- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Power Wave AC/DC 1000
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave AC/DC 1000 (CE) - 11226 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels74 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
74
IMF848-A POWER WAVE ® Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est: AC/DC 1000 Juin, 2009 11124, 11226 This manual covers equipment which is no longer in production by The Lincoln Electric Co. Specifications and availability of optional features may have changed. La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence. IEC 60974-1 MANUEL DE LʼOPÉRATEUR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. Mar ʻ95 ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. AôUT 06 SÉCURITÉ iii LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. Janvier ʻ07 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. iii iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. iv 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v SÉCURITÉ v COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) Conformité Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté Européenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en place une norme harmonisée : EN 50 199 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudure à lʼArc. Il sʼutilise avec dʼautres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel. Introduction Tout appareil électrique génère de petites quantités dʼémissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans lʼespace, tel un radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes dʼappareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients quʼil peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsquʼune source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique. Installation et Utilisation Lʼusager est responsable de lʼinstallation et de lʼutilisation de la soudeuse conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, lʼusager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec lʼassistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action réparatrice peut être aussi simple quʼun branchement du circuit de soudure à une prise de terre, voir la Note. Dans dʼautres cas, elle peut impliquer la construction dʼun blindage électromagnétique qui renferme la source de puissance et la pièce à souder avec des filtres dʼentrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusquʼau point où elles ne représentent plus un problème. Note : le circuit de soudure peut être branché à une prise de terre ou ne pas lʼêtre pour des raisons de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudure, ce qui pourrait endommager les circuits de terre dʼautres appareils. Évaluation de la Zone Avant dʼinstaller un appareil à souder, lʼusager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants : a) dʼautres câbles dʼalimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à côté de la soudeuse ; b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ; c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ; d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance dʼéquipement industriel ; e) la santé de lʼentourage, par exemple, lʼutilisation de stimulateurs cardiaques ou dʼappareils auditifs ; f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ; g) lʼimmunité dʼautres appareils dans les alentours. Lʼusager devra sʼassurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection ; h) lʼheure à laquelle la soudure ou dʼautres activités seront réalisées. 3-1-96H vi SÉCURITÉ vi La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de lʼimmeuble et des autres activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des installations. Méthodes de Réduction des Émissions Alimentation Secteur La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. Sʼil y a des interférences, il peut sʼavérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de lʼalimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique ou équivalent le câble dʼalimentation dʼune soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source de soudure afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et lʼenceinte de la source de soudure. Maintenance et Soudeuse La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant. Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement attachés lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée dʼaucune façon, mis à part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, lʼécartement des électrodes des mécanismes dʼétablissement et de stabilisation de lʼarc doivent être ajustés et conservés conformément aux recommandations du fabricant. Câbles de Soudure Les câbles de soudures doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au niveau du sol ou tout près du sol. Connexion Équipotentielle La connexion de composants métalliques lors de lʼinstallation de soudure et ses côtés doit être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce de soudure augmentent le risque pour lʼopérateur de recevoir un choc sʼil touchait en même temps ces éléments métalliques et les électrodes. Branchement à Terre de la pièce à Souder Lorsque la pièce à souder nʼest pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou nʼest pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou structure en acier dʼun bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin dʼempêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder nʼaugmente le risque de blessures pour les usagers ou les possibles dommages à dʼautres appareils électriques. Lorsquʼil est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen dʼune connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations nationales. Blindage et Gainage Des blindages et des gaines sélectifs sur dʼautres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent réduire les problèmes dʼinterférences. Le blindage de toute lʼinstallation de soudage peut être pris en compte pour des applications spéciales .1 1Des fragments du texte précédent sont contenus dans la norme EN50199: "Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) de produit pour Appareil de Soudure à lʼArc ». 3-1-96H vii vii Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis lʼenvoyer. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. viii TABLE DES MATIÈRES Page Description du Produit .................................................................................................................2 Information Générale ....................................................................................................................3 Spécifications ................................................................................................................................4 Installation..........................................................................................................................Section A Spécifications .......................................................................................................................A-1 Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2 Emplacement et Montage .............................................................................................A-2 Empilage .......................................................................................................................A-2 Levage ..........................................................................................................................A-2 Limites Environnementales ...........................................................................................A-2 Compatibiité Électromagnétique (EMC) ........................................................................A-2 Considérations Concernant le Fusible dʼEntrée et le Câble dʼAlimentación .................A-3 Sélection de la Tension dʼEntrée et Conexxions à Terre ..............................................A-3 Connexion du Système .................................................................................................A-4 Équipement Recommandé............................................................................................A-5 Équipement Optionnel................................................................................................à A-6 Diagrammes de Connexion et Listes de Contrôle .............................................A-7 à A-14 Connexion de lʼÉlectrode et du Travail .......................................................................A-15 Inductance des Câbles et ses Effets sur le Soudage..................................................A-16 Connexions du Fil de Détection à Distance.....................................................A-16 à A-18 Connexions du Câble de Control Entre la Source de Puissance et le Chargeur de Fil................................................................................................A-19 à 20 Connecteur Entrée/Sortie Externe ..............................................................................A-21 Spécifications du Réceptacle ............................................................................A-21, A-22 Réglage du Rapport du Conducteur de Fil,Configuration DʼEthernet ................................A-23 ConfigurationDe Devicenet,Contrôles Internes, Réglages et Descriptions ............A-24 à A-28 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1 Définition Des Modes De Soudage, Abréviations De Soudage Communes .................B-1 Symboles Graphiques ..........................................................................................................B-2 Présentation Résumée Du Produit ........................................................................B-3 Procédés Recommandés ......................................................................................B-3 Limites Du Procédé ...............................................................................................B-3 Descriptions des Contrôles du Devant de la Console ...................................................B-4,B-5 Composants de lʼArrière de la Console ................................................................................B-6 Séquence dʼAllumage ..........................................................................................................B-6 Facteur de Marche ...............................................................................................................B-7 Procédures de Soudage Communes ...................................................................................B-7 Aperçu du Procédé DʼArc Submergé CA/CC .......................................................................B-7 Considérations Concernant le Système à Arcs Multiples.....................................................B-8 Modes de Fonctionnement de Base (CC / TC) ....................................................................B-8 Séquence de Soudage,Options de Démarrage, Temporisateur de Réamorçage................B-9 Réglages du Procédé de Soudage, Réglages CA, Équilibre dʼOnde, Décentrage CC, Fréquence ...............................................................................................B-10 Réglages CA DʼArcs Multiples pour Systèmes Équipés dʼInterface de Système K2282-1 ..........................................................................................................B-11 ________________________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Kits, Options et Accessoires..................................................................................C-1 ________________________________________________________________________ Entretien...........................................................................................................Section D Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1 Entretien de Routine et Entretien Périodique de la Machine.................................D-1 Spécification de Calibrage.....................................................................................D-1 ________________________________________________________________________ viii ix TABLE DES MATIÈRES Dépannage .......................................................................................................Section E Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1 Guide de Dépannage .................................................................................E-2 à E-11 Utilisation de la Lumière Indicatrice pour Résourdre les Problèmes du Système........................................................................................E-12 Codes dʼErreur ...........................................................................................E-13, E-14 ________________________________________________________________________ Diagramme de Câblage et Impressions de Dimensions..............................Section F ________________________________________________________________________ Liste des Pièces ......................................................................................................P509 ________________________________________________________________________ ix A-1 A-1 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE® AC/DC 1000 (K2344-1, K2344-2) ENTRÉE À RÉGIME DE SORTIE – UNIQUEMENT TRIPHASÉE VOLTS ENTRÉE COURANT TRIPHASÉE DʼENTRÉE AMPS 50/60 Hz K2344-1 K2344-2 380 --82 400 --79 460 68 69 500 62 62 575 54 55 CONDITIONS DE PUISSANCE AU SORTIE RALENTI 1000A@44V. 100% Duty Cycle WATTS FACTEUR DE PUISSANCE @ RÉGIME DE SORTIE EFFICACITÉ @ RÉGIME DE SORTIE 225 0,95 86% SORTIE TENSION CIRCUIT OUVERT PUISSANCE AUXILIAIRE (PROTÉGÉE PAR DISJONCTEUR) 25 à 100 VRMS 40 VDC À 10 AMPS 115 VAC À 10 AMPS REGISTRES DECOURANT DU PROCÉDÉ (CA ou CC) SAW-DC+ SAW-DCSAW-AC Registre de Sortie 200-1000 Ampérage Moyen } TAILLES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES1 TENSION DʼENTRÉE TRIPHASÉE 50/60 Hz CÂBLE EN CUIVRE3 DE TYPE 90OC DANS CONDUIT CONDUCTEUR À TERRE EN CUIVRE FUSIBLE OU DISJONCTEUR À RETARDEMENT2 AWG (mm2) 3(25) 3(25) 4(25) 4(25) 6(16) AWG (mm2) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 8 (10) 10 (6) AMPS 100 90 90 80 70 380 400 460 500 575 DIMENSIONS PHYSIQUES MODÈLE MARQUE DE CONFORMITÉ K2344-1 CSA C/UL K2344-2 * EN 60974-1 CSA C/UL HAUTEUR 43,5 in 1105 mm LARGEUR 19,2 in 488 mm PROFONDEUR 33 in 838 mm POIDS 600 lbs. 272 kg. 43,5 in 1105 mm 19,2 in 488 mm 33 in 838 mm 650 lbs. 296 kg. REGISTRES DE TEMPÉRATURES REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT 32°F à 104°F(0°C à 40°C) Classe d'isolation: Classe F(155°C) REGISTRE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE -40°F à 185°F(-40°C à 85°C) 1 Tailles de câbles et de fusibles en fonction du Code Électrique National des États-Unis et sortie maximum pour température ambiante de 40oC (104oF). 2 Aussi connus sous le nom de disjoncteusr « inverseurs de temps » ou « thermiques / magnétiques » ; disjoncteurs ayant un retard de lʼaction de déclenchement qui diminue au fur et à mesure que la magnitude du courant sʼaccroît. 3 La non utilisation du type de câbles en cuivre correct peut provoquer un risque dʼincendie. * Un filtre externe est requis pour respecter les régulations CE et C-Tick en matière dʼémissions. Celles-ci seront respectées avec lʼutilisation dʼun filtre externe optionnel. (K2444-1 Kit de Filtre CE et C-Tick) PROCÉDÉS DE SOUDAGE Procédé SAW Registre de Diamètre dʼÉlectrode Registre de Sortie (Ampères) Registre de Vitesse dʼAlimentation du Fil 5/64 – 7/32" (2 – 5.6 mm) 200 - 1000 POWER WAVE® AC/DC 1000 21 - 300 ipm (0,53 – 7,62 m/minute) A-2 A-2 INSTALLATION LEVAGE MESURES DE SÉCURITÉ Lire complètement cette section dʼInstallation avant de commencer lʼinstallation. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié. • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Éteindre la puissance dʼentrée vers tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur lʼappareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Toujours connecter la languette de masse de la Power Wave (qui se trouve à lʼintérieur de la porte dʼaccès dʼentrée de reconnexion) sur une masse (terre) de sécurité appropriée. ----------------------------------------------------------------------- EMPLACEMENT ET MONTAGE Placer la soudeuse là où lʼair propre frais peut circuler librement vers lʼintérieur au travers des claires-voies et vers lʼextérieur par les côtés et le devant de la console. La saleté, la poussière ou toute autre matière étrangère qui pourraient être attirées à lʼintérieur de la soudeuse doivent être maintenues au niveau minimum. Ne pas utiliser de filtres à air sur lʼadmission dʼair car cela restreindrait la circulation de lʼair. Si ces précautions ne sont pas respectées, cela pourrait provoquer des températures dʼopération excessives et un arrêt pour cause de dommage. AVERTISSEMENT • Ne soulever quʼavec du matériel ayant la capacité de levage appropriée. • Sʼassurer que la machine soit stable au moment du levage. • Ne pas soulever cette machine au moyen de la poignée de levage si elle est équipée dʼun accessoire lourd tel quʼune remorque ou un cylindre à gaz. LA CHUTE • Ne pas soulever la machine si DʼUN APPAREIL la poignée de levage est peut causer endommagée. des blessures • Ne pas faire fonctionner la machine lorsquʼelle est suspendue à la poignée de levage ----------------------------------------------------------------------Ne soulever la machine quʼau moyen de la poignée de levage. La poignée de levage nʼest conçue que pour soulever la source de puissance. Ne pas essayer de soulever la POWER WAVE® AC/DC 1000 lorsque des accessoires y sont fixés. LIMITES ENVIRONNEMENTALES Ne pas utiliser la POWER WAVE® AC/DC 1000 à lʼextérieur. La source de puissance POWER WAVE® AC/DC 1000 ne doit pas être exposée à des chutes dʼeau et aucune de ses pièces ne doit être submergée dans lʼeau. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de la machine et créer un danger de sécurité. La meilleure pratique est de conserver la machine dans un endroit sec et abrité. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (EMC) ATTENTION NE PAS MONTER SUR DES SURFACES COMBUSTIBLES. Lorsquʼune surface combustible se trouve directement sous un appareil électrique fixe ou stationnaire, cette surface doit être recouverte dʼune plaque en acier dʼau moins 0,06" (1,6mm) dʼépaisseur qui ne doit pas dépasser les côtés de lʼappareil sur plus de 5,90" (150mm). ----------------------------------------------------------------------- La classification EMC de la POWER WAVE® AC/DC 1000 est Industrielle, Scientifique et Médicale, groupe 2, catégorie A. La POWER WAVE® AC/DC 1000 est conçue seulement pour un usage industriel. Placer la Power Wave loin des machines contrôlées par radio. EMPILAGE La machine POWER WAVE® AC/DC 1000 ne peut pas être empilée. ATTENTION Le fonctionnement normal de la POWER WAVE® AC/DC 1000 peut affecter de façon adverse le fonctionnement des appareils contrôlés par fréquence radio, ce qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles ou des dommages aux appareils. ----------------------------------------------------------------------- POWER WAVE® AC/DC 1000 A-3 A-3 INSTALLATION CONNEXIONS DʼENTRÉE ET À TERRE CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE FUSIBLE DʼENTRÉE ET LE CÂBLE DʼALIMENTATION BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINE Se reporter à la page des Spécifications pour les tailles de fusibles et de câbles recommandées. Installer sur le circuit dʼentrée le fusible de déphasage recommandé ou les disjoncteurs de type à retardement (aussi connus sous le nom de disjoncteurs « inverseurs de temps » ou « thermiques / magnétiques »). Choisir la taille des câbles dʼentrée et de terre en fonction des codes électriques nationaux et locaux. Lʼutilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut avoir pour conséquence des arrêts causés par des dommages dûs aux appels de courants de la soudeuse, même si la machine nʼest pas utilisée avec des courants élevés. Le châssis de la soudeuse doit être branché à terre. Une terminale de terre portant le symbole de lʼillustration se trouve à lʼintérieur de la porte dʼaccès de reconnexion / entrée à cet effet. Se reporter aux codes électriques locaux et nationaux pour connaître les méthodes de branchement à terre appropriées. CONNEXION DʼENTRÉE AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul un électricien qualifié doit brancher les fils dʼentrée sur la Power Wave. Les connexions doivent être effectuées dʼaprès tous les Codes Électriques Nationaux et Locaux et le diagramme qui se trouve à lʼintérieur de la porte dʼaccès de reconnexion / entrée de la machine. Dans le cas contraire, il existe un risque de blessures corporelles ou même de mort. SÉLECTION DE LA TENSION DʼENTRÉE Les soudeuses sont livrées avec les connexions pour les tensions dʼentrée les plus élevées qui apparaissent sur la plaque nominative. Pour changer cette connexion à une tension dʼentrée différente, se reporter au diagramme qui se trouve à lʼintérieur de la porte dʼaccès dʼentrée, ou bien les Diagrammes de Reconnexion K2344-1 et K2344-2 ci-après. Si le fil Auxiliaire (indiqué « A ») est placé dans la mauvaise position, deux résultats sont possibles : si le fil est placé dans une position supérieure à la tension de ligne appliquée, il se peut que la soudeuse ne démarre pas du tout ; si le fil Auxiliaire est placé dans une position inférieure à celle de la tension de ligne appliquée, la soudeuse ne démarre pas et les deux disjoncteurs de la zone de reconnexion sʼouvrent. Si ceci survient, couper la tension dʼentrée, connecter le fil auxiliaire correctement, rétablir les disjoncteurs et essayer à nouveau. ----------------------------------------------------------------------Utiliser une ligne dʼalimentation triphasée. Un orifice dʼaccès de 1,75" (45 mm) de diamètre pour lʼalimentation dʼentrée se situe sur lʼarrière de la console. Connecter L1, L2, L3 et la masse dʼaprès le Diagramme de Connexion de lʼAlimentation. Diagramme de Reconnexion pour POWER WAVE® AC/DC 1000 K2344-1 DIAGRAMME DE CONNEXION ALIMENTATION D’ENTRÉE AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner avec les couvercles retirés. Déconnecter la puissance d’entrée avant de réaliser l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension électrique. Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil. XA LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS DIAGRAMME DE CONNEXION ALIMENTATION D’ENTRÉE W / L3 AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner avec les couvercles retirés. V / L2 Déconnecter la puissance d’entrée avant de réaliser l’entretien. CR1 U / L1 Ne pas toucher les pièces sous tension électrique. LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil. TENSION=380-415V TENSION=440-460V 380-415V 440-460V 380-415V 440-460V 500V 550-575V 'A' 500V 550-575V 'A' TENSION= 500V 380-415V 440-460V 500V TENSION= 550-575V 'A' 550-575V POWER WAVE® AC/DC 1000 380-415V 440-460V 500V 550-575V 'A' THE LINCOLN ELECTRIC CO. CLEVELAND, OHIO U.S.A. A S26047 Diagramme de Reconnexion pour POWER WAVE® AC/DC 1000 K2344-2 (« CE – prêt ») A-4 INSTALLATION CONNEXION DU SYSTÈME Aperçu Général du Système La source de puissance POWER WAVE® AC/DC 1000 est conçue pour faire partie dʼun système de soudage modulaire typiquement contrôlé par un Contrôleur Power Feed 10A ou par un Contrôleur Logique Programmable (CLP). Chaque arc de soudage peut être dirigé par une seule source de puissance ou bien par plusieurs sources de puissance branchées en parallèle. Le nombre réel de sources de puissance par arc varie en fonction de lʼapplication. Lorsquʼune seule source de puissance est requise pour un groupe dʼarc, elle doit être configurée en tant que Maître. Lorsque plusieurs machines en parallèle sont requises, lʼune dʼelles est désignée comme étant le Maître et les autres les Esclaves. Le Maître contrôle la commutation CA pour le groupe dʼarcs, et les Esclaves répondent en conséquence. A-4 Une interface CLP est une méthode alternative de contrôle pour des systèmes plus grands. Le CLP est typiquement connecté via DeviceNet directement sur lʻInterface du Système Power Wave et sur la source de puissance Maître de chaque groupe dʼarcs dans le système. La liste suivante dʼéquipement Recommandé et Optionnel est incluse en tant que référence pour les diagrammes de connexion suivants. Les diagrammes de connexions décrivent le schéma de trois systèmes typiques. Chaque diagramme possède une Liste de Contrôle dʼInstallation point par point. En outre, un diagramme dédié est fourni pour détailler la connexion en parallèle des machines pour une capacité de sortie supplémentaire qui peut être appliquée aux diagrammes du système si besoin est. Lors dʼun usage en système CA à arcs multiples, il est bénéfique de synchroniser les arcs entre eux. Le Maître pour chaque arc peut être configuré de façon à suivre un signal de synchronisation externe dédié pour déterminer sa fréquence et son équilibrage. Lʼinterface optionnelle du Système Power Wave fournit les moyens pour synchroniser les formes dʼondes CA dʼun maximum de quatre arcs différents sur une fréquence porteuse commune. Cette fréquence peut aller de 10 hertz à 300 hertz, le registre le plus pratique sʼétendant de 10 à 100 hertz. Elle peut aussi contrôler lʼangle de phase entre les arcs afin de réduire les effets de facteurs liés au soudage tels que le « Soufflage dʼArc ». La relation de la phase arc à arc est déterminée par la synchronisation du signal « sync » de chaque arc en fonction du signal « sync » de lʼARC 1. Dans un système à arcs multiples typique, chaque arc est contrôlé par son propre Contrôleur Power Feed 10A. Les caractéristiques de base des arcs individuels tels que la WFS, lʼamplitude et le décentrement sont réglées localement par le contrôleur dédié de chaque arc. La fréquence, lʼéquilibrage et les paramètres de commutation de phase de chaque arc sont contrôlés par le Contrôleur Power Feed 10A pour lʼARC 1, qui doit être raccordé à son Maître au travers de lʼInterface du Système Power Wave (voir les Diagrammes de Connexion dʼarcs multiples dans les pages suivantes). POWER WAVE® AC/DC 1000 A-5 A-5 INSTALLATION ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉ Identifiant du Système Pièce No. Description Arc Simple 4 Arc en Tandem 4 Arc Triple 3,4 Source de Puissance K2344-1 -ouK2344-2 Source de Puissance POWER WAVE® AC/DC 1000 11 21 31 Câbles de Soudage Tête K2163-xx -ouK1842-xx K2370-1 -ouK2312-1 Câbles de Puissance de Soudage de la Source de Puissance vers le Bec de Contact, et de la Source de Puissance vers le Travail. Câbles de la série K2163 vendus par paire. Câbles de la série K1842 vendus individuellement. Voir le Livre des Tarifs pour les détails et la disponibilité des câbles en vrac. Refer to "Output Cable Guidelines" for recommended size and quantity Tête de Power Feed 10S pour câble solide de 3/32 à 7/32 in. (contient un chargeur, un redresseur de fil, un ajusteur de rivure transversale, la visserie de montage de la tête, et 2 câbles de soudage de 5ft-4/0). Tête de Power Feed 10S pour câble solide de 3/32 à 7/32 in. (tête de constructeur dʼoutillage, isolateurs du redresseur de fil non compris). 12 22 32 Torche K231-xxx Ensemble de Bec de Contact pour Arc Submergé 1 2 3 Câble de Contrôle Source de Puissance vers Tête K1785-xx Câble de Contrôle du Chargeur (14 goupilles). 12 22 32 Interface Usager K2362-1 Contrôleur Power Feed 10A 1 2,4 2 2,4 --- K1543-xx 5 Câbles de Contrôle ArcLink (5 goupilles). Arc Simple: (1) Contrôleur PF-10A vers source de puissance Arc Tandem: (1) Arc Meneur vers Interface du Système (2) Interface du Système vers Contrôleur PF10A de lʼArc Meneur. (3) Arc de Traînage vers Contrôleur PF-10A de lʼArc de Traînage Arc Triple: (1) Arc Meneur vers Interface du Système 1 3 1 Fourni par le Client Contrôleur Logique Programmable (compatible avec DeviceNet) --- --- 14 --- --- Câbles, Ts et Finisseurs tels que requis sur le Diagramme de Connexion pour Arc Triple4 --- 12 12 --- 22 32 Câble de communication Numérique ArcLink CLP (avec Interface Usager) Câbles, Ts et Finisseurs (5 goupilles) pour DeviceNet Scellés « mini style » depuis un réseau tronc qui connecte le CLP sur chaque source de puissance et lʼInterface du Système. Câbles et Fourni par le Accessoires pour Département DeviceNet dʼAutomatisation Pour de plus amples renseignements, se reporter au ou par le Client. « Manuel de Planification et dʼInstallation de Câble DeviceNet » (Publication Allen Bradley DN-6.7.2). Interface du Système Câble de Contrôle Interface du Système vers Source de Puissance K2282-1 LʼInterface du Système Power Wave fournit les moyens pour synchroniser les formes dʼondes CA dʼun maximum de quatre arcs différents sur une fréquence porteuse commune, et contrôler lʼangle de phase entre eux afin de réduire les effets du « Soufflage dʼArc ». K1795-xx 5 Le Câble de Contrôle (22 goupilles) établit une connexion entre chaque source de puissance et lʼInterface du Système. Notes: 1. « Quantité Recommandée » sous-entend une source de puissance par arc. Des sources de puissance multiples peuvent être utilisées pour accroître la capacité de sortie par arc (voir « Diagramme de Connexion – Machines en Parallèle »). 2. Les connexions du Câble de Contrôle ne sont requises que sur le Maître de chaque groupement dʼarcs de sources de puissance en parallèle. 3. Peut être étendu à 4 arcs ou plus (Note : lʼInterface du Système ne peut actuellement synchroniser quʼun maximum de quatre groupements dʼarcs CA). 4. Le système dʼarc triple est un point dʼarrêt économique pour une Interface CLP. Il nʼexclut pas lʼutilisation dʼun CLP pour les systèmes dʼarcs simples ou tandem, ni lʼutilisation dʼun PF10A pour contrôler les systèmes à arcs multiples ayant plus de deux arcs. 5. Les câbles peuvent être branchés bout à bout pour agrandir leur longueur. POWER WAVE® AC/DC 1000 A-6 INSTALLATION ÉQUIPEMENT OPTIONNEL Identifiant du Système Pièce No. Description Équipement Réseau Ethernet Fourni par le Client Interrupteur Ethernet, Câbles, etc. requis pour arcs > 1000A ou pour lʼutilisation de progiciel de Fonctionnalités dʼArc Submergé Power Wave. Ordinateur Personnel Fourni par le Client PC compatible avec IBM (Windows NT SP6, Windows 2000, Windows XP ou supérieur) requis pour lʼutilisation avec le progiciel de Fonctionnalités dʼArc Submergé Power Wave. Chariot de Transport K325-x Chariot de Transport TC-3 à Auto-Propulsion pour lʼarbre de traverse de chariot standard (dʼaprès G1458) Chariot de Transport (Grande Capacité) K325-HCx Chariot de Transport Grande Capacité TC-3 à Auto-Propulsion pour lʼarbre de traverse de chariot standard (dʼaprès G1458). Interface Usager Patte de Fixation du Contrôleur Patte de Fixation pour PF-10A pour monter le Contrôleur PF-10A sur le côté gauche du chariot TC-3. Les pattes de fixation peuvent être placées en cascade afin de contenir plus dʼun contrôleur. K2462-1 Note: La patte de fixation utilise les orifices de montage réservés à lʼEnsemble Dévidoir de Fil K299 (voir les options de Montage du Dévidoir de Fil pour de plus amples renseignements). Ajusteur Horizontal K96 Ajusteur Vertical K29 Montage Dévidoir de Fil (simple) K299 LʼAjusteur de Levage Horizontal permet un ajustement à la manivelle de 2" (51mm) de la position de tête horizontale. LʼAjusteur de Levage Vertical permet un ajustement à la manivelle de 4" (102mm) de la position de tête verticale. Il permet également un ajustement horizontal de 3,37" (95mm) vers lʼintérieur et vers lʼextérieur avec des arrêts mobiles pour pouvoir répéter lʼopération. LʼEnsemble Dévidoir de Fil peut recevoir une bobine de 50-60 lb (22,7-27,2 kg) et il comprend lʼaxe de montage et le système de freinage. Il se monte sur le côté gauche du TC-3 standard ou du Chariot de Transport Grande Capacité (K325-x). Il ne peut pas être monté sur le TC-3 lorsque la Patte de Fixation K2462-1 du PF-10A est utilisée (utiliser K390 à la place). Montage Dévidoir de Fil (double) K390 Dévidoirs dʼÉlectrode et Montage pour monter jusquʼà deux bobines de 50-60 lb (22,7-27,2 kg) ; comprend lʼaxe de montage et le système de freinage. Se monte sur le haut du Chariot de Transport Grande Capacité TC-3 (K325-HCx). Nʼinterfère pas avec la Patte de Fixation K2462-1 du PF-10A. Montage pour Tête Double K387 La Structure dʼArc Tandem contient une structure de style hexagonal et la visserie de montage pour fixer deux têtes PF-10S ou PF-10SF directement sur un chariot à grande capacité TC-3, ou bien sur lʼéquipement ou la console fournis par lʼusager. Chargeur de Flux K219 Chargeur de Flux avec sonde magnétométrique électrique pour soudage à lʼArc Submergé. Chargeur de Flux K389 Chargeur de Flux avec sonde magnétométrique électrique, pour montage en tandem du K387. Se monte directement sur la barre dʼaccouplement hexagonale. Module éloigné d'Unité de Fil K2626-1 Pour le fil conduit des applications plus grandes que 100 pi. POWER WAVE® AC/DC 1000 A-6 A-7 INSTALLATION POWER WAVE® AC/DC 1000 A-7 A-8 A-8 INSTALLATION LISTE DE CONTRÔLE DʼINSTALLATION POINT PAR POINT LISTE DE CONTRÔLE DU SYSTÈME DʼARC SIMPLE – (CONTRÔLÉ PAR PF-10A, 1 SOURCE DE PUISSANCE) (tel quʼillustré sur le Diagramme de Connexion « Système Typique dʼArc Simple ») Placer la Power Wave dans un endroit convenable pour son fonctionnement. Monter le Contrôleur PF-10A. Installer le Conducteur de Fil et autres accessoires à leur place de fonctionnement. Connecter le Câble de Contrôle (14 goupilles) K1785-xx du Chargeur de Fil entre la Power Wave et le Conducteur de Fil.(1) Connecter le Câble de Contrôle ArcLink (5 goupilles) K1543-xx entre la Power Wave et le PF-10A.(1) Configurer / Installer les fils de détection. Connecter / Installer les câbles de soudage selon le « Guide de Câble de Sortie » recommandé.\ Ouvrir tout le panneau frontal de la Power Wave et configurer les réglages de lʼinterrupteur DIP dʼaprès la section « Contrôles Internes ». Connecter la puissance dʼentrée sur la Power Wave selon les directives recommandées. Allumer la Power Wave et vérifier que toutes les Lumières Indicatrices du système soient en vert fixe. NOTES: (1) (1) Les connexions du câble de contrôle ArcLink et du Chargeur de Fil ne sont requises que sur la source de puissance Maître de chaque groupement dʼarcs. Pour de plus amples renseignements, voir la « Liste de Contrôle de Connexion Parallèle à Capacité Supplémentaire ». POWER WAVE® AC/DC 1000 A-9 INSTALLATION POWER WAVE® AC/DC 1000 A-9 A-10 INSTALLATION A-10 LISTE DE CONTRÔLE DʼINSTALLATION POINT PAR POINT LISTE DE CONTRÔLE DU SYSTÈME DʼARC TANDEM – (CONTRÔLÉ PAR PF-10A, 1 SOURCE DE PUISSANCE PAR ARC) (tel quʼillustré sur le Diagramme de Connexion « Système Typique dʼArc Tandem ») Placer les Power Waves dans un endroit convenable pour leur fonctionnement. Monter les Contrôleurs PF-10A. Installer les Conducteurs de Fil PF10S et autres accessoires à leur place de fonctionnement. Monter lʼInterface du Système Power Wave. Connecter le Câble de Contrôle (14 goupilles) K1785-xx du Chargeur de Fil entre chaque Power Wave et Conducteur de Fil.(1) Connecter le Câble de Contrôle ArcLink (5 goupilles) K1543-xx depuis la Power Wave No.1 sur lʼentrée de lʼInterface du Système, et depuis la sortie de lʼInterface du Système vers le Contrôleur PF-10A pour lʼARC No.1.(1) Connecter le Câble de Contrôle ArcLink (5 goupilles) K1543-xx entre la Power Wave No.2 et le Contrôleur PF-10A pour lʼARC No.2.(1) Connecter les Câbles de Contrôle du Système K1795-xx (22 goupilles) entre chaque Power Wave et lʼInterface du Système.(2) Configurer / Installer les fils de détection. Connecter / Installer les câbles de soudage selon le « Guide de Câbles de Sortie » recommandé. Ouvrir tous les panneaux frontaux des Power Waves et configurer les réglages de lʼinterrupteur DIP dʼaprès la section «Contrôles Internes» Connecter la puissance dʼentrée sur les Power Waves selon les directives recommandées. Allumer les Power Waves et vérifier que toutes les Lumières Indicatrices du système soient en vert fixe. NOTES: (1)Les connexions du câble de contrôle ArcLink et du Chargeur de Fil ne sont requises que sur la source de puissance Maître de chaque groupement dʼarcs. Pour de plus amples renseignements, voir la « Liste de Contrôle de Connexion Parallèle à Capacité Supplémentaire ». (2) Les connexions de lʼ « ARC » (auparavant « PHASE ») depuis lʼInterface du Système ne sont requises que sur la source de puissance Maître de chaque groupement dʼarcs. Pour de plus amples renseignements, voir la « Liste de Contrôle de Connexion Parallèle à Capacité Supplémentaire ». POWER WAVE® AC/DC 1000 POWER WAVE® AC/DC 1000 Fil 67 Fil 21 C1 AR Pièce à Travailler Connecteur à 14 goupilles K231-XXX Tête * Câbles de Travail Dévidoir de Fil Et Montage AR C1 C2 AR AR C2 C3 AR AR C3 SY ST EM AR C1 AR C3 Fil Détecteur d’Électrode (67) K1785- XX Câble de Contrôle Chargeur de Fil * Câbles d’Électrode Bornes de Travail Chargeur de Fil (14 goupilles) ArcLink (5 goupilles) DeviceNet (5 goupilles) Entrée Maître (S12) Se connecte sur l’Interface Du Système Entrée ArcLink Device Net Fil Détecteur de Travail (21) INT ER FA CE AR C2 K2282-1 INSTALLATION * Se reporter au "Guide de Câbles de Sortie" pour les tailles de câbles recommandées. Bornes d’Électrodes Réseau Câbles DeviceNet Interface Usager Contrôleur CLP K1543-XX Câble de Contrôle ArcLink Câbles K1543-xx Diagramme de Connexion – Système Typique d’Arc Triple (Contrôleur CLP DeviceNet) A-11 A-11 A-12 INSTALLATION A-12 LISTE DE CONTRÔLE DʼINSTALLATION POINT PAR POINT LISTE DE CONTRÔLE DU SYSTÈME DʼARC TRIPLE – (CONTRÔLÉ PAR CPL DEVICENET, 1 SOURCE DE PUISSANCE PAR ARC) (tel quʼillustré sur le Diagramme de Connexion « Système Typique dʼArc Triple ») Placer les Power Waves dans un endroit convenable pour leur fonctionnement. Monter le Contrôleur CPL DeviceNet et lʼInterface Usager. Installer les Conducteurs de Fil PF10S et autres accessoires à leur place de fonctionnement. Monter lʼInterface du Système Power Wave. Connecter le Câble de Contrôle (14 goupilles) K1785-xx du Chargeur de Fil entre chaque Power Wave et Conducteur de Fil.(1) Connecter le Câble de Contrôle ArcLink (5 goupilles) K1543-xx depuis la source de puissance de lʼARC No.1 sur lʼentrée de lʼInterface du Système.(1) Connecter les Câbles de Contrôle du Système K1795-xx (22 goupilles) entre chaque Power Wave et les sorties dʼ « ARC » (auparavant « PHASE ») de lʼInterface du Système.(2) Connecter lʼInterface du Système et chaque source de puissance sur le CLP par le réseau DeviceNet.(1) Configurer / Installer les fils de détection. Connecter / Installer les câbles de soudage selon le « Guide de Câbles de Sortie » recommandé. Ouvrir tous les panneaux frontaux des Power Waves et configurer les réglages de lʼinterrupteur DIP (y compris les réglages de DeviceNet MAC ID et le taux de bauds) dʼaprès la section « Contrôles Internes ». Connecter la puissance dʼentrée sur les Power Waves selon les directives recommandées. Allumer les Power Waves et vérifier que toutes les Lumières Indicatrices du système soient en vert fixe. NOTES: (1) Les connexions du câble de contrôle ArcLink, DeviceNet et du Chargeur de Fil ne sont requises que sur la source de puissance Maître de chaque groupement dʼarcs. Pour de plus amples renseignements, voir la « Liste de Contrôle de Connexion Parallèle à Capacité Supplémentaire ». (2) Les connexions de lʼ « ARC » (auparavant « PHASE ») depuis lʼInterface du Système ne sont requises que sur la source de puissance Maître de chaque groupement dʼarcs. Pour de plus amples renseignements, voir la « Liste de Contrôle de Connexion Parallèle à Capacité Supplémentaire ». POWER WAVE® AC/DC 1000 A-13 A-13 INSTALLATION Diagramme de Connexion – Machines en Parallèle (L’exemple représente un groupement d’arc simple et peut être répété pour chaque arc dans le système). Vue de Face des machines Ethernet * Câbles d’Électrode * Câbles de Travail Travail Se connecte sur l’Interface du Système K2282-1 optionnelle pour Applications Synchronisées d’Arcs Multiples Connexions collectives communes recommandées pour applications à longueurs de câbles excessives. (Placer près des sources de puissance). Électrode Vue Arrière des Machines ER ST A M E AV SL Interrupteur Ethernet Note: La connectivité Ethernet permet aux machines de partager des informations aux paramètres critiques. Pour une configuration appropriée, l’utilisation des fonctionnalités « Weld Manager » et du logiciel « Submerged Arc Cell Configuration » est nécessaire. Connecter les machines ESCLAVES supplémentaires comme indiqué pour atteindre la capacité souhaitée. Câbles K1795-xx Note: chaque arc est limité à 5 machines ESCLAVES par MAÎTRE (6 machines auTotal). S12 (Entrée) S13 (Sortie) * Se reporter au "Guide de Câbles de Sortie" pour les tailles de câbles recommandées. POWER WAVE® AC/DC 1000 A-14 INSTALLATION A-14 LISTE DE CONTRÔLE DʼINSTALLATION POINT PAR POINT CONNEXION EN PARALLÈLE DE CAPACITÉ SUPPLÉMENTAIRE (tel quʼillustré sur le Diagramme de Connexion « Machines en Parallèle ») Suivre tous les points des listes de contrôle dʼArcs Simple, Tandem ou Triples. Sʼassurer que la puissance dʼentrée soit débranchée avant de suivre les points restants. Connexions des Câbles de Contrôle : Connexions du PF-10S : Chaque PF-10S doit être connecté sur la source de puissance Maître de son arc associé. Systèmes Contrôlés par PF-10A : Chaque Contrôleur PF-10A doit être connecté sur la source de puissance Maître de son arc au moyen dʼun Câble de Contrôle ArcLink (5 goupilles), mais ne soit pas être raccordé aux Esclaves. Dans un système à arcs multiples, lʼInterface du Système doit aussi être connectée à la source de puissance Maître de lʼARC No.1 au moyen dʼun Câble de Contrôle ArcLink (5 goupilles). Systèmes Contrôlés par CLP DeviceNet : Seule la source de puissance Maître de chaque arc doit être connectée au Contrôleur CLP via le réseau DeviceNet. Dans un système à arcs multiples, lʼInterface du Système doit être raccordée au CLP via le réseau DeviceNet. Elle doit aussi être raccordée à la source de puissance Maître de lʼARC No.1 au moyen dʼun Câble de Contrôle ArcLink (5 goupilles). Connecter les Câbles de Contrôle du Système K1795-xx (22 goupilles) entre le Maître et les Esclaves de chaque groupement dʼarcs selon le Diagramme de Connexion de Machines en Parallèle. Connecter / Installer les câbles de soudage selon le « Guide de Câbles de Sortie » recommandé et le « Diagramme de Connexion de Machines en Parallèle » pour chaque groupement dʼarcs. Configurer / Installer les fils de détection (la configuration des fils de détection de toutes les machines dans un groupement dʼarcs parallèles donné dot être la même). Ouvrir les panneaux frontaux de la Power Wave et configurer les réglages de lʼinterrupteur DIP dʼaprès la section « Contrôles Internes ». Connecter la Power Wave sur LAN (Réseau Zone Locale). Voir « Connexion Entre Source de Puissance et Réseau Ethernet ». Connecter la puissance dʼentrée sur les Power Waves selon les directives recommandées. Allumer les Power Waves. Configurer les réglages du réseau en utilisant la fonctionnalité du logiciel « Weld Manager » (suivre les instructions fournies). Faire marcher le logiciel « Submerged Arc Cell Configuration » pour configurer les relations Maître / Esclaves de chaque groupement dʼarcs (suivre les instructions fournies). POWER WAVE® AC/DC 1000 A-15 INSTALLATION CONNEXION DE LʼÉLECTRODE ET DU TRAVAIL Directives Générales La structure de communication unique de la POWER WAVE® AC/DC 1000 lui permet de produire des formes dʼondes de sortie CC positive, CC négative CA sans avoir à repositionner les fils de travail et dʼélectrode. En outre, aucun changement de lʼinterrupteur DIP nʼest nécessaire pour commuter entre les différentes polarités. Tout ceci est contrôlé de façon interne par la POWER WAVE® AC/DC 1000 et basé exclusivement sur la sélection du mode de soudage. Les recommandations suivantes sont applicables à toutes les polarités de sortie et modes de soudage: • Sélectionner les câbles de la taille appropriée dʼaprès le « Guide de Câbles de Sortie » ciaprès. Des chutes de tension excessives causées par des câbles de soudage trop petits et de mauvaises connexions ont souvent pour résultat un rendement de soudage insatisfaisant. Toujours utiliser les câbles de soudage (électrode et travail) les plus longs qui soient pratiques et sʼassurer que toutes les connexions soient propres et bien serrées. Note: Une chaleur excessive dans le circuit de soudage indique des câbles trop petits et/ou de mauvaises connexions. • Acheminer tous les câbles directement vers le travail et le chargeur de fil, éviter les longueurs excessives et ne pas embobiner lʼexcédent de câble. Acheminer les câbles dʼélectrode et de travail à proximité lʼun de lʼautre afin de minimiser la zone de boucle et donc lʼinductance du circuit de soudage. Pour les applications en parallèle avec des longueurs excessives de câble dʼélectrode, il faut utiliser une connexion collective commune. La connexion commune de lʼélectrode sert à minimiser les chutes de tension liées à des pertes résistives sur la trajectoire de lʼélectrode. Elle doit être en cuivre et placée aussi près que possible des sources de puissance. (Voir le « Diagramme de Connexion – Machines en Parallèle »). Connexions du Travail Connecter un fil de travail de taille et longueur suffisantes (dʼaprès le Tableau A.1) entre la borne « Travail » (située sous le couvercle de sortie à ressorts sur le haut à lʼavant de la machine) et la pièce à travailler. Pour convenance, le fil de travail peut être acheminé le long du plateau à câble de la gauche et en sortant par lʼarrière de la machine. Sʼassurer que la connexion vers le travail établisse un contact électrique métal – métal étroit. Pour les applications en parallèle et/ou à arcs multiples avec des longueurs excessives de trajectoires à la masse, il faut utiliser une connexion de travail collective commune. La connexion de travail commune sert à minimiser les chutes de tension liées aux pertes résistives dans les trajectoires à la masse. Elle doit être en cuivre et placée aussi près que possible des sources de puissance. (Voir le Diagramme de Connexion Commune). Diagramme de Connexion Commune • Toujours souder dans une direction éloignée de la connexion du travail (masse). TABLEAU A.1 – Guide de Câbles de Sortie Longueur Totale Câble ft (m) Électrode et Travail Combinés Facteur de Marche Nombre de Câbles en Parallèle Taille de Câbles Cuivre 0 (0) to 250 (76,2) 80% 2 4/0 (120 mm2) 0 (0) to 250 (76,2) 100% 3 3/0 (95 mm2) A-15 CONNEXION COMMUNE (SITUÉE PRÈS DE LA SOURCE DE PUISSANCE) PIÈCE À TRAVAILLER Connexions de lʼélectrode Connecter un câble dʼélectrode de taille et longueur suffisantes (dʼaprès le Tableau A.1) sur la borne « électrode » de la source de puissance (située derrière le couvercle sur le côté inférieur gauche). Pour convenance, le câble peut être acheminé vers le bas à travers les deux orifices dans le chariot à câble de la gauche avant dʼêtre connecté sur les terminales de sortie. Connecter lʼautre extrémité du câble dʼélectrode vers la plaque dʼalimentation du conducteur de fil sur le chargeur de fil. Sʼassurer que la connexion vers la plaque dʼalimentation établisse un contact électrique métal – métal étroit. POWER WAVE® AC/DC 1000 A-16 A-16 INSTALLATION INDUCTANCE DES CBLES ET SES EFFETS SUR LE SOUDAGE Une inductance excessive du câble provoquerait une dégradation du rendement de soudage. Plusieurs facteurs contribuent à lʼinductance du système de câblage, entre autres la taille du câble et la zone de bouclage. La zone de bouclage est définie par la distance de séparation entre les câbles dʼélectrode et de travail, et la longueur totale de la boucle de soudage. La longueur de la boucle de soudage est définie en tant que le total des longueurs du câble dʼélectrode (A) + du câble de travail (B) + de la trajectoire du travail (C) (voir Figure A.1 ci-dessous). Afin de minimiser lʼinductance, toujours utiliser des câbles de la taille appropriée, lorsque cela est possible, acheminer les câbles dʼélectrode et de travail près lʼun de lʼautre pour réduire la zone de bouclage. Du fait que le facteur le plus significatif en ce qui concerne lʼinductance du câble est la longueur de la boucle de soudage, éviter les longueurs excessives et ne pas embobiner lʼexcédent de câble. Pour des grandes longueurs de pièces à travailler, une prise de terre coulissante devrait être prise en considération afin de maintenir la longueur totale de la boucle de soudage aussi courte que possible. FIGURE A.1 POWER WAVE A C TRAVAIL B CONNEXIONS DU FIL DE DÉTECTION À DISTANCE Aperçu Général de la Détection de Tension Le meilleur rendement de lʼarc se présente lorsque la POWER WAVE® AC/DC 1000 possède des informations exactes sur lʼétat de lʼarc. En fonction du procédé, lʼinductance dans les câbles dʼélectrode et de travail peut affecter la tension qui apparaît sur les bornes de la soudeuse, et avoir un effet catastrophique sur le rendement. Dans le but de contrecarrer cet effet négatif, des fils de détection de tension à distance sont utilisés pour améliorer lʼexactitude de lʼinformation concernant la tension de lʼarc fournie au tableau de circuits imprimés de contrôle. Il existe plusieurs configurations des fils de détection qui peuvent être utilisées en fonction de lʼapplication. Avec des applications extrêmement sensibles, il peut être nécessaire dʼacheminer loin des câbles de soudage dʼélectrode et de travail les câbles qui contiennent les fils de détection. ATTENTION Si la détection de tension à distance est habilitée mais les fils de détection sont absents, mal connectés ou bien si lʼinterrupteur de polarité de lʼélectrode est mal configuré, des sorties de soudage extrêmement élevées peuvent se présenter. ----------------------------------------------------------------------- Détection de la Tension de lʼÉlectrode Le fil de détection dʼÉLECTRODE à distance (67) est intégré à lʼintérieur du câble de contrôle du chargeur de fil (K1785) et on peut y accéder au niveau du conducteur de fil. Il doit toujours être connecté à la plaque dʼalimentation du conducteur de fil lorsquʼun chargeur de fil est présent. Habiliter ou inhabiliter la détection de la tension de lʼélectrode est une application spécifique configurée automatiquement par le logiciel. Détection de la Tension du Travail Pour la plupart des applications, lʼutilisation dʼun fil de détection à distance de la tension du travail est recommandée. La POWER WAVE® AC/DC 1000 est livrée avec le fil de détection à distance de la tension du travail habilité. Il doit être fixé au travail aussi proche de la soudure que cela est pratique mais hors du passage du courant de soudage. Pour plus dʼinformation concernant lʼemplacement des fils de détection à distance de la tension du travail, voir la section intitulée « Considérations sur la Détection de la Tension pour des Systèmes à Arcs Multiples ». On peut accéder au fil de détection du TRAVAIL à distance (21) à lʼun de deux emplacements : soit au niveau du conducteur de fil au travers du câble de contrôle du chargeur de fil (K1785), soit au niveau du connecteur à quatre goupilles du fil de détection du TRAVAIL qui se trouve sous le couvercle de sortie à ressorts. Lorsque cela est possible, utiliser le fil de détection du TRAVAIL qui est intégré à lʼintérieur du câble de contrôle du chargeur de fil (K1785) car il est couplé de près avec le fil de détection dʼÉLECTRODE et il tendra à être plus protégé contre le bruit électrique. Il nʼest pas possible de détecter la tension du TRAVAIL près du chargeur, le connecteur à quatre goupilles du fil de détection du TRAVAIL sur la source de puissance doit être utilisé (un ensemble fiche et queue de cochon est fourni à cet effet). ATTENTION Ne jamais connecter le fil de détection du TRAVAIL à deux emplacements différents. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements mouillés. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. ----------------------------------------------------------------------Certaines applications simplifiées peuvent fonctionner de façon satisfaisante en détectant la tension du travail directement au niveau de la BORNE DE TRAVAIL sans lʼutilisation dʼun fil de détection à distance de la tension du travail. Si un fil de détection du travail à distance nʼest pas utilisé, il doit être inhabilité comme suit: 1. Éteindre lʼalimentation de la source de puissance au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion. 2. Retirer le couvercle frontal de la source de puissance. POWER WAVE® AC/DC 1000 A-17 INSTALLATION A-17 c. Repérer lʼinterrupteur DIP à 8 positions sur le tableau de contrôle et chercher lʼinterrupteur 8 de lʼinterrupteur DIP. CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LA DÉTECTION DE TENSION POUR SYSTÈMES À ARCS MULTIPLES d. Au moyen dʼun crayon ou de tout autre objet de petite taille, faire glisser lʼinterrupteur sur la position ÉTEINT si le fil de détection du travail nʼest PAS connecté. Inversement, faire glisser lʼinterrupteur sur la position ALLUMÉ si le fil de détection du travail est présent. Des précautions spéciales doivent être prises lorsque plus dʼun arc soude simultanément sur un même point. Les applications à arcs multiples nʼimpliquent pas nécessairement lʼutilisation de fils de détection de tension du travail à distance, mais celle-ci est fortement recommandée. O N 1 2 3 4 5 6 7 8 e. Remettre le couvercle et les vis en place. Le tableau de circuits imprimés lira lʼinterrupteur au moment de la mise sous tension et il configurera le fil de détection de tension du travail de façon appropriée. Détection de la Tension pour Machines « Esclaves » Si des machines « Esclaves » sont configurées pour fonctionner avec la détection de tension à distance, elles reçoivent ces signaux directement de la machine « Maître ». Le câble de contrôle K1795 utilisé pour la connexion des machines en parallèle contient le fil détecteur dʼÉLECTRODE (67) et le fil détecteur de TRAVAIL (21). Aucune autre connexion externe du fil de détection nʼest nécessaire pour les machines « Esclaves ». NOTE: Toutes les machines dʼun groupe dʼarcs donné (aussi bien Maître quʼEsclaves) doivent avoir une configuration identique de leur détection de tension de travail. Elle doivent toutes soit utiliser un fil de détection à distance soit réaliser la détection directement depuis la borne. Pour de plus amples renseignements, voir la section « Détection de la Tension de Travail » dans ce document. Si les Fils de Détection NE SONT PAS Utilisés: • Éviter les trajectoires de courant communes. Le courant des arcs adjacents peut induire la tension dans les trajectoires de courant des uns et des autres, ce qui peut être mal interprété par les sources de puissance et avoir pour conséquence une interférence dʼarc. Si les Fils de Détection SONT Utilisés: • Positionner les fils de détection hors de la trajectoire du courant de soudage. en particulier toute trajectoire de courant commune aux arcs adjacents. Le courant des arcs adjacents peut induire la tension dans les trajectoires de courant des uns et des autres, ce qui peut être mal interprété par les sources de puissance et avoir pour conséquence une interférence dʼarc. • Pour des applications longitudinales, connecter tous les fils de travail à une extrémité de lʼouvrage soudé, et tous les fils de détection de tension du travail du côté opposé de lʼouvrage soudé. Effectuer la soudure dans la direction partant des fils de travail vers les fils de détection. (Voir la Figure A.2) FIGURE A.2 CONNECTER TOUS LES FILS DE DÉTECTION À LA FIN DE LA SOUDURE. DIRECTION DE PARCOURS RELIZ TOUS CONNECTER TOUS LES FILS DE TRAVAIL AU DÉBUT DE LA SOUDURE. POWER WAVE® AC/DC 1000 A-18 A-18 INSTALLATION • Pour des applications circonférentielles, connecter tous les fils de travail sur un côté du joint de soudure, et tous les fils de détection de tension du travail sur le côté opposé, de sorte quʼils se trouvent hors de la trajectoire du courant. SOURCE DE POWER PUISSANCE SOURCE No. 1 #1 Travail No. 1 Détection No. 1 Travail No. 2 Détection No. 2 MAL LE FLUX DE COURANT PROVENANT DE LʼARC No.1 AFFECTE LE FIL DE DÉTECTION No.2. SOURCE DE POWER PUISSANCE SOURCE No.2 AUCUN DES DEUX FILS DE DÉTECTION NE CAPTE LA TENSION DE TRAVAIL CORRECTE, CE QUI PROVOQUE UNE INSTABILITÉ DE LʼARC AU DÉMARRAGE ET DURANT LE SOUDAGE. #2 SOURCE DE PUISSANCE POWER No.2 SOURCE SOURCE DE POWER PUISSANCE SOURCE No.1 #2 #1 LE FLUX DE COURANT PROVENANT DE LʼARC No.2 AFFECTE LE FIL DE DÉTECTION No.1. MIEUX LE FIL DE DÉTECTION No.1 NʼEST AFFECTÉ QUE PAR LE FLUX DE COURANT PROVENANT DE LʼARC No.1. Travail No. 2 Détection No. 2 LE FIL DE DÉTECTION No.2 NʼEST AFFECTÉ QUE PAR LE FLUX DE COURANT PROVENANT DE LʼARC No.2. DU FAIT DES CHUTES DE TENSION AU TRAVERS DE LA PIÈCE À TRAVAILLER, LA TENSION DE LʼARC PEUT ÊTRE FAIBLE, CE QUI IMPLIQUE LE BESOIN DʼUNE DÉVIATION DES PROCÉDURES STANDARD. Travail No. 1 Détection No. 1 SOURCE DE PUISSANCE POWER No. 1 SOURCE #1 Travail No. 1 Travail No. 2 IDÉAL LES DEUX FILS DE DÉTECTION SE TROUVENT HORS DES TRAJECTOIRES DE COURANT. SOURCE DE PUISSANCE POWER No.2 SOURCE #2 LES DEUX FILS DE DÉTECTION DÉTECTENT LA TENSION DE LʼARC AVEC EXACTITUDE. PAS DE CHUTE DE TENSION ENTRE LʼARC ET LE FIL DE DÉTECTION. MEILLEURS DÉMARRAGES, MEILLEURS ARCS, RÉSULTATS LES PLUS FIABLES. Détection No. 1 Détection No. 2 POWER WAVE® AC/DC 1000 A-19 INSTALLATION CONNEXIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLE Directives Générales Les câbles de contrôle Lincoln authentiques doivent être utilisés à tout moment (sauf lorsquʼil en est spécifié autrement). Les câbles Lincoln sont spécialement conçus pour les besoins en communication et puissance des systèmes Power Wave / Power Feed. La plupart sont conçus pour être connectés bout à bout afin de faciliter leur rallonge. Cependant, il est recommandé que la longueur totale ne dépasse pas 100 pieds (30,5 m). Lʼutilisation de câbles non standard, en particulier sur des longueurs supérieures à 25 pieds, peut entraîner des problèmes de communication (arrêts du système), une accélération faible du moteur (démarrage dʼarc faible), et une force dʼentraînement faible du fil (problèmes dʼalimentation du fil). Toujours utiliser la longueur de câble de contrôle la plus courte possible et ne PAS embobiner lʼexcédent de câble. En ce qui concerne lʼemplacement du câble, on obtiendra de meilleurs résultats lorsque les câbles de contrôle sont acheminés séparément des câbles de soudage. Ceci réduit au minimum la possibilité dʼinterférence entre les courants élevés circulant à travers les câbles de soudage et les signaux de niveau faible dans les câbles de contrôle. Ces recommandations sʼappliquent à tous les câbles de communication, y compris les connexions DeviceNet et Ethernet en option. CONNEXIONS DES APPAREILS COURANTS Connexion Entre la Source de Puissance et le Chargeur de Fil Série Power Feed 10S (Câble de Contrôle K1785). Le câble de contrôle à 14 goupilles du chargeur de fil raccorde la source de puissance au conducteur de fil. Sʼil y a plus dʼune source de puissance par arc, il se connecte du conducteur de fil sur la source de puissance désignée en tant que Maître. Il contient tous les signaux nécessaires pour entraîner le moteur et contrôler lʼarc, y compris les signaux de puissance du moteur, du tachymètre et de rétro – alimentation de la tension de lʼarc. La connexion du chargeur de fil sur la POWER WAVE® AC/DC 1000 se situe sous le couvercle de sortie à ressorts sur le devant de la console. Le câble de contrôle est claveté et polarisé afin dʼempêcher une connexion inappropriée. Pour convenance, les câbles de contrôle peuvent être acheminés le long du canal droit de la Power Wave, puis sortir par lʼarrière et être dirigés vers le chargeur de fil. Les câbles de contrôle NE DOIVENT PAS être acheminés à travers le même canal (gauche) que les câbles de soudage. Connexion Entre la Source de Puissance et le Contrôleur Power Feed 10A (Câble de Contrôle ArcLink K1543). Les systèmes à arcs simple et tandem sont typiquement contrôlés par un Contrôleur Power Feed 10A (K2362-1). Dans un système tandem ou à arcs multiples, chaque arc requiert son propre Power Feed 10A (PF-10A) dédié. A-19 Le câble de contrôle ArcLink à 5 goupilles raccorde la source de puissance au PF-10A. Sʼil y a plus dʼune source de puissance par arc, il se connecte du PF10A sur la source de puissance désignée en tant que Maître pour cet arc. Le câble de contrôle consiste en deux fils dʼalimentation, une paire de fils torsadés pour la communication numérique et un fil pour la détection de tension. La connexion ArcLink sur la POWER WAVE® AC/DC 1000 se situe sous le couvercle de sortie à ressorts sur le devant de la console. Le câble de contrôle est claveté et polarisé afin dʼempêcher une connexion inappropriée. Pour convenance, les câbles de contrôle peuvent être acheminés le long du canal droit de la Power Wave, puis sortir par lʼarrière et dirigés vers le PF-10A. Les câbles de contrôle NE DOIVENT PAS être acheminés à travers le même canal (gauche) que les câbles de soudage. Dans les systèmes à arcs multiples équipés dʼune Interface de Système Power Wave (K2282-1) et contrôlés par des contrôleurs PF-10A, lʼinterface du système doit être raccordée au réseau ArcLink de la source de puissance Maître de lʼARC1. Voir le « Diagramme de Connexion dʼArc Tandem » pour des informations détaillées. Connexion Entre la Source de Puissance et le Contrôleur Logique Programmable (CLP) DeviceNet en Option. Il est parfois plus pratique et meilleur marché dʼutiliser une interface CLP habituelle pour contrôler un système à arcs multiples (se reporter à la section « Configuration de DeviceNet » pour des renseignements concernant lʼinterface). À cet effet, La POWER WAVE® AC/DC 1000 est équipée dʼun réceptacle DeviceNet style mini à 5 goupilles. Le réceptacle se trouve sous le couvercle de sortie à ressorts sur le devant de la console. Le câble DeviceNet est claveté et polarisé afin dʼempêcher une connexion inappropriée. Pour convenance, les câbles de contrôle peuvent être acheminés le long du canal droit de la Power Wave, puis sortir par lʼarrière. Les câbles DeviceNet NE DOIVENT PAS être acheminés à travers le même canal (gauche) que les câbles de soudage. Dans un système typique, une connexion DeviceNet est établie entre la source de puissance Maître de chaque arc et lʼinterface CLP. Lorsquʼune Interface de Système Power Wave (K2282-1) est utilisée pour synchroniser les arcs, elle doit aussi être raccordée au réseau DeviceNet. Pour de meilleurs résultats, acheminer les câbles DeviceNet loin des câbles de soudage, des câbles de contrôle du conducteur de fil ou de tout autre dispositif porteur de courant qui puisse créer un champ magnétique fluctuant. Les câbles DeviceNet doivent être acquis localement par le client. Pour des directives supplémentaires, se reporter au « Manuel de Planification et dʼInstallation de Câble DeviceNet » (Publication Allen Bradley DN-6.7.2). POWER WAVE® AC/DC 1000 A-20 INSTALLATION Connexions Entre des Sources de Puissance Multiples Mises en Parallèle (Câble de Contrôle K1795). Afin dʼaugmenter la capacité de sortie dʼun arc donné, les bornes de sortie des machines POWER WAVE® AC/DC 1000 multiples peuvent être connectées en parallèle. Les machines en parallèle fonctionnent avec un schéma de contrôle maître / esclave pour distribuer la charge et coordonner la commutation en CA. Le câble de contrôle en parallèle à 22 goupilles contient tous les signaux nécessaires pour maintenir la synchronisation des sorties des machines, y compris les signaux de polarité, prêt, éliminer et rétro – alimentation de la tension de lʼarc. Le câble se connecte entre les connecteurs Entrée/Sortie des Maître / Esclaves (S12 & S13) situés sur lʼarrière de la POWER WAVE® AC/DC 1000. Le connecteur dʼentrée (S12) se trouve sur le côté inférieur gauche de lʼarrière de la console (vu de lʼarrière) et le connecteur de sortie (S13) se trouve sur le côté inférieur droit. Le connecteur de sortie (S13) sur le maître se raccorde au connecteur dʼentrée (S12) sur lʼesclave. Si besoin est, le connecteur de sortie sur la machine esclave peut être utilisé pour un raccordement sur le connecteur dʼentrée dʼune autre machine esclave en guirlande. Ce schéma de connexion peut être répété autant que besoin jusquʼà ce quʼon obtienne la capacité de sortie souhaitée. Le système est actuellement limité à un maximum de 5 esclaves par maître, cʼest-à-dire un total de 6 machines par arc. NOTE: En plus du câble de contrôle parallèle, les machines branchées en parallèle ont aussi besoin dʼune connexion Ethernet afin de partager les informations de paramètres de soudage critiques. Pour plus de renseignements, se reporter à la section « Connexions Entre une Source de Puissance et le Réseau Ethernet » dans ce document. Connexions Entre une Source de Puissance et le Réseau Ethernet. Les connexions Ethernet sont requises pour des systèmes avec des sources de puissance branchées en parallèle (plus dʼune source de puissance par arc), ou bien pour utiliser les outils fournis dans le paquet du logiciel de Fonctionnalités pour Power Wave à Arc Submergé. À cette fin, la POWER WAVE® AC/DC 1000 est équipée dʼun connecteur Ethernet RJ-45, qui se trouve sous le couvercle de sortie à ressorts. Lʼéquipement Ethernet externe (câbles, interrupteurs, etc.) doit être fourni par le client. Il est extrêmement important que tous les câbles Ethernet ne se trouvant pas à lʼintérieur dʼun conduit ou dʼune gaine soient des câbles de catégorie 5 blindés et conducteurs solides avec une rigole. La rigole doit être branchée sur la masse au niveau de la source. Lʼutilisation de câbles de catégorie 5 améliorée, catégorie 5E, catégorie 6 ou à garniture tressée nʼest pas recommandée. Pour de meilleurs résultats, acheminer les câbles Ethernet loin des câbles de soudage, des câbles de contrôle du conducteur de fil, ou de tout autre dispositif porteur de courant qui puisse créer un champ magnétique fluctuant. Pour des directives supplémentaires, se reporter à ISO/EC 11801. Si ces recommandations ne sont pas suivies, une panne de la connexion Ethernet pourrait survenir durant le soudage. A-20 NOTE: Voir la section de Configuration dʼEthernet pour des informations supplémentaires. Connexions Entre une Source de Puissance et lʼInterface du Système (Câble de Contrôle K1795). Lorsque des arcs multiples ont besoin dʼêtre synchronisés, une Interface de Système Power Wave (K2282-1) est requise. Lʼinterface du système fournit à chacun des quatre réceptacles dʼARCS (auparavant PHASES) un signal de synchronisation dédié pour la fréquence et lʼéquilibrage. On peut changer la phase des signaux de synchronisation de lʼARC1 à lʼARC4 en les respectant les uns les autres afin de réduire les effets de « soufflage dʼarc » et dʼautres problèmes de soudage. Les signaux de synchronisation individuels sont relayés à la machine maître de leur arc correspondant au moyen dʼun câble de contrôle à 22 goupilles. Le(s) câble(s) de contrôle se connecte(nt) entre les réceptacles dʼARC individuels sur lʼinterface du système et le connecteur dʼentrée Maître / Esclave sur le maître de chaque groupe dʼarcs correspondant. Le connecteur dʼentrée Maître / Esclave (S12) se situe sur le côté inférieur gauche de lʼarrière de la console (vu de derrière) de la POWER WAVE® AC/DC 1000. NOTE: En plus des câbles de synchronisation dʼarcs à 22 goupilles, il faut aussi à lʼinterface du système une connexion vers le contrôleur du système soit au travers dʼArcLink pour les systèmes contrôlés par un Power Feed 10A (voir les « Connexions Entre la Source de Puissance et le Contrôleur Power Feed 10A) soit au travers de DeviceNet pour les systèmes contrôlés par CLP (voir les « Connexions Entre une Source de Puissance et un Contrôleur CLP DeviceNet Optionnel »). Connexions Entre une Source de Puissance et un Ordinateur PC Local (Câble de Modem Null RS-232). À des fins de diagnostique et de réglage, il est parfois nécessaire de connecter la source de puissance directement sur un ordinateur PC (ordinateur personnel). À cet effet, la POWER WAVE® AC/DC 1000 est équipée dʼun connecteur en série de style RS-232 DB-25. Il se situe sous le couvercle de sortie à ressorts sur le devant de la console. Les câbles RS232 doivent être fournis par lʼusager (Radio Shack pièce No. 26-269 ; Note : lʼadaptateur de port USB – pièce No.26-183 – est aussi requis pour les PCs équipés dʼun USB au lieu dʼun port en série). Pour de meilleurs résultats, acheminer le câble RS-232 loin des câbles de soudage, des câbles de contrôle du conducteur de fil, ou de tout autre dispositif porteur de courant qui puisse créer un champ magnétique fluctuant. POWER WAVE® AC/DC 1000 A-21 A-21 INSTALLATION CONNECTEUR ENTRÉE/SORTIE EXTERNE SPÉCIFICATIONS DU RÉCEPTACLE La POWER WAVE® AC/DC 1000 est équipée dʼun bornier pour effectuer des connexions simples de signal dʼentrée(Voir le schéma A.2a). Le bornier se situe sous le couvercle à ressorts et il se divise en trois groupes : Groupe à Gâchette, Groupe de Marche par à-coups à Froid et Groupe dʼArrêt. Lorsque la POWER WAVE® AC/DC 1000 est contrôlée à travers DeviceNet, les groupes Gâchette et Marche par àcoups à Froid peuvent interférer avec la séquence de soudage et ne doivent donc pas être utilisés. FIGURE A.2a Tableau A.2 – Réceptacle ArcLink de Sortie S1 (5 goupilles – style MS) 1 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 Notes: 1. Lʼactivation des entrées des Groupes Gâchette ou Marche par àcoups à Froid sur un système sans une interface usager ou tout autre moyen de configurer le Séquenceur de Soudage aura pour conséquence des valeurs par défaut pour les réglages de Mode de Soudage, WFS et point de Travail. 2. Les entrées des Groupes Gâchette ou Marche par à-coups à Froid peuvent être redéfinies en tant que « Sélections du Profil de Soudage » par le logiciel de Contrôle de Production (voir la documentation concernant le Contrôle de Production pour plus de détails). A 7 8 9 10 11 12 D B Réservé pour usage futur G E C Entrée Arrêt1 6 Entrée Arrêt2 (Panne d Eau) Entrée Purge de Gaz 5 +15VDC pour Groupe Arrêt 4 Marche par à-coups à Froid vers l Avant +15VDC pour Groupe Marche par à- coups à Froid 3 Marche par à coups à Froid en Arrière Entrée à Procédure Double Entrée Gâchette Entrée à 4 Temps +15VDC pour Groupe Gâchette 3. Sur les machines postérieures, la borne 12 a été redéfinie comme entrée de choix de rapport de vitesse. Voyez "placer le rapport de vitesse d'entraînement de fil" pour de plus amples informations. FIGURE A.3 2 Fil No. 53 54 67A 52 51 Fonction Arclink L Arclink H Détection Tension dʼÉlectrode Terre (0v) +40vdc Tableau A.3 – Réceptacle de Détection de Tension S2 (4 goupilles – Plastique Circulaire) Toutes les entrées fonctionnent avec une logique « normalement ouverte » sauf le Groupe dʼArrêt. Les entrées dʼarrêt fonctionnent avec une logique « normalement fermée » et sont toujours habilitées. Le groupe Arrêt2 est généralement utilisé pour signaler un faible écoulement dans le liquide de refroidissement dʼeau. Les Arrêts non utilisés doivent être attachés à lʼalimentation +15V pour le groupe arrêt. Les machines sont livrées depuis lʼusine avec des cavaliers installés sur les deux entrées dʼarrêt. (Voir Figure A.3). 1 GOUPILLE A B C D E GOUPILLE 3 Fonction Détection Tension du Travail Tableau A.4 – Connecteur RS232 S3 (style DB-25) GOUPILLE 2 3 4 5 6 20 7 Fil No. 253 254 # # ## ## 251 Fonction RS232 Recevoir RS232 Transmettre S3 Goupille5 S3 Goupille4 S3 Goupille20 S3 Goupille6 RS232 Commun Tableau A.5 – Connecteur DeviceNet S5 (5 goupilles – style « mini ») GOUPILLE 2 3 4 5 Fil No. 894 893 892 891 Fonction +24vdc DeviceNet DeviceNet Commun DeviceNet H DeviceNet L Tableau A.6 – Réceptacle de lʼInterface du Conducteur de Fil S6 (14 goupilles – style MS) Goupille A B C D E F G H I J K L M N H F Fil No. 21A I POWER WAVE® AC/DC 1000 Fonction Moteur "+" Moteur "-" +40 VDC pour solénoïde Entrée solénoïde Signal différentiel Tach 2A Entrée Tach Simple +15 VDC Tach Tach commun Fil 21 de détection de tension du Travail Fil 67 de détection de tension dʼÉlectrode Signal différentiel Tach 1A Signal différentiel Tach 1B Signal différentiel Tach 2B Fil 67 de détection de tension dʼÉlectrode A-22 INSTALLATION A-22 Tableau A.7 – Entrée/Sortie Externe S7 (12 goupilles – bloc terminal) GOUPILLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Fil No. 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 Fonction +15VDC pour Groupe Gâchette Entrée Gâchette Entrée à Procédure Double Entrée à 4 Temps +15VDC pour groupe Marche par à-coups à Froid Marche par à-coups vers lʼavant Marche par à-coups en arrière Entrée purge de gaz +15VDC pour groupe arrêt Entrée arrêt1 Entrée arrêt1 Entrée B Tableau A.8 – Réceptacles Entrée/Sortie Maître / Esclave et Sortie de lʼInterface du Système (22 goupilles – style MS baïonnette) Goupille A B C D E F G H I J K L M N P R S T U V W X Entrée Maître / Esclave (S12) Réservé pour usage futur Réservé pour usage futur Sync allumé Sync allumé Prêt allumé Prêt allumé Polarité éteinte Polarité éteinte Terre Réservé pour usage futur Réservé pour usage futur +40v (COM) +40v (« + ») Réservé pour usage futur Réservé pour usage futur Réservé pour usage futur Réservé pour usage futur Rigole (ethernet) Éliminer éteint Éliminer éteint Détection Tension du Travail (21) Détection Tension dʼÉlectrode (67) Sortie Maître / Esclave Interface du Système en Option (S13) (ARC1, ARC2, ARC3, ARC4) Réservé pour usage futur --Réservé pour usage futur --Réservé pour usage futur Sync éteint Réservé pour usage futur Sync éteint Prêt allumé --Prêt allumé --Polarité éteinte --Polarité éteinte ------Réservé pour usage futur --Réservé pour usage futur --Réservé pour usage futur --Réservé pour usage futur --Réservé pour usage futur --Réservé pour usage futur --Réservé pour usage futur --Réservé pour usage futur --Rigole (ethernet) --Éliminer éteint --Éliminer éteint --Détection Tension du Travail (21) --Détection Tension dʼÉlectrode (67) --- Tableau A.9 – Connecteur Ethernet S9 (8 goupilles – Connecteur style RJ-45 / Câble catégorie 5) GOUPILLE 1 2 3 4 5 6 7 8 Fonction Transmettre + Transmettre Recevoir + ----Recevoir ----- POWER WAVE® AC/DC 1000 A-23 A-23 INSTALLATION RÉGLAGE DU RAPPORT CONDUCTEUR DE FIL DU TABLE A.9a Contact DIP #8 Rapport Changer le rapport de vitesse de wirefeeder exige un changement de vitesse de la commande de fil, et un changement de configuration à la source d'énergie. La vague AC/DC 1000 de puissance peut être configurée pour soutenir jusqu'à 4 rapports uniques de vitesse. La configuration de rapport de vitesse est choisie par l'intermédiaire d'un contact DIP sur le conseil de PC de tête de départ et d'un pullover sur le connecteur externe d'I/O (S7 - situé sous la couverture à ressort de rendement sur le dessus, l'avant de la machine). Externe I/O Jumper (Tête de départ PCB - Bank S1) (Goupille 5 to Goupille 12) 142:1 95:1 57:1* Réservé* (Actuellement 57:1) OUTRE DE SUR OUTRE DE NON NON oui SUR oui GOUPILLE 5 GOUPILLE 12 Comme transporté de l'usine, la vitesse à vitesse réduite (de couple élevé) est installée. Pour changer le rapport de vitesse du conducteur, voyez le manuel d'instruction de Wirefeeder. Pour réaliser la vitesse correcte, la source d'énergie doit également être configurée pour le rapport réel de vitesse installé dans la commande de fil par instructions ci-dessous : 1 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 * Ces options de rapports de vitesse sont permises dans S25564-11 et logiciel de tête de départ-papier plus en retard. AVERTISSEMENT CONFIGURATION DʼETHERNET LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. Le moyen Ethernet est fourni pour le contrôle des données ou pour habiliter le fonctionnement de machines en parallèle. Pour utiliser ces fonctions, les réglages du réseau de chaque POWER WAVE® AC/DC 1000 doivent être correctement configurés. Ceci se fait au moyen de lʼoutil logiciel « Weld Manager ». Suivre les instructions fournies avec lʼoutil logiciel pour configurer correctement lʼadresse Ethernet. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. Lorsquʼil est utilisé dans un système avec des machines en parallèle, lʼoutil logiciel « Submerged Arc Cell Configuration » doit être utilisé pour tracer la relation maître / esclave à lʼintérieur et entre les différents groupes dʼarcs. Cette fonctionnalité permet à lʼusager de configurer le système en sélectionnant dans une liste de machines maîtres et esclaves (tel que déterminé par les réglages de leur interrupteur DIP individuel). ------------------------------------------------------------------- AVERTISSEMENT (Voir la Figure A.3a) 1. S'éteindre actionnent à la source d'énergie sur le commutateur de débranchement. Tous les changements de configuration doivent être faits avec la mise hors tension. 2. Accédez au panneau de tête de départ et au connecteur externe d'I/O pour configurer la source d'énergie par table A.9a. 3. Remplacez la couverture et les vis comme requises. La volonté de panneau de PC de tête de départ "lue" la nouvelle configuration à la puissance vers le haut, et ajustent automatiquement tous les paramètres de commande à la gamme de vitesse choisie. NOTE: Chaque machine doit être configurée en tant que Maître ou Esclave au moyen des interrupteurs DIP sur le Tableau de Circuits Imprimés Ethernet. En outre, les machines Maîtres doivent être configurées pour une synchronisation soit interne (applications autonomes) soit externe (applications à arcs multiples fonctionnant avec une Interface de Système Power Wave). Voir la section des « Contrôles Internes » dans ce document. FIGURE A.3a S1 Volonté de panneau de PC de tête POWER WAVE® AC/DC 1000 Connecteur Externe d'I/O A-24 A-24 INSTALLATION AVERTISSEMENT CONFIGURATION DE DEVICENET Pour systèmes contrôlés par DeviceNet. MAC ID et la capacité de bauds doivent être configurés de façon appropriée (voir la section des « Contrôles Internes » dans ce document). De plus amples renseignements concernant lʼintégration du système de base de la POWER WAVE® AC/DC 1000 avec un CLP DeviceNet sont fournis dans les Spécifications de lʼInterface DeviceNet (formant partie du paquet logiciel des Fonctionnalités dʼArc Submergé de la Power Wave disponible sur CD de Lincoln Electric Company). LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. ----------------------------------------------------------------------- CONTRÔLES INTERNES DESCRIPTION DES CONTRÔLES INTERNES Les Tableaux de Circuits Imprimés situés derrière le panneau dʼaccès frontal de la POWER WAVE® AC/DC 1000 sont équipés dʼinterrupteurs DIP pour une configuration sur mesure. Pour accéder aux interrupteurs DIP: 1. Éteindre la puissance au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion. 2. Retirer les vis qui retiennent le panneau dʼaccès frontal. 3. Ouvrir le panneau dʼaccès, en permettant que le poids du panneau soit supporté par lʼattache de la charnière en bas. Sʼassurer que le poids du panneau dʼaccès soit supporté par lʼattache de la charnière et non pas par le harnais de câblage. 4. Régler les interrupteurs DIP en fonction des besoins (voir lʼinformation ci-après). 5. Remettre en place le panneau et les vis puis rétablir la puissance. FIGURE A.4 TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS DE CONTRÔLE S1 S2 S1 S1 TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS ETHERNET S4 S3 TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS DE LA TÊTE D'ALIMENTATION POWER WAVE® AC/DC 1000 A-25 A-25 INSTALLATION INTERRUPTEUR DIP (S1) DU TABLEAU DE CONTRÔLE: BANQUE S1 Description Instance LSB* (voir tableau A.14) Instance MSB** (voir tableau A.14) Sélection Équipement Groupe 1 (par défaut ÉTEINT) Sélection Équipement Groupe 2 (par défaut ÉTEINT) Sélection Équipement Groupe 3 (par défaut ÉTEINT) Sélection Équipement Groupe 4 (par défaut ÉTEINT) Auto-Traçage dʼObjet ArcLink habilité (par défaut) Auto-Traçage dʼObjet ArcLink inhabilité Fil de Détection du Travail non connecté Fil de Détection du Travail connecté (par défaut) Commentaires (*RÉGLAGES PAR DÉFAUT ILLUSTRÉS) Configuration ArcLink 1 2 3 4 5 6 7 8 O N { Interrupteur 1 2 3 4 5 6 Eteint 7 Allumé Eteint 8 Allumé TABLEAU A.10 Réglage par défaut Configuration manuelle nécessaire Utilisé pour configurer le fil de détection du travail (Voir section A) DÉTECTION DE TENSION DU TRAVAIL HABILITÉE INSTANCE AUTO-TRAÇAGE SÉLECTION DE GROUPE *LSB – Bit le Moins Signifiant ** MSB – Bit le Plus Signifiant INTERRUPTEUR DIP (S1) DU TABLEAU DE LA TÊTE DʼALIMENTATION: TABLEAU A.11 BANQUE S1 Description Instance LSB* (voir tableau A.14) Instance MSB** (voir tableau A.14) Sélection Équipement Groupe 1 (par défaut ÉTEINT) Sélection Équipement Groupe 2 (par défaut ÉTEINT) Sélection Équipement Groupe 3 (par défaut ÉTEINT) Sélection Équipement Groupe 4 (par défaut ÉTEINT) Commentaires (*RÉGLAGES PAR DÉFAUT ILLUSTRÉS) Configuration ArcLink Doit être ÉTEINT pour la POWER WAVE® AC/DC 1000 Positif de polarité d'électrode (défaut) outre de Négatif de polarité d'électrode sur outre de1 Vitesse à vitesse réduite 142:1 (défaut) sur1 Vitesse à grande vitesse 95:1 8 outre de2 Vitesse à grande vitesse 57:1 Réservé (actuellement configuré pour 57:1) sur2 7 1 2 3 4 5 6 7 8 O N { Interrupteur 1 2 3 4 5 6 Configuration de rapport de vitesse. } REGISTRE DE VITESSE INSTANCE POLARITÉ D’ÉLECTRODE SÉLECTION DE GROUPE Ces deux options disponibles dans S25564-11 et logiciel postérieur. INTERRUPTEURS DIP (S1, S2) DU TABLEAU ETHERNET: Banque S1 – Installation dʼArcLink TABLEAU A.12 Description (*RÉGLAGES PAR DÉFAUT ILLUSTRÉS) INSTANCE RÉSERVÉ SÉLECTION DE GROUPE Description Commentaires Capacité de Bauds pour DeviceNet Voir Tableau A.15 DeviceNet MAC ID Voir Tableau A.16 { Utilisé pour la Configuration dʼArcLink 1 2 3 4 5 6 7 8 { O N TABLEAU A.13 Banque S2 – Installation de DeviceNet Interrupteur 1 2 3 4 5 6 7 8 Commentaires Instance LSB* (voir tableau A.14) Instance MSB** (voir tableau A.14) Sélection Équipement Groupe 1 (par défaut ÉTEINT) Sélection Équipement Groupe 2 (par défaut ÉTEINT) Sélection Équipement Groupe 3 (par défaut ÉTEINT) Sélection Équipement Groupe 4 (par défaut ÉTEINT) Réservé pour usage futur (ÉTEINT par défaut) Réservé pour usage futur (ÉTEINT par défaut) (*RÉGLAGES PAR DÉFAUT ILLUSTRÉS) Utilisé pour la Configuration de DeviceNet O N 1 2 3 4 5 6 7 8 { Interrupteur 1 2 3 4 5 6 7 8 CAPACITÉ DE BAUDS (125K) DEVICENET MAC ID (62) POWER WAVE® AC/DC 1000 A-26 INSTALLATION TABLEAU A.14 INSTANCE Interrupteur 2 Interrupteur 1 Instance Eteint Eteint 0 (par défaut) Eteint Allumé 1 Allumé Eteint 2 Allumé Allumé 3 TABLEAU A.15 Capacité de Bauds de DeviceNet: Interrupteur 1 Interrupteur 2 Eteint Eteint Allumé Eteint Eteint Allumé Allumé Allumé Instance 125K (par défaut) 250K 500K Valeur programmable POWER WAVE® AC/DC 1000 A-26 A-27 A-27 INSTALLATION DEVICENET MAC ID TABLEAU A.16 0Mac I.D. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 Interrupteur Interrupteur Interrupteur Interrupteur Interrupteur Interrupteur 8 7 6 5 4 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 POWER WAVE® AC/DC 1000 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 Logiciel à sélectionner Réglage par défaut A-28 A-28 INSTALLATION INTERRUPTEURS DIP (S3, S4) DU TABLEAU ETHERNET: MAÎTRE Signal de Synchronisation Interne (pour système sans Interface de Système K2282-1) « BANQUE S4 » Config Maître / Esclave O N 1 2 3 4 5 6 7 8 « BANQUE S3 » Terminaison Entrée/Sortie O N 1 2 3 4 5 6 7 8 MAÎTRE Signal de Synchronisation Externe (pour système avec Interface de Système K2282-1) « BANQUE S4 » Config Maître / Esclave O N 1 2 3 4 5 6 7 8 « BANQUE S3 » Terminaison Entrée/Sortie O N 1 2 3 4 5 6 7 8 ESCLAVE « BANQUE S4 » Config Maître / Esclave O N 1 2 3 4 5 6 7 8 « BANQUE S3 » Terminaison Entrée/Sortie O N 1 2 3 4 5 6 7 8 POWER WAVE® AC/DC 1000 (PAR DÉFAUT) B-1 FONCTIONNEMENT B-1 MESURES DE SÉCURITÉ DÉFINITION DES MODES DE SOUDAGE Lire cette section dans sa totalité avant de faire marcher la machine. MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES • Un mode de soudage Non synergique requiert que toutes les variables du procédé de soudage soient réglées par lʼopérateur. AVERTISSEMENT MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Un mode de soudage Synergique offre la simplicité dʼun contrôle au moyen dʼun seul bouton. La machine sélectionne le voltage et lʼampérage corrects en fonction de la vitesse dʼalimentation du fil (WFS) réglée par lʼopérateur. • À moins qu’on utilise la fonction d’alimentation à froid, lorsqu’on alimente le fil avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme de traction sont toujours sous énergie électrique et ils pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. ABRÉVIATIONS DE SOUDAGE COMMUNES SAW • Soudage à lʼArc Submergé LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Ne pas souder sur des récipients fermés. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. Suivre les instructions supplémentaires de Sécurité détaillées au début de ce manuel. POWER WAVE® AC/DC 1000 B-2 B-2 FONCTIONNEMENT SYMBOLES GRAPHIQUES QUI APPARAISSENT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL PUISSANCE DʼENTRÉE ALLUMÉ U0 TENSION CIRCUIT OUVERT ÉTEINT U1 TENSION DʼENTRÉE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE U2 TENSION DE SORTIE ÉTAT DE LA MACHINE I1 COURANT DʼENTRÉE DISJONCTEUR I2 COURANT DE SORTIE CHARGEUR DE FIL MASSE DE PROTECTION SORTIE POSITIVE SORTIE NÉGATIVE AVERTISSEMENT ou ATTENTION INVERSEUR TRIPHASIQUE Explosion PUISSANCE DʼENTRÉE Tension Dangereuse TRIPHASÉE Risque de Choc Électrique COURANT CONTINU POWER WAVE® AC/DC 1000 B-3 B-3 OPERATION PRÉSENTATION RÉSUMÉE DU PRODUIT La POWER WAVE® AC/DC 1000 est une source de puissance de soudage commutatrice contrôlée de façon numérique et à fort rendement. Elle est capable de produire une sortie CA à fréquence et amplitude variables, une sortie CC positive, ou une sortie CC négative sans avoir besoin dʼune reconnexion externe. Elle fonctionne avec un contrôle complexe avec forme dʼonde à haute vitesse pour résister à toute une variété de modes de soudage en courant constant et tension constante dans chacune de ses configurations de sortie. Seuls les chargeurs de fils ArcLink Power Feed série 10S et le contrôleur Power Feed 10A peuvent être utilisés dans un système standard. Dʼautres chargeurs de fil Lincoln ou autres ne peuvent être utilisés quʼavec des interfaces spéciales. La POWER WAVE® AC/DC 1000 résiste à un courant de sortie moyen maximum de 1000 Amps à 100% de Facteur de Marche. PAQUETS DʼÉQUIPEMENTS COMMUNS Paquet de Base La source de puissance POWER WAVE® AC/DC 1000 est conçue pour faire partie dʼun système de soudage modulaire. Chaque arc de soudage peut être dirigé par une seule machine ou bien par plusieurs machines en parallèle. Lors dʼapplications à arcs multiples, lʼangle et la fréquence de phase de différentes machines peuvent être synchronisés en utilisant une Interface de Système externe pour améliorer le rendement et réduire les effets du soufflage dʼarc. K2344-1 ou K2344-2 POWER WAVE® AC/DC 1000 K2370-1 Chargeur de Fil à Tête Power Feed 10S. K2362-1 Contrôleur Power Feed 10A / Interface Usager. La POWER WAVE® AC/DC 1000 est essentiellement conçue pour former une interface avec les appareils ArcLink compatibles. Cependant, elle peut aussi communiquer avec dʼautres machines industrielles et équipements de contrôle à travers DeviceNet ou Ethernet. On obtient pour résultat une cellule de soudage hautement intégrée et flexible. K1543-xx Câble de Contrôle (5 goupilles – 5 goupilles) – source de puissance à contrôleur. K1785-xx Câble de Contrôle (14 goupilles – 14 goupilles) – source de puissance à chargeur de fil. PROCÉDÉS RECOMMANDÉS Kits Optionnels La POWER WAVE® AC/DC 1000 est conçue pour le soudage à lʼarc submergé (SAW). Du fait de sa conception modulaire, la Power Wave AC/DC peut fonctionner sur des applications à arcs simples ou multiples. Chaque machine est pré-programmée en usine avec des procédures de soudage multiples afin de résister à tous types de soudage à lʼarc submergé. La POWER WAVE® AC/DC 1000 possède un régime de sortie de 1000 amps, 44 volts (à 100% de facteur de marche). Si des courants supérieurs sont nécessaires, les machines peuvent facilement être mises en parallèle. K2282-1 Interface du système – pour Synchroniser des applications à arc multiples. K1795-xx Câble de Contrôle (22 goupilles – 22 goupilles) – pour mise en parallèle / applications à arc multiples. K2312-1 Chargeur de fil Power Feed 10SF (pour constructeurs dʼoutillage). K2311-1 Kit de Conversion de Moteur Power Feed 10SM (pour convertir les boîtes dʼengrenage NA-3/NA-4/NA-5 de chargeur de fil existantes). K2444-1 Kit de Filtre CE, C-Tick. LIMITES DU PROCÉDÉ La POWER WAVE® AC/DC 1000 est convenable uniquement pour les procédés mentionnés. Ne pas utiliser la POWER WAVE® AC/DC 1000 pour dégeler les tuyauteries. ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉ (Voir la Section Installation) LIMITES DE LʼAPPAREIL La POWER WAVE® AC/DC 1000 ne doit pas être utilisée à lʼextérieur. Le Registre de Températures de Fonctionnement est de 32oF à 104oF (0oC à +40oC). POWER WAVE® AC/DC 1000 B-4 FONCTIONNEMENT DESCRIPTIONS DES CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE (Voir Figure B.4) 1. Interrupteur de Puissance: Contrôle la puissance dʼentrée vers la Power Wave. 2. Lumière Indicatrice: Lumière bicolore indiquant les erreurs du système. La lumière verte fixe indique un fonctionnement normal. Les situations dʼerreurs sont indiquées dans la Section de Dépannage. NOTE: La lumière indicatrice des Power Waves robotiques clignote en vert pendant un maximum de 15 secondes lorsquʼon allume la machine pour la première fois. Il sʼagit dʼune situation normale puisque la machine passe par un auto-test à lʼallumage. 3. Lumière de Panne Thermique: Lumière jaune qui sʼallume lorsquʼune surchauffe survient. La sortie est inhabilitée jusquʼà ce que la machine refroidisse. Lorsquʼelle a refroidi, la lumière sʼéteint et la sortie est à nouveau habilitée. B-4 (voir Figure B.5) 4. Disjoncteur du Chargeur de Fil de 10 Amp: Protège lʼalimentation en puissance du chargeur de fil de 40 volts DC. 5. Disjoncteur de Puissance Auxiliaire de 115 VAC: Protège lʼalimentation auxiliaire du réceptacle frontal de la console. (10 amps). 6. Connecteur du Fil 21 de Détection du Travail (4 goupilles). 7. Connecteur dʼArcLink (5 goupilles). 8. Connecteur de DeviceNet (5 goupilles). 9. Bornes de Sortie du Travail. 10. Bornes de Sortie dʼÉlectrode. 11. Sortie Auxiliaire. 12. Connecteur dʼEthernet (RJ-45). 13. Connexion du chargeur de Fil (14 goupilles). Connecte le câble de contrôle entre la source de puissance et le chargeur de fil. FIGURE B.4 2 14. Connecteur dʼentrée externe. 15. Communication en Série (RS-232). 3 1 POWER WAVE® AC/DC 1000 B-5 B-5 FONCTIONNEMENT FIGURE B.5 4 8 5 12 13 7 14 11 6 15 9 10 POWER WAVE® AC/DC 1000 B-6 B-6 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES COMPOSANTS DE LʼARRIÈRE DE LA CONSOLE (Voir Figure B.6) 8. Sortie Maître / Esclave (S13): Connexion de sortie pour la mise en parallèle des machines. 9. Ensemble Interrupteur CA avec Ventilateur à Impulseur. 1. Connecteur dʼEntrée: Point de connexion pour la puissance triphasée entrante (voir le tableau « Tailles Recommandées de Câbles dʼEntrée et Fusibles » dans ce document). 2. Masse de la Console: Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à terre au niveau de cette terminale. Consulter les codes électriques locaux et nationaux pour les méthodes de raccordement à terre appropriées. 3. Reconnexion Auxiliaire: Sélectionner la prise appropriée en fonction de la tension dʼentrée. 4. CB3: Protection latérale primaire pour transformateur auxiliaire (T2). 5. CB4: Protection latérale primaire pour transformateur auxiliaire (T1). 6. Impeller Fan Technology ™ (Technologie de Ventilateur à Impulseur): Fournit un refroidissement supérieur. 7. Entrée Maître / Esclave (S12): Connexion dʼentrée pour la mise en parallèle des machines ou la synchronisation dʼarcs multiples. 10. Ensemble Filtre CE en Option (non illustré): Filtre conforme aux normes CE qui se connecte en série avec la connexion dʼentrée. Disponible uniquement pour K2344-2. FIGURE B.6 SÉQUENCE DʼALLUMAGE Lorsque la puissance est appliquée à la POWER WAVE® AC/DC 1000, les lumières indicatrices clignotent en vert, pendant un maximum de 15 secondes. Ceci est normal et indique que la POWER WAVE® AC/DC 1000 réalise un auto-test et un traçage (identification) de chaque composant dans le système ArcLink local. Les lumières indicatrices clignotent aussi en vert suite à un rétablissement du système ou à un changement de configuration pendant le fonctionnement. Lorsque les lumières indicatrices passent au vert fixe, le système est prêt pour fonctionner normalement. Si les lumières indicatrices ne passent pas au vert fixe, consulter la section de dépannage de ce manuel pour plus dʼinstructions. 3 4 1 2 5 6 7 8 9 POWER WAVE® AC/DC 1000 B-7 B-7 FONCTIONNEMENT FACTEUR DE MARCHE La POWER WAVE® AC/DC 1000 est capable de souder à un facteur de marche de 100% (soudage continu). PROCÉDURES DE SOUDAGE COMMUNES RÉALISATION DʼUNE SOUDURE La disponibilité technique dʼun produit ou structure utilisant les programmes de soudage est et doit être uniquement la responsabilité du constructeur / usager. De nombreuses variables audelà du contrôle de The Lincoln Electric Company affectent les résultats obtenus en appliquant ces programmes. Ces variables comprennent, mais ne sont pas limitées à, la procédure de soudage, la chimie et la température de la plaque, le tracé de la pièce soudée, les méthodes de fabrication et les conditions dʼentretien. Le registre disponible dʼun programme de soudage peut ne pas être convenable pour toutes les applications, et le constructeur / usager est et doit être seulement responsable de la sélection des programmes de soudage. APERÇU DU PROCÉDÉ DʼARC SUBMERGÉ CA/CC La POWER WAVE® AC/DC 1000 combine les avantages du soudage à lʼarc Submergé CA et CC (SAW) dans une seule source de puissance. Le facteur limitatif du soudage SAW CA a toujours été le temps quʼil faut pour passer de la polarité positive à la négative. Le passage du zéro peut causer des problèmes dʼinstabilité de lʼarc, de pénétration et de dépôt avec certaines applications. La POWER WAVE® AC/DC 1000 possède la vitesse dʼune source de puissance basée sur un inverseur, et la flexibilité de la Waveform Control Technology™ (Technologie de Contrôle de Forme dʼOnde) pour résoudre ce problème. En ajustant la Fréquence, lʼÉquilibre dʼOnde et le Décentrement de la forme dʼonde CA, lʼopérateur peut désormais contrôler lʼéquilibre (relation) entre la pénétration de CC positif et le dépôt de CC négatif, tout en tirant tout lʼavantage de la réduction du soufflage dʼarc associé avec CA. Procédé d’Arc Submergé CA/CC Les étapes pour faire fonctionner la POWER WAVE® AC/DC 1000 varient en fonction de lʼinterface usager du système de soudage. La flexibilité de la POWER WAVE® AC/DC 1000 permet à lʼusager dʼadapter le fonctionnement pour le meilleur rendement. Deuxièmement, trouver le programme dans le logiciel de soudage qui se rapproche le plus du procédé de soudage souhaité. Le logiciel standard livré avec la POWER WAVE® AC/DC 1000 contient une grande gamme de procédés courants et satisfait pratiquement tous les besoins. Si un programme de soudage spécial est souhaité, contacter le concessionnaire Lincoln Electric le plus proche. Taux de Transition di/dT Largeur d’Impulsion Fréquence Courant Dʼabord, tenir compte des procédures de soudage souhaitées et de la pièce à souder. Choisir le matériau, le diamètre et le noyau de lʼélectrode. Variations de la forme d’onde de sortie rendues possibles grâce à Waveform Control Technology™ Courant Positif Temps Courant Négatif Selon le procédé, différentes parties de la forme d’onde de sortie et de la vitesse d’alimentation du fil peuvent être modulées à différents taux afin d’obtenir un arc souple et stable. Pour effectuer une soudure, la POWER WAVE® AC/DC 1000 a besoin de connaître les paramètres de soudage souhaités. La Waveform Control Technology™ (Technologie de Contrôle de Forme dʼOnde) permet une adaptation sur mesure du Démarrage, du rodage, du cratère et dʼautres paramètres pour un résultat précis. POWER WAVE® AC/DC 1000 FIGURE B.1 B-8 B-8 FONCTIONNEMENT CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE SYSTÈME À ARCS MULTIPLES Les applications SAW à grande échelle emploient souvent des arcs multiples pour augmenter les taux de dépôt. Dans des systèmes à arcs multiples, les forces magnétiques créées par des courants de soudage similaires et opposés dʼarcs adjacents peuvent avoir pour conséquence une interaction dʼarc qui peut physiquement pousser ou tirer ensemble les colonnes dʼarc. Pour contrecarrer cet effet, la relation de phase entre arcs adjacents peut être réglée de sorte à alterner et égaliser la durée des forces magnétiques de poussée et tirage. On y parvient grâce à lʼutilisation dʼune Interface de Système Power Wave K2282-1 en option, qui non seulement synchronise les arcs, mais qui permet aussi le réglage de la relation de phase entre eux. De façon idéale, le résultat net est une annulation des forces en interaction. MODES DE FONCTIONNEMENT DE BASE COURANT CONTINU (CC) • LʼOpérateur pré-établit le Courant et la Tension souhaitée. • La Source de Puissance: - But de maintenir une longueur dʼarc constante. - Entraîne un courant continu. - Contrôle de façon synergique la WFS pour maintenir la Tension sur le point de réglage souhaité. • La Longueur de lʼArc est proportionnelle à la Tension. • Utilisé traditionnellement pour câbles de diamètres plus grands et vitesses de parcours plus lentes. COURANT CONTINU (CC) AMPS COURANT MAINTENU CONSTANT FIGURE B.2 + + - ET + - VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL VARIÉE + - POUR VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL FIGURE B.3 Arc leader Négatif Positif POUSSER Négatif TIRER Négatif Positif Négatif POUSSER Positif Négatif Positif Positif TIRER Arc de traînage POUSSER Résistance Électrique Totale V= Vir+Varc Longueur d’Arc = Varc TENSION CONSTANTE (TC) • LʼOpérateur pré-établit la Vitesse dʼAlimentation du Fil et la Tension souhaitée. • La Source de Puissance: - But de maintenir une longueur dʼarc constante. - Commande une vitesse dʼalimentation du fil constante. - Contrôle de façon synergique le Courant pour maintenir la Tension sur le point de réglage souhaité. PULL PUSH MAINTENIR UNE LONGUEUR D’ARC CONSTANTE Extension Chauffage = Vir • La Longueur de lʼArc est proportionnelle à la Tension. • Utilisé traditionnellement pour câbles de diamètres plus petits et vitesses de parcours plus rapides. TENSION CONSTANTE (TC) AMPS COURANT VARIÉ ET ATTENTION VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL MAINTENUE CONSTANTE Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension électrique dans les circuits dʼélectrode de deux soudeuses différentes. La tension sans charge électrode à électrode de systèmes à arcs multiples avec des polarités opposées peut être du double de la tension sans charge de chaque arc. Consulter les Informations de Sécurité situées au début du Manuel dʼInstructions pour de plus amples renseignements. ----------------------------------------------------------------------- POUR VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL POWER WAVE® AC/DC 1000 MAINTENIR UNE LONGUEUR D’ARC CONSTANTE Extension Chauffage = Vir Résistance Électrique Totale V= Vir+Varc Longueur d’Arc = Varc B-9 FONCTIONNEMENT B-9 SÉQUENCE DE SOUDAGE: OPTIONS DE FINITION La séquence de soudage définit la procédure de soudage du début à la fin. La POWER WAVE® AC/DC 1000 fournit non seulement le réglage des paramètres de soudage de base, mais elle permet aussi à lʼopérateur dʼaccorder le démarrage et la finition de chaque soudure pour des résultats supérieurs. Les paramètres de Décroissance du Courant, Cratère et Reprise de Brûlure sont utilisés pour définir la fin de la séquence de soudage. Tous les réglages sont faits au travers de lʼinterface usager. Du fait des différentes options de configuration, le système peut ne pas posséder tous les réglages suivants. Indépendamment de la disponibilité, tous les contrôles sont décrits ci-après. Séquence de Soudage Réglages de la séquence de soudage rendus possibles grâce à Waveform Control Technology™ Croissance Soudure Décroissance Sortie Amorçage (Démarrage) Cratère (Reprise brûlure) Temps • La Décroissance du Courant détermine le temps quʼil faut pour passer des paramètres de Soudage aux paramètres de Cratère. La transition est linéaire et peut être ascendante ou descendante en fonction de la relation entre les réglages de Soudage et de Cratère. • Les paramètres de Cratère sont utilisés de façon typique pour remplir le cratère à la fin de la soudure, et ils comprennent aussi bien les réglages de temps que de sortie. • Le Reprise de Brûlure définit le temps pendant lequel la sortie reste allumée après que le fil se soit arrêté. Cette caractéristique est utilisée afin dʼempêcher que le fil ne se colle dans le bain de soudage, et elle prépare la fin du fil pour la prochaine soudure. Un temps de Retour de Brûlure de 0,4 secondes est suffisant avec la plupart des applications. Le niveau de sortie pour la Reprise de Brûlure est généralement réglé au même niveau que lʼétat de la dernière séquence de soudage active (soit Soudage soit Cratère). Les réglages de la séquence de soudage permettent à l’opérateur d’accorder le démarrage et la finition de chaque soudure pour des résultats supérieurs. TEMPORISATEUR DE RÉAMORÇAGE OPTIONS DE DÉMARRAGE Les paramètres dʼAmorçage, Démarrage et de Croissance du Courant sont utilisés au début de la séquence de soudage pour établir un arc stable et apporter une transition en souplesse vers les paramètres de soudage. • Les réglages dʼAmorçage sont valables depuis le début de la séquence (Gâchette) jusquʼà ce que lʼarc soit établi. Ils contrôlent le Rodage (vitesse à laquelle le fil sʼapproche de la pièce à travailler), et fournissent la puissance pour établir lʼarc. - Typiquement, les niveaux de sortie augmentent et la WFS diminue durant la partie dʼAmorçage de la séquence de soudage. Si lʼarc disparaît pour nʼimporte quelle raison (courtcircuit ou circuit ouvert), la POWER WAVE® AC/DC 1000 entre en état de réamorçage. Durant cet état, lesystème manipule automatiquement la WFS et la sortie dans une tentative pour rétablir lʼarc. Le temporisateur de Réamorçage détermine combien de temps le système essaiera de rétablir lʼarc avant de sʼarrêter. • Utilisé pour protéger le système de soudage et/ou la pièce étant soudée. • Un temps de réamorçage de 1 à 2 secondes est suffisant pour la plupart des applications. • Les valeurs de Démarrage permettent à lʼarc de se stabiliser une fois quʼil est établi. - Des temps de Démarrage trop longs ou des paramètres mal réglés peuvent avoir pour résultat un démarrage faible. • La Croissance du Courant détermine le temps quʼil faut pour passer des paramètres de Démarrage aux paramètres de Soudage. La transition est linéaire et peut être ascendante ou descendante en fonction de la relation entre les réglages de Démarrage et de Soudage. POWER WAVE® AC/DC 1000 B-10 B-10 FONCTIONNEMENT RÉGLAGES DU PROCÉDÉ DE SOUDAGE DÉCENTRAGE CC Selon le mode de soudage, un certain nombre de réglages peuvent être effectués, y compris, mais pas limités à : Courant, Tension et WFS. Ces réglages sʼappliquent aussi bien aux procédés CA que CC et ils contrôlent les paramètres de base de la soudure. • Se réfère au changement +/- de la forme dʼonde du courant au moment de traverser le zéro. • Utiliser le Décentrage pour contrôler la pénétration et le dépôt dʼun procédé donné. Décentrage CC RÉGLAGES CA Décentrage Positif En plus des paramètres de soudage de base, il existe des réglages uniques relatifs à la forme dʼonde CA de la POWER WAVE® AC/DC 1000. Ces réglages permettent à lʼopérateur dʼéquilibrer la relation entre la pénétration et le dépôt afin dʼadapter la sortie à des applications spécifiques. Plus de Pénétration Moins de Dépôt 1000 Décentrage Nominal Décentrage Négatif Moins de Pénétration Plus de Dépôt 500 0 -500 ÉQUILIBRE DʼONDE -1000 • Se réfère au temps que la forme dʼonde passe dans la partie CC+ du cycle. • Utiliser lʼÉquilibre dʼOnde pour contrôler la pénétration et le Dépôt dʼun procédé donné. Wave Balance Increased Balance 1000 Nominal Balance 500 More Penetration Less Deposition Decreased Balance Less Penetration More Deposition FRÉQUENCE • La POWER WAVE® AC/DC 1000 peut produire une Fréquence de Sortie de 10 – 100 Hz. • Utiliser la Fréquence pour la stabilité. • Des fréquences plus élevées dans des réglages dʼarcs multiples peuvent aider à réduire lʼinteraction des arcs. Fréquence 0 -500 1000 -1000 Utiliser la Fréquence pour accorder la stabilité des formes d’ondes déséquilibrées et des systèmes à arcs multiples. 500 0 -500 -1000 POWER WAVE® AC/DC 1000 Diminuer Augmenter B-11 FONCTIONNEMENT RÉGLAGES CA DʼARCS MULTIPLES POUR SYSTÈMES ÉQUIPÉS DʼINTERFACE DE SYSTÈME K2282-1 Phase La relation de phase entre les arcs aide à minimiser lʼinteraction magnétique entre arcs adjacents. Il sʼagit essentiellement dʼun décentrage de temps entre les formes dʼondes dʼarcs différents, et elle se règle en termes dʼangle de 0 à 360o, cʼest-à-dire dʼaucun décentrage à un décentrage sur une période complète. Le décentrage de chaque arc est réglé de façon indépendante par rapport à lʼarc leader du système (ARC 1). Recommandations: • Pour des formes dʼondes équilibrées, une relation de phase de 90o doit être maintenue entre des arcs adjacents. Système à 2 Arcs Système à 3 Arcs Système à 4 Arcs ARC 1 ARC2 0° 90° 0° 90° 0° 90° ARC3 ARC 4 X X 180° X 180° 270° • Pour formes dʼondes déséquilibrées: – Éviter le changement au même moment. – Couper les longues périodes sans changement de polarité relative aux arcs adjacents. Relation de Phase Utiliser la Relation de Phase pour minimiser le soufflage d’arc dans des systèmes à arcs multiples. (L’illustration représente un système à deux arcs équilibrés) 0∞ (TIRER) 90∞ (POUSSER/TIRER) 180∞ (POUSSER) 500 ARC 1 ARC 2 0 -500 MAL BIEN MAL On obtient de meilleurs résultats en alternant et en égalisant la durée des forces magnétiques entre des arcs adjacents. POWER WAVE® AC/DC 1000 B-11 C-1 ACCESSOIRES C-1 KITS, OPTIONS ET ACCESSOIRES KITS ET ACCESSOIRES EN OPTION K2282-1 – Interface de Système Power Wave LʼInterface de Système Power Wave en option fournit les moyens de synchroniser les formes dʼondes CA dʼun maximum de quatre arcs différents sur une fréquence porteuse commune. Cette fréquence peut aller de 10 hertz à 300 hertz, le registre le plus pratique se situant entre 10 et 100 hertz. Elle peut aussi contrôler la relation de phase entre les arcs pour réduire les effets de certaines conséquences du soudage telles que le « soufflage dʼarc ». K2444-1 CE – Kit Filtre C-Tick Ce kit de filtre externe est disponible pour la POWER WAVE® AC/DC 1000 K2344-2 et il se monte directement sur la zone de reconnexion à lʼarrière de la machine. Le filtre est nécessaire pour respecter les exigences CE en matière dʼémissions conduites. OUTILS LOGICIEL La POWER WAVE® AC/DC 1000 est livrée avec un CD contenant des outils logiciels et dʼautres documents en rapport avec lʼintégration, la configuration et lʼopération du système. Le CD de Fonctionnalités pour Arc Submergé de la Power Wave contient les articles suivants ainsi que toute la documentation dʼappui. Nom But Weld Manager Installer lʼinformation dʼadresse Ethernet et appliquer les réglages de sécurité. Centre de Commande Outil du système CA/CC pour observer et enregistrer lʼopération de soudage, vérifier la configuration de soudage de DeviceNet et faciliter lʼanalyse de qualité. Submerged Arc Cell Configuration Utilisé pour configurer et vérifier des systèmes à arcs multiples ou de sources de puissance connectées en parallèle (plus dʼune Power Wave par arc). Contrôle de la Production Permet à lʼusager dʼinstaller les options de Contrôle de Production sur la Power Wave, y compris avis par mèl, Temporisateurs de Changement, Traçage des Paquets de Fils. Fournit aussi les moyens de retirer des données statistiques de soudage, générer des rapports sur la machine, et mettre à jour le Micrologiciel et le Logiciel de Soudage de la Power Wave. Outil de Diagnostique Outil pour diagnostiquer les problèmes de la Power Wave, lire lʼinformation du système, calibrer la tension et le courant de sortie, tester les fils de détection, et diagnostiquer les problèmes de la tête dʼalimentation. Peut aussi installer DeviceNet et vérifier son fonctionnement. Administrateur de Soudure Outil basé sur Palm utilisé pour configurer, sauvegarder et restaurer plusieurs réglages du Contrôleur Power Feed 10A (peut être utilisé pour copier les réglages dʼun PF-10A sur un autre). Fournit aussi les moyens de retirer des informations de version et dʼinstaller lʼadresse Ethernet du système de Power Wave local (seulement les composants connectés directement sur le PF-10A via ArcLink). (Application Palm) POWER WAVE® AC/DC 1000 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul du personnel qualifié doit réaliser cet entretien. • ÉTEINDRE la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique. ENTRETIEN DE ROUTINE Lʼentretien de routine sʼeffectue en soufflant périodiquement de lʼair à faible pression sur la machine afin dʼéliminer la poussière et la saleté accumulées dans les claires-voies dʼadmission et dʼéchappement ainsi que dans les conduits de refroidissement de la machine. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Le calibrage de la POWER WAVE® AC/DC 1000 est dʼune importance critique pour son fonctionnement. De façon générale, le calibrage nʼa pas besoin dʼajustement. Cependant, les machines négligées ou mal calibrées peuvent ne pas produire un rendement de soudure satisfaisant. Afin de garantir un rendement optimal, le calibrage de la Tension et du Courant de sortie doit être vérifié annuellement. SPÉCIFICATION DE CALIBRAGE La Tension et le Courant de sortie sont calibrés en usine. De façon générale, le calibrage nʼa pas besoin dʼajustement. Cependant, si le rendement de soudage change, ou bien si la vérification annuelle du calibrage révèle un problème, utiliser la section de calibrage de lʼOutil de Diagnostique pour effectuer les ajustements appropriés. La procédure de calibrage elle-même requiert lʼutilisation dʼune grille (Banque de Charge Résistive), et de compteurs certifiés pour la tension et le courant. Lʼexactitude du calibrage est directement affectée par lʼexactitude de lʼéquipement de mesure utilisé. LʼOutil de Diagnostique contient des instructions détaillées et il est disponible sur le CD de Fonctionnalités dʼArc Submergé de la Power Wave et Navigateur de Service. POWER WAVE® AC/DC 1000 D-1 E-1 GUIDE DE DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Le Service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les Actions Recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. POWER WAVE® AC/DC 1000 E-2 E-2 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) Un dommage physique ou électrique majeur est évident lorsque les protections en tôle sont retirées. CAUSE POSSIBLE PROBLÈMES DE SORTIE 1. Contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche pour obtenir une assistance technique. 1. Contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche pour obtenir une assistance technique. Fusibles dʼentrée de taille inappropriée. 1. Sʼassurer que les fusibles soient de la bonne taille. Voir la section Installation de ce manuel pour consulter les tailles recommandées. 2. Procédure de Soudage inappropriée ayant besoin de niveaux de sortie dépassant le régime de la machine. 2. Réduire le courant de sortie ou le facteur de marche, ou les deux. 3. Un dommage physique ou électrique majeur est évident lorsque les protections en tôle sont retirées. 3. Contacter un concessionnaire autorisé de Service Lincoln Electric. 1. Pas de Puissance dʼEntrée. 1. Sʼassurer que la déconnexion de lʼalimentation dʼentrée soit ALLUMÉE. Vérifier les fusibles dʼentrée. Sʼassurer que lʼInterrupteur de Puissance (SW1) sur la source de puissance se trouve sur la position « ON » (« ALLUMÉ »). 2. Le Disjoncteur CB4 (dans la zone de reconnexion) a peutêtre sauté. Ôter la puissance et rétablir le CB4. 2. Ôter la puissance et rétablir le CB4. 3. Sélection de tension dʼentrée mal effectuée. 3. Ôter la puissance, vérifier la reconnexion de la tension dʼentrée dʼaprès le diagramme ou le couvercle de reconnexion. (Une personne qualifiée doit réaliser cette opération). Les fusibles dʼentrée ne cessent de 1. sauter. La machine ne sʼallume pas (pas de lumières). ACTION RECOMMANDÉE ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® AC/DC 1000 E-3 E-3 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE PROBLÈMES DE SORTIE ACTION RECOMMANDÉE La machine ne soude pas et ne peut obtenir aucune sortie. (Le CR1 ne sʼenclenche pas). 1. La tension dʼentrée est trop faible ou trop élevée. 1. Sʼassurer que la tension dʼentrée soit appropriée, conformément à la Plaque de Régime située sur lʼarrière de la machine. Ce problème est normalement accompagné dʼun code dʼerreur. 2. Erreur thermique. Les codes dʼerreur sont affichés au moyen dʼune série de clignotements rouges et verts des lumières indicatrices. Voir la sec- 3. La limite du courant primaire a été dépassée. (Le CR1 retombe tion des « Lumières Indicatrices » lorsque la sortie est amorcée). dans ce document pour de plus amples informations. Le LED Thermique est allumé. 2. Voir la section « Le LED Thermique est allumé ». 3. Possibilité de court-circuit dans le circuit de sortie. Éteindre la machine. Retirer toutes les charges de la sortie de la machine. Rallumer et activer la sortie. Si le problème persiste, couper la puissance et contacter un concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric. 4. Panne dʼInverseur – tableau de circuits imprimés de contrôle, problème de contacteur, etc. 4. Contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche pour obtenir une assistance technique. 1. Fonctionnement incorrect du ventilateur. 1. Vérifier que le fonctionnement du ventilateur soit approprié. (Les ventilateurs doivent marcher du moment que la puissance de sortie est allumée). Vérifier quʼil nʼy ait pas de matériau qui bloque les clairesvoies dʼadmission ou dʼéchappement, ou bien quʼil nʼy ait pas dʼexcès de saleté qui bouche les conduits de refroidissement de la machine. 2. Thermostat du Tableau de Contrôle ou du Tableau du Hacheur de Sortie CA. 2 Une fois que la machine a refroidi, réduire la charge ou le facteur de marche ou bien les deux. Vérifier quʼil nʼy ait pas de matériau qui bloque les claires-voies dʼadmission ou dʼéchappement. 3. Thermostat du Tableau de Circuits Imprimés du Bus CC. 3. Vérifier quʼil nʼy ait pas de charge excessive sur lʼalimentation 40VDC. 4. Circuit de thermostat ouvert. 4. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils cassés, de connexions ouvertes ou de panne de Bus CC de thermostat, Interrupteur et Dissipateur du Tableau de Circuits Imprimés du Hacheur CA. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® AC/DC 1000 E-4 E-4 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE Le réceptacle auxiliaire est «mort». 1. Le disjoncteur CB2 (sur le devant de la console) a peutêtre sauté. 1. Couper la puissance et rétablir le CB2. 2. Soit le disjoncteur CB3 soit le disjoncteur CB4 (dans la zone de reconnexion) ont sauté. 2. Couper la puissance et rétablir le CB3 ou le CB4. PROBLÈMES DE QUALITÉ DE SOUDAGE ET D’ARC Détérioration générale du résultat de la soudure. 1. Problème dʼalimentation du fil. 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de problèmes dʼalimentation. Sʼassurer que le rapport approprié ait été sélectionné. 2. Problèmes de câblage. 2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de mauvaises connexions, dʼexcès de boucles dans le câble, etc. NOTE: La présence de chaleur dans le circuit de soudage externe indique de mauvaises connexions ou des câbles trop petits. Le fil reprend la brûlure jusquʼà la pointe lorsque lʼarc est commencé. Le fil reprend la brûlure jusquʼà la pointe à la fin de la soudure. 3. Vérifier que le mode de soudage soit correct pour le procédé. 3. Sélectionner le mode de soudage correct pour lʼapplication. 4. Calibrage de la machine. 4. La source de puissance a peut-être besoin dʼêtre calibrée (courant, tension, WFS). 1. Problème de fil de détection de tension. 1. Vérifier les connexions du fil de détection. Vérifier la configuration du fil de détection et la polarité de lʼarc sur les réglages de lʼinterrupteur DIP. 2. Problème dʼalimentation du fil. 2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de problèmes dʼalimentation. Sʼassurer que le rapport approprié ait été sélectionné. 1. Temps de Reprise de Brûlure. 1. Diminuer le temps de reprise de brûlure et/ou le point de travail. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® AC/DC 1000 E-5 E-5 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE QUALITÉ DE SOUDAGE ET D’ARC Ne peut pas souder en CA. 1. Configuration Entrée/Sortie 1. Vérifier les réglages de lʼinterrupteur DIP sur le tableau Ethernet. Ethernet inappropriée. 2. Problème de lʼInterrupteur CA. La sortie de la machine sʼarrête pen- 1. La limite du courant secondaire a dant le soudage. été dépassée et la machine sʼarrête pour se protéger. 2. Entrée monophasée (perte de L2). 3. Temps dépassé. de Réamorçage La machine ne produit pas toute la 1. La tension dʼentrée est peut-être sortie. trop faible, ce qui limite la capacité de sortie de la source de puissance. 2. Calibrage de la machine. Arc excessivement long et erratique. 1. Problème de détection de tension. 2. Calibrage de la machine. 2. Si des dommages physiques ou électriques majeurs sont évidents lorsque la protection en tôle est retirée de lʼinterrupteur CA (section inférieure de la machine), contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche pour obtenir une assistance technique. 1. Ajuster la procédure ou réduire la charge afin de diminuer lʼappel de courant de la machine. 2. Une entrée monophasée (perte de L2) réduit la limite du courant secondaire et provoque la coupure du sur - courant secondaire à des niveaux de sortie inférieurs. Réviser les fusibles dʼentrée et les lignes dʼalimentation. 3. Ajuster les paramètres du procédé de sorte à éviter un temps excessif de perte dʼarc ou à augmenter le temps de réamorçage. 1. Sʼassurer que la tension dʼentrée soit appropriée, conformément à la Plaque de Régime située sur lʼarrière de la machine. 2. Calibrer le courant secondaire et la tension. 1. Vérifier que la configuration et la mise en place des circuits de détection de tension soient appropriées. 2. Calibrer le courant secondaire et la tension. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® AC/DC 1000 E-6 E-6 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE SYSTÈME CONTRÔLÉ PAR CLP - DEVICENET Le dispositif ne se met pas en Ligne. 1. Puissance du bus de 24V. 1. Vérifier que le LED 2 soit allumé lorsque le réseau DeviceNet est mis sous alimentation. Ceci peut se faire en allumant ou en éteignant la Power Wave. 2. Régime de bauds. 2. Vérifier que le réglage du régime de bauds soit le même que celui du Maître DeviceNet. Le régime de bauds se règle au moyen de lʼinterrupteur DIP sur le Tableau de Circuits Imprimés Ethernet. La valeur du courant du réglage du régime de bauds peut être vue sur lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique. 3. MAC ID. 3. Vérifier que le MAC ID de DeviceNet soit correct. Le Mac ID se règle au moyen de lʼinterrupteur DIP sur le Tableau de Circuits Imprimés Ethernet. La valeur du courant du réglage de MAC ID peut être vue sur lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique. 4. Finition. 4. Vérifier que le bus DeviceNet soit correctement terminé. 5. Câblage. 5. Réviser le câblage de toutes les prises à ports multiples et extrémités à fixer sur le terrain. 6. Fichiers EDS. 6. (Fichiers de Feuilles de Données Électroniques). Vérifier que les fichiers EDS corrects soient utilisés, sʼils sont nécessaires. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique indique le Code de Produit actuel et la Révision du Vendeur de la Power Wave. Le dispositif se met hors ligne durant 1. Interférence / Bruit. le soudage. 1. Vérifier que les câbles DeviceNet ne sont pas acheminés près (à grande proximité) de conducteurs porteurs de courant. Ceci comprend les câbles de soudage, câbles dʼentrée, etc. 2. Finition. 2. Vérifier que le bus DeviceNet soit correctement terminé. 3. Blindage. 3. Vérifier que le blindage du câble soit correctement raccordé à terre au niveau de lʼalimentation en puissance du bus. Le blindage doit être fixé dans la masse du bus à un seul point. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® AC/DC 1000 E-7 E-7 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE SYSTÈME CONTRÔLÉ PAR CLP - DEVICENET La sortie ne démarre pas. 4. Alimentation en Puissance. 4. Vérifier que lʼalimentation en puissance du bus de DeviceNet puisse fournir suffisamment de courant pour les dispositifs du réseau. 5. Taux de Paquets Escompté. 5. Vérifier que 1000/(Taux de Paquets Escompté) • (balayages par seconde). Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil Diagnostique affiche ces valeurs. 1. Le déclenchement de DeviceNet 1. Dans lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélecnʼest pas habilité. tionner Moniteur. La fenêtre Moniteur apparaîtra. Vérifier dans « Ensemble Produit » que « Déclenchement » soit mis en lumière. 2. Commande de Détection au 2. Dans lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélecToucher. tionner Moniteur. La fenêtre Moniteur apparaîtra. Vérifier dans « Ensemble Produit » que « Détection au Toucher » ne soit PAS mis en lumière. 3. Mode Passif. 3. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique affiche lʼétat de mode passif de la Power Wave. Si lʼétat a besoin dʼêtre changé, sélectionner « Configurer » puis effectuer la modification nécessaire. 4. Câbles de Soudage. 4. Vérifier que les câbles de soudage soit connectés correctement. 5. Sortie Inhabilitée. 5. Dans lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Moniteur. La fenêtre Moniteur apparaîtra. Vérifier dans « Ensemble Produit » que « Inhabiliter Sortie » ne soit PAS mis en lumière. 6. Autres modules en panne. 6. Vérifier quʼil nʼy ait pas dʼautres modules en panne (toutes les Lumières Indicatrices du système doivent être en vert fixe). Utiliser lʼOutil de Diagnostique pour afficher toute faille de courant dans le système. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® AC/DC 1000 E-8 E-8 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE SYSTÈME CONTRÔLÉ PAR CLP - DEVICENET Mauvais Démarrage de Soudure. 1. Problème dʼAlimentation du Fil. 1. Vérifier que la tension des rouleaux conducteurs des Chargeurs nʼest pas trop faible, ce qui laisserait glisser le fil dans les rouleaux. Vérifier quʼon puisse facilement tirer sur le fil au travers du conduit à fil. Vérifier que la pointe de contact ne soit pas bloquée. 2. Vitesse dʼAlimentation du Fil à lʼAmorçage. 2. Vérifier que la Vitesse dʼAlimentation du Fil à lʼAmorçage soit réglée correctement. 3. Programme de Soudage Incorrect. 3. Vérifier que le programme de soudage correct soit sélectionné. 4. Fils de Détection de Tension. 4. Vérifier que les fils de détection de tension soient connectés correctement et configurés conformément au manuel dʼinstructions. 5. Balayages Analogiques entre Mises à Jour. 5. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique affiche les « Balayages Analogiques Entre Mises à Jour » et « Balayages I/O par seconde ». Vérifier que les « Balayages Analogiques Entre Mises à Jour » représentent _ de la valeur des « Balayages I/O par seconde ». 6. Hystérésis Analogique. 6. Dans lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner « Configurer ». Vérifier dans « Voies dʼEntrée Analogique » que les réglages de lʼHystérésis se trouvent tous sur 0. 7. Erreur de Limite. 7. Vérifier que toutes les valeurs dʼentrée analogique se trouve dans les limites. 8. Sortance 8. Dans lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner « Moniteur ». Vérifier dans « Sortance dʼEntrée Analogique » que la Reprise de Brûlure soit présente pour toutes les entrées analogiques. 9. Gaz. 9. Vérifier que le Gaz soit ouvert avant la sortie. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® AC/DC 1000 E-9 E-9 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE SYSTÈME CONTRÔLÉ PAR CLP - DEVICENET Les sorties analogiques ne répondent 1. Balayages Analogiques Entre 1. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique affiche les « pas ou ne répondent pas rapidement. Mises à Jour. Balayages Analogiques Entre Mises à Jour » et « Balayages I/O par seconde ». Vérifier que les « Balayages Analogiques Entre Mises à Jour » représentent 1/4 de la valeur des « Balayages I/O par seconde ». 2. Sélections Actives dʼentrée 2. Dans lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélecAnalogique. tionner « Configurer ». Vérifier dans « Voies dʼEntrée Analogique » que les voies requises sont réglées sur actives. La purge de gaz en fonctionne pas. 3. Hystérésis Analogique. 3. Dans lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner « Configurer ». Vérifier dans « Voies dʼEntrée Analogique » que les réglages de lʼHystérésis se trouvent tous sur 0. 4. Mode Passif. 4. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil Diagnostique affiche lʼétat de mode passif de la Power Wave. Si lʼétat a besoin dʼêtre changé, sélectionner « Configurer » puis effectuer la modification nécessaire. 1. Manque de gaz. 1. Vérifier quʼil y ait du gaz disponible à lʼentrée du solénoïde à gaz. 2. Purge de Gaz non habilitée. 2. Dans lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Moniteur. La fenêtre Moniteur apparaîtra. Vérifier dans « Ensemble Produit » que « Purge de Gaz » soit mis en lumière. 3. Mode Passif. 3. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil Diagnostique affiche lʼétat de mode passif de la Power Wave. Si lʼétat a besoin dʼêtre changé, sélectionner « Configurer » puis effectuer la modification nécessaire. 4. Lignes de Gaz. 4. Vérifier que rien nʼobstrue la circulation du gaz. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® AC/DC 1000 E-10 E-10 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE SYSTÈME CONTRÔLÉ PAR CLP - DEVICENET Mauvaise Finition de Soudure. 1. Reprise de Brûlure Inhabilitée. 1. Dans lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner Moniteur. La fenêtre Moniteur apparaîtra. Vérifier dans « État Habilité » que « Reprise de Brûlure » soit présent. 2. Temps de Reprise de Brûlure. 2. En utilisant le Centre de Commande, vérifier que le Temps de Reprise de Brûlure pour le programme actif dans la fenêtre principale possède une valeur autre que 0. 3. Balayages Analogiques Entre Mises à 3. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Jour. Diagnostique affiche les « Balayages Analogiques Entre Mises à Jour » et « Balayages I/O par seconde ». Vérifier que les « Balayages Analogiques Entre Mises à Jour » représentent _ de la valeur des « Balayages I/O par seconde ». 4. Erreur de Limite rapportée à la fin dʼune 4. Vérifier tous les réglages de soudage les soudure. états de Reprise de Brûlure et de Cratère. Mauvais Soudage. 5. Sortance. 5. Dans lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner « Moniteur ». Vérifier dans « Sortance dʼEntrée Analogique » que la Reprise de Brûlure soit présene pour toutes les entrées analogiques. 6. Points de réglage de soudage. 6. Vérifier les points de réglage du Reprise de Brûlure pour les valeurs de point de travail, dʼéquilibrage et dʼonde. 7. Hystérésis Analogique. 7. Dans lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner « Configurer ». Vérifier dans « Voies dʼEntrée Analogique » que les réglages de lʼHystérésis se trouvent tous sur 0. 8. Gaz. 8. Vérifier que le Gaz soit ouvert. 1. Balayages Analogiques Entre Mises à 1. Lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Jour. Diagnostique affiche les « Balayages Analogiques Entre Mises à Jour » et « Balayages I/O par seconde ». Vérifier que les « Balayages Analogiques Entre Mises à Jour » représentent _ de la valeur des « Balayages I/O par seconde ». 2. Fils de Détection de Tension. 2. Vérifier que les fils de détection de tension soient connectés correctement et configurés conformément au manuel dʼinstructions. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® AC/DC 1000 E-11 E-11 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE SYSTÈME CONTRÔLÉ PAR CLP - DEVICENET 3. Hystérésis Analogique. 3. Dans lʼétiquette DeviceNet de lʼOutil de Diagnostique, sélectionner « Configurer ». Vérifier dans « Voies dʼEntrée Analogique » que les réglages de lʼHystérésis se trouvent tous sur 0. 4. Erreurs de Limites. 4. Vérifier que toutes les valeurs de points de réglage de soudage se trouvent dans les limites. 5. Gaz. 5. Vérifier que le gaz reste ouvert jusquʼaprès que la soudure soit terminée. 6. Points de Réglage de Soudage. 6. Vérifier les points de réglage du Reprise de Brûlure pour les valeurs de point de travail, dʼéquilibrage et dʼonde. PETHERNET Ne peut pas se connecter. 1. Connexion physique. 1. Vérifier que le cordon de raccordement ou le câble de liaison corrects soient utilisés (contacter le au département TI local pour assistance). • Vérifier que les câbles soient complètement insérés dans le connecteur de cloison. • Le LED 10 sʼallume lorsque le tableau est connecté sur un autre dispositif de réseau. 2. Information adresse IP. 2. Lʼusager Weld Manager a été enregistré pour vérifier que lʼinformation de lʼadresse IP soit correcte. • Vérifier que lʼinformation dʼadresse IP enregistrée sur le PC soit correcte. • Vérifier quʼun autre dispositif sur le réseau nʼutilise pas déjà lʼadresse IP enregistrée dans lʼoutil « Weld manager ». 3. Vitesse Ethernet. La connexion se perd pendant le 1. Emplacement des câbles. soudage. 3. Vérifier que le dispositif de réseau connecté sur la Power Wave soit un dispositif base T 10 ou bien base T 10/100. 1. Vérifier que le Câble du Réseau ne se trouve pas près de conducteurs porteurs de courant. Ceci comprend les câbles de puissance dʼentrée et les câbles de sortie de soudage. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® AC/DC 1000 E-12 DÉPANNAGE UTILISATION DE LA LUMIÈRE INDICATRICE POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈME La POWER WAVE® AC/DC 1000 est équipée de trois lumières indicatrices montées à lʼextérieur, lʼune pour la source de puissance et les autres pour chaque module contenu dans la source de puissance. Si un problème survient, il est important de prendre note de lʼétat des lumières indicatrices. En conséquence, avant de faire circuler la puissance dans le système, réviser que la lumière indicatrice de la source de puissance ne présente pas de séquences dʼerreurs, comme indiqué ci-après. E-12 Dans cette section se trouvent également des informations concernant les LEDs Indicateurs de la source de puissance, du Module Conducteur de Fil et du Module de Communication, ainsi que quelques tableaux élémentaires pour résoudre les problèmes aussi bien de la machine que du rendement de soudage. Les LUMIÈRES INDICATRICES sont des LEDs bicolores qui indiquent les erreurs du système. Un fonctionnement normal est indiqué pour chacune en vert fixe. Les états dʼerreur sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Solution des Problèmes de la POWER WAVE® AC/DC 1000 en Utilisant les LEDs Indicateurs Externes. Vert Fixe Système OK. La source de puissance est opérationnelle et elle communique normalement avec tous les appareils périphériques en bon état connectés sur son réseau ArcLink. Vert Clignotant Survient à lʼallumage ou au moment dʼun rétablissement du système et indique que la POWER WAVE® AC/DC 1000 est en train de tracer (identifier) chaque composant du système. Normal pendant les premières 1-10 secondes après que la puissance ait été allumée ou si la configuration du système est modifiée pendant lʼopération. Vert Clignotant Rapidement Indique que lʼAuto – Traçage a échoué. Alternance de Vert et Rouge Panne non récupérable du système. Si les lumières indicatrices clignotent dans nʼimporte quelle combinaison de vert et rouge, il y a des erreurs. Lire le(s) code(s) dʼerreur avant dʼéteindre la machine. LʼInterprétation du Code dʼErreur au moyen de la lumière indicatrice est détaillée dans le Manuel dʼEntretien. Des chiffres de code individuels clignotent en rouge avec une longue pause entre les chiffres. Sʼil y a plus dʼun code, les codes seront séparés par une lumière verte. Seuls les états dʼerreur actifs seront accessibles par le biais de la Lumière Indicatrice. Les codes dʼerreur peuvent aussi être retirés avec lʼOutil de Diagnostique (inclus sur le CD de Fonctionnalités pour Arc Submergé de la Power Wave et Navigateur de Service). Cʼest là la méthode préférable du fait quʼelle peut accéder aux informations historiques contenues dans les enregistrements dʼerreur. Pour effacer les erreurs actives, éteindre la source de puissance puis la rallumer pour la rétablir. Rouge Fixe Non applicable. Rouge Clignotant Non applicable. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® AC/DC 1000 E-13 E-13 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. CODES DʼERREUR Ce qui suit est une liste partielle de codes dʼerreur possibles pour la POWER WAVE® AC/DC 1000. Pour obtenir une liste complète, consulter le Manuel dʼEntretien de cette machine. SOURCE DE PUISSANCE – CONTRÔLEUR DE SOUDURE Indication Code dʼErreur No. 31 Erreur de sur – courant primaire (Entrée) Présence de courant primaire excessive. Peut être due à une panne de tableau de contrôle ou de redresseur de sortie. 32 Sous-tension du Condensateur « A » (du côté gauche face à la machine) Tension faible sur les condensateurs principaux. Peut-être causée par une configuration dʼentrée inappropriée ou par un circuit ouvert / court-circuit du côté primaire de la machine. 33 Sous-tension du Condensateur « B » (du côté droit face à la machine) 34 Surtension du Condensateur « A » (du Tension excessive sur les condensateurs principaux. Peut-être causée par une configuration dʼentrée inappropriée, une tension de ligne excessive ou une côté gauche face à la machine) compensation de condensateur inapproprié (voir Erreur 43). Surtension du Condensateur « B » (du côté droit face à la machine). 35 36 Erreur Thermique Indique une surchauffe. Habituellement accompagné du LED Thermique. Réviser le fonctionnement du ventilateur. Sʼassurer que le procédé ne dépasse pas la limite de facteur de marche de la machine. 37 Erreur de Démarrage en Douceur La pré – charge du condensateur a échoué. Habituellement accompagné des codes 32 – 35. 41 Erreur de sur – courant secondaire (Sortie) La limite de courant secondaire (soudage) moyen à long terme a été dépassée. Cette erreur provoque que la sortie de la machine retourne à une phase de 100 amps, ce qui a typiquement pour résultat un état auquel on se réfère communément comme « soudage en nouille ». NOTE : La limite de courant secondaire moyen à long terme est de 1050 amps. 43 Erreur de delta du Condensateur La différence de tension maximum entre les condensateurs principaux a été dépassée. Peut être accompagné des codes 32 -35. Peut être dû à un circuit ouvert ou à un court-circuit dans le(s) circuit(s) primaire ou secondaire. 46 Erreur de sur – courant secondaire (Sortie) Le niveau de sortie maximum absolu a été dépassé. Habituellement associé à des courants de court-circuit excessifs et/ou à des questions de modes de soudage spécifiques. Il sʼagit dʼune moyenne à court terme conçue pour protéger les circuits de commutation de lʼinverseur. 49 Erreur de Monophase Indique que la machine marche avec une puissance dʼentrée monophasée. Habituellement causé par la perte du tronçon central de la puissance dʼentrée (L2). 54 Erreur de sur – courant secondaire (Sortie) La limite de courant secondaire (soudage) moyen à long terme a été dépassée. Cette erreur coupe immédiatement la sortie de la machine. Autre Des codes dʼerreurs à trois ou quatre chiffres sont définis en tant quʼerreurs fatales. Ces codes indiquent généralement des erreurs internes sur le Tableau de Contrôle de la Source de Puissance. Si, lorsquʼon fait circuler la puissance dʼentrée de la machine, lʼerreur ne sʼefface pas, contacter le Département dʼEntretien. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® AC/DC 1000 E-14 E-14 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. MODULE DU CONDUCTEUR DE FIL Indication Code dʼErreur No. 81 Surcharge du Moteur La limite du courant moyen du moteur à long terme a été dépassée. Indique typiquement une surcharge mécanique du système. Si le problème persiste, considérer la possibilité dʼun rapport plus élevé. 82 Sur – courant du Moteur Le niveau de courant du moteur maximum absolu a été dépassé. Il sʼagit dʼune moyenne à court terme pour protéger les circuits du conducteur. 83 Arrêt No.1 Le circuit normalement fermé de lʼArrêt No.1 a été interrompu. Vérifier la connexion entre les goupilles 9 et 10 sur le Connecteur Entrée/Sortie Externe (S7). 84 Arrêt No.2 Le circuit normalement fermé de lʼArrêt No.2 a été interrompu. Vérifier la connexion entre les goupilles 9 et 11 sur le Connecteur Entrée/Sortie Externe (S7). MODULE DE COMMUNICATION Indication Code dʼErreur No. 118 Erreur de connexion de DeviceNet La Connexion avec le Maître DeviceNet a été perdue. 119 Erreur de désaffectation de DeviceNet Le Maître DeviceNet a désaffecté la connexion. 133 Panne dʼaction dʼEcriture ArcLink Peut être dûe à une activation de la marche par à-coups à froid pendant le soudage au travers de DeviceNet. 145 Erreur de MAC ID doublé Vérifier les assignations de MAC ID sur la Banque de lʼInterrupteur DIP dʼInstallation de DeviceNet (S2). 146 Bus de DeviceNet éteint Vérifier lʼétat des Indicateurs dʼÉtat de DeviceNet à bord. 147 Erreur Entrée/Sortie directif de DeviceNet Problème de changement dʼattribution sur Entrée/Sortie directif. 149 Erreur de données Entrée/Sortie de DeviceNet Données Entrée/Sortie DeviceNet reçues avec nombre de bytes erroné. Perte de la communication avec lʼApplication du PC. 169 Dépassement de Temps de la Connexion Ethernet 171 Dépassement de Temps de lʼInterface de Connexion dʼEthernet 172 Dépassement de Temps du Chien de garde dʼEthernet 194 Problème dʼEnvoi dʼEthernet 195 Problème dʼEthernet 197 Problème dʼEthernet Problème de Communication entre machines Maître et Esclaves. 198 Dépassement de Temps du Client Ethernet Le Maître a perdu la communication avec la Machine Esclave. 216 Problème dʼEthernet Problème de Communication entre machines Maître et Esclaves. 224 Problème dʼEthernet Le Maître a eu des difficultés à se connecter sur la Machine Esclave. 226 Problème de Communication entre machines Maître et Esclaves. Problème dʼEthernet ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® AC/DC 1000 NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département dʼEntretien pour obtenir une substitution. Donner le numéro de code de lʼappareil. POWER WAVE™ AC/ DC 1000 ( 460/ 500/ 575) DI AGRAMME DE CÂBLAGE DE LA SOURCE DE PUI SSANCE POUR CODE 11124 F-1 DIAGRAMMES POWER WAVE® AC/DC 1000 F-1 NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département dʼEntretien pour obtenir une substitution. Donner le numéro de code de lʼappareil. POWER WAVE™ AC/ DC 1000 ( 400/ 460/ 500/ 575) DI AGRAMME DE CÂBLAGE DE LA SOURCE DE PUI SSANCE POUR CODE 11226 F-2 DIAGRAMMES POWER WAVE® AC/DC 1000 F-2 NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département dʼEntretien pour obtenir une substitution. Donner le numéro de code de lʼappareil. POWER WAVE™ AC/DC 1000 (460/500/575) LE C.A. COMMUTENT LE DIAGRAMME DE CÂBLAGE POUR CODE 11124 F-3 LE C.A. COMMUTENT LE DIAGRAMME DE CÂBLAGE POWER WAVE® AC/DC 1000 F-3 NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département dʼEntretien pour obtenir une substitution. Donner le numéro de code de lʼappareil. POWER WAVE™ AC/DC 1000 (460/500/575) LE C.A. COMMUTENT LE DIAGRAMME DE CÂBLAGE POUR CODE 11226 F-4 LE C.A. COMMUTENT LE DIAGRAMME DE CÂBLAGE POWER WAVE® AC/DC 1000 F-4 19.70 18.84 19.16 9.56 40.94 43.44 POWER WAVE® AC/DC 1000 34.34 33.00 14.62 IMPRESSIONS DE DIMENSIONS L12302 A.01 F-5 F-5 NOTES POWER WAVE® AC/DC 1000 WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO • Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing. • Insulate yourself from work and ground. • Keep flammable materials away. • No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. • Aislese del trabajo y de la tierra. • Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo. • Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. • Isolez-vous du travail et de la terre. • Gardez à lʼécart de tout matériel inflammable. • Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! • Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! • Entfernen Sie brennbarres Material! • Não toque partes elétricas e electrodos com a pele ou roupa molhada. • Isole-se da peça e terra. • Wear eye, ear and body pro- tection. • Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo. • Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. • Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz! • Mantenha inflamáveis bem guardados. • Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURERʼS INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYERʼS SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. • Keep your head out of fumes. • Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone. • Los humos fuera de la zona de respiración. • Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. • Gardez la tête à lʼécart des fumées. • Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones de travail. • Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! • Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! • Mantenha seu rosto da fumaça. • Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. • Turn power off before servicing. • Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. • Débranchez le courant avant lʼentretien. • Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) • Não opere com as tampas removidas. • Desligue a corrente antes de fazer serviço. • Não toque as partes elétricas nuas. • Do not operate with panel open or guards off. WARNING • No operar con panel abierto o guardas quitadas. Spanish • Nʼopérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. French • Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! German • Mantenha-se afastado das partes moventes. • Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas. Portuguese AVISO DE PRECAUCION ATTENTION WARNUNG ATENÇÃO Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com