- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- 53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3419-254 Rev C Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale de 53 cm N° de modèle 29732—N° de série 402100000 et suivants N° de modèle 29734—N° de série 402100000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre smartphone ou votre tablette, scannez le code QR sur l'autocollant du numéro de série pour accéder aux renseignements sur la garantie, les pièces et autres informations produit. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. g226626 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série © 2019—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de régler ou de modifier la commande de régime moteur, au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Mexique Tous droits réservés *3419-254* C Table des matières Sécurité Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 2 Consignes de sécurité générales........................ 2 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Mise en service ......................................................... 4 1 Dépliage du guidon .......................................... 4 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 5 3 Plein d'huile moteur ......................................... 5 4 Charge de la batterie........................................ 6 5 Montage du bac à herbe .................................. 6 Vue d'ensemble du produit ........................................ 7 Caractéristiques techniques .............................. 8 Utilisation .................................................................. 8 Avant l'utilisation .................................................... 8 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 8 Remplissage du réservoir de carburant............... 9 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 10 Pendant l'utilisation ............................................. 10 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 10 Démarrage du moteur....................................... 12 Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 12 Arrêt du moteur................................................. 13 Mulching ........................................................... 13 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 13 Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 14 Conseils d'utilisation ........................................ 14 Après l'utilisation ................................................. 15 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 15 Nettoyage du dessous de la machine................ 15 Pliage du guidon............................................... 16 Entretien ................................................................. 17 Programme d'entretien recommandé .................. 17 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 17 Préparation à l'entretien.................................... 17 Entretien du filtre à air ....................................... 18 Vidange de l'huile moteur.................................. 18 Charge de la batterie ........................................ 19 Remplacement du fusible ................................. 20 Remplacement de la lame ................................ 20 Réglage de l'autopropulsion ............................. 21 Remisage ............................................................... 22 Préparation de la machine au remisage ............ 22 Remise en service après remisage ................... 22 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Avant de démarrer le moteur, vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde données dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires. • Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 2 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal104-7953 104-7953 Modèles à démarrage électrique seulement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal117-4143 117-4143 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer un entretien. 4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots en place. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la machine ; ramassez les débris avant de tondre ; regardez derrière vous avant de tondre en marche arrière. 3 Mise en service 3. Placez le guidon en position d'utilisation (Figure 4). Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez la clé dans le commutateur de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment. 1 Dépliage du guidon Aucune pièce requise g032014 Figure 4 Procédure 1. Bouton du guidon (2) ATTENTION Important: Faites passer les câbles à Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 1. 2. l'extérieur du guidon quand vous dépliez celui-ci (Figure 5). Retirez les boutons et les boulons de guidon du carter de la machine.Figure 3 Fixez le guidon au carter de la machine (Figure 3). g025928 Figure 5 Modèles à démarrage électrique montré 1. Câbles 2. Faisceau de câblage (modèle à démarrage électrique seulement) g032765 Figure 3 1. Boulon 2. Bouton 4 3. Guidon 4. Serrez solidement les boutons du guidon à la main. 3 2 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Montage du câble du lanceur dans le guide Procédure Aucune pièce requise Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Procédure Huile moteur spécifiée Important: Pour démarrer le moteur facilement et Capacité d'huile moteur 0,44 l en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 6). Classe de service API SJ ou mieux 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 7). g003251 Figure 6 1. Câble du lanceur 2. Guide-câble g197452 Figure 7 1. Niveau max. 2. Niveau excessif 5 3. Niveau min. 3. Versez avec précaution 75 % environ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 4. Attendez 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. 5. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 6. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 7. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 7). 5 Montage du bac à herbe • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez avec précaution une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 5 à 7 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct. Aucune pièce requise Procédure • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez 1. l'excédent d'huile jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct ; voir Vidange de l'huile moteur (page 18). Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 8. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 8. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 4 Charge de la batterie g027543 Figure 8 Aucune pièce requise 1. Guidon 2. Armature Procédure Modèle à démarrage électrique seulement 3. Bac à herbe Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 8). Voir Charge de la batterie (page 19). 2. 6 Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 9). Vue d'ensemble du produit g027544 Figure 9 g197495 Figure 10 Modèles à démarrage électrique montré 3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 9). 1. Barre de commande de la lame 8. Bouchon de remplissage-jauge 2. Clé de contact (modèle à démarrage électrique uniquement) 9. Déflecteur arrière 3. Batterie (modèle à démarrage électrique seulement) 10. Levier de hauteur de coupe arrière 4. Bouchon du réservoir de carburant 5. Filtre à air 11. Bouton du guidon (2) 12. Poignée du lanceur 6. Bougie 13. Barre d'autopropulsion 7. Levier de hauteur de coupe avant 7 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales g197496 Figure 11 1. Bac à herbe • Familiarisez-vous avec le maniement correct du 3. Chargeur de batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) • 2. Goulotte d'éjection latérale • Caractéristiques techniques Modèle 29732 29734 Poids Longueur • Largeur Hauteur 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm 39 kg 140 cm 56 cm 102 cm • matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ni endommagés. Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. – Coupez le moteur, enlevez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. – Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Consignes de sécurité concernant le carburant • Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol avant de faire le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou sur un support quelconque. – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. 8 Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour tout renseignement complémentaire. – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. g230458 Figure 12 – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. • Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. – N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. Remplissage du réservoir de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 12). Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence pendant toute la saison de coupe. Mélangez le stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins d'un mois. 9 Contrôle du niveau d'huile moteur 6. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. Réglage de la hauteur de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 13). Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez tous les leviers de hauteur de coupe à la même hauteur. Pour élever et abaisser la machine, voir Figure 14. g032019 Figure 14 1. Élevez la machine. 2. Abaissez la machine Important: Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 32 mm, 44 mm, 57 mm, 70 mm, 83 mm et 95 mm. Pendant l'utilisation g197452 Figure 13 1. Niveau max. 2. Niveau excessif 3. 4. 5. 3. Niveau min. Consignes de sécurité pendant l'utilisation Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 13). • Si le niveau d'huile est trop bas, (Figure 13), versez avec précaution une petite quantité d'huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile correct soit atteint. Pour connaître le type d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 18). • Si le niveau d'huile est trop élevé (Figure 13), vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct ; voir Vidange de l'huile moteur (page 18). Consignes de sécurité générales • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs, rentrez ou attachez les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux pendants. • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Avant de quitter la position d'utilisation, retirez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. • Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, 10 • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Faites preuve de prudence quand vous tondez à • Tenez tout le monde, en particulier les jeunes proximité de dénivellations, fossés ou berges. enfants, à l'écart de la zone de travail. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine ou vous faire perdre l'équilibre. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et remplacez les pièces usées ou endommagées par les pièces recommandées par le constructeur. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. 11 Utilisation de la commande d'autopropulsion Démarrage du moteur 1. Serrez et maintenez la barre de commande de la lame (Figure 15) contre le guidon. Modèle autopropulsé seulement Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande d'autopropulsion (Figure 18) contre le guidon. g014712 Figure 15 1. Barre de commande de la lame 2. Insérez la clé dans le démarreur électrique (selon l'équipement) et tournez-la ; voir Figure 16) ou tirez la poignée du lanceur (Figure 17). g009642 Figure 18 1. Barre d'autopropulsion g014717 Figure 16 Pour désengager l'autopropulsion, relâchez la barre d'autopropulsion. Remarque: La vitesse de déplacement maximale est fixe. Pour ralentir, éloignez la barre d'autopropulsion du guidon. g014718 Figure 17 Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 12 Ramassage de l'herbe coupée Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame (Figure 19). Montage du bac à herbe 1. Soulevez le déflecteur arrière (Figure 20). g009643 Figure 19 Remarque: Retirez la clé (selon l'équipement) chaque fois que vous quittez la machine. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. g032023 Mulching Figure 20 À la livraison, votre machine est prête au mulching, c'est-à-dire prête à déchiqueter l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant d'effectuer le mulching de l'herbe coupé. Voir la Retrait du bac à herbe (page 13). 1. Déflecteur arrière 3. Extrémité de la tige (2) 2. Cran dans le support de guidon (2) 4. Bac à herbe 2. Insérez les extrémités de la tige du bac à herbe dans les crans des supports du guidon (Figure 20). 3. Appuyez le déflecteur arrière sur le bac. Retrait du bac à herbe 13 1. Soulevez le déflecteur arrière (Figure 20). 2. Soulevez le bac à herbe pour décrocher la poignée des supports et le retirer de la machine. 3. Fermez le déflecteur arrière. Conseils d'utilisation Éjection latérale de l'herbe coupée Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de Montage de la goulotte d'éjection latérale 1. tout objet pouvant être projeté par la machine. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Soulevez le déflecteur arrière (Figure 21). • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé (selon l'équipement), débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. g032024 • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier Figure 21 1. Déflecteur arrière 3. Cran dans le support de guidon (2) 2. Extrémité de la tige (2) 4. Goulotte d'éjection latérale passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Remarque: Si le bac à herbe est monté sur • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à la machine, enlevez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 13). 2. 3. s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Insérez les extrémités de la goulotte d'éjection latérale dans les crans des supports du guidon (Figure 21). • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. Appuyez le déflecteur arrière sur la goulotte. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet Dépose de la goulotte d'éjection latérale 1. Soulevez le déflecteur arrière (Figure 21). 2. Sortez la poignée de la goulotte d'éjection des crans des supports et déposez la goulotte de la machine. 3. de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. Fermez le déflecteur arrière. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. 14 Hachage des feuilles 3. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. Mettez le moteur en marche et engagez la lame, puis dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 22). Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les brins d'herbe agglomérés. • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. g002600 Après l'utilisation Figure 22 Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Consignes de sécurité pour le transport • Retirez la clé de contact (selon l'équipement) avant de charger la machine pour le transport. • Faites preuve de prudence pour le chargement ou le déchargement de la machine. • Empêchez la machine de rouler. Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la face inférieure de la machine après la tonte. 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. 2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue. 15 4. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et amenez la machine à un endroit sec. 5. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Retirez la clé de contact (selon l'équipement). 2. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que le guidon bouge librement (Figure 23). g032022 Figure 23 1. Bouton du guidon (2) 3. Pliez le guidon en avant de la manière indiquée (Figure 23). 16 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. Après chaque utilisation • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. • Chargez la batterie pendant 24 heures (selon l'équipement). Une fois par an • Vidangez l'huile moteur. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). • Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés ; nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. Une fois par an ou avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparation à l'entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien 1. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 24). • Débranchez le fil de la bougie et retirez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) avant d'entreprendre tout entretien. • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne réparez pas et ne modifiez pas les lames. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. g032025 Figure 24 1. Fil de bougie 3. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 17 Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit. Tirez sur la languette pour ouvrir le couvercle du filtre à air (Figure 25). Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Huile moteur spécifiée Capacité d'huile moteur 0,44 l Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Voir Consignes de sécurité pendant l'entretien (page 17). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 26). g032020 Figure 25 1. Languette 2. Remplacez le filtre à air. 3. Refermez le couvercle du filtre à air. g197452 Figure 26 1. Niveau max. 2. Niveau excessif 4. 18 3. Niveau min. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 27). Charge de la batterie Modèles à démarrage électrique seulement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible. g020050 Figure 27 1. 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 6. Versez avec précaution 75 % environ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 7. Attendez 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. 8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. Branchez le chargeur sur le faisceau de câblage situé sous la clé de contact (Figure 28). g002889 10. Figure 28 2. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 26). Branchez le chargeur à une prise murale. Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct. Remarque: Le chargeur de batterie peut comprendre une diode bicolore qui indique les différents états de charge suivants : • La diode rouge indique que la batterie est en • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez charge. l'excédent d'huile jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct. • La diode verte indique que le chargeur est chargé Important: Si vous faites tourner le moteur au maximum ou est débranché de la batterie. alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 11. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 12. Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. • La diode clignote alternativement en rouge et vert pour indiquer que la charge de la batterie est presque terminée. Cet état ne dure que quelques minutes avant que la batterie soit chargée au maximum. 19 Remplacement du fusible Remplacement de la lame Modèles à démarrage électrique seulement Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A. 1. Déclipsez le couvercle de la batterie et déposez-le (Figure 29). Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. g032021 Figure 29 1. Couvercle de la batterie 2. Mousse 2. 3. Batterie 4. Porte-fusible Placez le fusible dans le porte-fusible (Figure 30). 1. Voir Préparation à l'entretien (page 17). 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 31). g002878 Figure 30 3. Reposez le couvercle de la batterie. g231389 Figure 31 20 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 31). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 32). Réglage de l'autopropulsion Lorsque vous installez un nouveau câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler le câble de commande d'autopropulsion. 1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble (Figure 33). g231390 Figure 32 g009692 Figure 33 Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m. 1. 25 à 38 mm 4. Écrou de support de câble 2. Barre d'autopropulsion 5. Support de câble 3. Gaine du câble Important: Un boulon vissé à 82 N·m est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. 2. Maintenez la barre de commande d'autopropulsion de 25 à 38 mm du guidon (Figure 33). 3. Tirez la gaine du câble vers le bas (vers la machine) pour éliminer le mou du câble (Figure 33). 4. Serrez l'écrou du support de guidage du câble. 5. Relâchez la barre de commande d'autopropulsion et vérifier que le câble est lâche. Remarque: Le câble doit être détendu quand la barre de commande d'autopropulsion est relâchée, sinon la machine risque de se déplacer quand la barre est désengagée. 21 Remisage Remise en service après remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage 1. 2. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. 1. Modèles à démarrage électrique seulement : chargez la batterie pendant 24 heures ; voir 4 Charge de la batterie (page 6). 2. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 3. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 4. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 5. Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page 17). 6. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). 7. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 9). 8. Rebranchez le fil de la bougie. Remarque: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours. 3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez le fil de la bougie et branchez-le au plot de retenue (selon l'équipement), puis retirez la clé de contact (selon l'équipement). 6. Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml d'huile moteur dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Reposez la bougie sans la serrer. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 9. Modèles à démarrage électrique seulement : chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la machine dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les 3 mois. Voir Charge de la batterie (page 19). 22 Remarques: Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou modifier vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C