Mode d'emploi | 3M 3M-Matic™ Case Sealer 200a Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
120 Des pages
Mode d'emploi | 3M 3M-Matic™ Case Sealer 200a Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions et Liste des Pièces
3M-Matic
200a
™
Importantes
informations
de sécurité
AVANT D’INSTALLER OU
UTILISER CET ÉQUIPEMENT
Lisez, comprenez, et suivez
toutes les instructions de
sécurité et d’utilisation.
Type 40800
Fermeuse de Carton
Réglable et
Applicateurs de
Ruban Adhésif
AccuGlide 3
™
N° Série
Pour référence, enregistrer le numéro de série de la machine ici.
3M Industrial Adhesives and Tapes
(3M Adhésifs et Rubans industriels)
3M Centre, Bâtiment 220-5E-06
St. Paul, MN 55144-1000
Pièces de
rechange
Il vous est recommandé de
commander immédiatement les
pièces de rechange énumérées
dans la section intitulée “Pièces de
rechange/Informations de Service”.
Ces pièces devraient s’user avec
l’utilisation normale et devraient
être gardées en réserve pour
réduire au minimum les retards
de production.
3M-Matic et AccuGlide sont des marques
déposées de 3M, St. Paul, MN 55144-1000
Imprimé aux USA.
© 3M 2011 44-0009-2072-6 (F060311-NA-FC)
Ce manuel couvre les aspects de sécurité,
de manutention et de transport, de stockage,
de déballage, de préparation, d’installation,
d’utilisation, des réglages, de maintenance, de
dépannage, de recherche de panne, de travaux
de réparation et d’entretien courant ainsi que la
liste des pièces détachées.
Fermeuse de carton réglable.
3M Industrial Adhesives and Tapes
3M Center, Building 220-5E-06
St. Paul, MN 55144-1000
Édition Juin 2011
Copyright 3M 2011
Tous droits réservés
Le fabricant se réserve le droit de modifier le
produit à tout moment et sans préavis.
i
CETTE PAGE EST BLANCHE
Pièces de rechange et Informations de Service
à nos clients :
Ceci est l’équipement 3M-Matic™/AccuGlide™/Scotch® que vous avez commandé. Il a été installé et
examiné dans l’usine avec des bandes de Scotch®. En cas de besoin d’assistance technique ou de
pièces de rechange, appeler ou envoyer un fax au numéro approprié repris ci-dessous.
Chaque machine est accompagnée d’un Manuel d’installation et liste de pièces.
Assistance Technique / Pièces de rechange et manuels supplémentaires:
Appelez votre fLliales de 3M. Communiquez au coordonnateur de soutien aux clients le nom/model
de la machine, le type de la machine, et le numéro de série qui sont repris sur la plaque signalétique
(Par exemple: Model 200a - Type 40800 - Numéro de série 13282).
Plaque signalétique
ERTEK
INT
Pour usage industriel seulement
4000563
3M-Matic™, AccuGlide™ et Scotch™ des
sont marques de commerce de
3M St.Paul, MN 55144-1000
3M Adhésifs et Rubans industriels
3M Center, Building 220-5E-06
St. Paul, MN 55144-1000
Imprimé aux U.S.A.
ii
TABLES DES MATIERES - MANUEL 1: Fermeuse de carton réglable 200a
(Pour les informations concernant l’Applicateur - Voir MANUEL 2:
Applicateurs de ruban AccuGlide™ 3 STD 2 Pouces)
Fermeuse de carton réglable 200a
Page
Page de couverture
Pièces de rechange et Informations de Service ..........................................................................i - ii
Table des matières ....................................................................................................................... iii - v
Acronymes et Abréviations .......................................................................................................... vi
1. Introduction
1.1 Caractéristiques de fabrication / Description / Utilisation prévue ......................................... 1 - 2
1.2 Comment lire et utiliser le Manuel/Document de référence ................................................. 2
1.2.1 Importance du manuel ................................................................................................2
1.2.2 Conservation du manuel ............................................................................................ 2
1.2.3 Consultation du manuel ..............................................................................................2
1.2.4 Comment mettre à jour le manuel en cas de modifications ....................................... 2
2. Généralités
2.1 Informations d’identification .................................................................................................. 3
2.2 Garantie/Contenu ................................................................................................................. 4
3. Sécurité
3.1 Informations générales de sécurité ..................................................................................... 5
3.2 Explication des termes de mises en garde .......................................................................... 5
3.3 Tableau des mises en gardes ...............................................................................................6 - 7
3.4 Définition des qualifications de l’opérateur .......................................................................... 8
3.5 Nombre d’opérateurs ........................................................................................................... 8
3.6 Instructions d’utilisation de la machine en toute sécurité .................................................... 8
3.7 Dangers résiduels ................................................................................................................ 8
3.8 Prévenir d’autres dangers - Recommandations et mesures ............................................... 8
3.9 Mesures de sécurité individuelles ........................................................................................ 8
3.10 Actes incorrect/prévisibles non permis ................................................................................ 8
3.11 Niveaux de compétences techniques requises de l’opérateur ............................................ 9
3.12 Emplacement des composants .......................................................................................... 10
3.13 Tableau des mises en gardes et des étiquettes de remplacement ...................................... 11
4. Caractéristiques Techniques
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
Besoins en énergie .............................................................................................................. 12
Vitesse de fonctionnement .................................................................................................. 12
Conditions de fonctionnement ............................................................................................ 12
Ruban .................................................................................................................................. 12
Largeur de ruban ................................................................................................................. 12
Diamètre du rouleau de ruban ............................................................................................. 13
Longueur de rabat appliqué - Standard .............................................................................. 13
Longueur de rabat de ruban replié appliqué - Optionnelle
Panneau de boîte ................................................................................................................ 13
Capacités de poids et de taille de boîte ............................................................................... 13
Niveaux de bruit de la machine ........................................................................................... 14
Dimensions de la Machine .................................................................................................. 14
Recommandations de mise en place .................................................................................. 14
200a-NA-FC
iii
2011 Juin
CETTE PAGE EST BLANCHE
TABLES DES MATIERES (suite)
5. Expédition, manutention, et stockage
5.1
5.2
5.3
5.4
Expédition et manutention de la machine emballée .................................................................. 15
Emballage pour expédition outre-mer (Optionnel) ..................................................................... 15
Manutention et transport de machine extraction de la caisse ................................................... 15
Stockage de la machine ............................................................................................................. 15
6. Déballage
6.1 Extraction de la caisse ............................................................................................................... 16
6.2 rejet de matériaux d’emballage .................................................................................................. 16
7. Installation
7.1 Conditions de fonctionnement .................................................................................................. 17
7.2 Espace requis pour l’utilisation et l’entretien de la machine ..................................................... 17
7.3 Trousse à outils fournie avec la machine .................................................................................. 17
7.4 Positionnement de la machine .................................................................................................. 17
7.5 Enlèvement des attaches en plastique ..................................................................................... 18
7.6 Finition du montage ...................................................................................................................18
7.7 Finition du montage des applicateurs ....................................................................................... 19
7.8 Inspection électrique préliminaire ............................................................................................. 19
7.9 Raccordement de la machine au réseau d’alimentation principal et inspection ....................... 19
7.10 Inspection de Alimentation secteur ........................................................................................... 19
7.11 Inspection de phases (Pour les réseaux principaux à [3] phases uniquement) ........................ 19
8. Principe de fonctionnement
8.1 Description du cycle de fonctionnement ................................................................................... 20
8.2 Définition du mode de fonctionnement ..................................................................................... 20
8.3.1 Procédure normale d’arrêt .............................................................................................. 20
8.3.2 Arrêt d’urgence ............................................................................................................... 20
9. Commandes
9.1
9.2
9.3
9.4
Poignées de réglage de largeur de boîte .................................................................................. 21
Manivelle de réglage de hauteur de boîte ................................................................................. 21
Boutons de démarrage/arrêt ..................................................................................................... 21
Bouton d’arrêt d’urgence (verrouillable) .................................................................................... 21
10. Dispositifs de sécurité
10.1 Garde-lame ............................................................................................................................... 22
10.2 Bouton d’arrêt d’urgence ...........................................................................................................22
10.3 Système électrique ................................................................................................................... 22
11. Mise en place et réglages
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Réglage de largeur de boîte ..................................................................................................... 23
Réglage hauteur de boîte ......................................................................................................... 23
Réglage de galet de compression des rabats supérieurs ........................................................ 23
Changer la longueur de rabat ................................................................................................... 23
Faites passer des boîtes pour vérifier les réglages .................................................................. 24
200a-NA-FC
iv
i
2011 Juin
CETTE PAGE EST BLANCHE
8
TABLES DES MATIERES (suite)
12. Utilisation
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
Position correcte de l’opérateur .............................................................................................. 25
Démarrage de la machine ...................................................................................................... 25
Lancement de la production ................................................................................................... 25
Remplacement du ruban ........................................................................................................ 25
Réglage de la taille de boîte ................................................................................................... 25
Nettoyage ............................................................................................................................... 25
Tableau des réglages .............................................................................................................. 25
Inspection des dispositifs de sécurité ..................................................................................... 25
Dépannage ............................................................................................................................. 26 - 28
13.
Entretien
13.1 Mesures de sécurité (voir section) .......................................................................................... 29
13.2 Outils et pièces de rechange livrés avec la machine .............................................................. 29
13.3 Opérations de Maintenance Inspections recommandées et fréquence .............................. 29
13.4 Inspections à effectuer avant et après chaque opération de Maintenance ......................... 29
13.5 Eléments de sécurité (Efficacité d’inspection) ........................................................................ 29
13.6 Nettoyage de la machine ........................................................................................................ 30
13.7 Nettoyage de la lame de coupe .............................................................................................. 30
13.8 Lubrification ............................................................................................................................ 30
13.9 Produits de lubrification .......................................................................................................... 30
13.10 Remplacement de courroie d’entraînement ............................................................................ 31
13.11 Remplacement de bague de poulie d’entraînement ............................................................... 32
13.12 Tension de courroie de boîte d’entraînement ......................................................................... 32 - 33
13.13 Carnet de travaux de Maintenance ......................................................................................... 35
14. Instructions supplémentaires
14.1 Informations de rejet de la machine ........................................................................................ 37
14.2 Alerte feu ................................................................................................................................ 37
15. Annexes et Informations Spéciales
15.1
15.2
15.3
15.4
Déclaration de conformité ....................................................................................................... 37
Emissions des substances dangereuses ................................................................................ 37
Liste éléments sécuritaires ..................................................................................................... 37
Copie des rapports de test, certification, etc. .......................................................................... 37
16. Documentation et informations techniques
16.1 Schémas électriques .............................................................................................................. 38 - 39
16.2 Pièces de rechange/Commande ............................................................................................ 40 - 41
Dessins et listes de pièces ................................................................................................................43 - Fin du manuel
INFORMATIONS SUR L’APPLICATEUR DE RUBAN
MANUEL 2: Applicateurs de ruban AccuGlide™ 3 STD 2 Pouces (Voir MANUEL 2 pour la table des matières)
200a-NA-FC
9v
2011 Juin
ABREVIATIONS ET ACCRONYMES
LISTE D’ABREVIATIONS, ACRONYMES
3M-Matic
- Marque déposée de 3M St. Paul, MN 55144-1000
AccuGlide
- Marque déposée de 3M St. Paul, MN 55144-1000
Scotch
- Marque déposée de 3M St. Paul, MN 55144-1000
Des.
- dessin
Ex.
- par exemple
Fig.
- vue éclatée Dessin no. (pièces)
Dessin
- Illustration
Max.
- maximum
Min.
- minimum
N°
- numéro
N/A
- non applicable
OFF
- machine à l’arrêt
ON
- Machine en marche
API
- Automate Programmable Industriel
PP
- polypropylène
PU/PU Foam
- Mousse de polyuréthane
PTFE
- Polytetrafluoréthylène
PU / PU Mousse
- Mousse de polyuréthane
PVC
- polychlorure de vinyle
L
- Largeur
H
- Hauteur
L
- Longueur
200a-NA-FC
vi
2011 Juin
1-INTRODUCTION
1.1 Caractéristiques de fabrication Description/ Utilisation prévue
La Fermeuse de carton réglable 3M-MaticTM 200a avec l’Applicateur de Ruban Adhésif AccuGlideTM 3 est conçu
pour appliquer une attache en “C” de ruban autocollant Scotch® pour fermeture de boîte sur la fente centrale sur
le haut et le bas d’un carton ordinaire. L’ 200a est réglable manuellement pour un large éventail de tailles de boîte
(voir “Spécification de la section - Boîte Poids et taille Capacités”).
TM
Fermeuse de carton réglable 3M-Matic
200a, Type 40800
Remarque – l’assemblage rouleau de ruban adhésif et support inférieur est montré ci-dessus
dans son emplacement de remplacement.
200a-NA-FC
1
2011 Juin
1- INTRODUCTION (suite)
1.1 Caractéristiques de fabrication Description
Utilisation prévue (suite)
1.2.2 Conservation du manuel
La Fermeuse de carton 3M-MaticTM a été conçue et fabriquée suivant les normes Machine directives en conformité avec les exigences légales à la date de sa création.
Gardez le manuel dans un endroit propre et sec près
de la machine. N’enlevez pas, ne déchirez pas, ou ne
réécrivez pas les parties du manuel pour aucune raison.
Utilisez le manuel sans l’endommager. Au cas où le
manuel se perdait ou serait endommagé, demandez
une nouvelle copie à votre service après-vente.
1.2 Comment lire et utiliser le manuel d’instruction
Ce manuel d’instructions couvre les aspects de
sécurité, de manutention et de transport, de stockage,
de déballage, de mise en place, et réglages, des
caractéristiques techniques et de fabrication, de Maintenance, de recherche de pannes, des travaux de réparation et d’entretien courant, les schémas électriques,
les informations sur la garantie, la rejet (Valeur Limite
d’Emission-VLE), une définition des symboles, ainsi
qu’une liste des pièces de la Fermeuse de carton
réglable 3M-MaticTM 200a 3M Et des adhésifs industriels
Division de cassettes 3M Centre, Bâtiment 220-5E-06 St.
Paul, MN 55144-1000 (USA) Edition Juin 2011 Copyright
3M 2011 Tous droits réservés. Le fabricant se réserve le
droit de modifier le produit à tout moment et sans préavis
de publication © 3M 2011 44-0009-2072-6.
1.2.3 Consultation du manuel
Le manuel est composé de:
-
Pages qui identifient le document et la machine
Index des sujets
Instructions et notes au sujet de la machine
Annexes, dessins et diagrammes
Pièces (dernière section).
Toutes les pages et tous les diagrammes sont numérotés. Toutes les listes des pièces disponibles sont identifiées par le numéro d’identification de la Dessin. Toutes
les notes sur les mesures de sécurité ou les dangers
éventuels sont indiqués par le symbole:
1.2.1 Importance de ce manuel
1.2.4 Comment mettre à jour le manuel en cas
de modifLcations à la machine
Le manuel est une partie importante de la machine;
toute les informations contenues dedans sont destinées
à permettre le Maintient de l’équipement en parfait état
et l’utilisation sans danger. Veillez à ce que le manuel
soit disponible à tous les opérateurs de ce matériel et
qu’il soit tenu à jour avec toutes les modifications ultérieures. Si l’équipement est vendu ou cédé, veuillez vous
assurer que le manuel est transmis avec. Des schémas
électriques et pneumatiques sont inclus dans le manuel.
Les équipements utilisant des commandes API et/ou des
composants électroniques comprendront les schémas
ou programmes relatifs dans l’annexe et en plus, les
documents pertinents seront livrés séparément.
Les modifications de la machine sont soumises aux
procédures internes du fabricant. L’utilisateur doit avoir
un exemplaire complet et à jour du manuel avec la
machine. Par la suite, l’utilisateur peut recevoir des
pages ou des parties du manuel qui contiennent des
modifications ou des améliorations apportées après
sa première publication. L’utilisateur doit les utiliser
pour mettre à jour ce manuel.
200a-NA-FC
200a-NA-FC
2
2011 Juin
2-Généralités
2.1 Informations identifLant le fabricant et la machine
ERTEK
INT
Pour usage Commercial seulement
200a-NA-FC
3
4000563
2011 Juin
2-Généralités (suite)
2.2 Garantie
Garantie de l’équipement et recours limité : LA GARANTIE CI-DESSOUS EST ETABLIE EN LIEU ET
PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, FORMELLE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS PAS LIMITE A, TOUTE
GARANTIE TACITE DE QUALITE MARCHANDE OU D’APTITUDE PARTICULIERE A L’EMPLOI ET TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DECOULANT D’UNE OPERATION, DE COUTUMES OU D’USAGES DE COMMERCE:
3M vend ses Fermeuses de carton 3M-Matic ™ 200a réglable, Type 40800 avec la garanties suivantes:
1.
Les courroies d’entraînement et les couteaux d’applicateurs de ruban, les ressorts et les galets seront
exempts de tout défauts pendant quatre-vingt-dix (90) jours après livraison.
2. Toutes les autres pièces de l’applicateur de ruban seront exempt de tout défaut pendant trois (3)
ans après la livraison.
3. Toutes autres pièces seront exemptes de tout défauts pendant deux (2) années après la livraison.
Si une pièce s’avère être défectueuse dans sa période de garantie, le recours exclusif et l’unique obligation
de 3M et du vendeur sera, à l’appréciation de 3M, de réparer ou remplacer la pièce, à condition que la pièce
défectueuse soit renvoyée immédiatement à l’usine de 3M ou un poste de service autorisée désigné par 3M. Une
pièce sera présumé être devenu défectueuse après sa période de garantie, sauf si la pièce est reçue ou si 3M est
notifié du problème au plus tard cinq (5) jours ouvrables après la période de garantie. Si 3M n’est pas en mesure
de réparer ou de remplacer la pièce dans un délai raisonnable, alors 3M, à son gré, remplacera l’équipement
ou remboursera le prix d’achat. 3M n’a pas d’obligation de fournir ou de payer pour la main-d’œuvre nécessaire
pour installer ou réparer la pièce de rechange. 3M n’a pas l’obligation de réparer ou de remplacer (1) les pièces
en panne à cause de la mauvaise utilisation de l’opérateur, la négligence, ou pour une cause accidentelle autre
qu’une panne de l’équipement, ou (2) les pièces en panne à cause du manque de lubrification, de nettoyage
insuffisant, de mauvais environnement d’utilisation, d’installations inappropriées ou d’une erreur de l’opérateur.
Limitation de responsabilité : 3M et le vendeur ne doivent pas être tenus responsable des dommages directs,
indirects, spéciaux, fortuits ou consécutifs fondée sur la rupture de la garantie, du contrat, la négligence, la
responsabilité stricte ou toute autre théorie juridique.
La garantie de matériel et le recours limité suivant ne peuvent être modifié que par un accord écrit signé par les
agents habilités de 3M et le vendeur.
Contenus— Fermeuse de carton réglable 200a
(1) Fermeuse de carton réglable 200a, Type 40800
(1) Outil et kit de pièces détachées
(1) Liste d’Instructions et Pièces de rechange
200a-NA-FC
4
2011 Juin
3-SECURITE
3.1 Information générales de sécurité
Lisez attentivement toutes les
instructions avant de commencer
à travailler avec la machine; veuillez
accorder une attention particulière
aux sections marquées du symbole:
3.2
Dessin 3-1
MISE EN
GARDE:
La machine est équipée d’un
BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE
VÉROUILLABLE (Dessin 3-1);
Lorsque ce bouton est pressé, il
arrête la machine à n’importe quel
point dans le cycle de travail.
Maintenez l’accès libre au cordon
de secteur pendant que la machine fonctionne.
Déconnectez la fiche de la source d’électricité avant
l’entretien de machine (Dessin 3-1). Débranchez
aussi l’air si la machine a un système pneumatique.
Gardez ce manuel à portée de la Main dans un
endroit proche de la machine. Ce manuel contient
des informations qui vous aideront à Maintenir la
machine en bon état de marche et de sécurité.
200a-NA-FC
Explication des termes de mises en garde
et Conséquences possibles
Indique une situation
potentiellement dangereuse,
qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des dommages et/ou
des dégâts matériels mineurs ou
modérés.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
potentiellement dangereuse,
qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des
dommages et/ou des dégâts
matériels sérieux.
5
2011 Juin
3-SECURITE (suite)
3.3 Tableau d’avertissements
AVERTISSEMENT
•
−
−
Pour réduire le risque associé aux dangers
mécaniques et électriques:
Lisez, comprenez, et suivez toutes les
consignes de sécurité d’utilisation avant
d’utiliser ou entretenir la Fermeuse de carton.
Permettre uniquement au personnel
correctement formé et qualifié d’utiliser et
entretenir cet équipement.
Dessin 3-2
AVERTISSEMENT
•
−
Pour réduire le risque associé à la tension
électrique dangereuse:
Placez le cordage électrique loin de la
circulation de pieds et de véhicules.
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux
pincements, à l’enchevêtrement et tension
électrique dangereuse:
− Couper l’alimentation électrique et débrancher
avant d’effectuer tout réglage, toute
Maintenance ou entretien courant sur la
machine ou les applicateurs de ruban.
Dessin 3-3
AVERTISSEMENT
•
−
−
−
Pour réduire le risque associé aux dangers
de pincements et enchevêtrement:
Ne pas laisser la machine en fonctionnement
sans surveillance.
Arrêtez la machine quand elle n’est pas utilisée.
N’essayez ja Mais de travailler sur quelque
partie que ce soit de la machine, de charger le
ruban, ou d’enlever des boîtes bloqués dans la
machine pendant que la machine fonctionne.
200a-NA-FC
Dessin 3-4
6
2011 Juin
3-SECURITE (suite)
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux
dangers de lame aiguisée:
− Tenez les Mains et les doigts loin des parties
des lames de coupe de ruban sous les
gardes oranges de lame. Les lames sont
extrêmement tranchantes.
WARNING
Sharp Blade
Important! Lame coupe ruban. Ne jaMais retirer le
dispositif de sécurité qui couvre la lame sur les
applicateurs supérieur et inférieur. Les lames
sont extrêmement tranchantes. Une erreur peut
provoquer des sérieuses blessures (Dessin 3-5).
Dessin 3-5
AVERTISSEMENT
• Pour réduire le risque associé aux
dangers de feu et explosion:
− N’utilisez pas cet équipement dans
des environnement potentiellement
inflammables/explosifs.
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire les risques associés à la
contrainte musculaire:
− Utilisez l’équipement de calage et de
manutention de matériel approprié lors
du levage ou repositionnement de cet
équipement.
− Utiliser la mécanique corporelle appropriée
en enlevant ou en installant les applicateurs
de ruban qui sont modérément lourds ou
peuvent être considérés comme difficile
à soulever.
Dessin 3-6
MISE EN GARDE
•
−
−
−
−
Pour réduire le risque associé aux
dangers de pincements:
Tenez les Mains loin de l’ensemble
applicateur de ruban supérieur pendant que
les boîtes sont transportées dans
la machine.
Tenez les Mains, les cheveux, les vêtements
flottants et les bijoux loin des galets de
compression de boîte.
Introduisez toujours les boîtes dans la
machine en poussant uniquement de
l’extrémité de la boîte.
Gardez les Mains, les cheveux, les
vêtements flottants et les bijoux loin des
courroies en mouvement et des applicateurs
de ruban.
200a-NA-FC
Dessin 3-7
Dessin 3-8
7
2011 Juin
3-SECURITE (suite)
3.4 Compétences des opérateurs
-
AVERTISSEMENT
Opérateur de Machine
Technicien de Mécanique
Technicien de Electrique
Spécialiste/Technicien du fabricant
•
Pour réduire le risque associé aux dangers
mécaniques et électriques:
− Ne permettez qu’au personnel bien formés et
qualifiés d’utiliser et effectuer l’entretien
courant de cette machine.
3.5 Nombre d’opérateurs
Les opérations décrites ci-dessous ont été
analysées par le fabricant; le nombre recommandé
d’opérateurs pour chaque opération fournit le
meilleur rendement de travail et de sécurité.
3.9 Mesures de sécurité individuelles
Des lunettes de protection, des gants de sécurité,
casque, des chaussures de sécurité, les filtres à
air, protèges tympans - Aucune n’est nécessaire,
excepté sur recommandation de l’utilisateur.
Remarque: Un plus petit ou plus grand nombre
d’opérateurs pourrait être dangereux.
3.6 Instructions pour l’utilisation en toute
sécurité de la machine/ Déf nitions des
compétences de l’opérateur
3.10 Actes prévisibles qui sont incorrects et
non permis
Seules les personnes qui ont les compétences décrites dans la section des niveaux de compétences
devraient être autorisés à travailler sur la machine.
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de désigner
les opérateurs ayant le niveau de compétence et
de formation appropriés pour chaque catégorie de
tâche.
-
-
-
3.7 Dangers résiduels
La Fermeuse de carton 200a a été conçue suivant les directives et intègre diverses protections de
sécurité qui ne devrait jamais être supprimées ou
désactivées. En dépit des précautions de sécurité
prévues par les concepteurs de la machine, il est
essentiel que l’opérateur et le personnel d’entretien
soit prévenu que des risques résiduels existent qui
ne peuvent être éliminés:
-
Ne modifiez pas la machine ou aucune de
ces parties. Le fabricant ne sera tenu
responsable d’aucune modification.
3.8 Recommandations et pour prévenir d’autres
dangers qui ne peuvent pas être éliminés
-
− L’opérateur doit demeurer dans la position de
travail illustrée à la Section Opérations
(Voir la Section 12.1)
Il ne doit ja Mais toucher les courroies
d’entraînement en fonctionnement ou mettre ses
Mains dans toute cavité.
- L’opérateur doit prêter attention aux lames pen
dant le remplacement du ruban.
200a-NA-FC
N’essayez ja Mais d’arrêter/tenir la boîte pen
dant qu’elle est entraînée par les courroies.
Utilisez uniquement le BOUTON D’ARRÊT
D’URGENCE.
Ne travaillez ja Mais sans protections de sécurité.
N’enlevez ou ne désactivez ja Mais les dispositifs
de sécurité.
Il devrait être permis uniquement au personnel
autorisé d’effectuer les réglages, réparations ou
l’entretien qui exigent le fonctionnement avec
protections de sécurité réduites.Pendant de
telles opérations, l’accès à la machine doit être
restreint. Dès que le travail est terminé, les
protections de sécurité doivent être immédiate
ment réactivées.
Le nettoyage et les opérations de Maintenance
doivent être effectués après la déconnexion de
l’énergie électrique.
-
Nettoyez la machine en utilisant seulement des
tissus secs ou des détergents légers.
nettoyez la machine en utilisant uniquement des
tissus secs ou des détergents légers.
Installez la machine suivant les dispositions et les
schémas suggérés.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour les
dommages causés par une mauvaise installation.
8
2011 Juin
3-SECURITE (suite)
Compétence 2a-Technicien de Electrique
Cet opérateur est formé pour utiliser la machine comme
opérateur de machine et, en outre, est en mesure de:
• Travailler avec la protection de sécurité désactivées
• Vérifiez et régler les pièces mécaniques
• Mener à bien les opérations de Maintenance/
réparations et réglages des composants
électriques de la machine.
Il est autorisé à travailler sur des panneaux électriques,
des blocs de connexion, l’équipement de commande
électriques ali
Compétence 3 - Spécialiste du fabricant
Opérateur qualifié envoyé par le fabricant ou son mandataire pour effectuer des réparations complexes ou des
modifications (avec l’accord du client)
3.11 Les niveaux de compétence de l’operateur
nécessaires pour effectuer les opérations
principales sur la machine
Le Tableau montre la compétence sur nimale de
l’opérateur pour chaque opération de la machine (voir
également le diagramme de la page suivante)
Important: Le responsable de l’usine doit s’assurer
que l’opérateur a reçu une formation
adéquate sur toutes les fonctions de la
machine avant de commencer le travail.
Compétence 1 - Opérateur de Machine
Cet opérateur est formé pour utiliser la machine avec
les commandes de la machine, introduire les boîtes dans
la machine, faire des réglages pour les différentes tailles
de boîte, changer le ruban et démarrer, arrêter et redémarrer la production.
AVERTISSEMENT
Compétence 2 - Technicien d'entretien mécnique Il est
• Pour réduire le risque associé aux
formé pour utiliser la machine dans les mêmes condidangers mécaniques et électriques:
tions que l'OPEATEUR DE MACHINE et en plus il est
capable de contrôler et de régler les pièces mécaniques,
− Ne permettez qu’au personnel bien formés
d'effectuer les opérations d'entretien et de réparer la
et qualifiés d’utiliser et effectuer l’entretien
machine. Il n'est pas autorisé à manoeuvrer sur des comcourant de cette machine
posants électriques sous-tension.
Niveaux de compétences de l’opérateur nécessaires pour effectuer les opérations principales sur la machine
Utilisation
Installation et mise en place de la
machine
Réglage de taille de boîte
Remplacement ruban
Remplacement du ruban
Statut machine
Fonctionnement avec
protections de sécurité
désactivés
Arrêtée en appuyant
sur le bouton d’ARRET
D’URGENCE
Arrêtée en appuyant
sur le bouton d’ARRET
D’URGENCE
Arrêtée en appuyant
sur le bouton d’ARRET
D’URGENCE
Compétences
nécessaire de
l’opérateur
Nombre
2 - 2a
2
1
1
1
1
2
1
Remplacement de la lame
Courant électrique
déconnecté
2
1
Remplacement de la courroie
d’entraînement
Courant électrique
déconnecté
2
1
Maintenance ordinaire
Courant électrique
déconnecté
3
1
Maintenance mécanique
extraordinaire
Fonctionnement avec
protections de sécurité
désactivés
2a - 3
1
200a-NA-FC
9
2011 Juin
3-SECURITE (suite)
3.12 Emplacement des composants
Référez-vous à la Dessin 3-9 ci-dessous pour vous familiariser avec les différents composantes et commandes
de la Fermeuse de carton. Référez-vous aussi au manuel 2 pour les composants de l’applicateur de ruban.
Assemblage de
la transmission
de la courroie
d’entraînement
supérieure
Applicateur
de ruban
supérieur
Hauteur
Réglages
Poignée
Bouton d’arrêt
d’urgence
Applicateur
de ruban
supérieur
Ensemble
Machine
Banc
Réglable
Guides
latéraux
Energie
Interrupteur
Ensemble
Ruban
inférieur
Montage
de rouleau
Dessin 3-9— Composants de Fermeuse de carton 200a (Vue avant gauche)
200a-NA-FC
10
2011 Juin
3-SECURITE (suite)
3.13 Tableau des avertissements et étiquettes de remplacement (suite)
CV0008-3796-9
78-8133-9605-4
CV0008-3829-8
CV0008-3830-6
CV0008-3795-1
78-8137-0226-9
78-8070-1318-6
CV0008-3789-4
CV0008-3787-8
78-8137-0886-0
78-8060-8481-6
Hauteur pied
Réglages
Etiquette
(non représentée)
CV0008-3807-4
78-8070-1339-2
Logo 3M
(non représentée)
Dessin 3-10 - Etiquettes de remplacement/Numéros de pièces 3M
200a-NA-FC
11
2011 Juin
4-SPECIFICATIONS
4.1 Besoins en énergie:
Electrique: 120 Volt, 60Hz
La machine est équipée d’un cordon standard d’alimentation de 2.4m [8 pieds] recouvert de néoprène et
d’une fiche avec terre. Contactez votre représentant 3M pour des besoins énergétiques non énumérées.
4.2 Vitesse de fonctionnement:
La vitesse de courroies d’entraînement de boîte est approximativement de 0.5m/s [ 100 pieds par minute ].
Nombre de boîtes par minute en fonction de la longueur de la boîte.
Longueur de la boîte (en mm)
Nombre
de boîtes
maximum
par
minute
Longueur de la boîte (en pouces)
Le taux de production réel dépend de la dextérité de l’utilisateur.
Les boîtes doivent être au minimum à 18 pouces d’écart.
4.3 Conditions de fonctionnement:
Utiliser dans environnement sec, relativement propre de 5°C à 50°C [40°F à 120°F] avec des
boîtes propres et sèches.
Remarque: La machine ne devrait pas être lavée ou soumise à des conditions d’humidité provoquant la
condensation sur les composants.
AVERTISSEMENT
• Pour réduire les risques associés
aux dangers de feu et d’explosion:
4.4 Ruban:
- Ne pas utiliser cet équipement dans
des environnements potentiellement
inflammables ou explosifs.
Rubans autocollants Scotch® pour la fermeture des boîtes.
4.5 Largeur de ruban:
36mm [1 1/2 Pouce] minimum à 50mm [2 Pouce] maximum.
200a-NA-FC
12
(suite des Spécifications à la page suivante)
2011 Juin
4-SPECIFICATIONS (suite)
4.6 Diamètre rouleau de ruban:
Jusqu’à 405mm [16 pouces] sur une bague de diamètre 76mm [3 po].
(S’adapte à tous système de rouleau de ruban autocollant Scotch®.)
4.7 Longueur de rabat appliqué —Standard:
70mm ± 6mm [2.75 pouces ± 0.25 pouces]
Longueur de rabat appliqué — Optionnelle:
50mm ± 6mm [ 2 pouces ± 0,25 pouces ]
Voir “ Procédures de démontage d’applicateur de ruban— Changement longueur de rabat“.
4.8 Panneau carton:
Type: Carton à rabats ordinaires, RSC
essai de résistance à l’éclatement à 125 –275 psi, paroi simple ou double B ou cannelure C.
23–44 lbs par pouce de résistance à la compression sur chant (ECT)
4.9 Capacités de poids et de la taille de boîte:
A. Poids de boîte remplie: 5 lbs.–65 lbs. [2.3kg–29.5kg]. Le contenu doit soutenir les rabats.
B. Taille de boîte:
Minimum
Maximum
Longueur:
Largeur:
Hauteur:
150mm [6.0 pouces]
Illimité
150mm [6.0 pouces]*
550mm [21.5 pouces]
120mm [4.75 pouces]** *** 520mm [24.5 pouces] ***
* Les cartons plus étroit que la largeur de 250mm [10 pouces] pourraient nécessiter des remplacements de
courroie plus fréquents en raison de la zone de contact réduite.
** 90mm [3,5 pouces] de hauteur avec les applicateurs réglés pour appliquer des longueurs de rabat
de 50mm [2 pouces].
Voir “Procédure de démontage d’applicateur—Changement de longueur de rabat”.
***Lorsque les colonnes sont réglées en position haute, la dimension « B » minimum/maximum diminue
de 90 mm (31/2 pouces) et la dimension « H » maximum augmente de 100 mm (4 pouces).
(Voir "Procédure d’installation spéciale - Choix de hauteurs pour les boîtes en carton et
le plateau de la machine ").
Remarque: La Fermeuse peut accueillir la plupart des boîtes de tailles énumérées dans la gamme ci-dessus.
Toutefois, si le rapport de la longueur de la boîte (dans le sens de la fermeture) à la hauteur est de 0,6
ou moins, alors plusieurs boîtes devraient être passée en guise d’essai pour assurer une bonne
performance la machine.
DETERMINER LES LIMITES DE BOITE EN UTILISANT LA FORMULE SUIVANTE:
LONGUEUR DE BOITE DANS LE SENS DE LA FERMETURE
HAUTEUR DE BOITE
=
DOIT ETRE PLUS GRANDE QUE 0,6
Pour toute boîte avec un rapport approchant cette limite, effectuez un test pour s'assurer de la performance.
4.10 Les niveaux de bruit de machines: La pression acoustique est mesurée à une distance de 1m de
la machine lorsque le ruban adhésif en Scotch PVC est en marche; 78 dB de pression de radiation
acoustique à 1,6m de haut lorsque le ruban adhésif en Scotch PVC est en marche; 73 dB, mesure
prise avec un instrument approprié.
200a-NA-FC
13
2011 Juin
4-SPECIFICATIONS (suite)
Côté droit
Coté gauche
direction de boîte
4.11 Dimensions Machine:
W
L
Minimum
mm
[Pouces]
790
[31]
930
[36 1/2]
Maximum
mm
[Pouces]
--
--
H
1350
[53]
2185
[86***]
A*
B
C**
F
460
[18]
610
[24***]
100
[4]
620
[24 1/2]
--
890
[35***]
--
--
* Les convoyeurs d’entrée/sortie sont optionnels
** Les roulettes sont optionnelles
*** Lorsque les colonnes sont ajustés à la position supérieure, "B" minimum / diminue dimension maximale
de 90 mm [3 1 / 2 pouces] et "H" augmente la dimension maximale de 100 mm [4 pouces].
(Voir "Spéciale Configuration procédure - Box and Gamme Hauteur de la machine Lit".)
Poids:145.6kg [ 320 livres ] en caisse (approximatif)
123.4kg [ 280 livres ] sans caisse (approximatif)
4.12 Recommandations de mise en place:
• La machine doit être bien horizontale.
• Les convoyeurs d’entrée et de sortie fournis par le client (le cas échéant) devraient présenter une entrée et
une sortie bien horizontaux.
• Les convoyeurs de sortie (commandés ou à gravité) doivent amener les boîtes collées loin de la machine.
200a-NA-FC
14
2011 Juin
5- EXPEDITION-MANUTENTION-STOCKAGE, TRANSPORT
5.1 Expédition et manutention de la machine
emballée
L
- La machine est fixée sur la palette avec quatre
boulons et peuvent être soulevée à l’aide d’un charriot
élévateur à fourche.
- Le paquet convient pour être transporté par voie de
terre et par avion.
- Paquet optionnel pour fret maritime disponible.
W
H
Dessin 5-1
Encombrement de l’empaquetage
(Dessin 5-1)
Voir Spécifications.
Pendant l’expédition il est possible d’empiler un
maximum de 2 machines (Dessin 5-2).
5.2 Empaquetage pour expédition outre-mer
(Optionnel - Dessin 5-3)
Les machines embarquées par le fret maritime sont
couvertes par un sac d’aluminium/polyester/polyéthylène
qui contient des sels déshydratants.
Dessin 5-2
5.3 Manipulation et transport de la machine sortie
de caisse Machine
La machine sortie de caisse ne devrait pas être
déplacée, sauf pour de courtes distances et à l’intérieur
SEULEMENT. Sans les palettes, la machine est exposée à des dommages et peut causer des blessures.
Pour déplacer la machine utilisez des sangles ou des
cordes, en faisant attention de les placer sur les points
indiqués en faisant attention à ne pas déranger
applicateur de ruban inférieur (Dessin 5-4).
Dessin 5-3
5.4 Stockage de la machine emballée ou déballée
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, veuillez prendre les précautions suivantes:
-
Stockez la machine dans un endroit sec et propre.
-
Si la machine est déballée il est nécessaire de la
protéger contre la poussière.
-
N’empilez rien au-dessus de la machine.
-
Il est possible d’empiler un maximum de
2 machines
Dessin 5-4
(si elles sont dans leur emballage d’origine)
200a-NA-FC
15
2011 Juin
6- DÉBALLAGE
6.1 Sortie de caisse
Retrait de la palette
L’enveloppe jointe à la boîte d’expédition contient
les instructions pour sortir la machine de la caisse
(Dessin 6-1).
A l’aide d’une clé mixte de 10mm, retirez les
organes d’assemblage qui maintiennent les
pieds de la Fermeuse à la palette à chaque pied
(Tel que représenté à la Dessin 6-4).
Organes
d’assemblage
Dessin 6-1
Dessin 6-4
Coupez les bandes de cerclage. Coupez les
positions d’agrafe le long du fond de la caisse
d’expédition (ou enlevez les agrafes avec un outil
approprié - Dessin 6-2)
Un package est situé sous le corps de la machine.
Des procédures complémentaires concernant
l’installation se trouvent dans le manuel d’instructions.
Cette boîte contient aussi des pièces qui ont été
enlevées pour expédition, des pièces détachées et des
outils Dessin 6-5.
Dessin 6-2
Après le découpage ou retrait des agrafes, soulevez
la caisse d’expédition, afin de dégager la machine
(deux personnes nécessaires).
Dessin 6-5
6.2 Rejet des matériaux d’emballage
Le paquet de l’ 200a se compose:
-
d’une palette en bois
d’une boîte d’expédition en carton
des supports en bois
Pattes de scellement métalliques
mousse de protection PU
bandes de cerclage en plastique PP
sels déshydratant dans le sac
sac spécial en polyester/aluminium/ stratifié
polyéthylène (emballage pour fret maritime seulement)
- matériel protecteur en polyéthylène
Dessin 6-3
Transportez la machine avec un chariot élévateur
à fourches vers l’emplacement d’utilisation.
Soulevez la palette au point indiqué sur le
Dessin 6-3 (poids de la machine + palette =
Voir 4-SPECIFICATIONS).
200a-NA-FC
Pour la rejet de ces matériaux, veuillez suivre les
normesenvironnementales ou la loi de votre pays.
16
2011 Juin
7-INSTALLATION
7.1 Conditions de fonctionnement
7.4
Positionnement de la machine/hauteur
de banc - Voir Specifications
Voir Specifications
AVERTISSEMENT
7.2 Espace nécessaire pour l’utilisation de la
machine et pour les travaux d’entretien
pour l’utilisation de la machine et
pour les travaux d’entretien
Distance minimale au mur (Dessin 7-1):
A = 1,0m. (39,4 pouces)
B = 0,7m. (27,6 pouces)
Hauteur minimale = 2,7m. (106,3 pouces)
•
Pour réduire les risques associés aux
dangers mécaniques et électriques:
− Lisez, comprenez et suivez toutes les
consignes de sécurité et d’utilisation
avant d’utiliser ou entretenir la Fermeuse
de carton.
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque lié à la fatigue
musculaire:
− Utilisez le montage et l’équipement de
manutention appropriés lors du levage ou
repositionnement de ces équipements.
− Utiliser la mécanique corporelle appropriée
lors de l’enlèvement ou l’installation des
applicateurs de ruban qui sont modérément
lourds ou peuvent être considéré difficiles
soulever.
1 - Soulevez la machine avec des sangles ou des
cordes en faisant attention à placer les courroies
dans les points (Dessin 7-2). Pour fixer la hauteur du
banc de la machine, procédez comme suit:
Dessin 7-1
7.3 Trousse à outils fournie avec la machine
2 - Régler la hauteur du banc de la machine.
La Fermeuse de carton est équipée de quatre
pieds réglable qui sont situés dans les coins
du bâti de la machine.
Les pieds peuvent être réglés pour obtenir différentes
hauteurs de banc de la machine (Dessin 7-3).
Référez-vous aussi à la section “ Spécifications”.
Une trousse d'outils contenant des outils est
fourni avec la machine. Ces outils devraient
être suffisants pour l'installation de la machine,
cependant, d'autres outils fournis par le client
seront nécessaires pour entretien machine.
3 - Serrez les vis (Il n'est pas nécessaire
à fixer ou ancrer la machine au sol).
Dessin 7-2
M8 x 16mm
Douille
tête Vis
Réglable
Pied
Dessin 7-3
200a-NA-FC
17
2011 Juin
7-INSTALLATION (suite)
7.5 Enlèvement des attaches en plastique
Coupez les attaches plastiques qui maintiennent la
tête d'application au chassi de la machine et enlever
les blocs de polyestirène (Dessin 7-4).
Dessin 7-6
Dessin 7-4
7.6 Finition du montage
1. MANIVELLE – Installer la manivelle
au-dessus de la colonne de gauche selon
indiqué (Dessin 7-7B).
2. SUPPORT POUR LE ROULEAU DE RUBAN
ADHESIF– Installer le support supérieur pour
le rouleau de ruban sur la barre transversale
supérieure selon indiqué (Dessin 7-7A).
3. SUPPORT D’ARRÊT – lever l’assemblage de la
tête supérieure (tourner la manivelle dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre) et installer
les deux supports d’arrêt (qui se trouvent dans la
pochette de pièces détachées). Utiliser les trous
inférieurs selon indiqué sur la Dessin 7-7D).
Les trous supérieurs ne devraient être utilisés que
quand les deux applicateurs sont réglés pour
apposer des morceaux de ruban de 50mm.
Dessin 7-5
A
B
C
D
Dessin 7-7
200a-NA-FC
18
2011 Juin
7-INSTALLATION (suite)
AVERTISSEMENT
• Pour réduire les risques associés au
danger de lame aiguisée:
− Garder les mains et les doigts hors du
tranchant des lames sous les garde-lame
oranges. Les lames sont extrêmement
tranchantes.
Dessin 7-8
7.7 Montage des têtes d’application du ruban
Voir le Manuel 2 pour des instructions complètes:
7.10 Connexion de la machine au secteur et inspection
Important – ne pas couper contre le rouleau applicateur- cela pourrait endommager celui-ci.
7.8 Support de Rouleau de Ruban adhesif externe
Si vous pensez utiliser le support de rouleau de ruban
adhésif externe, veuillez procéder de la façon suivante:
-
Appuyez sur le BOUTON VÉROUILLABLE
d’ARRÊT d’URGENCE.
-
L’interrupteur principal est normalement sur OFF.
Branchez le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil
à une prise murale en utilisant une fiche conforme aux
règlements de sécurité de votre pays.
1. Enlever l’applicateur inférieur de la machine.
2. Enlever l’assemblage du support du rouleau de
ruban adhésif, l’entretoise et les attaches de
l’applicateur inférieur.
3. Installer le rouleau de ruban adhésif et son
support sur l’applicateur à la place du support
de ruban adhésif. Replacer l’applicateur inférieur
dans la machine.
7.11 Inspection des phases
(Pour les trois phases principales seulement)
4. Installer et fixer l’assemblage du support du rouleau
de ruban adhésif à l’entrée de la partie inférieure
de la structure (selon indiqué à la Dessin 7-8).
N/A pour cetta machine.
7.9 Inspection électrique préliminaire
Avant de connecter la machine au secteur veuillez
effectuer les opérations suivantes:
7.9.1
Assurez-vous que la prise est pourvue d'un
de circuit de protection de terre et que la
tension et la fréquence correspondent aux
spécifications sur la plaque signalétique.
7.9.2
Vérifiez que la connexion de la machine sur
le secteur répond aux normes de sécurité
dans votre pays.
7.9.3
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de
tester le courant de court-circuit dans
ses installations et il devra vérifier que le
réglage de l’ampérage de court-circuit de la
machine est compatible avec tous les
composants du système d’alimentation.
200a-NA-FC
19
2011 Juin
8- PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
8.1 Description du cycle de fonctionnement
Après avoir fermé les rabats supérieur du carton,
l’opérateur pousse le carton sous le bord d’entrée
supérieur en évitant l’ouverture de rabats supérieurs.
Une plus forte poussée permet aux deux courroies
d’entraînement, inférieur et supérieur d'entrainer le
carton au niveau des applicateurs de ruban qui collent
automatiquement les fentes supérieure et inférieure de
la boîte. Le carton est ensuite
expulsé sur le convoyeur de sortie.
Dessin 8-1
8.2 DéfLnition de mode de fonctionnement
La Fermeuse 200a n’a qu’un seul mode (automatique)
de fonctionnement avec:
-
Le BOUTON d’ARRÊT d’URGENCE déverrouillé
(Dessin 8-1)
L’interrupteur principal de démarrage en position
“ON” (I) (Dessin 8-2)
Dessin 8-2
8.3.1 Procédure d’arrêt normal
Stop
Arrêter
Lorsque l’interrupteur principal est en position OFF (O),
la machine s’arrête immédiatement à n’importe quel
point du cycle de travail. La même chose se produit en
cas de panne d’électricité ou lorsque la machine est
déconnectée du secteur.
8.3.2 Arrêt d’urgence
Le bouton d’arrêt d’urgence verrouilable est situé sur
le haut au centre de la machine (Cette pièce n’est pas
produite par le fabricant de la machines)
(Dessin 8-1).
200a-NA-FC
Dessin 8-3
20
2011 Juin
9- COMMANDES
9.1 Poignées de réglage de largeur de boîte
Dessin 9-1
9.2 Manivelle de réglage de hauteur de boîte
Dessin 9-2
9.3 Boutons de démarrage/arrêt
Dessin 9-3
Arrêter
9.4 Bouton d’arrêt d’urgence verrouillable
Dessin 9-4
200a-NA-FC
21
2011 Juin
10- DISPOSITIFS DE SECURITE DE LA MACHINE
10.1 Gardes-lames
Les applicateurs de ruban supérieur et inférieur ont
chacun une garde-lame (Voir manuel 2: Applicateurs de ruban AccuGlide™ 3 STD 2 pouce).
Important!
Prenez garde en travaillant près des lames car
elles sont extrêmement tranchantes. Si des
précautions ne sont pas prises, des dommages
graves au personnel pourraient en résulter.
10.2 Bouton d’arrêt d’urgence
Dessin 10-1
Les courroies de convoyage de boîte sont mises en
marche et arrêtées avec l’interrupteur électrique sur
le côté du bâti de la machine.
10.3 Système électrique
Le système électrique est protégé par un fil de terre
dont la continuité a été testé au cours de l’examen
final. Le système est également soumis aux tests
d’isolation et rigidité diélectrique.
L’alimentation électrique de la machine peut être
désactivée en appuyant sur le bouton d’arrêt
d’urgence verrouillable.
Un disjoncteur
Pour redémarrer la machine, tournez le bouton
d’arrêt d’urgence dans le sens des aiguilles d’une
montre pour libérer le verrou (Dessin 10-1).
Redémarrez l'ordinateur en appuyant sur
le bouton Démarrer.
La Fermeuse de carton a un disjoncteur situé dans
le boîtier électrique sur le bâti de la machine, le
disjoncteur a été pré-fixé ampères et ne nécessite
aucun entretien supplémentaire.
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire les risques associés aux
dangers mécaniques et électriques:
− Permettez uniquement au personnel
correctement formé et qualifié d’utiliser et
entretenir cet équipement.
Important!
Tous les réglages et chargement de ruban exigent
que la machine soit arrêtée et que le bouton d’arrêt
d’urgence soit verrouillé.
Si le circuit est surchargé et le disjoncteur
se déclenche, débranchez la machine de
l’énergie électrique:
Interrupteur Principal OFF (O) des blessures sérieuses peuvent être causées au personnel par
manque d’observation de ces règles élémentaires
1. Déterminer la cause de la surcharge
et de corriger.
2. Branchez la machine.
3. Machine de presse sur “On” (I) pour
reprendre l’affaire d ‘étanchéité.
AVERTISSEMENT
Important: L’utilisation d’un cordon de rallonge
n’est pas recommandée. Cependant, s’il est
nécessaire d’en utiliser un provisoirement, il doit:
• avoir une section de fil de diamètre de 1.5mm
[Calibre Américain des FIls16]
• avoir une longueur maximale de 30.5m [100 pi]
• être correctement mis à la terre.
• Pour réduire le risque lié à la tension
électrique dangereuse:
− Placez le cordon électrique loin de la
circulation des pieds et des véhicules.
200a-NA-FC
22
2011 Juin
11 - MISE EN PLACE ET REGLAGES
11.1 Réglage de la largeur de boîte
Placer la boîte sur le bord d’entrée du banc de la machine
et aligner la fente centrale des rabats avec les flèches à
l’avant du au haut du bâti. Serrez et verrouillez le côté en
serrant les poignées appropriées (Dessin 11-1).
11.2 Réglage hauteur de boîte
Faites descendre l’applicateur de ruban supérieur en
tournant la manivelle de réglage de hauteur dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’appuie
légèrement sur la boîte (Dessin 11-2).
11.3 Réglage de compression de rabats
supérieurs Galets (optionnels)
Faire passer la boîte en carton sur la machine et appuyer sur le BOUTON D’ARRÊTE D’URGENCE quand la
boîte est adjacente aux galets de compression. Déplacer
les galets de compression vers l’intérieur pour appuyer
fermement sur les deux rabats ensemble. Relâcher le
Bouton d’Arrêt d’Urgence et appuyer sur l’interrupteur
électrique ON (Dessin 11-3).
Dessin 11-1
11.4 Châssis de la Fermeuse de Boîtes en Carton
(Se référer à la Dessin 11-4A)
1. Lever l’assemblage de l’applicateur supérieur en
tournant la manivelle dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Enlever et mettre de côté
les deux vis et les rondelles qui tiennent en place
le support d’arrêt en position « A ».
2. Remonter et fixer le support d’arrêt en position basse
« A-A » en plaçant les attaches originales dans les
trous supérieurs du support d’arrêt. Replacer les
supports d’arrêt droit et gauche à la fois.
Applicateurs
1. Retirer le ruban de l’applicateur de ruban supérieur
et rehausser l’assemblage supérieur à une position
de travail convenable.
2. Desserrer, mais ne pas enlever, les deux vis de
fixation qui attachent l’applicateur supérieur
indiqué à la Dessin 11-4B.
3. Tenir en place les barres d’application et de compression de l’applicateur supérieur sous l’assemblage
supérieur, faire glisser l’applicateur vers l’avant et
vers le bas pour extraire celui-ci. Voir la Dessin 11-5
4. Soulever l’assemblage supérieur pour faire de l’espace
autour de l’applicateur inférieur et enlever le ruban
de l’applicateur.
5. Faire glisser l’applicateur vers l’avant et soulever
l’applicateur inférieur, selon indiqué sur les Dessin
11-6 et 11-4C, directement vers le haut pour l’extraire
du plateau de la fermeuse.
6. Se référer à la Manual 2, « Réglages – Changements
de la longueur des morceaux de ruban adhésif »,
pour les réglages de l’applicateur.
200a-NA-FC
23
Dessin 11-2
Dessin 11-3
2011 Juin
11 - MISE EN PLACE ET REGLAGES (suite)
B
C
Dessin 11-5
A
Dessin 11-4
Dessin 11-6
11.5 PROCÉDURE D’INSTALLATION SPÉCIALE POUR LA REMISE EN PLACE DES COLONNES EXTERNES
Le fait de monter les colonnes externes d’un trou augmente la hauteur maximum d’une boîte en carton permise
par la fermeuse 200a et diminue la hauteur minimum du convoyeur.
1 - Placer des blocs de matière solide à environ 305 mm de haut à l’avant et à l’arrière de l’assemblage de
l’applicateur selon indiqué sur la Dessin 11-7A.
2 - Faire descendre l’assemblage de l’applicateur en tournant la manivelle jusqu’à ce qu’il entre en contact
avec ces blocs.
3 - Enlever et mettre de côté les six vis et les rondelles communes qui fixent chaque colonne sur le châssis
(Dessin 11-7B).
4 - Tourner la manivelle de réglage de la hauteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour rehausser les
colonnes externes d’un trou (100mm).
5 - Installer et serrer les six vis et les rondelles communes sur chaque colonne. Rehausser l’assemblage de
l’applicateur et enlever les blocs.
A
B
305mm
Minimo
100mm
Dessin 11-7
200a-NA-FC
24
2011 Juin
12-OPERATION
12.1 Position correcte de travail de l’opérateur
Circuit de fabrication (Dessin 12-1).
12.4 Remplacement de ruban et enfLlage
Important! Faites attention aux lames!
Compétence 1 - Operateur
Voir Manuel 2: Applicateurs de ruban
AccuGlide™ 3 STD 2 pouces.
Appuyez sur le BOUTON d’ARRÊT
d’URGENCE VÉROUILLABLE.
Dessin 12-1
Une fois que la boîte a été remplie, fermer
ses rabats supérieurs et poussez-la entre les
courroies d’entraînement supérieur et inférieur.
Toujours garder les Mains dans la position
tel que montré à la Dessin 12-2.
La boîte sera automatiquement collée avec du ruban
adhésif sur les fentes supérieure et inférieure. Alors
la boîte sera expulsée sur le convoyeur de sortie.
Dessin 12-3
12.5 Réglage de la taille de boîte
Répétez toutes les opérations montrées dans la
Section 11 - Mise en place et réglages.
Dessin 12-2
12.6 Nettoyage
Main
Position
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage
ou entretien, arrêter la machine en appuyant
sur le bouton OFF (O) de l’interrupteur principal.
Débrancher l’alimentation électrique (Dessin 12-3).
12.7 Tableau des réglages
1. Chargement et enfilage du ruban
1
2. Alignement du porte ruban
1
3. Réglage du galet tendeur à sens unique
de rotation
1
4. Réglage de taille de boîte (H and L)
1
5. Galets de compression des rabats supérieur 1
6. Réglage du ressort d’application du ruban
1
7. Réglage de la hauteur du banc de convoyeur 1
8. Réglage spécial-Changement de longueur de
rabat de ruban
2
9. Réglage spécial-Repositionnement
de la colonne
2
12.2 Démarrage de la machine
Important: Avant de démarrer la machine, vérifier
si des outils ou autres objets ne sont
pas sur le banc du convoyeur.
Mettez l’interrupteur principal sur ON (I) après
que le BOUTON d’ARRET d’URGENCE ai
été libéré (Dessin 12-3).
12.3 Lancement de la production
12.8 Inspection des dispositifs de sécurité
Après avoir réglé la machine selon les dimensions
de la boîte (hauteur-largeur), laissez la machine
tourner sans cartons et vérifiez ses dispositifs de
sécurité. Initiez alors le cycle de fonctionnement.
200a-NA-FC
1 Garde-lame des unités d’application de ruban
2 Bouton d’arrêt d’urgence verrouillable
3 Bouton d’ARRET/OFF (O) sur interrupteur principal
25
2011 Juin
12- MANOEUVRE (suite)
12-OPERATION
12.9
Guide recherche de pannes
PROBLÈME
Les courroies
d’entraînement
ne transportent
pas des boîtes
CAUSE
CORRECTION
Boîtes minces
Courroies d’entraînement ou anneaux de friction usés
L’applicateur de ruban supérieur
n’applique pas suffisamment de
pression
Galet de compression de rabats
supérieur trop serré
Vérifiez les caractéristiques de
machine.
Boîtes sont plus étroites que
recommandé, provoquant le
glissement et l’usure prématurée
des courroies
Remplacez les courroies
d’entraînement ou les anneaux de
friction
réglez la hauteur de la boîte à l’aide
de la poignée de la manivelle
Ressort d’application de l’applicateur Rajustez les galets de compression
de ruban supérieur manquant
Remplacez le support de ressort
Ressort d’application de l’applicateur
Réduisez la pression de ressort
de ruban supérieur placé trop haut
Les courroies
d’entraînement
ne tournent pas
Les anneaux de friction usés ou
manquants
Remplacer les anneaux de friction
Tension de courroies d’entraînement
Ajustez la tension de courroie
trop faible
Déconnexion électrique
réglez à la valeur correcte de courant
Le moteur ne tournant pas
Évaluez et corrigez
Disjoncteur
Condensateur de moteur
Capot du ventilateur moteur bosselé
Les mécanismes
des applicateurs
de ruban inférieur
et supérieur interfèrent entre eux
Hauteur minimale de la butée de la
machine ne correspond pas au réglage de longueur de bout de ruban
replié
Les courroies
Courroie usée
d’entraînement se Mise en place inexacte causant le
cassent
coincement des boîtes
Les boîtes légL’ensemble applicateur de ruban
ères inclinentvers supérieur trop bas
l’arrière à la sortie
Galets de compression secs
Bruit de grincement au passage Roulements de colonne secs
de boîtes dans la
Roulements de colonne défectueux
machine
200a-NA-FC
26
Consultez le manuel pour s’assurer
que les applicateurs de ruban
concordent avec les réglages de la
machine
Remplacer courroie
réglez soigneusement l’ensemble
applicateur supérieur
Lubrifiez les galets de compression
Lubrifiez les roulements de colonne
Remplacez les roulements de colonne
2011 Juin
12- MANOEUVRE (suite)
12.9 Guide recherche de pannes
PROBLEM
CAUSE
CAUSE
CORRECTION
CORRECTION
Les courroies d’entraînement
se cassent
Courroie usée Mise en place iexacte causant le coincement desboîtes
Bruit de grincement au
passage de boîtes dans la
machine
Galets de compression secs
Ruban non centré sur le milieu
de la boîte
Tambour de ruban non centré
Roulements de colonne secs
Roulements de colonne défec
tueux
Guides de centrage non-centrés
Rabats de boîte de longueurs
différentes
Le morceau de ruban adhésif à
l’avant de la boîte en carton
est trop long
Le ruban adhésif est enfilé de
manière incorrecte
La tension du ruban est trop
faible
Remplacer courroie
Lubrifiez les galets de
compression
Lubrifiez les roulements de
colonne
Remplacez les roulements de
colonne
Repositionner le rouleau de
ruban
Régler les guides de centrage
Vérifier les spécifications de la
boîte
Vérifier les caractéristiques de
la machine
Les boîtes sont plus étroites
que recommandé, ce qui pro
voque le glissement et l’usure
prématurée des courroies
Le galet moleté patine
Le ruban se confine sur un
côté ou patine sur les attaches
du support de l’applicateur
L’applicateur n’est pas installé
correctement
Remplacer les courroies
d’entraînement
Régler l’ajustement de la
hauteur des boîtes avec la
manivelle
Réduire la pression du ressort
200a-NA-FC
27
2011 Juin
12- MANOEUVRE (suite)
12.9 Guide recherche de pannes
PROBLEM
La lame ne coupe pas le ruban
ou le morceau de ruban est
dentelé ou déchiquetés
CAUSE
CORRECTION
La lame est émoussée et/ou a
des dents cassées
La tension du ruban est
insuffisante
L’adhésif s’est accumulé sur la
lame
La lame est à l’envers
Un ou les deux ressorts du
couteau manquent ou sont
étirés
Le ruban adhésif dépasse au
bas et à l’arrière de la boîte en
carton après son passage
dans la machine
Il existe une tension excessive
sur le rouleau de ruban et/ou
l’assemblage du galet de
tension unidirectionnel
Les galets sur le parcours du
ruban ne tournent pas
librement. La lame ne coupe
pas le ruban correctement
Le ruban est enfilé de manière
incorrecte
Le ressort du mécanisme
d’application est trop peu tendu
200a-NA-FC
28
Remplacer la lame
Augmenter la tension du ruban
en réglant le galet
unidirectionnel
Nettoyer et ajuster la lame
S’assurer que la lame est
insérée à fond contre les
boulons de fixation
Lubrifier la languette
graisseuse de la lame
sur le garde lame
Monter la lame de sorte que le
bord biseauté soit du côté
opposé de l’extrémité d’entrée
de l’applicateur
Remplacer le(s) ressort(s)
défectueux
Régler la tension à sens unique
rouleau de ruban et / ou à ta
bour Assemblée
Des dépôts de colle Propreté
de la surface et se termine axes
des rouleaux. Retirez toutes les
surfaces du lubrifiant de
rouleau
Reportez-vous à couper le
rubans des problèmes
bande Réenfilez
Déplacer mousqueton à tro
suivant serré
2011 Juin
13- MAINTENANCE ET REPARATIONS
13.1 Mesures de sécurité (voir la section 3)
13.2 Outils et pièces de rechange fournies
avec la machine
Les opérations de Maintenance et de réparation
peuvent impliquer la nécessité de travailler dans des
conditions dangereuses.
Voir la section Commande des pièces de rechange
Cette machine a été conçue en faisant
référence aux normes EN292 NOV. 92/6.1.2
et EN292/2NOV. 92/5.3.
AVERTISSEMENT
• Pour réduire les risques associés aux
dangers mécaniques et électriques:
− Lisez, comprenez et suivez toutes les
consignes de sécurité et d’utilisation avant
d’utiliser ou entretenir la Fermeuse de
carton.
− Ne permettez qu’aux personnes bien
formées et compétentes du d’utiliser
et d'effectuer l’entretien courant de cet
équipement.
• Pour réduire les risques associés au
pinçage, à l’enchevêtrement et aux
tensions électriques dangereuses:
− Couper l’alimentation électrique et
débrancher avant d’effectuer tout réglages,
toute maintenance ou tout entretien courant
de la machine ou des applicateurs de ruban.
13.3 Fréquence recommandée des opérations d’inspection et d’entretien
Utilisation
Fréquence
Inspection éléments de sécurité
Nettoyage de la machine
Nettoyage des lames de coupe
Graissage de la languette en feutre
Lubrification
Remplacement de la lame
Remplacement de la courroie
d’entraînement
QualifLcation
Quotidien
Hebdomadaire
Hebdomadaire
Hebdomadaire
Mensuel
Si usé
Si usé
1
1
2
2
2
2
2
13.4
13.5
13.6
13.6
13.7-13.8
voir le livre 2 ou 3
13.10
13.5 VérifLez l’effLcacité des éléments
sécuritaires
13.4 Inspections à exécuter avant et
après chaque opération de Maintenance
1. Ensemble garde-lame applicateur de ruban supérieur
2. Ensemble garde-lame applicateur
de ruban inférieur
3. Bouton d’arrêt d’urgence avec
verrouillage mécanique (interrompt
l’alimentation en courant électrique)
4. Mettez le commutateur sur STOP/OFF à
l’interrupteur principal
5. Garde de sécurité courroies d’entraînement
supérieures
Avant chaque opération de Maintenance appuyez
sur le bouton OFF (O) sur l’interrupteur principal et
débranchez la fiche du panneau de contrôle.
Au cours de l’opération de Maintenance, seul
l’opérateur responsable de cette tâche doit travailler
sur la machine. À la fin de chaque opération de
Maintenance vérifiez les dispositifs de sécurité.
200a-NA-FC
Sections
29
2011 Juin
13- MAINTENANCE ET REPARATIONS (suite)
13.6 Nettoyage de la machine
QualifLcation / Compétence 1
Un nettoyage hebdomadaire avec des chiffons
secs ou des détergents dilués est nécessaire. Les
boîtes en carton produisent une quantité importante
de poussière et des copeaux de papier lorsqu’elles
sont traitées ou prises en charge par les machines
à coller les cartons. Si on permet à cette poussière
de s’accumuler sur les composants de la machine,
elle peut entraîner l’usure des pièces et la surchauffe de moteurs d’entraînement. L’accumulation
de poussière est mieux enlevée de la machine avec
un aspirateur. Selon le nombre de cartons traités,
ce nettoyage doit être effectué chaque se Maine.
L'accumulation excessive qui ne peut être enlevée
par aspiration devrait être enlevé avec un chiffon
humide.
Dessin 13-1
13.7 Nettoyage des lames de coupe
QualifLcation 2 En cas d’accumulation d’adhésif
de ruban, nettoyer soigneusement avec du tissu
ou pinceau gras (Dessin 13-1). L’huile empêche
l’accumulation d’adhésif de ruban.
Voir le manuel 2
WARNING
Important! Prenez garde en travaillant près des
lames car elles sont extrêmement tranchantes. Si
des précautions ne sont pas prises, des dommages
graves au personnel pourraient en résulter. Des
lames usées ou endommagées doivent être remplacées rapidement afin de garantir une coupe parfaite
du ruban. Lubrifiez la languette graisseuse en feutre
sur la garde-lame sans la saturer.
• To reduce the risk associated with sharp
blade hazards:
− Keep hands and fingers away from tape
cutoff blades under orange blade guards.
The blades are extremely sharp.
13.8 LubrifLcation
La plupart des parties de la machine, y compris le
moteur, sont lubrifiés en permanence et scellés et ne
nécessitent pas de lubrifiant supplémentaire.
Height
Adjustment
Handle
e
Les chiffres illustrent les point d’applicateurs et ‘de bâti
qui doivent être lubrifiés toutes les 250
heures lors de l’utilisation. Lubrifiez les point rotatifs et
d’articulation indiqués par des Les chiffres illustrent les
point d’applicateurs et ‘de bâti qui doivent être lubrifiés
toutes les 250 heures lors de l’utilisation. Lubrifiez les
point rotatifs et d’articulation indiqués par des Silicone.
Remarque: Essuyer Silicone en excédant.
elle va attirer la poussière qui peut provoquer
l’usure et le blocage prématuré du matériel.
Prenez soin que les Silicone ne sont pas laissées
sur la surface des galets autour desquels le ruban
est enfilé, parce qu’elles peuvent contaminer
l’adhésif du ruban.
Lead
Screw
13.9 Produits de lubrifLcation
•
Dessin 13-2
Graisse; Type métal/plastic; Silicone synthétique
200a-NA-FC
30
2011 Juin
13- MAINTENANCE ET REPARATIONS (suite)
AVERTISSEMENT
•

Pour réduire le risque associé aux dangers mécaniques et électriques:
Couper l’alimentation électrique et débrancher avant d’effectuer tout réglages, toute Maintenance ou
tout entretien courant de la machine et des applicateurs de ruban.
13.10 Courroies d’entraînement Remplacement
E
Courroies d’entraînement inférieures (Dessin 13-4)
A
A
1. Enlever et mettre de côté la plaque centrale (A) et les
(4) vis.
2. Enlever et mettre de côté le couvercle latéral (B) et
les attaches.
3. Desserrer mais ne pas enlever l’écrou verrouilleur (C).
4. Desserrer la vis de tension (D) jusqu’à ce que la
tension de la courroie soit supprimée.
5. Retirer la goupille d’épissure de la courroie (E) et
enlever la courroie.
6. Placer la nouvelle courroie sur les poulies en
plaçant l’épissure sur le dessus. Insérer la goupille
d’épissure.
BB
D
D
C
C
Important – La goupille ne doit pas dépasser le bord
de la courroie.
7. Régler la tension de la courroie selon indiqué dans
« Réglages – Tension des courroies d’entraînement
des boîtes en carton.
Dessin 13-4 Courroies d’entraînement
inférieures Remplacement
8. Remettre le couvercle latéral et la plaque centrale en
place avec les fermetures originales.
200a-NA-FC
31
2011 Juin
13- MAINTENANCE ET REPARATIONS (suite)
AVERTISSEMENT
•

Pour réduire le risque associé aux dangers mécaniques et électriques:
Couper l’alimentation électrique et débrancher avant d’effectuer tout réglages, toute Maintenance ou
tout entretien courant de la machine et des applicateurs de ruban.
Remarque : 3M recommande le remplacement des
courroies par paires, en particulier si les
courroies sont usées de façon inégale.
13.11 Remplacement d’anneau de poulie
Anneaux de poulie d’entraînement
Avant d’installer une courroie neuve, vérifiez
l’usure des anneaux oranges en plastique de la
poulie. S’il sont fissuré, cassé ou usés lisse,
remplacer les anneaux (Dessin 13-5).
Dessin 13-5
13.12 Tension de courroie d’entraînement de boîte
Les deu (2) courroies d’entraînement en mouvement continu entraînent des boîtes à travers le mécanisme
d’application de ruban.
Les courroies d’entraînement de boîte sont actionnées par un moteur électrique à engrenages.
Le réglage de la tension des ces courroies peut être nécessaires pendant le fonctionnement normal
(pour le réglage de la tension de courroie - se référer à section 11/ mise en place et réglages). La tension de
la courroie doit être adéquate pour déplacer positivement la boîte à travers la machine et les courroies devraient
rouler pleinement sur la surface des poulies à chaque extrémité du bâti. Les galets tendeurs de courroie du coté
entrée des boîtes sont avancés ou reculés pour donner la tension de courroie appropriée.
Chaque courroie est réglée séparément.
La tension de la courroie est obtenue en serrant la vis de réglage de sorte qu’une force de traction modérée
de 3,5 kg [7 lbs.] appliquée à mi-distance, comme le montre la Dessin 13-6, décale la courroie de 25mm
[1 pouce]. Ceci assurera un contact positif entre la courroie et la poulie d’entraînement sur le bout de sortie
de l’ensemble d’entraînement.
Courroie d’entraînement de boîte
Force de la traction 3.5kg (7 lbs)
avec 25mm (1 pouce) à mi-distance
Extrémité de
sortie
Extrémité d’entrée
Dessin 13-6 Réglage de tension de la courroie d’entraînement de boîte
200a-NA-FC
32
Tension de courroi à la page suivante
2011 Juin
13- MAINTENANCE ET REPARATIONS (suite)
Courroie
d’entraînement de
boîte
La
plaque
du centre
M5 X 16 Plat
Tête Vis (4)
M8 Douille
Tête Tendre
Vis (4)
Extrémité d’entrée
M6 Clé à six pans
M10 Contre-écrou
Dessin 13-7
200a-NA-FC
33
2011 Juin
CETTE PAGE EST BLANCHE
34
13- MAINTENANCE ET REPARATIONS (suite)
13.13 Liste des opérations de Maintenance
Date:
Description de l’opération
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
200a-NA-FC
35
2011 Juin
CETTE PAGE EST BLANCHE
36
14- INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES
15- ANNEXES / INFO. SPECIALES
14.1 Information pour le rejet de la machine (VLE)
15.1 Déclaration de conformité
La machine est composée de matériaux suivants:
Voir la section 1.1.
- Structure en acier
- Galets en nylon
- Courroies d’entraînement en PVC
- Poulies en nylon
15.2 Émission des substances dangereuses
Rien à signaler
Pour rejet de la machine, observez les règles
publiées dans chaque pays.
15.3 Liste des éléments sécuritaires
N/A
Liste des composants/ensembles avec des
fonctions de sécurité
14.2 Procédures d’urgence
En cas de danger/feu:
Débranchez la fiche du câble d’alimentation
du secteur (Dessin 14-1).
- BOUTON d’ARRÊT d’URGENCE AVEC
VERROUILLAGE MÉCANIQUE
EN CAS DE FEU
-
Utilisez un extincteur contenant du CO2
(Dessin 14-2).
Relais thermique
Garde fixe courroies d’entraînement supérieures
Ensembles gardes-lame sur les deux
applicateurs de ruban
- Important: Installer la protection fil de terre sur
l'installation électrique.
Tous les éléments/composants de sécurité
doivent être expliqués et mis en évidence à tous
les opérateurs et au personne responsable de
pièces de rechange afin de s’assurer que ces
éléments sont toujours disponibles stock ou
commandées comme une procédure prioritaire.
UTILISEZ UNIQUEMENT les PIÈCES de
RECHANGE d’ORIGINE
Dessin 14-1
15.4 Copies des rapports des essais,
certifLcations (etc.)
Demandées par l’utilisateur
N/A
Dessin 14-2
200a-NA-FC
37
2011 Juin
16- SCHEMAS TECHNIQUES
16.1 Schémas électriques
Une Phase
200a-NA-FC
38
2011 Juin
16- DOCUMENTATION ET INFORMATIONS TECHNIQUES (suite)
16.2 Commande des pièces de rechange
Commandez la pièce en citant les informations ci-dessous:
(Référez-vous à la plaque signalétique sur la machine)
•
•
•
•
•
•
•
MODEL DE MACHINE
NUMERO DE SERIE
DESSIN NO.
POSITION
N° DE PIECE 3M (11 CHIFFRES)
DESCRIPTION
QUANTITE
Important!
La machine est constamment mise à jour et améliorée par nos concepteurs. Le catalogue des pièces de
rechange est également périodiquement mis à jour. Il est très important que toutes les commandes de pièces de
rechange fassent référence au numéro de série de la machine (localisé sur la plaque signalétique de la machine).
Le fabricant se réserve le droit de modifier la machine à tout moment et sans préavis.
Il est recommandé que les pièces de rechange ci-dessous soient commandées et gardées en réserve.
200a
Qté.
N° de pièce-3M
2
78-8070-1531-4
Description
Courroie d’entraînement avec crochet
(Voir le Manual 2)
Trousse à outils
Une trousse à outils, numéro de pièce TBA. Contient les clés ouvertes et à six pans nécessaires pour les organes
d’assemblage métriques de la Fermeuse de carton.
L’outil d’enfilage, numéro de pièce 78-8076-4726-4, contenu dans la trousse ci-dessus est également disponible
comme article de remplacement.
Étiquettes
Dans le cas où une étiquette est endommagée ou détruite, elle doit être remplacée pour assurer la
sécurité des opérateurs. Voir la Section 3 - Sécurité.
200a-NA-FC
39
2011 Juin
CETTE PAGE EST BLANCHE
40
16- DOCUMENTATION ET INFORMATIONS TECHNIQUES (suite)
Fermeuse de carton réglable 200a, Type 40800
Ensembles du bâti
Pour commander les pièces:
1.
Référez-vous à la première illustration, aux ensembles du bâti, pour les numéro de Dessin qui identifient
une portion spécifique de la machine.
2.
Référez-vous à la Dessin ou aux Dessins pour déterminer les pièces nécessaires et le numéro de référence
des pièces.
3.
La liste des pièces qui suit chaque illustration, comprend le Numéro de Référence, le Numéro de Pièce et
la Description des pièces de l’illustration.
Remarque – La description complète a été inclue pour les organes d’assemblage standards et des
composants disponibles dans le commerce. Cela a été fait pour permettre l’obtention de ces pièces
standard localement, si vous le souhaitez.
4.
Commandez les pièces par le Numéro de la Pièce, la Description et la Quantité nécessaire. Inclure
également le modèle/le nom de la machine, le type de machine et le numéro de série situé sur la plaque
signalétique.
5.
Reportez-vous à la première page de ce manuel d’instruction “Pièces de rechange et information de
service” pour les informations sur la commande des pièces de rechange.
Important – Toutes les pièces énumérées ne sont pas de pièces normalement en stock.Certaines pièces ou
certains ensembles montrés sont disponibles uniquement sur commande spéciale.
Options et accessoires
Pour plus d’informations sur les options et les accessoires listés ci-dessous, veuillez contacter
votre représentant de 3M.
Numéro de pièce
Option/Accessoire
70-0064-2997-4
78-8098-9076-3
78-8069-3924-1
70-0064-4963-4
70-0064-4962-6
70-0064-3000-6
78-8060-8476-6
Accessoire de Maintient de boîte, model 40800
Accessoire de lot de roulettes pivotantes
Accessoire de rallonge de convoyeur
Applicateur de ruban supérieur AccuGlide™ 3 STD 2 pouces
Applicateur de ruban inférieur AccuGlide™ 3 STD 2 pouces
Trousse de galets de compression
Trousse d’outils et pièces
200a-NA-FC
41
2011 Juin
CETTE PAGE EST BLANCHE
42
200a Scellant l'affaire réglable
200a Scellant l'affaire réglable
Dessin
10440
Dessin 2798
Dessin 5593
Dessin 3431
Dessin 5592
Dessin 15493
Dessin 2796
Dessin 15493
(Motor)
Dessin 5594
Dessin 3430
Assemblages de cadres
200a-NA-FC
43
43
2011 Juin
200a
24
26
22
22
9
3
10
12
18
4
30
4
25
23
6
5
17
2
16
5
8
27
28
34 R/H
35 L/H
13
14 31
8
12
29
21
28
19
7
1
32
Dessin 15493 / 1
200a-NA-FC
44
2011 Juin
200a
Dessin 15493 / 1
Ref. No.
3M Part No.
Description
15493-1
78-8070-1513-2
Frame – Drive
15493-2
78-8070-1514-0
Spacer
15493-3
78-8070-1515-7
Spacer
15493-4
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
15493-5
78-8070-1518-1
Spacer – Shaft
15493-6
26-1003-6918-5
Nut – Hex Flange, M10, Plastic Insert
15493-7
78-8070-1519-9
Screw – Soc Hd Hex Hd, M8 x 70
15493-8
78-8017-9318-9
Washer – Plain 8 mm
15493-9
78-8070-1520-7
Guide – Drive Belt
15493-10
26-1005-4757-4
Screw – Flat Hd M5 x 20
15493-11
78-8070-1521-5
Support – Gearbox
15493-12
26-1003-7964-8
Screw – Soc Hd Hex Soc Dr, M8 x 20
15493-13
78-8070-1522-3
Gear Motor – 115V, 60HZ
15493-14
78-8076-4715-7
Cord – Grip
15493-15
78-8070-1523-1
Screw – 1/4-28 x 1/2 SHCS
15493-16
78-8137-0936-3
Sprocket – Z24 P 3/8 inch
15493-17
78-8137-0940-5
Screw
15493-18
78-8054-8987-5
Chain – 3/8 inch, 57 Links
15493-19
78-8137-0938-9
Support/Cover – Motor
15493-20
78-8010-7209-7
Screw – Soc Hd, M6 x 12
15493-21
26-1000-0010-3
Washer – Flat, M6
15493-22
78-8070-1531-4
Belt – Drive W/Hook
15493-23
78-8070-1532-2
Plate – Front
15493-24
78-8113-6754-5
Cover – Rear, W/English Language Label
15493-25
26-0001-5862-1
Screw – Flat Hd Soc, M5 x 12
15493-26
26-1005-5316-8
Screw – Flat Hd Hex Dr, M5 x 16
15493-27
78-8070-1534-8
Stud – Side Plate
15493-28
78-8060-8488-1
Screw – Hex Hd, M5 x 20
15493-29
26-1011-8828-7
Capacitor – 115V Gearmotor
15493-30
78-8094-6015-3
Spacer
15493-31
78-8076-5211-6
Set Nut – GMP13.5
15493-32
78-8060-7885-9
End Cap – /25X1,2
15493-33
78-8042-2919-9
Washer – Triple, M6
15493-34
78-8100-1236-5
Belt Tensioning Assembly – R/H
15493-35
78-8100-1237-3
Belt Tensioning Assembly – L/H
200a-NA-FC
45
2011 Juin
200a
53
52
51
54
45
40
43
46
44
47
42
47
41
46
45
49
48
49
48
55 R/H
56 L/H
57 R/H
58 L/H
48
50
36
38
37
39
50
Dessin 15493 / 2
200a-NA-FC
46
2011 Juin
200a
Dessin 15493 / 2
Ref. No.
3M Part No.
Description
15493-36
78-8052-6710-7
Roller – Idler
15493-37
78-8052-6709-9
Washer – Special
15493-38
78-8010-7435-8
Washer – Lock, M6
15493-39
26-1003-7957-2
Screw – Soc Hd Hex Hd, M6 x 16
15493-40
78-8070-1527-2
Shaft – W/Drive Pulleys
15493-41
78-8070-1528-0
Shaft – Gearbox
15493-42
78-8057-5811-3
Key – 6 x 6 x 20 mm
15493-43
78-8054-8986-7
Sprocket – 3/8 inch Pitch, 28 teeth
15493-44
78-8054-8984-2
Bushing
15493-45
78-8070-1529-8
Support – Shaft
15493-46
78-8070-1530-6
Bearing – 6205-2RS
15493-47
78-8057-5739-6
Key – M5 x 5 x 30 mm
15493-48
78-8076-5105-0
Pulley Assembly – Drive
15493-49
78-8060-8416-2
Nut – Special, M20 x 1
15493-50
78-8052-6713-1
Ring – Polyurethane
15493-51
26-1003-5841-0
Screw – M8 x 16
15493-52
78-8137-6085-3
Bottom Drive Assembly
15493-53
78-8076-4500-3
Stud – Mounting
15493-54
78-8017-9318-9
Washer – Plain 8 mm
15493-55
78-8100-1236-5
Belt Tensioning Assembly – R/H
15493-56
78-8100-1237-3
Belt Tensioning Assembly – L/H
15493-57
78-8100-1238-1
Belt Tensioner – R/H
15493-58
78-8100-1239-9
Belt Tensioner – L/H
200a-NA-FC
47
2011 Juin
200a
2
16
28
28
25
3
2
24
22
17
3
14
8
14
19
20
21
15
22
24
11
26
6
10
3
27
5
1
12
13
15
21
23
10
1
9
4
7
8
4
Dessin 2796
200a-NA-FC
48
2011 Juin
200a
Dessin 2796
Ref. No.
3M Part No.
Description
2796-1
78-8070-1536-3
Support – Guide Arm
2796-2
78-8010-7169-3
Screw – Hex Hd, M6 x 12
2796-3
26-1000-0010-3
Washer – Flat, M6
2796-4
78-8070-1537-1
Lever With Pivot
2796-5
78-8070-1538-9
Bushing
2796-6
26-1003-8816-9
Screw – Set, M5 x 6
2796-7
78-8070-1539-7
Link – Guide
2796-8
78-8017-9074-8
Washer – 15 mm, Nylon
2796-9
78-8052-6733-9
Ring – M10, Special
2796-10
78-8070-1540-5
Support – Lever
2796-11
78-8032-0382-3
Screw – Soc Hd, M5 x 16
2796-12
78-8070-1541-3
Guide Arm – Front, Right
2796-13
78-8070-1542-1
Guide Arm – Front, Left
2796-14
78-8070-1543-9
Guide Arm – Rear
2796-15
78-8076-4505-2
Screw – Set, M6 x 8
2796-16
78-8070-1544-7
Guide – Right
2796-17
78-8070-1545-4
Guide – Left
2796-19
78-8070-1546-2
Cap – Guide
2796-20
26-1003-7953-1
Screw – Soc Hd, M5 x 30
2796-21
78-8070-1547-0
Shaft - Guide
2796-22
78-8070-1548-8
Washer – 20 x 12, 5 x 1 Nylon
2796-23
26-1003-5852-7
Screw – Hex Hd, M10 x 40
2796-24
78-8052-6566-3
Washer – Friction
2796-25
78-8070-1549-6
Knob – VTR-B-M10
2796-26
78-8005-5735-3
Washer – Lock, M5
2796-27
78-8032-0375-7
Screw – Hex Hd, M6 x 16
2796-28
78-8079-5378-7
Tape – Guide
200a-NA-FC
49
2011 Juin
200a
14
6
6
10
11
1
10
2
6
15
12
13
1 - 2
7
6
3
5
4
8
9
Dessin 2798
200a-NA-FC
50
2011 Juin
200a
Dessin 2798
Ref. No.
3M Part No.
Description
2798-1
78-8070-1557-9
Compression Roller Assembly – Right
2798-2
78-8070-1558-7
Compression Roller Assembly – Left
2798-3
78-8070-1559-5
Support – Compression Roller
2798-4
78-8054-8648-3
Pressure Roller
2798-5
78-8070-1560-3
Stud – Roller Mounting
2798-6
78-8052-6566-3
Washer – Friction
2798-7
78-8070-1561-1
Nut – M10
2798-8
26-1004-5507-5
Washer – M8
2798-9
26-1003-5841-0
Screw – M8 x 16
2798-10
78-8017-9074-8
Washer – 15 mm, Nylon
2798-11
78-8070-1562-9
Tube – Roller Support
2798-12
12-7991-1752-3
Washer – M14, Plain
2798-13
78-8070-1563-7
Screw – M10 x 80
2798-14
78-8070-1549-6
Knob – VTR-B-M10
2798-15
26-1003-6918-5
Nut – Plastic Insert M10 Hex Flange
200a-NA-FC
51
2011 Juin
200a
1
1
5
7
16
18
3
18
16
20
22
8
11
20
8
9
15
21 14
13 12
6
10
11
11
2
18
19
2
7 4
17
20
Dessin 10440
200a-NA-FC
52
2011 Juin
200a
Dessin 10440
Dessin 10440
Ref. No.
3M Part No.
Description
10440-1
78-8076-4633-2
Tape Roll Bracket Assembly
10440-2
78-8070-1565-2
Tape Drum Bracket Assembly
10440-3
78-8070-1566-0
Bracket – Tape Drum
10440-4
78-8070-1395-4
Bracket – Bushing Assembly
10440-5
78-8070-1568-6
Cap – Bracket
10440-6
78-8076-4519-3
Shaft – Tape Drum
10440-7
78-8017-9169-6
Nut – M18 x 1
10440-8
78-8098-8827-0
Tape Drum Sub-Assembly - 2 Inch
10440-9
78-8098-8749-6
Tape Drum
10440-10
78-8098-8817-1
Leaf Spring
10440-11
26-1002-5753-9
Screw – Self Tapping
10440-12
78-8060-8172-1
Washer – Friction
10440-13
78-8052-6271-0
Washer – Tape Drum
10440-14
78-8100-1048-4
Spring – Core Holder
10440-15
78-8017-9077-1
Nut – Self Locking, M10 x 1
10440-16
78-8032-0375-7
Screw – Hex Hd, M6 x 16
10440-17
78-8070-1215-4
Spacer – Stud
10440-18
26-1000-0010-3
Washer – Flat, M6
10440-19
78-8010-7169-3
Screw – Hex Hd, M6 x 12
10440-20
78-8060-8474-1
Tape Drum Assembly – 2 Inch Head
10440-21
26-1004-5510-9
Washer - Plain, M10
10440-22
78-8098-8816-3
Latch - Tape Drum
200a-NA-FC
53
2011 Juin
200a
16
17
25
25
27
4
26
5
41
29
30
34
3
28
5
12
4
14
15
2
6
30
33
32
30
33
32
31
6
23
18
24
6
42 = 2, 3, 4, 5, 41
6
Caster
Option*
7
12
19
10
13
49
20
18
47
48
46
11
5
23
22
45
8
21
9
Dessin 3430
200a-NA-FC
54
2011 Juin
200a
Dessin 3430
Ref. No.
3M Part No.
Description
3430-2
3430-3
3430-4
3430-5
3430-6
3430-7
3430-8
3430-9
3430-10
3430-11
3430-12
3430-13
3430-14
3430-15
3430-16
3430-17
3430-18
3430-19
3430-20
3430-21
3430-22
3430-23
3430-24
3430-25
3430-26
3430-27
3430-28
3430-29
3430-30
3430-31
3430-32
3430-33
3430-34
3430-35
3430-36
3430-37
3430-38
3430-41
3430-42
78-8091-0306-8
78-8091-0307-6
26-1003-5842-8
78-8017-9318-9
78-8076-5381-7
78-8076-5382-5
78-8060-8480-8
78-8055-0867-4
78-8017-9313-0
78-8076-5383-3
26-1003-7963-0
78-8060-8481-6
78-8052-6677-8
78-8052-6676-0
78-8060-8482-4
26-1003-7948-1
78-8076-5392-4
78-8060-8483-2
78-8060-8484-0
78-8060-8485-7
78-8032-0375-7
26-1000-0010-3
26-1003-7957-2
78-8070-1579-3
78-8060-8486-5
78-8010-7211-3
78-8060-8487-3
78-8060-8087-1
78-8010-7417-6
78-8060-8488-1
78-8046-8217-3
78-8005-5741-1
78-8076-4701-7
78-8098-9076-3
26-1009-9096-4
26-1009-9094-9
26-1009-9095-6
78-8094-6013-8
78-8094-6014-6
Bed Conveyor
Support – Drive
Screw – Hex Hd, M8 x 20
Washer – Plain, 8 mm
Leg Assembly – Inner W/Stop
Leg – Inner
Pad – Foot
Screw – Hex Hd, M8 x 30
Nut – Self Locking, M8
Stop – Leg
Screw – Soc Hd, M8 x 16
Label – Height
Clamp – Inner
Clamp – Outer
Plate – Protection
Screw – Soc Hd M5 x 10
Support – Tape Drum
Support – Outboard Roll
Shaft – Roller
Roller
Screw – Hex Hd, M6 x 16
Washer – Flat, M6
Screw – Soc Hd, M6 x 16
Plane – Conveyor Bed
Bushing
Screw – Soc Hd M6 x 25
Cover – Switch
Screw – M5 x 10
Nut – Hex, M5
Screw – Hex Hd, M5 x 20
Washer – Special
Washer – Plain, M5
Cap – /28
Caster Assembly
Caster – Dual Locking
Washer – Spring, Helical, M12
Nut – M12
Support – Drive
Bed – Conveyor, W/Support
Caster Option
3430-45
3430-46
3430-47
3430-48
3430-49
78-8098-9076-3
78-8129-6105-6
78-8129-6104-9
78-8017-9059-9
78-8060-7532-7
Caster Assembly
Bracket - Wheel
Set Screw - M8x8
Washer – Spring, Helical, M12
Nut – M12
200a-NA-FC
55
2011 Juin
200a
41
47
40
31
15
50
49
41
48
29
38
7
34
28
46
27
34 37
28
32
30
45
36
35
33
26
43
25
42
24
39
23
7
38
21
13
22
44
14
5
14
13
15
12+13+
11 = 14+15
6
12
16
7
8
4
3 9
10
19
17
4
18
3
1
2
52
3
1
3
20
51
51
52
Dessin 3431
200a-NA-FC
56
2011 Juin
200a
Dessin 3431
Ref. No.
3M Part No.
Description
3431-1
3431-2
3431-3
3431-4
3431-5
3431-6
3431-7
3431-8
3431-9
3431-10
3431-11
3431-12
3431-13
3431-14
3431-15
3431-16
3431-17
3431-18
3431-19
3431-20
3431-21
3431-22
3431-23
3431-24
3431-25
3431-26
3431-27
3431-28
3431-29
3431-30
3431-31
3431-32
3431-33
3431-34
3431-35
3431-36
3431-37
3431-38
3431-39
3431-40
3431-41
3431-42
3431-43
3431-44
3431-45
3431-46
3431-47
3431-48
3431-49
3431-50
3431-51
3431-52
78-8060-8489-9
78-8060-8490-7
26-1003-7964-8
78-8017-9318-9
78-8060-8491-5
26-1002-4955-1
78-8005-5740-3
78-8060-8492-3
78-8076-5482-3
78-8060-8087-1
78-8060-8494-9
78-8060-8495-6
78-8054-8617-8
78-8054-8589-9
26-1003-6916-9
78-8060-8496-4
78-8054-8969-3
78-8054-8970-1
78-8054-8571-7
78-8054-8968-5
78-8054-8585-7
78-8054-8586-5
78-8054-8584-0
78-8054-8583-2
78-8060-8497-2
78-8059-5617-0
78-8060-8498-0
78-8060-8499-8
26-1003-7946-5
78-8070-1501-7
78-8113-6755-2
78-8060-7878-4
78-8070-1503-3
78-8042-2919-9
26-1003-5829-5
26-1000-0010-3
78-8070-1504-1
78-8010-7157-8
78-8070-1505-8
78-8070-1506-6
78-8076-4807-2
78-8076-5422-9
78-8070-1509-0
26-1005-5316-8
78-8070-1510-8
78-8070-1511-6
78-8070-1512-4
78-8076-4800-7
78-8076-4809-8
78-8076-4821-3
78-8054-8821-6
26-1004-5507-5
Column – Outer
Plate – Column Mounting
Screw – Soc Hd Hex Soc Dr, M8 x 20
Washer – Plain, 8 mm
Cap – Column
Screw – Self Tap, 8P x 13
Washer – Plain, 4 mm
Stop – Height
Plate – Nut Stop
Screw – M5 x 10
Column Assembly – Inner
Column – Inner
Bearing – Special
Screw – Special
Nut – Locking M6, Plastic Insert
Lead Screw
Spring
Bed Plate – Spring
Nut – Plastic
Nut – Special
Collar
Pin
Spacer
Bushing
Bushing – Lead Screw
Screw – Set, M6 x 8
Bushing – Inner Column
Sprocket – 3/8 inch
Screw – Soc Hd, M4 x 25
Chain – 3/8 inch, 156 Links
Housing – Chain, W/English Language Label
Screw – Idler
Roller – Chain Tensioning
Washer – M6
Screw – Hex Hd, M6 x 12
Washer – Flat, M6
Cover
Screw – Hex Hd, M4 x 10
Cap – Inner Column
Cover – Screw
Crank Assembly
Crank
Shaft – Crank
Screw – Flat Hd, Hex Dr, M5 x 16
Washer – Nylon, 7 x 15 x 1
Bushing
Knob – VTR-B-M12
Washer – Crank
Washer – Crank
Key – Stop
Cap – End
Washer – M8
200a-NA-FC
57
2011 Juin
200a
24
19
11
23
21
12
20
2
18
25
3
26
13
14
16
15
4
1
16
22
7
17
6
8
8
7
6 7
13
9
5
16
10
7
Dessin 5592
200a-NA-FC
58
2011 Juin
200a
Dessin 5592
Ref. No.
3M Part No.
Description
5592-1
78-8091-0508-9
Bar – Supporting
5592-2
26-1003-7957-2
Screw – Soc Hd Hex Hd, M6 x 16
5592-3
78-8100-1042-7
Washer – /15 x 6.35 x 2
5592-4
78-8113-6756-0
Side Plate – Right, W/English Language Label
5592-5
78-8113-6757-8
Side Plate – Left, W/English Language Label
5592-6
26-1003-5842-8
Screw – Hex Hd, M8 x 20
5592-7
78-8017-9318-9
Washer – Plain, 8 mm
5592-8
26-1000-1347-8
Nut – Hex, M8
5592-9
78-8070-1574-4
Slide – Front, Right
5592-10
78-8070-1575-1
Slide – Front, Left
5592-11
78-8070-1576-9
Slide – Rear, Right
5592-12
78-8070-1577-7
Slide – Rear, Left
5592-13
78-8070-1553-8
Spacer
5592-14
78-8070-1554-6
Stud
5592-15
78-8060-7693-7
Roller – 32 x 38
5592-16
26-1005-5316-8
Screw – Flat Hd Hex Dr, M5 x 16
5592-17
78-8070-1555-3
Block – Upper Head
5592-18
78-8060-7758-8
Fairlead – /20
5592-19
78-8054-8955-2
Clamp – Bracket
5592-20
26-1003-5820-4
Screw – Hex Hd, M5 x 12
5592-21
78-8005-5741-1
Washer – Flat, M5
5592-22
78-8076-4517-7
End Cap – /22 x 1
5592-23
78-8113-6758-6
Cover – Upper, W/English Language Labels
5592-24
78-8076-4500-3
Stud – Mounting
5592-25
78-8070-1318-6
Label – Box Centering
5592-26
78-8100-1234-0
Bezel
200a-NA-FC
59
2011 Juin
200a
9
10
5
6
4
8
11
5
8
8
7
14
6
1
7
3
12
13
Dessin 5593
200a-NA-FC
2
60
2011 Juin
200a
Dessin 5593
Ref. No.
3M Part No.
Description
5593-1
78-8091-0660-8
Housing – Wire
5593-2
78-8076-4702-5
Grommet – /28
5593-3
26-1003-7963-0
Screw – Soc Hd, M8 x 16
5593-4
78-8076-4636-5
Strap – Wire
5593-5
78-8010-7163-6
Screw - Hex Hd, M5 x10
5593-6
78-8005-5741-1
Washer – Flat, M5
5593-7
78-8010-7417-6
Nut – Hex, M5
5593-8
78-8060-7631-7
Connector – 3/8 Inch
5593-9
78-8060-8028-5
Sleeving – /12, 0,93 M.
5593-10
78-8060-8029-3
Clamp – 140 x 3, 5
5593-11
78-8076-4641-5
Cover
5593-12
78-8010-7157-8
Screw – Hex Hd, M4 x 10
5594-13
78-8017-9018-5
Washer – Plain, M4 SPEC.
5594-14
78-8060-7758-8
Fairlead – /20
200a-NA-FC
61
2011 Juin
200a
18a
18b
13
32
18b
Dessin 5594
200a-NA-FC
62
2011 Juin
200a
Dessin 5594
Ref. No.
3M Part No.
Description
5594-1
5594-2
5594-3
5594-4
5594-5
5594-6
5594-7
5594-9
5594-10
5594-11
5594-12
5594-13
5594-14
5594-15
5594-17
5594-18A
5594-18B
78-8094-6379-3
78-8113-6759-4
78-8094-6381-9
78-8005-5740-3
26-1003-6914-4
78-8076-4715-7
78-8076-5211-6
78-8094-6382-7
78-8028-8208-0
78-8017-9018-5
78-8137-0603-9
78-8137-0604-7
78-8094-6384-3
78-8076-4968-2
78-8076-5176-1
78-8076-5273-6
78-8060-8052-5
78-8091-0433-0
26-1003-7957-2
26-1000-0010-3
78-8076-5194-4
78-8137-0823-3
78-8100-1039-3
78-8017-9257-9
78-8017-9066-4
78-8060-7758-8
78-8137-0609-6
78-8091-0538-6
78-8076-4716-5
78-8010-7416-8
78-8100-1234-0
78-8094-6384-3
78-8114-4896-4
Support – Box
Box – W/English Language Label
Screw – Soc Hd, Hex Hd, M4 x 15
Washer – Plain, 4 mm
Nut – Plastic Insert, M4
Cord Grip
Set Nut – GMP 13.5
Guide – Mounting
Screw – 6P x 9,5
Washer – Plain, M4
Switch - Terminal - Allen Bradley
Coil - Under Voltage 120V 60 Hz
Ground Clamp – VGPE 4/6
Terminal
Cable – FROR 07 3X0.75, 5 Mt
Cable – 3X1, 5Mt
Cable – 4X1.5 5Mt 3 Ph
Cable – 3X1.5 1 Ph, 5 Mt
Screw – Soc Hex Hd, M6 x 16
Washer – Flat, M6
Box – E-Stop, Yellow
Switch - ON/Off
Support – On/Off Switch
Screw – Phillips Head, M4 x 10
Screw - Metric, M5X12
Grommet
E-Stop
Screw - Hex. Hd. M4X20
Star Washer – M4
Nut – Hex, M4
Collar
Clamp
Box – On/Off, Grey
5594-19
5594-20
5594-21
5594-22
5594-23
5594-24
5594-25
5594-26
5594-27
5594-28
5594-29
5594-30
5594-31
5594-32
5594-33
200a-NA-FC
63
2011 Juin
CETTE PAGE EST BLANCHE
64
Instructions et Liste des Pièces
3M-Matic
Importantes
informations
de sécurité
™
AVANT D’INSTALLER OU
UTILISER CET ÉQUIPEMENT
Lisez, comprenez, et suivez
toutes les instructions de
sécurité et d’utilisation.
Applicateurs de
Ruban Supérieur et
Inférieur
Pièces de
rechange
™
AccuGlide 3
2 Pouces
Type 10800
N° Série
Pour raison de référence, enregistrer le numéro de série de la machine ici.
3M Industrial Adhesives and Tapes
(3M Adhésifs et Rubans industriels)
3M Center, Building 220-5E-06
St. Paul, MN 55144-1000
Il vous est recommandé de
commander immédiatement les
pièces de rechange énumérées
dans la section intitulée “Pièces de
rechange/Informations de Service”.
Ces pièces devraient s’user avec
l’utilisation normale devraient être
gardées en réserve pour réduire
au minimum les retards de
production.
3M-Matic et AccuGlide sont des marques
déposées de 3M, St. Paul, MN 55144-1000
Imprimé aux USA.
© 3M 2011 44-0009-2070-0 (D072211-NA-FC)
Pièces de rechange et Informations de Service
à nos clients :
Ceci est l’équipement 3M-Matic™/AccuGlide™/Scotch® que vous avez commandé. Il a été installé et
examiné dans l’usine avec des bandes de Scotch®. En cas de besoin d’assistance technique ou de
pièces de rechange, appeler ou envoyer un fax au numéro approprié repris ci-dessous.
Chaque machine est accompagnée d’un Manuel d’installation et liste de pièces.
Assistance Technique/ Pièces de rechange et manuels supplémentaires:
Appelez votre filiales de 3M. Communiquez au coordonnateur de soutien aux clients le nom/Modèle de la
machine, le type de la machine, et le numéro de série qui sont repris sur la plaque signalétique
(Par exemple: Modèle - Applicateur de ruban 3 - 2” - Type 10800 - Numéro de série 13282).
Plaque signalétique
Pour usage industriel seulement
3M-Matic™, AccuGlide™ et Scotch™
sont des marques de commerce de
3M St.Paul, MN 55144-1000
3M Adhésifs et Rubans industriels
3M Center, Building 220-5E-06
St. Paul, MN 55144-1000
Imprimé aux U.S.A.
i
CETTE PAGE EST BLANCHE
Manuel d'instruction
Applicateurs de ruban supérieur et Inférieur
AccuGlide 3
2 pouces
Table des Matières
Page
Pièces de rechange et Informations de Service .......................................................................................
i - ii
Table des Matières ...................................................................................................................................
iii
Garantie d’équipement et recours limité ...................................................................................................
iv
Utilisation prévue ......................................................................................................................................
1
Composition de l’applicateur de ruban / Comment utiliser ce manuel......................................................
3
Mises en garde importantes ..................................................................................................................... 4 - 5
Caractéristiques........................................................................................................................................ 6 - 7
Schémas dimensionnel .................................................................................................................
7
Installation ................................................................................................................................................
Réception et Manutention .............................................................................................................
Directives d’Installation .................................................................................................................
Longueur du porte-ruban ..............................................................................................................
réglage largeur ruban ....................................................................................................................
8
8
8
8
8
Opération .................................................................................................................................................. 9 - 11
Chargement du ruban Applicateur de ruban supérieur ................................................................. 10
Chargement du ruban Applicateur de ruban inférieur ................................................................... 10 - 11
Entretien ................................................................................................................................................... 12 - 13
Remplacement de lame ................................................................................................................ 12
Garde-lame ................................................................................................................................... 12
Languette graisseuse de lame ...................................................................................................... 12
Nettoyage ...................................................................................................................................... 13
Remplacement de galets d’Application/Lissage............................................................................ 13
Réglages .................................................................................................................................................. 14 - 16
Centrage de l’attache du ruban ..................................................................................................... 14
Frein à friction du tambour de ruban ............................................................................................. 14
Ressort du mécanisme d’application ............................................................................................ 15
Galet tendeur à sens unique de rotation ....................................................................................... 15
Longueur du porte-ruban .............................................................................................................. 16
Réglage de la longueur du bout replié de ruban vers l’avant ......................................... 16
Changer longueur de bout replié de ruban de 70 à 50 mm [2-3/4 à 2 pouces] .............. 16
Guide de recherche de pannes ................................................................................................................ 17 - 18
Pièces de rechange/information de service..............................................................................................
Pièces de rechange recommandées.............................................................................................
Pièces de rechange et service ......................................................................................................
20
19
20
Illustrations de pièces de rechanges et liste de pièces.............................................................................. 21 - 37
iii
5
Garantie
3M vend ses applicateurs de ruban inférieur et supérieur AccuGlide™ 3 - 2 pouces,
Type 10800 avec la garantie ci-après:
1. La lame, les ressorts et galets de l’applicateur de ruban, seront exempts des défauts matériel et de
fabrication pendant quatre-vingt-dix (90) jours après la livraison.
2. Toutes autres pièces principales d’applicateur de ruban adhésif seront exemptes des défauts matériel
ou de fabrication pendant trois (3) années après la livraison.
Si une des pièces est défectueuse au cours de cette période de garantie, votre recours exclusif et l’unique obligation de 3M et du vendeur sera, selon l’appréciation de 3M, de réparer ou remplacer cette pièce. 3M doit recevoir
la notification effective de tout défaut allégué dans un temps raisonnable après découverte de ce dernier, mais
en aucun cas, 3M ne doit être tenu responsable, aux termes de cette garantie, à moins que cette notification lui
parvienne dans les cinq (5) jours ouvrables après l’expiration de la période de garantie. Toutes les notifications
nécessaires ci-dessous seront transmis à 3M uniquement au travers de le service d’assistance de 3M-Matic™
Pour bénéficier de la réparation ou le remplacement tel que prévu aux termes de
cette garantie, la pièce doit être retournée, tel que prescrit par 3M, vers son usine ou autre point de service
autorisée indiqué par 3M. Si 3M ne peut pas réparer ou remplacer la pièce dans un temps raisonnable après sa
réception, 3M, à son appréciation, remplacera l’équipement ou remboursa le prix d’achat. 3M n’aura aucune obligation de fournir ou payer la main d’œuvre nécessaire au démontage d’une pièce ou un équipement ou d’installer
la pièce ou l’équipement réparé ou de rechange. 3M n’aura aucune obligation de réparer ou remplacer les pièces
défectueuses pour cause d’usure normal, maintenance inadéquate ou inappropriée, nettoyage inadéquat, nonlubrification, milieu d’utilisation inapproprié, erreur de l’opérateur ou mauvais usage, changement ou modification,
mauvaise manipulation, manque de soin raisonnable, ou pour toute cause accidentelles.
Limitation de Responsabilité : Excepté les cas où la loi l’interdit, 3M et le vendeur ne seront pas tenus responsables de toute perte ou tout dommage résultant de cet équipement de 3M, direct ou indirect, spécial, fortuit, ou
consécutif, indépendamment de la théorie légale affirmée, y compris la rupture de la la garantie, la rupture de contrat,
la négligence, ou responsabilité stricte.
Note : La garantie d’équipement, le recours limité et la limitation de responsabilité ci-dessus peuvent être changés
seulement par un accord écrit signé par les représentants autorisés de 3M et le vendeur.
AccuGlide™, Scotch™, and 3M-Matic™ sont des marques de commerce de 3M St.Paul, MN 55144-1000
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
iv
6
2011 Juillet
Utilisation prévue
L’utilisation prévue des applicateurs de ruban
supérieur et inférieur AccuGlide™ 3 - 2 pouces est
d’appliquer une attache en “C” de ruban autocollant
Scotch® pour fermeture de boîte au dessus et/ou en
dessous sur la fente d’une boîte ordinaire.
l’applicateur de ruban adhésif le rendent également
approprié au montage sur des systèmes de
convoyage de boîte autres que les colleuse des
carton 3M-Matic™.
Ceci inclut le remplacement d’autres types
d’applicateurs de ruban, de colle ou d’agrafes sur
des machines scelleuse de boîte. Les applicateurs
de ruban adhésif AccuGlide™ 3 ont été conçus et
testés pour l’usage avec le ruban adhésif autocollant
Scotch® pour fermeture de carton.
Ces applicateurs de ruban adhésif sont incorporés à
la plupart des colleuses de carton 3M-Matic™.
La dimension compacte et la simplicité de
AccuGlide™ 3 - 2" Supérieur Applicateur de Ruban, Type 10800
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
1
2011 Juillet
CETTE PAGE EST BLANCHE
2
Composition de l’applicateur
Les applicateurs de ruban adhésif inférieur et supérieur AccuGlide™ 3 - 2 pouces se composent:
Qté.
Nom de la pièce
1
1
1
1
Ensemble applicateur
Ensemble du tambour de ruban et ensemble support
Trousse de matériel et de pièces de rechange
Outil d’enfilage
Informations générales
Ce manuel couvre les aspects de sécurité, de manutention et de transport, de stockage, de déballage, de préparation, d’installation, d’utilisation, de mise en place et de réglages, les caractéristiques techniques et de fabrication, la recherche de pannes, le travail de réparation et d’entretien courant, les schémas électriques, les informations sur la garantie, l’rejet (valeur limite d’émission- VLE), un glossaire avec une définition de symboles, plus une
liste des pièces de 3M-Matic Accuglide 3 - 3M et des adhésifs industriels Division cassettes 3M Centre, Bâtiment
220-5E-06 St. Paul, MN 55144-1000 (USA) Edition Juillet 2011 Copyright 3M 2011. Tous droits réservés Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à tout moment et sans préavis de publication
© 3M 2011 44-0009-2070-0.
Comment utiliser ce manuel
Le manuel est une partie importante de la machine, toutes les informations contenues dans ce document sont
destinées à permettre le maintenue de l’équipement en parfait état et l’utilisation sans danger. Veillez à ce que le
manuel soit disponible à tous les opérateurs de ce matériel et que le manuel soit tenu à jour avec toutes les modifications ultérieures. Si l’équipement est vendu ou cédé, assurez-vous que le manuel est transmis avec la machine.
Des diagrammes électriques et pneumatiques sont inclus dans le manuel. L’équipement utilisant des commandes
API et/ou des composants électroniques comprendra les schémas ou programmes dans l’emballage
(ou sera livré séparément au besoin).
Conservez le manuel dans un endroit propre et sec à proximité de la machine. Ne pas retirer, déchirer ou réécrire
certaines parties du manuel pour quelque raison que ce soit. Utilisez le manuel sans l’endommager. Toutefois, si
le manuel est perdu ou endommagé, demandez un nouvel exemplaire à votre service après vente (si possible,
ayez s’il vous plaît le nom du manuel, le numéro de la pièce, les informations de révision et/ou modèle/nom de la
machine, type de machine et le numéro de série qui se trouvent sur la plaque signalétique
(Par exemple: Modèle Accuglide 3 - 2" - Type 10800 - numéro de série 13282).
Note :
Toutes les notices d’avertissement importantes liées au fonctionnement de la machine sont identifiés par le symbole:
Mise à jour du manuel
Les modifications à la machine sont soumises aux procédures internes du fabricant. L’utilisateur peut recevoir
des pages ou des parties du manuel qui contiennent des révisions apportées après sa première publication.
L’utilisateur doit les utiliser pour mettre à jour ce manuel.
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
3
2011 Juillet
Mises en garde importantes
Tableau d’avertissements et étiquettes remplacement
Ce symbole d’alerte de sécurité indique
les messages importants en ce manuel.
LISEZ ET COMPRENNEZ LES AVANT
D’INSTALLER OU UTILISER CET EQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Explication des conséquences de termes
d’avertissement
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait avoir comme conséquence la mort ou
des blessures ou des dégâts matériels sérieux.
MISE EN GARDE:
Indique une situation potentiellement
dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, peut
avoir comme conséquence des blessures ou
des dégâts matériels mineurs ou modérés.
− Tenez les mains et les doigts loin des parties
des lames de coupe de ruban sous les
gardes oranges de lame. Les lames sont
extrêmement tranchantes.
• Pour réduire le risque associé aux
dangers de feu et explosion:
− N’utilisez pas cet équipement dans
des environnement potentiellement
inflammables/explosifs.
• Pour réduire les risques associés à la
contrainte musculaire:
AVERTISSEMENT
− Utilisez l’équipement de calage et de
manutention de matériel approprié lors
du levage ou repositionnement de cet
équipement.
•
Pour réduire le risque associé aux dangers
mécaniques et électriques:
− Lisez, comprenez, et suivez toutes les
consignes de sécurité d’utilisation avant d’utiliser
ou entretenir la colleuse de carton.
− Permettre uniquement au personnel
correctement formé et qualifié d’utiliser et
entretenir cet équipement.
• Pour réduire le risque associé aux
pincements, à l’enchevêtrement et tension
électrique dangereuse:
− Couper l’alimentation électrique et débrancher
avant d’effectuer tout réglage, toute
maintenance ou entretien courant sur la
machine ou les applicateurs de ruban.
− Utiliser la mécanique corporelle appropriée
en enlevant ou en installant les applicateurs
de ruban qui sont modérément lourds ou
peuvent être considérés comme difficile à
soulever.
MISE EN GARDE
• Pour réduire le risque associé aux
dangers de pincements:
− Tenez les mains loin de l’ensemble
applicateur de ruban supérieur pendant
que les boîtes sont transportées dans la
machine.
•
Pour réduire le risque associé aux dangers
de pincements et enchevêtrement:
− Ne pas laisser la machine en fonctionnement
sans surveillance.
− Arrêtez la machine quand elle n’est pas utilisée.
− N’essayez jamais de travailler sur quelque
partie que ce soit de la machine, de charger le
ruban, ou d’enlever des boîtes bloqués dans la
machine pendant que la machine fonctionne.
− Tenez les mains, les cheveux, les vêtements
flottants et les bijoux loin des galets de
compression de boîte.
− Introduisez toujours les boîtes dans la
machine en poussant uniquement de
l’extrémité de la boîte.
•
Pour réduire le risque associé à la tension
électrique dangereuse:
− Placez le cordage électrique loin de la
circulation de pieds et de véhicules.
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
• Pour réduire le risque associé aux
dangers de lame aiguisée:
− Gardez les mains, les cheveux, les
vêtements flottants et les bijoux loin des
courroies en mouvement et des applicateurs
de ruban.
4
2011 Juillet
Mises en garde importantes (suite)
Important - Dans le cas où les étiquettes de sécurité suivantes sont endommagés ou détruites, elles doivent être
remplacés pour assurer la sécurité des opérateurs. Voir “Illustrations des pièces de rechange et Listes des
pièces” pour l’étiquette les numéros de pièces.
Label Haute-chef de bande 78-8137-3317-3
Label Basse-chef de bande 78-8137-3316-5
78-8070-1335-0
Dessin 1-1 Etiquettes de rechange/numéros de pièce 3M
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
5
78-8133-9606-2
Etiquette pour l’enfilage
de ruban
(non représenté)
2011 Juillet
Caractéristiques
1.
Ruban:
à utiliser avec ruban adhésif autocollant Scotch® pour fermeture de carton.
2.
Largeur de ruban :
36mm ou 1-1/2 pouces minimum à 48mm [2 pouces] maximum.
3.
Diamètre du rouleau de ruban :
Jusqu’à 405mm [16 pouces] maximum sur un diamètre de bague de 76mm [3 pouces ].
(S’adapte à tous système de rouleau de ruban autocollant Scotch®.)
4.
Longueur de support d’application de ruban- Standard:
70mm ± 6mm [2-3/4 pouces ±1/4 pouces]
Longueur de support d’application de ruban- Optionnelle:
50mm ± 6mm [2 pouces ± 1/4 pouce] (voir “ réglages – longueur du porte-ruban.”)
5.
Capacités de Taille de Boîte :
à utiliser avec des cartons ordinaires à rabats.
Longueur – 443mm [17.44 pouces] Avec la garde
Hauteur -
406mm [16 pouces] Avec la garde
Largeur – 107 mm [4.2 pouces]
Lorsque le applicateurs supérieur et inférieur sont utilisés sur la colleuse de carton «3M-Matic”, référez-vous
aux caractéristiques respectives du manuel d’installation pour les capacités de poids et de taille.
6.
Vitesse de fonctionnement:
Vitesse de convoyeur jusqu’à 0.50m/s [100FPM] maximum.
7.
Conditions d’utilisation :
Utiliser dans un environnement sec, relativement propre entre 5 ° à 40 ° C [40 ° à 105 ° F] avec des boîtes
propre et sèches.
Important- Les applicateurs ne doivent pas être lavé ou soumis à des conditions provoquant la condensation
de l’humidité sur les composants.
8.
Dimensions de l’applicateur :
Longueur
Hauteur
Largeur
Poids
–
–
–
–
442mm [17 3/8 pouces]
648mm [25 1/2 pouces] (avec tambour de ruban)
105mm [4-1/8 pouces] (sans entretoises de montage)
Empaqueté : 8,6kg [19 lbs.] Déballé : 7,7kg [17 lbs.]
(suite des caractéristiques sur la page suivante)
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
6
2011 Juillet
Caractéristiques (suite)
405mm [16 pouces]
Diamètre maximum de
rouleau
443mm
[17-7/16 po.]
350mm
[13-3/4 po.]
278mm
[10-15/16 po.]
33mm
[1-19/64 po.]
60mm
105mm [4-1/8 po.]
[2-3/8 po.]
Vue d’une
extrémité
Vue de coté
405mm [16pouces]
Diamètre maximum
de rouleau
Trous de
montage
M6
Porte-ruban
76mm
[3 pouces] 50mm
6mm [1/4 po.] Maximum
18mm [11/16 po.]
76mm [3 po.]
95mm [4 3/4 po.]
*Ecartement minimale
standard d’applicateur
120mm [4 3/4 po.]
Direction
d’Entrée des
Boîtes
142mm [5-5/8 po.]
18mm [11/16 po.]
6mm [1/4 po.] Maximum
445mm
[17-1/2 po.]
648 mm
[25-1/2
pouces]
Position de montage
optionnelle
* Cette dimension peut être réduite à 90mm
[3-1/2 po.] lorsque les deux applicateurs sont
convertis à des longueurs de porte-ruban de
50mm [2 po].
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
Dessin 2/1 Schémas dimensionnel
7
2011 Juillet
Installation
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée:
-
Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes
oranges de lame.
Réception et Manutention
3. La Dessin 2-1 illustre la relation de montage
typique pour placer en regard les ensembles
applicateurs et permettre l’application sur des
boîtes de hauteurs descendant jusqu’à 90mm
[3-1/2 pouces]. Pour appliquer le ruban adhésif
sur des boîte de hauteurs descendant jusqu’à
70 mm [2-3/4 pouces], les applicateurs doivent
être complètement décalés de sorte qu’une
seule bande d’adhésif soit appliquée à la fois.
Après déballage de l’ensemble de l’applicateur de
ruban adhésif, examinez l’unité pour voir si des
dommages qui auraient pu se produits pendant le
transfert. Si des dommages sont évidents, ouvrez
immédiatement un dossier de réclamation de
dommages auprès de la compagnie de transport et
informez également votre représentant de 3M.
Note – L’application de ruban AccuGlide™ 3
supérieur est fourni avec un garde-bras de
lissage. Des réglages de cette garde peuvent
être nécessaires pour installer l’applicateur de
ruban sur certaines anciennes conceptions de la
colleuse 3M-Matic ™.
4. Des goujons de montage sont fournis avec
l’applicateur de ruban, mais les installations
spéciales peuvent nécessiter d’autres moyens
pour le montage.
5. Des patins de maintien ou guide devraient être
fournis et l’applicateur monté de sorte que les
plaques latérales soient distants de 6mm [1/4 de
pouce] au maximum de la surface de patins sur
laquelle la boîte se déplace.
Directives d’Installation
L’applicateur de ruban adhésif peut être utilisé dans
la conversion d’une machine existante ou sur une
machine faite sur commande. Il peut être monté
pour l’application au dessus ou en dessous. Référez-vous “ aux capacités de dimension de boîte",
aussi bien qu’à la Dessin 2-1 dans la section de
caractéristiques, pour les points suivants en faisant
de telles installations:
MISE EN GARDE
• Pour réduire les risques associés à la
fatigue musculaire:
- Utiliser la mécanique corporelle appropriées
lors de l’enlèvement ou l’installation des
applicateurs parce qu’ils sont modérément
lourd ou peuvent être considéré difficiles à
soulever
Longueur du porte-ruban
Les applicateurs de ruban sont réglées en usine
pour appliquer des bout replié de ruban de longueur
standard 70mm [2-3/4 pouces].
Les applicateurs peuvent être convertis pour appliquer des bouts de ruban replié de longueur 50 mm
[2 po] à souhait, mais les deux applicateurs, supérieur et inférieur doivent être réglés pour appliquer la
même longueur de bout replié de ruban.
Voir “réglages – Changer la longueur de bout replié
de ruban de 70 à 50mm [2 à 2-3/4 pouces]. “
Important - Toujours effectuer un examen des
risques pour déterminer les besoins de
protection lorsque l’installation est faite pour
une application autre que l’équipement
3M-Matic ™
1. Le système de convoyage de boîtes doit
propulser positivement la boîte dans un
mouvement continu, ne dépassant pas 0,50
m/s [100 pieds par minute], en passant par
l’ensemble applicateur de ruban parce que
c’est le mouvement de la boîte qui actionne le
mécanisme d’application de ruban.
2. Si un pousseur ou convoyeur à taquets est
utilisé, des mesures devraient être prises à
la conception du convoyeur empêcher au
pousseur d’entrer en contact avec les bras
porteurs de galet d’application et de lissage,
ce qui endommagerai l’applicateur.
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
De plus, la vitesse du convoyeur à laquelle le produit
se déplace au contact des applicateurs, influe sur la
longueur de bouts de ruban repliés avant et arrière.
Voir “section réglages – réglage de la longueur de
bout replié de ruban vers l’avant.”
Réglage largeur ruban
Les applicateurs sont réglés, depuis l’usine, à
appliquer un ruban de 48mm [2 pouces] de large.
S’il est nécessaire d’aligner le ruban ou d’appliquer
des rubans plus minces, référez-vous à “réglages
- Alignement de la toile porter ruban” pour la
procédure de mise en place.
8
2011 Juillet
Opération
Tambour de ruban
Rouleau de réserve de
ruban
Coté adhésif du ruban
Galet tendeur à sens
unique de rotation
Ressort du
mécanisme
d’application
Galet tendeur
d’enroulement
Capot du bras
de lissage
Galet moleté
Galet d’enroulement
Gallet de lissage
Aiguille d’enfilage
Galet d’application
AVERTISSEMENT
lame aiguisée
Couteau coupe-ruban
Garde-couteau orange
Dessin 3-1 Composants de l’applicateur de ruban/Diagramme d’enfilage - Schémas de l’applicateur
supérieur (Vue de gauche)
Garde-couteau orange
Couteau coupe-ruban
AVERTISSEMENT
lame aiguisée
Galet d’application
Aiguille d’enfilage
Gallet de lissage
Galet d’enroulement
Capot du bras
de lissage
Galet moleté
Galet tendeur
d’enroulement
Ressort du
mécanisme
d’application
Galet tendeur à sens
unique de rotation
Coté adhésif du ruban
Dessin 3-2 Composants de l’applicateur
de ruban/Diagramme d’enfilage
Schémas de l’applicateur
inférieur (vue de gauche)
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
Rouleau de réserve de
ruban
Tambour de ruban
9
2011 Juillet
Opération (suite)
AVERTISSEMENT
• Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pinçage, et enchevêtrement:
− Couper l’alimentation en électricité et air sur l’équipement associé avant d’effectuer tout réglage,
−
•
−
−
maintenance ou entretien courant de la machine ou de l’applicateur de ruban
Ne tentez jamais de travailler sur l’applicateur de ruban adhésif pendant que le système de
convoyage de carton est en marcherunning
Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée:
Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes
oranges de lame.
Les lames sont extrêmement tranchantes
5. Tirez l’aiguille d’enfilage jusqu’à ce que le ruban
passe entre la plaque d’application et les oreilles
du bras d’application (Position 4) et que le bout
dépasse le galet d’application. Si le ruban est
correctement enfilé, le coté adhésif du ruban
doit faire face aux galets moletés à la Position 2
et également à la Position 3.
6. Coupez tout ruban dépassant.
Il est recommandé de se référer aux instructions
détaillées et des croquis détaillés donnés pour
les quelques premières fois que les applicateurs
de ruban seront chargé/enfilé; jusqu’à ce que
l’opérateur devienne complètement familier de
l’opération de chargement du ruban.
Note – Retirez le rouleau de ruban avant de retirer
l’applicateur de ruban de la machine pour
en minimiser le poids.
Important - Ne pas couper contre le galet
d’application - cela endommagerai le galet.
MISE EN GARDE
Chargement du ruban Applicateur de ruban
inférieur
1. Retirez l’applicateur de ruban inférieur du banc
du convoyeur ou équipement associé et placezle dans une position de travail convenable.
2. L’applicateur de ruban inférieur est chargé
et le ruban enfilé de la même manière que
l’applicateur de ruban supérieur. Suivez la
procédure de chargement/enfilage de ruban de
l’applicateur supérieur.
• Pour réduire les risques associés à la
fatigue musculaire:
- Utiliser la mécanique corporelle appropriées
lors de l’enlèvement ou l’installation des
applicateurs parce qu’ils sont modérément
lourd ou peuvent être considéré difficiles à
soulever
• Pour réduire le risque lié à l'impact
les risques:
− Placez la tête de coller à un niveau ansheurt
surface lors de la maintenance ou l'entretien
de cet équipements
Dessin 3-3 Insérer l’aiguille au travers des galets
dans le sens indiquée par les flèches.
Chargement du ruban Applicateur de ruban
supérieur
1. Placez l’applicateur supérieur dans une
position de travail convenable.
2. Utilisez les Dessins 3-3 à 3-5 et l’étiquette
d’enfilage Placez le rouleau chargé de sorte
que le côté adhésif du ruban soit face à l’avant
de l’applicateur quand il est tiré du rouleau
d’alimentation.
3. Attachez l’aiguille d’enfilage au bout du rouleau
d’alimentation. Guide l’aiguilles d’enfilage autour
du galet d’enroulement (Position 1) ensuite
revenir autour du galet tendeur à un seul sens
de rotation (Position 2).
4. Continuer en tirant l’aiguille d’enfilage vers le
bas et le guider entre les deux galets sur le bras
d’application (Position 3).
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
2
Galet tendeur
à sens
unique de rotation
Galet
tendeur
1 d’enroulement
Moletée
À rouleaux
Galet
d’enroule3
ment
Galet
d’application
L’aiguille
d’enfilage
Dessin 3-3 – Chargement/Enf lage de ruban
4
10
2011 Juillet
Opération (suite)
Dessin 3-4
Placer le rouleau de ruban sur le tambour de ruban
pour alimenter en ruban avec le côté adhésif vers
l’avant. Placer le rouleau de ruban pleinement contre
la joue du tambour. Attachez le bout du ruban à
l’aiguille d’enfilage tel qu’illustré.
AVERTISSEMENT
•
Dessin 3-4 – Chargement/Enfilage de ruban
Pour réduire le risque associé aux
dangers de lame aiguisée:
- Tenez les mains et les doigts loin des parties
des lames de coupe de ruban sous les
gardes oranges de lame.
Les lames sont extrêmement tranchantes.
Tourner manuellement le rouleau de ruban pour
créer un mou dans le ruban pendant que vous
tirez l’aiguille d’enfilage au travers du mécanisme
d’application de ruban jusqu’à ce que l’aiguille soit
passée et que le ruban soit aligné avec le galet
d’application.
Dessin 3-5– Chargement/Enfilage de ruban
Le ruban dépassant peut être coupé avec des
ciseaux au niveau du galet d’application.
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
11
2011 Juillet
Entretien
AVERTISSEMENT
• Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pinçage, et enchevêtrement:
− Couper l’alimentation en électricité et air sur l’équipement associé avant d’effectuer tout réglage,
−
•
−
−
maintenance ou entretien courant de la machine ou de l’applicateur de ruban
Ne tentez jamais de travailler sur l’applicateur de ruban adhésif pendant que le système de
convoyage de carton est en marcherunning
Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée:
Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes
oranges de lame.
Les lames sont extrêmement tranchantes
L’applicateur de ruban MST AccuGlide™ 3-2
pouces a été conçu pour un service long, et exempt
de problème. L’applicateur fonctionnera bien s’il
bénéficie de l’entretien de routine et du nettoyage.
Les composants de l’applicateur de ruban qui
tombent en panne ou s’usent de manière excessive
devrait être rapidement réparés ou remplacés
pour prévenir des dommages à d’autres parties de
l’applicateur ou au produit.
3.
Remplacement de lame, Applicateurs inférieur et
supérieur – Dessin 4-1
Garde-lame
Enfoncez les fentes de la lame contre les
vis. (Ceci positionnera la lame au bon angle.)
Serrez les vis de lame pour fixer la lame.
Note – Vérifiez la position de la lame pour assurer
un bon dégagement entre la lame et la
garde-lame en faisant tourner lentement la
garde-lame vers l’arrière.
la garde-lame couvre la lame chaque fois qu’une
boîte n’est pas en train de recevoir le ruban adhésif.
Vérifiez périodiquement pour vous assurer que la
garde-lame fonctionne correctement et qu’il retourne
couvrir la lame. Remplacer toute pièce défectueuse.
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux
dangers de lame aiguisée:
- Gardez les mains et les doigts loin de la
bande des lames coupe-ruban sous les
garde-lames oranges.
- Les lames sont extrêmement tranchantes
Languette graisseuse de lame
AVERTISSEMENT
•
1. Desserrez, mais retirez pas, les vis de la lame
(A). Enlevez et déclassez la vielle lame.
Pour réduire le risque associé aux
dangers de lame aiguisée:
- Gardez les mains et les doigts loin de la
bande des lames coupe-ruban sous les
garde-lames oranges.
- Les lames sont extrêmement tranchantes
2. Montez la nouvelle lame (B) avec le côté
biseauté à l’opposé du porte-lame.
Les applicateurs sont équipés d’une languette
graisseuse en feutre pré-lubrifié depuis l’usine pour
fournir une couche d’huile au tranchant de la lame
afin de réduire les dépôts de colle.
Appliquez de l’huile SAE #30 non-détergent au
besoin. Saturer languette graisseuse en feutre.
GardeCouteau
Si un dépôt de colle du ruban adhésif se produit sur
la lame, nettoyer soigneusement avec un chiffon
huileux.
PorteCouteau
(Maintenance, suite à la page suivante)
Dessin 4-1 – Remplacement de lame
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
12
2011 Juillet
Entretien (suite)
AVERTISSEMENT
• Pour réduire le risque associé aux dangers de cisaillement, pinçage, et enchevêtrement:
− Couper l’alimentation en électricité et air sur l’équipement associé avant d’effectuer tout réglage,
−
•
−
−
maintenance ou entretien courant de la machine ou de l’applicateur de ruban
Ne tentez jamais de travailler sur l’applicateur de ruban adhésif pendant que le système de
convoyage de carton est en marcherunning
Pour réduire le risque associé aux dangers de lame aiguisée:
Tenez les mains et les doigts loin des parties des lames de coupe de ruban sous les gardes
oranges de lame.
Les lames sont extrêmement tranchantes
Nettoyage
Remplacement de galets d’Application/Lissage
Les cartons ordinaires à rabats produisent beaucoup
de poussière et de copeaux de papier lorsqu’ils sont
convoyés au travers des applicateurs de ruban.
Si on laisse cette poussière s’entasser sur les
applicateurs, elle peut provoquer l’usure des pièces
mobiles. Le dépôt excessif de saleté devra être
essuyés à l’aide d’un chiffon humide. Le nettoyage
doit être effectué une fois par mois, selon le nombre
et le type de boîtes utilisées. Si les boîtes sont
utilisées sales, ou si l’environnement dans lequel
fonctionnent les applicateurs est poussiéreux, le
nettoyage se fera de manière plus fréquente si
nécessaire.
Le remplacement d’un galet exige le démontage de
l’axe et des vis de fixation. Sans endroit de prise,
l’axe tourne souvent quand on cherche à démonter
la deuxième vis.
Pour faciliter le démontage de la deuxième vis, un
six pans creux de 5mm a prévu au fond des filets
aux deux extrémités de l’axe. Insérer une clé de
5mm dans ce creux après avoir enlevé une des vis
pour tenir l’axe afin de démonter la deuxième vis.
Voir Dessin 4-3.
Six pans
creux
Note – Ne tentez jamais de retirer la saleté des
applicateurs de ruban en soufflant avec de
l’air comprimé. Cela peut causer la
propagation de la saleté à l’intérieur des
composants sur surfaces frottantes. La
saleté dans ces zones peut causer de graves
dommages matériel. Ne jamais laver
ni soumettre les applicateurs de ruban à des
conditions provoquant la condensation
d’humidité sur les composants. Des
dommages graves aux équipements peuvent
en résulter.
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
Clé hexagonale
de 5mm
Vue en coupe de
l’axe de ruban
Dessin 4-3
13
2011 Juillet
Réglages
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire les risques associés à de
cisaillement, de pincement, et les risques
d'enchevêtrement:
- Tourner à air et de fournitures électriques
hors équipements associés avant d'effectuer
réglage, l'entretien, ou service de la machine
ou de l'enregistrement des têtes.
- Ne jamais essayer de travailler sur la bande
la tête d'enregistrer ou de charger tout le
système d'entraînement boîte est en marche.
Dessin 5-1 – Centrage de l’attache du ruban
Alignement de l’attache-ruban (Dessin 5-1)
L’ensemble du tambour de l’attache-ruban est
préconfiguré pour accueillir des rubans de
48 mm [2 pouces] de large. L’ensemble du tambour de
ruban est réglable pour obtenir l’alignement de ruban
plus minces.
Pour déplacer l’attache vers une position qui
correspond à une nouvelle largeur de bague de ruban
(Dessin 5-1):
1.
2.
3.
Enlever la vis de l’attache.
Déplacer l’attache vers la position qui
correspond à la largeur de la bague.
Remonter la vis dans le nouvel emplacement
de l’attache.
Clé
hexagonale
de 5mm
Clé
hexagonale
de 25mm
Pour régler ou centrer la largeur du ruban sur l’axe de
l’applicateur de ruban, et donc la fente centrale des
rabats de la boîte, Dessin 5-2):
1. Desserrez l’écrou frein hexagonal à l’arrière du
support de tambour sur l’axe de tambour de
ruban. Utilisez une clé réglable ou une clé ouverte
de 25mm.
2. Tourner l’axe du tambour de ruban dans un sens et
l’autre pour centrer la toile porte ruban (utiliser une
clé à six pans de 5mm).
3. Serrer l’écrou frein hexagonal pour immobiliser le
réglage.
Aucun autre composant ne nécessite un réglage Pour
l’alignement de la toile porte ruban.
Frein à friction de tambour de ruban (Dessin5-3)
Le frein à friction du tambour de ruban sur chaque
applicateur de ruban est préréglé, en fonctionnement
normal, pour prévenir le retour du ruban.
Si le réglage de la tension s’avère nécessaire, tourner
écrou autofreiné sur l’axe pour varier la compression
du ressort. Tourner l’écrou dans le sens horlogique afin
d’augmenter la force de freinage, et anti-horlogique pour
diminuer la force de freinage. Réglez le frein à la tension
minimale pour éviter une course excessive de inversion
de la course du ruban.
Note – Une force de freinage excessive entraînera une
mauvaise qualité d’application de ruban et peut conduire
à l’ondulation du ruban sur le bout replié de ruban arrière.
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
Axe
Dessin 5-2 – Alignement de la toile porte ruban
Ecrou de réglage,
Frein de tambour
de ruban
Dessin 5-3 Frein à friction du tambour de ruban
(suite Réglage à la page suivante)
14
2011 Juillet
Réglages (suite)
A
AVERTISSEMENT
•
-
-
Pour réduire le risque associé aux
dangers de cisaillement, pincement, et
enchevêtrement:
Couper l’alimentation en courant
électriques et en air de l’équipement
associé avant d’effectuer tout les
réglages, maintenance ou entretien
courant de la machine ou des
applicateurs de ruban.
Ne tentez jamais de travailler sur ou de
charger l’applicateur de ruban pendant
que le système de convoyage de boîtes
est en marche.
Ressort du mécanisme d’application
Pour obtenir l’accès au ressort, enlever le couvercle
de l’applicateur de ruban (quatre vis de fixation).
Replacer le couvercle lorsque vous avez terminé.
Le ressort du mécanisme d’application, montré
sur les Dessins 5 et 4A-5-4B, contrôle la pression
d’application et du galet de lissage sur la boîte et
remet le mécanisme en position réarmé.
La pression du ressort est préréglée, comme le
montre la Dessin 5-3A pour le fonctionnement
normal, mais est réglable.
Dessin 5-4 – Ressort du mécanisme
d’application
B
Si une fente apparait sur le ruban à la partie arrière
de la boîte, augmenter la pression du ressort. Si
l’avant de la boîte est en train d’être écrasé par le
galet d’application, réduire la pression du ressort.
Retirer la boucle au bout du ressort du support
porte-ressort et placer la boucle dans d’autres trous
prévus, comme le montre la Dessin 5-3B, permettra
de régler la pression du ressort.
0.5 - 0.9kg
[1/2 lbs.]
Galet tendeur à sens unique de rotation
Dessin 5-5
Le galet tendeur à sens unique de rotation est réglé
en usine. En replaçant cet ensemble, le galet doit
avoir une force tangentielle minimale de 0,5kg [1 lb]
pendant qu’il tourne.
Pour régler la tension :
1. Enroulez une corde ou petit sangle (non-adhésif)
4-6 tours autour du galet tendeur.
2. Attacher un dynamomètre à ressort au bout du
cordon ou de la sangle.
3. Tournez l’écrou de réglage avec la clé à douille
french fournie, jusqu’à ce qu’une force d’environ
0,5kg à 0,9kg [1 à 2 lb.] soit nécessaire pour
tourner le galet en tirant sur le dynamomètre à
ressort.
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
Ecrou de réglage
Dessin 5-5 – Galet tendeur à sens unique-rotation
(Adjustments continued on next page)
15
2011 Juillet
Réglages (suite)
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux
dangers de cisaillement, pinçage, et
enchevêtrement:
Couper l’alimentation en courantélectriques
et en air de l’équipement associé avant
d’effectuer tout les réglages, maintenance ou
entretien courant de la machine ou des
applicateurs de ruban.
Ne tentez jamais de travailler sur les
applicateurs de ruban ou de charger le ruban
pendant que le système de convoyage de
boîtes en carton fonctionne
-
-
Galet
tendeur
à sens
unique
de
rotation
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque associé aux
dangers de lame aiguisée:
- Gardez les mains et les doigts loin de
la bande des lames coupe-ruban sous les
garde-lames oranges. Les lames sont
extrêmement tranchantes
Réglage Longueur bout replié de ruban vers l’avant de ruban
– Dessin 5-6.
La position du galet tendeur à sens unique de rotation est
réglable pour permettre de contrôler la Longueur de la
bout replié de ruban vers l’avant.
Eloigner ce galet de plus en plus du sommet de la boîte
ou de la surface inférieure diminuera la longueur de
bout replié de ruban vers l’avant. Le rapprocher plus du
sommet de la boîte ou de la surface inférieure augmentera
la Longueur du bout de ruban replié vers l’avant.
Changer la longueur de bout de ruban replié, de 70 à
50 mm [2-3/4 à 2 pouces] – Dessin 5-7.
Bout replié de ruban 50
ou 70mm ± 6mm [2 ou
2-3/4po ± 1/4po.]
Dessin 5-6 – Longueur bout replié de ruban
vers l’avant
PositionAA
Position
Position
PositionA-A
A-A
Fente
C-C
Slot C-C
Note – En cas de changement de la longueur de
bout de ruban replié, tous les deux applicateurs,
inférieur et supérieur, doivent être réglés pour
appliquer les mêmes longueurs bout replié de ruban.
1. Enlever et conserver les deux vis à tête hexagonal
et enlever la brosse de la position normale “A” sur le
cadre latéral.
2. Remonter et fixer la brosse en position “A-A” sur
le cadre latéral en avant de l’emplacement normal
en utilisant les organes d’assemblage d’origine.
3. Retirer les extensions du support porte-couteau de la
position “B”.
4. Remonter les extensions du support porte-couteau
en position avant “B-B”.
5. Enlever et conserver l’ensemble galet tendeur à sens
unique de rotation de la fente “C” du cadre.
6. Remonter l’ensemble galet tendeur à sens unique de
rotation près du haut de la fente “C-C” en utilisant
les organes d’assemblage d’origine.
7. Réglez le galet tendeur en fonction du “réglage de la
longueur de bout replié de ruban vers l’avant” ci-dessus.
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
Ensemble
galet tendeur
One-Way
à sens
unique
deTension
rotationRoll
Assembly
16
Fente
C
Slot C
Position
Position B
B
Brush
Brosse
Position B-B
Position B-B
Extension
Cut-Off
du Bracket
support
Extension
porte-couteau
Dessin 5-5 Changer longueur/
bout repliéde ruban
2011 Juillet
Recherche de panne
Guide de recherche de pannes
Problème
Cause
Correction
Le bout de ruban replié à l’avant
de la boîte est trop long
Le ruban est enfilé incorrectement
Le ruban doit aller autour du galet
d’enroulement avant de passer
sur le galet tendeur à sens unique
de rotation
La tension du ruban est trop faible
Réglez le galet tendeur à sens
unique
Le galet moleté patine
Vérifier la présence de dépôt
d’adhésifs entre le galet moleté
et son axe. Nettoyez et lubrifier
l’arbre. Enlevez tout le lubrifiant
des surfaces du galet.
Le ruban se confine sur un côté
ou patine sur les attaches du
support du de l’applicateur
La lame ne coupe pas le ruban ou
le bout du ruban est dentelé ou
déchiquetés
Le galet tendeur à sens unique
de rotation n’est pas correctement
positionné
Réglez les alignements de la toile
porte ruban
L’applicateur n’est correctement
installé
Placez le galet dans sa fente de
montage de sorte que le ruban
s’étende juste au-delà de l’axe du
galet d’application
La lame est émoussée et/ou a des
dents cassées
Vérifier réglage longueur de bout
replié de ruban
La tension du ruban est
insuffisante
L’adhésif s’est entassé sur la lame
La lame n’est pas correctement
positionnée
La lame est sèche
La lame est à l’envers
Un ou les deux ressorts du
découpeur manquent ou sont
étirés
La surface du galet tendeur n’est
pas complètement en contact
avec le cadre de l’applicateur de
ruban
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
17
Remplacez la lame
Augmenter la tension de ruban
par en réglant le galet tendeur à
sens unique de rotation
Nettoyer et ajuster la lame
Assurez-vous que la lame est à
fond contre les boulons de fixation
Lubrifiez la languette graisseuse
de lame sur la garde-lame
Montez la lame afin que le bord
biseauté soit tourné en opposition
de l’entrée de l’applicateur
Remplacer le(s) ressort(s)
défectueux
Assurez-vous que le roulement à
sens unique est sous la surface
du galet tendeur. Si non, appuyez
enfoncez le roulement dans le
galet ou remplacer le galet.
2011 Juillet
Guide de recherche de pannes
Problème
Cause
Correction
Bande est tabulation sur la
moyenne mobile sur la jambe
arrière de la boîte
Il ya une tension excessive
sur le tambour du ruban et/ou
l’ensemble du galet tender à sens
unique de rotation
Réglez la tension du galet tendeur
à sens unique de rotation et/ou le
tambour de ruban
Les galets sur le parcours du
ruban ne tournent pas librement
Nettoyer les dépôts d’adhésif de
la surface, du bout et des axes de
galets. Ensuite, lubrifier les axes
de galet. Enlevez tout le lubrifiant
des surfaces du galet.
La lame ne coupe pas
correctement le ruban
Référez-vous aux problème de
coupe de ruban
Le ruban est enfilé incorrectement
Renfilez le ruban
Le ressort du mécanisme
d’application a trop peu de tension
Déplacer anneau de ressort vers
le trou suivant plus serré
Le ruban est mal enfilé
Renfilez le ruban
Le galet moleté épaulé simple
dépasse au retour du mécanisme
d’application en position réarmé
Réglez la tension du galet dans la
fente de montage pour augmenter
la longueur de bout replié de
ruban
Le bout du ne reste pas en
position d’application en avant du
galet d’application
Le galet d’application dépasse au
retour du mécanisme d’application
à sa position réarmé
Le galet tendeur à sens unique
de rotation n’est pas correctement
positionné
Le galet tendeur à sens unique de
rotation est défectueux
Ruban non centrée sur la fente de
la boîte
Tambour de ruban non centré
Il devrait y avoir un léger patinage
lors de la rotation du galet
d’application. Si non, vérifier les
ressorts de sources de friction
et/ou les goupilles de friction et
remplacer si nécessaire
Positionner galet dans sa fente de
montage de sorte que le bout du
ruban s’étende au delà de l’axe du
galet d’application
Remplacer le galet tendeur à sens
unique de rotation
Guides de centrage non centrés
Rabats de boîte de longueur
différente
Repositionner le tambour de
ruban
Régler les guides de centrage
Vérifier les spécifications de boîte
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
18
2011 Juillet
Pièces de rechange/information de service
Pièces de rechange recommandées
Énuméré soyez un ensemble de pièces qui nécessiterons d’être remplacés périodiquement en raison de l’usure
normale. L’ensemble comprend les éléments suivants qui devraient être commandés lors de l’utilisation pour
maintenir la production des applicateurs:
Applicateur supérieur AccuGlide™3-2 Pouces
Qté.
numéro de pièce
Description
4
1
1
2
1
Tige– Montage
Ressort– Extension supérieur
Lame– 65 mm/2.56 Pouces
Ressort– Découpeur
Outil– Enfilage ruban
78-8076-4500-3
78-8137-3311-6
78-8017-9173-8
78-8052-6602-6
78-8076-4726-4
Applicateur inférieur AccuGlide™ 3-2 Pouces
Qté.
numéro de pièce
Description
1
2
4
1
1
Lame– 65 mm/2.56 Pouces
Ressort– Découpeur
Tige– Montage
Ressort– Inférieur Extension
Outil– Enfilage ruban
78-8017-9173-8
78-8052-6602-6
78-8076-4500-3
78-8137-3312-4
78-8076-4726-4
En plus de ce qui précède un lot de pièces de rechange fournies avec l’applicateur, il est suggéré que les pièces
de rechange suivantes soient gardées lesquelles nécessiterons le remplacement dans des conditions normales
d’usure de l’applicateur.
Qté.
numéro de pièce
Description
1
1
1
78-8057-6179-4
78-8057-6178-6
78-8113-7030-9
Galet– Application
Galet– Lissage
Ressort– Torsion
Pièces de rechange et service
Référez-vous à la première page de ce manuel d’instruction “pièces de rechange et l’information de service”.
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
19
2011 Juillet
Illustration des pièces de rechange et listes de pièces
Applicateur Supérieur AccuGlide™ 3-2 Pouces, Type 10800
Applicateur Inférieur AccuGlide™ 3-2 Pouces, Type 10800
1.
Référez-vous à la Dessin des ensemble applicateur pour trouver toutes les illustrations de pièces
identifiées par des numéros de Dessin.
2.
Référez-vous à la Dessin ou aux Dessins pour déterminer les pièces individuelles nécessaires et le
numéro de référence des pièces.
3.
La liste des pièces de rechange qui suit chaque illustration, comprend le numéro de pièce et une
description de pièce pour les parties de cette illustration.
Note – La description complète a été inclus pour les organes d’assemblage standard et les composants
disponibles dans le commerce. Cela a été fait pour permettre l’obtention de ces pièces standards
localement, si le client choisit cette option.
4.
Référez-vous à la première page de ce manuel d’instruction “pièces de rechange et information du
service” pour les information de commande des pièces de rechange.
Important - Ce ne sont pas toutes les parties énumérées qui sont normalement en stock. Certaines
pièces ou certains ensemble représentés sont disponibles uniquement sur commande spéciale.
Entrez en contact avec 3M/Partie dévidoir de ruban pour confirmer la disponibilité d’article.
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
20
2011 Juillet
Accuglide 3
Ensembles applicateur AccuGlide™ 3 - 2 Pouces
Dessin 10402
Dessin 10932 (Haute)
Dessin 10931 (Basse)
Dessin
10930
Dessin
10929
Dessin 10926 (Haute)
Dessin 10927 (Basse)
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
Dessin 10928
21
2011 Juillet
Accuglide 3
26
27
3
28
2
4
29
27
8
1
29
17
19 17 18
15
16
25
11
24
12
13
13
13
5
10
21
20
9
7
23
23
Dessin 10925 – Haute-Chef
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
22
2011 Juillet
Dessin 10925 – 2" Haute-Chef
Ref. No.
3M Part No.
Description
10925-1
78-8137-3294-4
Frame – Tape Mount Upper Assembly
10925-2
78-8137-3295-1
Frame – Front Upper Assembly
10925-3
78-8068-4143-9
Guide – #1
10925-4
78-8068-4144-7
Guide – #2
10925-5
78-8060-7818-0
Screw – Hex Hd, M4 x 12
10925-6
78-8010-7416-8
Nut – Hex Jam, M4
10925-7
78-8070-1251-9
Spacer – Spring
10925-8
78-8137-3298-5
Shaft - Pivot 90mm
10925-9
78-8052-6560-6
Spacer – Front
10925-10
78-8060-7936-0
Brush Assembly
10925-11
78-8052-6564-8
Shaft – Tension Roller
10925-12
78-8052-6568-9
Shaft – Wrap Roller
10925-13
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
10925-15
78-8100-1009-6
Washer – Special
10925-16
78-8052-6565-5
Roller – Top Tension
10925-17
26-1004-5510-9
Washer – Plain, M10
10925-18
78-8052-6567-1
Spring – Compression
10925-19
78-8017-9077-1
Nut – Self Locking, M10 x 1
10925-20
78-8052-6569-7
Roller – Wrap
10925-21
26-1000-1613-3
Ring – Retaining, Tru-Arc #1-420-0120-100
10925-22
78-8076-4500-3
Stud – Mounting (not shown)
10925-23
78-8076-5242-1
Stop – Cut-Off Frame
10925-24
78-8060-8179-6
Screw – Flat Hd Hex, M6 x 20
10925-25
78-8076-5477-3
Washer – Special /6.5 x 20 x 4
10925-26
78-8137-3299-3
Guard – Head
10925-27
78-8060-8087-1
Screw – M5 x 10
10925-28
78-8005-5741-1
Washer – Flat, M5
10925-29
78-8133-9615-3
Bumper
10925-30
78-8133-9605-4
Label – Threading, English Language
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
23
2011 Juillet
Accuglide 3
1
7
2
8
9
8
16
4
5
16
3
4
9
6
15
14
12
13
12 11
10
15
Dessin 10922 – Haut et le Bas Chefs
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
24
2011 Juillet
Dessin 10922 – 2" Haut et le Bas Chefs
Ref. No.
3M Part No.
Description
10922-1
78-8133-9509-8
Applying Arm #1
10922-2
78-8133-9510-6
Applying Arm #2
10922-3
78-8070-1221-2
Plate – Tape
10922-4
78-8070-1309-5
Shaft Roller
10922-5
78-8070-1367-3
Roller – Knurled Assembly
10922-6
78-8070-1266-7
Roller – Wrap
10922-7
78-8052-6580-4
Spacer
10922-8
78-8017-9082-1
Bearing – Special, 30 mm
10922-9
78-8017-9106-8
Screw – Bearing Shoulder
10922-10
78-8052-6575-4
Shaft – Roller
10922-11
78-8017-9074-8
Washer – Nylon, 15 mm
10922-12
26-1004-5510-9
Washer – Friction
10922-13
78-8052-6567-1
Spring – Compression
10922-14
78-8137-1438-9
Assembly– Applying Roller
10922-15
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
10922-16
78-8094-6151-6
Washer - Flat, 6.5 ID x 15 OD x 0.5 Thk
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
25
2011 Juillet
Accuglide 3
1
2
5
7
7
8
7
9
6
7
4
7
3
7
Dessin 10919 – Haute-Chef
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
26
2011 Juillet
Dessin 10919 – 2" Haute-Chef
Ref. No.
3M Part No.
Description
10919-1
78-8137-3300-9
Buffing Arm – Sub Assembly
10919-2
78-8137-3301-7
Buffing Arm – Sub Assembly
10919-3
78-8052-6575-4
Shaft – Roller
10919-4
78-8137-1398-5
Roller - Buffing Assembly
10919-5
78-8070-1220-4
Spacer – Spring
10919-6
78-8052-6580-4
Spacer
10919-7
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
10919-8
78-8137-3311-6
Spring – Upper (100 fpm)
10919-9
78-8070-1244-4
Holder – Spring
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
27
2011 Juillet
Accuglide 3
6
6
1
3
7
8
7
9
5
4
9
4
5
Dessin 10923 – Haut et le Bas Chefs
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
28
2011 Juillet
Dessin 10923 – 2" Haut et le Bas Chefs
Ref. No.
3M Part No.
Description
10923-1
78-8137-3302-5
Link – Assembly
10923-3
78-8137-3304-1
Shaft – Pivot, Buff ng
10923-4
78-8017-9082-1
Bearing – Special 30 mm
10923-5
78-8017-9106-8
Screw – Bearing Shoulder
10923-6
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
10923-7
78-8137-3305-8
Spacer – Applying Pivot
10923-8
78-8137-3306-6
Shaft – Pivot, Applying
10923-9
78-8094-6151-6
Washer - Flat, 6.5 ID x 15 OD x 0.5 Thk
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
29
2011 Juillet
Accuglide 3
Dessin 10921 – Haut et le Bas Chefs
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
30
2011 Juillet
Dessin 10921 – 2" Haut et le Bas Chefs
Ref. No.
3M Part No.
Description
10921-1
78-8137-3307-4
Frame – Cut-Off Weldment
10921-2
78-8017-9173-8
Blade – 65 mm/2.56 Inch
10921-3
26-1003-8596-7
Screw - Hex Hd M5 x 8 w/ Ext. Tooth Lockwasher
10921-4
78-8070-1371-5
Blade Guard Assembly – W/English Language Label
10921-5
78-8052-6597-8
Shaft – Blade Guard
10921-7
26-1005-4758-2
Screw – Flat Hd, Soc Dr, M4 x 10
10921-8
78-8017-9135-7
Shaft – Spacer
10921-9
78-8052-6600-0
Spacer
10921-10
78-8070-1269-1
Bumper
10921-11
26-1005-4757-4
Screw – Flat Hd, Soc Dr, M5 x 20
10921-12
78-8052-6602-6
Spring – Cutter
10921-13
78-8017-9132-4
Pivot – Cutter Lever
10921-14
26-1003-5828-7
Screw – Spec, Hex Hd, M6 x 10
10921-15
78-8137-3308-2
Slide – Extension
10921-16
26-1008-6574-5
Screw – Flat Hd, Phil Dr, M4 x 10
10921-17
78-8113-7031-7
Bushing – 58.5mm Long
10921-18
78-8113-7030-9
Spring – Torsion
10921-19
78-8070-1335-0
Label – Warning, English
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
31
2011 Juillet
Accuglide 3
14
3
1
13
12
13
13
13
4
14
16
7
5
2
6
7
7
11 15
10 9
8
4
Dessin 10401 – Haut et le Bas Chefs
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
32
2011 Juillet
Dessin 10401 – 2" Haut et le Bas Chefs
Ref. No.
3M Part No.
Description
10401-1
78-8070-1395-4
Bracket – Bushing Assembly
10401-2
78-8076-4519-3
Shaft – Tape Drum, 50mm
10401-3
78-8017-9169-6
Nut – M18 x 1
10401-4
78-8098-8827-0
Tape Drum Sub Assembly – 2 Inch Wide
10401-5
78-8098-8749-6
Tape Drum
10401-6
78-8098-8817-1
Leaf Spring
10401-7
26-1002-5753-9
Screw – Self Tapping
10401-8
78-8060-8172-1
Washer – Friction
10401-9
78-8052-6271-0
Washer – Tape Drum
10401-10
78-8100-1048-4
Spring – Core Holder
10401-11
78-8017-9077-1
Nut – Self Locking, M10 x 1
10401-12
78-8100-1046-8
Spacer – Bracket
10401-13
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
10401-14
78-8098-8814-8
Tape Drum Assembly – 2 Inch Head
10401-15
26-1004-5510-9
Washer – Plain, M10
10401-16
78-8098-8816-3
Latch – Tape Drum
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
33
2011 Juillet
Accuglide 3
23
23
7
5
9
10
21
20
13
13
12
24
25
16
15
11
19
17 18 17
29
27
4
3
13
29
88
1
13
2
28
27
26
26
Dessin 10924 – Basse-Chef
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
34
2011 Juillet
Dessin 10924 – 2" Basse-Chef
Ref. No.
3M Part No.
Description
10924-1
78-8137-3296-9
Frame – Tape Mount Lower Assembly
10924-2
78-8137-3297-7
Frame – Front Lower Assembly
10924-3
78-8068-4144-7
Guide – #2
10924-4
78-8068-4143-9
Guide – #1
10924-5
78-8060-7818-0
Screw – Hex Hd, M4 x 12
10924-6
78-8010-7416-8
Nut – Hex, M4
10924-7
78-8070-1251-9
Spacer – Spring
10924-8
78-8054-8764-8
Spacer – 10 x 10 x 90 mm
10924-9
78-8052-6560-6
Spacer – Front
10924-10
78-8060-7936-0
Brush Assembly
10924-11
78-8052-6564-8
Shaft – Tension Roller
10924-12
78-8052-6568-9
Shaft – Wrap Roller
10924-13
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
10924-15
78-8100-1009-6
Washer – Special
10924-16
78-8052-6606-7
Roller – Tension Bottom
10924-17
26-1004-5510-9
Washer – Plain, M10
10924-18
78-8052-6567-1
Spring – Compression
10924-19
78-8017-9077-1
Nut – Self Locking, M10 x 1
10924-20
78-8052-6569-7
Roller – Wrap
10924-21
26-1000-1613-3
Ring – Retaining, Tru-Arc #1-420-0120-100
10924-22
78-8076-4500-3
Stud – Mounting (not shown)
10924-23
78-8076-5242-1
Stop – Cut-Off Frame
10924-24
78-8060-8179-6
Screw – Flat Hd Hex, M6 x 20
10924-25
78-8076-5477-3
Washer – Special /6.5 x 20 x 4
10924-26
78-8137-3299-3
Guard – Head
10924-27
78-8060-8087-1
Screw – M5 x 10
10924-28
78-8005-5741-1
Washer – Flat, M5
10924-29
78-8133-9615-3
Bumper
10924-30
78-8133-9606-2
Label – Threading, English Language
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
35
2011 Juillet
Accuglide 3
7
3
4
7
7
6
9
7
8
7
5
7
2
1
Dessin 10920 – Basse-Chef
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
36
2011 Juillet
Dessin 10920– Basse-Chef
Ref. No.
3M Part No.
Description
10920-1
78-8137-3300-9
Buffing Arm – Sub Assembly
10920-2
78-8137-3301-7
Buffing Arm – Sub Assembly
10920-3
78-8052-6575-4
Shaft – Roller
10920-4
78-8137-1398-5
Roller - Buffing Assembly
10920-5
78-8070-1220-4
Spacer – Spring
10920-6
78-8052-6580-4
Spacer
10920-7
26-1003-5829-5
Screw – Hex Hd, M6 x 12
10920-8
78-8137-3312-4
Spring – Lower (100 fpm)
10920-9
78-8070-1244-4
Holder – Spring
AccuGlide 3 - 2" - NA - FC
37
2011 Juillet
CETTE PAGE EST BLANCHE
39
40

Manuels associés