- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Mid-Size ProLine T-Bar Gear, 13 HP
- Manuel utilisateur
Toro Mid-Size ProLine T-Bar Gear, 13 HP Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Form No. 3350–749 Rév. B Tondeuse pour moyennes surfaces Tondeuse ProLine 13 ch à barre de commande en T, et plateau à éjection latérale de 91 cm Modèle Nº 30314TE – Nº de série 250000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Enregistrez votre produit sur www.Toro.com Traduction de l’original (FR) Page Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . 27 Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Entretien de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Entretien des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nettoyage du circuit de refroidissement . . . . . . . 31 Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Nettoyage du circuit de refroidissement . . . . . . . 33 Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . 33 Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Entretien des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Réglage de l’embrayage électrique . . . . . . . . . . . 34 Entretien du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . 34 Entretien du filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . 35 Entretien des lames de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Correction de la qualité de coupe . . . . . . . . . . . . 37 Installation du bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Contrôle du réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Changement de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Contrôle du réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Changer le réglage de l’horizontalité transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . 40 Remplacement de la courroie d’entraînement . . . 40 Remplacement de la courroie de transmission . . 41 Remplacement de la courroie du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Remplacement de la courroie d’entraînement de PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Remplacement des bagues de chape des roues pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Entretien des roues pivotantes et des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Remplacement du déflecteur d’herbe . . . . . . . . . 44 Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des tondeuses à gazon . . . . . . . . . . . . . . Pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essence préconisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait du support et des rondelles d’expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des goupilles fendues et des entretoises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’ensemble guidon . . . . . . . . . . . . . . Montage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . Contrôle et réglage de la plaque du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des tiges de commande . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de la commande des lames (PDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la barre de commande inférieure . . . . Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éjection latérale ou broyage . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . Réglage des roues de jauge centrales . . . . . . . . . Réglage de la hauteur du guidon . . . . . . . . . . . . . Utilisation du kit masses intermédiaire . . . . . . . . W 2004 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Page 3 3 3 5 5 5 7 9 12 12 12 12 13 13 13 14 15 16 17 18 19 20 20 20 21 21 22 22 23 23 24 25 25 25 26 26 26 2 Contactez-nous sur www.Toro.com Tous droits réservés Imprimé aux États-Unis Introduction Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques, et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Sécurité L’usage ou l’entretien incorrects de cette tondeuse peuvent occasionner des accidents. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les instructions de sécurité. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. 1 La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour qu’elle fonctionne correctement et sans danger ; toutefois, le non-respect des instructions de sécurité suivantes peut causer des accidents. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que vousmême et tout autre utilisateur de la tondeuse lisiez et compreniez le contenu de ce manuel avant de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention qui signifient Prudence, aux symboles de sécurité Attention ou Danger et concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de se blesser. m–5191 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Sécurité des tondeuses à gazon Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ISO 5395. Nº de modèle : Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels. Nº de série : Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent les précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. Formation • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation de l’équipement. Danger signale un risque très élevé qui entraînera inévitablement des blessures graves ou mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la tondeuse ou dans les instructions. 3 Essence Utilisation • ATTENTION – l’essence est extrêmement inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. – Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. – Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. – Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. • Ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit. • Dans la mesure du possible, n’utilisez pas la machine dans l’herbe humide. – Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs d’essence. • N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture d’éjection. • Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. – Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. • Soyez extrêmement prudent pour faire marche arrière ou quand vous tirez la tondeuse pédestre vers vous. Préliminaires • Marchez, ne courez pas. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. Pentes : – Ne tondez pas de pentes trop raides. • Avant la tonte, inspectez soigneusement la zone de travail pour la débarrasser des pierres, branches, câbles, os, etc., qui s’y trouvent. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez toujours transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant, et soyez extrêmement prudent quand vous faites demi-tour. • Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. • Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre. Réduisez l’ouverture du papillon quand vous embrayez la transmission, surtout aux rapports les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. Démarrage Arrêtez les lames avant d’incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre les surfaces de travail. • Débrayez l’entraînement des roues et des lames, et sélectionnez le point mort de la transmission avant de mettre le moteur en marche. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. • N’inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus qu’il n’est indispensable, et ne relevez que la partie éloignée de l’utilisateur. Arrêtez le moteur – avant de quitter la tondeuse ; – avant de faire le plein ; – avant de retirer le bac à herbe ; • Mettez le moteur en marche ou mettez le contact prudemment, conformément aux instructions, et n’approchez pas les pieds des lames ou de l’avant de l’éjecteur. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite. 4 – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; • Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles. – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute opération sur la tondeuse ; • Vérifiez fréquemment l’état du bac à herbe et remplacez-le s’il est usé ou endommagé. – après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la tondeuse n’est pas endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et de poursuivre l’utilisation ; • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. – si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale (vérifiez immédiatement). • La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. Arrêtez le moteur et débranchez la bougie ou coupez le moteur et enlevez la clé de contact • Remplacez les silencieux défectueux. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles. Soyez prudent quand vous utilisez des charrues à siège et – n’utilisez que les points d’attache agréés de la barre de remorquage ; • Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner les autres lames. – ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement ; – ne prenez pas de virages serrés et soyez prudent quand vous effectuez une marche arrière ; • Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la tondeuse. – ne transportez pas de passagers. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine Toro. N’utilisez pas de pièces et accessoires soi-disant compatibles, car cela pourrait être dangereux. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Avant de quitter le poste de conduite : • désengagez la prise de force et abaissez les accessoires ; Pression acoustique • sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement ; Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 99 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE. • coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Entretien et remisage Puissance acoustique • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE. • N’utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. Niveau de vibrations • N’entreposez jamais une machine dont le réservoir contient de l’essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 4,0 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. 5 6 Mesure de la pente Exemple : comparer la pente et le bord replié. Plier le long de la ligne voulue Aligner ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, montant de clôture, poteau, etc.) 7 8 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7010 93-7442 1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Frein de stationnement 93-7298 1. Déplacement – marche avant 2. Frein 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l’utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115–149 Nm. 93-7299 1. Déplacement – marche arrière 93-7828 1. Risque de projections par la tondeuse – n’utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur ; laissez-le toujours en place. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 106-5533 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Hauteur de coupe 3. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 9 93-9353 1. Coupez l’arrivée de carburant en tournant le robinet dans le sens horaire avant de transporter la machine. 104-8185 98-1977 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 106-0636 1. Pour régler la hauteur de coupe, placez la goupille fendue dans le trou correspondant à la hauteur voulue. 2. Mettez la machine hors tension. 3. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 98-3264 1. Lire le manuel de l’utilisateur. 106-5517 98-4387 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude 1. Attention – portez des protège-oreilles. 106-5500 1. Starter 2. Haut régime 3. Réglage de vitesse continu 4. Bas régime 5. Arrêt du moteur 6. Démarrage du moteur 10 7. Rapprochez la barre de commande du guidon, puis tirez le bouton. 106-5519 1. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine. 3. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 4. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 11 5. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. Essence et huile Attention Essence préconisée L’essence est toxique voire mortelle en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée. • Évitez de respirer les vapeurs d’essence de façon prolongée. • N’approchez pas le visage du pistolet ni de l’ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. • N’approchez pas l’essence des yeux et de la peau. Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence. Danger Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l’essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir) ; • Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l’intérieur d’une remorque fermée. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues ou sources d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence. • Conservez l’essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. N’achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois. • Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. • nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ; • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important N’utilisez pas d’additifs contenant du méthanol ou de l’éthanol. Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/ conditionneur. Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l’essence. Plein du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant puis retirez le bouchon. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir complètement. 3. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant. Essuyez toute essence éventuellement répandue. 12 Contrôle du niveau d’huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 29). Installation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Pièces détachées Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour identifier les pièces utilisées pour le montage. Étape 1 2 3 4 5 6 7 8 Description Qté Utilisation Retrait du support d’expédition et des rondelles de hauteur de coupe Aucune pièce nécessaire – Goupille fendue 2 Entretoises 6 Ensemble guidon 1 Boulon à collerette 3/8 x 1 pouce 4 Écrou à collerette 3/8 pouce 4 Réservoir de carburant avec goujons en place 1 Contre-écrou 5/16 pouce 2 Vis 5/16 x 7/8 pouce 2 Rondelle de blocage 5/16 pouce 2 Rondelle 5/16 pouce 4 Ressort 2 Collier 1 Aucune pièce nécessaire – Axe de chape 2 Rondelle 2 Goupille fendue 2 Flexible de vidange d’huile 1 Vidange de l’huile moteur Manuel de l’utilisateur 1 À lire avant d’utiliser la machine Manuel de l’utilisateur du moteur 1 À lire avant d’utiliser la machine Catalogue de pièces 1 Cassette-vidéo de sécurité 1 À visionner avant d’utiliser la machine Fiche d’enregistrement 1 À remplir et à renvoyer à Toro 13 Montage des goupilles fendues et des entretoises Montage de l’ensemble guidon Montage du réservoir de carburant Contrôle et réglage du levier de changement de vitesses Montage des tiges de commande 1 Étape 3 4 4 Retrait du support et des rondelles d’expédition 1 Pièces requises pour cette étape : 2 5 m–7660 Figure 3 Aucune 1. Roues de jauge centrales et entretoise 2. Écrou Procédure 1. Déposez l’écrou des roues de jauge centrales, les 2 grandes rondelles, le support en équerre et 1 petite rondelle (Fig. 2). Débarrassez-vous des 2 grandes rondelles et de l’équerre. 3. Boulon 4. Rondelle 5. Entretoise 3. Retirez la goupille fendue et la rondelle des deux montants de hauteur de coupe avant (Fig. 3). Débarrassez-vous des rondelles ; vous n’en aurez pas besoin pour régler la hauteur de coupe. 4 5 3 1 2 3 2 4 3 m–7585 Figure 2 1. Roues de jauge centrales et entretoise 2. Écrou 1 3. Grande rondelle (à jeter) 4. Équerre (à jeter) 5. Petite rondelle m–7907 Figure 4 1. Goupille fendue 2. Rondelle d’expédition 2. Montez les roues de jauge centrales au moyen du boulon, de l’entretoise, de la petite rondelle et de l’écrou retirés précédemment (Fig. 3). 14 3. Montant de réglage de hauteur de coupe 4. Plateau de coupe 3. Posez une entretoise sur chacun des deux montants avant puis insérez les goupilles fendues. 2 Étape 4. De l’autre côté du silencieux, placez les entretoises inutilisées sur les montants de réglage de hauteur de coupe avant et arrière et insérez les goupilles fendues (Fig. 6). 3 Montage des goupilles fendues et des entretoises 2 1 Pièces requises pour cette étape : Qté Pièce 2 Goupille fendue 6 Entretoises m-6505 Figure 6 1. Goupille fendue 2. Entretoises inutilisées Procédure Les entretoises de hauteur de coupe inutilisées peuvent être placées sur les montants de hauteur de coupe et fixées en place par une goupille fendue. Remarque : Vous devez utiliser au moins une entretoise par montant de hauteur de coupe. 1. Retirez les goupilles fendues arrière existantes des montants de réglage de hauteur de coupe arrière (Fig. 5). 2. Posez une entretoise sur chaque montant arrière puis insérez les goupilles fendues (Fig. 5). 2 3 1 m–7584 Figure 5 1. Goupille fendue 2. Entretoise 3. Montant de réglage de hauteur de coupe (arrière illustré) 15 3. Montant de réglage de hauteur de coupe (avant illustré) 4. Vissez un boulon à collerette (3/8 x 1 pouce) assorti d’un écrou à collerette dans chaque trou inférieur (Fig. 7). 3 Étape Remarque : La position du guidon peut être réglée en fonction de la taille de l’utilisateur et de sa préférence. 4 6 Montage de l’ensemble guidon 3 Pièce 1 Ensemble guidon 4 Boulon à collerette 3/8 x 1 pouce 4 Écrou à collerette 3/8 pouce 2 1 Pièces requises pour cette étape : Qté 5 7 8 m–6402 Figure 7 1. 2. 3. 4. Procédure 1. Alignez le guidon sur les trous de fixation supérieurs du bâti arrière (Fig. 7). 2. Vissez un boulon à collerette (3/8 x 1 pouce) assorti d’un écrou à collerette dans chaque trou supérieur (Fig. 7). Partie supérieure du guidon Bâti arrière Écrou à collerette 3/8 pouce Boulon à collerette 3/8 x 1 pouce 5. 6. 7. 8. Trou de fixation supérieur Trous de fixation inférieurs Position basse Position haute Remarque : Il faut monter le guidon avant le réservoir de carburant. 3. Choisissez la position basse pour le trou de montage inférieur (Fig. 7). 16 m–3771 4 Étape 4 3 3 2 Montage du réservoir de carburant 5 1 6 Pièces requises pour cette étape : Qté Figure 8 1. Vis 5/16 x 7/8 pouce 2. Rondelle de blocage 5/16 pouce 3. Rondelle 5/16 pouce Pièce 1 Réservoir de carburant avec goujons en place 2 Boulon 5/16 x 7/8 pouce 2 Contre-écrou 5/16 pouce 4 Rondelle 5/16 pouce 1 Collier 2 Rondelle de blocage 5/16 pouce 2 Ressort 4. Goujon 5. Ressort 6. Contre-écrou Remarque : Retirez le bouchon en plastique du raccord de carburant avant de brancher la conduite d’alimentation. 4. Enfilez le collier sur la conduite d’alimentation (Fig. 9). 5. Poussez la conduite d’alimentation sur le raccord du réservoir de carburant et fixez-la en place avec le collier (Fig. 9). Procédure 1. Alignez le réservoir de carburant avec le haut du bâti arrière (Fig. 8). 2 2. Fixez le côté droit du réservoir de carburant au bâti arrière avec 2 boulons (5/16 x 7/8 pouce), rondelles de blocage (5/16 pouce) et rondelles (5/16 pouce) (Fig. 8). 3 3. Fixez le côté gauche du réservoir de carburant au bâti arrière avec 2 goujons, rondelles (5/16 pouce), ressorts et contre-écrous (5/16 pouce) (Fig. 8). 1 m–6442 Figure 9 1. Conduite d’alimentation 2. Collier Remarque : Serrez le côté gauche du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il ne puisse plus bouger, puis desserrez le contre-écrou d’un tour complet. Cela permettra au ressort d’être actionné. 17 3. Raccord de carburant 3. Sélectionnez le point mort et vérifiez l’alignement du levier dans l’encoche de la plaque du levier de vitesses. L’espace de chaque côté du levier doit être égal (Fig. 11). 5 Étape 4. Si ce n’est pas le cas, desserrez la plaque du levier de vitesses et ajustez sa position latéralement. Serrez la plaque du levier de vitesses. 1 Contrôle et réglage de la plaque du levier de vitesses 2 Pièces requises pour cette étape : Aucune 4 Procédure Vue arrière 4 1. Sélectionnez le deuxième rapport et vérifiez l’alignement du levier dans l’encoche de la plaque du levier de vitesses. L’espace entre le haut et le bas du levier doit être égal (Fig. 11). 2 2. Si ce n’est pas le cas, enlevez le levier et pliez-le légèrement pour le régler (Fig. 11). 3 Figure 11 6 1. Levier de vitesses – 2ème rapport 2. Plaque de levier de vitesses 5 4 1 3 2 m–5250 Figure 10 1. Levier de vitesses 2. Plaque de levier de vitesses 3. Rondelle d’étanchéité en caoutchouc m–7454 4. Rondelle à trou carré 5. Rondelle élastique 6. Contre-écrou 3/8 pouce Remarque : Ne pliez pas le levier quand il est encore accouplé à l’arbre de transmission pour ne pas endommager la transmission. 18 3. Levier de vitesses – point mort 4. Distance égale 6 Étape 7 1 5 6 2 3 4 8 Montage des tiges de commande m–5329 Figure 13 Pièces requises pour cette étape : Qté 1. Tige de commande et fixation 2. 89 mm 3. Patte de fixation de poulie de tension Pièce 2 Tiges de commande 2 Goupille fendue 2 Axe de chape 2 Rondelle 2 Goupille fendue Axe de chape Rondelle Goupille fendue Fixation de tige Trou F 4. Vérifiez l’espace entre la barre de commande supérieure et la barre fixe quand la transmission aux roues est complètement embrayée. Il doit être de 25 à 32 mm environ (Fig. 14). Procédure Remarque : La barre de commande supérieure et la barre fixe doivent être parallèles quand la barre supérieure est aux positions embrayage, conduite, point mort ou frein. 1. Montez les tiges de commande dans la barre de commande supérieure et la barre de commande de la lame. Fixez les tiges de commande au moyen de 2 goupilles fendues (Fig. 12). 2 4. 5. 6. 7. 8. 3 5. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est nécessaire, retirez la goupille fendue, la rondelle et l’axe de chape qui fixent la tige de commande à la patte de la poulie de tension. 4 6. Vissez plus ou moins la fixation sur la tige jusqu’à obtention de la position voulue et montez la fixation dans le support de la poulie de tension au moyen d’un axe de chape, d’une rondelle et d’une goupille fendue. 1 1 5 m–7586 4 Figure 12 1. Tige de commande 2. Barre de commande supérieure 2 3. Barre de commande de la lame 4. Goupille fendue 3 1 2. Vérifiez que les fixations se trouvent à la même distance sur chaque tige de commande. Les fixations doivent se trouver à environ 89 mm du début du filetage pour la position la plus basse des poignées (Fig. 13). 6 m–6443 Figure 14 3. Insérez les axes de chapes dans les fixations des tiges et les trous de montage des pattes de la poulie de tension (en passant par l’extérieur) (Fig. 13). Fixez-les en place avec les rondelles et les goupilles fendues (Fig. 13). 1. Tige de commande 2. Barre de commande fixe 3. Levier de frein de stationnement Remarque : Vérifiez que la tige de frein se trouve dans le trou de montage avant (F) de la patte de la poulie de tension. 4. Barre de commande supérieure 5. Espace de 25 à 32 mm 6. Fixation 7. Contrôlez le réglage du frein de stationnement (voir Contrôle des freins, page 33). 19 Utilisation Barre de commande supérieure – Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de commande en avant pour embrayer la marche avant, ou tirez-la en arrière pour serrer le frein. Tirez sur le côté droit de la barre de commande pour tourner à droite, et sur le côté gauche pour tourner à gauche. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Sécurité avant tout Barre de commande inférieure – Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre de commande inférieure du guidon pour embrayer la marche arrière. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux. Levier de frein de stationnement – Tirez la barre de commande supérieure en arrière et poussez le levier de frein de stationnement contre le guidon supérieur. L’usage d’équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. Commutateur d’allumage – Il est utilisé conjointement avec le lanceur et comporte deux positions : Marche et Contact coupé. Prudence Lanceur – Tirez sur la poignée du lanceur pour mettre le moteur en marche. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences auditives en cas d’exposition prolongée. Robinet d’arrivée de carburant – (sous le réservoir de carburant) Fermez le robinet si vous transportez ou remisez la machine. 2 Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine. 5 7 1 9 2 3 Figure 15 1. Prudence 2. Porter des protège-oreilles 6 Commandes 8 1 Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 16). 4 Manette d’accélérateur – Elle a trois positions de réglage : Starter, Régime maximum et Ralenti. Barre de commande d’embrayage du plateau de coupe – Elle est utilisée conjointement avec la commande d’embrayage du plateau de coupe (PDF) pour desserrer le frein des lames et embrayer les lames. Relâchez la commande pour débrayer les lames du plateau de coupe. m–6443 Figure 16 1. Manette d’accélérateur 2. Barre de commande de la lame 3. Commande des lames (PDF) 4. Levier de changement de vitesse 5. Barre de commande supérieure Commande des lames (PDF) – Commande à tirer utilisée conjointement avec la barre de commande pour desserrer le frein des lames et embrayer les lames. Levier de changement de vitesse – La transmission comprend cinq rapports en marche avant, le point mort et la marche arrière ; la grille de changement de vitesses est en ligne. Ne changez pas de vitesse quand la machine se déplace pour ne pas endommager la transmission. 20 6. Barre de commande inférieure 7. Levier de frein de stationnement 8. Commutateur d’allumage 9. Guidon Utilisation du frein de stationnement 3. Placez la manette d’accélérateur à la position de starter pour démarrer à froid. Remarque : L’usage du starter n’est généralement pas requis si le moteur est chaud. Si le moteur est déjà chaud, placez la commande d’accélérateur à la position de régime maximum. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement 4. Tenez fermement la poignée du lanceur et tirez dessus jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour lancer le moteur et laissez le lanceur se rétracter lentement. 1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière (Fig. 17) et maintenez-la dans cette position. 2. Soulevez le dispositif de verrouillage du frein de stationnement (Fig. 17) et relâchez progressivement la barre de commande supérieure. Le dispositif de verrouillage du frein doit rester bloqué (verrouillé) en position. Important Ne tirez pas trop sur le lanceur et ne lâchez pas la poignée quand le lanceur est tiré pour éviter de casser le cordon ou d’endommager l’ensemble lanceur. Desserrage du frein de stationnement 1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti (Fig. 18). Arrêt du moteur 1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière (Fig. 17). Abaissez le dispositif de verrouillage du frein de stationnement en position débloquée. 2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à 60 secondes avant de tourner la clé à la position de contact coupé. 2. Relâchez progressivement la barre de commande supérieure. 3. Tournez la clé de contact à la position contact coupé (Fig. 18). 2 2 1 3 1 m–5233 m–6443 Figure 17 1. Barre de commande supérieure 2. Levier de frein de stationnement (bloqué) Figure 18 3. Barre fixe 1. Manette d’accélérateur 2. Clé de contact 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie pour éviter tout démarrage accidentel. Démarrage et arrêt du moteur 6. Fermez le robinet d’arrivée de carburant avant de remiser la machine. Démarrage du moteur 1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet d’arrivée de carburant est ouvert. Important Vérifiez que le robinet d’arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. 2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position de marche. 21 Fonctionnement de la commande des lames (PDF) Système de sécurité Prudence La commande des lames (PDF) s’utilise conjointement avec la barre de commande des lames ; elle établit et coupe l’alimentation de l’embrayage électrique et des lames. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. Engagement des lames (PDF) • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser la machine. 1. Relâchez la barre de commande supérieure pour arrêter la machine (Fig. 19). 2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure (Fig. 19). Principe du système de sécurité 3. Tirez la commande des lames (PDF) et relâchez-la. Continuez de serrer la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure pendant le fonctionnement. Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation des lames si : • la barre de commande des lames n’est pas serrée 4. Répétez la procédure pour engager les lames si vous relâchez la barre de commande des lames. • la commande de PDF n’est pas tirée en position embrayée 2 1 Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si vous relâchez la barre de commande des lames. 3 Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Remarque : Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé. m–6443 1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche (voir Démarrage et arrêt du moteur, page 21). Figure 19 1. Barre de commande supérieure 2. Barre de commande de la lame 3. Commande des lames (PDF) 2. Serrez la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure. Les lames ne doivent pas tourner. Désengagement des lames (PDF) 3. Maintenez la barre de commande des lames serrée et tirez sur la commande des lames, puis relâchez-la. L’embrayage doit s’engager et les lames doivent se mettre à tourner. 1. Relâchez la barre de commande des lames pour débrayer les lames (Fig. 19). 4. Relâchez la barre de commande de la lame. Les lames doivent s’arrêter de tourner. 5. Quand le moteur tourne, tirez sur la commande de PDF et relâchez-la sans serrer la barre de commande des lames. Les lames ne doivent pas tourner. 22 Marche avant ou arrière Conduite en marche arrière La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour obtenir des performances optimales. 1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez la marche arrière. 2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement, page 21). 3. Rapprochez lentement la barre de commande inférieure du guidon pour vous déplacer en marche arrière (Fig. 20). Conduite en marche avant 1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez un rapport en marche avant (Fig. 20). Utilisation de la barre de commande inférieure 2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement, page 21). 3. Appuyez lentement sur la barre de commande supérieure pour avancer (Fig. 20). Cette procédure s’emploie pour gravir une bordure (de trottoir ou autre) et peut s’effectuer en marche avant ou arrière. Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale aux deux extrémités de la barre de commande supérieure (Fig. 20). Remarque : Certaines bordures ne permettent pas le contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas, gravissez la bordure de biais. Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la barre de commande supérieure dans la direction que vous voulez prendre (Fig. 20) Attention 1 Vous risquez d’endommager ou de fausser les lames en gravissant une bordure. Un morceau de lame projeté avec force peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. 2 • Ne faites pas tourner les lames quand vous gravissez une bordure en marche avant ou arrière. 3 m–6443 Figure 20 1. Barre de commande supérieure 2. Barre de commande inférieure 3. Levier de vitesses 23 Monter une bordure en marche avant Monter une bordure en marche arrière 1. Débrayez les lames. 1. Débrayez les lames. 2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la machine. 2. Sélectionnez la marche arrière. 3. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues motrices touchent la bordure (Fig. 21). 3. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues pivotantes rencontrent la bordure (Fig. 21). Remarque : Les deux roues motrices doivent toucher la bordure et les roues pivotantes doivent être droites. 4. Soulevez l’avant de la machine en appuyant sur le guidon (Fig. 21). 4. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez le guidon simultanément (Fig. 20 et 21). 5. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues motrices touchent la bordure (Fig. 21). Remarque : Le fait de soulever le guidon permet à la machine de gravir plus facilement une bordure et empêche les roues motrices de tourner. 6. Abaissez l’avant de la machine (Fig. 21). Remarque : Les deux roues motrices doivent toucher la bordure et les roues pivotantes doivent être droites. Arrêt de la machine 7. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez le guidon simultanément pour monter sur la bordure (Figures 20 et 21). Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande supérieure en arrière, relâchez la commande de PDF et tournez la clé en position contact coupé. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la tondeuse (voir Serrage du frein de stationnement, page 21). N’oubliez pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage. Remarque : Le fait de soulever le guidon permet à la machine de gravir plus facilement une bordure et empêche les roues motrices de tourner. 2 Prudence 1 Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. 2 Enlevez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant. 3 m–4185 Figure 21 1. Barre de commande engagée et tondeuse en marche arrière 2. Soulevez pour aider la machine 3. Barre de commande engagée et tondeuse en marche avant. 24 Transport de la machine Réglage de la hauteur de coupe Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux. Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 114 mm par pas de 6 mm. Pour ce faire, changez les quatre goupille fendues de place et ajoutez ou enlevez des entretoises. Remarque : Toutes les goupilles de hauteur de coupe doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague risque d’être endommagée. Pour transporter la machine : • Serrez le frein et bloquez les roues. Remarque : Toutes les goupilles de hauteur de coupe ne peuvent utiliser que deux entretoises au maximum. • Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l’aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. 1. Choisissez le trou et le nombre d’entretoises correspondant à la hauteur de coupe voulue (Fig. 22). • Fixez la remorque au véhicule moteur avec des chaînes de sécurité. 2. Soulevez le côté de la machine et enlevez la goupille fendue (Fig. 22). Éjection latérale ou broyage 3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins, alignez les trous et insérez les goupilles fendues (Fig. 22). Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. Remarque : Les entretoises de hauteur de coupe inutilisées peuvent être placées sur les montants de hauteur de coupe et fixées en place par une goupille fendue. Danger Important Les quatre goupilles doivent occuper les mêmes emplacements et avoir un nombre correct d’entretoises pour que la coupe soit régulière. Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. • N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l’herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d’herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N’essayez jamais de dégager l’ouverture d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir au préalable relâché la barre de commande supérieure et désengagé la PDF. Tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez aussi la clé de contact et débranchez la (les) bougie(s). 3 4 1 5 1 4 2 2 m–6365 Figure 22 1. Bâti porteur 2. Goupille fendue 3. Montant de réglage de hauteur de coupe avant 25 4. Entretoises 5. Montant de réglage de hauteur de coupe arrière Réglage des roues de jauge centrales 3. Retirez les boulons à collerette inférieurs (3/8 x 1 pouce) et les écrous à collerette qui fixent le guidon au bâti arrière (Fig. 24). Les roues de jauge doivent être réglées dans le trou approprié pour chaque position de hauteur de coupe. Il doit y avoir une garde au sol de 10 mm. 4. Faites pivoter le guidon à la position d’utilisation voulue et remettez les boulons à collerette inférieurs (3/8 x 1 pouce) et les écrous à collerette dans les trous de fixation. Serrez tous les boulons à collerette. 1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que les roues de jauge procurent une garde au sol minimale de 10 mm (Fig. 23). 4 5 6 2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les rondelles et l’écrou (Fig. 23). 3. Choisissez le trou requis pour que les roues de jauge soient à 10 mm ou plus du sol (Fig. 23). 2 1 3 4. Remettez le boulon, les rondelles et l’écrou (Fig. 23). 7 3 8 4 m–6403 Figure 24 1 1. Partie supérieure du guidon 2. Bâti arrière 3. Écrou à collerette 3/8 pouce 4. Boulon à collerette 3/8 x 1 pouce 4 2 Trou de fixation supérieur Trous de fixation inférieurs Position basse Position haute m–6366 5. Vissez plus ou moins la fixation sur la tige jusqu’à obtention de la position voulue et montez la fixation dans le support de la poulie de tension au moyen d’un axe de chape, d’une rondelle et d’une goupille fendue (voir Montage des tiges de commande, page 19). Figure 23 1. Roues de jauge centrales et entretoise 2. Écrou 5. 6. 7. 8. 3. Boulon 4. Rondelle 6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (Fig. 38) (voir Contrôle des freins, page 33). Réglage de la hauteur du guidon Utilisation du kit masses intermédiaire La position du guidon peut être réglée en fonction de la taille de l’utilisateur. Un kit masses est disponible pour cette machine. Vous pouvez vous le procurer en option auprès de votre concessionnaire agréé. 1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l’axe de chape qui fixent la tige de commande au support de la poulie de tension (Fig. 13). Ce kit peut améliorer les performances de la machine sur pente. 2. Desserrez les boulons à collerette supérieurs (3/8 x 1 pouce) et l’écrou à collerette qui fixent le guidon au bâti arrière (Fig. 24). Remarque : Pour cette machine, le kit ne doit être monté qu’à l’avant. 26 Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Chaque fois Après les 8 premières heures • • • • • Contrôlez le niveau d’huile Contrôlez le système de sécurité Contrôlez les freins Nettoyez l’extérieur du moteur Nettoyez le carter du plateau de coupe • Changez l’huile 8 heures • Nettoyez le carter du plateau de coupe • Graissez les roues pivotantes • Graissez les pivots des roues pivotantes 25 heures • Nettoyez l’élément en mousse du filtre à air1 40 heures • Contrôlez la pression des pneus • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF 50 heures • Changez l’huile1 • Contrôlez les courroies 100 heures • • • • • 200 heures • Remplacez le filtre à carburant 250 heures • Graissez les accouplements de la transmission1 300 heures • Remplacez l’élément en papier du filtre à air1 400 heures • Graissez les roulements des roues1 Lors du remisage 1Plus Procédure Contrôlez les bougies Réglez l’embrayage électrique Nettoyez l’extérieur du moteur Changez le filtre à huile (toutes les 100 heures ou toutes les deux vidanges) Nettoyez l’élément en papier du filtre à air1 • Repeignez les surfaces éraflées • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés. Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. 27 Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Entretien du filtre à air 6 2 Fréquence d’entretien et spécifications Élément en mousse : Nettoyez-le toutes les 25 heures de fonctionnement. 3 Élément en papier : Remplacez-le toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. 4 Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Important en papier. 5 Ne lubrifiez pas l’élément en mousse ou 1 Dépose des éléments en mousse et en papier m–7452 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Figure 25 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Moteur 2. Couvercle 3. Écrou papillon 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et l’endommagent (Fig. 25). 4. Élément en mousse 5. Élément en papier 6. Bouton de couvercle Nettoyage de l’élément en mousse 4. Dévissez le bouton du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Fig. 25). 5. Dévissez les 2 écrous papillons et déposez l’ensemble filtre à air (Fig. 25). 1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l’élément une fois propre. 6. Sortez délicatement l’élément en mousse hors de l’élément en papier (Fig. 25). 2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre. Important ou déchiré. 28 Remplacez l’élément en mousse s’il est usé Contrôle de l’élément en papier Contrôle du niveau d’huile moteur Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants, de l’essence ou du pétrole. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n’est pas endommagé. 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 26) pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager le moteur. 2. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé ou très encrassé. Montage des éléments en mousse et en papier 2 Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d’éléments en mousse et en papier. 1 1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur l’élément en papier (Fig. 25). 2. Posez l’ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en place avec l’écrou (Fig. 25). m–7449 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le bouton (Fig. 25). Figure 26 1. Jauge d’huile 2. Goulot de remplissage Entretien de l’huile moteur Fréquence d’entretien et spécifications 5. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité (Fig. 26). Changez l’huile moteur : 6. Renfoncez la jauge à fond dans le tube de remplissage, mais ne la vissez pas (Fig. 26). • Après les 8 premières heures de fonctionnement 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu’au repère du plein (Full). • Toutes les 100 heures d’utilisation Remarque : Vidangez l’huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Important Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH ou SJ) Capacité du carter : 1,7 litre sans filtre ; 1,5 litre avec filtre Vidange de l’huile moteur 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus facilement. Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir évacuer toute l’huile. 3. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange d’huile. 29 Remplacement du filtre à huile 6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le robinet de vidange d’huile pour permettre à l’huile de s’écouler (Fig. 28). Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures de fonctionnement ou toutes les deux vidanges d’huile. 7. Quand toute l’huile s’est écoulée, fermez le robinet de vidange. 8. Retirez le flexible de vidange (Fig. 28). Remarque : Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile moteur, page 29). 2. Déposez le filtre usagé (Fig. 29). 2 1 1 2 Figure 27 1. Robinet de vidange d’huile m–7451 2. Flexible de vidange Figure 29 1. Filtre à huile 2. Adaptateur 3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 29). 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur, tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint en caoutchouc touche l’adaptateur, puis serrez le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Fig. 29). 5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type voulu (voir Entretien de l’huile moteur, page 29). 1 6. Laissez tourner le moteur pendant environ 3 minutes puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile ne fuit pas. m–7453 Figure 28 1. Bouchon de vidange d’huile 7. Contrôlez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint si nécessaire. 9. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée (voir Fréquence d’entretien et spécifications, page 29) dans le goulot de remplissage (Fig. 26). Entretien des bougies Fréquence d’entretien et spécifications 10. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 29. Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. 11. Faites l’appoint avec précaution jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère du plein (Full). Type : Champion® RCJ-8Y ou équivalent Écartement : 0,75 mm 30 Dépose des bougies 2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale (Fig. 31). Courbez l’électrode latérale (Fig. 31) si l’écartement est incorrect. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Montage des bougies 3. Débranchez les bougies (Fig. 30). 1. Montez les bougies et la rondelle métallique. Vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. 2. Vissez les bougies à 22 Nm. 1 3. Branchez les bougies (Fig. 30). Nettoyage du circuit de refroidissement Enlevez l’herbe et autres débris accumulés sur la grille d’entrée d’air avant chaque utilisation. m–7453 Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Figure 30 1. Fil de bougie/bougie 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à l’intérieur. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques. 3. Retirez la grille d’entrée d’air, le lanceur et le boîtier du ventilateur. Contrôle des bougies 4. Débarrassez les pièces du moteur de l’herbe et des débris accumulés. 1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 31). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. 2 5. Reposez la grille d’entrée d’air, le lanceur et le boîtier du ventilateur. 5 3 3 1 2 0,75 mm 4 1 Figure 31 1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale 3. Écartement (pas à l’échelle) m–7450 Figure 32 1. Grille d’entrée d’air 2. Boîtier du ventilateur 3. Démarreur à lanceur Important Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures. 31 4. Boulon 5. Écrou Graissage et lubrification Lubrification des accouplements de la transmission Fréquence d’entretien et spécifications 1. Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à l’arrière de la machine (Fig. 34). Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Procédure de graissage 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce qu’elle commence à sortir des roulements. m–5191 Figure 34 5. Essuyez tout excès de graisse. Graissage de la poulie de tension de la courroie d’entraînement de la PDF Lubrification des roulements des roues pivotantes et des roues 1. Lubrifiez le graisseur sur le pivot du bras de la poulie de tension de la courroie d’entraînement de la PDF (Fig. 35). 1. Graissez les roulements des roues avant et les fusées avant jusqu’à ce que la graisse commence à sortir des roulements (Fig. 33). 2. Soulevez l’arrière de la machine sur des chandelles. 3. Déposez l’ensemble roue et pneu arrière. 4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière et graissez le roulement (Fig. 33). 5. Reposez l’ensemble roue et pneu arrière. Remarque : Prenez soin d’enlever les chapeaux de moyeu avant de lubrifier les roues arrière. m–7905 Figure 35 m–6367 Figure 33 32 Nettoyage du circuit de refroidissement Fréquence d’entretien et spécifications Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez le système de refroidissement du moteur. Enlevez l’herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d’entrée d’air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet d’assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts mécaniques du moteur. 1. Fusible 7,5 A Contrôle de la pression des pneus Entretien des freins Fréquence d’entretien et spécifications Fréquence d’entretien et spécifications Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Contrôlez la pression à la valve toutes les 40 heures de fonctionnement ou une fois par mois, le premier des deux prévalant (Fig. 36). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Avant chaque utilisation, contrôlez les freins à la fois sur une surface horizontale et sur pente. 1 m–5206 Figure 37 Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Un réglage s’impose si le frein de stationnement n’est pas serré suffisamment. Pression des pneus arrière : 83–97 kPa (12–14 psi) Contrôle des freins Pression des pneus des roues pivotantes : 138–165 kPa (20–24 psi) 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et désengagez la PDF. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent se bloquer si vous essayez de pousser la machine en avant. 1 4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins (voir Réglage des freins, page 33). 2 m–6367 5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur la barre de commande supérieure, environ 13 mm. Les roues doivent tourner librement. Si ce n’est pas le cas, voir Réglage des freins, page 33. Figure 36 1. Pneu arrière 2. Pneu de roue pivotante Entretien du fusible Réglage des freins Fréquence d’entretien et spécifications Le levier de frein se trouve sur la barre de commande supérieure (Fig. 16). Un réglage s’impose si le frein de stationnement n’est pas serré suffisamment. Le système électrique est protégé par un fusible et ne nécessite pas d’entretien. Si le fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible, sortez le fusible usagé (Fig. 37) et insérez un neuf à sa place. Fusible : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. F1–7,5 A, à lame 33 3. Les disques d’embrayage doivent être distants de 0,30 à 0,45 mm. Vérifiez l’écartement au niveau de chacune des trois fentes pour vérifier que les disques sont bien parallèles entre eux. 3. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle des freins, page 33). 4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement, page 21). 5. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la rondelle du levier et du tourillon (Fig. 38). 2 6. Tournez l’écrou papillon dans le sens horaire pour accroître la pression de freinage. 7. Tournez l’écrou papillon dans le sens anti-horaire pour réduire la pression de freinage. 8. Placez le tourillon dans le trou F (Fig. 38). Serrez l’écrou papillon. 1 3 9. Fixez le tourillon au levier de frein à l’aide de la rondelle et de la goupille fendue (Fig. 38). m–2600 Figure 39 10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir Contrôle des freins, page 33). 1. Écrou de réglage 2. Fente Important Quand le frein de stationnement est desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque vous poussez la tondeuse. Si le freinage n’est pas satisfaisant et si les roues ne tournent pas librement, contactez immédiatement votre concessionnaire. 3. Jauge d’épaisseur Entretien du réservoir à carburant 3 Danger Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 4 2 • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. 5 1 6 m–5329 Figure 38 1. Goupille fendue et rondelle 2. Tourillon 3. Levier de frein 4. Écrou papillon 5. Trou F 6. Carter de la courroie d’entraînement Vidange du réservoir de carburant 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que le réservoir de carburant puisse se vider entièrement. Puis, désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact. Réglage de l’embrayage électrique L’embrayage est réglé de sorte à garantir l’engagement et le freinage corrects. Vérifiez le réglage toutes les 100 heures de fonctionnement. 2. Fermez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir (Fig. 40). 1. Pour régler l’embrayage, serrez ou desserrez les contre-écrous sur les goujons à collerette (Fig. 39). Remarque : Débranchez la conduite d’alimentation du robinet le plus proche du moteur. 2. Vérifiez le réglage en introduisant une jauge d’épaisseur dans les fentes à côté des goujons (Fig. 39). 34 3. Fermez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir (Fig. 40). 3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le collier en haut de la conduite d’alimentation, à l’opposé du robinet d’arrivée de carburant (Fig. 40). 4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 41). 4. Débranchez la conduite d’alimentation du robinet (Fig. 40). Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange. 5. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation. 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. Remarque : Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant (voir Remplacement du filtre à carburant, page 35). 7. Ouvrez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir (Fig. 40). 5. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet. Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer la conduite d’alimentation. 8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles (Fig. 40). 3 1 1 3 1 2 2 Figure 41 m–5185 1. Collier 2. Conduite d’alimentation Figure 40 1. Robinet d’arrivée de carburant m–5234 3. Filtre 2. Collier Entretien des lames de coupe Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. Entretien du filtre à carburant Fréquence d’entretien et spécifications Attention Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou les personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. Remplacement du filtre à carburant Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation. • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Remarque : Prenez note de la façon dont le filtre est installé. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant le contrôle ou l’entretien des lames 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact en position contact coupé. Retirez la clé et débranchez la bougie. 35 Contrôle des lames 3. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu’au point 1. Les mesures obtenues aux points 1 et 2 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des lames et Pose des lames, page 37). 1. Inspectez les tranchants des lames (Fig. 42). Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir Aiguisage des lames, page 37). 2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée (Fig. 42). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (repère 3 de la Fig. 42). 2 Attention Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d’indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. 1 3 m–151 Dépose des lames Figure 42 1. Tranchant 2. Partie incurvée Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames TORO d’origine. Les lames d’autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 3. Usure/formation d’une entaille Détection des lames faussées 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez le boulon, le renfort de lame, la rondelle et la lame de l’axe (Fig. 45). 1. Tournez les lames pour qu’elles soient toutes dirigées dans le sens longitudinal (Fig. 43). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Fig. 44), et notez cette valeur. 3 1 Avant A 2 A 5 6 m–1078 4 Figure 43 m–6368 Figure 45 1. Partie incurvée 2. Lame 3. Axe de lame MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE m–1087 Figure 44 2. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l’arrière à l’avant. 36 4. Boulon de lame 5. Renfort de lame 6. Rondelle plate Aiguisage des lames 3. Gonflez tous les pneus à la pression spécifiée page 33. 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Fig. 46) en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 4. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont faussés (voir Détection des lames faussées, page 36). 5. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (voir Réglage de la hauteur de coupe, sous la rubrique Utilisation). 6. Suivez les procédures des rubriques Installation du bâti, Contrôle de l’inclinaison avant/arrière et Contrôle de l’horizontalité transversale. 1 Installation du bâti m–1854 Figure 46 Contrôle de l’alignement entre le bâti porteur et le plateau de coupe 1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Fig. 47). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l’extrémité de la partie incurvée seulement (Fig. 45). Répétez la procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire, parfaitement droite en haut du plancher moteur, comme illustré à la figure 48. 4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur, mesurez la hauteur au point A (Fig. 48). Elle doit être égale à 33 mm + 6 mm. 2 1 m–1855 Figure 47 1. Lame 5. Si la hauteur au point A n’est pas correcte, un réglage s’impose. 2. Équilibreur 6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de chaque côté de la machine (Fig. 48). Pose des lames 7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à la même hauteur qu’au point A, c.-à-d. 33 mm + 6 mm (Fig. 48). 1. Placez la lame sur l’axe (Fig. 45). Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l’intérieur du carter de tondeuse (Fig. 45). 8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de chaque côté de la machine. 6 2. Installez la rondelle de blocage et le boulon de fixation (Fig. 45). Le boulon de lame doit être serré à 115–140 Nm. A 4 1 5 2 Correction de la qualité de coupe Si une lame coupe plus bas que l’autre, procédez comme suit : m–6369 Remarque : La pression de gonflage des pneus est primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les pneus sont gonflés à la pression voulue. 3 Figure 48 1. Bâti porteur 2. Haut du plancher moteur 3. Boulons de montage du bâti porteur 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débranchez la/les bougie(s). 37 4. Point A, 33 mm ± 6 mm 5. Bord droit 6. Tube transversal du bâti porteur Contrôle de la hauteur du plancher moteur 5 3 61 cm 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5 A 3. Gonflez tous les pneus à la pression spécifiée page 33. 2 4 B 4 4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A (Fig. 49). 1 5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B (Fig. 49). Figure 50 6. Si les deux hauteurs diffèrent, modifiez légèrement la pression des pneus pour les égaliser. 2 3 m–6370 1. Roue pivotante 2. Bâti porteur 3. Inclinaison de 6 à 10 mm sur 61 cm de longueur 3 4. Hauteur aux points A et B 5. Entretoises de roue pivotante Contrôle de l’horizontalité transversale du bâti porteur A 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. B 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4 1 4 3. Gonflez tous les pneus à la pression spécifiée page 33. m–5237 4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Fig. 51). Figure 49 1. Vue arrière de la machine 2. Haut du plancher moteur 3. Pneus 5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Fig. 51). 4. Hauteur égale aux points A et B 6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser. La pression des pneus peut aussi être réglée pour obtenir l’horizontalité transversale voulue. Contrôle de l’inclinaison avant/arrière du bâti porteur 5 3 2 5 2 L’inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être égale à 6 mm sur 61 cm de sa longueur (Fig. 50). 1. Mesurez 61 cm sur le bâti porteur (Fig. 50). 2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Fig. 50). B A 3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Fig. 50). 4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à 10 mm par rapport au point B (Fig. 50). 4 1 1 4 m–6371 Figure 51 5. Si ce n’est pas le cas, déplacez les entretoises des roues pivotantes de manière à obtenir l’inclinaison voulue de 6 à 10 mm (Fig. 50). Déplacez les entretoises en haut ou en bas pour corriger l’inclinaison. 1. Roue pivotante 2. Bâti porteur 3. Goupilles de hauteur de coupe avant 6. La pression des pneus peut aussi être légèrement modifiée pour obtenir une inclinaison de 6 mm. 38 4. Hauteur égale aux points A et B 5. Entretoises de roue pivotante Contrôle du réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe Changement de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et du groupe de déplacement. Ce changement s’effectue en réglant les montants de hauteur de coupe avant. 2. Tournez une lame dans le sens longitudinal (Fig. 52). Mesurez la distance aux points C et D (Fig. 52) entre la surface plane et le tranchant des pointes des lames (Fig. 53). Changer l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe en réglant les montants de hauteur de coupe avant 3. La lame doit être de 6 mm plus basse au niveau du point C avant qu’au niveau du point D arrière. Tournez les lames et répétez la procédure avec les autres. Si le réglage n’est pas correct, passez à la rubrique Changement de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe. 1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de coupe avant pour modifier l’inclinaison avant/arrière (Fig. 54). 2. Pour élever l’avant du plateau de coupe, desserrez l’écrou de blocage et tournez la goupille avant dans le sens horaire (Fig. 54). Avant 3. Pour abaisser l’avant du plateau de coupe, desserrez l’écrou de blocage et tournez la goupille avant dans le sens anti-horaire (Fig. 54) C C 3 2 4 D D m–1078 Figure 52 5 1 m–6371 Figure 54 MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE 1. Roue pivotante 2. Bâti porteur 3. Goupilles de hauteur de coupe avant m–1087 Figure 53 4. Écrou de blocage 5. Rotule 4. Tournez les lames à 180_ (Fig. 52). Mesurez la distance aux points C et D (Fig. 52) entre la surface plane et le tranchant des lames (Fig. 53). 5. Contrôlez l’horizontalité transversale du plateau de coupe. 39 Contrôle du réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe Réglage de la hauteur de coupe 1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et du groupe de déplacement. 2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm en vous aidant de l’autocollant de réglage. 2. Tournez les lames pour qu’elles soient parallèles dans le sens transversal (Fig. 55). Mesurez la distance aux points A et B (Fig. 55) entre la surface plane et le tranchant des pointes des lames (Fig. 56). 3. Placez la machine sur une surface plane, tournez une lame dans le sens longitudinal (Fig. 57). Mesurez au point A et entre la surface plane et le tranchant des pointes des lames (Fig. 58). 3. Les mesures aux points A et B ne doivent pas différer de plus de 6 mm. 4. L’écartement doit être égal à 101,6 mm. 1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et du groupe de déplacement. Avant Avant A A B m–1078 Figure 57 m–1078 Figure 55 MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE m–2550 MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE m–2550 Figure 58 Figure 56 5. Si ce n’est pas le cas, augmentez la pression de gonflage des pneus arrière pour augmenter la hauteur de coupe. 6. Si ce n’est pas le cas, réduisez la pression de gonflage des pneus arrière pour abaisser la hauteur de coupe. Changer le réglage de l’horizontalité transversale 7. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière du bâti porteur. Pour ce faire, réglez la pression de gonflage des pneus. Remplacement de la courroie d’entraînement Changer l’horizontalité transversale avec la pression des pneus Fréquence d’entretien et spécifications 1. Changez la pression des pneus du plateau de coupe et du groupe de déplacement du côté à régler. Contrôlez toutes les courroies toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, le premier des deux prévalant. Recherchez les traces d’usure, de fissures ou de surchauffe. 2. Vérifiez de nouveau l’horizontalité transversale du plateau de coupe. 1. Déposez le carter de courroie (non illustré pour plus de clarté). 2. Enlevez la vis supérieure qui fixe le support et la patte de la poulie de tension sur le bâti arrière (Fig. 59). 40 4. Débranchez le connecteur du fil d’embrayage sur le faisceau. 3. Desserrez suffisamment les deux vis de montage inférieures pour permettre à la courroie de passer entre la poulie d’entraînement et le support de la poulie de tension (Fig. 59). 5. Retirez la courroie d’entraînement de PDF (voir Remplacement de la courroie d’entraînement de PDF, page 42). 4. Décollez la roue du sol pour faciliter le retrait de la courroie, et déposez la courroie. 5. Installez une courroie neuve. 6. Déposez le dispositif de retenue de l’embrayage sur le plancher moteur (Fig. 60). 6. Montez la vis supérieure qui fixe le support et la patte de la poulie de tension sur le bâti arrière (Fig. 59). 7. Décrochez le ressort de tension sur le côté du bâti (Fig. 60). 7. Serrez suffisamment les deux vis de montage inférieures pour permettre à la courroie de passer entre la poulie d’entraînement et le support de la poulie de tension (Fig. 59). 8. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour enlever la courroie de déplacement de la poulie d’entraînement et de l’embrayage. 9. Installez une courroie neuve autour de l’embrayage et de la poulie d’entraînement. 8. Reposez le carter de courroie (non illustré pour plus de clarté). 3 10. Le boulon de pivot doit être serré à 47-54 Nm. Placez le ressort de tension entre le bras de la poulie de tension et la patte du bâti (Fig. 60). 1 11. Reposez le dispositif de retenue de l’embrayage sur le plancher moteur (Fig. 60). 5 12. Rebranchez le connecteur du fil d’embrayage sur le faisceau. 4 13. Montez la courroie d’entraînement de PDF et posez le carter inférieur. 2 3 Figure 59 1. Vis supérieure 2. Patte de la poulie de tension 3. Support de la poulie de tension 1 m–1722 4 5 4. Vis inférieure 5. Courroie de transmission aux roues 9 7 Remplacement de la courroie de transmission 2 6 8 m–5335 Figure 60 1. Courroie de transmission 2. Poulie de tension 3. Dispositif de retenue d’embrayage 4. Ressort de tension 5. Connecteur du fil d’embrayage 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez l’avant de la machine sur des chandelles. Déposez le déflecteur inférieur. 41 6. 7. 8. 9. Boulon de pivot Poulie d’entraînement Plancher moteur Déflecteur inférieur Remplacement de la courroie du plateau de coupe 1 La courroie du plateau peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 4 3 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez les vis de fixation du capot du bâti porteur et déposez le capot. 5 2 4. Enlevez les vis de fixation du carter de courroie sur le plateau de coupe et déposez le carter. m–7905 Figure 61 5. Déposez la courroie de PDF (voir Remplacement de la courroie d’entraînement de PDF, page 42). 1. Courroie du plateau de coupe 2. Ressort du bras de la poulie de tension 6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension pour réduire la tension sur le bras et la poulie de tension, puis enlevez la courroie usagée (Fig. 61). 7. Installez une courroie neuve autour de la poulie d’axe extérieure, de la poulie de tension et dans la gorge inférieure de poulie d’axe double (Fig. 61). 3. Poulie extérieure 4. Courroie d’entraînement de PDF 5. Poulie d’axe double Remplacement de la courroie d’entraînement de PDF 8. Raccrochez le ressort du bras de la poulie de tension (Fig. 61). La courroie d’entraînement peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 9. Reposez la courroie de PDF (voir Remplacement de la courroie d’entraînement de PDF, page 42). 10. Reposez le carter de courroie sur le plateau de coupe, puis remettez et serrez les vis. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 11. Posez le capot du bâti porteur sur le plateau de coupe, puis remettez et serrez les vis. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez les vis de fixation du capot du bâti porteur et déposez le capot. 4. Enlevez les vis de fixation des carters de courroies en haut du plateau de coupe et déposez les carters. 5. Déposez le déflecteur de chaleur sur le plancher moteur et le bâti porteur. 6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension. Enlevez la courroie de la poulie d’engagement de la PDF et de la poulie d’axe centrale (Fig. 62). 7. Déposez la courroie d’entraînement usagée (Fig. 62). 42 3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez la ou les entretoise(s) en bas de la chape. Notez l’emplacement des entretoises sur chaque chape pour être certain de les remonter correctement et pour garder le plateau de coupe de niveau. 8. Installez la courroie neuve sur la poulie d’engagement de la PDF et dans la gorge supérieure de la poulie d’axe centrale (Fig. 62). 9. Placez la courroie sur la poulie de tension et remettez le ressort en place (Fig. 62). 10. Reposez le déflecteur de chaleur sur le plancher moteur et le bâti porteur. 1 11. Reposez les carters de courroies sur le plateau de coupe, puis remettez et serrez les vis. 3 2 12. Reposez le capot du bâti porteur sur le plateau de coupe, puis remettez et serrez les vis. 2 4 1 3 m–6372 Figure 63 1. Goupille de sécurité 2. Entretoises (placées selon les besoins) 4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage et chassez les bagues avec précaution (Fig. 64). Nettoyez l’intérieur du tube de montage. 2 5. Graissez l’intérieur et l’extérieur des nouvelles bagues. À l’aide d’un marteau et d’une plaque plate, enfoncez les bagues délicatement dans le tube de montage. 4 m–7905 Figure 62 1. Poulie d’engagement de PDF 2. Poulie de tension de la courroie d’entraînement 3. Tube de montage du bâti porteur 4. Chape de roue pivotante 6. Vérifiez l’usure de la chape et remplacez-la le cas échéant (Fig. 63). 3. Courroie d’entraînement 4. Poulie d’axe double 7. Insérez la chape dans les bagues à l’intérieur du tube de montage. Replacez la ou les entretoise(s) sur la chape et fixez-les avec la bague de retenue (Fig. 63). Important Le diamètre intérieur des bagues peut s’abaisser légèrement lors de l’installation. Si la chape de la roue pivotante ne glisse pas dans les nouvelles bagues, alésez le diamètre intérieur des deux bagues à 29 mm. Remplacement des bagues de chape des roues pivotantes Les chapes des roues pivotantes sont montées dans des bagues enfoncées à la presse en haut et en bas dans les tubes de montage du bâti porteur. Pour vérifier les bagues, bougez les chapes des roues longitudinalement et latéralement. Si une chape est desserrée, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. 8. Lubrifiez le graisseur sur le tube de montage du bâti porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. 2 1. Surélevez le plateau de coupe de façon à décoller les roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles sous l’avant de la tondeuse pour l’empêcher de retomber. 1 2 m–6373 2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les entretoise(s) du haut de la chape de la roue pivotante (Fig. 63). Figure 64 1. Tube de montage 43 2. Bague Entretien des roues pivotantes et des roulements 5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez la deuxième bague dans le moyeu (Fig. 65). Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux supporté par une douille pour clé. L’usure sera minimale si le roulement est toujours bien lubrifié, et sera accélérée dans le cas contraire. L’oscillation d’une roue pivotante est généralement provoquée par l’usure d’un roulement. 6. Montez la roue pivotante dans la chape et fixez-la à l’aide du boulon et du contre-écrou. Serrez le contreécrou jusqu’à ce que la base de la douille pour clé soit en appui contre l’intérieur de la chape (Fig. 65). 1. Enlevez le contre-écrou et le boulon qui assujettissent la roue pivotante sur la chape (Fig. 65). 7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante. 2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue (Fig. 65). Remplacement du déflecteur d’herbe 3. Enlevez l’autre bague du moyeu, puis nettoyez la graisse et les saletés qui se trouvent éventuellement dans le moyeu (Fig. 65). Attention 4. Examinez l’usure du roulement à rouleaux, des bagues, de la douille pour clé et de l’intérieur du moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées (Fig. 65). Si l’ouverture d’éjection n’est pas obstruée, l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent d’être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d’obturation, un déflecteur de mulching ou un éjecteur et un collecteur d’herbe. 2 1 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l’entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Fig. 66). Enlevez le déflecteur s’il est endommagé ou usé. 3 2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d’herbe. L’extrémité en L du ressort doit se trouver derrière le bord du plateau. Remarque : Prenez soin de placer l’extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme indiqué à la Figure 66. 5 4 3 m–5210 Figure 65 1. Contre-écrou 2. Boulon de roue 3. Bague 3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité crochue en J du ressort au déflecteur d’herbe (Fig. 66). 4. Douille pour clé 5. Roulement à rouleaux Important Le déflecteur d’herbe doit pouvoir s’abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu’il s’abaisse complètement. 44 2 5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification, page 32). 4 8 1 6. Changez l’huile du carter moteur (voir Entretien de l’huile moteur, page 29). 7. Contrôlez la pression des pneus, (voir Contrôle de la pression des pneus, page 33). 6 8. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée (plus de 3 mois), ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant. 3 1 A. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit d’alimentation. 8 5 B. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant, page 34), ou laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. 7 m–7904 Figure 66 1. 2. 3. 4. 5. Boulon Entretoise Contre-écrou Ressort Ressort en place C. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Répétez la procédure en sélectionnant le starter, jusqu’à ce que le moteur ne veuille plus démarrer. 6. Déflecteur d’herbe 7. Extrémité en L du ressort (à placer derrière le bord du plateau avant d’installer le boulon) 8. Extrémité en J du ressort D. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. Remarque : Ne conservez pas l’essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. Nettoyage et remisage 9. Déposez les bougies et vérifiez leur état (voir Entretien des bougie, page 30). Versez deux cuillerées à soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne reconnectez pas le fil à la bougie. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l’extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de la soufflante. 10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. 11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. Important La machine peut être lavée à l’eau avec un détergent doux. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près de la plaque du levier de vitesses et du moteur. 12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 3. Contrôlez le frein (voir Entretien des freins, page 33). 4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, page 28). 45 BK J9–1 BK GND BK P5–4 BK PTO CLUTCH GN P5–3 HOURMETER (OPTIONAL) D2 K1 DELAY MODULE P5–2 PK 7.5A F1 T1 D3 R2 D1 P5–1 S2 CLUTCH SW. OR (MOMENTARY) 2 5 BK W C1 D4 S3 BAIL SW. BN (NORMALLY OPEN) J8–1 PK R1 M R3 G 1 3 4 46 R4 S1 IGNITION C2 D5 D6 BK PK – HOURMETER (OPTIONAL) PK BU W + BU BRIDGE RECTIFIER PK KEY SW. G M OFF ON BU W AC MAG G+M NONE KEY SWITCH P/N 29–5560 SPARK PLUG IGNITION MODULE Y ORANGE OR ENGINE W GREY GY T R PK VIO BLUE BROWN BLACK GREEN GN BU BN BK WIRE COLOR CODES YELLOW WHITE VIOLET TAN RED PINK Schéma de câblage Dépannage PROBLÈME Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Le moteur perd p de la puissance. p Le moteur surchauffe. CAUSES POSSIBLES REMÈDE 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein. 2. Le starter n’est pas actionné. 2. Placez la commande d’accélérateur en position starter. 3. Le filtre à air est encrassé. 3. Nettoyez ou remplacez l’élément du filtre à air. 4. Le fil de la bougie est mal connecté ou est débranché. 4. Reconnectez le fil. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d’alimentation. 7. Contactez un réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Obstruction de l’évent du bouchon du réservoir. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d’alimentation. 8. Contactez un réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l’huile dans le carter. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 47 PROBLÈME La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Hauteur de coupe p inégale. g Les lames ne tournent pas. CAUSES POSSIBLES REMÈDE 1. Sélectionnez le POINT MORT de la transmission. 1. Sélectionnez un rapport. 2. Courroie de transmission aux roues usée, lâche ou cassée. 2. Changez la courroie. 3. Courroie de transmission mal chaussée. 3. Changez la courroie. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la (les) lame(s). 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de lame. 3. Boulons de montage du moteur desserrés. 3. Resserrez les boulons de montage du moteur. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lame desserrée. 4. Resserrez la poulie voulue. 5. Poulie du moteur endommagée. 5. Contactez un réparateur agréé. 6. Axe de lame faussé. 6. Contactez un réparateur agréé. 1. Lame(s) émoussée(s) 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Plateau de coupe pas de niveau. 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Carter de tondeuse encrassé. 4. Nettoyez le carter de tondeuse. 5. Pression des pneus incorrecte. 5. Réglez la pression des pneus. 6. Axe de lame faussé. 6. Contactez un réparateur agréé. 1. Courroie d’entraînement de PDF usée, lâche ou cassée. 1. Remplacez la courroie d’entraînement. 2. Courroie d’entraînement de PDF mal chaussée. 2. Rechaussez la courroie d’entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Courroie de plateau de coupe usée, lâche ou cassée. 3. Remplacez la courroie du plateau de coupe. 4. Courroie de plateau mal chaussée. 4. Installez la courroie de plateau et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 48