AND UA-774 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
AND UA-774 Manuel utilisateur | Fixfr
Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-774
Instruction Manual
Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4000734F
Sommaires
Chers clients ............................................................................... 1
Remarques préliminaires ............................................................. 1
Précautions ................................................................................. 2
Nomenclature.............................................................................. 3
Symboles..................................................................................... 4
Utilisation de l’appareil................................................................ 5
Mise en place / Remplacement des piles................................. 5
Branchement du tuyau d’air.................................................... 5
Branchement de l’adaptateur secteur ...................................... 5
Choix du brassard.................................................................. 6
Mise en place du brassard ...................................................... 7
Comment faire des mesures correctes ...................................... 7
Mesure (Opération) ................................................................ 7
Après la mesure ..................................................................... 7
Les mesures ................................................................................ 8
Mesure normale avec les données conservées ........................ 8
Mesure avec la pression systolique désirée............................. 9
Consignes et observations pour une mesure correcte ............. 9
Mode opératoire ........................................................................ 10
Indicateur de la classification suivant l’OMS ............................................ 10
Indicateur du progrès de la pression.......................................... 10
Qu’est-ce qu’une fréquence cardiaque irrégulière?.......................................... 11
Pression sanguine ..................................................................... 11
Qu’est-ce que la pression sanguine? ..................................... 11
Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler? ......... 11
Comment mesurer la pression sanguine chez soi? ................ 11
Classification de la pression sanguine suivant l’OMS............. 11
Variation de la pression sanguine ........................................... 12
Recherche des pannes ............................................................... 12
Entretien ................................................................................... 13
Fiche technique ......................................................................... 13
Chers clients
Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri,
un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié pour la
faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des
mesures précises de la pression sanguine.
Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois.
Remarques préliminaires
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42 EEC des appareils
de conformité (0123: Le numéro de
médicaux avec le marquage
référence au corps notifié concerné).
Cet appareil est conçu pour tous excepté les nouveaux nés et les enfants.
Lieu d’utilisation : Cet appareil est destiné à une utilisation dans un environnement
domestique de soins de santé.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle et la fréquence cardiaque
des personnes dans un objectif de diagnostic.
Français
1
Précautions
Cet appareil est équipé de pièces de précision. C’est pourquoi il faut éviter de
l’exposer à de fortes températures, une humidité extrême et au soleil. De même
il faut éviter les chocs et le protéger de la poussière.
Nettoyez l’appareil et le brassard avec un chiffon doux et sec, ou un chiffon
légèrement humidifié avec de l’eau et un détergent neutre. N’utilisez jamais de
l’alcool, du benzène, un diluant ou d’autres produits chimiques pour nettoyer
l’appareil ou le brassard.
Evitez de tordre le manchon ou de laisser le tuyau trop plié pendant de longues
périodes ce qui pourraient avoir une influence néfaste sur la durée de vie des pièces.
L’appareil et le manchon ne sont pas imperméables. Evitez de les mouiller avec
de l’eau, de la transpiration ou la pluie.
Les mesures peuvent être faussées si l’appareil est utilisé près d’un poste de
télévision, un four à micro ondes, un téléphone cellulaire, des appareils à rayon
X ou tout autre appareil dégageant de forts champs électriques.
L’appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetées comme les
déchets ménagers ordinaires, elles doivent être traitées conformément à la
législation en vigueur.
Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous qu'il peut être facilement
retiré de la prise électrique si nécessaire.
Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre.
Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents.
Pour mesurer la tension artérielle, le bras doit être suffisamment pressé par le
brassard afin de bloquer temporairement la circulation sanguine dans l'artère. Cela
peut provoquer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge temporaire
sur le bras. Cet état survient particulièrement si la mesure est répétée de manière
successive. Les douleurs, les engourdissements ou les marques rouges
disparaissent avec le temps.
Contre-indications
Vous trouverez ci-après des précautions destinées à l'utilisation appropriée de l'appareil.
N'appliquez pas le brassard sur un bras sur lequel un autre équipement médical
électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner correctement.
Les personnes victimes d'une insuffisance circulatoire grave au niveau du bras doivent
consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème médical.
N'effectuez pas vous-même de diagnostic des résultats de la mesure et ne
commencez pas de traitement vous-même. Consultez toujours votre médecin pour
une évaluation des résultats et du traitement.
N'appliquez pas le brassard sur un bras portant une blessure non guérie.
N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou
une transfusion sanguine. Cela pourrait provoquer des blessures ou des accidents.
N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz
anesthésiants. Cela pourrait provoquer une explosion.
N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à forte concentration d'oxygène,
tels qu'une chambre à oxygène sous haute pression ou une tente à oxygène. Cela
pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Français 2
Nomenclature
Connecteur de
courant continu
Affichage
Bouton START 2
Illumination Verte
Bouton START 1
Illumination Orange
Piles 1,5 V
(R6P, LR6 ou AA)
Prise de
connexion d’air
Connecteur d’air
Brassard
Tuyau d’air
Plage d’accord appropriée
Marque de position
de l’artère
Marque d’index
Couvercle logement des piles
Logement des piles
Opérations du bouton START
Mesure normale avec les données conservées
Appuyez sur le bouton START 1 ou START 2 .
Rappel des données
Appuyez sur et tenez le bouton START 1 ou START 2 .
Mesure sans les données conservées (Mode d’hôte)
Appuyez sur les deux boutons START 1 et 2 .
Partie d’Affichage
Mémoire
Indicateur du progrès de la pression
et Indicateur de la Classification
suivant l’OMS
Pression systolique
Pression diastolique
Pouls
Indicateur des piles
Indicateur des pulsations cardiaques irrégulières
Français 3
Marque de cœur
Symboles
Symboles
Fonction / Signification
Pour allumer ou éteindre l’appareil
Repères pour installer les piles
Courant continu
Numéro de série
SN
Date de fabrication
Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes
isolants ont été conçus de manière à fournir une
protection particulière contre les électrochocs.
Cet indicateur apparaît lorsque la mesure
est en cours. Il clignote quand les
pulsations cardiaques sont détectées.
Cet indicateur apparaît lorsque des pulsations
cardiaques irrégulières (arythmies) ou que
d’autres mouvements de corps excessifs sont
détectés pendant la mesure.
Les mesures précédentes conservées
dans la MEMOIRE de chaque bouton.
L’indicateur de la tension des piles
Full Battery pendant la mesure.
La tension des piles est faible quand il
Low Battery clignote.
Apparaît en cas de fluctuation de la
pression due à un mouvement pendant la
mesure.
Apparaît si la différence entre la pression
systolique(tension maxima) et la pression
diastolique(tension minima) est inférieure
à 10 mmHg.
Apparaît lorsque la pression n’augmente
pas pendant le gonflage du brassard.
Apparaît lorsque le brassard n’est pas
attaché correctement.
PUL. DISPLAY ERROR
SYS.
DIA.
PUL./min
La pression n’est pas détectée correctement.
Pression systolique en mmHg.
Pression diastolique en mmHg.
Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute.
Label des appareils médicaux conformes
à la directive européenne.
Marquage WEEE
Fabricant
EC
REP
Représentant UE
Consultez le manuel/la brochure d'instructions
Appareil de classe II
Polarité du connecteur de courant continu
Français 4
Traitement
L’appareil est en train de
mesurer; restez calme.
Remplacer toutes les piles
par des neuves quand cet
indicateur clignote.
Recommencez la mesure.
Restez parfaitement
tranquille pendant la mesure.
Vérifiez le tuyau d’air, le
connecteur de prise d’air.
Attachez le brassard
correctement, et
recommencez la mesure.
Utilisation de l’appareil
Mise en place / Remplacement des piles
Procédure 1
Procédure 3
1. Faites glisser le couvercle du logement
des piles pour l’ouvrir.
2. Enlevez des piles usées et insérez des piles
neuves dans le logement en respectant bien les
polarités (+) et (-) indiquées.
3. Faites glisser le couvercle en bas pour le fermer.
Utilisez uniquement des piles R6P, LR6 ou AA.
Procédure 2
ATTENTION
Veillez à insérer les piles dans le bon sens, sinon l’appareil ne fonctionnera pas.
Lorsque la marque
(pile faible) apparaît sur l’écran, changez toutes les piles par
des neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et anciennes car cela pourrait
raccourcir leur durée de vie ou détériorer l’appareil.
La marque
(pile faible) n’apparaît pas lorsque les piles sont épuisées.
La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être raccourcie
par des températures basses.
Utilisez uniquement les piles spécifiées. Les piles fournies avec l’appareil sont pour tester
les performances de l’écran d’affichage et peuvent donc avoir une courte durée de vie.
Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un long moment. Les piles
pourraient fuir ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement
de l’appareil.
Les données conservées s’effacent quand les piles sont enlevées.
Branchement du tuyau d’air
Tuyau d’air
Insérez fermement la prise de connexion d’air
dans le connecteur d’air.
Prise de connexion d’air
Connecteur d’air
Branchement de l’adaptateur secteur
Introduire la fiche de l'adaptateur secteur dans
le connecteur de courant continu.
Brancher ensuite l’adaptateur sur une prise de
courant.
Utilisez l'adaptateur secteur spécifié.
(Voir la page 14.)
Connecteur de courant
continu
Fiche de l'adaptateur secteur
Français 5
Utilisation de l’appareil
Choix du brassard
L’utilisation d’un brassard adapté à la morphologie du patient est importante pour
un résultat précis. Si la taille du brassard n’est pas appropriée il peut en résulter
l’affichage de valeurs erronées.
La taille du brassard (circonférence du biceps) est imprimée sur chaque
brassard.
L’index
et la plage d’accord appropriée sur le brassard vous indiquent si vous
mettez le brassard correctement. (Voir « Symboles imprimés sur le brassard ».)
Si l’index
se trouve en dehors de la plage, prière de prendre contact avec
votre revendeur local afin d’acheter le brassard pour le remplacement.
Le brassard est un produit consommable. S’il est usé, achetez-en un neuf.
Taille du bras
Taille du brassard recommandée
Numéro du catalogue
CUF-D-LA
32 cm à 45 cm
Brassard adulte de grande taille
CUF-D-A
22cm à 32cm
Brassard adulte
Taille du bras:La circonférence du biceps.
Note: Le modèle UA-774 n'est pas conçu pour utiliser un brassard pour adulte de
petite taille.
Symboles imprimés sur le brassard
Symboles
Fonction/Description
Action recommandée
Réglez la marque ● sur l’artère du
bras supérieur ou alignez-la sur
l'annulaire sur l'intérieur du bras.
Marque de position de l’artère
▲
REF
Index
Numéro du catalogue
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard adulte.
Imprimé sur le brassard adulte.
Plage d’utilisation du brassard adulte de
grande taille.
Plage supérieure imprimée sur le
brassard adulte.
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard adulte de grande taille
Imprimé sur le brassard adulte de grande taille
Plage inférieure imprimée sur le
brassard adulte.
Plage d’utilisation du brassard adulte
Imprimé sur le brassard adulte de grande taille.
Utilisez le brassard adulte de grande
taille au lieu du brassard adulte.
Utilisez le brassard adulte au lieu du
brassard adulte de grande taille.
Numéro de lot
Brassard adulte
de grande taille
Plage d’accord appropriée
Plage d’accord appropriée
Brassard adulte
Français 6
Utilisation de l’appareil
Mise en place du brassard
1. Enroulez le brassard autour du bras, à
1 ou 2 cm au-dessus de l’intérieur du
coude, comme indiqué sur l’illustration
ci-contre.
Placez
le
brassard
directement sur la peau, car un
vêtement pourrait assourdir la pulsation
et provoquer une erreur de mesure.
Ne remontez pas la manche eroitement.
Brassard
1 - 2 cm
Marque de position
de l’artère
2. Evitez
également
de
remonter
étroitement la manche, car elle
comprimerait le bras ce qui pourrait
aussi provoquer une erreur de mesure.
se trouve à
3. Confirmez que l’index
l’intérieur de la plage d’accord
appropriée.
Veillez à bien fixer
l'attache à tissu.
Tuyau
d’air
Index
et la plage d’accord approriée
Comment faire des mesures correctes
Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine :
Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez
pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit.
Se relaxer pendant 5 à 10 minutes avant de commencer les mesures.
Lever le bras de sorte que le centre du brassard soit à la même hauteur que le cœur.
Bouger le moins possible et rester calme pendant les mesures.
Ne pas faire de mesure juste après un effort physique ou un bain. Se reposer pendant
20 à 30 minutes avant de faire les mesures.
S’efforcer de mesurer la tension à la même heure tous les jours.
Mesure (Opération)
Pendant la mesure, il est normal que l’on sente que le brassard serre fortement le bras.
Choisissez un mode de mesure (opération de l’appareil).
Mesure normal avec les données conservées: ...............................................................
................................................................Appuyez sur le bouton START 1 ou START 2 .
Mesure sans les données conservées: ............ Appuyez sur les deux boutons START 1 et 2 .
Rappel des données: ..................... Appuyez sur et tenez le bouton START 1 ou START 2 .
Effacement des données: ..................................Enlevez les piles et les installez de nouveau.
Après la mesure
Quand la mesure est terminée, enlevez le brassard et enregistrez vos données, et appuyez
sur le bouton START 1 ou START 2 pour éteindre l’appareil.
Note:
Cet appareil est doté de la fonction de mise hors tension automatique, qui éteint un
appareil automatiquement dans un délai d’une minute après la mesure.
Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle d’une autre
personne) à des fins de confirmation.
Français 7
Les mesures
Le Modèle UA-774 est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au
niveau de la pression systolique automatiquement.
Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, lisez le paragraphe
« La mesure avec la pression systolique désirée » à la page suivante.
Le Model UA-774 peut conserver les derniers 30 jeux de données pour chaque bouton.
Nous recommandons que, si les deux personnes emploient régulièrement cet appareil, l’un
emploie le bouton START 1 et l’autre le bouton START 2 pour éviter la confusion des
données conservées.
Mesure normale avec les données conservées
1. Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard
au bras (gauche de préférence).
2. Appuyez sur le bouton START 1 (ou START 2 ).
Les Pressions sanguines moyennes et le numéro
des dernières données sont affichés brièvement.
Ensuite la pression courante est affichée quand la
mesure commence. Le brassard commence à
gonfler. Il est normal que l’on sente que le brassard
serre fortement le bras. L’indicateur du progrès de la
pression est affiché pendant la mesure.
Note:
Si vous désirez arrêter quelque soit le moment,
appuyez de nouveau sur l’un ou l’autre des
boutons START .
3. Lorsque le brassard est entièrement gonflé, il
commence à dégonfler automatiquement et la
) apparaît pour
marque en forme de cœur (
indiquer que la mesure est en cours. Une fois le pouls
détecté, la marque clignote à chaque pulsation.
Note:
Au niveau du cœur
L’un ou l’outre
des boutons START
Données moyennes
Numéro de données
Gonflage en cours
Pressurisation
Mesure en cours
Si la pression correcte n’est pas obtenue,
l’appareil recommence le gonflage du brassard
Pression systolique
automatiquement.
Pression diastolique
4. Quand la mesure est terminée, les relevés des
pressions systolique et diastolique et les pouls sont Classification suivant l’OMS
affichés et conservés. Le brassard finit de se
Pulsation
dégonfler en chassant l’air restant.
L’air restant est chassé
automatiquement
5. Appuyez sur l’un ou l’autre des boutons START1
pour éteindre l’appareil.
Bouton START
Note:
L’ UA-774 est équipé d’une fonction d’arrêt automatique. Attendre environ 3 minutes
avant de refaire les mesures sur la même personne.
Français 8
Les mesures
Mesure avec la pression systolique désirée
Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, suivez la procédure
ci-après.
1. Mettez le brassard au bras ( gauche de préférence).
2. Appuyez sur et tenez le bouton START 1 (ou
START 2 ) pour afficher le numéro de dernières
données.
3. Appuyez sur et tenez le bouton START 1 (ou
START 2 ) de nouveau jusqu’à ce qu’un nombre
d’environ 30 à 40 plus grand que votre pression
systolique prévue apparaisse.
4. Dégagez le bouton START 1 (ou START 2 )
pour commencer la mesure, quand le nombre
désiré est indiqué. Ensuite continuez à mesurer
votre tension artérielle comme décrit à la page
précédente.
Au niveau
du cœur
Appuyer et tenir
Numéro de dernières
données
Appuyer et tenir
Gonflage en cours
Dégagez le bouton au
moment d’arrêt du gonflage
et de commencement de la
mesure.
Se référer à la page précédente
pour la mesure.
Consignes et observations pour une mesure correcte
Asseyez-vous confortablement. Placez le bras (gauche de préférence) sur une table ou un
autre support de manière à ce que le centre du brassard soit à la même hauteur que le
cœur.
Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant de commencer la mesure. Si vous êtes
énervé ou au contraire déprimé , cela se reflètera sur votre tension de même que sur votre
pouls.
Votre pression sanguine varie constamment, dépendant de ce que vous êtes en train de
faire et de ce que vous avez mangé. D’autre part, certaines boissons ont un effet très fort et
très rapide sur la tension artérielle.
Cet appareil se réfère aux pulsations cardiaques pour mesurer la tension et le pouls. Par
conséquent, si vos pulsations sont faibles ou irrégulières, l’appareil pourrait avoir des
difficultés à mesurer votre tension artérielle.
Au cas où l’appareil détecte une condition anormale, il s’arrête de mesurer et affiche un
symbole d’erreur. Voir la page 4.
Le Modéle UA-774 est conçu pour mesurer la tension artérielle des adultes uniquement.
Avant de l’utiliser pour mesurer la tension d’un enfant, veuillez en discuter avec votre
médecin. Ne laissez jamais un enfant prendre lui-même sa tension sans surveillance.
Français 9
Mode opératoire
1. Mesure normale avec les données conservées (Voir la page 8)
Appuyez sur le bouton START 1 (ou START 2 ) . La pression sanguine est mesurée et les
données sont conservées dans l’appareil. Cet appareil peut conserver les 30 jeux de
dernières données pour chaque bouton. Nous recommandons que, si les deux personnes
emploient régulièrement cet appareil, l’un emploie le bouton START 1 et l’autre le bouton
START 2 .
Rappel des données en mémorie
Appuyez sur et tenez le bouton START 1 (ou
START 2 ) pour rappeler les données. Les données
conservées apparaîssent automatiquement dans
l’order des dernières données.
Appuyer et tenir
Numéro de données
Alternance
Effacement des données
Enlevez les piles pour effacer toutes les données.
Les installer de nouveau.
Données conservées
2. Mesure sans les données conservées (Mode d’hôte)
Appuyez sur les deux boutons START 1 et START 2 en même temps. La mesure sans
les données conservées commence
3. Mesure avec la pression systolique desirée
Voir la dernière page pour la mesure avec la pression systolique desirée.
Indicateur de la classification suivant l’OMS
Chacun des 6 segments d’indicateur du progrès de la pression correspondent à la
classification de la pression sanguine suivant l’OMS, décrit à la page suivante.
Indicateur de la Classification Suivant l’OMS
Exemple:
Hypertention sévère
Hypertention
Hypertention modérée
modérée
Hypertention faible
:L’indicateur affiche un segment, basé sur
Haute-Normale
les dernières données, ccorrespondant à la
Normale
classification suivant l’OMS.
Optimale
Indicateur du progrès de la pression
L’indicateur suit le progrès de la
pression pendant la mesure.
Pressurisation
Gonflage en cours
Gonflage complet
Mesure en cours
Français 10
Dégagement d’air
Qu’est-ce qu’une fréquence cardiaque irrégulière?
Le moniteur de la pression sanguine « Modèle UA-774 » permet la mesure d’une pression
sanguine et du pouls, même quand une pulsation cardiaque irrégulière se produit. Une
pulsation cardiaque irrégulière est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 %
de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure de la pression sanguine.
Il est important que vous vous détendiez, restiez calme et ne parliez pas pendant les
mesures.
Note: On vous recommande de contacter votre médecin, si vous voyez fréquemment
l’indicateur
.
Pression sanguine
Qu’est-ce que la pression sanguine?
La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des
artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression
diastolique se produit lorsque le cœur se détend. La pression sanguine est mesurée en
millimètre de mercure (mmHg). La pression sanguine naturelle d’un individu est représentée
par la pression fondamentale qui est mesurée avant toute activité, le matin au lever du lit, et
avant de manger ou de boire.
Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler?
L’hypertension est une tension arterielle (ou plus exactement une «pression sanguine»)
anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de nombreux
problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise cardiaque.
L’hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout stress et
avec des médicaments sous la surveillance médicale. Pour empêcher l’hypertension ou la
garder sous contrôle:
Ne pas fumer
Maintenir un poids adéquat.
Réduire sa consommation de sel
Faire régulièrement des exercices physiques.
et de graisse.
Effectuer régulièrement des visites médicales.
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?
Classification de la pression
sanguine suivant l’OMS
Les critères d’évaluation pour une
haute pression sanguine, sans
regarder l’âge, ont été établis par
l’Organisation Mondiale de la Santé
(OMS) comme indiqué dans le
graphique droit.
Pression sanguine diastolique
Lorsque la tension est mesurée à l’hôpital ou dans le cabinet du médecin, l’on ne parvient
pas toujours à se décontracter, ce qui peut avoir pour effet de faire monter la tension de 25 à
30 mmHg plus élevée que la tension mesurée chez soi. Le fait de mesurer sa tension
tranquillement chez soi réduit les influences extérieures sur la valeur de la tension, complète
les mesures effectuées par le médecin et permet d’établir un relevé plus précis et plus
complet de sa tension artérielle.
Origine: Journal de l’hypertension 1999, Vol 17 No.2
Degré 3 Hypertension (sévère)
Degré 2 Hypertension (modérée)
Degré 1 Hypertension (faible)
Haute-normale
Normale
Optimale
Pression sanguine systolique
Français 11
Variation de la pression sanguine
Pression sanguine
La tension artérielle (ou pression sanguine) d’un individu varie fortement selon le moment de
la journée et selon la saison. Ainsi, elle peut varier de 30 à 50 mmHg dans une même
journée selon un ensemble de conditions. Chez les personnes hypertendues, ces
variations sont souvent encore plus prononcées. Normalement, la pression augmente
pendant le travail ou le jeu et tombe à son
Variation typique au cours de la journée
plus bas niveau pendant le sommeil. Par
(mesures effectuees toustes les cinq minutes)
conséquent ne pas trop s’inquiéter des mmHg
Systolic
résultats d’une seule mesure.
Mesurez votre tension tous les jours à la
même heure (en suivant la procédure décrite
dans ce manuel) pour connaître votre
pression sanguine normale. Ces mesures
quotidiennes vous permettront d’établir un
relevé plus complet de votre tension.
Veillez à bien noter la date et l’heure lorsque
Diastolique
Sommeil
vous enregistrez votre pression. Consultez
votre médecin pour interpréter les données
AM
Heure
PM
recueillies.
Recherche des pannes
Problème
Cause probable
Rien n’apparaît
Les piles sont épuisées.
sur l’affichage,
même lorsque l’on
Les bornes des piles ne sont
met l’appareil en
pas dans le bon sens.
marche.
Le brassard ne se
gonfle pas.
La tension des piles est trop
faible.
La marque des
piles faibles apparaît.
Si les piles sont épuisées,
cette marque n’apparaît pas.
Le brassard est mal serré.
Vous avez bougé votre bras
ou autre pendant la mesure.
L’appareil ne fait
pas les mesures.
Les lectures sont
Le brassard est mal placé.
trop hautes ou trop
basses.
Autres
La valeur est différente de
celle mesurée dans une
clinique ou chez le médecin.
Traitement recommandé
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Mettre les piles dans le bon sens en
faisant correspondre la borne positive ou
négative comme indiqué sur le
compartiment de piles.
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Serrer correctement le manchon.
Ne pas bouger et rester calme pendant
la mesure.
S’asseoir confortablement et ne pas
bouger. Lever son bras de manière que
le brassard soit au même niveau que le
cœur.
Si votre pouls est faible ou irrégulier,
l’appareil aura des difficultés à
déterminer votre pression sanguine.
Voir le paragraphe 3. « Comment
mesurer la pression sanguine chez
soi ? ».
Retirer les piles. Les remettre
correctement et recommencer la
mesure.
Français 12
Note:
Si les remèdes décrits ci-dessus ne suffisent pas pour résoudre les problèmes,
contactez votre revendeur. N’essayez pas d’ouvrir ou réparer vous-même cet appareil,
car n’importe quel essai de ce genre pourrait invalider votre garantie.
Entretien
Ne pas ouvrir l’appareil car il comporte des composants électriques sensibles et
une unité d’air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n’arrivez pas à
situer un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au
service après vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le groupe
de service A & D vous fournira des informations techniques sur les fournisseurs
agréés, les pièces et les unités de rechange.
Cet appareil a été dessiné et fabriqué pour une longue période de service. Mais il
est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour assurer le
fonctionnement correct et la précision. Veuillez contacter votre revendeur
autorisé ou le groupe de service A&D pour l’entretien.
Fiche technique
Type
UA-774
Méthode de mesure
Mesure oscillométrique
Plage de mesure
Pression :
Pouls :
de 20 à 280 mmHg
de 40 à 200 pulsations / minute
Précision de mesure
Pression :
Pouls :
±3 mmHg
±5%
Consommation électrique
4 x 1,5 piles (R6P, LR6 ou AA) ou
Adaptateur secteur (TB-233) (Non compris)
Nombre de mesures
Test clinique
Environ 450 mesures, lorsque des piles alcalines AA
sont utilisées, avec une valeur de tension de 180
mmHg à une température ambiante de 23 °C
Équipement a alimentation interne ME (fournie par
les piles) /
Class II (fournie par l'adaptateur)
Mode de fonctionnement en continu
Conformément à ANSI / AAMI SP-10 1992
EMC
IEC 60601-1-2: 2007
Mémoire de données
Dernières 30 mesures pour chaque bouton START
Condition de fonctionnement
de +10°C à + 40°C (hum. rel. de 15 à 85%)
de 800 hPa à 1060 hPa
Condition de stockage / transport
de -10 °C à + 60°C (hum. rel. de 15 à 85%)
Classification
Français 13
Dimensions
environ 147 [l] x 64 [h] x 110 [p] mm
Poids
environ 300 g sans les piles
Partie appliquée
Brassard Type BF
Durée de vie utile
Appareil: 5 ans (six utilisations par jour)
Brassard: 2 ans (six utilisations par jour)
Accessoire adaptateur en
courant alternatif TB-233.
TB-233C
TB-233BF
L’adaptateur est utilisé pour connecter la source
de puissance chez soi. Veuillez prendre contact
avec votre revendeur A&D local pour l’achat de
cet accessoire.
L’adaptateur secteur doit être inspecté ou
remplacé périodiquement.
Entrée: 100-240V
Sortie: 6V
500mA
Entrée: 240V
Sortie: 6V
139°C
2A
500mA
139°C
2A
Accessoires vendus séparément
Brassard
Numéro du catalogue
CUF-D-LA
CUF-D-A
Taille du brassard
Brassard adulte de grande taille
Brassard adulte
Taille du bras
32 cm à 45 cm
22cm à 32cm
Adaptateur secteur
Numéro du catalogue
TB-233C
TB-233BF
Note:
Fiche
Type C
Type BF
Ces caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis.
Information sur le tableau de compatibilité électromagnétique est disponibles sur
notre site Web: http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_acadapter_fr.pdf
Français 14
Asahi 1-243, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111
Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420
Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333
Fax: [1] (408)263-0119
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031, AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100
Fax: [61] (8) 8352-7409

Manuels associés