AND UA-767 F Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
AND UA-767 F Manuel utilisateur | Fixfr
Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-767F
Instruction Manual
Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4002780F
Sommaires
Chers clients......................................................................... 2
Remarques préliminaires ...................................................... 2
Précautions........................................................................... 2
Nomenclature ....................................................................... 4
Symboles .............................................................................. 5
Mode opératoire ................................................................... 7
Utilisation de l’appareil ......................................................... 9
Mise en place / Remplacement des piles .............................9
Branchement du tuyau d’air...............................................10
Branchement de l’adaptateur secteur .....................................10
Réglage de l’horloge de l’appareil .....................................11
Choix du brassard .............................................................12
Mise en place du brassard .................................................12
Comment faire des mesures correctes ...............................14
Pendant la mesure.............................................................14
Après la mesure ................................................................14
Les mesures ....................................................................... 15
Mesure normale ................................................................15
Mesure avec la pression systolique désirée........................16
Consignes et observations pour une mesure correcte .......16
Rappel des données mémorisées ........................................ 17
Qu’est ce qu’une rythme cardiaque irrégulier? .................... 19
%RCI .................................................................................. 19
Indicateur de progression du gonflage................................ 20
Indicateur de tension selon la classification OMS............................ 20
Pression sanguine............................................................... 21
Qu'est-ce que la pression sanguine? .................................21
Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler? .....21
Comment mesurer la pression sanguine chez soi? ............21
Classification de la tension selon l’OMS.............................21
Variations de la pression sanguine ....................................21
Résolution des problèmes................................................... 22
Entretien............................................................................. 23
Fiche technique .................................................................. 23
Français
1
Chers clients
Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri,
un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié pour
faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des
mesures précises de la pression sanguine.
Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois.
Remarques préliminaires
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42 EEC des appareils
médicaux avec le marquage
de conformité. (0123: Le numéro de
référence au corps notifié concerné)
Cet appareil est conçu pour tous excepté les nouveaux nés et les enfants.
Lieu d’utilisation : L'appareil est destiné à une utilisation dans un environnement
domestique de soins de santé.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle et la fréquence
cardiaque des personnes dans un objectif de diagnostic.
Précautions
Des composants de précision sont utilisés dans la construction de cet appareil. Il
convient d'éviter les extrêmes en matière de température, d'humidité,
d'exposition à la lumière directe du soleil, de chocs ou de poussière.
Nettoyez l'appareil et le brassard à l'aide d'un chiffon sec et doux ou d'un chiffon imbibé
d'eau et d'un détergent neutre. N'utilisez jamais d'alcool, de benzène, de diluant ou
d'autres produits chimiques agressifs pour nettoyer l'appareil ou le brassard.
Évitez de plier fortement le brassard ou de ranger le tuyau fortement tordu pendant des
périodes prolongées, car cela pourrait réduire la durée de vie des accessoires.
Veillez à ce que les bébés et les enfants en bas âge ne s’étranglent pas avec le tuyau.
Ne tordez pas le tuyau d’air pendant la mesure. La pression continue du
brassard pourrait vous blesser.
L'appareil et le brassard ne sont pas étanches. Évitez que la pluie, la sueur ou
de l'eau ne souillent l'appareil et le brassard.
Il est possible que les mesures soient altérées si l'appareil est utilisé à proximité de
téléviseurs, de fours à micro-ondes, de sources de rayonnement X ou d'autres
appareils émettant de forts champs électriques.
Les dispositifs de communication sans fil, tels que les dispositifs réseau à domicile,
les téléphones mobiles, les téléphones sans fil et leurs stations de base, les
talkies-walkies peuvent affecter ce moniteur de pression sanguine. Par conséquent,
vous devez maintenir une distance minimale de 3,3 mètres par rapport à ces
dispositifs.
Français
2
Si vous réutilisez l'appareil, vérifiez que celui-ci est propre.
L'équipement, les pièces et les piles usagées ne doivent pas être traités comme
des déchets ménagers ordinaires et doivent être mis au rebut conformément
aux règlementations locales applicables.
Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous que celui-ci peut être
facilement retiré de la prise électrique si nécessaire.
Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait provoquer des accidents ou
endommager l'appareil.
Pour mesurer la pression artérielle, le bras doit être comprimé de manière
suffisamment forte par le brassard pour arrêter temporairement la circulation
sanguine dans l'artère. Il est possible que cela provoque une douleur, un
engourdissement ou une marque rouge temporaire sur le bras. Cet état apparaît en
particulier si la mesure est répétée à plusieurs reprises. La douleur,
l'engourdissement ou les marques rouges disparaissent avec le temps.
Une mesure trop fréquente de la pression sanguine peut nuire au flux sanguin.
Si vous utilisez l’appareil à plusieurs reprises, assurez-vous que l’utilisation de
l’appareil n’entrave pas la circulation sanguine de manière prolongée.
Veuillez consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil si vous avez subi une
mastectomie.
Ne laissez pas d’enfants utiliser l’appareil par eux même et n’utilisez pas
l’appareil dans un endroit où il se trouve à portée d’enfants en bas âge.
L’appareil comporte de petites pièces qui risqueraient d’étouffer les enfants en
bas âge s’ils venaient à les avaler.
Contre-indications
Vous trouverez ci-dessous les précautions pour l'utilisation appropriée de cet
appareil.
N'appliquez pas le brassard sur un bras auquel un autre équipement médical
électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner correctement.
Les personnes ayant de graves problèmes de circulation au niveau du bras
doivent consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout
problème médical.
Vous ne devez pas procéder à un autodiagnostic du résultat des mesures et
commencer un traitement de votre propre initiative. Consultez toujours un
médecin pour une évaluation des résultats et du traitement.
N'appliquez pas le brassard sur un bras comportant une blessure non soignée.
N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte
intraveineux ou une transfusion sanguine. Cela pourrait provoquer une blessure
ou des accidents.
N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz
anesthésiques. Cela pourrait provoquer une explosion.
N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à forte concentration en
oxygène, tels qu'une chambre à oxygène haute pression ou une tente à oxygène.
Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Français
3
Nomenclature
Bouton
Bouton
Bouton
REGLAGES
Fiche de
l'adaptateur
secteur
Prise de connexion d’air
Connecteur de
courant continu
Connecteur d’air
Affichage
Plage d’accord
appropriée
Bouton START
(mise en marche)
Tuyau d’air
Marque de
position de l’artère
Marque d’index
Brassard
Logement des piles
Couvercle logement des piles
Piles 1,5 V
(R6P, LR6 ou AA)
Partie d’Affichage
Moyenne
MEMOIRE
Indicateur de rythme cardiaque
irrégulier
Pression
systolique
%RCI
Symbole d’erreur de fixation du brassard
Pression
diastolique
Symbole d’erreur de mouvement
Symbole du coeur
Indicateur de la Classification
suivant l’OMS et Indicateur de
progression du gonflage
Indicateur des piles
Pouls
Affichage de la date
et de l’heure
Marque AM / PM
Utilisateur
Français
4
Symboles
Symboles imprimés sur l’appareil
Symboles
Fonction / Signification
Pour allumer ou éteindre l’appareil
SYS
Pression systolique en mmHg.
DIA
Pression diastolique en mmHg.
PUL
Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute.
Repères pour installer les piles
Courant continu
T Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été
conçus de manière à fournir une protection particulière contre les
chocs électriques.
Dispositif Médical conforme à la directive européenne 93/42 CEE
Mandataire Européen
Fabricant
Date de fabrication
IP
Symbole de protection internationale
Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE)
SN
Numéro de série
Consultez le manuel/la brochure d'instructions
Polarité du connecteur de courant continu
Symboles affichés à l'affichage
Symboles
Fonction / Signification
Action recommandée
Cet indicateur apparaît lorsque la mesure
L’appareil est en train de
est en cours. Il clignote quand les
mesurer; restez calme.
pulsations cardiaques sont détectées.
Cet indicateur apparaît en cas de
détection d’un rythme cardiaque irrégulier.
Il est susceptible de s’allumer lors de la
détection d’une très faible vibration telle
qu’un frissonnement ou un tremblement.
La lecture peut être à l’origine
d’une valeur erronée.
Symbole affiché lors de la détection
Recommencez la mesure.
d'un mouvement du corps ou du bras. Restez parfaitement
tranquille pendant la mesure.
Français
5
Symboles
Symboles
Fonction / Signification
Symbole affiché pendant la mesure si
le brassard n’est pas assez serré.
Action recommandée
La lecture peut être à l’origine
d’une valeur erronée. Attachez
le brassard correctement, et
recommencez la mesure.
Taux détecté du RCI en mémoire
Nom de RCI détectés
en mémoire
x 100 [%]
%RCI =
Nombre total
Utilisateur
Les mesures précédentes conservées
dans la MEMOIRE.
Données moyennes
AM
PM
BATTERIE CHARGÉE
Indicateur de tension des piles pendant
la mesure.
BATTERIE FAIBLE
Remplacer toutes les piles
La tension des piles est faible quand il par des neuves quand cet
indicateur clignote.
clignote.
Recommencez la mesure.
Apparaît en cas de fluctuation de la
Restez parfaitement
pression due à un mouvement pendant
tranquille pendant la
la mesure.
mesure.
Apparaît si la difference entre la
pression systolique(tension maxima) et
la pression diastolique(tension minima)
est inférieure à 10 mmHg.
Apparaît lorsque la pression n’augmente Attachez le brassard
pas pendant le gonflage du brassard.
correctement, et
Apparaît lorsque le brassard n’est pas recommencez la mesure.
attaché correctement.
ERREUR D’AFFICHAGE DU POULS
La pression n’est pas détectée
correctement.
Retirez les piles et appuyez
sur le bouton START , puis
Erreur interne du moniteur de la
remettez les piles en place.
pression sanguine
Si l’erreur s’affiche encore,
contactez votre revendeur.
Données mesurées entre 4h00 et 9h59
Données mesurées entre 18h00 et 1h59
Français
6
Mode opératoire
1. Mesure normale avec les données conservées
Appuyez sur le bouton START . La pression sanguine est mesurée et les
données sont conservées dans l’appareil. Cet appareil peut stocker en
mémoire les 60 dernières mesures de chacun des quatre utilisateurs.
2. Rappel des données en mémoire
pour rappeler les
ou
Appuyez sur le bouton
données.
La moyenne des données de toutes les mesures est
affichée, comme indiqué sur la figure de droite.
Ensuite, chaque pression sur le bouton
les données mémorisées comme suit.
, affiche
Données les plus récentes (N°35 dans l’exemple)
Dernières données (N° 1)
Pour plus de détails sur le rappel des données,
reportez-vous à la section « Rappel des données
mémorisées ». (Voir la page 17.)
3. Changement d'utilisateurs pour l'affichage
de la mémoire
Appuyez sur le bouton REGLAGES lorsqu'une
mémoire est affichée.
L’utilisateur est modifié et la moyenne des valeurs de
mesure pour cet utilisateur est affichée.
Français
7
4. Suppression des données stockées en mémoire
En veille, appuyez sur les deux boutons
et . Le
symbole
, le témoin de la batterie et le symbole de
l'utilisateur s'affichent. Si vous souhaitez supprimer les
données en mémoire de l'utilisateur actuellement affiché,
appuyez de manière prolongée sur les deux boutons,
et
jusqu'à ce que le symbole éclairé
commence à
clignoter.
5. Mesure avec la pression systolique désirée
Voir la page 16 pour la mesure avec la pression systolique désirée.
6. Sélection de l'utilisateur
Appuyez sur le bouton REGLAGES avant de mesurer la pression artérielle
pour sélectionner un utilisateur de 1 à 4.
En veille, appuyez sur le bouton REGLAGES .
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton REGLAGES ,
l'utilisateur change.
Appuyez sur le bouton START pour régler l'utilisateur
actuellement affiché.
Français
8
Utilisation de l’appareil
Mise en place / Remplacement des piles
1. Enlevez le couvercle du logement des
piles.
Etape 1
Etape 3
2. Enlevez des piles usées et insérez des
piles neuves dans le logement en
respectant bien les polarités (+ et -)
indiquées.
Utilisez uniquement des piles R6P, LR6
ou AA.
Etape 1
Etape 2
3. Fermez le couvercle du logement des piles.
ATTENTION
Veillez à insérer les piles dans le bon sens, sinon l’appareil ne fonctionnera
pas.
Quand le symbole
(piles faibles) clignote sur l’écran, l’appareil indique
que les piles doivent être remplacées. Changer alors toutes les piles par des
neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et anciennes car cela pourrait
raccourcir leur durée de vie ou détériorer l’appareil.
Remplacez les piles au moins deux secondes après avoir éteint l'appareil.
Si le symbole
(piles faibles) s'affiche même après le remplacement des
piles, réalisez une mesure de la pression sanguine. L'appareil devrait alors
reconnaître les nouvelles piles.
Le symbole
(piles faibles) n'apparaît pas lorsque les piles sont
épuisées.
La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être
raccourcie par des températures basses. En général, quatre piles neuves
LR6 durent approximativement un an en cas de mesure deux fois par jour.
Utilisez uniquement les piles spécifiées.
Retirez les piles lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant un long moment.
Les piles pourraient couler ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
Français
9
Utilisation de l’appareil
Branchement du tuyau d’air
Connecteur d’air
Insérez fermement la prise de connexion
d’air dans le connecteur d’air.
Prise de connexion d’air
Branchement de l’adaptateur secteur
Introduire la fiche de l'adaptateur secteur
dans le connecteur de courant continu.
Brancher ensuite l’adaptateur sur une
Connecteur de courant
prise de courant.
continu
Fiche de l'adaptateur
secteur
Utilisez l'adaptateur secteur spécifié.
(Voir la page 24.)
Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur, tenez le
corps de l’adaptateur et débranchez-le de la prise.
Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur du moniteur de pression
sanguine, tenez la fiche de l’adaptateur et débranchez-la du moniteur.
Français
10
Utilisation de l’appareil
Réglage de l’horloge de l’appareil
Régler l’horloge avant d’utiliser l’appareil.
Appuyez et maintenez
1. Appuyez sur le bouton REGLAGES jusqu’à ce que
enfoncé le bouton
les nombres commencent à clignoter.
2. Choisissez l’année en utilisant le bouton
ou .
Appuyez sur le bouton REGLAGES pour valider le
choix et passer au réglage du mois. Vous pouvez
définir n’importe quelle date entre 2010 et 2059.
Année
ou
3. Choisissez le mois en utilisant le bouton
ou .
Appuyez sur le bouton REGLAGES pour valider le
choix et passer au réglage du jour.
Mois
4. Choisissez le jour en utilisant le bouton
ou .
Appuyez sur le bouton REGLAGES pour valider le
choix et passer au réglage de l’heure.
ou
Jour
5. Choisissez l’heure en utilisant le bouton
ou .
Appuyez sur le bouton REGLAGES pour valider le
choix et passer au réglage des minutes.
6. Choisissez la minute en utilisant le bouton
ou
Appuyez sur le bouton START ou REGLAGES
pour éteindre l’appareil.
ou
ou
Heure
.
ou
Minute
Maintenir le bouton
ou
enfoncé permet
de changer la valeur en continu.
START
ou
Note: L'appareil s’éteint automatiquement
après trois minutes sans utilisation.
Éteindre
Si l'horloge n'a pas été réglée, des
tirets sont affichés comme indiqué
Appuyer sur le bouton
START permet d'éteindre
à droite.
l'appareil à tout moment.
Lorsque vous utilisez l'appareil
pour la première fois, l'horloge
n'est pas réglée.
Lorsque l'appareil est débranché de l'alimentation électrique, la date et
l'heure définies s'effacent.
Lorsque la date et l'heure définies sont effacées, réglez-les de nouveau.
Français
11
Utilisation de l’appareil
Choix du brassard
L’utilisation d’un brassard adapté à la morphologie du patient est importante pour
un résultat précis. Si la taille du brassard n’est pas appropriée il peut en résulter
l’affichage de valeurs erronées.
La taille du brassard (circonférence du biceps) est imprimée sur chaque brassard.
L’index
et la plage d’accord appropriée sur le brassard vous indiquent si vous
mettez le brassard correctement. (Reportez-vous à « Symboles imprimés sur le
brassard », à la page suivante.)
Si l’index
se trouve en dehors de la plage, prière de prendre contact avec votre
revendeur local afin d’acheter le brassard pour le remplacement.
Le brassard est un produit consommable. S’il est usé, achetez-en un neuf.
Taille du bras
31 cm à 45 cm
22 cm à 42 cm
22 cm à 32 cm
Taille du brassard recommandée
Brassard adulte de grande taille
Brassard de grande taille
Brassard adulte
Numéro du catalogue
CUF-F-LA
CUF-I
CUF-F-A
Taille du bras : circonférence au niveau du biceps.
Remarque :
le modèle UA-767F n'est pas conçu pour une utilisation avec un
brassard adulte de petite taille. .
Mise en place du brassard
1. Enroulez le brassard autour du bras, à
1 ou 2 cm au-dessus de l’intérieur du
coude, comme indiqué sur l’illustration
ci-contre.
Placez
le
brassard
directement sur la peau, car un
vêtement pourrait assourdir la
pulsation et provoquer une erreur de
mesure.
Ne remontez pas la manche
étroitement.
Brassard
1-2 cm
Tuyau d’air
Marque de position de l’artère
2. Evitez également de remonter
étroitement la manche, car elle
comprimerait le bras ce qui pourrait
aussi provoquer une erreur de
mesure.
se trouve à
3. Confirmez que l’index
l’intérieur de la plage d’accord
appropriée.
Français
Veillez à bien fixer
l'attache à tissu.
Index
12
et la plage d’accord approriée
Utilisation de l’appareil
Symboles imprimés sur le brassard
Fonction/Description
Symboles
Action recommandée
Réglez la marque ● sur l’artère
du bras supérieur ou alignez-la sur
l'annulaire sur l'intérieur du bras.
Marque de position de l’artère
▲
REF
Index
Numéro du catalogue
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard adulte.
Imprimé sur le brassard adulte.
Plage supérieure imprimée sur le Utilisez le brassard adulte de
brassard adulte et le brassard de grande grande taille au lieu du brassard
adulte ou du brassard de grande
taile.
taile.
Plage appropriée pour le brassard de
grande taille.
Imprimé sur le brassard de grande taille.
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard adulte de grande taille
Imprimé sur le brassard adulte de grande
taille.
Plage inférieure imprimée sur le brassard
adulte et le brassard de grande taille.
Imprimé sur le brassard adulte de grande Utilisez le brassard adulte au lieu
du brassard adulte de grande
taille.
taille.
Numéro de lot
Plage d’accord appropriée
Brassard adulte
de grande taille
A
L
Brassard
de grande taille
S
W
L
Brassard adulte
S
A
L
Français
13
Utilisation de l’appareil
Comment faire des mesures correctes
Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine :
Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne
croisez pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit.
Se relaxer pendant 5 à 10 minutes avant de commencer les mesures.
Lever le bras de sorte que le centre du brassard soit au même niveau que le cœur.
Bouger le moins possible et rester calme pendant les mesures.
Ne pas faire de mesure juste après un effort physique ou un bain. Se reposer
pendant 20 à 30 minutes avant de faire les mesures.
S’efforcer de mesurer la tension à la même heure tous les jours.
Pendant la mesure
Pendant la mesure, il est normal que l'on sente que le brassard est très
serré. (Ne pas s'inquiéter.)
Après la mesure
Après la mesure, appuyez sur le bouton START pour éteindre l’appareil.
Enlevez le brassard et notez votre tension et votre pouls. L'appareil s’éteint
automatiquement après une minute sans utilisation.
Français
14
Les mesures
Avant la mesure, voir «Consignes et observations pour une mesure correcte» à la
page suivante.
Mesure normale
1.
Appuyez sur le bouton REGLAGES pour
sélectionner un utilisateur de 1 à 4.
Au niveau du cœur
Appuyez
2.
START
Asseyez-vous confortablement en mettant le
Tous les segments de
brassard au bras (gauche de préférance).
l’affichage apparaissent
3. Appuyez sur le bouton START (mise en marche).
brièvement.
Tous les segments de l’affichage apparaissent.
Puis, zéro (0) s’affiche en clignotant un instant.
Puis, l’affichage change comme indiqué dans la
figure de droite, lorsque la mesure commence. Le
brassard commence à gonfler. Il est normal que
Zéro s’affiche
l’on sente que le brassard serre fortement le bras.
Un indicateur de progression du gonflage est Gonflage commence
affiché, dans l'angle gauche de la fenêtre,
pendant le gonflage.
Note: Si vous désirez arrêter le gonflage
quelque que soit le moment, appuyez de
nouveau sur le bouton START (mise en
Mise sous
marche).
pression
4. Lorsque le brassard est entièrement gonflé, il
commence à dégonfler automatiquement et le
symbole en forme de cœur (
) apparaît pour
indiquer que la mesure est en cours.
Une fois le pouls détecté, le symbole clignote à
chaque pulsation.
Note: Si la pression correcte n'est pas obtenue,
l'appareil recommence le gonflage du brassard
automatiquement. Pour éviter un nouveau
gonflage, voir la page suivante «Mesure avec la
pression systolique désirée».
Mesurage
en cours
5. Lorsque les mesures sont finies, les lectures des
pressions systoliques et diastoliques ainsi que le
nombre de pulsations sont affichées.
Le brassard finit de se dégonfler en chassant l'air
Pression systolique
restant.
Pression diastolique
6.
Si vous n’enregistrez pas les données de mesure,
appuyez sur le bouton
ou .
Classification suivant l’OMS
7. Appuyer sur le bouton START pour éteindre
Pouls
l’appareil.
L'appareil s’éteint automatiquement après une
minute sans utilisation.
L’air restant est chassé
Note: Attendez au moins trois minutes avant de
automatiquement
remesurer votre tension (ou celle d’une autre
personne) à des fins de confirmation.
Français
15
Les mesures
Mesure avec la pression systolique désirée
Le Modèle UA-767F est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard
jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement.
Utilisez cette méthode si un nouveau gonflage se produit à plusieurs reprises, si les
résultats ne s'affichent pas même si la pression diminue de 20 mmHg ou moins.
1.
Placez le brassard sur le bras au niveau du
cœur (bras gauche de préférence).
Au niveau du cœur
2.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
START jusqu’à ce qu’un nombre 30 à 40
mmHg plus grand que votre pression
systolique prévisible n’apparaisse.
Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton
3.
Relâcher le bouton START pour commencer
la mesure, quand le nombre désiré est
indiqué. Ensuite continuez à mesurer votre
tension artérielle comme décrit à la page
précédente.
START
Relâcher le bouton
quand la pression
systolique désirée est
obtenue
Se référer à la page précédente
pour la mesure.
Consignes et observations pour une mesure correcte
Asseyez-vous confortablement. Posez le bras sur une table, la paume dirigée
vers le haut et le brassard au même niveau que le cœur.
Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant de commencer la mesure. Si
vous êtes énervé ou au contraire déprimé, cela se reflètera sur votre tension de
même que sur votre pouls.
La tension de tout individu varie constamment selon ce qu’il fait et ce qu’il mange.
D’autre part, certaines boissons ont un effet très fort et très rapide sur la tension
artérielle.
Cet appareil se réfère aux pulsations cardiaques pour mesurer la tension et le
pouls. Par conséquent, si vos pulsations sont faibles ou irrégulières, l’appareil
pourrait avoir des difficultés à mesurer votre tension artérielle.
Au cas où l’appareil détecte une condition anormale, il s’arrête de mesurer et
affiche un symbole d’erreur. Voir la page 6 pour la description des symboles.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle des adultes uniquement.
Avant de l’utiliser pour mesurer la tension d’un enfant, veuillez en discuter avec
votre médecin. Ne laissez jamais un enfant prendre lui-même sa tension sans
surveillance.
Français
16
Rappel des données mémorisées
Note: Cet appareil stocke les 60 dernières mesures pour chacun des quatre
utilisateurs.
Appuyez
ou
1. Appuyez sur le bouton
ou .
La moyenne des données de toutes les
mesures et le nombre de données sont
affichés.
(S'il n'y a pas de données, « 0 » s'affiche.
Appuyez sur le bouton ,
ou START
pour éteindre l’appareil.)
Pression systolique moyenne
Pression diastolique moyenne
Pouls moyen
Moyenne de toutes
les données
2. Ensuite, chaque pression sur le bouton
(ou le bouton
pour afficher les
données dans l'ordre inverse), affiche les
données mémorisées comme suit.
Pression
systolique
Données les plus récentes (N° 35 dans
l’exemple)
Trois secondes après que les chiffres des
données sont affichés, les données
mesurées s’affichent.
Dernières données (N° 1)
Trois secondes après que les chiffres
des données sont affichés, les données
mesurées s’affichent.
Pression
diastolique
Pouls
Données les plus récentes
Pression
systolique
Pression
diastolique
Pouls
3. Une fois les dernières données affichées, Dernières données (les plus anciennes)
appuyez sur le bouton
pour revenir à
l’affichage de la moyenne de toutes les
mesures.
Français
17
4. Appuyez sur le bouton REGLAGES pour
passer à l’affichage de la mémoire après
avoir changé le numéro d’utilisateur.
5. Appuyez sur le bouton START pour
éteindre l’appareil. L'appareil s’éteint
automatiquement après une minute sans
utilisation.
Utilisateur 1
Utilisateur 2
Utilisateur 3
Utilisateur 4
Français
18
Qu’est ce qu’une rythme cardiaque irrégulier?
Le tensiomètre automatique UA-767F permet la mesure de la tension artérielle
et du pouls, même quand une rythme cardiaque irrégulier se produit. Une rythme
cardiaque irrégulier est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 %
de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure de la
pression sanguine. Il est important que vous vous détendiez, restiez calme et ne
parliez pas pendant les mesures.
Note: Nous vous recommandons de contacter votre médecin, si vous voyez
fréquemment l’indicateur
.
%RCI
%RCI exprime la fréquence du RCI détecté.
Le RCI peut détecter non seulement les parasites tels que des mouvements
physiques, mais également un rythme cardiaque irrégulier. Par conséquent,
nous vous recommandons de contacter votre médecin si le niveau du %RCI est
élevé.
Nombre de RCI
détectés en mémoire
x 100 [%]
%RCI =
Nombre total
Affichage du %RCI : le %RCI apparaît lors de l’affichage des valeurs moyennes.
(Reportez-vous à « 2. Rappel des données en mémoire »
dans « Mode opératoire »)
Le %RCI ne s’affiche pas si le nombre de mémoire est de
six ou moins.
Affichage de la valeur moyenne
Niveau 0
%RCI=0~24
Niveau 1
%RCI=25~49
Niveau 2
%RCI=50~74
Non affiché
Français
19
Niveau 3
%RCI=75~100
Indicateur de progression du gonflage
L’indicateur montre la progression de la pression pendant la mesure.
Mise sous pression
Dégagement d’air
Gonflage en cours
Mesure en cours
Gonflement complet
Indicateur de tension selon la classification OMS
Chaque segment d’indicateur de progression de
la pression correspond à la classification de la
pression sanguine selon l’OMS décrite à la page
suivante.
Indicateur de la classification selon l’OMS
Hypertention sévère
Hypertention modérée
Hypertention faible
Haute-Normale
Normale
Optimale
Exemple:
Hypertention modérée
Hypertention faible
: L’indicateur affiche un segment, basé sur
les dernières données, correspondant à la
classification suivant l’OMS.
Français
20
Haute-Normale
Pression sanguine
Qu'est-ce que la pression sanguine?
La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois
des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La
pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend.
La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg). La pression
sanguine naturelle d’un individu est représentée par la pression fondamentale qui est
mesurée avant toute activité, le matin au lever du lit, et avant de manger ou de boire.
Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler?
L’hypertension est une tension artérielle (ou plus exactement une «pression
sanguine») anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de
nombreux problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise
cardiaque.
L'hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout
stress et avec des médicaments pris sous surveillance médicale.
Pour empêcher l’hypertension ou la garder sous contrôle:
Ne pas fumer.
Faire régulièrement des exercices
Réduire sa consommation de sel et
physiques.
Effectuer régulièrement des
de graisse.
Maintenir un poids adéquat.
visites médicales.
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?
Lorsque la tension est mesurée à l’hôpital ou dans le cabinet du médecin, on ne
parvient pas toujours à se décontracter, ce qui peut avoir pour effet d’augmenter la
tension de 25 à 30 mmHg par rapport à la tension mesurée chez soi. Le fait de
mesurer sa tension tranquillement chez soi réduit les influences extérieures sur la
valeur de la tension, complète les mesures effectuées par le médecin et permet
d’établir un relevé plus précis et plus complet de sa tension artérielle.
Classification de la tension selon l’OMS
L’évaluation de l’hypertension,
indépendamment du critère âge, a été
établie par l’Organisation Mondiale de la
Santé (OMS) selon le tableau ci-joint.
Variations de la pression sanguine
La tension artérielle (ou pression sanguine)
d’un individu varie fortement selon le
moment de la journée et selon la saison.
Ainsi, elle peut varier de 30 à 50 mmHg
dans une même journée selon un
ensemble de conditions. Chez les personnes hypertendues, ces variations sont
souvent encore plus prononcées.
Normalement, la pression augmente pendant le travail ou le jeu et tombe à son plus
bas niveau pendant le sommeil. Par conséquent ne pas trop s'inquiéter des
résultats d'une seule mesure.
Français
21
Mesurez votre tension tous les jours à la
même heure (en suivant la procédure
décrite dans ce manuel) pour connaître
votre pression sanguine normale. Ces
mesures quotidiennes vous permettront
d’établir un relevé plus complet de votre
tension.
Veillez à bien noter la date et l'heure
lorsque vous enregistrez votre pression.
Consultez votre médecin pour interpréter
les données recueillies.
Résolution des problèmes
Problème
Rien n'apparaît sur
l'affichage, même
lorsque l'on met
l'appareil en marche.
Le brassard ne se
gonfle pas.
L’appareil ne fait pas
les mesures. Les
lectures sont trop
hautes ou trop
basses.
Autres
Cause probable
Solution recommandée
Les piles sont usées.
Les bornes des piles ne sont
pas dans le bon sens.
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Mettre les piles dans le bon sens en
faisant correspondre la borne
positive et négative comme indiqué
sur le brassard.
La tension des piles est trop
faible.
Remplacer les piles usées par des
Le symbole piles faibles
neuves.
apparaît. Si les piles sont usées,
ce symbole n’apparaît pas.
Le brassard est mal serré.
Serrer correctement le brassard.
Vous avez bougé votre bras ou Ne pas bouger et rester calme
autre pendant la mesure.
pendant la mesure.
S'asseoir confortablement et ne pas
bouger. Posez le bras sur une table,
Le brassard est mal placé.
la paume dirigée vers le haut et le
brassard au même niveau que le cœur.
Si votre pouls est faible ou irrégulier,
l'appareil aura des difficultés à
déterminer votre pression sanguine.
La valeur est différente de celle Voir le paragraphe "Comment
mesurée dans une clinique ou mesurer la pression sanguine chez
chez le médecin.
soi? ".
Retirer les piles. Le remettre
correctement en place et essayer à
nouveau de mesurer.
Note: Si les solutions décrites ci-dessus ne suffisent pas pour résoudre les problèmes,
contactez votre revendeur. N’essayez pas d’ouvrir ou réparer vous-même cet appareil
car toute tentative invaliderait votre garantie
Français
22
Entretien
Ne pas ouvrir l'appareil car il comporte des composants électriques sensibles et
une unité d'air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n'arrivez pas à
situer un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au
service après vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le groupe
de service A & D vous fournira des informations techniques sur les fournisseurs
agréés, les pièces et les unités de rechange.
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour durer. Il est généralement recommandé
de le faire vérifier tous les 2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de
sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien.
Fiche technique
Type
UA-767F
Méthode de mesure
Mesure oscillométrique
Plage de mesure
Pression: de 0 à 299 mmHg
Pression systolique : de 60 à 279 mmHg
Pression diastolique : de 40 à 200 mmHg
Pouls:
de 40 à 180 pulsations / minute
Précision de mesure
Pression: ±3 mmHg
Pouls:
±5%
Alimentation électrique
4 x 1.5V piles (R6P, LR6 ou AA) ou
adaptateur secteur (TB-233) (Non fournis)
Env. 700 fois LR6 (piles alcalines)
Env. 200 fois R6P (piles au manganèse)
Avec une valeur de pression de 180 mmHg,
température ambiante de 23 °C.
Nombre de mesures
Classification
Équipement a alimentation interne ME (fournie par les
piles) /
Class II (fournie par l'adaptateur)
Mode de fonctionnement en continu
Test clinique
Conformément à ANSI / AAMI SP-10 1992
EMC
IEC 60601-1-2: 2007
Mémoire de données
Les 60 dernières mesures pour chacun des quatre
utilisateurs
Condition de fonctionnement
de +10°C à + 40°C / hum. rel. de 15 à 85%/
de 800 hPa à 1060 hPa
Condition de stockage / transport de -20°C à + 60°C / hum. rel. de 10 à 95%/
Dimensions
environ 140 [l] x 60 [h] x 105 [p] mm
Poids
environ 255 g sans les piles
Français
23
Protection
Appareil: IP21
Partie appliquée
Brassard Type BF
Durée de vie utile
Appareil: 5 ans (six utilisations par jour)
Brassard : 2 ans (six utilisations par jour)
Adaptateur secteur accessoire
L'adaptateur permet de brancher l'appareil sur une source d'alimentation
domestique. Veuillez contacter votre distributeur A&D local pour l'acheter.
L'adaptateur secteur doit être périodiquement inspecté ou remplacé.
TB-233
TB-233C
Entrée : 100-240 V
500 mA
Sortie : 6 V
139 °C 2 A
16
Entrée : 240 V
500 mA
Sortie : 6 V
TB-233BF
139 °C 2 A
Accessoires vendus séparément
Brassard Numéro du catalogue
CUF-F-LA
CUF-I
CUF-F-A
Taille du brassard
Brassard adulte de grande
taille
Brassard de grande taille
Brassard adulte
Taille du bras
31 cm à 45 cm
22 cm à 42 cm
22 cm à 32 cm
Taille du bras:La circonférence du biceps
Adaptateur secteur
Note:
Numéro du catalogue
TB-233C
TB-233BF
Fiche
Type C
Type BF
Ces caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis.
Français
24
1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111
Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420
Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333
Fax: [1] (408)263-0119
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031, AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100
Fax: [61] (8) 8352-7409

Manuels associés