Toro Mid-Size ProLine T-Bar Gear, 13 HP Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro Mid-Size ProLine T-Bar Gear, 13 HP Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3350–749 Rév. B
Tondeuse pour moyennes surfaces
Tondeuse ProLine 13 ch à barre de commande
en T, et plateau à éjection latérale de 91 cm
Modèle Nº 30314TE – Nº de série 250000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
Traduction de l’original (FR)
Page
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . .
27
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Entretien de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Entretien des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Nettoyage du circuit de refroidissement . . . . . . .
31
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
Nettoyage du circuit de refroidissement . . . . . . .
33
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . .
33
Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Entretien des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Réglage de l’embrayage électrique . . . . . . . . . . .
34
Entretien du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . .
34
Entretien du filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . .
35
Entretien des lames de coupe . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Correction de la qualité de coupe . . . . . . . . . . . .
37
Installation du bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
Contrôle du réglage de l’inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
Changement de l’inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
Contrôle du réglage de l’horizontalité transversale
du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Changer le réglage de l’horizontalité
transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . .
40
Remplacement de la courroie d’entraînement . . .
40
Remplacement de la courroie de transmission . .
41
Remplacement de la courroie du plateau
de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
Remplacement de la courroie d’entraînement
de PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
Remplacement des bagues de chape
des roues pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
Entretien des roues pivotantes
et des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
Remplacement du déflecteur d’herbe . . . . . . . . .
44
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des tondeuses à gazon . . . . . . . . . . . . . .
Pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . .
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . .
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait du support et des rondelles
d’expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des goupilles fendues
et des entretoises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’ensemble guidon . . . . . . . . . . . . . .
Montage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . .
Contrôle et réglage de la plaque du levier
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des tiges de commande . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la commande des lames
(PDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la barre de commande inférieure . . . .
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éjection latérale ou broyage . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des roues de jauge centrales . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur du guidon . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du kit masses intermédiaire . . . . . . . .
W 2004 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
3
3
3
5
5
5
7
9
12
12
12
12
13
13
13
14
15
16
17
18
19
20
20
20
21
21
22
22
23
23
24
25
25
25
26
26
26
2
Contactez-nous sur www.Toro.com
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis
Introduction
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques, et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la
responsabilité de les utiliser correctement, en respectant
les consignes de sécurité.
Sécurité
L’usage ou l’entretien incorrects de cette tondeuse
peuvent occasionner des accidents. Pour réduire les
risques d’accidents et de blessures, respectez les
instructions de sécurité.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro
agréé pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro
d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et
de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des
numéros de modèle et de série du produit.
1
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour
qu’elle fonctionne correctement et sans danger ; toutefois,
le non-respect des instructions de sécurité suivantes peut
causer des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que vousmême et tout autre utilisateur de la tondeuse lisiez et
compreniez le contenu de ce manuel avant de mettre le
moteur en marche. Faites particulièrement attention
qui signifient Prudence,
aux symboles de sécurité
Attention ou Danger et concernent la sécurité des
personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c’est risquer de se blesser.
m–5191
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Sécurité des tondeuses à
gazon
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ISO
5395.
Nº de modèle :
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou
mortels.
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Formation
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Danger signale un risque très élevé qui entraînera
inévitablement des blessures graves ou mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
3
Essence
Utilisation
• ATTENTION – l’essence est extrêmement
inflammable. Prenez les précautions suivantes :
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n’ajoutez jamais de carburant
lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.
• Ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit.
• Dans la mesure du possible, n’utilisez pas la machine
dans l’herbe humide.
– Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs d’essence.
• N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
– Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
• Soyez extrêmement prudent pour faire marche arrière
ou quand vous tirez la tondeuse pédestre vers vous.
Préliminaires
• Marchez, ne courez pas.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en
sandales.
Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
• Avant la tonte, inspectez soigneusement la zone de
travail pour la débarrasser des pierres, branches,
câbles, os, etc., qui s’y trouvent.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez toujours transversalement à la pente,
jamais en montant ou en descendant, et soyez
extrêmement prudent quand vous faites demi-tour.
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne
sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons
et les lames usés ou endommagés par paires pour ne
pas modifier l’équilibre.
Réduisez l’ouverture du papillon quand vous embrayez la
transmission, surtout aux rapports les plus élevés.
Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
Démarrage
Arrêtez les lames avant d’incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer
entre les surfaces de travail.
• Débrayez l’entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant de
mettre le moteur en marche.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le
monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• N’inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le
contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins
que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce
cas, ne la relevez pas plus qu’il n’est indispensable, et
ne relevez que la partie éloignée de l’utilisateur.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse ;
– avant de faire le plein ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n’approchez pas les pieds des lames ou de l’avant de
l’éjecteur.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire depuis la position de conduite.
4
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
• Vérifiez fréquemment l’état du bac à herbe et
remplacez-le s’il est usé ou endommagé.
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la
tondeuse n’est pas endommagée et effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et de poursuivre l’utilisation ;
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie ou coupez le
moteur et enlevez la clé de contact
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître
les risques d’accidents et de blessures corporelles.
Soyez prudent quand vous utilisez des charrues à siège et
– n’utilisez que les points d’attache agréés de la
barre de remorquage ;
• Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner les autres lames.
– ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement ;
– ne prenez pas de virages serrés et soyez prudent
quand vous effectuez une marche arrière ;
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
– ne transportez pas de passagers.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de
la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et
des accessoires d’origine Toro. N’utilisez pas de
pièces et accessoires soi-disant compatibles, car cela
pourrait être dangereux.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Avant de quitter le poste de conduite :
• désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
Pression acoustique
• sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique maximale de 99 dBA,
d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la Directive 98/37/CE.
• coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Entretien et remisage
Puissance acoustique
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
• N’utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
Niveau de vibrations
• N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 4,0 m/s2, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
98/37/CE.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
5
6
Mesure de la pente
Exemple :
comparer
la pente et le
bord replié.
Plier le long de la ligne voulue
Aligner ce bord avec
une surface verticale
(arbre, bâtiment, montant
de clôture, poteau, etc.)
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-7010
93-7442
1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la
machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en
place.
3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
1. Frein de stationnement
93-7298
1. Déplacement – marche
avant
2. Frein
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l’utilisateur pour savoir
comment serrer les boulons et les écrous des lames à
115–149 Nm.
93-7299
1. Déplacement – marche arrière
93-7828
1. Risque de projections par la tondeuse – n’utilisez pas la
tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur ;
laissez-le toujours en place.
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
106-5533
1. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
2. Hauteur de coupe
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l’entretien
ou à des révisions.
9
93-9353
1. Coupez l’arrivée de carburant en tournant le robinet dans le
sens horaire avant de transporter la machine.
104-8185
98-1977
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
106-0636
1. Pour régler la hauteur de
coupe, placez la goupille
fendue dans le trou
correspondant à la
hauteur voulue.
2. Mettez la machine hors
tension.
3. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
98-3264
1. Lire le manuel de l’utilisateur.
106-5517
98-4387
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude
1. Attention – portez des protège-oreilles.
106-5500
1. Starter
2. Haut régime
3. Réglage de vitesse continu
4. Bas régime
5. Arrêt du moteur
6. Démarrage du moteur
10
7. Rapprochez la barre de
commande du guidon, puis
tirez le bouton.
106-5519
1. Risque de mutilation des
mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
2. Attention – arrêtez le moteur
avant de quitter la machine.
3. Attention – lisez le Manuel
de l’utilisateur.
4. Risque de projections –
tenez les spectateurs à
bonne distance de la
machine.
11
5. Risque de projections par la
tondeuse – gardez le
déflecteur en place.
Essence et huile
Attention
Essence préconisée
L’essence est toxique voire mortelle en cas
d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs
d’essence peut causer des blessures et des
maladies graves.
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
• Évitez de respirer les vapeurs d’essence de
façon prolongée.
• N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N’approchez pas l’essence des yeux et de la peau.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir) ;
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou
sources d’étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N’achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d’essence consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination
de l’électricité statique éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/
conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant puis retirez le bouchon. Ajoutez suffisamment
d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot
de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas le
réservoir complètement.
3. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant. Essuyez toute essence éventuellement
répandue.
12
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter (voir
Contrôle du niveau d’huile moteur, page 29).
Installation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour identifier les pièces utilisées pour le montage.
Étape
1
2
3
4
5
6
7
8
Description
Qté
Utilisation
Retrait du support d’expédition et des
rondelles de hauteur de coupe
Aucune pièce nécessaire
–
Goupille fendue
2
Entretoises
6
Ensemble guidon
1
Boulon à collerette 3/8 x 1 pouce
4
Écrou à collerette 3/8 pouce
4
Réservoir de carburant avec goujons en
place
1
Contre-écrou 5/16 pouce
2
Vis 5/16 x 7/8 pouce
2
Rondelle de blocage 5/16 pouce
2
Rondelle 5/16 pouce
4
Ressort
2
Collier
1
Aucune pièce nécessaire
–
Axe de chape
2
Rondelle
2
Goupille fendue
2
Flexible de vidange d’huile
1
Vidange de l’huile moteur
Manuel de l’utilisateur
1
À lire avant d’utiliser la machine
Manuel de l’utilisateur du moteur
1
À lire avant d’utiliser la machine
Catalogue de pièces
1
Cassette-vidéo de sécurité
1
À visionner avant d’utiliser la machine
Fiche d’enregistrement
1
À remplir et à renvoyer à Toro
13
Montage des goupilles fendues et des
entretoises
Montage de l’ensemble guidon
Montage du réservoir de carburant
Contrôle et réglage du levier de
changement de vitesses
Montage des tiges de commande
1
Étape
3
4
4
Retrait du support et des
rondelles d’expédition
1
Pièces requises pour cette étape :
2
5
m–7660
Figure 3
Aucune
1. Roues de jauge centrales
et entretoise
2. Écrou
Procédure
1. Déposez l’écrou des roues de jauge centrales, les 2
grandes rondelles, le support en équerre et 1 petite
rondelle (Fig. 2). Débarrassez-vous des 2 grandes
rondelles et de l’équerre.
3. Boulon
4. Rondelle
5. Entretoise
3. Retirez la goupille fendue et la rondelle des deux
montants de hauteur de coupe avant (Fig. 3).
Débarrassez-vous des rondelles ; vous n’en aurez pas
besoin pour régler la hauteur de coupe.
4
5
3
1
2
3
2
4
3
m–7585
Figure 2
1. Roues de jauge centrales
et entretoise
2. Écrou
1
3. Grande rondelle (à jeter)
4. Équerre (à jeter)
5. Petite rondelle
m–7907
Figure 4
1. Goupille fendue
2. Rondelle d’expédition
2. Montez les roues de jauge centrales au moyen du
boulon, de l’entretoise, de la petite rondelle et de
l’écrou retirés précédemment (Fig. 3).
14
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe
4. Plateau de coupe
3. Posez une entretoise sur chacun des deux montants
avant puis insérez les goupilles fendues.
2
Étape
4. De l’autre côté du silencieux, placez les entretoises
inutilisées sur les montants de réglage de hauteur de
coupe avant et arrière et insérez les goupilles fendues
(Fig. 6).
3
Montage des goupilles fendues
et des entretoises
2
1
Pièces requises pour cette étape :
Qté
Pièce
2
Goupille fendue
6
Entretoises
m-6505
Figure 6
1. Goupille fendue
2. Entretoises inutilisées
Procédure
Les entretoises de hauteur de coupe inutilisées peuvent
être placées sur les montants de hauteur de coupe et fixées
en place par une goupille fendue.
Remarque : Vous devez utiliser au moins une entretoise
par montant de hauteur de coupe.
1. Retirez les goupilles fendues arrière existantes des
montants de réglage de hauteur de coupe arrière
(Fig. 5).
2. Posez une entretoise sur chaque montant arrière puis
insérez les goupilles fendues (Fig. 5).
2
3
1
m–7584
Figure 5
1. Goupille fendue
2. Entretoise
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe (arrière
illustré)
15
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe (avant
illustré)
4. Vissez un boulon à collerette (3/8 x 1 pouce) assorti d’un
écrou à collerette dans chaque trou inférieur (Fig. 7).
3
Étape
Remarque : La position du guidon peut être réglée en
fonction de la taille de l’utilisateur et de sa préférence.
4
6
Montage de l’ensemble guidon
3
Pièce
1
Ensemble guidon
4
Boulon à collerette 3/8 x 1 pouce
4
Écrou à collerette 3/8 pouce
2
1
Pièces requises pour cette étape :
Qté
5
7
8
m–6402
Figure 7
1.
2.
3.
4.
Procédure
1. Alignez le guidon sur les trous de fixation supérieurs
du bâti arrière (Fig. 7).
2. Vissez un boulon à collerette (3/8 x 1 pouce) assorti
d’un écrou à collerette dans chaque trou supérieur
(Fig. 7).
Partie supérieure du guidon
Bâti arrière
Écrou à collerette 3/8 pouce
Boulon à collerette 3/8 x
1 pouce
5.
6.
7.
8.
Trou de fixation supérieur
Trous de fixation inférieurs
Position basse
Position haute
Remarque : Il faut monter le guidon avant le réservoir de
carburant.
3. Choisissez la position basse pour le trou de montage
inférieur (Fig. 7).
16
m–3771
4
Étape
4
3
3
2
Montage du réservoir de
carburant
5
1
6
Pièces requises pour cette étape :
Qté
Figure 8
1. Vis 5/16 x 7/8 pouce
2. Rondelle de blocage
5/16 pouce
3. Rondelle 5/16 pouce
Pièce
1
Réservoir de carburant avec goujons en place
2
Boulon 5/16 x 7/8 pouce
2
Contre-écrou 5/16 pouce
4
Rondelle 5/16 pouce
1
Collier
2
Rondelle de blocage 5/16 pouce
2
Ressort
4. Goujon
5. Ressort
6. Contre-écrou
Remarque : Retirez le bouchon en plastique du raccord
de carburant avant de brancher la conduite d’alimentation.
4. Enfilez le collier sur la conduite d’alimentation
(Fig. 9).
5. Poussez la conduite d’alimentation sur le raccord du
réservoir de carburant et fixez-la en place avec le
collier (Fig. 9).
Procédure
1. Alignez le réservoir de carburant avec le haut du bâti
arrière (Fig. 8).
2
2. Fixez le côté droit du réservoir de carburant au bâti
arrière avec 2 boulons (5/16 x 7/8 pouce), rondelles de
blocage (5/16 pouce) et rondelles (5/16 pouce) (Fig. 8).
3
3. Fixez le côté gauche du réservoir de carburant au bâti
arrière avec 2 goujons, rondelles (5/16 pouce), ressorts
et contre-écrous (5/16 pouce) (Fig. 8).
1
m–6442
Figure 9
1. Conduite d’alimentation
2. Collier
Remarque : Serrez le côté gauche du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il ne puisse plus bouger, puis
desserrez le contre-écrou d’un tour complet. Cela
permettra au ressort d’être actionné.
17
3. Raccord de carburant
3. Sélectionnez le point mort et vérifiez l’alignement du
levier dans l’encoche de la plaque du levier de
vitesses. L’espace de chaque côté du levier doit être
égal (Fig. 11).
5
Étape
4. Si ce n’est pas le cas, desserrez la plaque du levier de
vitesses et ajustez sa position latéralement. Serrez la
plaque du levier de vitesses.
1
Contrôle et réglage de la
plaque du levier de vitesses
2
Pièces requises pour cette étape :
Aucune
4
Procédure
Vue arrière
4
1. Sélectionnez le deuxième rapport et vérifiez
l’alignement du levier dans l’encoche de la plaque du
levier de vitesses. L’espace entre le haut et le bas du
levier doit être égal (Fig. 11).
2
2. Si ce n’est pas le cas, enlevez le levier et pliez-le
légèrement pour le régler (Fig. 11).
3
Figure 11
6
1. Levier de vitesses – 2ème
rapport
2. Plaque de levier de
vitesses
5
4
1
3
2
m–5250
Figure 10
1. Levier de vitesses
2. Plaque de levier de
vitesses
3. Rondelle d’étanchéité en
caoutchouc
m–7454
4. Rondelle à trou carré
5. Rondelle élastique
6. Contre-écrou 3/8 pouce
Remarque : Ne pliez pas le levier quand il est encore
accouplé à l’arbre de transmission pour ne pas
endommager la transmission.
18
3. Levier de vitesses – point
mort
4. Distance égale
6
Étape
7
1
5
6
2
3
4
8
Montage des tiges de
commande
m–5329
Figure 13
Pièces requises pour cette étape :
Qté
1. Tige de commande et
fixation
2. 89 mm
3. Patte de fixation de poulie
de tension
Pièce
2
Tiges de commande
2
Goupille fendue
2
Axe de chape
2
Rondelle
2
Goupille fendue
Axe de chape
Rondelle
Goupille fendue
Fixation de tige
Trou F
4. Vérifiez l’espace entre la barre de commande
supérieure et la barre fixe quand la transmission aux
roues est complètement embrayée. Il doit être de 25 à
32 mm environ (Fig. 14).
Procédure
Remarque : La barre de commande supérieure et la barre
fixe doivent être parallèles quand la barre supérieure est
aux positions embrayage, conduite, point mort ou frein.
1. Montez les tiges de commande dans la barre de
commande supérieure et la barre de commande de la
lame. Fixez les tiges de commande au moyen de 2
goupilles fendues (Fig. 12).
2
4.
5.
6.
7.
8.
3
5. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est
nécessaire, retirez la goupille fendue, la rondelle et
l’axe de chape qui fixent la tige de commande à la
patte de la poulie de tension.
4
6. Vissez plus ou moins la fixation sur la tige jusqu’à
obtention de la position voulue et montez la fixation
dans le support de la poulie de tension au moyen d’un
axe de chape, d’une rondelle et d’une goupille fendue.
1
1
5
m–7586
4
Figure 12
1. Tige de commande
2. Barre de commande
supérieure
2
3. Barre de commande de la
lame
4. Goupille fendue
3
1
2. Vérifiez que les fixations se trouvent à la même distance
sur chaque tige de commande. Les fixations doivent se
trouver à environ 89 mm du début du filetage pour la
position la plus basse des poignées (Fig. 13).
6
m–6443
Figure 14
3. Insérez les axes de chapes dans les fixations des tiges et
les trous de montage des pattes de la poulie de tension
(en passant par l’extérieur) (Fig. 13). Fixez-les en place
avec les rondelles et les goupilles fendues (Fig. 13).
1. Tige de commande
2. Barre de commande fixe
3. Levier de frein de
stationnement
Remarque : Vérifiez que la tige de frein se trouve dans le
trou de montage avant (F) de la patte de la poulie de
tension.
4. Barre de commande
supérieure
5. Espace de 25 à 32 mm
6. Fixation
7. Contrôlez le réglage du frein de stationnement (voir
Contrôle des freins, page 33).
19
Utilisation
Barre de commande supérieure – Sélectionnez le
rapport voulu et poussez la barre de commande en avant
pour embrayer la marche avant, ou tirez-la en arrière pour
serrer le frein. Tirez sur le côté droit de la barre de
commande pour tourner à droite, et sur le côté gauche
pour tourner à gauche.
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Sécurité avant tout
Barre de commande inférieure – Sélectionnez la marche
arrière et rapprochez la barre de commande inférieure du
guidon pour embrayer la marche arrière.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des autocollants du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d’autres personnes ou des animaux.
Levier de frein de stationnement – Tirez la barre de
commande supérieure en arrière et poussez le levier de
frein de stationnement contre le guidon supérieur.
L’usage d’équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Commutateur d’allumage – Il est utilisé conjointement
avec le lanceur et comporte deux positions : Marche et
Contact coupé.
Prudence
Lanceur – Tirez sur la poignée du lanceur pour mettre le
moteur en marche.
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d’entraîner des déficiences auditives
en cas d’exposition prolongée.
Robinet d’arrivée de carburant – (sous le réservoir de
carburant) Fermez le robinet si vous transportez ou
remisez la machine.
2
Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine.
5
7
1
9
2
3
Figure 15
1. Prudence
2. Porter des protège-oreilles
6
Commandes
8
1
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 16).
4
Manette d’accélérateur – Elle a trois positions de
réglage : Starter, Régime maximum et Ralenti.
Barre de commande d’embrayage du plateau de coupe
– Elle est utilisée conjointement avec la commande
d’embrayage du plateau de coupe (PDF) pour desserrer le
frein des lames et embrayer les lames. Relâchez la
commande pour débrayer les lames du plateau de coupe.
m–6443
Figure 16
1. Manette d’accélérateur
2. Barre de commande de la
lame
3. Commande des lames
(PDF)
4. Levier de changement de
vitesse
5. Barre de commande
supérieure
Commande des lames (PDF) – Commande à tirer utilisée
conjointement avec la barre de commande pour desserrer
le frein des lames et embrayer les lames.
Levier de changement de vitesse – La transmission
comprend cinq rapports en marche avant, le point mort et
la marche arrière ; la grille de changement de vitesses est
en ligne. Ne changez pas de vitesse quand la machine se
déplace pour ne pas endommager la transmission.
20
6. Barre de commande
inférieure
7. Levier de frein de
stationnement
8. Commutateur d’allumage
9. Guidon
Utilisation du frein de
stationnement
3. Placez la manette d’accélérateur à la position de starter
pour démarrer à froid.
Remarque : L’usage du starter n’est généralement pas
requis si le moteur est chaud. Si le moteur est déjà chaud,
placez la commande d’accélérateur à la position de
régime maximum.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
4. Tenez fermement la poignée du lanceur et tirez dessus
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement pour lancer le moteur et laissez le
lanceur se rétracter lentement.
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Fig. 17) et maintenez-la dans cette position.
2. Soulevez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement (Fig. 17) et relâchez progressivement la
barre de commande supérieure. Le dispositif de
verrouillage du frein doit rester bloqué (verrouillé) en
position.
Important Ne tirez pas trop sur le lanceur et ne lâchez
pas la poignée quand le lanceur est tiré pour éviter de
casser le cordon ou d’endommager l’ensemble lanceur.
Desserrage du frein de stationnement
1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 18).
Arrêt du moteur
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Fig. 17). Abaissez le dispositif de verrouillage du
frein de stationnement en position débloquée.
2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à
60 secondes avant de tourner la clé à la position de
contact coupé.
2. Relâchez progressivement la barre de commande
supérieure.
3. Tournez la clé de contact à la position contact coupé
(Fig. 18).
2
2
1
3
1
m–5233
m–6443
Figure 17
1. Barre de commande
supérieure
2. Levier de frein de
stationnement (bloqué)
Figure 18
3. Barre fixe
1. Manette d’accélérateur
2. Clé de contact
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie
pour éviter tout démarrage accidentel.
Démarrage et arrêt du moteur
6. Fermez le robinet d’arrivée de carburant avant de
remiser la machine.
Démarrage du moteur
1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet
d’arrivée de carburant est ouvert.
Important Vérifiez que le robinet d’arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter ou de
remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant.
2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en position
de marche.
21
Fonctionnement de la
commande des lames (PDF)
Système de sécurité
Prudence
La commande des lames (PDF) s’utilise conjointement
avec la barre de commande des lames ; elle établit et
coupe l’alimentation de l’embrayage électrique et des
lames.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Engagement des lames (PDF)
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
1. Relâchez la barre de commande supérieure pour
arrêter la machine (Fig. 19).
2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure
(Fig. 19).
Principe du système de sécurité
3. Tirez la commande des lames (PDF) et relâchez-la.
Continuez de serrer la barre de commande des lames
contre la barre de commande supérieure pendant le
fonctionnement.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames si :
• la barre de commande des lames n’est pas serrée
4. Répétez la procédure pour engager les lames si vous
relâchez la barre de commande des lames.
• la commande de PDF n’est pas tirée en position
embrayée
2
1
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si
vous relâchez la barre de commande des lames.
3
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine.
Remarque : Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
m–6443
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en
marche (voir Démarrage et arrêt du moteur, page 21).
Figure 19
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande de la
lame
3. Commande des lames
(PDF)
2. Serrez la barre de commande des lames contre la barre
de commande supérieure. Les lames ne doivent pas
tourner.
Désengagement des lames (PDF)
3. Maintenez la barre de commande des lames serrée et
tirez sur la commande des lames, puis relâchez-la.
L’embrayage doit s’engager et les lames doivent se
mettre à tourner.
1. Relâchez la barre de commande des lames pour
débrayer les lames (Fig. 19).
4. Relâchez la barre de commande de la lame. Les lames
doivent s’arrêter de tourner.
5. Quand le moteur tourne, tirez sur la commande de
PDF et relâchez-la sans serrer la barre de commande
des lames. Les lames ne doivent pas tourner.
22
Marche avant ou arrière
Conduite en marche arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d’accélérateur en position de régime maximum pour
obtenir des performances optimales.
1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez la
marche arrière.
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement, page 21).
3. Rapprochez lentement la barre de commande
inférieure du guidon pour vous déplacer en marche
arrière (Fig. 20).
Conduite en marche avant
1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez un
rapport en marche avant (Fig. 20).
Utilisation de la barre de
commande inférieure
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement, page 21).
3. Appuyez lentement sur la barre de commande
supérieure pour avancer (Fig. 20).
Cette procédure s’emploie pour gravir une bordure (de
trottoir ou autre) et peut s’effectuer en marche avant ou
arrière.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression
égale aux deux extrémités de la barre de commande
supérieure (Fig. 20).
Remarque : Certaines bordures ne permettent pas le
contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas,
gravissez la bordure de biais.
Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la barre de
commande supérieure dans la direction que vous voulez
prendre (Fig. 20)
Attention
1
Vous risquez d’endommager ou de fausser les
lames en gravissant une bordure. Un morceau de
lame projeté avec force peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux
personnes à proximité.
2
• Ne faites pas tourner les lames quand vous
gravissez une bordure en marche avant ou
arrière.
3
m–6443
Figure 20
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande
inférieure
3. Levier de vitesses
23
Monter une bordure en marche avant
Monter une bordure en marche arrière
1. Débrayez les lames.
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la
machine.
2. Sélectionnez la marche arrière.
3. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues
motrices touchent la bordure (Fig. 21).
3. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues
pivotantes rencontrent la bordure (Fig. 21).
Remarque : Les deux roues motrices doivent toucher la
bordure et les roues pivotantes doivent être droites.
4. Soulevez l’avant de la machine en appuyant sur le
guidon (Fig. 21).
4. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez
le guidon simultanément (Fig. 20 et 21).
5. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues
motrices touchent la bordure (Fig. 21).
Remarque : Le fait de soulever le guidon permet à la
machine de gravir plus facilement une bordure et empêche
les roues motrices de tourner.
6. Abaissez l’avant de la machine (Fig. 21).
Remarque : Les deux roues motrices doivent toucher la
bordure et les roues pivotantes doivent être droites.
Arrêt de la machine
7. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez
le guidon simultanément pour monter sur la bordure
(Figures 20 et 21).
Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande
supérieure en arrière, relâchez la commande de PDF et
tournez la clé en position contact coupé. Serrez aussi le
frein de stationnement avant de quitter la tondeuse (voir
Serrage du frein de stationnement, page 21). N’oubliez
pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage.
Remarque : Le fait de soulever le guidon permet à la
machine de gravir plus facilement une bordure et empêche
les roues motrices de tourner.
2
Prudence
1
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
2
Enlevez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
3
m–4185
Figure 21
1. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche arrière
2. Soulevez pour aider la
machine
3. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche avant.
24
Transport de la machine
Réglage de la hauteur de coupe
Transportez la machine sur une remorque ou un camion
lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés
par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de
sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et
de blesser d’autres personnes ou des animaux.
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 114 mm
par pas de 6 mm. Pour ce faire, changez les quatre goupille
fendues de place et ajoutez ou enlevez des entretoises.
Remarque : Toutes les goupilles de hauteur de coupe
doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague
risque d’être endommagée.
Pour transporter la machine :
• Serrez le frein et bloquez les roues.
Remarque : Toutes les goupilles de hauteur de coupe ne
peuvent utiliser que deux entretoises au maximum.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le
camion à l’aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
1. Choisissez le trou et le nombre d’entretoises
correspondant à la hauteur de coupe voulue (Fig. 22).
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
2. Soulevez le côté de la machine et enlevez la goupille
fendue (Fig. 22).
Éjection latérale ou broyage
3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins,
alignez les trous et insérez les goupilles fendues
(Fig. 22).
Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le
côté et vers le bas sur le gazon.
Remarque : Les entretoises de hauteur de coupe inutilisées
peuvent être placées sur les montants de hauteur de coupe et
fixées en place par une goupille fendue.
Danger
Important Les quatre goupilles doivent occuper les
mêmes emplacements et avoir un nombre correct
d’entretoises pour que la coupe soit régulière.
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou
le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur
la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et
la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la
tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger
l’herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur
d’herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir
au préalable relâché la barre de commande
supérieure et désengagé la PDF. Tournez la clé
de contact en position Contact coupé. Enlevez
aussi la clé de contact et débranchez la (les)
bougie(s).
3
4
1
5
1
4
2
2
m–6365
Figure 22
1. Bâti porteur
2. Goupille fendue
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe avant
25
4. Entretoises
5. Montant de réglage de
hauteur de coupe arrière
Réglage des roues de jauge
centrales
3. Retirez les boulons à collerette inférieurs (3/8 x
1 pouce) et les écrous à collerette qui fixent le guidon
au bâti arrière (Fig. 24).
Les roues de jauge doivent être réglées dans le trou
approprié pour chaque position de hauteur de coupe. Il
doit y avoir une garde au sol de 10 mm.
4. Faites pivoter le guidon à la position d’utilisation
voulue et remettez les boulons à collerette inférieurs
(3/8 x 1 pouce) et les écrous à collerette dans les trous
de fixation. Serrez tous les boulons à collerette.
1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que les
roues de jauge procurent une garde au sol minimale de
10 mm (Fig. 23).
4
5
6
2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les
rondelles et l’écrou (Fig. 23).
3. Choisissez le trou requis pour que les roues de jauge
soient à 10 mm ou plus du sol (Fig. 23).
2
1
3
4. Remettez le boulon, les rondelles et l’écrou (Fig. 23).
7
3
8
4
m–6403
Figure 24
1
1. Partie supérieure du
guidon
2. Bâti arrière
3. Écrou à collerette
3/8 pouce
4. Boulon à collerette 3/8 x
1 pouce
4
2
Trou de fixation supérieur
Trous de fixation inférieurs
Position basse
Position haute
m–6366
5. Vissez plus ou moins la fixation sur la tige jusqu’à
obtention de la position voulue et montez la fixation
dans le support de la poulie de tension au moyen d’un
axe de chape, d’une rondelle et d’une goupille fendue
(voir Montage des tiges de commande, page 19).
Figure 23
1. Roues de jauge centrales
et entretoise
2. Écrou
5.
6.
7.
8.
3. Boulon
4. Rondelle
6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (Fig. 38)
(voir Contrôle des freins, page 33).
Réglage de la hauteur du
guidon
Utilisation du kit masses
intermédiaire
La position du guidon peut être réglée en fonction de la
taille de l’utilisateur.
Un kit masses est disponible pour cette machine. Vous
pouvez vous le procurer en option auprès de votre
concessionnaire agréé.
1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l’axe de
chape qui fixent la tige de commande au support de la
poulie de tension (Fig. 13).
Ce kit peut améliorer les performances de la machine sur
pente.
2. Desserrez les boulons à collerette supérieurs (3/8 x
1 pouce) et l’écrou à collerette qui fixent le guidon au
bâti arrière (Fig. 24).
Remarque : Pour cette machine, le kit ne doit être monté
qu’à l’avant.
26
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Chaque fois
Après les 8 premières
heures
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d’huile
Contrôlez le système de sécurité
Contrôlez les freins
Nettoyez l’extérieur du moteur
Nettoyez le carter du plateau de coupe
• Changez l’huile
8 heures
• Nettoyez le carter du plateau de coupe
• Graissez les roues pivotantes
• Graissez les pivots des roues pivotantes
25 heures
• Nettoyez l’élément en mousse du filtre à air1
40 heures
• Contrôlez la pression des pneus
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PDF
50 heures
• Changez l’huile1
• Contrôlez les courroies
100 heures
•
•
•
•
•
200 heures
• Remplacez le filtre à carburant
250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission1
300 heures
• Remplacez l’élément en papier du filtre à air1
400 heures
• Graissez les roulements des roues1
Lors du remisage
1Plus
Procédure
Contrôlez les bougies
Réglez l’embrayage électrique
Nettoyez l’extérieur du moteur
Changez le filtre à huile (toutes les 100 heures ou toutes les deux vidanges)
Nettoyez l’élément en papier du filtre à air1
• Repeignez les surfaces éraflées
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser
la machine
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés.
Important
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
27
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez
le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Entretien du filtre à air
6
2
Fréquence d’entretien et spécifications
Élément en mousse : Nettoyez-le toutes les 25 heures de
fonctionnement.
3
Élément en papier : Remplacez-le toutes les 200 heures
de fonctionnement ou une fois par an, la première
échéance prévalant.
4
Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Important
en papier.
5
Ne lubrifiez pas l’élément en mousse ou
1
Dépose des éléments en mousse et en
papier
m–7452
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Figure 25
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Moteur
2. Couvercle
3. Écrou papillon
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et
l’endommagent (Fig. 25).
4. Élément en mousse
5. Élément en papier
6. Bouton de couvercle
Nettoyage de l’élément en mousse
4. Dévissez le bouton du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Fig. 25).
5. Dévissez les 2 écrous papillons et déposez l’ensemble
filtre à air (Fig. 25).
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
6. Sortez délicatement l’élément en mousse hors de
l’élément en papier (Fig. 25).
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Important
ou déchiré.
28
Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
Contrôle de l’élément en papier
Contrôle du niveau d’huile moteur
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des
solvants, de l’essence ou du pétrole.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 26)
pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager
le moteur.
2. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé ou
très encrassé.
Montage des éléments en mousse et en
papier
2
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
d’éléments en mousse et en papier.
1
1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur
l’élément en papier (Fig. 25).
2. Posez l’ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec l’écrou (Fig. 25).
m–7449
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Fig. 25).
Figure 26
1. Jauge d’huile
2. Goulot de remplissage
Entretien de l’huile moteur
Fréquence d’entretien et spécifications
5. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité (Fig. 26).
Changez l’huile moteur :
6. Renfoncez la jauge à fond dans le tube de remplissage,
mais ne la vissez pas (Fig. 26).
• Après les 8 premières heures de fonctionnement
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité. Si le
niveau est bas, versez lentement une quantité d’huile
suffisante dans le goulot de remplissage pour faire
monter le niveau jusqu’au repère du plein (Full).
• Toutes les 100 heures d’utilisation
Remarque : Vidangez l’huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager.
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH ou SJ)
Capacité du carter : 1,7 litre sans filtre ; 1,5 litre avec
filtre
Vidange de l’huile moteur
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq
minutes pour réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus
facilement.
Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous
VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l’huile.
3. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d’huile.
29
Remplacement du filtre à huile
6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le
robinet de vidange d’huile pour permettre à l’huile de
s’écouler (Fig. 28).
Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures de
fonctionnement ou toutes les deux vidanges d’huile.
7. Quand toute l’huile s’est écoulée, fermez le robinet de
vidange.
8. Retirez le flexible de vidange (Fig. 28).
Remarque : Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un
centre de recyclage.
1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile
moteur, page 29).
2. Déposez le filtre usagé (Fig. 29).
2
1
1
2
Figure 27
1. Robinet de vidange d’huile
m–7451
2. Flexible de vidange
Figure 29
1. Filtre à huile
2. Adaptateur
3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 29).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le
joint en caoutchouc touche l’adaptateur, puis serrez le
filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Fig. 29).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type
voulu (voir Entretien de l’huile moteur, page 29).
1
6. Laissez tourner le moteur pendant environ 3 minutes puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile ne fuit pas.
m–7453
Figure 28
1. Bouchon de vidange d’huile
7. Contrôlez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint
si nécessaire.
9. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée (voir Fréquence d’entretien et spécifications,
page 29) dans le goulot de remplissage (Fig. 26).
Entretien des bougies
Fréquence d’entretien et spécifications
10. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau
d’huile moteur, page 29.
Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement
entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les
remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler
l’écartement des électrodes. Remplacez les bougies au
besoin.
11. Faites l’appoint avec précaution jusqu’à ce que le
niveau atteigne le repère du plein (Full).
Type : Champion® RCJ-8Y ou équivalent
Écartement : 0,75 mm
30
Dépose des bougies
2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale (Fig. 31). Courbez l’électrode
latérale (Fig. 31) si l’écartement est incorrect.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Montage des bougies
3. Débranchez les bougies (Fig. 30).
1. Montez les bougies et la rondelle métallique. Vérifiez
que l’écartement des électrodes est correct.
2. Vissez les bougies à 22 Nm.
1
3. Branchez les bougies (Fig. 30).
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Enlevez l’herbe et autres débris accumulés sur la grille
d’entrée d’air avant chaque utilisation.
m–7453
Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les
carénages du moteur toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant.
Figure 30
1. Fil de bougie/bougie
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que
des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à
l’intérieur.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
3. Retirez la grille d’entrée d’air, le lanceur et le boîtier
du ventilateur.
Contrôle des bougies
4. Débarrassez les pièces du moteur de l’herbe et des
débris accumulés.
1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 31). Si le bec de
l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun,
le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert
d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre
à air est encrassé.
2
5. Reposez la grille d’entrée d’air, le lanceur et le boîtier
du ventilateur.
5
3
3
1
2
0,75 mm
4
1
Figure 31
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à
l’échelle)
m–7450
Figure 32
1. Grille d’entrée d’air
2. Boîtier du ventilateur
3. Démarreur à lanceur
Important Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si les
électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures.
31
4. Boulon
5. Écrou
Graissage et lubrification
Lubrification des accouplements de la
transmission
Fréquence d’entretien et spécifications
1. Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à
l’arrière de la machine (Fig. 34).
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce qu’elle
commence à sortir des roulements.
m–5191
Figure 34
5. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage de la poulie de tension de la
courroie d’entraînement de la PDF
Lubrification des roulements des roues
pivotantes et des roues
1. Lubrifiez le graisseur sur le pivot du bras de la poulie
de tension de la courroie d’entraînement de la PDF
(Fig. 35).
1. Graissez les roulements des roues avant et les fusées
avant jusqu’à ce que la graisse commence à sortir des
roulements (Fig. 33).
2. Soulevez l’arrière de la machine sur des chandelles.
3. Déposez l’ensemble roue et pneu arrière.
4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière et
graissez le roulement (Fig. 33).
5. Reposez l’ensemble roue et pneu arrière.
Remarque : Prenez soin d’enlever les chapeaux de moyeu
avant de lubrifier les roues arrière.
m–7905
Figure 35
m–6367
Figure 33
32
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Fréquence d’entretien et spécifications
Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez le système
de refroidissement du moteur. Enlevez l’herbe, les saletés
et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre
et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d’entrée d’air côté volant, le levier du carburateur, le
levier du régulateur et les tringleries. Cela permet
d’assurer un refroidissement et un régime moteur corrects,
et réduit les risques de surchauffe et de dégâts mécaniques
du moteur.
1. Fusible 7,5 A
Contrôle de la pression des
pneus
Entretien des freins
Fréquence d’entretien et spécifications
Fréquence d’entretien et spécifications
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression
spécifiée. Contrôlez la pression à la valve toutes les
40 heures de fonctionnement ou une fois par mois, le
premier des deux prévalant (Fig. 36). Contrôlez la
pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un
résultat plus précis.
Avant chaque utilisation, contrôlez les freins à la fois sur
une surface horizontale et sur pente.
1
m–5206
Figure 37
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Un réglage s’impose si le frein de
stationnement n’est pas serré suffisamment.
Pression des pneus arrière : 83–97 kPa (12–14 psi)
Contrôle des freins
Pression des pneus des roues pivotantes : 138–165 kPa
(20–24 psi)
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent se
bloquer si vous essayez de pousser la machine en
avant.
1
4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins (voir
Réglage des freins, page 33).
2
m–6367
5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur la
barre de commande supérieure, environ 13 mm. Les
roues doivent tourner librement. Si ce n’est pas le cas,
voir Réglage des freins, page 33.
Figure 36
1. Pneu arrière
2. Pneu de roue pivotante
Entretien du fusible
Réglage des freins
Fréquence d’entretien et spécifications
Le levier de frein se trouve sur la barre de commande
supérieure (Fig. 16). Un réglage s’impose si le frein de
stationnement n’est pas serré suffisamment.
Le système électrique est protégé par un fusible et ne
nécessite pas d’entretien. Si le fusible grille, contrôlez la
pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il
n’y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible, sortez le
fusible usagé (Fig. 37) et insérez un neuf à sa place.
Fusible :
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
F1–7,5 A, à lame
33
3. Les disques d’embrayage doivent être distants de 0,30 à
0,45 mm. Vérifiez l’écartement au niveau de chacune
des trois fentes pour vérifier que les disques sont bien
parallèles entre eux.
3. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle des
freins, page 33).
4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement, page 21).
5. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la
rondelle du levier et du tourillon (Fig. 38).
2
6. Tournez l’écrou papillon dans le sens horaire pour
accroître la pression de freinage.
7. Tournez l’écrou papillon dans le sens anti-horaire pour
réduire la pression de freinage.
8. Placez le tourillon dans le trou F (Fig. 38). Serrez
l’écrou papillon.
1
3
9. Fixez le tourillon au levier de frein à l’aide de la
rondelle et de la goupille fendue (Fig. 38).
m–2600
Figure 39
10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir
Contrôle des freins, page 33).
1. Écrou de réglage
2. Fente
Important Quand le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent tourner librement
lorsque vous poussez la tondeuse. Si le freinage n’est pas
satisfaisant et si les roues ne tournent pas librement,
contactez immédiatement votre concessionnaire.
3. Jauge d’épaisseur
Entretien du réservoir à
carburant
3
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
4
2
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
5
1
6
m–5329
Figure 38
1. Goupille fendue et
rondelle
2. Tourillon
3. Levier de frein
4. Écrou papillon
5. Trou F
6. Carter de la courroie
d’entraînement
Vidange du réservoir de carburant
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement. Puis, désengagez la PDF, serrez le frein
de stationnement et tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
Réglage de l’embrayage
électrique
L’embrayage est réglé de sorte à garantir l’engagement et
le freinage corrects. Vérifiez le réglage toutes les
100 heures de fonctionnement.
2. Fermez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir
(Fig. 40).
1. Pour régler l’embrayage, serrez ou desserrez les
contre-écrous sur les goujons à collerette (Fig. 39).
Remarque : Débranchez la conduite d’alimentation du
robinet le plus proche du moteur.
2. Vérifiez le réglage en introduisant une jauge d’épaisseur
dans les fentes à côté des goujons (Fig. 39).
34
3. Fermez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir
(Fig. 40).
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez
le collier en haut de la conduite d’alimentation, à
l’opposé du robinet d’arrivée de carburant (Fig. 40).
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 41).
4. Débranchez la conduite d’alimentation du robinet
(Fig. 40). Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant et
laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou un bac de
vidange.
5. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
Remarque : Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant (voir
Remplacement du filtre à carburant, page 35).
7. Ouvrez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir
(Fig. 40).
5. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer
la conduite d’alimentation.
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles (Fig. 40).
3
1
1
3
1
2
2
Figure 41
m–5185
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
Figure 40
1. Robinet d’arrivée de
carburant
m–5234
3. Filtre
2. Collier
Entretien des lames de coupe
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de
réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
Entretien du filtre à carburant
Fréquence d’entretien et spécifications
Attention
Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant.
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur
ou les personnes à proximité, pouvant ainsi causer
des blessures graves, voire mortelles.
Remplacement du filtre à carburant
Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de
la conduite d’alimentation.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Remarque : Prenez note de la façon dont le filtre est
installé.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Avant le contrôle ou l’entretien des lames
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact en position contact coupé.
Retirez la clé et débranchez la bougie.
35
Contrôle des lames
3. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
des lames, au même endroit qu’au point 1. Les mesures
obtenues aux points 1 et 2 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame
est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des lames
et Pose des lames, page 37).
1. Inspectez les tranchants des lames (Fig. 42). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir
Aiguisage des lames, page 37).
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Fig. 42). Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille
(repère 3 de la Fig. 42).
2
Attention
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, pouvant
ainsi causer des blessures graves, voire mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d’indentations dans les bords
ou à la surface des lames, par exemple en les
limant.
1
3
m–151
Dépose des lames
Figure 42
1. Tranchant
2. Partie incurvée
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si
elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames TORO d’origine. Les lames d’autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
3. Usure/formation d’une
entaille
Détection des lames faussées
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un
gant épais. Enlevez le boulon, le renfort de lame, la
rondelle et la lame de l’axe (Fig. 45).
1. Tournez les lames pour qu’elles soient toutes dirigées
dans le sens longitudinal (Fig. 43). Mesurez la distance
entre la surface plane et le tranchant (position A) des
lames (Fig. 44), et notez cette valeur.
3
1
Avant
A
2
A
5
6
m–1078
4
Figure 43
m–6368
Figure 45
1. Partie incurvée
2. Lame
3. Axe de lame
MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT
ET LA SURFACE PLANE
m–1087
Figure 44
2. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont
à l’arrière à l’avant.
36
4. Boulon de lame
5. Renfort de lame
6. Rondelle plate
Aiguisage des lames
3. Gonflez tous les pneus à la pression spécifiée page 33.
1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Fig. 46) en veillant à
conserver l’angle de coupe d’origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour
ne pas déséquilibrer la lame.
4. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont
faussés (voir Détection des lames faussées, page 36).
5. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (voir Réglage
de la hauteur de coupe, sous la rubrique Utilisation).
6. Suivez les procédures des rubriques Installation du
bâti, Contrôle de l’inclinaison avant/arrière et Contrôle
de l’horizontalité transversale.
1
Installation du bâti
m–1854
Figure 46
Contrôle de l’alignement entre le bâti
porteur et le plateau de coupe
1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Fig. 47). Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l’extrémité de la partie
incurvée seulement (Fig. 45). Répétez la procédure
jusqu’à ce que la lame soit équilibrée.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire,
parfaitement droite en haut du plancher moteur,
comme illustré à la figure 48.
4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur, mesurez
la hauteur au point A (Fig. 48). Elle doit être égale à
33 mm + 6 mm.
2
1
m–1855
Figure 47
1. Lame
5. Si la hauteur au point A n’est pas correcte, un réglage
s’impose.
2. Équilibreur
6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine (Fig. 48).
Pose des lames
7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à la
même hauteur qu’au point A, c.-à-d. 33 mm + 6 mm
(Fig. 48).
1. Placez la lame sur l’axe (Fig. 45).
Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée
de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers
l’intérieur du carter de tondeuse (Fig. 45).
8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine.
6
2. Installez la rondelle de blocage et le boulon de fixation
(Fig. 45). Le boulon de lame doit être serré à
115–140 Nm.
A
4
1
5
2
Correction de la qualité de
coupe
Si une lame coupe plus bas que l’autre, procédez comme
suit :
m–6369
Remarque : La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les
pneus sont gonflés à la pression voulue.
3
Figure 48
1. Bâti porteur
2. Haut du plancher moteur
3. Boulons de montage du
bâti porteur
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles. Débranchez la/les bougie(s).
37
4. Point A, 33 mm ± 6 mm
5. Bord droit
6. Tube transversal du bâti
porteur
Contrôle de la hauteur du plancher moteur
5
3
61 cm
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
5
A
3. Gonflez tous les pneus à la pression spécifiée page 33.
2
4
B
4
4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A
(Fig. 49).
1
5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B
(Fig. 49).
Figure 50
6. Si les deux hauteurs diffèrent, modifiez légèrement la
pression des pneus pour les égaliser.
2
3
m–6370
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
3. Inclinaison de 6 à 10 mm
sur 61 cm de longueur
3
4. Hauteur aux points A et B
5. Entretoises de roue
pivotante
Contrôle de l’horizontalité transversale
du bâti porteur
A
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
B
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4
1
4
3. Gonflez tous les pneus à la pression spécifiée page 33.
m–5237
4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Fig. 51).
Figure 49
1. Vue arrière de la machine
2. Haut du plancher moteur
3. Pneus
5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Fig. 51).
4. Hauteur égale aux points
A et B
6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en
haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser.
La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir l’horizontalité transversale voulue.
Contrôle de l’inclinaison avant/arrière du
bâti porteur
5
3
2
5
2
L’inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être égale à
6 mm sur 61 cm de sa longueur (Fig. 50).
1. Mesurez 61 cm sur le bâti porteur (Fig. 50).
2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Fig. 50).
B
A
3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Fig. 50).
4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à
10 mm par rapport au point B (Fig. 50).
4
1
1
4
m–6371
Figure 51
5. Si ce n’est pas le cas, déplacez les entretoises des roues
pivotantes de manière à obtenir l’inclinaison voulue de
6 à 10 mm (Fig. 50). Déplacez les entretoises en haut ou
en bas pour corriger l’inclinaison.
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
3. Goupilles de hauteur de
coupe avant
6. La pression des pneus peut aussi être légèrement
modifiée pour obtenir une inclinaison de 6 mm.
38
4. Hauteur égale aux points
A et B
5. Entretoises de roue
pivotante
Contrôle du réglage de
l’inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe
Changement de l’inclinaison
avant/arrière du plateau de
coupe
1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et
du groupe de déplacement.
Ce changement s’effectue en réglant les montants de
hauteur de coupe avant.
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal (Fig. 52).
Mesurez la distance aux points C et D (Fig. 52) entre
la surface plane et le tranchant des pointes des lames
(Fig. 53).
Changer l’inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe en réglant les montants
de hauteur de coupe avant
3. La lame doit être de 6 mm plus basse au niveau du
point C avant qu’au niveau du point D arrière.
Tournez les lames et répétez la procédure avec les
autres. Si le réglage n’est pas correct, passez à la
rubrique Changement de l’inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe.
1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de coupe
avant pour modifier l’inclinaison avant/arrière
(Fig. 54).
2. Pour élever l’avant du plateau de coupe, desserrez
l’écrou de blocage et tournez la goupille avant dans le
sens horaire (Fig. 54).
Avant
3. Pour abaisser l’avant du plateau de coupe, desserrez
l’écrou de blocage et tournez la goupille avant dans le
sens anti-horaire (Fig. 54)
C
C
3
2
4
D
D
m–1078
Figure 52
5
1
m–6371
Figure 54
MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA
SURFACE PLANE
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
3. Goupilles de hauteur de
coupe avant
m–1087
Figure 53
4. Écrou de blocage
5. Rotule
4. Tournez les lames à 180_ (Fig. 52). Mesurez la
distance aux points C et D (Fig. 52) entre la surface
plane et le tranchant des lames (Fig. 53).
5. Contrôlez l’horizontalité transversale du plateau de
coupe.
39
Contrôle du réglage de
l’horizontalité transversale du
plateau de coupe
Réglage de la hauteur de coupe
1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et
du groupe de déplacement.
2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm en vous aidant
de l’autocollant de réglage.
2. Tournez les lames pour qu’elles soient parallèles dans
le sens transversal (Fig. 55). Mesurez la distance aux
points A et B (Fig. 55) entre la surface plane et le
tranchant des pointes des lames (Fig. 56).
3. Placez la machine sur une surface plane, tournez une
lame dans le sens longitudinal (Fig. 57). Mesurez au
point A et entre la surface plane et le tranchant des
pointes des lames (Fig. 58).
3. Les mesures aux points A et B ne doivent pas différer
de plus de 6 mm.
4. L’écartement doit être égal à 101,6 mm.
1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et
du groupe de déplacement.
Avant
Avant
A
A
B
m–1078
Figure 57
m–1078
Figure 55
MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA
SURFACE PLANE
m–2550
MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA
SURFACE PLANE
m–2550
Figure 58
Figure 56
5. Si ce n’est pas le cas, augmentez la pression de gonflage
des pneus arrière pour augmenter la hauteur de coupe.
6. Si ce n’est pas le cas, réduisez la pression de gonflage
des pneus arrière pour abaisser la hauteur de coupe.
Changer le réglage de
l’horizontalité transversale
7. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière du bâti porteur.
Pour ce faire, réglez la pression de gonflage des pneus.
Remplacement de la courroie
d’entraînement
Changer l’horizontalité transversale avec
la pression des pneus
Fréquence d’entretien et spécifications
1. Changez la pression des pneus du plateau de coupe et
du groupe de déplacement du côté à régler.
Contrôlez toutes les courroies toutes les 50 heures de
fonctionnement ou une fois par mois, le premier des deux
prévalant. Recherchez les traces d’usure, de fissures ou de
surchauffe.
2. Vérifiez de nouveau l’horizontalité transversale du
plateau de coupe.
1. Déposez le carter de courroie (non illustré pour plus de
clarté).
2. Enlevez la vis supérieure qui fixe le support et la patte
de la poulie de tension sur le bâti arrière (Fig. 59).
40
4. Débranchez le connecteur du fil d’embrayage sur le
faisceau.
3. Desserrez suffisamment les deux vis de montage
inférieures pour permettre à la courroie de passer entre
la poulie d’entraînement et le support de la poulie de
tension (Fig. 59).
5. Retirez la courroie d’entraînement de PDF (voir
Remplacement de la courroie d’entraînement de PDF,
page 42).
4. Décollez la roue du sol pour faciliter le retrait de la
courroie, et déposez la courroie.
5. Installez une courroie neuve.
6. Déposez le dispositif de retenue de l’embrayage sur le
plancher moteur (Fig. 60).
6. Montez la vis supérieure qui fixe le support et la patte
de la poulie de tension sur le bâti arrière (Fig. 59).
7. Décrochez le ressort de tension sur le côté du bâti
(Fig. 60).
7. Serrez suffisamment les deux vis de montage
inférieures pour permettre à la courroie de passer entre
la poulie d’entraînement et le support de la poulie de
tension (Fig. 59).
8. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour
enlever la courroie de déplacement de la poulie
d’entraînement et de l’embrayage.
9. Installez une courroie neuve autour de l’embrayage et
de la poulie d’entraînement.
8. Reposez le carter de courroie (non illustré pour plus de
clarté).
3
10. Le boulon de pivot doit être serré à 47-54 Nm. Placez
le ressort de tension entre le bras de la poulie de
tension et la patte du bâti (Fig. 60).
1
11. Reposez le dispositif de retenue de l’embrayage sur le
plancher moteur (Fig. 60).
5
12. Rebranchez le connecteur du fil d’embrayage sur le
faisceau.
4
13. Montez la courroie d’entraînement de PDF et posez le
carter inférieur.
2
3
Figure 59
1. Vis supérieure
2. Patte de la poulie de
tension
3. Support de la poulie de
tension
1
m–1722
4
5
4. Vis inférieure
5. Courroie de transmission
aux roues
9
7
Remplacement de la courroie
de transmission
2
6
8
m–5335
Figure 60
1. Courroie de transmission
2. Poulie de tension
3. Dispositif de retenue
d’embrayage
4. Ressort de tension
5. Connecteur du fil
d’embrayage
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez l’avant de la machine sur des chandelles.
Déposez le déflecteur inférieur.
41
6.
7.
8.
9.
Boulon de pivot
Poulie d’entraînement
Plancher moteur
Déflecteur inférieur
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
1
La courroie du plateau peut montrer les signes d’usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement des
lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de
brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle
présente ce genre de problèmes.
4
3
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez les vis de fixation du capot du bâti porteur et
déposez le capot.
5
2
4. Enlevez les vis de fixation du carter de courroie sur le
plateau de coupe et déposez le carter.
m–7905
Figure 61
5. Déposez la courroie de PDF (voir Remplacement de la
courroie d’entraînement de PDF, page 42).
1. Courroie du plateau de
coupe
2. Ressort du bras de la
poulie de tension
6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
pour réduire la tension sur le bras et la poulie de
tension, puis enlevez la courroie usagée (Fig. 61).
7. Installez une courroie neuve autour de la poulie d’axe
extérieure, de la poulie de tension et dans la gorge
inférieure de poulie d’axe double (Fig. 61).
3. Poulie extérieure
4. Courroie d’entraînement
de PDF
5. Poulie d’axe double
Remplacement de la courroie
d’entraînement de PDF
8. Raccrochez le ressort du bras de la poulie de tension
(Fig. 61).
La courroie d’entraînement peut montrer les signes
d’usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
9. Reposez la courroie de PDF (voir Remplacement de la
courroie d’entraînement de PDF, page 42).
10. Reposez le carter de courroie sur le plateau de coupe,
puis remettez et serrez les vis.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
11. Posez le capot du bâti porteur sur le plateau de coupe,
puis remettez et serrez les vis.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez les vis de fixation du capot du bâti porteur et
déposez le capot.
4. Enlevez les vis de fixation des carters de courroies en
haut du plateau de coupe et déposez les carters.
5. Déposez le déflecteur de chaleur sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension.
Enlevez la courroie de la poulie d’engagement de la
PDF et de la poulie d’axe centrale (Fig. 62).
7. Déposez la courroie d’entraînement usagée (Fig. 62).
42
3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez la
ou les entretoise(s) en bas de la chape. Notez
l’emplacement des entretoises sur chaque chape pour
être certain de les remonter correctement et pour
garder le plateau de coupe de niveau.
8. Installez la courroie neuve sur la poulie d’engagement
de la PDF et dans la gorge supérieure de la poulie
d’axe centrale (Fig. 62).
9. Placez la courroie sur la poulie de tension et remettez
le ressort en place (Fig. 62).
10. Reposez le déflecteur de chaleur sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
1
11. Reposez les carters de courroies sur le plateau de
coupe, puis remettez et serrez les vis.
3
2
12. Reposez le capot du bâti porteur sur le plateau de
coupe, puis remettez et serrez les vis.
2
4
1
3
m–6372
Figure 63
1. Goupille de sécurité
2. Entretoises (placées selon
les besoins)
4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage et
chassez les bagues avec précaution (Fig. 64). Nettoyez
l’intérieur du tube de montage.
2
5. Graissez l’intérieur et l’extérieur des nouvelles bagues.
À l’aide d’un marteau et d’une plaque plate, enfoncez
les bagues délicatement dans le tube de montage.
4
m–7905
Figure 62
1. Poulie d’engagement de
PDF
2. Poulie de tension de la
courroie d’entraînement
3. Tube de montage du bâti
porteur
4. Chape de roue pivotante
6. Vérifiez l’usure de la chape et remplacez-la le cas
échéant (Fig. 63).
3. Courroie d’entraînement
4. Poulie d’axe double
7. Insérez la chape dans les bagues à l’intérieur du tube
de montage. Replacez la ou les entretoise(s) sur la
chape et fixez-les avec la bague de retenue (Fig. 63).
Important Le diamètre intérieur des bagues peut
s’abaisser légèrement lors de l’installation. Si la chape de
la roue pivotante ne glisse pas dans les nouvelles bagues,
alésez le diamètre intérieur des deux bagues à 29 mm.
Remplacement des bagues de
chape des roues pivotantes
Les chapes des roues pivotantes sont montées dans des
bagues enfoncées à la presse en haut et en bas dans les
tubes de montage du bâti porteur. Pour vérifier les bagues,
bougez les chapes des roues longitudinalement et
latéralement. Si une chape est desserrée, cela signifie que
les bagues sont usées et doivent être remplacées.
8. Lubrifiez le graisseur sur le tube de montage du bâti
porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium
ou au molybdène.
2
1. Surélevez le plateau de coupe de façon à décoller les
roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles
sous l’avant de la tondeuse pour l’empêcher de
retomber.
1
2
m–6373
2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les entretoise(s)
du haut de la chape de la roue pivotante (Fig. 63).
Figure 64
1. Tube de montage
43
2. Bague
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu de
la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille
pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez la
deuxième bague dans le moyeu (Fig. 65).
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux
supporté par une douille pour clé. L’usure sera minimale
si le roulement est toujours bien lubrifié, et sera accélérée
dans le cas contraire. L’oscillation d’une roue pivotante
est généralement provoquée par l’usure d’un roulement.
6. Montez la roue pivotante dans la chape et fixez-la à
l’aide du boulon et du contre-écrou. Serrez le contreécrou jusqu’à ce que la base de la douille pour clé soit
en appui contre l’intérieur de la chape (Fig. 65).
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon qui assujettissent
la roue pivotante sur la chape (Fig. 65).
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le
roulement à rouleaux du moyeu de roue (Fig. 65).
Remplacement du déflecteur
d’herbe
3. Enlevez l’autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés qui se trouvent éventuellement
dans le moyeu (Fig. 65).
Attention
4. Examinez l’usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l’intérieur du
moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées
(Fig. 65).
Si l’ouverture d’éjection n’est pas obstruée,
l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent
d’être blessés gravement par les objets happés et
éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de
toucher la lame.
N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé
une plaque d’obturation, un déflecteur de
mulching ou un éjecteur et un collecteur d’herbe.
2
1
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l’entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de
pivot (Fig. 66). Enlevez le déflecteur s’il est
endommagé ou usé.
3
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d’herbe. L’extrémité en L du ressort doit se trouver
derrière le bord du plateau.
Remarque : Prenez soin de placer l’extrémité en L du
ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le
boulon en place, comme indiqué à la Figure 66.
5
4
3
m–5210
Figure 65
1. Contre-écrou
2. Boulon de roue
3. Bague
3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité
crochue en J du ressort au déflecteur d’herbe (Fig. 66).
4. Douille pour clé
5. Roulement à rouleaux
Important Le déflecteur d’herbe doit pouvoir
s’abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier
qu’il s’abaisse complètement.
44
2
5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification,
page 32).
4
8
1
6. Changez l’huile du carter moteur (voir Entretien de
l’huile moteur, page 29).
7. Contrôlez la pression des pneus, (voir Contrôle de la
pression des pneus, page 33).
6
8. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une
durée prolongée (plus de 3 mois), ajoutez un
stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de
carburant.
3
1
A. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit
d’alimentation.
8
5
B. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez
le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir
de carburant, page 34), ou laissez tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant.
7
m–7904
Figure 66
1.
2.
3.
4.
5.
Boulon
Entretoise
Contre-écrou
Ressort
Ressort en place
C. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Répétez la procédure en
sélectionnant le starter, jusqu’à ce que le moteur ne
veuille plus démarrer.
6. Déflecteur d’herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du plateau avant d’installer
le boulon)
8. Extrémité en J du ressort
D. Débarrassez-vous du carburant conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
Remarque : Ne conservez pas l’essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
Nettoyage et remisage
9. Déposez les bougies et vérifiez leur état (voir Entretien
des bougie, page 30). Versez deux cuillerées à soupe
d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l’huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne reconnectez pas le fil à la bougie.
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l’extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d’herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter de la soufflante.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les vendeurs réparateurs agréés.
Important La machine peut être lavée à l’eau avec un
détergent doux. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression.
N’utilisez pas trop d’eau, surtout près de la plaque du
levier de vitesses et du moteur.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
3. Contrôlez le frein (voir Entretien des freins, page 33).
4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 28).
45
BK
J9–1
BK
GND
BK
P5–4
BK
PTO
CLUTCH
GN
P5–3
HOURMETER
(OPTIONAL)
D2
K1
DELAY MODULE
P5–2
PK
7.5A
F1
T1
D3
R2
D1
P5–1
S2
CLUTCH SW.
OR
(MOMENTARY)
2
5
BK
W
C1
D4
S3
BAIL SW.
BN
(NORMALLY
OPEN)
J8–1
PK
R1
M
R3
G
1
3
4
46
R4
S1
IGNITION
C2
D5
D6
BK
PK
–
HOURMETER
(OPTIONAL)
PK
BU
W
+
BU
BRIDGE
RECTIFIER
PK
KEY SW.
G
M
OFF
ON
BU
W
AC
MAG
G+M
NONE
KEY SWITCH P/N 29–5560
SPARK PLUG
IGNITION
MODULE
Y
ORANGE
OR
ENGINE
W
GREY
GY
T
R
PK
VIO
BLUE
BROWN
BLACK
GREEN
GN
BU
BN
BK
WIRE COLOR CODES
YELLOW
WHITE
VIOLET
TAN
RED
PINK
Schéma de câblage
Dépannage
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas,
démarre difficilement ou cale.
Le moteur perd
p
de la puissance.
p
Le moteur surchauffe.
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
Le réservoir de carburant est
vide.
1.
Faites le plein.
2.
Le starter n’est pas actionné.
2.
Placez la commande
d’accélérateur en position
starter.
3.
Le filtre à air est encrassé.
3.
Nettoyez ou remplacez
l’élément du filtre à air.
4.
Le fil de la bougie est mal
connecté ou est débranché.
4.
Reconnectez le fil.
5.
La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement
des électrodes est incorrect.
5.
Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6.
Le filtre à carburant est
encrassé.
6.
Remplacez le filtre à
carburant.
7.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
7.
Contactez un réparateur
agréé.
1.
Charge excessive du moteur.
1.
Ralentissez.
2.
Le filtre à air est encrassé.
2.
Nettoyez l’élément du filtre à
air.
3.
Manque d’huile dans le carter
moteur.
3.
Rajoutez de l’huile dans le
carter.
4.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
4.
Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
5.
La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement
des électrodes est incorrect.
5.
Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6.
Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir.
6.
Nettoyez ou remplacez le
bouchon du réservoir.
7.
Le filtre à carburant est
encrassé.
7.
Remplacez le filtre à
carburant.
8.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
8.
Contactez un réparateur
agréé.
1.
Charge excessive du moteur.
1.
Ralentissez.
2.
Manque d’huile dans le carter
moteur.
2.
Rajoutez de l’huile dans le
carter.
3.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
3.
Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
47
PROBLÈME
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Hauteur de coupe
p inégale.
g
Les lames ne tournent pas.
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
Sélectionnez le POINT
MORT de la transmission.
1.
Sélectionnez un rapport.
2.
Courroie de transmission aux
roues usée, lâche ou cassée.
2.
Changez la courroie.
3.
Courroie de transmission mal
chaussée.
3.
Changez la courroie.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
2. Serrez le boulon de lame.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
3. Resserrez les boulons de
montage du moteur.
4. Poulie du moteur, de tension
ou de lame desserrée.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Poulie du moteur
endommagée.
5. Contactez un réparateur agréé.
6. Axe de lame faussé.
6. Contactez un réparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s)
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Plateau de coupe pas de
niveau.
3. Mettez le plateau de coupe de
niveau, transversalement et
longitudinalement.
4. Carter de tondeuse encrassé.
4. Nettoyez le carter de tondeuse.
5. Pression des pneus incorrecte.
5. Réglez la pression des pneus.
6. Axe de lame faussé.
6. Contactez un réparateur agréé.
1. Courroie d’entraînement de
PDF usée, lâche ou cassée.
1. Remplacez la courroie
d’entraînement.
2. Courroie d’entraînement de
PDF mal chaussée.
2. Rechaussez la courroie
d’entraînement et contrôlez la
position des axes de réglage et
des guide-courroie.
3. Courroie de plateau de coupe
usée, lâche ou cassée.
3. Remplacez la courroie du
plateau de coupe.
4. Courroie de plateau mal
chaussée.
4. Installez la courroie de plateau
et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de
tension, du bras de la poulie de
tension et du ressort.
48

Manuels associés