Power Wave 455M Robotic | Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave 455M - 11057 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Power Wave 455M Robotic | Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave 455M - 11057 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
POWER WAVE 455M
®
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
10942, 11057, 11152, 11311,
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Need Help? Call 1.888.935.3877
to talk to a Service Representative
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Hours of Operation:
8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF762-C
| Date d’Émission | Octobre 2006
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
Email: globalservice@lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
____________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour
empêcher que du carburant renversé ne se
vaporise au contact de pièces du moteur
chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTI QUES
peuvent êt r e danger eux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
Mar ʻ95
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
AOÛT 06
iii
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Janvier ʻ07
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
iv
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ʻ93
v
Merci
v
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques - POWER WAVE 455M ..................................................A-1
Mesures De Sécurité .............................................................................................A-2
Choix Dʼun Emplacement Convenable ..................................................................A-2
Choix Dʼun Emplacement Convenable ...........................................................A-2
Empilage .........................................................................................................A-2
Mise A La Terre De La Machine ............................................................................A-2
Protection Contre La Haute Fréquence .................................................................A-2
Branchements DʼEntrée.........................................................................................A-2
Considérations Concernant Le Fusible Dʼentrée Et Le Fil Dʼalimentation .............A-3
Commutation De La Tension Dʼentrée .................................................................A-3
Branchements Des Câbles Dʼélectrode Et De Travail ...........................................A-3
Inductance Des Câbles Et Ses Effets Sur Le Soudage Par Impulsions ................A-4
Polarité Négative De Lʼélectrode ..........................................................................A-4
Détection De Tension .......................................................................................... A-4
Interconnexions De La Power Wave Au Chargeur De Fil Semi-Automatique Power Feed ..A-5
Description Du Système ........................................................................................A-5
Soudage Avec Power Waves Multiples .................................................................A-6
Spécifications Du Câble De Contrôle ....................................................................A-6
Instructions Pour Lʼemplacement Du Fil Détecteur Dʼarcs Multiples Désynchronisés Et Du Fil De Travail ...A-7
Spécifications Des Réceptacles Dʼentrée Et De Sortie .........................................A-8
Réglages Et Emplacements De Lʼinterrupteur Dip..........................................A-8
Interrupteur Dip Du Tableau De Contrôle .......................................................A-8
Détecteur De Circulation Dʼeau.......................................................................A-8
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures De Sécurité .............................................................................................B-1
Symboles Graphiques Qui Figurent Sur Cette Machine Ou Dans Ce Manuel ......B-2
Définition Des Termes De Soudage ......................................................................B-3
Description Générale .............................................................................................B-4
Procédés Et Appareils Recommandés ..................................................................B-4
Equipement Recommandé ....................................................................................B-4
Limites ...................................................................................................................B-4
Facteur De Marche Et Période De Temps.............................................................B-4
Contrôles De Lʼavant De La Console..............................................................B-5
Procédures Nominales....................................................................................B-6
Procédures Supplémentaires..........................................................................B-6
Réalisation Dʼune Soudured ...........................................................................B-6
Réglages De Soudage ....................................................................................B-6
Soudage A Tension Constante .......................................................................B-7
Soudage Par Impulsions .................................................................................B-8
________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Equipement En Option ..........................................................................................C-1
Installé En Usine .............................................................................................C-1
Installé Sur Le Terrain.....................................................................................C-1
Appareils Lincoln Compatibles........................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1
Entretien De Routine .............................................................................................D-1
Entretien Périodique ..............................................................................................D-1
Spécifications De Calibrage ..................................................................................D-1
________________________________________________________________________
vii
vii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Guide De Dépannage ......................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Utilisation De Lʼindicateur Lumineux Pour Résoudre Les Problèmes Du Système ..............E-2
Codes Dʼerreurs Pour La Power Wave..................................................................E-3
Guide De Dépannage ..............................................................................E-4 thru E-6
________________________________________________________________________
Diagrammes De Câblage ............................................................................Section F-1
Diagramme De Connexion...........................................................................Section F-2
Schéma Dimensionnel .................................................................................Section F-3
________________________________________________________________________
Liste de Pièces.............................................................................................P438 Series
________________________________________________________________________
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE 455M (K2202-1, K222-3)
ENTRÉE À SORTIE NOMINALE – UNIQUEMENT TRIPHASÉE
VOLTS DʼENTRÉE FRÉQUENCE
CONDITIONS DE
SORTIE AMPS/VOLTS/FACTEUR DE AMRCHE
COURANT
DʼENTRÉE
AMPS
208/230/460/575V - 60HZ.
450A@38V.100%
570A@43V. 60%
58/53/25/22
82/78/37/31
200/220/440/575V - 50HZ.
400A@36V.100%
500A@40V. 60%
49/45/23/18
67/61/31/25
PUISSANCE FACTEUR DE PUISAU RALENTI SANCE À SORTIE
NOMINALE
400 Watts
Max.
EFFICACITÉ À
SORTIE
NOMINALE
88%
.95 MIN.
SORTIE
TENSION REGISTRE DE FRÉQUENCE REGISTRE DE REGISTRE DE TEMPS
PUISSANCE AUXILIAIRE
DE CIRCUIT COURANT
TENSION DES DʼIMPULSION ET DE (PROTÉGÉE PAR DISJONCTEUR)
DES
OUVERT
FOND
AMPS
IMPULSIONS IMPULSIONS
75 VDC
5 - 570A
0.15 - 1000 Hz 5 - 55 VDC 100 MICRO SEC. 3.3 SEC.
40 VDC À
10 AMPS
115 VAC
À 15* AMPS
REGISTRE DE COURANT PAR PROCÉDÉ
COURANT
MIG/MAG
FCAW
SMAW
GTAW
Impulsions
50-570 Amps en Moyenne
40-570 Amps en Moyenne
30-570 Amps en Moyenne
15-500 Amps en Moyenne
5-750 Amps de Crête
TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES POUR SORTIE NOMINALE MAXIMUM
TENSION
DʼENTREE /
FREQUENCE
208/50/60HZ
230/50/60HZ
460/50/60HZ
575/50/60HZ
FIL EN CUIVRE DE FIL DE TERRE DE TYPE TAILLE DE FUSIBLE SUPERLAG
75OC DANS CONDUIT DE TYPE 75OC OU DISJONCTEUR
TYPE 75OC DANS
TAILLES AWG (IEC)
CONDUIT TAILLES
(AMPS)
(MM2)
AWG (IEC)
(MM2)
6(16)
6(16)
10(6)
10(6)
4(25)
4(25)
8(10)
10(6)
110
100
50
40
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR
26,10 in
663 mm
LARGEUR
19,86 in
505 mm
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
-20°C à +40°C
PROFONDEUR
32,88 in
835 mm
POIDS
286 lbs.
130 kg.
STORAGE TEMPERATURE RANGE
-40°C à +40°C
* Les modèles plus anciens fonctionnaient avec un disjoncteur de 10 amps.
POWER WAVE 455M
A-2
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ Lire complètement cette section dʼ« Installation » avant de
commencer lʼinstallation.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette
installation.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de
lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à
fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Couper la puissance dʼentrée alimentant tout
autre appareil branché sur le système de
soudage au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Toujours brancher lʼergot de mise à la terre de la Power Wave
(situé à lʼintérieur de la porte dʼaccès de reconnexion dʼentrée)
sur une masse (Terre) appropriée et sûre.
--------------------------------------------------------------
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT CONVENABLE
Ne pas utiliser les Power Waves à lʼextérieur. La source de puissance Power Wave ne doit jamais être exposée aux chutes dʼeau et
aucune de ses pièces ne doit être submergée dans lʼeau. Cela
provoquerait un mauvais fonctionnement et pourrait représenter un
risque pour la sécurité. La meilleure pratique est de conserver la
machine dans un endroit sec et abrité.
Ne pas monter la Power Wabe 455M sur des surfaces combustibles.
Lorsquʼune surface combustible se trouve directement sous un
appareil stationnaire ou fixe, cette surface doit être recouverte dʼune
plaque en acier dʼau moins 0,60" (1,6 mm) dʼépaisseur qui doit
dépasser dʼau moins 5,90" (150 mm) de tous les côtés de lʼappareil.
Placer la soudeuse dans un endroit où lʼair propre refroidissant circule librement dans les évents arrière vers lʼintérieur et par les parois
latérales et le bas de lʼappareil. la saleté, la poussière ou tout autre
matériau étranger pouvant être attiré dans la soudeuse doit être
réduit au minimum. Ne pas utiliser de filtre à air sur lʼadmission dʼair
car la circulation de lʼair en serait restreinte. Si ces mesures de sécurité ne sont pas respectées, il peut en résulter des températures de
fonctionnement excessives et des interruptions pour cause de dommages.
Les machines sont équipées de circuits F.A.N. (Ventilateur en
Fonction des Besoins). Le ventilateur fonctionne lorsque la sortie est
habilitée, sous des conditions de charge aussi bien que de circuit
ouvert. Le ventilateur fonctionne aussi pendant une durée dʼenviron
5 minutes après que la sortie ait été inhabilitée, afin de garantir que
tous les éléments soient correctement refroidis.
Si on le souhaite, la fonctionnalité de F.A.N. peut être inhabilitée (ce
qui fera fonctionner le ventilateur dès que la source de puissance est
allumée). Pour inhabiliter le F.A.N., brancher les fils 444 et X3A
ensemble sur la sortie du relais électronique de contrôle du ventilateur, situé sur lʼarrière de la console du Tableau de Circuits Imprimés
de Contrôle. (Voir le Diagramme de Câblage).
LEVAGE
Ne soulever la machine quʼau moyen de la poignée de levage. La poignée de levage est conçue pour soulever uniquement la source de puissance. Ne pas essayer de soulever la
Power Wave lorsque des accessoires y sont fixés.
EMPILAGE
Les machines Power Wave peuvent être empilées jusquʼà un
maximum de trois appareils lʼun sur lʼautre.
ATTENTION
La machine du bas doit toujours être placée sur
une superficie ferme, sûre et à niveau. Si cette
précaution nʼest pas respectée, il y a un risque
que les machines basculent.
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être mis à la terre. Une terminale de terre portant le symbole ___ se trouve à lʼintérieur
de la porte dʼaccès de reconnexion / entrée à cet effet.
Consulter les réglementations locales et nationales pour
connaître les méthodes appropriées de mise à la terre.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer la Power Wave loin des machines contrôlées
par radio.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement normal de la Power Wave peut
affecter de façon défavorable le fonctionnement
dʼappareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir
conséquences des blessures corporelles ou des
dommages à lʼappareil.
BRANCHEMENTS DʼENTRÉE
AVERTISSEMENT
Seul un électricien qualifié doit brancher
les fils dʼentrée de la Power Wave. Les
branchements doivent être effectués conformément à toutes les réglementations
électriques locales et nationales et au diagramme de connexion qui se trouve à lʼintérieur de la porte dʼaccès de reconnexion / entrée de la
machine. Si ces précautions ne sont pas respectées, il
peut en résulter des blessures corporelles voire la mort.
------------------------------------------------------------Utiliser une ligne d'alimentation triphasée. Un orifice d'accès
de 1,75 pouce (45 mm) de diamètre for l'alimentation d'entrée se trouve en haut à gauche sur l'arrière de la console à
côté de la porte d'accès d'entrée. Brancher L1, L2 et L3
ainsi que le fil de terre conformément à l'etiquette autocollante du Diagramme de Connexion de l'Alimentation
d'Entrée située à l'intérieur de la porte d'accès d'entrée ou
bien se reporter à la Figure A.1 sur la page suivante.
POWER WAVE 455M
A-3
A-3
INSTALLATION
FIGURE A.1 – DIAGRAMME DE CONNEXION SUR LA PORTE DʼACCÈS DE RECONNEXION / ENTRÉE
TENSION = 200-208V
DIAGRAMME DE CONNEXION D’ALIMENTATION D’ENTRÉE
AVERTISSEMENT
. Débrancher la puissance d’entrée avant de
.
.
.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES
PEUVENT
ÊTRE MORTELS
réaliser l’inspection ou l’entretien de la
machine.
Ne pas faire fonctionner sans les
couvercles.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Seul le personnel qualifié peut installer,
utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil
TENSION = 220-230V
TENSION = 220-230V
TENSION = 550-575V
NOTE: Couper la puissance dʼentrée principale alimentant la machine avant de réaliser la procédure de branchement. Autrement, la machine pourrait
en résulter endommagée.
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE FUSIBLE
DʼENTRÉE ET LE FIL DʼALIMENTATION
Se reporter aux Spécifications Techniques au début de cette
section dʼInstallation pour les tailles de fusibles et câbles
recommandées. Placer un fusible super lag recommandé ou
des disjoncteurs à retardement (aussi connus sous le nom de
disjoncteurs « à retardement indépendant » ou « thermomagnétiques ») sur le circuit dʼentrée. Choisir une taille de fil
dʼentrée et de terre en fonction des réglementations électriques locales et nationales. Lʼutilisation de fusibles ou de
disjoncteurs plus petits que ceux recommandés peut provoquer des arrêts pour cause de dommage dus aux courants
dʼappel de la soudeuse, même si la machine nʼest pas utilisée
à des courants élevés.
COMMUTATION DE LA TENSION DʼENTRÉE
(UNIQUEMENT POUR MACHINES À TENSIONS DʼENTRÉE MULTIPLES)
Les soudeuses sont livrées branchées pour la tension
dʼentrée la plus élevée indiquée sur la plaque signalétique.
Pour changer cette connexion sur une tension dʼentrée différente, voir le diagramme situé à lʼintérieur de la porte
dʼaccès dʼentrée. Si lʼinterrupteur de reconnexion principal
ou la barrette sont placées sur la mauvaise position, la
soudeuse ne produit pas de puissance de sortie.
Si le fil auxiliaire (A) est placé sur la mauvaise position, il y
a deux résultats possibles. Si le fil est placé sur une position supérieure à la tension de ligne appliquée, la
soudeuse peut ne pas sʼallumer du tout. Si le fil est placé
sur une position inférieure à la tension de ligne appliquée,
la soudeuse ne sʼallume pas et les deux disjoncteurs ou
fusibles de la zone de reconnexion sʼouvrent. Si ceci
survient, couper la tension dʼentrée, brancher correctement
le fil (A), rétablir les disjoncteurs et ressayer. Pour les
machines équipées dʼun fusible dans la zone de reconnexion, couper la tension dʼentrée et remplacer le fusible par
celui de rechange qui est fixé sur la goupille de lʼinterrupteur de connexion.
BRANCHEMENTS DES CÂBLES
DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Brancher un fil de travail de taille et longueur suffisantes
(dʼaprès le Tableau 1) entre la terminale de sortie appropriée
sur la source de puissance et le travail. Vérifier que le branchement sur le travail établisse un contact électrique métal – métal
étroit. Afin dʼéviter des problèmes dʼinterférence avec dʼautres
appareils et pour obtenir le meilleur fonctionnement possible,
acheminer tous les câbles directement vers le travail et le
chargeur de fil. Éviter les longueurs excessives et ne pas
embobiner lʼexcédent de câble.
Tailles minimum de câbles dʼélectrode et de travail :
TABLEAU A.1
Courant (60% Facteur de Marche)
TAILLE MINIMUM DE CÂBLE
DE TRAVAIL EN CUIVRE AWG
Jusquʼà 100 ft. (30 m) de long
400 Amps
2/0 (67 mm2)
500 Amps
3/0 (85 mm2)
600 Amps
3/0 (85 mm2)
NOTE: Le câble coaxial de soudage K1796 est recommandé pour réduire lʼinductance du câble sur des câbles de
grande longueur. Ceci est particulièrement important en
soudage par impulsions jusquʼà 350 amps.
ATTENTION
Lorsquʼon utilise des sources de puissance de type onduleur
telles que les Power Waves, utiliser des câbles de soudage
(électrode et travail) aussi long que cela est pratique. Au minimum un câble en cuivre 2/0 (67 mm2) – même si le courant de
sortie moyen ne lʼexigerait pas normalement. En soudage par
impulsions, le courant dʼimpulsion peut atteindre des niveaux
très élevés. Les chutes de tension peuvent devenir excessives,
ce qui mènerait à de mauvaises caractéristiques de soudage,
si des câbles de soudage trop petits sont utilisés.
------------------------------------------------------------------------
POWER WAVE 455M
A-4
A-4
INSTALLATION
INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETS
SUR LE SOUDAGE PAR IMPULSIONS
Pour des procédés de Soudage par Impulsions, lʼinductance des
câbles provoquera une dégradation du résultat du soudage. Pour
une longueur totale de la boucle de soudage inférieure à 50
ft.(15,24m), des câbles de soudage traditionnels peuvent être utilisés sans aucun effet sur le résultat de la soudage. Pour une
longueur totale de la boucle de soudage supérieure à 50
ft.(15,24m), les Câbles de Soudage Coaxiaux K1796 sont recommandés. La longueur de la boucle de soudage est définie par la
longueur totale du câble dʼélectrode (A) + la longueur du câble de
travail (B) + la longueur de la pièce à souder (C). (Voir la Figure
A.3).
FIGURE A.3
POWER
WAVE
A
C
TRAVAIL
B
Pour de grandes longueurs de pièces à souder, il est conseillé dʼavoir
une base glissante pour maintenir la longueur totale de la boucle de
soudage en dessous de 50 ft.(15,24m). (Voir la Figure A.4).
FIGURE
A.4
FIGURE A.4
POWER
WAVE
A
A
C
ATTENTION
Les chutes de tension excessives dues à de mauvais raccordements de la pièce ont souvent pour
résultat une qualité de soudage insatisfaisante.
------------------------------------------------------------------------
POLARITÉ NÉGATIVE DE LʼÉLECTRODE
Lorsquʼune polarité négative de lʼélectrode est nécessaire, comme dans le cas de certaines applications
Innershield, inverser les connexions de sortie au
niveau de la source de puissance (câble dʼélectrode
vers la borne négative (-), et câble de travail vers la
borne positive (+)).
Lorsquʼon travaille avec une polarité dʼélectrode négative, lʼinterrupteur DIP de « Polarité de Détection
dʼÉlectrode» doit être réglé sur la position « Négative »
sur le Tableau de Circuits Imprimés de la Tête
dʼAlimentation du Guide-Fil. Le réglage par défaut de
lʼinterrupteur correspond à la polarité dʼélectrode positive. Pour plus de détails, consulter le manuel dʼinstructions du chargeur Power Feed.
DÉTECTION DE TENSION
TRAVAIL
B
Pour de plus amples informations de Sécurité concernant lʼinstallation des câbles dʼélectrode et de travail, se reporter à la
norme « INFORMATIONS DE SÉCURITÉ » qui se trouve au
début du Manuel dʼInstructions
C
B
BASE GLISSANTE
CABLE COAXIAL K1796
MESURE DEPUIS
L’EXTRÉMITÉ DE LA GAINE
EXTÉRIEURE DU CÂBLE
Les raccordements de sortie sur certaines Power
Wave sont faits au moyen de bornes de sortie filetées
de ½-13 placés sous le couvercle de sortie à ressorts
en bas de la face antérieure de la console.
La plupart des applications de soudage fonctionnent
avec une électrode positive (+). Pour ces applications,
connecter le câble de lʼélectrode entre le chargeur de
fil et la borne de sortie positive (+) sur la source de
puissance (située sous le couvercle de sortie à
ressorts vers le bas de la face antérieure de la console). Brancher lʼautre extrémité du câble dʼélectrode
sur la plaque dʼalimentation du guide-fil. Le tenon du
câble dʼélectrode doit se trouver contre la plaque dʼalimentation. Sʼassurer que le branchement vers la
plaque dʼalimentation établisse un contact électrique
métal à métal étroit. La taille du câble dʼélectrode doit
être fonction des spécifications données dans la section des connexions du câble de travail. Brancher un
fil de travail de la borne de sortie négative (-) de la
source de puissance vers la pièce à souder. Le raccordement de la pièce doit être ferme et sûr, surtout si
on prévoit de souder par impulsions.
On obtient le meilleur rendement de lʼarc lorsque les Power
Waves possèdent des données exactes sur lʼétat des arcs.
Selon le procédé, lʼinductance dans les câbles dʼélectrode et du
fil de travail peut avoir une influence sur la tension qui apparaît
sur les bornes de la soudeuse. Les fils détecteurs de tensions
améliorent lʼexactitude de lʼétat de lʼarc et peuvent avoir un effet
spectaculaire sur le rendement. Des Kits de Fils de Détection
(K940-10, -25 ou -50) sont disponibles à cet effet.
ATTENTION
Si la détection de tension est habilitée mais les fils
de détection sont absents ou mal branchés, ou
bien si lʼinterrupteur de polarité de lʼélectrode nʼest
pas bien configuré, des sorties de soudage
extrêmement élevées peuvent survenir.
-----------------------------------------------------------------------Le fil détecteur dʼÉLECTRODE (67) est intégré dans le
câble de contrôle et il est automatiquement habilité
pour tous les procédés semi-automatiques. Le fil
détecteur de TRAVAIL (21) est raccordé à la Power
Wave sur le connecteur à 4 goupilles qui se trouve
sous le couvercle de la borne de sortie. Par défaut, la
tension du TRAVAIL est contrôlée sur la borne de sortie de la POWER WAVE 455M. Pour de plus amples
informations concernant le fil détecteur de TRAVAIL
(21), se reporter à la partie « Détection de la Tension
du Travail » dans le paragraphe suivant.
Tous les procédés à courant constant détectent la tension sur les bornes de sortie de la POWER WAVE
455M par défaut.
POWER WAVE 455M
A-5
A-5
INSTALLATION
Habiliter les fils détecteurs de tension comme suit:
TABLEAU A.2
Procédé Fil 67 Détecteur de Fil 21 Détecteur de
Tension dʼÉlectrode* Tension du Travail
GMAW Fil 67 requis
Fil 21 optionnel
GMAW-P Fil 67 requis
Fil 21 optionnel
FCAW Fil 67 requis
Fil 21 optionnel
GTAW Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes
GMAW Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes
SAW
Fil 67 requis
Fil 21 optionnel
CAC
Détection tension sur bornes Détection tension sur bornes
* Le fil 67 détecteur de tension de lʼélectrode est intégré au câble de contrôle qui va sur le chargeur de fil.
Détection de la Tension Travail
Réglage par défaut de la POWER WAVE 455M sur la
borne de travail (fil détecteur de travail inhabilité).
Pour des procédés qui requièrent la détection de la tension du travail, raccorder le fil 21 de détection de la tension du travail (K940) du réceptacle du fil de détection de
la tension du travail de la Power Wave vers la pièce à
souder. Fixer le fil détecteur sur la pièce à souder aussi
près de la soudure que cela est pratique, mais pas sur le
passage du retour du courant. Habiliter la détection de la
tension du travail sur la Power Wave comme suit:
AVERTISSEMENT
• Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique ou les
électrodes les mains nues ou
avec des vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants secs isolants.
----------------------------------------------------------1. Couper la puissance alimentant la source de puissance
au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion.
2. Retirer le couvercle de devant de la source de puissance.
3. Le tableau de contrôle se trouve sur le côté
gauche de la source de puissance. Repérer
lʼinterrupteur DIP à 8 positions et chercher
lʼinterrupteur 8 de lʼinterrupteur DIP.
ATTENTION
Important : la polarité de lʼélectrode doit être configurée au niveau de la tête dʼalimentation pour
tous les procédés semi-automatiques. Dans le cas
contraire, des sorties de soudage extrêmement
élevées pourraient survenir.
------------------------------------------------------------------------
INTERCONNEXIONS DE LA POWER
WAVE AU CHARGEUR DE FIL SEMIAUTOMATIQUE POWER FEED
La POWER WAVE 455M et la famille de chargeurs
Power Feed semi-automatiques communiquent au
moyen dʼun câble de contrôle à 5 conducteurs (K1543).
Le câble de contrôle consiste en deux fils dʼalimentation,
une paire torsadée pour la communication numérique et
un fil pour la détection de la tension. Les câbles sont
conçus pour être raccordés bout à bout afin de faciliter
leur rallonge. Le réceptacle de sortie sur la POWER
WAVE 455M se trouve sous le couvercle de sortie à
ressort situé sur le bas de lʼavant de la console. Le
réceptacle dʼentrée sur le Power Feed se trouve normalement sur lʼarrière du chargeur ou sur le bas de lʼinterface usager.
A des fins de convenance, les câbles dʼélectrode et de
contrôle peuvent être acheminés derrière les réducteurs
de tension gauches ou droits (sous le couvercle de sortie
à ressort) et le long des conduits formés dans la base de
la Power Wave, sortir par lʼarrière des conduits puis se
diriger vers le chargeur de fil.
Du fait de la flexibilité de la plateforme, la configuration
peut varier. Voici une description générale du système.
1
2
3
4
5
6
7
8
DESCRIPTION DU SYSTÈME
O
N
4. Au moyen dʼun crayon ou de tout autre objet
de petite taille, faire glisser lʼinterrupteur vers
la droite sur la position ÉTEINT si le fil de
détection de travail nʼest PAS branché.
Inversement, faire glisser lʼinterrupteur sur la
position ALLUMÉ si le fil de détection de travail est présent.
Détection de la Tension de lʼÉlectrode
La fonction dʼhabiliter ou inhabiliter la détection de
tension de lʼélectrode est automatiquement configurée
au travers dʼun logiciel. Le fil 67 de détection de lʼélectrode se trouve à lʼintérieur du câble qui va vers le
chargeur de fil et il est toujours branché lorsquʼun
chargeur de fil est raccordé.
5. Remettre le couvercle et les vis en place. Le Tableau de
Circuits Imprimés « lit » lʼinterrupteur à lʼallumage et configure le fil de détection de la tension du travail de façon
appropriée.
La POWER WAVE 455M et la famille de produits Power
Feed M utilisent un système de communication
numérique qui sʼappelle ArcLink. Résumé de façon simple, ArcLink permet le passage de grandes quantités
dʼinformations à de très hautes vitesses entre les composants (noeuds) du système. Le système nʼa besoin
que de deux câbles pour la communication, et grâce à sa
structure de type collecteur, les composants peuvent être
branchés sur le réseau dans nʼimporte quel ordre, ce qui
simplifie lʼinstallation du système.
Chaque « système » ne doit contenir quʼune seule
source de puissance. Le nombre de chargeurs de fil est
déterminé par le type de chargeur de fil. Se reporter au
manuel dʼinstructions du chargeur de fil pour plus de
détails.
POWER WAVE 455M
A-6
A-6
INSTALLATION
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Pour les numéros de code inférieurs à 11100, consulter le manuel dʼinstructions du Power Feed semiautomatique pour obtenir des informations de configuration concernant les réglages de lʼinterrupteur DIP.
Pour les numéros de code supérieurs à 11100, la
source de puissance établit une « Carte Automatique
» du système, ce qui élimine en grande partie les
besoins de réglage des interrupteurs DIP pour configurer le système.
CHARGEUR À UNE SEULE TÊTE
Si une « Carte Automatique » dʼun système ne peut
être établie, lʼindicateur lumineux de la source de
puissance clignote rapidement en vert et la sortie de
la soudeuse est inhabilitée. Si la « Carte Automatique
» dʼun système ne peut pas être établie, consulter le
manuel dʼinstructions de lʼaccessoire utilisé pour
obtenir des informations de configuration concernant
les réglages de lʼinterrupteur DIP, ou bien consulter le
représentant Lincoln le plus proche.
CHARGEUR À DEUX TÊTES
JUSQUʼÀ 4
CHARGEURS PERMIS
POWER WAVE
455M
POWER WAVE
455M
TÊTE DʼALIMENTATION
CHARGEUR À FLÈCHE À UNE SEULE TÊTE
JUSQUʼÀ 4 TÊTES
DʼALIMENTATION
PERMISES
POWER WAVE
455M
TÊTE
DʼALIMENTATION 1
CHARGEUR À FLÈCHE À UNE SEULE
TÊTE
POWER WAVE 455M
INTERFACE
ANALOGIQUEDU
CONTRÔLEUR
PLCDU ROBOT
etc.
POWER WAVE 455M
MODULE
ENTRAÎ
NEUR
DE FIL
PF-10R
A-7
A-7
INSTALLATION
APPLICATION AUTOMATIQUE RUDE ALTERNÉE
(utilisant une Interface Usager, un Module dʼEntraîneur de Fil et le POWER FEED PF-10R)
POWER WAVE 455M
PF-10R
MODULE
ENTRAÎNE
UR DE FIL
(FH1)
APPLICATION AUTOMATIQUE RUDE COMBINÉE
(avec Chargeur semi-automatique, Module dʼEntraîneur de Fil et POWER FEED PF-10R)
POWER WAVE 455M
PF-10R
MODULE
ENTRAÎNE
UR DE FIL
TÊTE
DOUBLE
(FH1)
Système dont on ne peut PAS établir de « Carte Automatique »
CHARGEUR À FLÈCHE À DEUX TÊTES
(utilisant deux têtes individuelles)
POWER WAVE
455M
TÊTE
DOUBLE
FH-1
FH-2
Dans ce cas, les têtes dʼalimentation individuelles ont besoin dʼêtre assignées au contrôle à tête double, la fonction de
carte automatique de la POWER WAVE 455M doit être inhabilitée et les Groupes dʼAppareils doivent être réglés. (Voir la
documentation concernant le Chargeur pour obtenir des informations sur les réglages des interrupteurs DIP du chargeur).
POWER WAVE 455M
A-8
A-8
INSTALLATION
SOUDAGE AVEC POWER WAVES
MULTIPLES
ATTENTION
Prendre des précautions spéciales lorsque plus
dʼune Power Wave soude simultanément sur une
même pièce. Un soufflement dʼarc et une interférence dʼarc peuvent survenir ou être amplifiés.
-----------------------------------------------------------------------Chaque source de puissance requiert un fil de travail
de la borne de travail vers le châssis de la soudeuse.
Ne pas combiner tous les fils de travail en un seul fil.
Les directions de parcours du soudage doivent
sʼéloigner du fil de travail comme illustré plus loin.
Raccorder tous les fils de détection du travail de
chaque source de puissance sur la pièce en bout de
soudure.
Afin dʼobtenir les meilleurs résultats possibles en
soudage par impulsions, effectuer les mêmes
réglages de taille de fil et de vitesse dʼalimentation du
fil pour toutes les Power Waves. Lorsque ces
paramètres sont identiques, la fréquence des impulsions est la même, ce qui aide à stabiliser les arcs.
SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Lʼutilisation de câbles de contrôle Lincoln authentiques est recommandée à tout moment. Les câbles
Lincoln sont conçus spécifiquement pour satisfaire les
besoins en communication et puissance du système
de la Power Wave et du Power Feed.
ATTENTION
Lʼutilisation de câbles non homologués, spécialement pour des longueurs supérieures à 25 ft. (7,62
m), peut provoquer des problèmes de communication (pannes du système), une mauvaise accélération du moteur (mauvais démarrage de lʼarc) et
une faible force dʼentraînement du fil (problèmes
dʼalimentation du fil).
-----------------------------------------------------------------------La série de câbles de contrôle K1543 peut être raccordée bout à bout pour une facilité de rallonge. Ne
pas dépasser 100 pieds (30,5 m) de longueur totale
du câble de contrôle.
Chaque pistolet de soudage nécessite son propre
régulateur de gaz de protection pour un débit approprié et une bonne couverture du gaz de protection.
Ne pas essayer de fournir du gaz de protection pour
deux pistolets ou plus à partir dʼun seul régulateur.
Si un système anti-éclaboussures est utilisé, chaque
pistolet doit avoir son propre système anti-éclaboussures. (Voir la Figure A.2).
FIGURE A.2
DEUX POWER WAVES
POWERWAVE
-
POWER WAVE
POWERWAVE
POWER WAVE
-
+
+
Direction
du Parcours
Raccorder tous les
Fils de Détection
du Travail au bout
du Joint
Raccorder tous les Fils
de Travail de Soudage
au Début du Joint
POWER WAVE 455M
A-9
A-9
INSTALLATION
INSTRUCTIONS POUR LʼEMPLACEMENT DU FIL DÉTECTEUR DʼARCS MULTIPLES DÉSYNCHRONISÉS ET DU FIL DE TRAVAIL
Source
de Puissance
No.1
La circulation du courant de l’Arc No.1
affecte le fil détecteur No.2
Travail No.1
Détecteur No.1
Arc No.1
Travail No.2
Détecteur No.2
ant
Flux
ur
u co
d
Source
de Puissance
No. 2
Arc No.2
Arc No.1
Source
de Puissance
No.1
Source
de Puissance
No. 2
Flux
ant
our
du c
Travail No.2
Détecteur No.2
La circulation du courant de l’Arc No.2
affecte le fil détecteur No.1
Aucun des fils détecteurs ne saisit la
tension de travail correcte, provoquant
l’instabilité du démarrage et de l’arc
de soudage.
MIEUX
Le fil détecteur No.1 n’est affecté que par
le courant de soudage de l’Arc No.1
Le fil détecteur No.2 n’est affecté que par
le courant de soudage de l’arc No.2
Du fait des chutes de tension au travers de
la pièce à souder, la tension de l’Arc peut
être faible, provoquant un besoin de
déviation des procédures normales.
Arc No.2
Travail No.1
Détecteur No.1
Source
de Puissance
No.1
Arc No.1
MAUVAIS
MEILLEUR
Les deux fils Détecteurs se trouvent hors
du passage du courant.
Travail No.1
Les deux fils Détecteurs détectent la tension
de l’arc avec exactitude.
Flux
Travail No.2
nt
oura
du c
Source
de Puissance
No. 2
Arc No.2
Pas de chute de tension entre l’Arc et le
fil Détecteur.
Meilleurs démarrages, meilleurs arcs,
résultats les plus fiables.
Détecteur No.1
Détecteur No.2
POWER WAVE 455M
A-10
A-10
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS DES RÉCEPTACLES DʼENTRÉE ET DE SORTIE
TABLEAU 3
RÉCEPTACLE S1 DU CHARGEUR DE FIL
GOUPILLE
FIL No.
FONCTION
A
53
Collecteur L de Communication
B
54
Collecteur H de Communication
C
67A
Détecteur Tension Électrode
D
52
0vdc
E
51
+40vdc
TABLEAU 4
RÉCEPTACLE S2 DU DÉTECTEUR DE TENSION
GOUPILLE FIL No.
FONCTION
Détecteur de Tension du Travail
3
21A
TABLEAU 5
RÉCEPTACLE S3 RS232
GOUPILLE FIL No.
FONCTION
2
253
RS232 Recevoir
3
254
RS232 Transmettre
4
#
S3 Goupille 5
5
#
S3 Goupille 4
6
##
S3 Goupille 20
20
##
S3 Goupille 6
7
251
RS232 Commun
interrupteur 7
Carte Automatique
Eteint (par défaut) Carte automatique habilitée
allumé
Carte automatique habilitée
interrupteur 8
Fil détecteur du travail
*Eteint (par défaut) Fil détecteur du travail non branché
allumé
Fil détecteur du travail non branché
* La Power Wave 455M nʼest pas livrée équipée dʼun fil de
détection du travail.
FIGURE A.5
TABLEAU DE CONTRÔLE (Emplacement de l’Interrupte
RÉGLAGES ET EMPLACEMENTS DE LʼINTERRUPTEUR DIP
Les interrupteurs DIP sur les Tableaux de Circuits Imprimés
permettent une configuration sur mesure de la Power Wave.
Pour avoir accès aux interrupteurs DIP:
• Couper la puissance au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion.
• Retirer les quatre vis supérieures qui fixent le panneau dʼaccès avant.
• Desserrer mais ne pas ôter complètement les deux vis
inférieures qui maintiennent le panneau dʼaccès.
• Ouvrir le panneau dʼaccès de sorte que le poids du panneau
soit supporté par les deux vis inférieures. Vérifier que le poids
du panneau dʼaccès ne soit pas supporté par le harnais.
• Ajuster les interrupteurs DIP en fonction des besoins.
• Remettre en place le panneau et les vis puis remettre sous
énergie.
DÉTECTEUR DE CIRCULATION DʼEAU
Les pistolets refroidis à lʼeau peuvent être endommagés très vite sʼils sont utilisés, même momentanément, sans circulation dʼeau. Un détecteur de circulation dʼeau est recommandé pour les refroidisseurs
dʼeau qui ne sont pas équipés dʼun détecteur de circulation dʼeau intégré. Il est recommandé dʼinstaller un
détecteur de circulation dʼeau tel que le K1536-1 sur
la ligne de retour dʼeau de la torche. Lorsquʼil est
totalement intégré dans le système de soudage, le
détecteur empêche le soudage sʼil nʼy a pas de circulation dʼeau.
INTERRUPTEUR DIP DU TABLEAU DE CONTRÔLE:
interrupteur 1= réservé à un usage ultérieur
interrupteur 2= réservé à un usage ultérieur
interrupteur 3= groupe 1 de lʼappareil sélectionné (par défaut=éteint)
interrupteur 4= groupe 2 de lʼappareil sélectionné (par défaut=éteint)
interrupteur 5= réservé à un usage ultérieur
interrupteur 6= réservé à un usage ultérieur
interrupteur 7= carte automatique
interrupteur 8* = fil détecteur du travail
(Voir la Figure A.6 pour le Chargeur à Flèche à Deux Têtes)
POWER WAVE 455M
FIGURE A.6
B-1
FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Lire cette section dʼInstructions pour le
Fonctionnement dans sa totalité avant de faire
marcher la machine.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• A moins dʼutiliser un dispositif dʼalimentation à froid, lorsque lʼalimentation se fait
avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le
mécanisme dʼentraînement sont toujours
sous énergie électrique et ils peuvent le
rester pendant plusieurs secondes après
que le soudage ait cessé.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou
les électrodes les mains nues ou avec des vêtements
humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
dʼéchappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
• Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du
combustible.
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les yeux, les oreilles et
le corps.
Suivre toutes les instructions de Sécurité décrite au
début de ce manuel.
POWER WAVE 455M
B-1
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
SYMBOLES GRAPHIQUES QUI FIGURENT SUR CETTE MACHINE
OU DANS CE MANUEL
PUISSANCE
DʼENTRÉE
SMAW
ALLUMÉ
GMAW
ÉTEINT
FCAW
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
GTAW
ÉTAT DE LA
MACHINE
U0
TENSION DE CIRCUIT OUVERT
DISJONCTEUR
U1
TENSION DʼENTRÉE
CHARGEUR DE FIL
U2
TENSION DE SORTIE
SORTIE POSITIVE
I1
COURANT DʼENTRÉE
SORTIE NÉGATIVE
I2
COURANT
DE SORTIE
ONDULEUR
TRIPHASÉ
PRISE À TERRE DE
PROTECTION
PUISSANCE
DʼENTRÉE
AVERTISSEMENT OU
MESURES
DE
SÉCURITÉ
TRIPHASÉ
COURANT CONTINU
POWER WAVE 455M
B-3
FONCTIONNEMENT
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES
• Un mode de soudage non synergique requiert que
toutes les variables du procédé de soudage soient
réglées par lʼopérateur.
MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES
• Un mode de soudage synergique offre la simplicité
dʼun contrôle au moyen dʼun seul bouton. La
machine sélectionne la tension et lʼampérage corrects sur la base de la vitesse dʼalimentation du fil
(WFS) réglée par lʼopérateur.
455M
•455 Modulaire
SMAW
• Soudage à lʼArc avec Électrode Enrobée
SW
• Soudage à lʼArc avec Plot
SAW
• Soudage à lʼArc Submergé
SAW-S
• Soudage à lʼArc Submergé – (Série)
FCAW
• Soudage à lʼArc avec Noyau Fondant
CAC
• Coupage à lʼArc au Charbon
WFS
• Vitesse dʼAlimentation du Fil
CC
• Courant Constant
CV
• Tension Constante
GMAW
• Soudage à lʼArc Gaz Métal
GMAW-P
• Soudage à lʼArc Gaz Métal (Arc à Impulsions)
GMAW-S
• Soudage à lʼArc Gaz Métal (Arc de Court-circuit)
GTAW
• Soudage à lʼArc Gaz Tungstène
GTAW-P
• Soudage à lʼArc Gaz Tungstène (Arc à Impulsions)
PAW
• Soudage à lʼArc au Plasma
POWER WAVE 455M
B-3
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La source de puissance semi-automatique Power Wave
est conçue pour faire partie dʼun système de soudage
modulaire à procédés multiples. En fonction de sa configuration, elle peut supporter un courant constant, une
tension constante et des modes de soudage par impulsions.
La source de puissance Power Wave est conçue pour
être utilisée avec la famille semi-automatique de
chargeurs de fils Power Feed, en fonctionnant en tant
que système. Chaque composant dans le système a un
ensemble spécial de circuits pour « parler avec » les
autres composants du système, de telle sorte que
chaque composant (source de puissance, chargeur de
fil, interface usager) sait ce que les autres font à tout
moment. Ces composants communiquent par ArcLink.
La POWER WAVE 455M est une source de puissance
de soudage et onduleur contrôlé numériquement et à
haut rendement, capable dʼun contrôle de forme dʼondes
complexe à haute vitesse. Correctement équipée, elle
peut supporter les procédés GMAW, GMAW-P, FCAW,
SMAW, GTAW ET CAC. Elle a un régime de sortie de
soit 450 Amps, 38 Volts soit 400 Amps, 36 Volts (dans
les deux cas à 100% de facteur de marche), en fonction
de la tension dʼentrée et de la fréquence.
PROCÉDÉS ET APPAREILS
RECOMMANDÉS
Module dʼInterface DeviceNet
Ce module peut être utilisé pour la capacité de
DeviceNet. Il possède un mini connecteur hermétique
à 5 goupilles conformément à ANSI B93.55M-1981.
Module EtherNet / DeviceNet
Ce module comprend la capacité DeviceNet et EtherNet.
DeviceNet fonctionne avec un mini connecteur hermétique à 5 goupilles conformément à ANSI B93.55M-1981.
EtherNet fonctionne avec un connecteur RJ5.
ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉ
POWER WAVE 455M – Fonctionnement Semi-Automatique
Les Power Waves ne peuvent être utilisées quʼavec des
chargeurs de fil semi-automatiques Power Feed et des
modules compatibles avec ArcLink. En outre, les
chargeurs de fil semi-automatique Power Feed peuvent
requérir de matériel optionnel pour accéder à certains
modes de soudage sur la Power Wave. Les autres modèles de chargeurs Lincoln, ou tout autre modèle de
chargeur de fil qui ne soit pas de la marque Lincoln, ne
peuvent pas être utilisés.
Tous les programmes et procédures de soudage sont
sélectionnés au travers de lʼinterface usager du Power
Feed M semi-automatique.
APPAREILS REQUIS
Tout appareil chargeur de fil semi-automatique compatible avec ArcLink. En particulier, la famille Power
Feed M semi-automatique.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La Power Wave 455M peut être installée sous un certain
nombre de configurations, avec pour certaines un besoin
de matériel ou de programmes de soudage en option.
Chaque machine est préprogrammée en usine avec des
procédures de soudage multiples, qui incluent normalement GMAW, GMAW-P, FCAW, GRAW et CAC pour
une variété de matériaux comprenant acier doux, acier
inoxydable, conducteurs avec âmes et aluminium.
La POWER WAVE 455M est recommandée pour le
soudage semi-automatique avec des appareils compatibles avec ArcLink tels que la série de chargeurs Power
Feed M. La Power Wave 455M peut avoir plusieurs modules installés permettant que la machine puisse être utilisée pour des applications robotiques et automatiques
rudes.
Module dʼInterface de lʼEntraîneur de Fil
Pour les plateformes robotiques, le Module de Contrôle
de lʼEntraîneur de Fil est requis pour actionner lʼentraîneur de fil du PF-10R. ce module peut être installé en
usine sous le numéro K2202-3 ou bien installé sur le terrain pour des applications robotiques.
Le Module de Contrôle de lʼEntraîneur de Fil est également équipé dʼun bornier pour des connexions simples
de signal dʼentrée. Il peut être utilisé pour contrôler de
façon externe la fonction de base de lʼentraîneur de fil. Il
se divise en trois groupes : Groupe Gâchette, Groupe de
Marche par à-coups à Froid et Groupe dʼInterruption.
LIMITES
AVERTISSEMENT
• Les Power Waves ne doivent pas être utilisées à
lʼextérieur.
-----------------------------------------------------------------------• Seuls les chargeurs de fil semi-automatiques Power
Feed et les interfaces usagers compatibles avec
ArcLink peuvent être utilisés. Les autres chargeurs
de fil Lincoln ou dʼune autre marque ne peuvent pas
être utilisés.
• Limites de Sortie de la POWER WAVE 455M
La POWER WAVE 455M peut supporter un courant
de sortie moyen maximum de 570 Amps (à 60% de
facteur de marche) sur le plot de la Power Wave
standard.
FACTEUR DE MARCHE ET PÉRIODE DE TEMPS
Les chargeurs de fil Power Feed sont capables de
souder à 100% de facteur de marche (soudage continu). La source de puissance est le facteur limitatif
pour déterminer la capacité de facteur de marche du
système. Remarquer que le facteur de marche est
basé sur une période de dix minutes. Un facteur de
marche de 60% représente 6 minutes de soudage et
4 minutes de ralenti sur une période de 10 minutes.
POWER WAVE 455M
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
FIGURE B.1
CONTRÔLES DE LʼAVANT DE LA CONSOLE
Tous les contrôles et réglages de lʼopérateur sont placés sur
lʼavant de la console de la Power Wave. (Voir Figure B.1)
3
2
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE : contrôle la puissance dʼentrée vers la Power Wave.
1
2. INDICATEUR LUMINEUX DE SITUATION : une lumière
bicolore qui indique les erreurs du système. Pour le fonctionnement normal, la lumière est verte et fixe. Les situations dʼerreurs sont indiquées dans le, Tableau 3.
NOTE: lʼindicateur lumineux de la POWER WAVE 455M
clignote en vert, et parfois en vert et rouge, pendant au plus
une minute lorsque la machine est allumée pour la première
fois. Il sʼagit dʼune situation normale car la machine réalise
un auto test à lʼallumage.
6
8
13
12
14
15
10
TABLEAU 3
Signification
Etat de lʼIndicateur
Lumineux
Système OK. La source de puissance communique norVert Fixe
malement avec le chargeur de fil et ses éléments.
Vert
Clignotant
Survient lors dʼun rétablissement et indique
que la Power Wave 455M réalise une carte
(identifie) chaque élément du système.
Normal pendant les 1-10 premières secondes après lʼallumage ou si la configuration
du système est modifiée pendant lʼopération
Vert et Rouge Panne irrécupérable du système. Si lʼindicateur
lumineux de la source de puissance clignote
Alternés
dans nʼimporte quelle combinaison de rouge et
vert, il y présence dʼerreurs sur la Power Wave
455M. Lire le code dʼerreur avant que la
machine ne sʼéteigne.
Lʼinterprétation du code dʼerreur au moyen de
lʼindicateur lumineux est décrite dans le Manuel
dʼEntretien. Les chiffres individuels du code sont
affichés en rouge avec une longue pause entre
les chiffres. Sʼil y a plus dʼun code, les codes
sont séparés par une lumière verte.
Pour effacer lʼerreur, éteindre la source de puissance puis la rallumer pour la rétablir. Voir la
Section de Dépannage.
Rouge Fixe
Rouge
Clignotant
Panne irrécupérable de matériel. Indique
généralement que rien nʼest branché sur le
réceptacle de chargeur de fil de la Power
Wave 455M. Voir la Section de Dépannage.
9
7
4
11
5
SCHÉMA DE LʼAVANT DE LA CONSOLE
POWER WAVE 455M (AMÉRIQUE DU NORD)
5. DISJONTEUR DE PUISSANCE AUXILIAIRE DE 15*
AMP : protège lʼalimentation auxiliaire du réceptacle de
lʼavant de la console en 115 volts c.a.
(* Les modèles antérieurs fonctionnaient avec un disjoncteur de
10 amps).
6. CONNECTEUR S2 DU FIL (FIL DÉTECTEUR)
7. CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC (RS-232)
8. RÉCEPTACLE DU CHARGEUR DE FIL (S1 5
GOUPILLES)
9. BORNE NÉGATIVE
10. BORNE POSITIVE
11. SORTIE AUXILIAIRE
12.CONNECTEUR À 5 GOUPILLES POUR
DEVICENET (EN OPTION)
13. RÉCEPTACLE DE CHARGEUR DE FIL ROBOTIQUE (EN OPTION)
Non applicable.
3. INDICATEUR LUMINEUX DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
(surcharge thermique) : une lumière jaune qui sʼallume
quand survient une température trop élevée. La sortie
est inhabilitée et le ventilateur continue à tourner jusquʼà
ce que la machine refroidisse. Lorsquʼelle a refroidi, la
lumière sʼéteint et la sortie est habilitée.
14.CONNECTEUR DʼENTRÉE / SORTIE (EN
OPTION)
15.CONNECTEUR POUR ETHERNET (EN OPTION)
4. DISJONCTEUR DE 10 AMP DU CHARGEUR DE FIL :
protège lʼalimentation du chargeur de fil en 40 volts c.c.
POWER WAVE 455M
B-6
FONCTIONNEMENT
B-6
PROCÉDURES NOMINALES
RÉGLAGES DE SOUDAGE
La Power Wave est conçue pour fonctionner avec un
dépassement dʼélectrode de ¾ " pour procédés à TC
et à Impulsions.
Tous les réglages se font sur le composant du système connu sous le nom dʼInterface Usager (Boîtier
de Contrôle), qui contient les interrupteurs, boutons,
et écrans numériques nécessaires au contrôle de la
Power Wave et dʼun chargeur de fil Power Feed.
Normalement, le Boîtier de Contrôle est livré comme
faisant partie du chargeur de fil. Il peut être monté
directement sur le chargeur de fil, sur lʼavant de la
source de puissance, ou bien séparément, comme
cela peut être le cas pour une installation de flèche de
soudage.
PROCÉDURES SUPPLÉMENTAIRES
Un dépassement dʼélectrode excessivement court ou
long peut fonctionner seulement sur une base limitée,
sʼil fonctionne.
RÉALISATION DʼUNE SOUDURE
AVERTISSEMENT
-----------------------------------------------------------------------Les étapes pour faire fonctionner la Power Wave dépendront des options installées sur lʼinterface usager (boîtier
de contrôle) du système de soudage. La flexibilité du
système de la Power Wave permet à lʼusager dʼadapter
le fonctionnement pour obtenir le meilleur rendement
possible.
Tout dʼabord, tenir compte du procédé de soudage
souhaité et de la pièce à souder. Choisir un matériau et
un diamètre dʼélectrode, un gaz de protection et un
procédé (GMAW, GMAW-P, etc.).
Deuxièmement, trouver dans le logiciel de soudage le
programme qui se rapproche le plus du procédé de
soudage souhaité. Le logiciel normal livré avec les
Power Wave contient une ample gamme de procédés
communs et il pourra satisfaire la plupart des besoins. Si
un programme de soudage spécial est souhaité, contacter le concessionnaire Lincoln Electric le plus proche.
Pour réaliser une soudure, la Power Wave a besoin de
connaître les paramètres de soudage souhaités. La
famille de chargeurs Power Feed (PF) communique les
réglages à la Power Wave au travers de la connexion du
câble de contrôle. La longueur de lʼarc, la vitesse dʼalimentation du fil, le contrôle de lʼarc, etc. sont tous communiqués de façon numérique au travers du câble de
contrôle.
Du fait que le Boîter de Contrôle peut être configuré
avec de nombreuses options différentes, il se peut
que le système nʼait pas tous les réglages suivants.
Sans tenir compte de la disponibilité, tous les contrôles sont décrits plus bas. Pour de plus amples informations, consulter le manuel dʼinstructions du
chargeur de fil Power Feed.
• WFS / AMPS:
En modes de soudage synergiques (TC synergique,
GMAW à impulsions), la WFS (vitesse dʼalimentation
du fil) est le paramètre de contrôle dominant, qui contrôle toutes les autres variables. Lʼusager règle la
WFS en fonction de facteurs tels que la taille de la
soudure, les besoins de pénétration, lʼentrée de la
tête, etc. La Power Wave utilise alors les réglages de
la WFS pour ajuster ses caractéristiques de sortie
(tension de sortie, courant de sortie) dʼaprès des
réglages préprogrammés contenus dans la Power
Wave 455M. En modes non synergiques, le contrôle
de la WFS se comporte davantage comme une
source de puissance TC conventionnelle où la WFS et
la tension constituent des réglages indépendants. De
ce fait, pour conserver les caractéristiques de lʼarc,
lʼopérateur doit régler la tension pour compenser tous
changements effectués sur la WFS.
En modes de courant constant (baguette, TIG), ce
contrôle ajuste le courant de sortie, en amps.
• VOLTS / TRIM:
En modes de tension constante (TC synergique, TC
normale), le contrôle ajuste la tension de soudage.
En modes de soudage synergique à impulsions
(uniquement GMAW à impulsions), lʼusager peut modifier les réglages de compensation pour ajuster la
longueur de lʼarc. Elle est réglable de 0,500 à 1,500.
Un réglage de compensation de 1,000 est un bon
point de départ pour la plupart des situations.
POWER WAVE 455M
B-7
FONCTIONNEMENT
• MODE DE SOUDAGE
Il peut être sélectionné par nom (TC/MIG, CC/Baguette
Craquante, gougeage, etc.) ou par numéro de mode (10,
24, 71, etc.) en fonction des options du Boîtier de Contrôle.
La sélection dʼun mode de soudage détermine les caractéristiques de sortie de la source de puissance Power
Wave. Pour une description plus complète des modes de
soudage disponibles sur la Power Wave, se reporter à lʼexplication ci-après.
• CONTRÔLE DʼARC
Aussi connu sous le nom dʼInductance ou de Contrôle
dʼOnde. Il permet à lʼopérateur de faire varier les caractéristiques de lʼarc de « souple » à « rude » dans tous les modes
de soudage. Il est réglable de -10,0 à +10,0 avec un réglage
nominal de 00,0 (le réglage nominal de 0,00 peut apparaître
comme OFF (éteint) sur les panneaux de contrôle de certains chargeurs de fil Power Feed). Se reporter aux descriptions de Mode de Soudage plus loin pour des explications
détaillées sur la façon dont le Contrôle dʼArc affecte chaque
mode.
SOUDAGE À TENSION CONSTANTE
B-7
TC Non Synergique:
Ce type de mode TC se comporte davantage comme
une source de puissance TC conventionnelle. La tension et la WFS sont des réglages indépendants. De
ce fait, pour conserver les caractéristiques de lʼarc,
lʼopérateur doit régler la tension pour compenser tous
changements effectués sur la WFS.
Tous les modes TC:
Le Contrôle dʼArc, auquel on se réfère souvent sous
le nom de contrôle dʼonde, ajuste lʼinductance de la
forme de lʼonde. Le réglage du contrôle dʼonde est
semblable à la fonction de « pincement » dans le sens
où il est inversement proportionnel à lʼinductance.
Aussi, une augmentation du contrôle dʼonde audessus de 0,0 a pour résultat un arc plus rude et plus
froid tandis quʼune réduction du contrôle dʼonde à
moins de 0,0 fournit un arc plus souple et plus chaud.
(Voir la Figure A.5).
TC Synergique:
.
FIGURE A.5
FORME DE LʼONDE DU COURANT (TC)
Contrôle dʼOnde +10,0
Contrôle dʼOnde 0,00
Contrôle dʼOnde -10,0
Courant
Temps
POWER WAVE 455M
B-8
FONCTIONNEMENT
SOUDAGE PAR IMPULSIONS
Les procédures de soudage par impulsions sont réglées
en contrôlant une variable de « longueur dʼarc » globale.
Durant le soudage par impulsions, la tension de lʼarc
dépend grandement de la forme de lʼonde. Le courant de
crête, le courant de fond, le temps dʼélévation, le temps de
chute et la fréquence des impulsions affectent tous la tension. La tension exacte pour une vitesse dʼalimentation du
fil donnée ne peut être prédite que lorsque tous les
paramètres de la forme de lʼonde de lʼimpulsion sont connus. Lʼutilisation dʼune tension pré-établie devient peu pratique et à la place la longueur de lʼarc est établie en ajustant la fonction « Trim ».
La fonction « Trim » règle la longueur dʼarc et va de 0,50 à
1,50 avec une valeur nominale de 1,00. Les valeurs « Trim
» supérieures à 1,00 augmentent la longueur de lʼarc tandis que les valeurs inférieures à 1,00 la réduisent.
La plupart des programmes de soudage par impulsions
sont synergiques. Conformément aux réglages de la
vitesse dʼalimentation du fil, la Power Wave recalcule
automatiquement les paramètres de la forme dʼonde pour
conserver des propriétés dʼarc semblables.
B-8
La Power Wave utilise un « contrôle adaptatif » pour
compenser les changements de dépassement électrique durant le soudage. (Le dépassement électrique
est la distance entre la pointe de contact et la pièce à
souder). Les formes dʼonde de la Power Wave sont
optimisées pour un dépassement de 0,75" (19mm). La
conduite adaptative supporte un éventail de dépassements de 0,50" (13mm) à 1,25" (32mm). À des
vitesses dʼalimentation du fil très lentes ou très rapides, lʼéventail adaptatif peut être inférieur du fait quʼon
atteint des limites physiques du procédé de soudage.
Dans des programmes de soudage par impulsions, le
Contrôle dʼArc, auquel on se réfère souvent sous le
nom de contrôle dʼonde, règle normalement le foyer
ou la forme de lʼarc. Les valeurs de contrôle dʼonde
supérieures à 0,0 augmentent la fréquence des impulsions tandis quʼelles réduisent le courant de fond,
ayant pour résultat un arc serré et rigide qui est
préférable pour le soudage à haute vitesse de la tôle.
Les valeurs de contrôle dʼonde inférieures à 0,0
réduisent la fréquence des impulsions tandis quʼelles
augmentent le courant de fond, donnant un arc souple
bon pour la soudage hors position.
(Voir la Figure A.6).
FIGURE A.6
FORME DE LʼONDE DU COURANT (IMPULSIONS)
Courant
Contrôle dʼOnde -10,0
Contrôle dʼOnde 0,0
Contrôle dʼOnde +10,0
Temps
POWER WAVE 455M
C-1
ACCESSOIRES
ÉQUIPEMENT EN OPTION
INSTALLÉ EN USINE
Module dʼInterface de lʼEntraîneur de Fil, K2205-1.
INSTALLÉ SUR LE TERRAIN
Kit de Fil Détecteur de Tension du Travail, K940
Chariot pour Deux Cylindres, K1570-1
Régulateur du Protecteur de Gaz, K659-1
Câble de Soudage Coaxial, K1796.
Cool Arc 40, K1813-1 (115 VAC)
Détecteur de Circulation de lʼEau, K1536-1
Module dʼInterface de lʼEntraîneur de Fil, K2205-1
Module dʼInterface avec DeviceNet, K2206-1
APPAREILS LINCOLN COMPATIBLES
Tout appareil chargeur de fil semi-automatique compatible avec ArcLink. Plus spécifiquement, la famille
semi-automatique Power Feed M. Si le module dʼinterface de lʼentraîneur de fil est installé, la machine
est compatible avec le chargeur de fil Power Feed
10R.
POWER WAVE 455M
C-1
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Faire réaliser lʼentretien de cet appareil
par une personne qualifiée.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau
de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la
boîte à fusibles avant de travailler sur cet
appareil.
•
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
ENTRETIEN DE ROUTINE
Lʼentretien de routine consiste à souffler périodiquement un jet dʼair à basse pression sur la machine pour
éliminer la poussière et la saleté accumulées dans les
évents dʼadduction et dʼéchappement et dans les conduits de refroidissement de la machine.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Le calibrage de la POWER WAVE 455M est crucial
pour son fonctionnement. Dʼune façon générale, le calibrage ne requiert pas de réglage. Cependant, les
machines négligées ou mal calibrées ne donnent pas
de résultats de soudage satisfaisants. Afin dʼassurer
un fonctionnement optimal, le calibrage de la Tension
et du Courant de sortie doit être vérifié tous les ans.
SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE
La Tension et le Courant de sortie sont calibrés à lʼusine. De façon générale, le calibrage de la machine ne
requiert pas de réglage. Cependant, si le rendement
du soudage change ou si la vérification annuelle de
calibrage révèle un problème, contacter la Lincoln
Electric Company pour obtenir un outil logiciel de calibrage.
La procédure de calibrage elle-même requiert lʼutilisation dʼune grille et de véritables appareils de mesure
certifiés pour la tension et le courant. Lʼexactitude du
calibrage sera directement affectée par lʼexactitude
des appareils de mesure utilisés. Des instructions
détaillées sont disponibles avec lʼoutil.
POWER WAVE 455M
D-1
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent
entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine.
Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre
simplement la méthode en trois étapes donnée ciaprès.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.
Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme
que présente la machine. Les symptômes sont
groupés en trois catégories principales: problèmes de
sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de
soudage.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
La dernière colonne «Mesures à prendre
recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez
pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute
sécurité, communiquez avant de poursuivre avec
votre service après-vente local agréé Lincoln.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne
la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service
après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
POWER WAVE 455M
E-2
DÉPANNAGE
UTILISATION DE LʼINDICATEUR
LUMINEUX POUR RÉSOUDRE LES
PROBLÈMES DU SYSTÈME
On peut effectuer un meilleur diagnostic des Power
Wave et Power Feed si on les considère comme des
systèmes. Chaque élément (source de puissance,
interface usager et tête dʼalimentation) a un indicateur
lumineux, et lorsquʼun problème survient, il est important de noter lʼétat de chacun. En outre, dans la plupart des cas, les erreurs qui apparaissent sur lʼinterface usager indiquent seulement quʼil y a un problème
au niveau de la source de puissance mais pas quel
peut être le problème. Aussi, avant dʼenvoyer la
puissance dans le système, observer lʼindicateur
lumineux de la source de puissance pour détecter
des séquences dʼerreurs comme indiqué ci-après.
Ceci est particulièrement important si les codes «
Err 006 » ou « Err 100 » apparaissent sur lʼinter-
E-2
face usager.
Dans cette section se trouvent également des renseignements concernant lʼindicateur lumineux LED de
la source de puissance et quelques tableaux de
dépannage de base concernant aussi la machine que
le soudage.
LʼINDICATEUR LUMINEUX est une lumière bicolore
qui indique les erreurs du système. Une lumière verte
fixe indique un fonctionnement normal. Les états dʼerreurs sont indiqués dans le tableau suivant.
NOTE : lʼindicateur lumineux de la POWER WAVE
455M clignote en vert, et parfois en rouge et vert, pendant au plus une minute lorsquʼon allume la machine
pour la première fois. Il sʼagit dʼune situation normale
car la machine réalise un auto test à lʼallumage.
ÉTAT DE LA LUMIÈRE
Lʼindicateur lumineux (LED) est en vert fixe (il ne clignote pas).
SIGNIFICATION
1. Système OK. La source de puissance communique
normalement avec le chargeur de fil et ses éléments.
Lʼindicateur lumineux (LED) clignote en vert.
2. Survient lors dʼun rétablissement et indique que la
POWER WAVE 455M fait une carte (identifie) de chaque
élément dans le système. Normal pendant les 1 à 10 premières secondes après lʼallumage, ou si la configuration
du système change durant le fonctionnement.
Lʼindicateur lumineux (LED) clignote en rouge et vert.
3. Panne du système non récupérable. Si lʼindicateur
lumineux de la source de puissance clignote dans nʼimporte quelle combinaison de rouge et vert, il y a des
erreurs dans la POWER WAVE 455M. Lire le code de
lʼerreur avant que la machine ne sʼéteigne.
Lʼinterprétation du Code dʼErreur au moyen de lʼindicateur lumineux est détaillée dans le Manuel de Service.
Les chiffres de code individuels clignotent en rouge
avec une longue pause entre chiffres. Sʼil y a plus dʼun
code, les codes sont séparés par une lumière verte.
Pour effacer lʼerreur, éteindre la source de puissance
puis la rallumer pour la rétablir.
Panne de hardware non récupérable. Indique généralement
Lʼindicateur lumineux (LED) est en rouge fixe (il ne clig- que rien nʼest branché sur le réceptacle du chargeur de fil de
note pas).
la POWER WAVE 455M. Voir la section de Dépannage.
Lʼindicateur lumineux (LED) clignote en rouge.
Non applicable.
POWER WAVE 455M
E-3
DÉPANNAGE
E-3
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
CODES DʼERREURS POUR LA POWER WAVE
Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que la POWER WAVE 455M peut donner par lʼintermédiaire de lʼindicateur lumineux (voir «
Dépannage du Système des Power Wave et Power Feed en utilisant lʼIndicateur Lumineux LED »). Si on est branché sur un PF-10/11, ces
codes dʼerreurs sont généralement accompagnés dʼun code « Err006 » ou « Err 100 » sur lʼécran de lʼinterface usager.
11
12
Code Erreur No.
Canal de communication CAN éteint.
Erreur de temporisation interface usager.
Indication
Probablement due à une quantité excessive dʼerreurs de communication.
Lʼinterface Usager ne répond plus à la Source de Puissance. La
cause la plus probable est une panne ou une mauvaise connexion
des fils de communication ou du câble de contrôle.
21
Mode de Soudage Non Programmé.
22
Table à Souder Vide.
23
Erreur de somme de contrôle de la Table à Souder.
31
Erreur de surintensité primaire.
32
Erreur de surintensité primaire
(Côté gauche face à la machine)
Sous-tension Condensateur « B »
(Côté droit face à la machine)
Contacter le Département de Service pour des instructions sur la
Recharge du Logiciel de Soudage.
Contacter le Département de Service pour des instructions sur la
Recharge du Logiciel de Soudage.
Contacter le Département de Service pour des instructions sur la
Recharge du Logiciel de Soudage.
Présence de courant primaire excessive. Peut être en rapport avec un courtcircuit dans le transformateur principal ou dans le redresseur de sortie.
Faible tension sur les condensateurs principaux. Peut être due à
une configuration dʼentrée incorrecte.
Lorsquʼil est accompagné dʼune erreur de surtension du même côté, cela indique quʼaucun condensateur de tension nʼest présent de ce côté, et cʼest en général le résultat dʼune
ouverture ou dʼun court-circuit dans le côté primaire de la machine.
Tension excessive sur les condensateurs principaux. Peut être dû
à une configuration dʼentrée incorrecte.
33
34
Surtension Condensateur « A »
(Côté gauche face à la machine)
35
Surtension Condensateur « B »
(Côté droit face à la machine)
36
Erreur thermique
37
Erreur démarrage souple
41
Erreur de surintensité secondaire
Lorsquʼil est accompagné dʼune erreur de sous-tension du même
côté, cela indique quʼaucun condensateur de tension nʼest présent
de ce côté, et cʼest en général le résultat dʼune ouverture ou dʼun
court-circuit dans le côté primaire de la machine.
Indique une température excessive. Généralement accompagné de
lʼindicateur lumineux Thermique. Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Sʼassurer que le procédé ne dépasse pas la limite du facteur de marche de la machine.
La précharge du condensateur est en panne. Généralement accompagné des codes 32-35.
La limite du courant secondaire (soudure) a été dépassée. Lorsque cela
arrive, la sortie de la machine retourne à 100 amps, ayant normalement
pour résultat une situation appelée « soudage en nouille ».
NOTE : la limite secondaire est de 570 amps pour la terminale standard, et de 325 amps pour toute opération monophasée.
43
Erreur delta Condensateur
La différence maximum de tension entre les principaux condensateurs a été dépassée. Peut être accompagné des codes 32-35.
49
Erreur de Monphase
Indique que la machine fonctionne avec une puissance dʼentrée
monophasée. Généralement dû à la perte de la colonne centrale (L2).
Autres
Les codes dʼerreurs qui comportent trois ou quatre chiffres sont
définis comme étant des erreurs fatales. Ces codes indiquent
généralement des erreurs internes sur le Tableau de Contrôle de la
source de puissance. Si la circulation de la puissance dʼentrée
dans la machine nʼefface pas lʼerreur, essayer de recharger le système opératif. Si cela échoue, changer le tableau de contrôle.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre,
avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance de dépannage technique.
POWER WAVE 455M
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
PROBLÈMES DE SORTIE
Des dommages physiques ou électriques majeurs sont visibles lorsquʼon
retire les couvercles en tôle.
Les fusibles dʼentrée ou le disjoncteur dʼentrée ne cessent de sauter.
1.
Contacter le concessionnaire autorisé de
Service sur le Terrain de Lincoln Electric le plus
proche pour obtenir une assistance technique.
1.
Sʼassurer que les fusibles et les disjoncteurs soient de la bonne taille.
Se reporter à la section Installation
de ce manuel pour les tailles de
fusibles et disjoncteurs recommandées.
La procédure de soudage consomme trop de courant de sortie, ou
le facteur de marche est trop élevé.
Réduire le courant de sortie ou le
facteur de marche, ou bien les deux.
Il y a un dommage interne au niveau
de la source de puissance. Contacter
le Service Après-vente Lincoln
Electric.
Sʼassurer que lʼinterrupteur dʼallumage (SW1) soit sur la position «
ON » (allumé).
Le Disjoncteur CB4 (dans la zone de
reconnexion) sʼest peut-être ouvert.
Le rétablir. Vérifier également la
sélection de la tension dʼentrée cidessous.
Sélection de la tension dʼentrée incorrecte. Éteindre, vérifier la tension
dʼentrée, rebrancher conformément
au diagramme sur le couvercle de
reconnexion.
Le thermostat du ventilateur sʼest ouvert.
Vérifier que le ventilateur fonctionne correctement. (Le ventilateur devrait fonctionner du moment quʼil y a une puissance de
sortie). Vérifier quʼil nʼy ait rien qui bloque
les évents dʼadduction et dʼéchappement,
et quʼil nʼy ait pas de saleté excessive qui
bouche les conduits de refroidissement de
la machine.
Le redresseur secondaire ou le thermostat
de lʼétrangleur se sont ouverts. Une fois
que la machine a refroidi, réduire la
charge, le facteur de marche, ou les deux.
Vérifier quʼil nʼy ait rien qui bloque les
évents dʼadduction et dʼéchappement.
Le thermostat du tableau de circuits
imprimés du collecteur c.c. sʼest ouvert.
Vérifier quʼil nʼy ait pas de charge excessive sur lʼalimentation 40V c.c.
2.
3.
La machine ne démarre pas (pas
de lumières, pas de ventilateur,
etc.).
1.
2.
3.
Lʼindicateur Lumineux Thermique
est allumé.
1.
2.
3.
ACTION
RECOMMANDÉE
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus
proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre,
avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance de dépannage technique.
POWER WAVE 455M
E-5
E-5
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
La machine ne soude pas, elle ne
peut obtenir aucune sortie. (CR1
nʼenclenche pas)
La machine fait souvent des «
soudures en nouille » (la sortie est
limitée à environ 100 amps)
lorsquʼelle fonctionne avec une
procédure particulière, spécialement une procédure avec WFS
élevée.
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
PROBLÈMES DE SORTIE
1. La tension dʼentrée est trop faible ou trop
élevée. Vérifier que la tension dʼentrée
soit correcte, dʼaprès la Plaque
Signalétique placée sur lʼarrière de la
machine.
2. Si lʼindicateur Lumineux Thermique est
aussi allumé, se reporter à la section «
Lʼindicateur Lumineux Thermique Jaune
est aussi Allumé ».
3. La limite de courant primaire a été
dépassée. Possible court-circuit dans le
circuit de sortie. Éteindre la machine.
Retirer toutes les charges de la sortie de
la machine. La rallumer. Si le problème
persiste, éteindre, et contacter un concessionnaire agréé de Service sur le terrain Lincoln Electric.
4. Ce problème est normalement accompagné dʼun code dʼerreur. Les codes dʼerreurs sont affichés par lʼindicateur
lumineux sous la forme dʼune série de
clignotements rouges et verts. Se
reporter à la section « Dépannage des
systèmes des Power Wave et Power
Feed en utilisant lʼIndicateur Lumineux »
dans ce texte.
1.La limite du courant secondaire a été
dépassée, et la machine a effectué un
retour de phase pour se protégerecondary current limit has been exceeded, and the machine has phased back
to protect itself.
2. Ajuster la procédure ou réduire la
charge pour diminuer la consommation
en courant de la machine.
3. Une entrée monophasée (perte de L2)
réduit la limite du courant secondaire
de 570 Amps à 325 Amps.
ACTION
RECOMMANDÉE
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus
proche.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre,
avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance de dépannage technique.
POWER WAVE 455M
E-6
E-6
DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
PROBLÈMES DE SORTIE
La machine ne produit pas la sortie
totale.
1. La tension dʼentrée est peut-être
trop faible, ce qui limiterait la capacité de sortie de la source de puissance. Vérifier que la tension dʼentrée soit correcte, conformément à la
Plaque Signalétique placée sur lʼarrière de la machine.
2. Lʼentrée peut être monophasée.
Vérifier que la tension dʼentrée soit
appropriée sur les trois lignes dʼentrée.
3. Le courant ou la tension secondaire
ne sont peut-être pas bien calibrés.
Vérifier sur un mesureur externe les
valeurs affichées sur les lectures
des lignes 10/11 du Power Feed.
Le réceptacle auxiliaire est « mort
», pas de tension auxiliaire.
Dégradation générale de la qualité
de la soudure.
Arc excessivement long et erratique.
1. Le disjoncteur CB2 (sur lʼavant
de la console) sʼest ouvert. Le
rétablir.
2. Le disjoncteur CB4 (dans la
zone de reconnexion) sʼest
ouvert. Le rétablir.
1.Vérifier de possibles problèmes
dʼalimentation, de mauvais raccordements, des boucles excessives dans les câbles, etc.
2. Vérifier que le mode de soudage
est adéquat pour les procédés.
3. La source de puissance a peutêtre besoin dʼêtre calibrée.
4. Vérifier le courant réel affiché
sur le Power Feed 10 par rapport au courant réel mesuré
avec un mesureur externe.
5. Vérifier la tension réelle affichée
sur le Power Feed 10 par rapport à la tension réelle mesurée
avec un mesureur externe.
6. Vérifier la WFS réelle affichée
sur le Power Feed 10 par rapport à la WFS réelle mesurée
avec un mesureur externe.
ACTION
RECOMMANDÉE
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus
proche.
1. Vérifier que la configuration et la
mise en place des circuits
détecteurs de tension soient correctes.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre,
avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance de dépannage technique.
POWER WAVE 455M
TRAVAIL
RÉCEPTACLE
ENTRÉE/SORTIE
TERRE
ROUGE
NOIR
VERT
BLANC
NOIR
NOIR
POWER WAVE 455M
RÉCEPTACLE
ARCLINK
S1
RÉCEPTACLE
DÉTECTION
DE TENSION
S2
SW1
VERS CONTACTEUR
VERS PANNEAU RECONNEXION
(HAUT)
LIGNE DE
CHARGE VERS CONTACTEUR
VERS
AUX.No.2
BANC RÉSISTANCES
AMORTISSEUR À FRICTION STT
TABLEAU DE CONTRÔLE
VERS J1 DÉTECT.
TENSION ÉLECTRODE
TRAVAIL
VERS SSR,
TAB.ÉTRANGLEUR
VERS
THERM.
REDRESSEUR
NOIR
VERT
NOIR
NOIR
ROUGE
BLANC
TABLEAU
TÊTE D’ALIMENT.
(SUP.
DROIT)
(INF.
DROIT)
(INF.
GAUCHE)
(SUP.
GAUCHE)
DIODE
AMORTISSEUR
À FRICTION STT
CÔTÉ DROIT
(SUP.
DROIT)
(INF.
DROIT)
(INF.
GAUCHE)
(SUP.
GAUCHE)
TRANSFORMATEUR
PRINCIPAL
CÔTÉ GAUCHE
CAPTEUR DE
COURANT
VERS THERM
REDRESSEUR
THERM
ÉTRANGLEUR
VERS
TABLEAU
COMMUTATION
No.1
VERS
TABLEAU
COMMUTATION
No.2
VERS
TABLEAU
COMMUTATION
No.1
VERS
TABLEAU
COMMUTATION
No.2
N.B. PLACER L’INTERRUPTEUR SUR LA POSITION APPROPRIÉE
POUR LA TENSION D’ENTRÉE. LE BRANCHEMENT ILLUSTRÉ
CORRESPOND AU FONCTIONNEMENT EN 440-575V.
CODE COULEURS FILS
B = NOIR
G = VERT
N = MARRON
R = ROUGE
U = BLEU
W = BLANC
VALEURS COMPOSANTS::
CONDENSATEURS = MFD/VOLTS
RÉSISTANCES = OHMS/WATTS
LÉGENDE
TIRETS “------“ = UNIQUEMENT MACHINE STT
FANTÔME « ...... » = OPTION
VERS AUX. No.1
VERS
VERS AUX.No.1
REDRESSEUR
D’ENTRÉE
VERS INTERRUPT.
DE RECONNEXION
RÉCEPTACLE
REFROIDISSEUR
D’EAU
VERS MASSE DE SYSTÈME
SELON RÉGLEMENTATION ÉLECTRIQUE NATIONALE
VERS LIGNES D’ALIMENTATION
VERS
AUX.No.2
VENTILATEUR
VERS AUX. No.1
PANNEAU DE
RECONNEXION
VERS AUX. No.1
FIL DE
LIAISON
VERS RELAIS ÉLECTRONIQUE
6A CB4
DISJONCTEUR
10A CB3
DISJONCTEUR
SÉQUENCE DE NUMÉRATION CAVITÉ DU CONENCTEUR (VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TABLEAU)
PUENTE P50
TABLEAU D’ENTRÉE
VERS TABLEAU
COMMUT.No.1
VERS TABLEAU
COMMUT.No.1
VERS FILTRE
HARMONIQUE
FILTRE
HARMONIQUE
VERS TABLEAU
COMMUT.No.2
VERS FILTRE
HARMONIQUE
VERS TABLEAU
COMMUT.No.2
INTERRUPTEUR DE RECONNEXION
ZONE VUE DEPUIS
L’ARRIÈRE DE LA MACHINE
VERS AUX. No.2
PANNEAU RECONNEXION
CB4
TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.2
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537
N.D. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU CÔTÉ PLAT DE LA
LENTILLE DU LED (ANODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC
DE LA DOUILLE DU LED.
N.C. PLACER LE FIL « A » SUR LA CONNEXION APPROPRIÉE POUR
LA TENSION D’ENTRÉE. LE BRANCHEMENT ILLUSTRÉ
CORRESPOND AU FONCTIONNEMENT EN 550-575V.
VERS
VERS PANNEAU DE
TRANSFORMATEUR
RECONNEXION
PRINCIPAL
TABLEAU DE
COMMUTATION No.2
VERS INTERRUPTUR
DE RECONNEXION
VERS
TRANSFORMATEUR
PRINCIPAL
TABLEAU DE
COMMUTATION No.1
VERS RELAIS ÉLECTRON
VERS VENTILATEUR
VERS REDRESSEUR DU
TABLEAU D’ALIMENTATION
TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.1
COTÉ GAUCHE DE LA MACHINE
N.A. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU CÔTÉ PLAT DE LA
LENTILLE DU LED (CATHODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL NOIR
DE LA DOUILLE DU LED.
NOTES:
THERM.
REDRESSEUR
CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE
BANC CONDENSATEURS
AMORTISSEUR À FRICTION STT
CAPTEUR
COURANT STT
VERS J46 REDRES.
TAB. PUISSANCE
VERS
THERM.
REDRESSEUR
VERS
THERM.
ÉTRANGLEUR
REDRESSEUR
DE SORTIE
ÉTRANGLEUR PRINCIPAL
VERS VENTIL. VERS AUX
RELAIS
ÉLECTRONIQUE
REDRESSEUR TABLEAU DE
PUISSANCE
VERS
INTERFACE
ROBOT
ÉMETTEUR
COLLECTEUR
TABLEAU ÉTRANGLEUR
TABLEAU COLLECTEUR CC
TABLEAU ALIM.
PUISSANCE NUM.
DIAGRAMMES
NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur
de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil.
PUISSANCE
TABLEAU SÉLECTION
DÉTECTION TENSION
VERS
ÉLECTRODE
DE TRAVAIL
VERS
VERS STT
TRAVAIL
VERS
ÉLECTRODE
DE TRAVAIL
VERS TABLEAU
COLLECTEUR L2
VERS J82
ET J1 OU 73
(SI MODULE
PRÉSENT)
TABLEAU
PASSERELLE
DEVICENET
TM
DIAGRAMME DE CABLAGE DE LA POWER WAVE
455M™ POUR CODE 10942
ARRIÈRE DE LA MACHINE
ÉLECTRODE
N.A.
LED THERMIQUE (Y)
VERS J7
CB2
DISJONCTEUR 10A
S4
RÉCEPTACLE 115V
CB1
DISJONCTEUR 10A
CONNECTEUR
RS232
S3
FIL TORSADÉ/BLINDÉ
À 3 CONDUCTEURS
TERRE BLINDÉE À CONSOLE
J16
CONNECTEUR
INTERFACE
MODULE
VERS
VERS
VERS
VERS
N.D.
LED ÉTAT (R/G)
VERS J7
RÉCEPTACLE
INTERFACE
ROBOTIQUE
ENTRAÎNEUR DE FIL
CONNECTEUR
DEVICENET
AVANT DE LA MACHINE
F-1
F-1
OU
FIL TORSADÉ BLINDÉ
À 3 CONDUCTEURS
TERRE BLINDÉE À CONSOLE
ROUGE
NOIR
VERT
TERRE
BLANC
NOIR
NOIR
RÉCEPTACLE D’INTERFACE
ROBOTIQUE/ENTRAÎNEUR DE FIL
POWER WAVE 455M
PANNEAU
AVANT CONSOLE
(MODELO ANTERIOR)
RECEPTÁCULO DE 115 V
(FLOTACIÓN NEUTRAL)
DISJONCTEUR
10A
TABLEAU TÊTE
D’ALIMENTATION
DISJONCTEUR
10A
RÉCEPTACLE
115V
(LIAISON NEUTRE)
CONNECTEUR
RS232
RÉCEPTACLE
DÉTECTION
TENSION
DISJONCTEUR
10A
S1
RÉCEPTACLE
ARCLINK
CONNECTEUR
INTERFACE
DU MODULE
MODÈLE CE
RÉCEPTACLE
220V
ÉLECTRODE
DISJONCTEUR
5A
PRÉSENT UNIQUEMENT SI
MODULE DE TÊTE D’ALIM. NON PRÉSENT
PRÉSENT UNIQUEMENT SI
MODULE DE TÊTE D’ALIM. PRÉSENT
TRAVAIL
VERS ÉLECT.
VERS TRAVAIL
PUISSANCE
VERS LED
THERMIQUE
VERS LED
ÉTAT
VERS
THERM.
REDRESSEUR
VERS CONTACTEUR
VERS THERM.
REDRESSEUR
VERS THERM.
ÉTRANGLEUR
VERS AUX. No.1
DIODE
FILTRE
STT D5
THERM.
ÉTRANGLEUR
BANC DE
CONDENSATEURS
AMORTISSEUR À
FRICTION STT
VERS
TABLEAU
COMMUTATION
No.2
PRIM.
(SUP.
DROIT)
PRIM.
(INF.
DROIT)
VERS PANNEAU DE
RECONNEXION
VERX
AUX. No.1
CB3
TABLEAU
D’ENTRÉE
TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.2
VERS TRANSFORMATEUR
PRINCIPAL
TABLEAU DE
COMMUTATION No.2
VERS INTERRUPTUR
DE RECONNEXION
N.B. PLACER L’INTERRUPTEUR SUR LA POSITION APPROPRIÉE POUR LA TENSION D’ENTRÉE.
LE BRANCHEMENT ILLUSTRÉ CORRESPOND AU FONCTIONNEMENT EN 440-575V.
N.M. SUR LES APPLICATIONS MIG À TANDEM SYNCHRONISÉ, J7 ET J712 DU TABLEAU ETHERNET AINSI
QUE J3 ET J7 DU TABLEAU DE CONTRÔLE SONT UTILISÉS. VOIR S26631 POUR LES DÉTAILS.
N.L. LE DISJONCTEUR DE 10 AMP EST UTILISÉ À LA PLACE D’UN FUSIBLE SUR LES CODES INFÉRIEURS
À 11150.
N.K. SUR LES MODÈLES « CE », LES FILS T1, T2 ET T3 SONT REMPLACÉS PAR LES FILS A, B ET C.
LES FILS A, B ET C SONT BRANCHÉS SUR LES TERMINALES DU REDRESSEUR D’ENTRÉE AU
LIEU DE CR1.
N.J. LES MODÈLES « CE » NE SONT PAS ÉQUIPÉS D’INTERRUPTEUR DE RECONNEXION. AU LIEU
DE CELA LE FIL H4B RACCORDE H4 SUR SW1.
N.H. LES MODÈLES « CE » NE SONT PAS ÉQUIPÉS D’INTERRUPTEUR DE RECONNEXION. LE FIL
POSITIF SE BRANCHE DIRECTEMENT SUR (+) DE C4. LE FIL C RACCORDE (-) DE C4 SUR (+)
C5 ET LE FIL NÉGATIF SE BRANCHE SUR (-) DE C5.
N.G. PRÉSENT UNIQUEMENT SUR MODÈLES AUTRES QUE CE.
N.F. PRÉSENT UNIQUEMENT SUR MODÈLES « CE ».
N.E. LE FIL 33 EST PRÉSENT SUR LES MODÈLES AVEC RÉCEPTACLE DE 115V SUR L’AVANT DE LA
CONSOLE. LE FIL 352A N’EST PRÉSENT QUE SUR LES MODÈLES AVEC RÉCEPTACLE DE 220V
SUR L’AVANT DE LA CONSOLE.
N.D. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU CÔTÉ PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE) S’ALIGNE
AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED.
N.C. PLACER LE FIL « A » SUR LA CONNEXION APPROPRIÉE POUR LA TENSION D’ENTRÉE.
LE BRANCHEMENT ILLUSTRÉ CORRESPOND AU FONCTIONNEMENT EN 550-575V..
VERS AUX.No.1
FILTRE DE
LIGNE
D’ENTRÉE
LIGNE
CHARGE
REDRESSEUR
D’ENTRÉE
VERS INTERRUPT.
DE RECONNEXION
VENTILATEUR
DISJONCTEUR
3.5A
RÉCEPTACLE
REFROIDISSEUR
D’EAU
CONDENSATEURS = MFD/VOLTS
RÉSISTANCES = OHMS/WATTS
UNITÉS DE VALEUR DES COMPOSANTS
VUE DU CONNECTEUR SUR LE TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS
VERROU
EX: CONNECTEUR À 12 GOUPILLES
NUMÉROS DES GOUPILLES DU CONNECTEUR
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537
VALEURS COMPOSANTS:
CONDENSATEURS = MFD/VOLTS
RÉSISTANCES = OHMS/WATTS
CODE COULEURS FILS
B = NOIR
G = VERT
N = MARRON
R = ROUGE
U = BLEU
W = BLANC
LÉGENDE
TIRETS “------“ = UNIQUEMENT MACHINE STT
FANTÔME « ...... » = OPTION
CIRCUIT PROTECTEUR DE LIAISON
BASE
BASE
AVANT DE
LA CONSOLE SUPÉRIEURE SUPÉRIEURE
AVANT
ARRIÈRE
FIXATION DE
DÉFLECTEUR DÉFLECTEUR DÉFLECTEUR COQUILLE
RECONNEXION
DE
HORIZONTAL HORIZONTAL DU
ARRIÈRE
VENTILADOR RECONEXIÓN
AVANT
A UN ATERRIZAMIENTO DEL SISTEMA
CONFORME AL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL
VERS LIGNES D’ALIMENTATION
VERS
AUX.No.2
VERS
AUX.No.1
PANNEAU DE
RECONNEXION
FILTRO DE CABLE
DE CONMUTACIÓN
VERS TABLEAU
COMMUT.No.1
VERS TABLEAU
COMMUT.No.1
VERS FILTRE
HARMONIQUE
FILTRE
HARMONIQUE
VERS TABLEAU
COMMUT.No.2
VERS FILTRE
HARMONIQUE
VERS TABLEAU
COMMUT.No.2
VERS
VERS
VERS INTER.
ENTRÉE
VERS
VERS RELAIS ÉLECTRONIQUE
INTERRUPTEUR DE RECONENXION
ZONE VUE DEPUIS
L’ARRIÈRE DE LA MACHINE
VERS AUX. No.2
PANNEAU RECONNEXION
CB4
N.A. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU CÔTÉ PLAT DE LA LENTILLE DU LED (CATHODE) S’ALIGNE
AVEC LE FIL NOIR DE LA DOUILLE DU LED.
NOTES:
VERS
TABLEAU
COMMUTATION
No.1
VERS
TABLEAU
COMMUTATION
No.2
VERS
TRANSFORMATEUR
PRINCIPAL
TABLEAU DE
COMMUTATION No.1
VERS RELAIS ÉLECTRON
VERS REDRESSEUR DU
TABLEAU D’ALIMENTATION
TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE No.1
VERS
PRIM.
TABLEAU
(INF.
GAUCHE) COMMUTATION
No.1
PRIM.
(SUP.
GAUCHE)
CÔTÉ DROIT
SEC.
(SUP.
DROIT)
SEC.
(INF.
DROIT)
SEC.
(INF.
GAUCHE)
SEC.
(SUP.
GAUCHE)
TRANSFORMATEUR
PRINCIPAL
CÔTÉ GAUCHE
CAPTEUR DE
COURANT
VERS THERM.
REDRESSEUR
CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE
THERM.
REDRESSEUR
REDRESSEUR
DE SORTIE
ÉTRANGLEUR PRINCIPAL
BANC DE RÉSISTANCES
AMORTISSEUR À FRICTION STT
AMORTISSEUR
À FRICTION STT
VERS TRAVAIL
VERS VENTIL.
RELAIS
ÉLECTRONIQUE
VERS J46 REDRES
TAB. PUISSANCE
REDRESSEUR
TABLEAU DE PUISSANCE
ÉMETTEUR
COLLECTEUR
TABLEAU ÉTRANGLEUR
TABLEAU COLLECTEUR CC
TABLEAU ALIM.
PUISSANCE NUM.
LLIGNE DE CHARGE VERS CONTACTEUR
VERS PANNEAU DE RECONNEXION
(HAUT)
N.A.
LED TÉRMICO (Y)
VERS J7
N.D.
LED ÉTAT (R/G)
VERS J7
J1 ET J3
NON UTILISÉS
TABLEAU DE CONTRÔLE
DIAGRAMMES
NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur
de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil.
D’ENTRÉE
DIODE +40VCD
TARJETA DE SELECCIÓN
DE SENSIÓN DE VOLTAJE
RÉCEPTACLE
ENTRÉE/SORTIE
J70 ET J71
NON UTILISÉS
PORT
ETHERNET
MODULE DEVICENET
MODULE D’INNTERFACE DE
L’ENTRAÎNEUR DE FIL
LA CONNEXION ETHERNET
N’EST PRÉSENTE QUE SUR
LE MODULE ETHERNET/DEVICENET
CONNECTEUR
ETHERNET
CONNECTEUR
DEVICENET
S5
MODULE
ETHERNET/DEVICENET
COTÉ GAUCHE DE LA MACHINE
ARRIÈRE DE LA MACHINE
AVANT CONSOLE
AVANT DE LA MACHINE
DIAGRAMME DE CABLAGE DE LA POWER WAVE 455M™ POUR CODES 11057, 11152, 11311
F-2
F-2
F-3
F-3
DIAGRAMME DE CONNEXION
Diagramme de Connexion pour « Système Simple » Semi-automatique
(Configuration illustrée pour Électrode Positive TC/Impulsions)
POWER WAVE
CHARGEUR
DE FIL
VERS LE
TRAVAIL
CÂBLE DE CONTRÔLE K1543
POWER WAVE 455M
POWER WAVE 455M
19.00
12.35
19.16
19.90
9.48
22.63
23.12
23.51
26.10
32.88
SCHÉMA DIMENSIONNEL – POWER WAVE 455M
14.62
11-14-97
M18241
F-4
DIAGRAMMES
F-4
NOTES
POWER WAVE 455M
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
l
Do not touch electrically live
parts or electrode with skin or
wet clothing.
l Insulate yourself from work
and ground.
l
Keep flammable materials
away.
l
Wear eye, ear and body protection.
l
No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o
ropa mojada.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
l
Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo.
l
Protéjase los ojos, los oídos y
el cuerpo.
l
l
l
Gardez à lʼécart de tout
matériel inflammable.
Protégez vos yeux, vos
oreilles et votre corps.
l
l
Entfernen Sie brennbarres
Material!
Tragen Sie Augen-, Ohrenund Kör-perschutz!
l
Use proteção para a vista,
ouvido e corpo.
Ne laissez ni la peau ni des
vêtements mouillés entrer en
contact avec des pièces sous
tension.
l Isolez-vous du travail et de la
terre.
l
Portuguese
ATENÇÃO
Berühren Sie keine stromführenden Teile oder
Elektroden mit Ihrem Körper
oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem
l
Mantenha inflamáveis bem
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURERʼS INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYERʼS SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE
ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE
SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT
ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE
EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS
l
l
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing
zone.
l
Los humos fuera de la zona de
respiración.
l Mantenga la cabeza fuera de
los humos. Utilice ventilación
o aspiración para gases.
l
Gardez la tête à lʼécart des
fumées.
l Utilisez un ventilateur ou un
aspirateur pour ôter les
fumées des zones de travail.
l
l
l
l
l
l
Mantenha seu rosto da
fumaça.
l
Do not operate with panel
open or guards off.
WARNING
l
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
Spanish
l
Nʼopérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.
French
Anlage nie ohne
Schutzgehäuse oder
Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
German
Desconectar el cable de alimentación de poder de la
máquina antes de iniciar
cualquier servicio.
Débranchez le courant avant
lʼentretien.
l
Vermeiden Sie das Einatmen
von Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
l
Turn power off before servicing.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig
öffnen; Maschine anhalten!)
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
Portuguese
Não opere com as tampas
removidas.
l
Mantenha-se afastado das
partes moventes.
l Não opere com os paineis
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES
DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés