screw,Soc.Hd Hex Soc.M5X10
Washer - Flat, M5
Arrest -Motor
Support-Motor
Washer - Motor
Screw - Flat Hd, Soc.Dr. M5X20
Tensioner Belt - Lower LH
Tensioner Belt - Lower RH
Guide- Lower LH
Guide- Lower LH
Nut Self Locking M8 Nick.Pl.
Washer M8
Belt, Timing 190XL050
Wrap Pulley Ass.Y
Belt Timing 21 L050
Washer - Flat M6
Screw Metric M6X16 Hex.Hd.
Pulley-Timing 14 Teeth For
Screw, Set M5X6
Drive Pulley Ass.Y-Keyed
Washer, 5,5/20X4
Screw Hex.Hd.M6X12
Screw, Flat Hd Soc.M5X12
Pulley Assy - Jockey
Pulley Ass.Y - Drive
Belt - Box Drive
Chain, 3/8"Pitch L=50
Sprocket- 3/8" 28 Teeth
Tab Washer
Centering Washer
Screw - Flat Hd.Hx.Dr.M5X10
Spacer
Cover- Chain
Screw - Phillips M5X12
Spacer
Guide - Upper LH
a80b-NA-FC
41
2011 Avril
a80b
29 *
77 (4)*
76
51 *
78
83
80
77
82
80
79
76
81
69
70
24 *
70
69
59 *
18 (2)*
60
68
62
65
59
67
64
66
58
65
61
63
28 *
71
72
73
74
75
Dessin 10914 / 2
a80b-NA-FC
42
2011 Avril
a80b
Dessin 10914 / 2
Ref. No.
3M Part No.
10914-41
78-8137-0872-0
10914-42
78-8137-0873-8
10914-43
78-8137-0874-6
10914-44
78-8137-0375-7
10914-45
78-8137-0875-3
10914-46
78-8137-0876-1
10914-47
78-8017-9079-7
10914-48
78-8137-0877-9
10914-49
26-1004-5510-9
10914-50
78-8137-0878-7
10914-51
78-8731-0879-5
10914-52
78-8137-0880-3
10914-53
78-8137-0881-1
10914-54
78-8731-0882-9
10914-55
78-8137-0883-7
10914-56
78-8137-0884-5
10914-57
78-8731-0885-2
10914-58
78-8055-0665-2
10914-59
78-8060-8135-8
10914-60
78-8016-5855-6
10914-61
78-8023-2410-9
10914-62
78-8023-2544-5
10914-63
78-8054-8886-9
10914-64
78-8028-8244-5
10914-65
26-1000-6036-2
10914-66
78-8060-7547-5
10914-67
78-8054-8889-3
10914-68
78-8060-8005-3
10914-69
78-8054-8877-8
10914-70
26-0001-5862-1
10914-71
78-8091-0525-3
10914-72
78-8091-0524-6
10914-73
78-8060-8008-7
10914-74
78-8060-8010-3
10914-75
78-8017-9061-5
10914-76
78-8076-5442-7
10914-77
78-8076-5441-9
10914-78
78-8057-5739-6
10914-79
78-8137-0858-9
10914-80
78-8052-6713-1
10914-81
78-8137-0859-7
10914-82
78-8055-0660-3
10914-83
12-7997-0272-0
10914-84
78-8137-0906-6
10914-85
78-8137-0907-4
Detail - Parts 84 & 85
10914-86
78-8137-0908-2
10914-87
78-8137-0909-0
10914-88
26-1003-6918-5
10914-89
26-1004-5510-9
10914-90
78-8076-5491-4
10914-91
78-8016-5855-6
10914-92
78-8055-0821-1
10914-93
78-8060-8106-9
a80b-NA-FC
Description
Guide - Upper LH
Special shaft
Special Washer /6
Screw Metric M6 X 16 Hex. Hd.
Shaft
Spacer
Ring - Snap For 15 MM Shaft
Spacer-Motor
Washer - Plain, M10
Screw TE M10X85
Idler Pulley
Tensioner Belt - Upper LH
Tensioner Belt - Upper RH
Cover - Drive LH
Cover - Drive RH
Guard - Metal
Screw Phillips M4X12
Shaft-Pulley Wrap
Pulley-Wrap 12A
E - Ring 10mm
Bearing - 6000-2RS
Bearing-6203-2RS
Pulley - Keyed
Key - 4 x 4 x 10mm
Bearing - 6003-2RS
Spacer
Support - Pulley, Keyed
Sprocket- 3/8", 11 TEETH
Washer, 5,5/20 x 4
Screw, Flat Hd Soc. M5 x 12
Shaft - Pulley
Pulley - Jockey
Bearing 6004-2RS
Snap Ring-42mm Shaft
Snap Ring-for 20mm Shaft
Drive Pulley
Roller - Drive
Key, M5 x 5 x 30mm
Drive Pulley
Ring - Polyurethane
Shaft - Idler pulley
Roller-Idler
E-Ring
Roller Pressure Assembly, L/H
Roller Pressure Assembly, R/H
Roller plate,L/H
Roller plate,R/H
Nut,Plastic Insert M10 Hex
Washer - Plain, M10
Shaft - Roller
E - Ring 10mm
Rubber Roller
Bushing - Nylon
43
2011 Avril
a80b
21
3
5
1
23
2 4
24
22
3
1
5
3
16
4
15
21
25
13
15
17
13
22
14
14
20
32
31
27
4
5
13
28
7
12
8
9
10
11
26
29
14
30
33
6
18
1 13
19
18
3
13
2 19
20
18
13
19
18
13
19
27
23
24
3
5
1
4
2
24
25
3
1
2
3
5
4
1
4
Dessin 10915
a80b-NA-FC
44
2011 Avril
a80b
Dessin 10915
Ref. No.
3M Part No.
Description
10915-1
78-8137-0640-1
Inner - Leg
10915-2
78-8137-0641-9
Foot
10915-3
78-8137-0619-5
Leg Assembly,Inner
10915-4
78-8137-0635-1
Plate- Leg
10915-5
78-8129-6100-7
Bracket
10915-6
78-8017-9318-9
Washer-Plain M8
10915-7
26-1003-7963-0
Screw - Special, M8
10915-13
78-8005-5741-1
Washer - Flat, M5
10915-18
78-8046-8217-3
Washer - Special
10915-19
78-8010-7417-6
Nut
10915-20
78-8060-8488-1
Screw M5
10915-21
78-8137-0844-9
Plate With Rollers Assy
10915-22
78-8137-0845-6
Plate With Rollers Assy
10915-23
78-8137-0846-4
Plate With Rollers Assy
10915-24
78-8137-0847-2
Plate With Rollers Assy
10915-25
78-8137-0848-0
Roller
10915-26
78-8076-4702-5
Grommet
10915-27
78-8060-7758-8
Grommet
10915-28
78-8137-0609-6
Switch - E-Stop /40 800FM-MT44
10915-29
78-8137-0797-9
Terminal Switch
10915-30
78-8129-6469-6
Nut - Special, M20
10915-31
78-8137-0607-0
Grip - Cord,Skintop St 20
10915-32
78-8134-1975-7
Wire
10915-33
78-8137-0608-8
Box - E-Stop Yellow, Allen Bradley
10915-34
TBA
Support E-Stop
10915-35
78-8032-0379-9
Screw - Soc.Hd. Hex.Hd.
10915-36
78-8137-0849-9
Plate
10915-37
78-8137-0850-6
Shaft
10915-38
78-8076-5385-8
Cotter Pin
10915-39
78-8137-0851-4
Plate With Insert- Assy
10915-40
78-8060-7693-7
Roller 32 x 38
10915-41
78-8137-0852-2
Plate With Roller - Assy.
10915-42
78-8137-0853-0
Shaft.
10915-43
78-8137-0854-8
Plate With Insert - Assy
10915-44
78-8137-0855-5
Shaft
10915-45
78-8137-0856-3
Spacer
10915-46
78-8137-0857-1
Clamp
a80b-NA-FC
45
2011 Avril
a80b
Dessin 10916
a80b-NA-FC
46
2011 Avril
a80b
Dessin 10916
Ref. No.
3M Part No.
Description
10916-1
78-8129-6469-6
Nut - Special, M20
10916-2
78-8137-0607-0
Grip - Cord,Skintop St 20
10916-3
78-8137-0606-2
Lockable -Twist - Knob-, Allen Bradley
10916-4
78-8137-0602-1
Cover
10916-5
78-8094-6145-8
Screw - Phillips M5
10916-4
78-8137-0603-9
Switch - Terminal - Allen Bradley
10916-5
78-8137-0604-7
Coil - Under Voltage 120V 60 Hz
10916-8
78-8094-6384-3
Terminal
10916-9
78-8137-0896-9
Box - Switch
10916-10
78-8028-7909-4
Power Cord.
10916-11
78-8060-8053-3
Wire
10916-12
26-1003-7957-2
Screw - M6
10916-13
26-1000-0010-3
Washer - Flat M6
a80b-NA-FC
47
2011 Avril
CETTE PAGE EST BLANCHE
Instructions et Liste des Pièces
3M-Matic
Importantes
informations
de sécurité
™
AVANT D’INSTALLER OU
UTILISER CET ÉQUIPEMENT
Lisez, comprenez, et suivez
toutes les instructions de
sécurité et d’utilisation.
Applicateurs de
Ruban Supérieur et
Inférieur
™
AccuGlide 2+
Pièces de
rechange
STD
2 Pouces
Type 10500
N° Série
Pour raison de référence, enregistrer le numéro de série de la machine ici.
3M Industrial Adhesives and Tapes
(3M et des adhésifs industriels de cassettes)
3M Center, Building 220-5E-06
St. Paul, MN 55144-1000
Il vous est recommandé de
commander immédiatement les
pièces de rechange énumérées
dans la section intitulée “Pièces de
rechange/Informations de Service”.
Ces pièces devraient s’user avec
l’utilisation normale devraient être
gardées en réserve pour réduire
au minimum les retards de
production.
3M-Matic et AccuGlide sont des marques
déposées de 3M, St. Paul, MN 55144-1000
Imprimé aux USA.
© 3M 2011 44-0009-2036-1 (E121611-NA-FC)
Pièces de rechange et Informations de Service
à nos clients :
Ceci est l’équipement 3M-Matic™/AccuGlide™/Scotch® que vous avez commandé. Il a été installé et
examiné dans l’usine avec des bandes de Scotch®. En cas de besoin d’assistance technique ou de
pièces de rechange, appeler ou envoyer un fax au numéro approprié repris ci-dessous.
Chaque machine est accompagnée d’un Manuel d’installation et liste de pièces.
Assistance Technique/ Pièces de rechange et manuels supplémentaires:
Appelez votre filiales de 3M. Communiquez au coordonnateur de soutien aux clients le nom/model de la machine,
le type de la machine, et le numéro de série qui sont repris sur la plaque signalétique
(Par exemple: Model: 200a - Accuglide 2+ - 2 pouces - Type 10500 - Numéro de série 13282).
Plaque signalétique
ERTEK
INT
Pour usage industriel seulement
4000563
3M-Matic™, AccuGlide™ et Scotch™
sont des marques de commerce de
3M St.Paul, MN 55144-1000
3M Adhésifs et Rubans industriels
3M Center, Building 220-5E-06
St. Paul, MN 55144-1000
Imprimé aux U.S.A.
i
CETTE PAGE EST BLANCHE
ii
Manuel d'instruction
Applicateurs de ruban supérieur et inférieur
AccuGlide™ 2+ - 2 Pouces
Type 10500
Table des Matières
Page
Pièces de rechange et Informations de Service .......................................................................................
i - ii
Table des Matières ...................................................................................................................................
iii
Garantie d’équipement et recours limité ...................................................................................................
iv
Utilisation prévue ......................................................................................................................................
1
Composition de l’applicateur de ruban/ Comment utiliser ce manuel.......................................................
3
Mises en garde importantes ..................................................................................................................... 4 - 5
Caractéristiques........................................................................................................................................ 6 - 7
Schémas dimensionnel .................................................................................................................
7
Installation ................................................................................................................................................
Réception et Manutention .............................................................................................................
Directives d’Installation .................................................................................................................
Longueur du porte-ruban ..............................................................................................................
Réglage largeur ruban ..................................................................................................................
8
8
8
8
8
Opération .................................................................................................................................................. 9 - 11
Chargement du ruban Applicateur de ruban supérieur ................................................................. 10
Chargement du ruban Applicateur de ruban inférieur ................................................................... 10 - 11
Maintenance ............................................................................................................................................. 12 - 13
Remplacement de lame ................................................................................................................ 12
Garde-lame ................................................................................................................................... 12
Languette graisseuse de lame ...................................................................................................... 12
Nettoyage ...................................................................................................................................... 13
Remplacement de galets d’Application/Lissage............................................................................ 13
Réglages .................................................................................................................................................. 14 - 16
Centrage de l’attache du ruban ..................................................................................................... 14
Frein à friction du tambour de ruban ............................................................................................. 14
Ressort du mécanisme d’application ............................................................................................ 15
Galet tendeur à sens unique de rotation ....................................................................................... 15
Longueur du porte-ruban .............................................................................................................. 16
Réglage de la longueur du bout replié de ruban vers l’avant ......................................... 16
Changer longueur de bout replié de ruban de 70 à 50 mm [2-3/4 à 2 pouces] .............. 16
Guide de recherche de pannes ................................................................................................................ 17 - 18
Pièces de rechange/information de service..............................................................................................
Pièces de rechange recommandées.............................................................................................
Pièces de rechange et service ......................................................................................................
20
19
20
Illustrations de pièces de rechanges et liste de pièces.............................................................................. 21 - 37
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
iii
5
2011 Décembre
Garantie d’équipement
Garantie d’équipement et recours limité:
3M vend ses applicateurs de ruban inférieur et supérieur AccuGlide™ 2+ STD 2 pouces,
Type 10500 avec la garantie ci-après:
1. La lame, les ressorts et galets de l’applicateur de ruban, seront exempts des défauts matériel et de
fabrication pendant quatre-vingt-dix (90) jours après la livraison.
2. Toutes autres pièces principales d’applicateur de ruban adhésif seront exemptes des défauts matériel
ou de fabrication pendant trois (3) années après la livraison.
Si une des pièces est défectueuse au cours de cette période de garantie, votre recours exclusif et l’unique obligation de 3M et du vendeur sera, selon l’appréciation de 3M, de réparer ou remplacer cette pièce. 3M doit recevoir
la notification effective de tout défaut allégué dans un temps raisonnable après découverte de ce dernier, mais
en aucun cas, 3M ne doit être tenu responsable, aux termes de cette garantie, à moins que cette notification lui
parvienne dans les cinq (5) jours ouvrables après l’expiration de la période de garantie. Toutes les notifications
nécessaires ci-dessous seront transmis à 3M uniquement au travers de le service d’assistance de 3M-Matic™
Pour bénéficier de la réparation ou le remplacement tel que prévu aux termes de cette garantie, la pièce doit
être retournée, tel que prescrit par 3M, vers son usine ou autre point de service autorisée indiqué par 3M. Si 3M
ne peut pas réparer ou remplacer la pièce dans un temps raisonnable après sa réception, 3M, à son appréciation, remplacera l’équipement ou remboursa le prix d’achat. 3M n’aura aucune obligation de fournir ou payer la
main d’œuvre nécessaire au démontage d’une pièce ou un équipement ou d’installer la pièce ou l’équipement
réparé ou de rechange. 3M n’aura aucune obligation de réparer ou remplacer les pièces défectueuses pour
cause d’usure normal, maintenance inadéquate ou inappropriée, nettoyage inadéquat, non-lubrification, milieu
d’utilisation inapproprié, erreur de l’opérateur ou mauvais usage, changement ou modification, mauvaise manipulation, manque de soin raisonnable, ou pour toute cause accidentelles.
Limitation de Responsabilité : Excepté les cas où la loi l’interdit, 3M et le vendeur ne seront pas tenus responsables de toute perte ou tout dommage résultant de cet équipement de 3M, direct ou indirect, spécial, fortuit, ou
consécutif, indépendamment de la théorie légale affirmée, y compris la rupture de la la garantie, la rupture de contrat,
la négligence, ou responsabilité stricte.
Note: La garantie d’équipement, le recours limité et la limitation de responsabilité ci-dessus peuvent être changés
seulement par un accord écrit signé par les représentants autorisés de 3M et le vendeur.
AccuGlide™, Scotch™, and 3M-Matic™ sont des marques de commerce de 3M St.Paul, MN 55144-1000
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
iv
6
2011 Décembre
Utilisation prévue
L’utilisation prévue des applicateurs de ruban
supérieur et inférieur AccuGlide™ 2+ STD 2
pouces est d’appliquer une attache en “C” de ruban
autocollant Scotch® pour fermeture de boîte au
dessus et/ou en dessous sur la fente d’une boîte
ordinaire.
l’applicateur de ruban adhésif le rendent également
approprié au montage sur des systèmes de
convoyage de boîte autres que les colleuse des
carton 3M-Matic™.
Ceci inclut le remplacement d’autres types
d’applicateurs de ruban, de colle ou d’agrafes sur
des machines scelleuse de boîte. Les applicateurs
de ruban adhésif AccuGlide™ 2+ STD ont été
conçus et testés pour l’usage avec le ruban adhésif
autocollant Scotch® pour fermeture de carton.
Ces applicateurs de ruban adhésif sont incorporés à
la plupart des colleuses de carton 3M-Matic™.
La dimension compacte et la simplicité de
AccuGlide™ 2+ 2" Supérieur Applicateur de ruban, Type 10500
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
1
2011 Décembre
CETTE PAGE EST BLANCHE
2
Composition de l’applicateur
Les applicateurs de ruban adhésif inférieur et supérieur AccuGlide™ 2+ STD 2 pouces se composent:
Qté.
Nom de la pièce
1
1
1
1
Ensemble applicateur
Ensemble du tambour de ruban et ensemble support
Trousse de matériel et de pièces de rechange
Outil d’enfilage
Informations générales
Ce manuel couvre les aspects de sécurité, de manutention et de transport, de stockage, de déballage, de préparation, d’installation, d’utilisation, de mise en place et de réglages, les caractéristiques techniques et de fabrication, la recherche de pannes, le travail de réparation et d’entretien courant, les schémas électriques, les informations sur la garantie, l’rejet (valeur limite d’émission-VLE), un glossaire avec une définition de symboles, plus une
liste des pièces de 3M-Matic Accuglide 2+ - 2 pouce 3M Et des adhésifs industriels Division de cassettes
3M Center, Bldg. 220-5E-06 St. Paul, MN 55144-1000 (USA) Edition Décembre 2011 Copyright 3M 2011. Tous
droits réservés Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à tout moment et sans préavis de publication
© 3M 2011 44-0009-2036-1.
Comment utiliser ce manuel
Le manuel est une partie importante de la machine, toutes les informations contenues dans ce document sont
destinées à permettre le maintenue de l’équipement en parfait état et l’utilisation sans danger. Veillez à ce que le
manuel soit disponible à tous les opérateurs de ce matériel et que le manuel soit tenu à jour avec toutes les modifications ultérieures. Si l’équipement est vendu ou cédé, assurez-vous que le manuel est transmis avec la machine.
Des diagrammes électriques et pneumatiques sont inclus dans le manuel. L’équipement utilisant des commandes
API et/ou des composants électroniques comprendra les schémas ou programmes dans l’emballage
(ou sera livré séparément au besoin)
Conservez le manuel dans un endroit propre et sec à proximité de la machine. Ne pas retirer, déchirer ou réécrire
certaines parties du manuel pour quelque raison que ce soit. Utilisez le manuel sans l’endommager. Toutefois, si
le manuel est perdu ou endommagé, demandez un nouvel exemplaire à votre service après vente (si possible,
ayez s’il vous plaît le nom du manuel, le numéro de la pièce, les informations de révision et/ou modèle/nom de la
machine, type de machine et le numéro de série qui se trouvent sur la plaque signalétique
(Par exemple: Modèle: 200a Accuglide 2+ - 2 pouce - Type 11000 - numéro de série 13282).
Note :
Toutes les notices d’avertissement importantes liées au fonctionnement de la machine sont identifiés par le symbole:
Mise à jour du manuel
Les modifications à la machine sont soumises aux procédures internes du fabricant. L’utilisateur peut recevoir
des pages ou des parties du manuel qui contiennent des révisions apportées après sa première publication.
L’utilisateur doit les utiliser pour mettre à jour ce manuel.
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
3
2011 Décembre
Mises en garde importantes
Tableau d’avertissements et étiquettes remplacement
Ce symbole d’alerte de sécurité indique
les messages importants en ce manuel.
LISEZ ET COMPRENNEZ LES AVANT
D’INSTALLER OU UTILISER CET EQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Explication des conséquences de termes
d’avertissement
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait avoir comme conséquence la mort ou
des blessures ou des dégâts matériels sérieux.
MISE EN GARDE:
Indique une situation potentiellement
dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut
avoir comme conséquence des blessures ou
des dégâts matériels mineurs ou modérés.
−
−
− Tenez les mains et les doigts loin des parties
des lames de coupe de ruban sous les
gardes oranges de lame. Les lames sont
extrêmement tranchantes.
• Pour réduire le risque associé aux
dangers de feu et explosion:
− N’utilisez pas cet équipement dans
des environnement potentiellement
inflammables/explosifs.
• Pour réduire les risques associés à la
contrainte musculaire:
AVERTISSEMENT
•
• Pour réduire le risque associé aux
dangers de lame aiguisée:
− Utilisez l’équipement de calage et de
manutention de matériel approprié lors
du levage ou repositionnement de cet
équipement.
Pour réduire le risque associé aux dangers
mécaniques et électriques:
Lisez, comprenez, et suivez toutes les
consignes de sécurité d’utilisation avant
d’utiliser ou entretenir la colleuse de carton.
Permettre uniquement au personnel
correctement formé et qualifié d’utiliser et
entretenir cet équipement.
− Utiliser la mécanique corporelle appropriée
en enlevant ou en installant les applicateurs
de ruban qui sont modérément lourds ou
peuvent être considérés comme difficile à
soulever.
•
Pour réduire le risque associé aux
pincements, à l’enchevêtrement et tension
électrique dangereuse:
− Couper l’alimentation électrique et débrancher
avant d’effectuer tout réglage, toute
maintenance ou entretien courant sur la
machine ou les applicateurs de ruban.
•
−
−
−
•
−
MISE EN GARDE
• Pour réduire le risque associé aux
dangers de pincements:
− Tenez les mains loin de l’ensemble
applicateur de ruban supérieur pendant
que les boîtes sont transportées dans la
machine.
Pour réduire le risque associé aux dangers
de pincements et enchevêtrement:
Ne pas laisser la machine en fonctionnement
sans surveillance.
Arrêtez la machine quand elle n’est pas utilisée.
N’essayez jamais de travailler sur quelque
partie que ce soit de la machine, de charger le
ruban, ou d’enlever des boîtes bloqués dans la
machine pendant que la machine fonctionne.
− Introduisez toujours les boîtes dans la
machine en poussant uniquement de
l’extrémité de la boîte.
Pour réduire le risque associé à la tension
électrique dangereuse:
Placez le cordage électrique loin de la
circulation de pieds et de véhicules.
− Gardez les mains, les cheveux, les
vêtements flottants et les bijoux loin des
courroies en mouvement et des applicateurs
de ruban.
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
− Tenez les mains, les cheveux, les vêtements
flottants et les bijoux loin des galets de
compression de boîte.
4
2011 Décembre
Mises en garde importantes (suite)
Important - Dans le cas où les étiquettes de sécurité suivantes sont endommagés ou détruites, elles doivent être
remplacés pour assurer la sécurité des opérateurs. Voir “Illustrations des pièces de rechange et Listes des
pièces” pour l’étiquette les numéros de pièces.
78-8133-9605-4
78-8070-1335-0
78-8133-9606-2
Etiquette pour l’enfilage
de ruban
(non représenté)
Dessin 1-1 Etiquettes de rechange/numéros de pièce 3M
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
5
2011 Décembre
Caractéristiques
1.
Ruban:
à utiliser avec ruban adhésif autocollant Scotch® pour fermeture de carton.
2.
Largeur de ruban :
36mm ou 1-1/2 pouces minimum à 48mm [2 pouces] maximum.
3.
Diamètre du rouleau de ruban :
Jusqu’à 405mm [16 pouces] maximum sur un diamètre de bague de 76mm [3 pouces ].
(S’adapte à tous système de rouleau de ruban autocollant Scotch®.)
4.
Longueur de support d’application de ruban - Standard:
70mm ± 6mm [2-3/4 pouces ±1/4 pouces]
Longueur de support d’application de ruban- Optionnelle:
50mm ± 6mm [2 pouces ± 1/4 pouce] (voir “ réglages – longueur du porte-ruban.”)
5.
Capacités de Taille de Boîte :
à utiliser avec des cartons ordinaires à rabats.
Minimum
Maximum
Longueur – 150mm [6 pouces]
Illimité
Hauteur - 120mm [4-3/4 pouces] (Plusieurs colleuses de boîte “3M-Matic”) Limité par
Colleuse de
90mm [3-1/2 pouces] (avec support optionnel de 2 pouces)
carton
Largeur – 115 mm [4-1/2 pouces]
Lorsque le applicateurs supérieur et inférieur sont utilisés sur la colleuse de carton «3M-Matic”, référez-vous
aux caractéristiques respectives du manuel d’installation pour les capacités de poids et de taille.
6.
Vitesse de fonctionnement:
Vitesse de convoyeur jusqu’à 0.40m/s [80FPM] maximum.
7.
Conditions d’utilisation :
Utiliser dans un environnement sec, relativement propre entre 5 ° à 40 ° C [40 ° à 105 ° F] avec des boîtes
propre et sèches.
Important- Les applicateurs ne doivent pas être lavé ou soumis à des conditions provoquant la condensation
de l’humidité sur les composants.
8.
Dimensions de l’applicateur :
Longueur
Hauteur
Largeur
Poids
–
–
–
–
457mm [18 pouces]
560mm [22 pouces] (avec tambour de ruban)
105mm [4-1/8 pouces] (sans entretoises de montage)
Empaqueté : 7,7kg [17Livres] Déballé : 6,7kg [15 Livres]
(suite des caractéristiques sur la page suivante.)
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
6
2011 Décembre
Caractéristiques (suite)
457mm
[18 pouces]
396 mm
396mm
[15-19/32 in.]
405mm [16 pouces]
Diamètre maximum de
rouleau
13 mm
13mm
[1/2po.]
in.]
[1/2
350mm
[13-3/4 po.]
105mm [4-1/8 po]
58 mm
58mm
[2
[2 9/32 in.]
po.]
278 mm
278mm
[10-15/16
[10-15/16po.]
in.]
Vue de coté
Vue d’une
extrémité
405mm
[16 pouces]
405 mm
Diamètre maximum
de rouleau
Trous de
montage
M6
Porte-ruban
76mm
[3 pouces] 50mm
6mm [1/4 pouces] Maximum
18mm
pouces]
18[11/16
mm [11/16
in.]
76mm [3 pouces]
95mm [4
[3 3/4
3/4 po]
95mm
po.]
Ecartement minimale
standard d’applicateur
[4 3/4 po.]
Direction
d’Entrée des
Boîtes
142mm [5-5/8 po.]
18mm
pouces]
18[11/16
mm [11/16
in.]
6mm [1/4 pouces] Maximum
445mm
445 mm
[17-1/2
po.]
[17-1/2 in.]
648 mm
[25-1/2
pouces]
Position de montage
optionnelle
* Cette dimension peut être réduite à 90mm
[3-1/2 po.] lorsque les deux applicateurs sont
convertis à des longueurs de porte-ruban de
50mm [2 po.].
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
405mm [16 pouces]
Diamètre
405 mm maximum de
rouleau
7
Dessin
dimensionnel
Dessin2/1
2-1Schémas
– Schémas
dimensionnel
2-1 –Dimensional
DimensionalDrawing
Drawing
Figure 2/1
2011 Décembre
Installation
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée:
-
Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes
oranges de lame.
Réception et Manutention
3. La Dessin 2-1 illustre la relation de montage
typique pour placer en regard les ensembles
applicateurs et permettre l’application sur des
boîtes de hauteurs descendant jusqu’à 90mm
[3-1/2 pouces]. Pour appliquer le ruban adhésif
sur des boîte de hauteurs descendant jusqu’à
70mm [2-3/4 pouces], les applicateurs doivent
être complètement décalés de sorte qu’une
seule bande d’adhésif soit appliquée à la fois.
Après déballage de l’ensemble de l’applicateur de
ruban adhésif, examinez l’unité pour voir si des
dommages qui auraient pu se produits pendant le
transfert. Si des dommages sont évidents, ouvrez
immédiatement un dossier de réclamation de
dommages auprès de la compagnie de transport et
informez également votre représentant de 3M.
Directives d’Installation
Note – L’application de ruban AccuGlide™ 2 +
STD supérieur est fourni avec un garde-bras de
lissage. Des réglages de cette garde peuvent
être nécessaires pour installer l’applicateur de
ruban sur certaines anciennes conceptions de la
colleuse 3M-Matic™.
4. Des goujons de montage sont fournis avec
l’applicateur de ruban, mais les installations
spéciales peuvent nécessiter d’autres moyens
pour le montage.
5. Des patins de maintien ou guide devraient être
fournis et l’applicateur monté de sorte que les
plaques latérales soient distants de 6mm [1/4 de
pouce] au maximum de la surface de patins sur
laquelle la boîte se déplace.
L’applicateur de ruban adhésif peut être utilisé dans
la conversion d’une machine existante ou sur une
machine faite sur commande. Il peut être monté
pour l’application au dessus ou en dessous. Référez-vous “ aux capacités de dimension de boîte",
aussi bien qu’à la Dessin 2-1 dans la section de
caractéristiques, pour les points suivants en faisant
de telles installations:
MISE EN GARDE
• Pour réduire les risques associés à la
fatigue musculaire:
- Utiliser la mécanique corporelle appropriées
lors de l’enlèvement ou l’installation des
applicateurs parce qu’ils sont modérément
lourd ou peuvent être considéré difficiles à
soulever
Longueur du porte-ruban
Les applicateurs de ruban sont réglées en usine
pour appliquer des bout replié de ruban de longueur
standard 70mm [2-3/4 pouces].
Les applicateurs peuvent être convertis pour appliquer des bouts de ruban replié de longueur 50 mm
[2 po] à souhait, mais les deux applicateurs, supérieur et inférieur doivent être réglés pour appliquer la
même longueur de bout replié de ruban.
Voir “réglages – Changer la longueur de bout replié
de ruban de 70 à 50mm [2 à 2-3/4 pouces].“
Important - Toujours effectuer un examen des
risques pour déterminer les besoins de
protection lorsque l’installation est faite pour
une application autre que l’équipement
3M-Matic™
1. Le système de convoyage de boîtes doit
propulser positivement la boîte dans un
mouvement continu, ne dépassant pas 0,40
m/s [80 pieds par minute], en passant par
l’ensemble applicateur de ruban parce que
c’est le mouvement de la boîte qui actionne le
mécanisme d’application de ruban.
2. Si un pousseur ou convoyeur à taquets est
utilisé, des mesures devraient être prises à
la conception du convoyeur empêcher au
pousseur d’entrer en contact avec les bras
porteurs de galet d’application et de lissage,
ce qui endommagerai l’applicateur.
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
De plus, la vitesse du convoyeur à laquelle le produit
se déplace au contact des applicateurs, influe sur la
longueur de bouts de ruban repliés avant et arrière.
Voir “section réglages – réglage de la longueur de
bout replié de ruban vers l’avant.”
Réglage largeur ruban
8
Les applicateurs sont réglés, depuis l’usine, à
appliquer un ruban de 48mm [2 pouces] de large.
S’il est nécessaire d’aligner le ruban ou d’appliquer
des rubans plus minces, référez-vous à “réglages
- Alignement de la toile porter ruban” pour la
procédure de mise en place.
2011 Décembre
Opération
Tambour de ruban
Rouleau de réserve de ruban
Coté adhésif du ruban
Galet tendeur à sens
unique de rotation
Ressort du
mécanisme
d’application
Galet tendeur d’enroulement
Galet moleté
Capot du bras
de lissage
Gallet de lissage
Galet d’enroulement
Aiguille d’enfilage
Couteau coupe-ruban
Galet d’application
Garde-couteau orange
Dessin 3-1 Composants de l’applicateur de ruban/Diagramme d’enfilage - Schémas de l’applicateur
supérieur (Vue de gauche)
Galet d’application
Garde-couteau orange
Couteau coupe-ruban
Aiguille d’enfilage
Galet d’enroulement
Gallet de lissage
Capot du bras
de lissage
Galet moleté
Ressort du
mécanisme
d’application
Galet tendeur d’enroulement
Galet tendeur à sens
unique de rotation
Coté adhésif du ruban
Rouleau de réserve de ruban
Tambour de ruban
Dessin 3-2 Composants de l’applicateur de ruban/Diagramme d’enfilage
Schémas de l’applicateur inférieur (vue de gauche)
(suite Opération à la page suivante)
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
9
2011 Décembre
Opération (suite)
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pinçage, et enchevêtrement:
−
Couper l’alimentation en électricité et air sur l’équipement associé avant d’effectuer tout réglage,
maintenance ou entretien courant de la machine ou de l’applicateur de ruban
−
Ne tentez jamais de travailler sur l’applicateur de ruban adhésif pendant que le système de
convoyage de carton est en marcherunning
•
Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée:
−
Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes
oranges de lame.
−
Les lames sont extrêmement tranchantes
Il est recommandé de se référer aux instructions
détaillées et des croquis détaillés donnés pour
les quelques premières fois que les applicateurs
de ruban seront chargé/enfilé; jusqu’à ce que
l’opérateur devienne complètement familier de
l’opération de chargement du ruban.
5. Tirez l’aiguille d’enfilage jusqu’à ce que le ruban
passe entre la plaque d’application et les oreilles
du bras d’application (Position 4) et que le bout
dépasse le galet d’application. Si le ruban est
correctement enfilé, le coté adhésif du ruban
doit faire face aux galets moletés à la Position 2
et également à la Position 3.
6. Coupez tout ruban dépassant.
Important - Ne pas couper contre le galet
d’application - cela endommagerai le galet.
Chargement du ruban Applicateur de ruban
inférieur
1. Retirez l’applicateur de ruban inférieur du banc
du convoyeur ou équipement associé et placezle dans une position de travail convenable.
2. L’applicateur de ruban inférieur est chargé
et le ruban enfilé de la même manière que
l’applicateur de ruban supérieur. Suivez la
procédure de chargement/enfilage de ruban de
l’applicateur supérieur.
Dessin 3-3 Insérer l’aiguille au travers des galets
dans le sens indiquée par les flèches.
Note – Retirez le rouleau de ruban avant de retirer
l’applicateur de ruban de la machine pour
en minimiser le poids.
MISE EN GARDE
• Pour réduire les risques associés à la
fatigue musculaire:
- Utiliser la mécanique corporelle appropriées
lors de l’enlèvement ou l’installation des
applicateurs parce qu’ils sont modérément
lourd ou peuvent être considéré difficiles à
soulever
• Pour réduire le risque lié à l'impact
les risques:
− Placez la tête de coller à un niveau ansheurt
surface lors de la maintenance ou l'entretien
de cet équipements
2
Chargement du ruban Applicateur de ruban
supérieur
1. Placez l’applicateur supérieur dans une
position de travail convenable.
2. Utilisez les Dessins 3-3 à 3-5et l’étiquette d’enfilage
Placez le rouleau chargé de sorte que le côté adhésif du ruban soit face à l’avant de l’applicateur
quand il est tiré du rouleau d’alimentation.
3. Attachez l’aiguille d’enfilage au bout du rouleau
d’alimentation. Guide l’aiguilles d’enfilage autour
du galet d’enroulement (Position 1) ensuite
revenir autour du galet tendeur à un seul sens
de rotation (Position 2).
4. Continuer en tirant l’aiguille d’enfilage vers le
bas et le guider entre les deux galets sur le bras
d’application (Position 3).
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
Galet tendeur
à sens unique
de rotation
1
3
Galet
tendeur
d’enroulement
Moletée
À rouleaux
Galet
d’application
4 Enf ler
Aiguille
Dessin 3-3 – Chargement/Enfilage de ruban
10
2011 Décembre
Opération (suite)
Dessin 3-4
Placer le rouleau de ruban sur le tambour de ruban
pour alimenter en ruban avec le côté adhésif vers
l’avant. Placer le rouleau de ruban pleinement contre
la joue du tambour. Attachez le bout du ruban à
l’aiguille d’enfilage tel qu’illustré.
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux
dangers de lame aiguisée:
Dessin 3-4 – Chargement/Enfilage de ruban
- Tenez les mains et les doigts loin des parties
des lames de coupe de ruban sous les
gardes oranges de lame.
Les lames sont extrêmement tranchantes.
Tourner manuellement le rouleau de ruban pour
créer un mou dans le ruban pendant que vous
tirez l’aiguille d’enfilage au travers du mécanisme
d’application de ruban jusqu’à ce que l’aiguille soit
passée et que le ruban soit aligné avec le galet
d’application.
Le ruban dépassant peut être coupé avec des
ciseaux au niveau du galet d’application.
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
Dessin 3-5– Chargement/Enfilage de ruban
11
2011 Décembre
Maintenance
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pinçage, et enchevêtrement:
− Arrêter l’électricité et l’alimentation en air sur l’équipements associés avant d’effectuer tout
réglages, maintenance ou entretien courant des applicateurs
− Ne tentez jamais de travailler sur les applicateurs de ruban ou de charger le ruban pendant que le
système de convoyage de boîtes en carton fonctionne
• Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée:
− Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes
Les lames sont extrêmement tranchantes
3.
L’applicateur de ruban MST AccuGlide ™ 2 + 2
pouces a été conçu pour un service long, et exempt
de problème. L’applicateur fonctionnera bien s’il
bénéficie de l’entretien de routine et du nettoyage.
Les composants de l’applicateur de ruban qui
tombent en panne ou s’usent de manière excessive
devrait être rapidement réparés ou remplacés
pour prévenir des dommages à d’autres parties de
l’applicateur ou au produit.
Note – Vérifiez la position de la lame pour assurer
un bon dégagement entre la lame et la
garde-lame en faisant tourner lentement la
garde-lame vers l’arrière.
Garde-lame
Remplacement de lame, Applicateurs inférieur et
supérieur – Dessin 4-1
la garde-lame couvre la lame chaque fois qu’une
boîte n’est pas en train de recevoir le ruban adhésif.
Vérifiez périodiquement pour vous assurer que la
garde-lame fonctionne correctement et qu’il retourne
couvrir la lame. Remplacer toute pièce défectueuse.
AVERTISSEMENT
•
Enfoncez les fentes de la lame contre les
vis. (Ceci positionnera la lame au bon angle.)
Serrez les vis de lame pour fixer la lame.
Pour réduire le risque associé aux
dangers de lame aiguisée:
- Gardez les mains et les doigts loin de la
bande des lames coupe-ruban sous les
garde-lames oranges.
- Les lames sont extrêmement tranchantes
Languette graisseuse de lame
AVERTISSEMENT
•
1. Desserrez, mais retirez pas, les vis de la lame
(A). Enlevez et déclassez la vielle lame.
2. Montez la nouvelle lame (B) avec le côté
biseauté à l’opposé du porte-lame.
Pour réduire le risque associé aux
dangers de lame aiguisée:
- Gardez les mains et les doigts loin de la
bande des lames coupe-ruban sous les
garde-lames oranges.
- Les lames sont extrêmement tranchantes
Les applicateurs sont équipés d’une languette
graisseuse en feutre pré-lubrifié depuis l’usine pour
fournir une couche d’huile au tranchant de la lame
afin de réduire les dépôts de colle.
Appliquez de l’huile SAE #30 non-détergent au
besoin. Saturer languette graisseuse en feutre.
GardeCouteau
Si un dépôt de colle du ruban adhésif se produit sur
la lame, nettoyer soigneusement avec un chiffon
huileux.
PorteCouteau
Dessin 4-1 – Remplacement de lame
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
(Maintenance, suite à la page suivante.)
12
2011 Décembre
Maintenance (suite)
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pinçage, et enchevêtrement:
−
Arrêter l’électricité et l’alimentation en air sur l’équipements associés avant d’effectuer tout
réglages, maintenance ou entretien courant des applicateurs
−
Ne tentez jamais de travailler sur les applicateurs de ruban ou de charger le ruban pendant
que le système de convoyage de boîtes en carton fonctionne
•
Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée:
−
Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes
oranges de lame. Les lames sont extrêmement tranchantes
Nettoyage
Remplacement de galets d’Application/Lissage
Les cartons ordinaires à rabats produisent beaucoup
de poussière et de copeaux de papier lorsqu’ils sont
convoyés au travers des applicateurs de ruban.
Si on laisse cette poussière s’entasser sur les
applicateurs, elle peut provoquer l’usure des pièces
mobiles. Le dépôt excessif de saleté devra être
essuyés à l’aide d’un chiffon humide. Le nettoyage
doit être effectué une fois par mois, selon le nombre
et le type de boîtes utilisées. Si les boîtes sont
utilisées sales, ou si l’environnement dans lequel
fonctionnent les applicateurs est poussiéreux, le
nettoyage se fera de manière plus fréquente si
nécessaire.
Le remplacement d’un galet exige le démontage de
l’axe et des vis de fixation. Sans endroit de prise,
l’axe tourne souvent quand on cherche à démonter
la deuxième vis.
Pour faciliter le démontage de la deuxième vis, un
six pans creux de 5mm a prévu au fond des filets
aux deux extrémités de l’axe. Insérer une clé de
5mm dans ce creux après avoir enlevé une des vis
pour tenir l’axe afin de démonter la deuxième vis.
Voir Dessin 4-3.
Six pans
creux
Note – Ne tentez jamais de retirer la saleté des
applicateurs de ruban en soufflant avec de
l’air comprimé. Cela peut causer la
propagation de la saleté à l’intérieur des
composants sur surfaces frottantes. La
saleté dans ces zones peut causer de graves
dommages matériel. Ne jamais laver
ni soumettre les applicateurs de ruban à des
conditions provoquant la condensation
d’humidité sur les composants. Des
dommages graves aux équipements peuvent
en résulter.
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
Clé hexagonale
de 5mm
Vue en coupe de
l’axe de ruban
Dessin 4-3
13
2011 Décembre
Réglages
AVERTISSEMENT
• Pour réduire les risques associés à de
cisaillement, de pincement, et les risques
d'enchevêtrement:
- Tourner à air et de fournitures électriques
hors équipements associés avant d'effectuer
réglage, l'entretien, ou service de la machine
ou de l'enregistrement des têtes.
- Ne jamais essayer de travailler sur la bande
la tête d'enregistrer ou de charger tout le
système d'entraînement boîte est en marche.
Dessin 5-1 – Centrage de l’attache du ruban
Alignement de l’attache-ruban (Dessin 5-1)
L’ensemble du tambour de l’attache-ruban est
préconfiguré pour accueillir des rubans de
48mm [2 pouces] de large. L’ensemble du tambour de
ruban est réglable pour obtenir l’alignement de ruban
plus minces.
Pour déplacer l’attache vers une position qui correspond
à une nouvelle largeur de bague de ruban (Dessin 5-1):
1. Enlever la vis de l’attache.
2. Déplacer l’attache vers la position qui
correspond à la largeur de la bague.
3. Remonter la vis dans le nouvel emplacement
.
de l’attache
Pour régler ou centrer la largeur du ruban sur l’axe de
l’applicateur de ruban, et donc la fente centrale des
rabats de la boîte, Dessin 5-2):
1. Desserrez l’écrou frein hexagonal à l’arrière du
support de tambour sur l’axe de tambour de ruban.
Utilisez une clé réglable ou une clé ouverte de
25mm.
2. Tourner l’axe du tambour de ruban dans un sens et
l’autre pour centrer la toile porte ruban (utiliser une
clé à six pans de 5mm).
3. Serrer l’écrou frein hexagonal pour immobiliser le
réglage.
Aucun autre composant ne nécessite un réglage Pour
l’alignement de la toile porte ruban.
Clé
hexagonale
de 5mm
Axe
Dessin 5-2 –
Alignement de la toile
porte ruban
Ecrou de réglage,
Frein de tambour
de ruban
Frein à friction de tambour de ruban (Dessin 5-3)
Le frein à friction du tambour de ruban sur chaque
applicateur de ruban est préréglé, en fonctionnement
normal, pour prévenir le retour du ruban.
Si le réglage de la tension s’avère nécessaire, tourner
écrou autofreiné sur l’axe pour varier la compression
du ressort. Tourner l’écrou dans le sens horlogique afin
d’augmenter la force de freinage, et anti-horlogique pour
diminuer la force de freinage. Réglez le frein à la tension
minimale pour éviter une course excessive de inversion
de la course du ruban.
Note – Une force de freinage excessive entraînera
une mauvaise qualité d’application de ruban
et peut conduire à l’ondulation du ruban sur
le bout replié de ruban arrière.
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
Clé
hexagonale
de 25mm
Dessin 5-3 Frein à friction du
tambour de ruban
(suite Réglage à la page suivante)
14
2011 Décembre
Réglages (suite)
A
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux
dangers de cisaillement, pincement, et
enchevêtrement:
-
Couper l’alimentation en courant
électriques et en air de l’équipement
associé avant d’effectuer tout les
réglages, maintenance ou entretien
courant de la machine ou des
applicateurs de ruban.
Ne tentez jamais de travailler sur ou de
charger l’applicateur de ruban pendant
que le système de convoyage de boîtes
est en marche.
-
Ressort du mécanisme d’application
Pour obtenir l’accès au ressort, enlever le couvercle
de l’applicateur de ruban (quatre vis de fixation).
Replacer le couvercle lorsque vous avez terminé.
Le ressort du mécanisme d’application, montré
sur les Dessins 5 et 4A-5-4B, contrôle la pression
d’application et du galet de lissage sur la boîte et
remet le mécanisme en position réarmé.
La pression du ressort est préréglée, comme le
montre la Dessin 5-3A pour le fonctionnement
normal, mais est réglable.
Si une fente apparait sur le ruban à la partie arrière
de la boîte , augmenter la pression du ressort. Si
l’avant de la boîte est en train d’être écrasé par le
galet d’application, réduire la pression du ressort.
Retirer la boucle au bout du ressort du support
porte-ressort et placer la boucle dans d’autres trous
prévus, comme le montre la Dessin 5-3B, permettra
de régler la pression du ressort.
Dessin 5-4 – Ressort du mécanisme
d’application
B
0.5 - 0.9kg
[1/2 lbs.]
Galet tendeur à sens unique de rotation
Dessin 5-5
Le galet tendeur à sens unique de rotation est réglé
en usine. En replaçant cet ensemble, le galet doit
avoir une force tangentielle minimale de 0,5kg
[1 livres] pendant qu’il tourne.
Pour régler la tension :
1. Enroulez une corde ou petit sangle (non-adhésif) 4-6
tours autour du galet tendeur.
2. Attacher un dynamomètre à ressort au bout du
cordon ou de la sangle.
3. Tournez l’écrou de réglage avec la clé à douille french
fournie, jusqu’à ce qu’une force d’environ 0,5kg à
0,9kg [1 à 2 livres] soit nécessaire pour tourner le
galet en tirant sur le dynamomètre à ressort.
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
15
Ecrou de réglage
Dessin 5-5 – Galet tendeur à sens
unique de rotation
(Ajustements suite à la page suivante.)
2011 Décembre
Réglages (suite)
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux
dangers de cisaillement, pinçage, et
enchevêtrement:
Couper l’alimentation en courantélectriques
et en air de l’équipement associé avant
d’effectuer tout les réglages, maintenance ou
entretien courant de la machine ou des
applicateurs de ruban.
Ne tentez jamais de travailler sur les
applicateurs de ruban ou de charger le ruban
pendant que le système de convoyage de
boîtes en carton fonctionne
-
-
Galet
tendeur
à sens
unique
de
rotation
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux
dangers de lame aiguisée:
- Gardez les mains et les doigts loin de
la bande des lames coupe-ruban sous les
garde-lames oranges. Les lames sont
extrêmement tranchantes
Bout replié de ruban 50
ou 70mm ± 6mm [2 ou
2-3/4po ± 1/4po.]
Réglage Longueur bout replié de ruban vers l’avant de
ruban – Dessin 5-6.
La position du galet tendeur à sens unique de rotation est
réglable pour permettre de contrôler la Longueur de la
bout replié de ruban vers l’avant.
Eloigner ce galet de plus en plus du sommet de la boîte
ou de la surface inférieure diminuera la longueur de
bout replié de ruban vers l’avant. Le rapprocher plus du
sommet de la boîte ou de la surface inférieure augmentera
la Longueur du bout de ruban replié vers l’avant.
Dessin 5-6 – Longueur bout replié de ruban
vers l’avant
Position A
Changer la longueur de bout de ruban replié, de 70 à
50mm [2-3/4 à 2 pouces] – Dessin 5-7.
Note – En cas de changement de la longueur de bout
de ruban replié, tous les deux applicateurs, inférieur
et supérieur, doivent être réglés pour appliquer les
mêmes longueurs bout replié de ruban.
1. Enlever et conserver les deux vis à tête hexagonal
et enlever la brosse de la position normale “A” sur le
cadre latéral.
2. Remonter et fixer la brosse en position “A-A” sur
le cadre latéral en avant de l’emplacement normal
en utilisant les organes d’assemblage d’origine.
3. Retirer les extensions du support porte-couteau de la
position “B”.
4. Remonter les extensions du support porte-couteau
en position avant “B-B”.
5. Enlever et conserver l’ensemble galet tendeur à sens
unique de rotation de la fente “C” du cadre.
6. Remonter l’ensemble galet tendeur à sens unique de
rotation près du haut de la fente “C-C” en utilisant
les organes d’assemblage d’origine.
7. Réglez le galet tendeur en fonction du “réglage de la
longueur de bout replié de ruban vers l’avant” ci-dessus.
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
16
Ensemble
galet tendeur
à sens unique
de rotation
Fente C-C
Position A-A
Fente C
Brosse
Position B
Position B-B
Extension
du support
porte-couteau
Dessin 5-5 Changer longueur/
bout repliéde ruban
2011 Décembre
Recherche de panne
Guide de recherche de pannes
Problème
Cause
Correction
Le bout de ruban replié à l’avant
de la boîte est trop long
Le ruban est enfilé incorrectement
Le ruban doit aller autour du galet
d’enroulement avant de passer
sur le galet tendeur à sens unique
de rotation
La tension du ruban est trop faible
Réglez le galet tendeur à sens
unique
Le galet moleté patine
Vérifier la présence de dépôt
d’adhésifs entre le galet moleté
et son axe. Nettoyez et lubrifier
l’arbre. Enlevez tout le lubrifiant
des surfaces du galet.
Le ruban se confine sur un côté
ou patine sur les attaches du
support du de l’applicateur
La lame ne coupe pas le ruban ou
le bout du ruban est dentelé ou
déchiquetés
Le galet tendeur à sens unique
de rotation n’est pas correctement
positionné
Réglez les alignements de la toile
porte ruban
L’applicateur n’est correctement
installé
Placez le galet dans sa fente de
montage de sorte que le ruban
s’étende juste au-delà de l’axe du
galet d’application
La lame est émoussée et/ou a des
dents cassées
Vérifier réglage longueur de bout
replié de ruban
La tension du ruban est
insuffisante
L’adhésif s’est entassé sur la lame
La lame n’est pas correctement
positionnée
La lame est sèche
La lame est à l’envers
Un ou les deux ressorts du
découpeur manquent ou sont
étirés
La surface du galet tendeur n’est
pas complètement en contact
avec le cadre de l’applicateur de
ruban
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
17
Remplacez la lame
Augmenter la tension de ruban
par en réglant le galet tendeur à
sens unique de rotation
Nettoyer et ajuster la lame
Assurez-vous que la lame est à
fond contre les boulons de fixation
Lubrifiez la languette graisseuse
de lame sur la garde-lame
Montez la lame afin que le bord
biseauté soit tourné en opposition
de l’entrée de l’applicateur
Remplacer le(s) ressort(s)
défectueux
Assurez-vous que le roulement à
sens unique est sous la surface
du galet tendeur. Si non, appuyez
enfoncez le roulement dans le
galet ou remplacer le galet.
2011 Décembre
Guide de recherche de pannes
Problème
Cause
Correction
Bande est tabulation sur la
moyenne mobile sur la jambe
arrière de la boîte
Il ya une tension excessive
sur le tambour du ruban et/ou
l’ensemble du galet tender à sens
unique de rotation
Réglez la tension du galet tendeur
à sens unique de rotation et/ou le
tambour de ruban
Les galets sur le parcours du
ruban ne tournent pas librement
Nettoyer les dépôts d’adhésif de
la surface, du bout et des axes de
galets. Ensuite, lubrifier les axes
de galet. Enlevez tout le lubrifiant
des surfaces du galet.
La lame ne coupe pas
correctement le ruban
Référez-vous aux problème de
coupe de ruban
Le ruban est enfilé incorrectement
Renfilez le ruban
Le ressort du mécanisme
d’application a trop peu de tension
Déplacer anneau de ressort vers
le trou suivant plus serré
Le ruban est mal enfilé
Renfilez le ruban
Le galet moleté épaulé simple
dépasse au retour du mécanisme
d’application en position réarmé
Réglez la tension du galet dans la
fente de montage pour augmenter
la longueur de bout replié de
ruban
Le bout du ne reste pas en
position d’application en avant du
galet d’application
Le galet d’application dépasse au
retour du mécanisme d’application
à sa position réarmé
Le galet tendeur à sens unique
de rotation n’est pas correctement
positionné
Le galet tendeur à sens unique de
rotation est défectueux
Ruban non centrée sur la fente de
la boîte
Tambour de ruban non centré
Il devrait y avoir un léger patinage
lors de la rotation du galet
d’application. Si non, vérifier les
ressorts de sources de friction
et/ou les goupilles de friction et
remplacer si nécessaire
Positionner galet dans sa fente de
montage de sorte que le bout du
ruban s’étende au delà de l’axe du
galet d’application
Remplacer le galet tendeur à sens
unique de rotation
Guides de centrage non centrés
Rabats de boîte de longueur
différente
Repositionner le tambour
de ruban
Régler les guides de centrage
Vérifier les spécifications de boîte
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
18
2011 Décembre
Pièces de rechange/information de service
Pièces de rechange recommandées
Énuméré soyez un ensemble de pièces qui nécessiterons d’être remplacés périodiquement en raison de l’usure
normale. L’ensemble comprend les éléments suivants qui devraient être commandés lors de l’utilisation pour
maintenir la production des applicateurs:
Applicateur supérieur AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
Qté.
Numéro de pièce
Description
4
1
1
2
1
78-8076-4500-3
78-8070-1274-1
78-8017-9173-8
78-8052-6602-6
78-8076-4726-4
Tige– Montage
Ressort– Extension supérieur
Lame– 65 mm/2.56 Pouces
Ressort– Découpeur
Outil– Enfilage ruban
Applicateur inférieur AccuGlide™2+ STD 2 Pouces
Qté.
Numéro de pièce
Description
1
2
4
1
1
78-8017-9173-8
78-8052-6602-6
78-8076-4500-3
78-8070-1273-3
78-8076-4726-4
Lame– 65 mm/2.56 Pouces
Ressort– Découpeur
Tige– Montage
Ressort– Inférieur Extension
Outil– Enfilage ruban
En plus de ce qui précède un lot de pièces de rechange fournies avec l’applicateur, il est suggéré que les pièces
de rechange suivantes soient gardées lesquelles nécessiterons le remplacement dans des conditions normales
d’usure de l’applicateur.
Qté.
Numéro de pièce
Description
1
1
1
78-8057-6179-4
78-8057-6178-6
78-8113-7030-9
Galet– Application
Galet– Lissage
Ressort– Torsion
Pièces de rechange et service
Référez-vous à la première page de ce manuel d’instruction “pièces de rechange et l’information de service”.
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
19
2011 Décembre
Illustration des pièces de rechange et listes de pièces
Applicateur supérieur AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces, Type 10500
Applicateur inférieur AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces, Type 10500
1.
Référez-vous à la Dessin des ensemble applicateur pour trouver toutes les illustrations de pièces
identifiées par des numéros de Dessin.
2.
Référez-vous à la Dessin ou aux Dessins pour déterminer les pièces individuelles nécessaires et le
numéro de référence des pièces.
3.
La liste des pièces de rechange qui suit chaque illustration, comprend le numéro de pièce et une
description de pièce pour les parties de cette illustration.
Note – La description complète a été inclus pour les organes d’assemblage standard et les composants
disponibles dans le commerce. Cela a été fait pour permettre l’obtention de ces pièces standards
localement, si le client choisit cette option.
4.
Référez-vous à la première page de ce manuel d’instruction “pièces de rechange et information du
service” pour les information de commande des pièces de rechange.
Important - Ce ne sont pas toutes les parties énumérées qui sont normalement en stock. Certaines
pièces ou certains ensemble représentés sont disponibles uniquement sur commande spéciale.
Entrez en contact avec 3M/Partie dévidoir de ruban pour confirmer la disponibilité d’article.
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
20
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
Dessin 10401
Dessin 10397 (Supérieur)
Dessin 10399 (Inférieur)
Dessin
10395
Dessin
10393
Dessin 10387 (Supérieur)
Dessin 10389 (Inférieur)
Dessin 10391
Ensembles Applicateur - AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
21
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
27
27
28
28
27
27
28
28
26
29
4
2
19
13
5
8
5
29
1
6
6 18
17
6
6
30
13
5
17 10 16
11
15
13
5
25
24
13
12
23
7
13
3
23 21
20
13
9
13
22
Dessin 10397 – Haute-Chef
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
22
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
Dessin 10397 – 2" Haute-Chef
Ref. No.
3M Part No.
Description
10397-1
78-8133-9456-2
Frame – Tape Mount Upper Assembly
10397-2
78-8133-9458-8
Frame – Front Upper Assembly
10397-3
78-8068-4143-9
Guide – #1
10397-4
78-8068-4144-7
Guide – #2
10397-5
78-8060-7818-0
Screw – Hex Hd, M4 x 12
10397-6
78-8010-7416-8
Nut – Hex Jam, M4
10397-7
78-8070-1251-9
Spacer – Spring
10397-8
78-8054-8764-8
Spacer – 10 x 10 x 90 mm
10397-9
78-8052-6560-6
Spacer – Front
10397-10
78-8060-7936-0
Brush Assembly
10397-11
78-8052-6564-8
Shaft – Tension Roller
10397-12
78-8052-6568-9
Shaft – Wrap Roller
10397-13
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
10397-15
78-8100-1009-6
Washer – Special
10397-16
78-8052-6565-5
Roller – Top Tension
10397-17
26-1004-5510-9
Washer – Plain, M10
10397-18
78-8052-6567-1
Spring – Compression
10397-19
78-8017-9077-1
Nut – Self Locking, M10 x 1
10397-20
78-8052-6569-7
Roller – Wrap
10397-21
26-1000-1613-3
Ring – Retaining, Tru-Arc #1-420-0120-100
10397-22
78-8076-4500-3
Stud – Mounting
10397-23
78-8076-5242-1
Stop – Cut-Off Frame
10397-24
78-8060-8179-6
Screw – Flat Hd Hex, M6 x 20
10397-25
78-8076-5477-3
Washer – Special /6.5 x 20 x 4
10397-26
78-8100-1047-6
Guard – Head
10397-27
78-8060-8087-1
Screw – M5 x 10
10397-28
78-8005-5741-1
Washer – Flat, M5
10397-29
78-8133-9615-3
Bumper
10397-30
78-8133-9605-4
Label – Threading, English Language
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
23
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
1
7
8
2
16
9
8
16
4
5
3
4
9
6
15
12
14
13
12 11
10
15
Dessin 10393 – Haut et le Bas Têtes
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
24
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
Dessin 10393 – 2" Haut et le Bas Têtes
Ref. No.
3M Part No.
Description
10393-1
78-8133-9509-8
Applying Arm #1
10393-2
78-8133-9510-6
Applying Arm #2
10393-3
78-8070-1221-2
Plate – Tape
10393-4
78-8070-1309-5
Shaft Roller
10393-5
78-8070-1367-3
Roller – Knurled Assembly
10393-6
78-8070-1266-7
Roller – Wrap
10393-7
78-8052-6580-4
Spacer
10393-8
78-8017-9082-1
Bearing – Special, 30 mm
10393-9
78-8017-9106-8
Screw – Bearing Shoulder
10393-10
78-8052-6575-4
Shaft – Roller
10393-11
78-8017-9074-8
Washer – Nylon, 15 mm
10393-12
26-1004-5510-9
Washer – Friction
10393-13
78-8052-6567-1
Spring – Compression
10393-14
78-8137-1438-9
Bushing – Applying Roller
10393-15
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
10393-16
78-8094-6151-6
Washer - Flat, 6.5 ID x 15 OD x 0.5 Thk
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
25
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
11
10
9
7
9
9
1
9
8
9
2
3
9
4
5
Dessin 10520 – Haute Tête
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
Dessin 10387 – 2" Haute Chef
Ref. No.
3M Part No.
Description
10387-1
78-8070-1392-1
Buffing Arm – Sub Assembly
10387-2
78-8070-1391-3
Buffing Arm – Sub Assembly
10387-3
78-8052-6575-4
Shaft – Roller
10387-5
78-8137-1398-5
Roller - Buffing Assembly
10387-7
78-8070-1220-4
Spacer – Spring
10387-8
78-8017-9109-2
Shaft – 10 x 90 mm
10387-9
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
10387-10
78-8070-1274-1
Spring – Upper (Silver)
10387-11
78-8070-1244-4
Holder – Spring
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
27
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
6
6
1
3
4
5
2
4
3
5
Dessin 10395 – Haut et le Bas Têtes
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
28
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
Dessin 10395 – 2" Haut et le Bas Têtes
Ref. No.
3M Part No.
Description
10395-1
78-8070-1388-9
Link – Arm Bushing Assembly
10395-2
78-8070-1389-7
Link – Arm Bushing Assembly
10395-3
78-8070-1271-7
Shaft – Pivot
10395-4
78-8017-9082-1
Bearing – Special 30 mm
10395-5
78-8017-9106-8
Screw – Bearing Shoulder
10395-6
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
29
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
5
18
17
7
4
19
3
20
14
11
13
1
16
9
7
10
15
12
13
2
12
8
14
11
9
10
Dessin 10391 – Haut et le Bas Têtes
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
30
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
Dessin 10391 – 2" Haut et le Bas Têtes
Ref. No.
3M Part No.
Description
10391-1
78-8070-1217-0
Frame – Cut-Off Weldment
10391-2
78-8017-9173-8
Blade – 65 mm/2.56 Inch
10391-3
26-1002-5817-2
Screw - Hex Hd M5 x 8 w/ Ext. Tooth Lockwasher
10391-4
78-8070-1371-5
Blade Guard Assembly – W/English Language Label
10391-5
78-8052-6597-8
Shaft – Blade Guard
10391-7
26-1005-4758-2
Screw – Flat Hd, Soc Dr, M4 x 10
10391-8
78-8017-9135-7
Shaft – Spacer
10391-9
78-8052-6600-0
Spacer
10391-10
78-8070-1269-1
Bumper
10391-11
26-1005-4757-4
Screw – Flat Hd, Soc Dr, M5 x 20
10391-12
78-8052-6602-6
Spring – Cutter
10391-13
78-8017-9132-4
Pivot – Cutter Lever
10391-14
26-1003-5828-7
Screw – Spec, Hex Hd, M6 x 10
10391-15
78-8070-1216-2
Slide – Extension
10391-16
26-1008-6574-5
Screw – Flat Hd, Phil Dr, M4 x 10
10391-17
78-8113-7031-7
Bushing – 58.5 mm Long
10391-18
78-8113-7030-9
Spring – Torsion
10391-19
78-8070-1335-0
Label – Warning, English
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
31
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
14
3
1
13
12
13
13
13
4
14
16
7
5
2
6
7
7
11 15
10 9
8
4
Dessin 10401 – Haut et le Bas Têtes
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
32
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
Dessin 10401 – 2" Haut et le Bas Têtes
Ref. No.
3M Part No.
Description
10401-1
78-8070-1395-4
Bracket – Bushing Assembly
10401-2
78-8076-4519-3
Shaft – Tape Drum, 50 mm
10401-3
78-8017-9169-6
Nut – M18 x 1
10401-4
78-8098-8827-0
Tape Drum Sub Assembly – 2 Inch Wide
10401-5
78-8098-8749-6
Tape Drum
10401-6
78-8098-8817-1
Leaf Spring
10401-7
26-1002-5753-9
Screw – Self Tapping
10401-8
78-8060-8172-1
Washer – Friction
10401-9
78-8052-6271-0
Washer – Tape Drum
10401-10
78-8100-1048-4
Spring – Core Holder
10401-11
78-8017-9077-1
Nut – Self Locking, M10 x 1
10401-12
78-8100-1046-8
Spacer – Bracket
10401-13
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
10401-14
78-8098-8814-8
Tape Drum Assembly – 2 Inch Head
10401-15
26-1004-5510-9
Washer – Plain, M10
10401-16
78-8098-8816-3
Latch – Tape Drum
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
33
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
22
13
2
13
13
13
5
4
23
30
5
13
6
9
21
6
20
19 17 18 7
10
23
15
17
16
29
6
8
22
13
13
12
25
24
11
13
1
26
29
28
27
28
27
5
3
13
28
28
27
27
Dessin 10399 – Abaisser la Tête
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
34
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
Dessin 10399 – 2" Abaisser la tête
Ref. No.
3M Part No.
Description
10399-1
78-8133-9502-3
Frame – Tape Mount Lower Assembly
10399-2
78-8133-9500-7
Frame – Front Lower Assembly
10399-3
78-8068-4144-7
Guide – #2
10399-4
78-8068-4143-9
Guide – #1
10399-5
78-8060-7818-0
Screw – Hex Hd, M4 x 12
10399-6
78-8010-7416-8
Nut – Hex, M4
10399-7
78-8070-1251-9
Spacer – Spring
10399-8
78-8054-8764-8
Spacer – 10 x 10 x 90 mm
10399-9
78-8052-6560-6
Spacer – Front
10399-10
78-8060-7936-0
Brush Assembly
10399-11
78-8052-6564-8
Shaft – Tension Roller
10399-12
78-8052-6568-9
Shaft – Wrap Roller
10399-13
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
10399-15
78-8100-1009-6
Washer – Special
10399-16
78-8052-6606-7
Roller – Tension Bottom
10399-17
26-1004-5510-9
Washer – Plain, M10
10399-18
78-8052-6567-1
Spring – Compression
10399-19
78-8017-9077-1
Nut – Self Locking, M10 x 1
10399-20
78-8052-6569-7
Roller – Wrap
10399-21
26-1000-1613-3
Ring – Retaining, Tru-Arc #1-420-0120-100
10399-22
78-8076-4500-3
Stud – Mounting
10399-23
78-8076-5242-1
Stop – Cut-Off Frame
10399-24
78-8060-8179-6
Screw – Flat Hd Hex, M6 x 20
10399-25
78-8076-5477-3
Washer – Special /6.5 x 20 x 4
10399-26
78-8100-1047-6
Guard – Head
10399-27
78-8060-8087-1
Screw – M5 x 10
10399-28
78-8005-5741-1
Washer – Flat, M5
10399-29
78-8133-9615-3
Bumper
10399-30
78-8133-9606-2
Label – Threading, English Language
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
35
2011 Décembre
AccuGlide™ 2+
2+ STD
STD 22 Pouces
Pouces
AccuGlide™
5
2
4
3
1
9
9
8
9
9
9
9
7
11
10
Dessin 10525 – Basse Tête
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
36
2011 Décembre
2011 Juillet
AccuGlide™ 2+ STD 2 Pouces
Dessin 10389 – Abaisser la Tête
Ref. No.
3M Part No.
Description
10389-1
78-8070-1391-3
Buffing Arm Sub Assembly, #1
10389-2
78-8070-1392-1
Buffing Arm Sub Assembly, #2
10389-3
78-8052-6575-4
Shaft – Roller
10389-5
78-8137-1398-5
Roller - Buffing Assembly
10389-7
78-8070-1220-4
Spacer – Spring
10389-8
78-8017-9109-2
Shaft – 10 x 90 mm
10389-9
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
10389-10
78-8070-1273-3
Spring – Lower (Black)
10389-11
78-8070-1244-4
Holder – Spring
AccuGlide 2+ Applicateur de ruban STD 2"-NA-FC
37
2011 Décembre
CETTE PAGE EST BLANCHE
38
39
40

Manuels associés