Toro HoverPro 400 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro HoverPro 400 Machine Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3381-654 Rev D
Tondeuse HoverPro 400
N° de modèle 02600—N° de série 314000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser
et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable
de l'utilisation sûre et correcte du produit. Conservez cette
notice à titre de référence.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un distributeur ou le service client Toro agréé.
La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque,
pour signaler des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée,
la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire
par le constructeur du moteur selon SAE J1349. Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de machine
aura une puissance effective nettement inférieure.
Table des matières
g017415
1
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Consignes générales d'utilisation................................ 2
Utilisation sur pente................................................. 2
Enfants .................................................................. 3
Entretien................................................................ 3
Pression acoustique ................................................. 4
Puissance acoustique................................................ 4
Niveau de vibrations ................................................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
1 Montage du guidon ............................................... 6
2 Plein d'huile moteur .............................................. 6
Vue d'ensemble du produit .............................................. 7
Caractéristiques techniques ...................................... 8
Utilisation ..................................................................... 8
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 8
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 9
Réglage de la hauteur de coupe .................................. 9
Démarrage du moteur.............................................10
Arrêt du moteur .....................................................10
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés *3381-654* D
• Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
Transport ..............................................................11
Conseils d'utilisation ..............................................11
Entretien .....................................................................12
Programme d'entretien recommandé ...........................12
Préparation à l'entretien...........................................12
Remplacement du filtre à air .....................................13
Vidange de l'huile moteur ........................................13
Entretien de la bougie .............................................14
Remplacement du fil de coupe en nylon .....................14
Nettoyage de la machine..........................................14
Remisage .....................................................................15
Préparation de la machine au remisage .......................15
Dépistage des défauts ....................................................16
des lunettes de protection et des protecteurs d'oreilles.
Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
• N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides, à
semelles antidérapantes, et un pantalon.
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue
nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste
derrière la machine et sur sa trajectoire avant de reculer.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs. Arrêtez l'élément de coupe lorsque vous ne
tondez pas.
Sécurité
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez
pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle
pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez le fil de
coupe quand vous passez sur du gravier.
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels
peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes
ne sont pas respectées.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence de
l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de
protection sont en place et fonctionnent correctement.
N'utilisez pas la machine si ce n'est pas le cas.
La section de sécurité suivante est adaptée de la norme ANSI
B71.4-2012 et de la norme EN ISO 5395:2013.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet du fil de
Consignes générales
d'utilisation
coupe, puis débranchez la bougie avant de nettoyer ou
de déboucher la machine.
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
•
•
•
•
•
•
•
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type d'appareil.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine et
les passez pas dessous.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que
les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles,
etc. qui pourraient être projetés par le fil de coupe. Restez
derrière le guidon quand le moteur est en marche.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide. Veillez
à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une allure normale,
ne courez pas.
• Ne relevez jamais le plateau de coupe pendant que le
moteur tourne.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un
problème.
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Utilisation sur pente
Les pentes peuvent augmenter significativement les risques
de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures
graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les
pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant
ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
2
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
•
•
•
•
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes
raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.
Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou
berges. Vous risquez de glisser ou de perdre l'équilibre.
Lorsque vous utilisez la HoverPro, gardez toujours les
deux mains sur le guidon.
Lorsque vous tondez des pentes raides depuis le sommet
et qu'il est nécessaire d'augmenter la portée de la machine,
n'attachez jamais la HoverPro à une corde. Utilisez le kit
de prolongement du guidon proposé en option.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule
ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez
pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position
ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne sait
pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais
du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les
avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que
l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine
si un enfant pénètre dans la zone de travail.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à un enfant.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Entretien général
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être
sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
Entretien
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris
imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant
de la remiser dans un local fermé.
Manipulation sûre de l'essence
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une extrême
prudence. L'essence est extrêmement inflammable et
ses vapeurs sont explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant pendant que le moteur tourne.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
• Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir
de carburant à l'intérieur.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
• N’effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque
le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie
d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour
éviter les démarrages accidentels.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés, selon les besoins.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la machine et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que le fil de
coupe, les boulons et l'ensemble de coupe ne sont pas
usés ou endommagés. Remplacez les fils de coupe usés
ou endommagés par jeux pour ne pas modifier l'équilibre.
3
• Arrêtez le fil de coupe avant d'incliner la machine pour
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne remplacez jamais l'unité de coupe par des pièces
métalliques et n'utilisez que des têtes et des éléments de
coupe prévus pour la vitesse de fonctionnement de la
machine.
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le
moteur tourne.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie, et vérifiez que
toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
– Avant de dégager des obstructions.
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine.
– Après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez
les dégâts éventuels avant de remettre la machine en
marche et de l'utiliser.
– Si la machine se met à vibrer de façon anormale.
– Chaque fois que vous laissez la machine sans
surveillance.
– Avant de faire le plein de carburant.
Vérifiez que le moteur et le réservoir de carburant sont
vides avant de faire tourner la machine au-delà d'un angle
de 25 degrés.
Examinez toujours le fil de coupe avec précaution. Portez
des gants ou enveloppez le fil de coupe d'un chiffon pour
en faire l'entretien. Ne remplacez que le fil de coupe.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à
des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez
ou faites transporter la machine. Ne remplissez pas le
réservoir de carburant près d'une flamme et ne le vidangez
pas à l'intérieur.
Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez
jamais l'entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
La vidange du réservoir d'essence doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur. Le carburant vidangé doit être
stocké dans un récipient conçu spécialement à cet effet
ou être mis au rebut en respectant la réglementation en
matière d'environnement.
Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions du Manuel de l'utilisateur et
gardez les pieds à l'écart des éléments de coupe.
Portez toujours des protège-oreilles.
N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
Examinez la machine régulièrement et remplacez les
pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 2 dBA. Le niveau de pression acoustique
est déterminé en conformité avec les procédures énoncées
dans la norme EN ISO 11201.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de
98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 3744.
Niveau de vibrations
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,4 m/s2.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 4,4 m/s2.
Valeur d'incertitude (K) = 2 m/s2.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 20643.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
111-5392
1. Attention – Apprenez à vous servir du produit. Lisez le
4. Risque de projections – ne laissez approcher personne à
Manuel de l'utilisateur.
moins de 15 m de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le fil 5. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes ; laissez
Flexiblade – débranchez la bougie avant toute intervention sur
les protections en place. Ne vous approchez pas des pièces
la machine. Ne montez jamais d'éléments de coupe en métal.
mobiles ; laissez les protections en place.
3. Attention – portez des lunettes de sécurité et des protecteurs
d'oreilles.
g017410
H295159
1. Arrêt du moteur
94-8072
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
5
Mise en service
Remarque: Les côtés droit et gauche de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
1
1
2
Montage du guidon
g017373
Aucune pièce requise
Procédure
3
Figure 4
1. Insérez la partie inférieure du guidon dans le cadre
(Figure 3).
4
5
1. Partie supérieure du
guidon
4. Étrier fileté
2. Mollette
5. Partie inférieure du guidon
3. Rondelle
1
3
2
2
Plein d'huile moteur
4
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
5
6
g017374
Figure 3
Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30
ou SAE 10W-30, classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL
ou supérieure.
2. Fixez-le de chaque côté avec une goupille de retenue et
une goupille fendue (Figure 3).
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 5).
3. Fixez la butée de pied sur le côté droit de la partie
inférieure du guidon avec un écrou M6 et un boulon
M6, et 2 rondelles (Figure 3).
4. Fixez la butée de pied au cadre avec une goupille de
retenue et une goupille fendue (Figure 3).
5. Reliez la partie supérieure du guidon à la partie
inférieure en fixant chaque côté avec un étrier fileté,
une rondelle M6 et une mollette (Figure 4).
6
Vue d'ensemble du
produit
g017530
Figure 5
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
3. Versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage,
patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur la
jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon propre
et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser le
bouchon (Figure 6).
Figure 7
g017532
Figure 6
Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur
jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme
illustré à la Figure 5. Si vous remplissez excessivement
le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme
expliqué à la section Vidange de l'huile moteur.
4. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur.
7
1. Poignée
4. Bouton de fixation de
guidon
2. Barre de commande du
moteur
3. Boîtier d'interrupteur
5. Butée de pied
Utilisation
6
7
8
Remplissage du réservoir de
carburant
9
5
10
DANGER
4
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
3
2
1
g017377
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
11
Figure 8
1. Bougie
2. Protection de
l'échappement
7. Bouton d'évent du
bouchon de réservoir
de carburant
8. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Échappement
9. Commande de starter
4. Jauge d'huile
10. Filtre à air
5. Protège-doigts
11. Carburateur
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
6. Poignée de lanceur
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Caractéristiques techniques
Modèle
Largeur de coupe
Largeur du
produit
02600
400 mm
500 mm
Carburant recommandé :
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
8
vérifier le niveau d'huile sur la jauge en essuyant cette
dernière sur un chiffon propre et en l'insérant dans
l'orifice, mais sans visser le bouchon.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l d'huile
détergente SAE 30 ou SAE 10W-30, classe de service
API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur
jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct, comme
illustré à la Figure 10. Si vous remplissez excessivement
le carter moteur, vidangez l'excédent d'huile comme
expliqué à la section Vidange de l'huile moteur.
1
7. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
g017531
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur.
Figure 9
1. Bouchon du réservoir de carburant
Réglage de la hauteur de
coupe
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Le réglage de la hauteur de coupe peut provoquer le
contact avec l'unité de coupe mobile et vous blesser
gravement.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre.
3. Remettez la jauge dans le trou de remplissage, mais ne
la vissez pas.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau.
• Portez des gants pour manipuler l'unité de
coupe.
5. Pour déterminer le niveau d'huile correct indiqué par
la jauge, voir (Figure 10).
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue.
1. Tournez le commutateur de carburant en position
d'arrêt.
2. Débranchez le fil de la bougie.
g017530
3. Inclinez la machine sur le côté gauche.
Figure 10
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
4. Enfilez des gants de protection et retirez le fil de
coupe en nylon.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
5. Placez les entretoises à la hauteur voulue, puis reposez
le fil de coupe en nylon.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
6. Si le niveau est trop bas, versez lentement de l'huile
par l'orifice de remplissage, patientez 3 minutes puis
9
2
1
3
g017329
Figure 13
g017371
Figure 11
1. Réglage haut
3. Réglage bas
4. Tirez sur la poignée du lanceur.
2. Réglage intermédiaire
Remarque: Ne lâchez pas la poignée du lanceur,
elle ne doit pas revenir brusquement contre le moteur.
Relâchez-la doucement pour éviter d'endommager le
démarreur.
Démarrage du moteur
1. Ouvrez l'évent du réservoir de carburant en tournant
le bouton de 2 ou 3 tours minimum dans le sens
antihoraire.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
2. Tournez le robinet de carburant en position ouverte
(Figure 12).
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande
(Figure 14).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande du moteur, le moteur et le fil de coupe
doivent s'arrêter en moins de 5 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
1
g017375
Figure 12
1. Robinet d'arrivée de carburant
3. Placez le pied sur le plateau de coupe et basculez la
machine vers vous (Figure 13).
10
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
ATTENTION
L'herbe ou les feuilles humides sont glissantes,
et vous risquez de déraper et de vous blesser
gravement si vous touchez le fil de coupe en
tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets
d'herbe plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez le fil de coupe.
g017546
Figure 14
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
Transport
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
Hachage des feuilles
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Conseils d'utilisation
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris que pourrait rencontrer
le fil de coupe.
• Évitez de heurter des obstacles avec le fil de coupe. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il
soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, remplacez le fil de
coupe au début de la saison de tonte.
• Remplacez le fil de coupe dès que nécessaire par un fil de
coupe Toro d'origine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir
Réglage de la hauteur de coupe.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
11
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 5 secondes suivant la barre de commande
du moteur.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sur toute la machine.
Toutes les 100 heures
• Examinez et remplacez la bougie au besoin.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
• Nettoyez le système de refroidissement, enlevez les déchets d'herbe, les débris ou
les saletés éventuellement agglomérés sur les ailettes de refroidissement du moteur
et sur le démarreur. Nettoyez le système plus fréquemment s'il y a beaucoup de
saleté ou de poussière.
Avant le remisage
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Vidangez l'huile moteur.
Une fois par an
Préparation à l'entretien
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
ATTENTION
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 15) avant de
procéder à un quelconque entretien.
Du carburant peut s'échapper lorsque la
machine est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer
des blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
1
Important: Basculez toujours la machine sur le
côté (jauge en bas).
g017533
Figure 15
1. Fil de bougie
12
Remplacement du filtre à air
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 16).
Une fois par an
1. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement
ou complètement vide pour éviter toute fuite de
carburant quand vous couchez la machine sur le côté.
1
2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
3. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à
l'entretien.
4. Retirez la jauge.
5. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour
vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage.
6. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
7. Versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage,
patientez 3 minutes puis vérifier le niveau d'huile sur
la jauge en essuyant cette dernière sur un chiffon
propre et en l'insérant dans l'orifice, mais sans visser
le bouchon.
2
g017381
Figure 16
1. Filtre
2. Languettes de verrouillage
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile
détergente SAE 30 ou SAE 10W-30, classe de service
API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
2. Ouvrez le couvercle (Figure 16).
3. Retirez le filtre (Figure 16).
Remarque: Versez de l'huile dans le carter moteur
jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct,
comme illustré à la (Figure 17). Si vous remplissez
excessivement le carter moteur, vidangez l'excédent
d'huile comme expliqué sous 5.
4. Examinez le filtre à air.
A. Remplacez le filtre s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B.
Si le filtre est encrassé, tapotez-le à plusieurs
reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air
comprimé à moins de 2,07 bar par le coté du filtre
qui est face au moteur.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
5. Éliminer la poussière du corps et du couvercle du filtre
à air au moyen d'un chiffon humide. Ne faites pas
pénétrer de poussière dans le conduit d'air.
6. Insérez l'élément filtrant dans le filtre à air (Figure 16).
7. Remettez le couvercle en place (Figure 16).
g017530
Figure 17
8. Remettez la jauge en place et vissez-la fermement.
9. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
13
Entretien de la bougie
Remarque: Si vous utilisez une bobine de rechange, coupez
le fil à 200 mm.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Contrôlez la bougie toutes les 100 heures de fonctionnement.
Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type
équivalent.
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Après chaque utilisation
2. Débranchez le fil de la bougie.
ATTENTION
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Des débris peuvent être projetés de sous le carter
de la machine.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon).
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (Figure
18).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
1. Inclinez la machine sur le côté.
2. À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, éliminez
les débris d'herbe et autre sur le la protection
d'échappement, le capot supérieur et les surfaces autour
du plateau de coupe.
Figure 18
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
6. Posez la bougie et le joint.
7. Serrez la bougie à 20 Nm.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
Remplacement du fil de coupe
en nylon
1. Tournez le robinet de carburant en position d'arrête et
fermez le bouton d'évent du réservoir.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Basculez la machine sur le côté gauche, carburateur
en haut.
4. Enfilez des gants de protection et retirez le fil de
coupe en nylon.
5. Placez une longueur de fil en nylon au réglage de
hauteur de coupe voulu. Placez une seconde longueur
de fil au réglage de hauteur de coupe correspondant de
l'autre côté du disque de coupe.
14
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine au
remisage
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
3. Amorcez et remettez le moteur en marche.
4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
5. Débranchez le fil de la bougie.
6. Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml d'huile
dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour
bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher
celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine.
7. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé
dynamométrique.
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
15
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
4. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
1. Nettoyez l'évent ou remplacez le
bouchon.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez et/ou remplacez le filtre à air.
6. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez et/ou remplacez le filtre à air.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Remplacez l'huile si elle est encrassée,
faites l'appoint ou vidangez une partie
de l'huile jusqu'à obtention du niveau
correct (repère maximum) sur la jauge.
6. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
5. Le huile moteur est trop bas, trop haut
ou l'huile est trop encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
1. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
1. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
2. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
3. Le boulon de fixation du disque de
coupe est desserré.
2. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
3. Resserrez le boulon du disque de
coupe.
1. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
1. Changez le parcours de la tondeuse.
2. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
16
Remarques:
17
Remarques:
18
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Puerto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev H
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur
de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé
qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir
l'adresse d'un distributeur de produits commerciaux ou d'un concessionnaire agréé,
ou pour tout renseignement concernant les droits et responsabilités vis à vis de la
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : commercial.warranty@toro.com
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou
vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète :
Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou
réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit
sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque
recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement
de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du
propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire,
peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit.
Remarque (batterie ion-lithium uniquement) : Une batterie ion-lithium est couverte
uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3ème à la 5ème année, basée
sur la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire.
Responsabilités du propriétaire
Entretien aux frais du propriétaire
À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie.
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions générales
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
•
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée
de la garantie expresse.
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une
autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces
accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations sous garantie pourront être
refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et
énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les
pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit,
notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins,
garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou
graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus,
filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment
membranes, buses et clapets antiretour, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits
chimiques, etc. non agréés.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs
normes industrielles respectives.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
374-0253 Rev B

Manuels associés