Z Master Professional 7000 Series Riding Mower, With 52in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z Master Professional 7000 Series Riding Mower, With 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Z Master Professional 7000 Series Riding Mower, With 52in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z Master Professional 7000 Series Riding Mower, With 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3417-821 Rev B
Tondeuse autoportée Z Master®
Professional série 7000
Avec tablier de coupe TURBO FORCE® à
éjection latérale de 132, 152 ou 182 cm (52,
60 ou 72 pouces)
N° de modèle 74266—N° de série 401900000 et suivants
N° de modèle 74267—N° de série 402100000 et suivants
N° de modèle 74274—N° de série 402090000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3417-821* B
Introduction
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état,
tel que défini dans la section 4442, ou que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est
destinée au grand public, aux professionnels et aux
utilisateurs temporaires. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement des terrains privés et commerciaux.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni
pour un usage agricole.
Couple brut ou net: Ce produit est conforme à toutes
les directives européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of
Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire
aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation,
le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un
couple effectif nettement inférieur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur
fourni avec la machine.
Pour consulter le Manuel de l’utilisateur, connaître
tous les détails de la garantie ou enregistrer votre
produit, utilisez le code QR ou rendez-vous sur
www.Toro.com. Vous pouvez également nous appeler
au 1-888-384-9939 pour demander une copie écrite
de la garantie du produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'état de Californie considère les gaz
d'échappement des moteurs diesel et
certains de leurs composants comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR (le cas échéant) sur
l’autocollant du numéro de série afin d’accéder à
l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité .................................................................... 5
Consignes de sécurité générales........................ 5
Indicateur de pente ............................................ 6
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 7
Vue d'ensemble du produit ...................................... 15
Commandes .................................................... 15
Avant l'utilisation .................................................. 17
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 17
Ajout de carburant ............................................ 18
Procédures d'entretien quotidien ...................... 19
Rodage d'une machine neuve .......................... 19
Utilisation du système antiretournement
(ROPS) ......................................................... 19
Utilisation du système de sécurité ..................... 20
Positionnement du siège .................................. 21
Déverrouillage du siège .................................... 21
Changer la suspension du siège ....................... 21
Pendant l'utilisation ............................................. 22
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 22
Utilisation du frein de stationnement ................. 24
Fonctionnement de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 24
Utilisation de l'accélérateur ............................... 25
Démarrage à température normale................... 25
Démarrage du moteur par temps froid (en
dessous de -5 °C [23 °F]) .............................. 25
Arrêt du moteur................................................. 26
Utilisation des leviers de commande de
déplacement ................................................. 27
Conduite de la machine .................................... 27
Utilisation de l'éjection latérale.......................... 28
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 28
Réglage des galets anti-scalp ........................... 29
Réglage des verrous à cames du déflecteur
d'éjection....................................................... 29
Positionnement du déflecteur d'éjection............ 30
Fonctionnement avec le capteur de
surchauffe ..................................................... 30
Conseils d'utilisation ........................................ 31
Après l'utilisation ................................................. 32
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 32
Utilisation du robinet d'arrivée de
carburant....................................................... 32
Pousser la machine à la main ........................... 32
Transport de la machine ................................... 33
Entretien ................................................................. 36
Programme d'entretien recommandé .................. 36
Procédures avant l'entretien ................................ 37
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 37
Lubrification ......................................................... 38
Graissage de la machine .................................. 38
Graissage des pivots des roues pivotantes
avant ............................................................. 38
Ajouter de la graisse ......................................... 38
g248729
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
3
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 72
Nettoyage ............................................................ 73
Nettoyage du dessous du tablier de
coupe ............................................................ 73
Élimination des déchets.................................... 73
Remisage ............................................................... 73
Consignes de sécurité relatives au
remisage ....................................................... 73
Nettoyage et remisage...................................... 73
Dépistage des défauts ............................................ 75
Schémas ................................................................. 77
Ajout d'huile légère ou graissage par
pulvérisation.................................................. 38
Graissage du tablier de coupe et des poulies
de tension des courroies ............................... 38
Graissage des moyeux des roues
pivotantes ..................................................... 39
Entretien du moteur ............................................. 40
Sécurité du moteur ........................................... 40
Entretien du filtre à air ....................................... 40
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur........................................................... 41
Entretien du système d'alimentation .................... 46
Entretien du filtre à carburant et du
séparateur d'eau ........................................... 46
Entretien du réservoir de carburant ................... 47
Entretien du système électrique ........................... 48
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 48
Entretien de la batterie...................................... 48
Entretien des fusibles ....................................... 49
Entretien du système d'entraînement .................. 50
Réglage de l'alignement des roues ................... 50
Contrôle de la pression des pneus .................... 51
Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de
roue............................................................... 51
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ....................................................... 51
Entretien du boîtier d'engrenages ..................... 52
Réglage de l'embrayage électrique................... 53
Entretien du système de refroidissement ............. 54
Entretien du circuit de refroidissement .............. 54
Entretien des freins ............................................. 56
Réglage du frein de stationnement ................... 56
Entretien des courroies ........................................ 56
Contrôle des courroies...................................... 56
Remplacement de la courroie du tablier de
coupe ............................................................ 56
Réglage de la tension de la courroie du
tablier de coupe ............................................ 57
Remplacement de la courroie d'entraînement
de PDF.......................................................... 58
Remplacement de la courroie d'entraînement
des pompes .................................................. 59
Remplacement et tension de la courroie
d'alternateur.................................................. 59
Entretien des commandes ................................... 61
Réglage du point mort des leviers de
commande .................................................... 61
Entretien du système hydraulique ........................ 62
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 62
Entretien du système hydraulique..................... 62
Réglage du point mort des pompes
hydrauliques ................................................. 65
Entretien du tablier de coupe ................................ 67
Mise à niveau de la tondeuse à 3
positions........................................................ 67
Entretien des lames .......................................... 69
4
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.4-2012.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et
les personnes à proximité.
• Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement
relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture
de sécurité.
• N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
tout autre danger, ni sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• N'admettez jamais d'enfants ni qui que ce soit
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un
enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce manuel.
5
Indicateur de pente
g011841
Figure 3
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le
graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal93-7818
93-7818
decalbatterysymbols
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb).
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez des lunettes de
protection.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal98-4387
98-4387
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decal106-5517
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal58-6520
58-6520
1. Graisser
7
decal107-2114
107-2114
decal107-1860
107-1860
decal107-3069
107-3069
1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournement
est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous
retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement
relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture
de sécurité. N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité et n'attachez pas la ceinture de sécurité
dans ce cas.
3. Lisez le manuel de l'utilisateur; conduisez lentement et
prudemment.
decal107-1861
107-1861
8
decal107-3963
107-3963
1. Risque de mutilation par
la lame de la tondeuse
– ne transportez pas de
passagers et ne laissez
approcher personne.
3. Risque de projections
d'objets – tenez tout le
monde à bonne distance
de la machine et laissez le
déflecteur en place.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par les lames de
la tondeuse – retirez la
clé du commutateur et
lisez les instructions avant
d'effectuer des entretiens
ou des révisions; ne vous
approchez pas des pièces
mobiles.
4. Avant de mettre le moteur
en marche, nettoyez l'herbe
et les débris qui se trouvent
sur la courroie et les poulies
du plateau de coupe,
insérez la clé et mettez le
moteur en marche.
decal107-3964
107-3964
1. Attention – ne consommez pas de
médicaments/drogues ni d'alcool.
2. Attention – lisez le manuel de
l'utilisateur et suivez une formation
appropriée.
3. Attention – serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé avant de quitter la
machine.
4. Attention – portez des protecteurs
d'oreilles.
9
5. Lisez le manuel de l'utilisateur.
decal107-7719
107-7719
1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de
coincement par la courroie – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
2. Avant de mettre le moteur en marche, nettoyez l'herbe et
les débris qui se trouvent sur la courroie et les poulies du
plateau de coupe, insérez la clé et mettez le moteur en
marche.
decal107-3968
107-3968
1. Desserré
2. Serré
3. Frein de stationnement
decal107-9309
107-9309
1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le manuel de l'utilisateur.
decal108-5955
108-5955
decal108-5981
108-5981
decal108-5957
108-5957
10
decal110-0820
110-0820
1. Haute vitesse
2. Basse vitesse
5. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur.
6. Risque d'empoisonnement et de brûlure par liquide/produit
chimique caustique – tenez les enfants à l'écart de la batterie.
3. Point mort
7. Risque d'explosion – restez à distance des flammes nues,
des étincelles, et ne fumez pas.
4. Marche arrière
8. Pour débloquer la transmission aux roues, tournez la vanne
de dérivation de 1 tour complet dans le sens antihoraire à
l'aide d'une clé de 16 mm (⅝ po).
decal110-3852
110-3852
decal110-2067
110-2067
1. Enlevez la clé de contact et 2. Un signal sonore continu
lisez les instructions avant
avertit l'utilisateur si le
de procéder à l'entretien
moteur surchauffe.
ou à des révisions.
decal110-3853
decal110-2068
110-3853
110-2068
1. Risque de sectionnement
des doigts par le
ventilateur et risque
de coincement par la
courroie.
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Enlevez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
decal112-9028
112-9028
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
11
decal114-9600
114-9600
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal117-3848
117-3848
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de projections par le tablier de coupe – n'utilisez
pas la machine sans le déflecteur, le couvercle d'éjection
ou le système de ramassage.
3. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes
les protections en place.
decal115-4212
115-4212
1. Niveau de liquide
hydraulique
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal119-0397
119-0397
decal119-0398
decal116-5610
119-0398
116-5610
1. Compteur horaire
4. Point mort
2. Prise de force (PDF)
5. Contacteur de présence
de l'opérateur
3. Frein de stationnement
6. Batterie
decal117-2718
117-2718
12
decal127-0326
127-0326
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal121-7562
3. Enlevez la clé et lisez
le Manuel de l'utilisateur
avant de procéder à
des entretiens ou des
révisions.
121-7562
1. Appuyer pour démarrer
2. Lisez le manuel de
l'utilisateur pour plus
de précision sur le
préchauffage du moteur.
4. Commande de régime
variable
5. Grande vitesse
2. Hauteur de coupe
3. Bas régime
decal126-2055
126-2055
1. Couple de serrage des écrous de roues 129 N·m (95 pi-lb)
(4x)
2. Couple de serrage des moyeux de roues 319 N·m
(235 pi-lb)
3. Lisez et comprenez le Manuel de l'utilisateur avant
d'effectuer tout entretien; vérifiez le couple de serrage
après les 100 premières heures de fonctionnement, puis
toutes les 500 heures.
decal136-5510
136-5510
1. Enlevez la clé et lisez
le Manuel de l'utilisateur
avant de procéder à des
entretiens.
2. Graisser
13
3. Périodicité
decal132-0871
132-0871
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation
de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous
permettent d’utiliser la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la
mesure du possible, laissez les unités de coupe abaissées au sol quand vous conduisez la machine sur des pentes. Si vous levez les
unités de coupe alors que la machine se déplace sur une pente, elle peut devenir instable.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette 4. Risque sur la rampe – lorsque vous chargez la machine sur
machine à moins d'avoir les compétences nécessaires; portez
une remorque, n'utilisez pas de rampes doubles; utilisez
des protecteurs d'oreilles.
toujours une rampe d'une seule pièce suffisamment large
pour la machine et offrant une pente de moins de 15°; montez
la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant.
2. Risque de coupure, mutilation et coincement – n'approchez
pas les mains des pièces mobiles; gardez toutes les
protections en place.
5. Risque de blessure – ne transportez pas de passagers;
regardez derrière-vous quand vous tondez en marche arrière.
3. Risque de projections d'objets – n'admettez personne dans
le périmètre de travail.
6. Risque de renversement sur les pentes – n'utilisez pas la
machine sur des pentes situées près d'une étendue d'eau, ni
sur des pentes de plus de 15°.
14
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
Panneau de commande
g010363
Figure 5
g208514
Figure 4
1. Compteur horaire
6. Témoin de préchauffage
1. Pédale de levage du
tablier de coupe
7. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Commutateur à clé
2. Levier de frein de
stationnement
3. Verrou de transport
8. Ceinture de sécurité
3. Sélecteur de réservoir de
carburant
4. Alarme sonore
7. Témoin de température du
moteur
8. Commande d'accélérateur
9. Commandes
4. Levier de commande de
déplacement
10. Tablier de coupe
5. Arceau de sécurité
11. Roue pivotante
9. Commande de prise de
force (PDF)
5. Commutateur de
préchauffage
6. Protection du moteur
Commutateur à clé
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comprend 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE. Voir Démarrage à température
normale (page 25).
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens réguliers
en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 5).
Indicateurs du système de sécurité
Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui
indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité
est à la position correcte (Figure 6).
15
Témoin de charge de la batterie
Alarme sonore
Si vous tournez le commutateur d'allumage en
position CONTACT pendant quelques secondes, la
tension de batterie s'affiche dans la zone normalement
réservée aux heures de fonctionnement.
Une alarme sonore indique à l'utilisateur qu'il doit
arrêter le moteur car ce dernier risque sinon de
surchauffer et d'être endommagé. Voir Entretien du
système de refroidissement (page 54).
Le témoin de la batterie s'allume lorsque le contact
est établi et que la charge est inférieure au niveau de
fonctionnement correct (Figure 6).
Sélecteur de réservoir de
carburant
Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve sous
le siège.
Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant
de transporter ou de remiser la machine.
Tournez le sélecteur à gauche ou à droite selon le
réservoir utilisé.
Commande des lames (prise de
force)
g009610
Figure 6
1. Symboles du système de
sécurité
2. Compteur horaire
3. Témoin de la batterie
La commande des lames (PDF) engage et désengage
les lames du tablier de coupe (Figure 5).
Outils et accessoires
Commande d'accélérateur
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
dépositaire-réparateur ou votre distributeur agréé, ou
rendez-vous sur www.Toro.com.
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME
(Figure 5).
Position de verrouillage au point
mort
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des pièces
de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces
de rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
Utilisez la position de VERROUILLAGE AU POINT
MORT avec le système de sécurité pour engager et
déterminer la position POINT MORT.
Témoin de préchauffage
Le témoin de préchauffage s'allume quand le
commutateur de préchauffage est engagé (Figure 5).
Commutateur de préchauffage
Il active les bougies de préchauffage; l'activation du
préchauffage est signalée par le témoin. Gardez le
commutateur de préchauffage enfoncé pendant 10
secondes avant de mettre la machine en marche.
Témoin de température
Le témoin s'allume quand le moteur surchauffe
(Figure 5).
16
Utilisation
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• Ne faites pas le plein du réservoir dans un local
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
fermé.
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Consignes de sécurité générales
• Descendez la machine du véhicule ou de la
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire de la machine doit assurer la
formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
• Apprenez à arrêter la machine et à couper le
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
moteur rapidement.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
• Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames,
de carburant. Remettez le bouchon du réservoir
de carburant en place et serrez-le solidement.
les boulons de lame et les ensembles de coupe
sont en bon état de marche. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par
paires pour ne pas modifier l'équilibre.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
de carburant. Versez la quantité de carburant
nécessaire pour que le niveau se situe entre 6
et 13 mm (¼ et ½ po) en dessous de la base du
goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de se
dilater.
accessoires et équipements sont nécessaires pour
utiliser la machine correctement et sans risque.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez le carburant avec
une extrême prudence. Les vapeurs de carburant
sont inflammables et explosives.
– N'approchez pas le visage du pistolet ou de
l'ouverture du réservoir de carburant.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
– Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
sources d'étincelles.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
17
Ajout de carburant
2.
Coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
Carburant recommandé
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
4.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au
bas du goulot de remplissage (Figure 7).
Le moteur fonctionne avec du carburant diesel propre
et frais ayant un indice d'octane minimum de 40. Pour
garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus
que la quantité normalement consommée en un mois.
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
Utilisez du carburant diesel de qualité été (nº 2-D)
si la température ambiante est supérieure à -7 ºC
(20 ºF) et du carburant diesel de qualité hiver
(nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) en dessous de cette
température. L'usage de carburant diesel de qualité
hiver à basses températures réduit le point d'éclair et
le point d'écoulement, ce qui facilite le démarrage et
réduit les risques de séparation chimique du carburant
due aux basses températures (aspect visqueux
susceptible de colmater les filtres).
L'usage de carburant diesel de qualité été au-dessus
de -7 ºC (20 ºF) contribue à prolonger la vie des
composants de la pompe.
Important: N'utilisez pas de kérosène ou
d'essence à la place du carburant diesel, sous
peine d'endommager le moteur.
Prévu pour le fonctionnement
avec du biodiesel
Cette machine peut aussi utiliser un mélange
carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel,
80 % pétrodiesel). La partie carburant diesel doit être
à faible ou à très faible teneur en soufre.
Prenez les précautions suivantes :
• La partie biodiesel du carburant doit être conforme
à la norme ASTM D6751 ou EN 14214.
• Le mélange de carburant doit être conforme à la
norme ASTM D975 ou EN 590.
• Les surfaces peintes peuvent être endommagées
par les mélanges biodiesel.
• Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un
mélange de plus faible teneur par temps froid.
• Examiner régulièrement les joints et flexibles
en contact avec le carburant, car ils peuvent se
détériorer avec le temps.
• Le filtre à carburant peut se colmater pendant
quelque temps après l'adoption de mélanges au
biodiesel.
• Contactez votre distributeur pour plus de
renseignements sur le biodiesel.
g027726
Figure 7
Changer de réservoir de carburant
Important: N'attendez pas que la machine
tombe en panne de carburant, car cela peut
l'endommager.
Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve
derrière le côté gauche du siège.
La machine possède deux réservoirs de carburant :
un à gauche et un à droite. Chaque réservoir est
raccordé au sélecteur de carburant d'où part une
conduite d'alimentation commune reliée au moteur
(Figure 8).
Remplissage du réservoir de
carburant
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
18
Utilisation du système
antiretournement (ROPS)
Pour utiliser le réservoir de carburant gauche, tournez
le sélecteur vers la gauche. Pour utiliser le réservoir
de carburant droit, tournez le sélecteur vers la droite
(Figure 8).
Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant
de transporter ou de remiser la machine.
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en vous retournant, gardez
l'arceau de sécurité complètement relevé et
bloqué dans cette position, et attachez la
ceinture de sécurité.
Vérifiez que le siège est fixé à la machine.
ATTENTION
La protection antiretournement est inexistante
si l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que
possible.
• Vérifiez précisément la hauteur libre
avant de passer sous un obstacle (par ex.
branches, portes, câbles électriques, etc.)
et évitez de le toucher.
g000962
Figure 8
1. Réservoir de carburant
gauche
2. Sélecteur de réservoir de
carburant
Abaissement de l'arceau de
sécurité
Procédures d'entretien
quotidien
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en
cas d'absolue nécessité.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
36).
Rodage d'une machine
neuve
1.
Retirez les goupilles fendues puis les deux axes
(Figure 10).
2.
Faites pivoter l'arceau de sécurité à la position
abaissée (Figure 9).
Remarque: Il y a 2 positions abaissées; voir
Figure 9.
3.
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les tabliers
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves pour leur permettre de
développer toute leur puissance et procurer des
performances optimales.
19
Posez les 2 axes et fixez-les avec les goupilles
fendues (Figure 10).
Utilisation du système de
sécurité
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
g004954
Figure 9
1. Position complètement
abaissée
2. Position abaissée avec
bac de ramassage
Principe du système de sécurité
Important: Bloquez la partie arrière du siège
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• Le frein de stationnement est serré.
• La commande des lames (PDF) est désengagée.
• Les leviers de commande de déplacement sont en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
avec le verrou.
Relevage de l'arceau de sécurité
Important: Attachez toujours la ceinture de
sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé.
1. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes
(Figure 10).
2. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis
insérez les 2 axes et fixez ces derniers avec les
goupilles fendues (Figure 10).
Le système de sécurité est également conçu pour
couper le moteur si vous actionnez les commandes
de déplacement alors que le frein de stationnement
est serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF
est engagée.
Le compteur horaire comporte des symboles qui
indiquent à l'utilisateur quand le composant de
verrouillage de sécurité est à la position correcte.
Lorsque le composant est à la position correcte, un
triangle s'allume dans le carré correspondant.
g009612
Figure 11
1. Les triangles s'allument lorsque le composant de
verrouillage de sécurité est à la position correcte
g004955
Figure 10
1. Arceau de sécurité
2. Position relevée
Contrôle du système de sécurité
3. Axe
4. Goupille fendue
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
20
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le
immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur
agréé.
1.
2.
3.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et amenez la commande des
lames (PDF) en position ENGAGÉE. Essayez
de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas
démarrer.
g019754
Figure 12
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et amenez la commande des
lames (PDF) en position DÉSENGAGÉE. Actionnez
l'un des leviers de commande de déplacement
(sortez-le de la position de verrouillage au
POINT MORT). Essayez de démarrer le moteur;
le moteur ne doit pas démarrer. Répétez la
manœuvre pour l'autre levier de commande.
Déverrouillage du siège
1.
Remarque: Cela évite toute interférence
quand vous soulevez le siège.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez l'un
des leviers de commande de déplacement à la
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Mettez
alors le moteur en marche. Lorsque le moteur
tourne, desserrez le frein de stationnement,
engagez la commande des lames (PDF) et
soulevez-vous légèrement du siège; le moteur
doit s'arrêter.
4.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez l'un
des leviers de commande de déplacement à la
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Mettez
alors le moteur en marche. Lorsque le moteur
tourne, centrez l'un des leviers de déplacement
et déplacez la machine (en marche avant
ou arrière); le moteur doit s'arrêter. Répétez
l'opération pour l'autre levier de commande.
5.
Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez l'un
des leviers de commande de déplacement à
la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne
doit pas démarrer.
Repoussez le siège complètement en arrière.
2.
Poussez le verrou du siège en arrière pour
déverrouiller le siège.
3.
Soulevez le siège (Figure 13).
Remarque: Vous pouvez alors accéder à la
machine sous le siège.
g000950
Figure 13
1. Verrou du siège
3. Siège
2. Bouchon du réservoir de
carburant
Changer la suspension du
siège
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal.
Réglez le siège à la position la plus confortable pour
vous.
Poussez le levier de réglage sur le côté pour
débloquer et régler le siège (Figure 12).
Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un
sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus
confortable (Figure 14).
21
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Faites preuve de prudence à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de gêner la vue.
• Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations,
de fossés ou de berges. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Arrêtez toujours les lames quand vous ne tondez
g019768
pas.
Figure 14
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez
1. Bouton de réglage de la suspension du siège
la clé et vérifiez l'état des lames si vous heurtez
un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
Pendant l'utilisation
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Débrayez l'unité de coupe, coupez le moteur et
enlevez la clé avant de régler la hauteur de coupe
(à moins de pouvoir le faire depuis le poste de
conduite).
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
•
•
•
•
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels et matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les;
ne portez pas de bijoux pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la
perte de motricité peut faire déraper la machine.
Assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation avant de
mettre le moteur en marche.
N'approchez pas les pieds et les mains des unités
de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
• Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris
pour vider les bacs de ramassage ou pour
déboucher la goulotte), effectuez la procédure
suivante :
– Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
• N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce
soit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif
d’attelage.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par Toro.
• Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA
22
qui peut entraîner des déficiences auditives en cas
d'exposition prolongée.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
• Identifiez les dangers potentiels depuis le bas
g229846
Figure 15
• Ne retirez pas l'arceau de sécurité de la machine.
de la pente. N'utilisez pas la machine près
de fortes dénivellations, de fossés, de berges
ou d'étendues d'eau. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Maintenez une distance de sécurité (deux fois
la largeur de la machine) entre la machine et
tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse
autotractée ou une débroussailleuse manuelle
pour tondre dans ce type de terrain.
• Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
Système de protection
antiretournement (ROPS) –
Sécurité
à la détacher rapidement en cas d'urgence.
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
• Attachez toujours la ceinture de sécurité quand
l'arceau de sécurité est relevé.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
• Vérifiez soigneusement où se trouvent les
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine peut
être réduite sur l'herbe humide, en travers des
pentes ou en descente. La perte de l'adhérence
des roues motrices peut entraîner le patinage des
roues et une perte du freinage et de la direction.
La machine peut déraper même si les roues
motrices ne tournent plus.
obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
• Maintenez l'arceau de sécurité en bon état en
vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est
endommagé et en gardant toutes les fixations bien
serrées.
• Remplacez l'arceau de sécurité s'il est
endommagé. Ne le réparez pas et ne le modifiez
pas.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
Consignes de sécurité sur les
pentes
• Les pentes augmentent significativement les
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur les
pentes. L'utilisation de la machine sur une pente,
quelle qu'elle soit, exige de redoubler de prudence.
Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous
devez :
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la
machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids.
• Dans la mesure du possible, gardez le tablier
de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez le tablier de coupe pendant
l'utilisation sur une pente.
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer
l'angle approximatif de la pente sur laquelle
vous devez travailler.
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de
15 degrés.
23
g187227
Figure 17
g221745
Figure 16
1. Zone de sécurité – utiliser
la machine ici sur les
pentes de moins de
15 degrés ou sur les
terrains plats
4. L = largeur de la machine
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus de
15 degrés ainsi que près
des dénivellations ou des
étendues d'eau
3. Eau
5. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la
largeur de la machine)
entre la machine et tout
danger potentiel.
Desserrage du frein de
stationnement
Utilisation du frein de
stationnement
g187226
Figure 18
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Fonctionnement de la
commande des lames
(PDF)
Serrage du frein de stationnement
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
La commande des lames (PDF) permet de démarrer
et d'arrêter la rotation des lames et des autres
accessoires qu'elle entraîne.
Engager la commande des lames
(PDF)
Remarque: Les courroies d'entraînement subissent
une usure excessive si la commande des lames (PDF)
est engagée alors que la commande d'accélérateur
est à mi-course ou moins.
24
g008945
Figure 19
Désengager la commande des
lames (PDF)
g009174
Figure 20
Utilisation de l'accélérateur
Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur
entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure
21).
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous mettez le tablier de coupe en marche avec la
commande des lames (PDF).
g032593
Figure 22
Démarrage du moteur par
temps froid (en dessous de
-5 °C [23 °F])
g008946
Figure 21
Utilisez l'huile moteur appropriée pour la température
ambiante; voir Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur (page 41).
Démarrage à température
normale
Important: Limitez les cycles de démarrage
à 30 secondes par minute pour ne pas faire
surchauffer le démarreur.
Important: Limitez les cycles de démarrage
Remarque: N'utilisez pas de carburant conservé
depuis l'été. Utilisez uniquement du carburant diesel
frais de qualité hiver.
à 30 secondes par minute pour ne pas faire
surchauffer le démarreur.
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
25
g032595
Figure 24
Important: Pour éviter les fuites de carburant,
vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
bien fermé avant de transporter ou de remiser la
machine. Serrez le frein de stationnement avant
de transporter la machine. N'oubliez pas de retirer
la clé du commutateur d'allumage, car la pompe
d'alimentation pourrait se mettre en marche et
décharger la batterie.
g032594
Figure 23
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
26
Utilisation des leviers de
commande de déplacement
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez
les leviers de commande de déplacement alors que
le frein de stationnement est serré.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande
de déplacement en position POINT MORT.
g004532
Figure 25
1. Levier de commande de
déplacement en position
de VERROUILLAGE AU POINT
1.
Desserrez le frein de stationnement; voir
Desserrage du frein de stationnement (page 24).
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
3.
Pour vous déplacer en marche avant, poussez
lentement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 26).
4. Marche arrière
MORT
2. Position centrale de
déverrouillage
5. Avant de la machine
3. Marche avant
Conduite de la machine
Les roues motrices tournent indépendamment et sont
entraînées par les moteurs hydrauliques sur chaque
essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en arrière
pendant que l'autre tourne en avant, ce qui fait pivoter
la machine au lieu de la faire changer de direction.
La maniabilité de la machine en est grandement
améliorée, mais cette manière de conduire pourra
demander un certain temps d'adaptation.
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. Pour
travailler, placez toujours la commande d'accélérateur
en position haut régime (plein gaz).
g008952
Figure 26
27
Conduite en marche arrière
1.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
2.
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
lentement les leviers en arrière (Figure 27).
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet n'est pas en place
sur la machine, vous-même ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une
lame ou des projections de débris. Les
lames en rotation et les débris projetés
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe
du tablier de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe coupée sur
la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le tablier de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable amené la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE, tourné la
clé de contact en position ARRÊT et enlevé
la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est
abaissé.
g008953
Figure 27
Réglage de la hauteur de
coupe
Utilisation de l'éjection
latérale
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et
127 mm (1½ et 5 po) par paliers de 6 mm (¼ po)
suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape.
1. Élevez le levier de sélection de hauteur de
coupe en position de TRANSPORT (qui correspond
aussi à la hauteur de coupe de 127 mm [5 po])
(Figure 28).
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
g009568
Figure 28
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
28
2. Axe
2.
Pour changer la hauteur de coupe, retirez l'axe
du support de hauteur de coupe (Figure 28).
3.
Insérez l'axe dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 28).
4.
Placez le levier à la hauteur sélectionnée.
Réglage des galets
anti-scalp
g029957
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
1.
Figure 31
1. Galet anti-scalp
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp comme montré à la
Figure 29, la Figure 30 et la Figure 31.
2. Entretoise
3. Bague
4. Écrou à embase
5. Boulon
Réglage des verrous
à cames du déflecteur
d'éjection
Cette procédure ne concerne que les machines
équipées de verrous de déflecteur d'éjection. Certains
modèles ont des écrous et boulons au lieu de verrous
de déflecteurs, mais le réglage reste le même.
Vous pouvez régler le volume d'éjection de la
tondeuse en fonction des conditions de tonte.
Positionnez les verrous à came et le déflecteur de
manière à obtenir la meilleure qualité de coupe
possible.
g029955
Figure 29
1. Galet anti-scalp
2. Entretoise
3. Bague
g029956
2. Bague
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Pour régler les verrous à came, soulevez le
levier pour desserrer le verrou (Figure 32).
4.
Réglez le déflecteur et les verrous à came
dans les fentes de manière à obtenir le volume
d'éjection qui convient.
5.
Repoussez le levier à sa position d'origine pour
serrer le déflecteur et les verrous (Figure 32).
6.
Si les verrous à cames ne bloquent pas le
déflecteur en position ou si le déflecteur est trop
serré, desserrez le levier puis tournez le verrou
à came.
4. Écrou à embase
5. Boulon
Figure 30
1. Galet anti-scalp
1.
3. Écrou à embase
4. Boulon
Remarque: Réglez le verrou à came jusqu'à
obtention de la pression de verrouillage voulue.
29
g027727
Figure 32
g005833
Figure 34
Positionnement du
déflecteur d'éjection
Position C
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
hauteur de l'herbe.
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Quand l'herbe est haute et drue
• Quand l'herbe est humide
• Pour réduire la consommation de carburant
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l'herbe est lourde
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et
si la tondeuse continue de se déplacer à la même
vitesse, ouvrez le déflecteur.
Position A
Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Quand l'herbe est courte et peu épaisse
• Quand l'herbe est sèche
• Pour couper l'herbe plus finement
• Pour propulser les brins d'herbe plus loin
g005834
Figure 35
g005832
Figure 33
Fonctionnement avec le
capteur de surchauffe
Cette machine est équipée d'un capteur de surchauffe
qui arrête le tablier de coupe en cas de surchauffe
du moteur. Si le moteur surchauffe, l'alarme sonore
retentit, le témoin d'alarme s'allume et le tablier de
coupe s'arrête.
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe. Alignez-le
toujours sur l'ouverture du ventilateur.
30
Fréquence de tonte
Si le tablier de coupe s'arrête automatiquement suite
à une surchauffe, vous pouvez quand même conduire
la machine jusqu'à un endroit sûr, puis la charger sur
un camion ou une remorque.
L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière,
tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez
la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque
l'herbe pousse moins vite. Si la pelouse n'a pas été
tondue depuis un certain temps, tondez une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Si la machine surchauffe, vérifiez que la zone
autour du moteur et du radiateur est exempte de
débris. Coupez le moteur et laissez-le refroidir
avant d'engager le tablier de coupe. Si le moteur
continue de surchauffer, amenez la machine chez un
réparateur agréé.
Tondre à vitesse réduite
Conseils d'utilisation
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Utilisation du réglage du haut
régime
Éviter une tonte trop rase
Si le gazon est irrégulier, élevez la hauteur de coupe
pour éviter de le scalper en tondant.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et des
résultats optimaux, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le tablier de coupe
serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté du tablier de
coupe se trouve à l'extérieur de la zone non coupée.
L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de
coupe.
Arrêt de la machine
Si vous immobilisez la machine en cours de tonte,
un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la
pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une
zone déjà tondue en laissant les lames engagées ou
désengagez le tablier de coupe pendant la marche
avant de la machine.
Tonte initiale
Propreté du dessous du tablier de
coupe
Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être
vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Nettoyez le dessous du tablier de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Entretien des lames
Tonte du tiers de la hauteur de
l'herbe
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Après
chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage
des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez
les lames au besoin. Remplacez immédiatement les
lames endommagées ou usées par des lames Toro
d'origine.
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Alternance de la direction de la
tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
31
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité après
l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés
sur les unités de coupe, les silencieux et le
compartiment moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
g008948
Figure 36
1. Position OUVERTE
2. Position
FERMÉE
• Coupez le moteur et enlevez la clé avant de
remiser ou de transporter la machine.
Pousser la machine à la
main
• Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
Important: Poussez toujours la machine
machine dans un local fermé.
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d'endommager le système hydraulique.
• Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons
de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Pousser la machine
1.
Utilisation du robinet
d'arrivée de carburant
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous le
siège. Avancez le siège pour y accéder.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Tournez les vannes de dérivation d'un tour
dans le sens antihoraire pour pousser la
machine.Figure 37
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour
transporter, réviser ou remiser la machine.
Remarque: Cela permet au liquide hydraulique
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
ouvert avant de démarrer le moteur.
de contourner la pompe et aux roues de tourner.
Important: Ne tournez pas les vannes
de dérivation de plus d'un tour. Cela
évite qu'elles ne se détachent du corps et
provoquent des fuites de liquide.
4.
Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
Sélection du fonctionnement de la
machine
Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le
sens horaire pour conduire la machine (Figure 37).
Remarque: Ne serrez pas les vannes de dérivation
excessivement.
32
Choix d'une remorque
Important: La machine ne peut fonctionner que
si les vannes de dérivation sont fermées.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 38).
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit
pas dépasser 15 degrés.
• La rampe doit être au moins quatre fois
plus longue que la hauteur de la remorque
ou du plateau de chargement par rapport
au sol. De la sorte, l'angle de la rampe ne
dépassera pas 15 degrés sur un sol plat.
g010371
Figure 37
1. Commandes de la console 3. Pompes hydrauliques
latérale
2. Vanne de dérivation
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les instructions de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
33
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Montez la rampe en marche arrière et
descendez-la en marche avant.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la faire basculer.
g027996
Figure 38
1. Rampe d'une seule pièce
en position de rangement
2. Vue latérale de la rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
3. 15 degrés maximum
4. La rampe doit être au
moins quatre fois plus
longue que la hauteur de
la remorque ou du plateau
de chargement par rapport
au sol.
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
de chargement par rapport
au sol
6. Remorque
1.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 38).
4.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 39).
g028043
Figure 39
1. Monter la rampe en
marche arrière
34
2. Descendre la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
6.
Arrimez la machine près des roues pivotantes
avant et du pare-chocs arrière à l'aide de
sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure
40). Reportez-vous à la réglementation locale
concernant les exigences d'arrimage.
g028622
Figure 40
1. Points d'attache
Déchargement de la machine
1.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 38).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure
39).
35
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du moteur.
• Réglez la tension de la courroie (tabliers de coupe de 183 cm [72 po] seulement).
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Remplacez le filtre hydraulique.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Changez l'huile moteur.
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Vidangez l'huile moteur.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue.
• Vidangez l'huile du boîtier d'engrenages.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du moteur.
Nettoyez le refroidisseur d'huile.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le tablier de coupe.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
•
•
Graissez le tablier de coupe et les axes.
Graissez le bras de tension de la courroie du tablier de coupe.
Graissez le bras de tension de la courroie de pompe.
Graissez le bras de tension de la courroie d'entraînement de PDF.
Graissez le levier de frein.
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 40 heures
• Vidangez le séparateur d'eau.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
Contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la courroie d'entraînement de PDF.
Contrôlez la courroie d'entraînement des pompes.
Contrôlez la courroie d'alternateur.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
•
Changez l'huile moteur.
Vidangez l'huile moteur.
Contrôlez le niveau d'huile du boîtier d'engrenages.
Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Contrôlez les flexibles hydrauliques.
Toutes les 150 heures
• Graissez la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère (voir la
section Graissage).
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Graissez le pivot de frein.
Toutes les 250 heures
• Contrôlez et/ou remplacez le filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
• Si vous utilisez le liquide hydraulique Mobil® 1, remplacez le filtre hydraulique et
vidangez le liquide.
Toutes les 400 heures
• Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
36
Périodicité d'entretien
Toutes les 500 heures
Une fois par an
Procédure d'entretien
•
•
•
•
Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue.
Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
Réglez l'embrayage électrique.
Si vous utilisez le liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez le filtre
hydraulique et vidangez le liquide.
• Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
• Vidangez l'huile du boîtier d'engrenages.
• Changez le liquide de refroidissement moteur.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
Procédures avant
l'entretien
épais ou en les enveloppant dans un chiffon, et
toujours avec prudence. Remplacez toujours les
lames; n'essayez jamais de les redresser ou de
les souder.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
• Avant de réparer la machine, effectuez la
•
•
•
•
•
•
•
•
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
procédure suivante :
– Débrayez les entraînements.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur l'unité de coupe, les dispositifs d'entraînement,
les silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
et/ou les composants au besoin.
Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Débranchez la batterie avant d'entreprendre
des réparations. Débranchez toujours la borne
négative de la batterie avant la borne positive.
Branchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants
et toutes les fixations bien serrées, surtout les
boulons de fixation des lames. Remplacez tous
les autocollants usés ou endommagés.
• Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue
d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection
qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne
correctement.
• Vérifier souvent le fonctionnement du frein de
stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien
éventuellement requis.
37
Ajouter de la graisse
Lubrification
Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 41).
Graissage de la machine
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au
molybdène.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
4.
Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
decal136-5510
Graissage des pivots des
roues pivotantes avant
Figure 41
Périodicité des entretiens: Une fois par an (plus
fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
1.
Ajout d'huile légère ou
graissage par pulvérisation
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
Retirez les capuchons antipoussière et réglez
les pivots des roues pivotantes. Ne remettez
pas les capuchons antipoussière avant d'avoir
terminé le graissage; voir Réglage du roulement
de pivot de roue pivotante (page 51).
2.
Retirez le bouchon hexagonal.
3.
Vissez un graisseur dans l'orifice.
4.
Injectez de la graisse dans le graisseur
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
5.
Sortez le graisseur de l'orifice. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
Lubrifiez les points suivants de la machine avec un
lubrifiant à pulvériser ou une huile légère.
•
•
•
•
Actionneur du contacteur de siège
Pivot du levier de frein de stationnement
Bagues de tiges de frein
Bagues en bronze de commande de déplacement
Graissage du tablier de
coupe et des poulies de
tension des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Graissez le tablier de
coupe et les axes.
Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou
au molybdène.
38
Important: Vérifiez chaque semaine que les axes
des tabliers de coupe sont complètement enduits
de graisse.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez les couvercles de courroie.
4.
Graissez le bras de tension sur le tablier de
coupe (Figure 42).
5.
Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée
(Figure 42).
g007170
Figure 43
Graissage des moyeux des
roues pivotantes
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
g187362
Figure 42
Tabliers de coupe de 132 cm (52 po) et 152 cm (60 po)
6.
Graissez le bras de tension de la courroie
d'entraînement de PDF (Figure 43).
7.
Graissez le bras de tension de la courroie de
pompe (Figure 43).
g006115
Figure 44
1. Protège-joint
39
2. Écrou d'écartement avec
méplats
3.
Levez le tablier de coupe pour permettre l'accès.
4.
Déposez la roue pivotante de la fourche.
5.
Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
6.
Déposez un des écrous d'écartement de l'arbre
de la roue pivotante.
Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour
bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue.
Entretien du moteur
7.
Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre
écrou d'écartement en place).
Sécurité du moteur
8.
Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez
l'état et l'usure des roulements; remplacez-les
au besoin.
9.
Garnissez les roulements de graisse universelle.
10.
Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans
la roue.
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien du filtre à air
Remarque: Remplacez les joints.
11.
Remarque: Contrôlez les filtres plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Si les deux écrous d'écartement sont absents
de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur
l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue,
méplats tournés vers l'extérieur.
Retrait du filtre à air
Remarque: Ne vissez pas complètement
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
(plus fréquemment en cas de saleté
ou poussière abondantes).
l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue.
Laissez environ 3 mm (⅛ po) entre la surface
extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité
de l'arbre de roue dans l'écrou.
12.
Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans
la roue, du côté roulement et joint neuf.
13.
L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers
le haut, garnissez de graisse universelle la zone
à l'intérieur de la roue autour de l'arbre.
14.
Insérez le second roulement, assorti d'un joint
neuf, dans la roue.
15.
Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de
roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
16.
Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m (75 à
80 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à un
couple de 2 à 3 N·m (20 à 25 po-lb).
Posez les protège-joints sur le moyeu, puis
insérez la roue dans la fourche pivotante.
18.
Montez le boulon et serrez l'écrou à fond.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à
air et détachez le couvercle du boîtier du filtre
(Figure 45).
4.
Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air
comprimé.
5.
Sortez l'élément filtrant du boîtier du filtre avec
précaution (Figure 45).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du boîtier.
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser
l'arbre de roue de l'écrou.
17.
1.
6.
Vérifiez l'état de l'élément en le plaçant devant
une lumière forte.
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Mettez l'élément
au rebut s'il est endommagé.
Important: Pour éviter les dommages au joint
et au roulement, vérifiez souvent le réglage du
roulement. Faites tourner la roue pivotante. Elle
ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2
tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne
librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce
que vous sentiez une légère résistance. Appliquez
une autre couche de frein-filet.
40
g001049
g001048
Figure 45
1. Boîtier du filtre à air
2. Filtre à air
Figure 46
3. Couvercle du filtre à air
4. Dispositifs de verrouillage
1. Boîtier du filtre à air
2. Filtre à air
Montage du filtre à air
1.
Si vous montez un filtre neuf, vérifiez qu'il n'a
pas souffert pendant le transport. N'utilisez pas
les éléments s'ils sont endommagés.
2.
Insérez le filtre dans le corps avec précaution
(Figure 46).
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur
Huile moteur spécifiée
Type d'huile : huile détergente de haute qualité, de
classe de service API CJ-4 ou plus pour moteurs
diesel. N'utilisez pas d'additifs spéciaux avec les
huiles recommandées.
Remarque: Assurez-vous qu'il est bien engagé
en appuyant sur le rebord extérieur.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure souple du filtre.
3.
3. Couvercle du filtre à air
4. Dispositifs de verrouillage
Capacité du carter : 3,7 L (3,9 ptes américaines)
Remettez en place et verrouillez le couvercle du
filtre à air (Figure 46).
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
41
Remarque: Après avoir vidangé l'huile moteur,
reposez le panneau du moteur et ramenez le siège à
sa position normale.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
g001061
Figure 47
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Contrôlez le niveau d'huile moteur (Figure 49).
Préparation de la vidange de
l'huile moteur
Important: Les fixations du panneau avant du
moteur sont conçues pour rester sur la machine
après la dépose du capot. Desserrez toutes
les fixations de quelques tours de sorte que
le panneau soit desserré mais reste en place.
Desserrez-les ensuite jusqu'à ce que le panneau
se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les
filets des boulons en les retirant des dispositifs
de retenue.
g032601
Basculez le siège en avant, desserrez les boulons
de fixation du panneau avant du moteur et déposez
le panneau (Figure 48).
g032641
Figure 49
g012347
Figure 48
1. Boulon
2. Panneau avant du moteur
4.
42
Démarrez le moteur, laissez-le tourner au
ralenti pendant 5 minutes, arrêtez-le, patientez
3 minutes et contrôlez le niveau d'huile. Au
besoin, faites l'appoint d'huile jusqu'au repère
MAXIMUM sur la jauge.
Important: Le niveau d'huile moteur
doit rester entre les repères maximum et
minimum sur la jauge. Une panne du moteur
peut se produire.
Important: Versez l'huile très lentement
en prenant soin de ne pas obturer le trou
de remplissage (Figure 40). Si vous versez
l'huile trop rapidement ou si vous bouchez
le trou, l'huile sera refoulée et encrassera les
entrées d'air, ce qui endommagera le moteur.
g032646
g000955
Figure 50
1. Notez l'espace maintenu dans l'orifice de remplissage.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
g032642
Toutes les 100 heures
1.
Figure 51
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile
usagée dans un centre de recyclage.
qui s'écoule alors plus facilement.
2.
3.
Garez la machine sur une surface plane,
désengagez la commande des lames
(PDF), amenez les leviers de commande de
déplacement en position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
Remplacement du filtre à huile
moteur
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Toutes les 200 heures
43
1.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 43).
2.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 52).
4.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
5.
Placez un bac de vidange sous l'orifice de
vidange. Retirez le bouchon de vidange et
laissez s'écouler toute l'huile (Figure 53).
6.
Retirez le bouchon de remplissage d'huile en
haut du moteur (Figure 55).
g032649
Remarque: Cela facilite la vidange de l'huile.
7.
Reposez et serrez le bouchon de vidange à
35 N·m (25½ pi-lb).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage.
g032644
Figure 52
g001058
3.
Figure 53
Ajoutez de l'huile; voir Appoint d'huile moteur
(page 44).
1. Arrière de la machine
Vidange de l'huile moteur
Appoint d'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
1.
Toutes les 100 heures
1.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile
qui s'écoule alors plus facilement.
2.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
3.
Désengagez la commande des lames
(PDF), amenez les leviers de commande de
déplacement en position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
2. Bouchon de vidange
44
Basculez le siège en avant et déposez le
panneau avant du moteur (Figure 54).
g001163
Figure 56
1. Huile moteur
g001312
2. Entonnoir et tuyau
Figure 54
1. Bouton
2.
2. Panneau avant du moteur
Important: Versez l'huile très lentement
en prenant soin de ne pas obturer le trou
de remplissage (Figure 57). Si vous versez
l'huile trop rapidement ou si vous bouchez
le trou, l'huile sera refoulée et encrassera les
entrées d'air, ce qui endommagera le moteur.
Remettez le bouchon de remplissage et la jauge
en place (Figure 55).
g000955
Figure 57
1. Notez l'espace maintenu dans l'orifice de remplissage.
g001162
Figure 55
1. Moteur
2. Bouchon de remplissage
d'huile
3.
Utilisez un flexible et un entonnoir pour faire
l'appoint d'huile moteur (Figure 56).
4.
Ajoutez lentement de l'huile, en vérifiant souvent
le niveau sur la jauge, jusqu'à ce que l'huile
atteigne le trou supérieur sur la jauge. Pour
connaître le type d'huile et la viscosité à utiliser
selon la température, voir Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur (page 41).
45
5.
Remettez la jauge en place et remontez le
panneau de moteur avant.
6.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
au ralenti pendant 5 minutes.
7.
Coupez le moteur.
8.
Attendez 3 minutes, puis contrôlez le niveau
d'huile.
9.
Faites l'appoint, au besoin, pour amener le
niveau au trou supérieur de la jauge.
10.
Remettez en place la jauge, le bouchon de
remplissage et le panneau de moteur avant.
11.
Recherchez d'éventuelles fuites.
Entretien du système
d'alimentation
Important: Ne remplissez pas
excessivement le carter sous peine
d'endommager le moteur.
ATTENTION
Les composants du système d'alimentation
sont soumis à une pression élevée.
L'utilisation de composants non conformes
peut causer une panne du système
d'alimentation, une fuite de carburant et
même une explosion.
Utilisez uniquement des conduites
d'alimentation et des filtres à carburant
agréés.
Entretien du filtre à
carburant et du séparateur
d'eau
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Vidangez le séparateur
d'eau.
Toutes les 400 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez le
filtre à carburant (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Purge du séparateur d'eau
46
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Localisez le séparateur d'eau sur le côté arrière
gauche de la machine.
4.
Placez un bac de vidange sous le séparateur
d'eau.
5.
Desserrez le robinet de vidange du séparateur
d'eau d'un tour environ pour vidanger l'eau et
autres contaminants (Figure 58).
6.
Fermez le robinet de vidange lorsque le
carburant diesel commence à sortir (Figure 58).
g007169
Figure 58
1. Robinet de vidange
3. Arrière de la machine
2. Séparateur d'eau
Remplacement du filtre à
carburant
Ne remontez jamais un filtre à carburant sale après
l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation.
1.
2.
3.
Laissez refroidir la machine.
g007697
Figure 59
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
1. Filtre à carburant
2. Collier
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure
59).
5.
Desserrez les deux colliers et débranchez les
conduites du filtre à carburant (Figure 59).
6.
Montez un filtre neuf. Raccordez les conduites
d'alimentation au filtre à carburant et resserrez
les deux colliers (Figure 59).
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
8.
Démarrez le moteur et recherchez des fuites
éventuelles.
4. Côté gauche de la
machine
5. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Pompe à carburant
Entretien du réservoir de
carburant
N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de
vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer
l'entretien de tous les composants associés au circuit
d'alimentation.
47
Entretien du système
électrique
ATTENTION
Si les câbles de la batterie ne sont pas
débranchés correctement, la machine et les
câbles peuvent être endommagés et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Débranchez la batterie avant de réparer la
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
ATTENTION
3.
Déverrouillez et soulevez le siège.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes, les cosses de la batterie et
les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb.
L'état de Californie considère ces
substances chimiques comme étant à
l'origine de cancers et de troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
4.
Retirez la batterie, comme montré à la Figure 60.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur avant de brancher ou de
débrancher la batterie. Portez des vêtements de
protection et utilisez des outils isolés.
Entretien de la batterie
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de
la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
g032750
Figure 60
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
48
Mise en place de la batterie
Remarque: Placez la batterie dans son support
en tournant les bornes à l'opposé du réservoir
hydraulique.
g000960
Figure 62
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
g032751
1.
Déverrouillez et soulevez le capot pour accéder
au porte-fusibles (Figure 63).
2.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever.
3.
Remplacez le fusible (Figure 63).
Figure 61
Charge de la batterie
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1,265). Cela est
particulièrement important pour prévenir la
dégradation de la batterie si la température tombe
en dessous de 0 ºC (32 ºF).
1.
Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
bien en place sur la batterie. Chargez la batterie
pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou
pendant 30 minutes à 10 A.
2.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 62).
3.
Placez la batterie dans la machine et raccordez
les câbles de la batterie; voir Mise en place de
la batterie (page 49).
Remarque: N'utilisez pas la machine si
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
49
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de l'alignement
des roues
Un bouton situé sous le siège permet de régler la
correction directionnelle.
Important: Réglez le point mort des leviers et de
la pompe hydraulique avant de régler l'alignement
des roues; voir Réglage du point mort des leviers
de commande (page 61) et Réglage du point mort
des pompes hydrauliques (page 65).
g012492
Figure 63
1. Allumage – 30 A (F1)
3. Embrayage – 10 A (F3)
2. Ventilateur de radiateur –
50 A (grand fusible haute
capacité)
4. Réservoir de carburant
gauche
1.
Poussez les deux leviers de commande en
avant à la même position.
2.
Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est
le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de
stationnement.
3.
Déverrouillez le siège et basculez-le vers
l'avant pour accéder au bouton de réglage de
l'alignement des roues.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d'après la position
d'utilisation normale.
50
4.
Pour que la machine tire à droite, tournez le
bouton vers la droite de la machine; voir Figure
64.
5.
Pour que la machine tire à gauche, tournez
le bouton vers la gauche de la machine; voir
Figure 64.
6.
Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que
l'alignement soit correct.
g001055
Figure 65
Contrôle de l'écrou crénelé
de moyeu de roue
Périodicité des entretiens: Après les
100 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez l'écrou
crénelé du moyeu de roue.
g001070
Toutes les 500 heures—Contrôlez l'écrou
crénelé du moyeu de roue.
Figure 64
1. Molette de réglage
d'alignement
4. Tourner dans ce sens pour
tirer à droite.
2. Réservoir hydraulique
5. Tourner dans ce sens pour
tirer à gauche
Serrez l'écrou crénelé à un couple de 286 à 352 N·m
(211 à 260 pi-lb).
Remarque: N'utilisez pas de produit antigrippant
3. Pompes hydrauliques
sur le moyeu de roue.
Contrôle de la pression des Réglage du roulement de
pivot de roue pivotante
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Les pneus arrière doivent être gonflés à 0,90 bar
(13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre
la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la
pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un
résultat plus précis.
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle
de la pression.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez le couvre-moyeu de la roue pivotante et
serrez le contre-écrou (Figure 66).
4.
Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce
que les rondelles élastiques soient aplaties, puis
desserrez-le d'un quart de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 66).
Important: Veillez à placer les rondelles
élastiques comme montré à la Figure 66.
5.
51
Reposez le couvre-moyeu (Figure 66).
g001297
Figure 66
1. Rondelles élastiques
3. Capuchon antipoussière
2. Contre-écrou
g001156
Figure 67
Entretien du boîtier
d'engrenages
1. Boîtier d'engrenages
3. Poulie
2. Bouchon latéral
4. Bouchon arrière
Contrôle du niveau d'huile du
boîtier d'engrenages
Vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Utilisez du lubrifiant synthétique pour engrenages
SAE 75W-90.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Enlevez le bouchon latéral ou arrière du boîtier
d'engrenages (Figure 67).
4.
Le niveau d'huile doit atteindre l'ouverture du
boîtier.
5.
Faites l'appoint au besoin pour rectifier le niveau.
Une fois par an
Confiez la vidange de l'huile du boîtier d'engrenages
à un dépositaire-réparateur agréé.
52
Réglage de l'embrayage
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
L'embrayage est réglé de sorte à garantir
l'engagement et le freinage corrects.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
4.
Desserrez les boutons du panneau du moteur
et déposez le panneau.
5.
Tirez sur la poulie de tension rappelée par
ressort de la courroie d'entraînement de PDF
et retirez la courroie de la poulie d'embrayage
(Figure 68).
g007166
Figure 69
1. Embrayage
4. Boulon central
d'embrayage
2. 2 boulons et écrous
de fixation de barrette
d'embrayage
5. Connexion électrique
3. Barrette d'embrayage en
caoutchouc
9.
Insérez une jauge d'épaisseur de 0,38 à
0,53 mm (0,015 à 0,02 po) dans une fente
d'inspection sur le côté de l'ensemble (Figure
70).
Remarque: Vérifiez qu'elle passe bien entre
les surfaces de frottement de l'induit et du rotor.
10.
Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge
d'épaisseur fléchisse légèrement mais puisse
bouger facilement dans l'entrefer (Figure 70).
11.
Répétez la procédure pour les autres fentes.
12.
Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et
effectuez de légers réglages jusqu'à ce que la
jauge d'épaisseur passe entre le rotor et l'induit
en les touchant légèrement.
g007167
Figure 68
1. Poulie de tension rappelée 3. Courroie d'entraînement
par ressort
de PDF
2. Embrayage
6.
7.
8.
4. Boîtier d'engrenages
Débranchez la connexion électrique de
l'embrayage (Figure 69).
g007168
Figure 70
Enlevez les 2 boulons qui fixent la barrette
d'embrayage en caoutchouc au cadre du tablier
de coupe (Figure 69).
1. Fente
3. Jauge d'épaisseur
2. Écrou de réglage
Déposez le boulon central de fixation de
l'embrayage à l'arbre du moteur, et déposez
l'embrayage et la clavette (Figure 69).
53
13.
Posez l'embrayage sur l'arbre du moteur avec
la clavette.
14.
Appliquez du frein-filet sur le boulon central.
15.
Tout en maintenant le vilebrequin à l'arrière de
la machine, posez le boulon central et serrez-le
à 68 N·m (50 pi-lb) (Figure 69).
16.
Fixez la barrette caoutchouc de l'embrayage sur
le cadre de la tondeuse au moyen des 2 boulons
et écrous retirés précédemment (Figure 69).
17.
Entretien du système de
refroidissement
Entretien du circuit de
refroidissement
Tirez sur la poulie de tension rappelée par
ressort de la courroie d'entraînement de PDF
et placez la courroie sur la poulie d'embrayage
(Figure 68).
18.
Branchez la connexion électrique de
l'embrayage (Figure 69).
19.
Posez le panneau avant du moteur et serrez les
boutons.
20.
Abaissez le siège.
DANGER
Les projections de liquide de refroidissement
brûlant sous pression ou le contact avec le
radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent
peuvent causer des brûlures graves.
• N'enlevez pas le bouchon du radiateur
si le moteur est chaud. Laissez toujours
refroidir le moteur pendant au moins
15 minutes ou attendez que le bouchon
du radiateur ne brûle plus quand vous le
touchez.
• Ne touchez pas le radiateur ni les pièces
qui l'entourent car ils sont brûlants.
DANGER
L'arbre et le ventilateur en rotation peuvent
causer des blessures.
• N'utilisez jamais la machine sans les
capots de protection.
• N'approchez pas les doigts, les mains et
les vêtements du ventilateur et de l'arbre
d'entraînement en rotation.
• Coupez le moteur et enlevez la clé de
contact avant d'effectuer des entretiens.
PRUDENCE
L'ingestion de liquide de refroidissement est
toxique.
• N'avalez pas de liquide de refroidissement.
• Rangez-le hors de portée des enfants et
des animaux domestiques.
Contrôle du liquide de
refroidissement du radiateur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Après les 8 premières heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Type de liquide : mélange 50/50 d'antigel longue
durée/DexCool® et d'eau
54
Nettoyage de la grille de radiateur
et du refroidisseur de liquide
hydraulique
Capacité du circuit de refroidissement : 4,6 L
(156 oz)
Remarque: N'ouvrez pas le bouchon du radiateur
car de l'air risque alors de pénétrer dans le circuit de
refroidissement.
1.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Placez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et serrez le frein
de stationnement.
2.
Déverrouillez et soulevez le siège.
3.
Lorsque le moteur est froid, vérifiez le niveau
de liquide dans le vase d'expansion. Le liquide
doit atteindre la bosse à l'extérieur du vase
d'expansion (Figure 71).
4.
Si le niveau de liquide est insuffisant,
versez un mélange 50/50 d'antigel longue
durée/Dex-Cool® et d'eau dans le vase
d'expansion (Figure 71).
5.
Versez une quantité suffisante de mélange 50/50
dans le vase d'expansion pour atteindre le trait
de repère (Figure 71).
Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez la grille
du radiateur et le refroidisseur d'huile. Utilisez de l'air
comprimé pour enlever l'herbe, les saletés et autres
débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur
d'huile et la grille (Figure 72).
g001104
Figure 72
1. Refroidisseur de liquide
hydraulique
3. Grille de radiateur
2. Pneu arrière gauche
Changement du liquide de
refroidissement moteur
g001103
Figure 71
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Vase d'expansion d'antigel 2. Repère sur le côté du vase
d'expansion
Confiez la vidange du liquide de refroidissement à un
réparateur agréé.
55
Entretien des freins
Entretien des courroies
Réglage du frein de
stationnement
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Vérifiez que les courroies ne montrent pas les
signes d'usure suivants : grincement pendant la
rotation, glissement des lames pendant la coupe,
bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Toutes les 200 heures
1.
Serrez le frein de stationnement.
2.
Mesurez la longueur du ressort (Figure 73).
Remarque: Les rondelles doivent être
espacées de 64 mm (2½ po).
3.
Si un réglage est requis, desserrez le frein de
stationnement, desserrez l'écrou de blocage
situé sous le ressort et réglez l'écrou directement
au-dessous du ressort (Figure 73).
4.
Modifiez le serrage de l'écrou jusqu'à ce que le
ressort ait la longueur voulue.
Remplacement de la
courroie du tablier de
coupe
La courroie du tablier de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la
rotation, glissement des lames pendant la coupe,
bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
Remarque: Tournez l'écrou dans le sens
horaire pour raccourcir le ressort et dans le sens
antihoraire pour l'allonger.
5.
Serrez les deux écrous de fixation ensemble.
6.
Serrez le frein de stationnement et contrôlez à
nouveau la taille du ressort.
7.
Si un réglage est nécessaire, recommencez la
procédure ci-dessus.
8.
Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez les couvercles de courroie (Figure 74).
g001294
Figure 73
1. Levier de frein en position
serrée
3. Écrou de réglage et écrou
de blocage
g006541
Figure 74
2. Ressort – 64 mm (2½ po)
1. Couvercle de courroie
2. Verrou
56
3. Insérez la fente dans la
languette
4.
Pour les tabliers de 183 cm (72 po), desserrez
les boulons de fixation de la plaque de la poulie
de tension (Figure 77).
5.
Enlevez le ressort de la poulie de tension.
6.
Enlevez le guide de courroie de la poulie de
tension rappelée par ressort, comme montré à
la Figure 75 et la Figure 77.
7.
Retirez la courroie existante.
8.
Acheminez la courroie neuve autour des poulies
du tablier de coupe et de la poulie du boîtier
d'engrenages, sous le moteur (Figure 75).
g006535
Figure 76
1. Couvercle de courroie
3. Insérez la fente dans la
languette
2. Verrou
Réglage de la tension de
la courroie du tablier de
coupe
Pour tabliers de 183 cm (72 po)
seulement
g006479
Figure 75
1. Courroie du tablier de
coupe
5. Poulie de boîtier
d'engrenages
2. Poulie d'axe de tablier de
coupe
6. Ressort de la poulie de
tension
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Important: Pour assurer la tension correcte de la
courroie du tablier de coupe, et donc en prolonger
la vie, vérifiez la tension après les 8 premières
heures d'utilisation et toutes les 8 heures par la
suite.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Réglez la hauteur de coupe du tablier à 76 mm
(3 po).
4. Mesurez la longueur du ressort (Figure 77). Si
elle est comprise entre 10 et 26 cm (25,4 et
10¼ po), d'un ergot à l'autre, aucun réglage
n'est nécessaire.
5. Desserrez les boulons de fixation de la plaque
du bras de tension (Figure 77).
6. Insérez un manche à rochet ou une barre de
levier dans le trou carré de la plaque pour régler
la tension (Figure 77).
3. Poulie de tension rappelée 7. Plaque de poulie de
par ressort
tension (pour tabliers de
coupe de 183 cm (72 po)
uniquement)
4. Guide de courroie à 45°
9.
Montez le guide de courroie sur la poulie de
tension rappelée par ressort à un angle de
45 degrés comme montré à la Figure 75 et la
Figure 77. Serrez le boulon à un couple de 37 à
45 N·m (27 à 33 pi-lb).
10.
Montez le ressort de la poulie de tension sur les
2 ergots (Figure 75 et Figure 77).
11.
Pour les tabliers de coupe de 183 cm (72 po),
réglez la tension de la courroie, voir Entretien
des courroies (page 56).
12.
Posez les couvercles en les insérant dans la
languette, vissez les boulons en place et fermez
les fixations (Figure 76).
57
7.
Tournez le manche à rochet ou la barre de
levier pour déplacer la plaque jusqu'à ce que
la longueur du ressort atteigne 25,4 à 26,0 cm
(10 à 10¼ po) entre les ergots, comme montré à
la Figure 77.
8.
Tout en maintenant la courroie tendue, serrez
les boulons de fixation de la plaque du bras de
tension (Figure 77).
g001312
Figure 78
1. Bouton
2. Panneau avant du moteur
g006478
Figure 77
1. Guide de courroie (à 45°)
2. Longueur du ressort de
tension (entre 25,4 et
26,0 cm [10 et 10¼ po])
4. Manche de rochet ou
barre de levier
5. Boulon de fixation
3. Plaque de la poulie de
tension
Remplacement de la
courroie d'entraînement de
PDF
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Vérifiez la courroie
d'entraînement de PDF.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez les boutons du panneau du moteur et
déposez le panneau (Figure 78).
58
4.
Décrochez le ressort du bras de la poulie de
tension (Figure 79).
5.
Enlevez le support de butée d'embrayage.
6.
Déposez la courroie d'entraînement de PDF
usagée.
7.
Montez la nouvelle courroie d'entraînement de
PDF autour de la poulie d'embrayage et de la
poulie du boîtier d'engrenages (Figure 79).
8.
Posez la butée d'embrayage en caoutchouc.
9.
Raccrochez le ressort au bras de la poulie de
tension (Figure 79).
g007177
Figure 80
g007176
Figure 79
1. Boîtier d'engrenages
1. Embrayage
3. Ressort
2. Courroie d'entraînement
de pompe
4. Poulie de tension rappelée
par ressort
4. Embrayage
2. Ressort
5. Butée d'embrayage en
caoutchouc
3. Poulie de tension rappelée 6. Courroie d'entraînement
par ressort
de PDF
Remplacement et tension
de la courroie d'alternateur
Remplacement de la courroie
d'alternateur
Remplacement de la
courroie d'entraînement
des pompes
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Contrôlez la courroie
d'alternateur.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Contrôlez la courroie
d'entraînement des pompes.
Remarque: Retirez d'abord la courroie
d'entraînement de PDF si vous devez remplacer la
courroie d'entraînement des pompes hydrauliques.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
1.
Basculez le siège en avant et déposez le
panneau avant du moteur.
3.
Enlevez les 4 boulons qui fixent l'écran du
refroidisseur d'huile au bâti arrière (Figure 81).
2.
Déposez la courroie d'entraînement de PDF.
4.
3.
Décrochez le ressort du bras de la poulie de
tension (Figure 80).
Enlevez les 3 boulons qui fixent les barrettes du
moteur au côté de la machine (Figure 81).
4.
Montez la courroie neuve sur les poulies du
moteur et des pompes hydrauliques (Figure 80).
5.
Reposez la courroie d'entraînement de PDF.
6.
Raccrochez le ressort au bras de la poulie de
tension (Figure 80).
59
10.
Montez le ventilateur et sa plaque sur la machine
au moyen des 2 boulons retirés précédemment
(Figure 82).
11.
Remontez le refroidisseur d'huile au moyen des
4 boulons retirés précédemment (Figure 82).
12.
Montez l'écran du refroidisseur d'huile et les
barrettes du moteur sur le bâti arrière au moyen
des 4 boulons retirés précédemment (Figure
81).
13.
Fixez les barrettes du moteur au côté de la
machine (Figure 81).
14.
Serrez le boulon inférieur et vissez le boulon de
fixation supérieur de l'alternateur et du couvercle
(Figure 83).
g001295
Figure 81
1. Écran du refroidisseur
d'huile
2. Boulons
Tension de la courroie
d'alternateur
3. Barrettes du moteur
5.
Enlevez les 4 boulons de fixation du refroidisseur
d'huile et placez ce dernier sur le côté (Figure
82).
6.
Enlevez les 2 boulons qui fixent le ventilateur et
la plaque du ventilateur à la machine (Figure 82).
g001296
Figure 82
1. Refroidisseur d'huile
3. Plaque de ventilateur
2. Ventilateur
4. Courroie d'alternateur
7.
Desserrez le boulon inférieur et retirez le boulon
de fixation supérieur de l'alternateur et du
couvercle (Figure 83).
8.
Faites pivoter le couvercle de l'alternateur de
côté et retirez la courroie des poulies et de
l'alternateur.
9.
Installez une courroie neuve autour des poulies
et de l'alternateur (Figure 83).
60
1.
Placez une poignée entre l'alternateur et le
bloc-cylindres.
2.
Réglez l'alternateur vers l'extérieur jusqu'à ce
que la courroie présente une flèche de 7 à
9 mm (¼ à 11/32 po) quand une force de 10 kg
(22,1 lb) est exercée entre les poulies du moteur
et de l'alternateur (Figure 83).
3.
Resserrez les boulons de l'alternateur.
4.
Vérifiez à nouveau la flèche de la courroie et
réglez la courroie au besoin.
5.
Si la flèche est correcte, serrez les boulons
inférieur et supérieur (Figure 83).
Entretien des
commandes
Réglage du point mort des
leviers de commande
Un réglage s'impose si les leviers de commande
de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent
difficilement dans le cran de la console. Réglez
chaque levier, ressort et tige séparément.
Remarque: Les leviers de commande de
déplacement doivent être montés correctement
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
4. Commencez par le levier de commande gauche
ou droit, au choix.
5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller
(Figure 84).
6. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe
de chape (situé sur le bras au-dessous de l'axe
de pivot) touche l'extrémité de la fente (c.-à-d.
commence juste à appuyer sur le ressort,
comme montré à la Figure 84.
7. Vérifiez la position du levier par rapport au cran
de la console (Figure 84).
g000968
Figure 83
1. Alternateur
4. Boulon supérieur
2. Courroie d'alternateur
5. Boulon inférieur
3. Flèche de 7 à 9 mm (¼
à 11/32 po) quand une
force de 10 kg (22,1 lb) est
exercée
Remarque: Centrez le levier pour le faire
pivoter vers l’extérieur, à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT.
g001046
Figure 84
1. Position de VERROUILLAGE
AU POINT MORT
2. Levier de commande
61
3. Position POINT MORT
8.
Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et
l'écrou de blocage vissés contre la chape
(Figure 85).
9.
Appliquez une légère pression à l'arrière du
levier et tournez la tête du boulon de réglage
dans le sens voulu pour centrer le levier à la
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure
85).
Entretien du système
hydraulique
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
Remarque: Continuez d'appuyer sur le levier
pour maintenir l'axe de chape au bout de la fente
et permettre au boulon de réglage de déplacer
le levier à la position requise.
10.
Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 85).
11.
Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine.
• Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
• Dépressurisez avec précaution le système
hydraulique avant toute intervention sur le
système.
Entretien du système
hydraulique
g001155
Liquide hydraulique spécifié
Figure 85
1. Levier de hauteur de
coupe
5. Boulon de réglage
2. Écrou vissé contre la
chape
6. Chape
3. Écrou de blocage
7. Ressort
Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™
500 ou Mobil® 1 15W-50
Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre
liquide est susceptible d'endommager le système.
4. Axe de chape dans la
fente
Capacité du système hydraulique : 3,9 L (132 oz)
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 25 heures
Remarque: Le niveau du liquide hydraulique se
contrôle de deux manières : quand le liquide est
chaud et quand il est froid. Le déflecteur à l'intérieur
du réservoir a 2 niveaux différents selon que le liquide
est chaud ou froid.
62
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
Remplacement du filtre et du
liquide hydraulique
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
3.
Nettoyez la surface autour du goulot de
remplissage du réservoir hydraulique (Figure
86).
4.
Enlevez le bouchon du goulot de remplissage
et vérifiez qu'il ne reste plus de liquide dans le
réservoir en regardant à l'intérieur (Figure 86).
5.
Si le réservoir est vide, versez du liquide jusqu'à
ce que le niveau atteigne le repère « à froid »
sur le déflecteur.
6.
Toutes les 250 heures—Si vous utilisez le
liquide hydraulique Mobil® 1, remplacez le filtre
hydraulique et vidangez le liquide.
Toutes les 500 heures—Si vous utilisez le
liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500,
remplacez le filtre hydraulique et vidangez le
liquide.
Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 32 °F (0 °C).
Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 32 °F
(0 °C).
Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
15 minutes pour purger l'air éventuellement
présent dans le système et réchauffer l'huile;
voir Démarrage à température normale (page
25).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Contrôlez le niveau lorsque l'huile
est chaude. Le niveau doit se situer entre les
repères « à froid » et « à chaud ».
7.
Important: N'utilisez pas un filtre à huile de
type automobile au risque d'endommager
gravement le système hydraulique.
Le cas échéant, faites l'appoint de liquide
hydraulique.
3.
Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le
niveau de liquide doit atteindre le haut du repère
« à chaud » sur le déflecteur (Figure 86).
8.
Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez
le filtre usagé et essuyez la surface du joint de
l'adaptateur (Figure 87).
Remettez le bouchon sur le goulot de
remplissage.
g001044
Figure 87
1. Filtre hydraulique
g004819
Figure 86
1. Niveau maximum à chaud
2. Niveau maximum à froid
63
4.
Débranchez la conduite hydraulique droite qui
est raccordée à l'adaptateur (Figure 88).
5.
Laissez l'huile s'écouler dans le bac de vidange.
6.
Rebranchez la conduite hydraulique droite à
l'adaptateur (Figure 88).
g001313
g001043
Figure 88
1. Conduite hydraulique
droite
2. Filtre hydraulique
Figure 89
3. Réservoir hydraulique
7.
Appliquez une fine couche d'huile propre sur le
joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure
89).
8.
Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur.
1. Filtre hydraulique
Purge du système hydraulique
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement; cependant, il est parfois nécessaire
de purger le système après une vidange ou un
entretien.
Remarque: Ne le serrez pas.
9.
Remplissez le réservoir hydraulique jusqu'à ce
que le liquide déborde du filtre. Tournez alors
le filtre à huile dans le sens horaire jusqu'à ce
que le joint en caoutchouc touche l'adaptateur
du filtre. Serrez ensuite le filtre de ½ tour
supplémentaire (Figure 89).
10.
Essuyez le liquide éventuellement répandu.
11.
Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau à
froid du déflecteur dans le réservoir hydraulique.
12.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
13.
Coupez le moteur et recherchez des fuites
éventuelles.
Remarque: Si une ou les deux roues ne
tournent pas, voir Purge du système hydraulique
(page 64).
14.
15.
3. Adaptateur
2. Joint
1.
Élevez l'arrière de la machine pour décoller les
roues du sol et placez des chandelles dessous.
2.
Démarrez le moteur et faites-le tourner au
ralenti, puis engagez le levier et la transmission
aux roues d'un côté et tournez la roue à la main.
3.
Quand la roue commence à tourner d'elle-même,
gardez la transmission engagée jusqu'à ce
que la roue tourne régulièrement (2 minutes
minimum).
4.
Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites
l'appoint pour conserver le niveau correct au
besoin.
5.
Répétez ces opérations pour l'autre roue.
Contrôle des flexibles
hydrauliques
Contrôlez le niveau lorsque l'huile est chaude.
Remarque: Le niveau doit se situer entre les
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
repères « à froid » et « à chaud ».
Vérifiez que les flexibles hydrauliques ne présentent
pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés
par les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les
raccords ne sont pas desserrés. Effectuez toutes les
réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Le cas échéant, faites l'appoint de liquide
hydraulique.
Remarque: Ne remplissez pas excessivement.
Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres
débris éventuellement accumulés sur le système
hydraulique.
64
Réglage du point mort des
pompes hydrauliques
ce que la roue soit immobilisée ou tourne
légèrement en marche arrière (Figure 90).
3.
Remarque: Commencez par régler le point mort des
leviers de commande. Il doit être correct pour que le
réglage suivant soit possible.
Déplacez le levier de commande de
déplacement en avant et en arrière, puis
ramenez-le au point mort.
Remarque: La roue doit s'arrêter de tourner
ou tourner légèrement en arrière.
Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues
motrices tournent.
4.
Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
DANGER
Remarque: Vérifiez que la roue reste immobile
Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent céder sous le poids de la machine et
causer des blessures graves.
• Utilisez des chandelles pour soutenir la
machine.
• N'utilisez pas de crics hydrauliques.
ou tourne légèrement en arrière; effectuez un
réglage au besoin.
ATTENTION
Le moteur doit tourner pour régler la
commande de déplacement. Les pièces
mobiles et les surfaces brûlantes peuvent
causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et
autres surfaces brûlantes.
1.
Soulevez le châssis et posez-le sur des supports
pour permettre aux roues de tourner librement.
2.
Débranchez le connecteur du contacteur de
sécurité du siège. Installez temporairement un
fil volant aux bornes du connecteur du faisceau
de câbles.
3.
Déverrouillez le siège et faites-le coulisser vers
l'avant.
4.
Désaccouplez la tige de siège et basculez le
siège en avant.
g001070
Figure 90
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique droite
1.
4. Tourner dans ce sens pour
tirer à droite
2. Réservoir hydraulique
5. Tourner dans ce sens pour
tirer à gauche
3. Pompes hydrauliques
Démarrez le moteur, tirez la commande
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein
de stationnement; voir Desserrage du frein de
stationnement (page 24).
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand vous
effectuez les réglages.
2.
1. Molette de réglage
d'alignement
Réglez la longueur de la tige de pompe en
tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu'à
65
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique gauche
1.
Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la
tige de commande de la pompe (Figure 91).
2.
Démarrez le moteur, tirez la commande
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein
de stationnement; voir Desserrage du frein de
stationnement (page 24).
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand vous
effectuez les réglages.
Remarque: L'écrou avant de la tige comporte
un filetage à gauche.
3.
Réglez la longueur de la tige de pompe en
tournant les doubles écrous dans le sens voulu,
jusqu'à ce que la roue soit immobilisée ou tourne
légèrement en marche arrière (Figure 91).
4.
Déplacez le levier de commande de
déplacement en avant et en arrière, puis
ramenez-le au point mort. La roue doit s'arrêter
de tourner ou tourner légèrement en arrière.
5.
6.
g001066
Figure 91
Placez la commande d'accélérateur en position
haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile
ou tourne légèrement en arrière; effectuez un
réglage au besoin.
4. Contre-écrou
1. Écrous doubles
2. Tige de pompe
5. Rotule
3. Boulon de réglage
6. Pompes
Serrez les contre-écrous contre les rotules
(Figure 91).
ATTENTION
Le système électrique n'assurera pas
l'arrêt de sécurité de la machine si le fil
volant est installé.
• Débranchez le fil volant du connecteur
du faisceau de câbles et branchez le
connecteur au contacteur du siège
après le réglage.
• N'utilisez jamais la machine quand
le fil volant est en place et quand le
contacteur de siège est neutralisé.
7.
Arrêtez le moteur après avoir réglé le point mort
des deux pompes.
8.
Débranchez le fil volant du connecteur du
faisceau de câbles et branchez le connecteur
au contacteur du siège.
9.
Remettez la béquille et abaissez le siège en
position.
10.
66
Retirez les chandelles.
Entretien du tablier de
coupe
Réglage de l'horizontalité
transversale du tablier de coupe
1.
Tournez la lame droite dans le sens latéral
(Figure 92).
Mise à niveau de la
tondeuse à 3 positions
Important: Trois positions de mesure seulement
sont nécessaires pour mettre la tondeuse de
niveau.
Préparation de la machine
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Contrôlez la pression des pneus; corrigez-la à
0,90 bar (13 psi) au besoin.
4.
Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de
76 mm (3 po).
5.
Examinez les 4 chaînes.
g006888
Figure 92
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 92).
3.
Notez cette mesure. Elle doit être comprise
entre 80 et 83 mm (3⅛ et 3¼ po).
4.
Tournez la lame gauche dans le sens transversal
(Figure 92).
5.
Mesurez la distance au point C entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
gauche (Figure 92).
6.
Notez cette mesure. Elle doit être comprise
entre 80 et 83 mm (3⅛ et 3¼ po).
7.
Si la distance mesurée au point B ou C n'est
pas correcte, desserrez le boulon de fixation
de la chaîne arrière au bras de support arrière
(Figure 93).
Remarque: Elles doivent être tendues.
Remarque: Ajustez les chaînes arrière en haut
de la fente, au point de fixation sur le tablier de
coupe.
• Si l'une des chaînes arrière est détendue,
abaissez (desserrez) le bras de support
avant du même côté; voir Réglage de
l'inclinaison avant/arrière du tablier de coupe
(page 68).
• Si l'une des chaînes avant est détendue,
élevez (serrez) le bras de support avant
correspondant; voir Réglage de l'inclinaison
avant/arrière du tablier de coupe (page 68).
67
2. Mesurer aux points B et C
g001040
g001041
Figure 93
1. Chaîne arrière
5. Boulon de réglage
2. Bras de support arrière
6. Pivot avant
3. Boulon
7. Bras de support avant
Figure 94
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
4. Écrou de blocage
8.
Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de
support arrière et agissez sur le boulon de
réglage de manière à obtenir une distance de 80
à 83 mm (3⅛ à 3¼ po); voir Figure 93.
Remarque: Il est conseillé de régler les deux
côtés de la tondeuse de la même manière.
9.
10.
Serrez l'écrou de blocage sous le bras de
support arrière et serrez le boulon de fixation de
la chaîne au bras de support arrière.
2.
Mesurez la distance au point A entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 94).
3.
Notez cette mesure.
4.
Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 94).
5.
Notez cette mesure.
6.
La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm (¼
à ⅜ po) au point A qu'au point B (Figure 94).
Si ce n'est pas le cas, passez aux opérations
suivantes.
Réglez l'autre côté au besoin.
Remarque: Les deux pivots avant doivent être
réglés de la même manière pour maintenir une
tension égale des chaînes.
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière du tablier de
coupe
1.
2. Mesurer aux points A et B
Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 94).
7.
Desserrez d'environ 13 mm (½ po) les écrous
de blocage avant à l'avant des pivots gauche et
droit (Figure 93).
8.
Réglez les écrous de levage sur les côtés
gauche et droit de la machine de manière à
abaisser l'avant de 6 à 10 mm (¼ à ⅜ po) au
point A par rapport au point B à l'arrière (Figure
93).
9.
Serrez les deux écrous de blocage contre le
pivot avant pour bloquer la hauteur.
10.
68
Vérifiez que les chaînes sont tendues
uniformément et réglez-les de nouveau au
besoin.
Entretien des lames
Réglage du ressort de
compression
1.
Placez le levier de levage du tablier de coupe à
la position de transport.
2.
Vérifiez que les deux grandes rondelles sont
espacées de 28,2 cm (11⅛ po) pour les tabliers
de coupe de 132 cm (52 po), de 26,7 cm
(10½ po) pour les tabliers de coupe de 152 cm
(60 po), ou de 29,2 cm (11½ po) pour les tabliers
de coupe de 183 cm (72 po) (Figure 95).
Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la
saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des
lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez
les lames au besoin. Remplacez immédiatement les
lames endommagées ou usées par des lames Toro
d'origine. Il est utile de prévoir des lames de rechange
pour le remplacement et le réaffûtage.
Consignes de sécurité relative aux
lames
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une
lame endommagée car vous risquez de contrevenir
aux normes de sécurité du produit.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants ou
en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez ou aiguisez les lames
seulement; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
g002479
Figure 95
1. 28,2 cm (11⅛ po) entre
6. Écrou de levage
les grandes rondelles pour
les tabliers de coupe de
132 cm (52 po)
2. Écrou avant
7. Bras de support avant
3. Écrou de blocage de
ressort
4. Pivot avant
8. Grande rondelle
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
9. 26,7 cm (10½ po) entre
les grandes rondelles pour
les tabliers de coupe de
152 cm (60 po)
5. Écrou de blocage de pivot 10. 29,2 cm (11½ po) entre
les grandes rondelles pour
les tabliers de coupe de
183 cm (72 po)
3.
Réglez cette distance en desserrant l'écrou de
blocage du ressort et en tournant l'écrou devant
chaque ressort (Figure 95).
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Contrôle des lames
Remarque: Tournez l'écrou dans le sens
horaire pour raccourcir le ressort, et dans le
sens inverse pour l'allonger.
4.
1.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou de
blocage du ressort (Figure 95).
69
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 96).
2.
Si les lames sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir
Affûtage des lames (page 71).
3.
Inspectez les lames, et plus particulièrement
l'ailette.
4.
6.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 96).
Mesurez la distance entre la surface plane et
le tranchant des lames, au même endroit qu'à
l'opération 4 ci-dessus.
Remarque: Les mesures obtenues aux
opérations 4 et 6 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm (⅛ po).
Remarque: Si la différence est supérieure à
3 mm (⅛ po), la lame est faussée et doit être
remplacée.
ATTENTION
g006530
Figure 96
1. Tranchant
Une lame faussée ou endommagée
peut se briser et projeter le morceau
cassé dans votre direction ou celle de
personnes à proximité, et causer des
blessures graves ou mortelles.
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Ailette
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
Détection des lames faussées
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Tournez les lames dans le sens longitudinal.
4.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant (position A) des lames (Figure 97).
• Ne créez pas d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour
garantir un rendement optimal et la sécurité continue
de la machine, utilisez toujours des lames Toro
d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent
entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
g003177
Figure 97
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
5.
2. Position A
Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
70
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée
et la lame (Figure 98).
g000277
Figure 100
1. Lame
3.
2. Équilibreur
Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Pose des lames
1.
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe.
g004536
Figure 98
1. Ailette de la lame
2. Lame
Placez la lame sur l'axe (Figure 101).
2.
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Mettez en place la rondelle élastique et le boulon
de la lame (Figure 101).
Remarque: Le cône de la rondelle élastique
doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure
101).
Affûtage des lames
1.
3.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants à
chaque bout de la lame (Figure 99).
Serrez le boulon de la lame à un couple de 115
à 150 N·m (85 à 110 pi-lb).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
g000276
Figure 99
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2.
g004536
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 100).
Figure 101
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
99).
71
1. Ailette de la lame
3. Rondelle élastique
2. Lame
4. Boulon de lame
Remplacement du
déflecteur d'herbe
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles d'autres personnes et
causer des blessures graves. Un contact avec
la lame est également possible.
• N'utilisez jamais la machine sans l'équiper
d'une plaque d'obturation, d'un déflecteur
de déchiquetage, d'une goulotte ou d'un
bac de ramassage.
g002519
Figure 102
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est
abaissé.
1.
Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 102).
2.
Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé.
3.
Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d'herbe. L'extrémité en L du ressort
doit se trouver derrière le bord du tablier.
Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité
en L du ressort derrière le bord du tablier avant
de mettre le boulon en place, comme montré à
la Figure 102.
4.
Remettez le boulon et l'écrou.
5.
Placez l'extrémité en J du ressort autour du
déflecteur d'herbe (Figure 102).
Important: Le déflecteur d'herbe doit
pouvoir s'abaisser en position. Soulevez
le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse
complètement.
72
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du tablier avant d'installer
le boulon)
4. Ressort
8. Extrémité en J du ressort
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
tablier de coupe
Consignes de sécurité
relatives au remisage
• Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
complet de toutes les pièces mobiles et faites
refroidir la machine avant de la remiser.
Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
Enlevez la clé et rangez-la en lieu sûr, hors de la
portée des enfants.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
•
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
•
Levez le tablier de coupe en position de
Nettoyage et remisage
3.
TRANSPORT.
1.
Élimination des déchets
2.
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
Désengagez ensuite la PDF, serrez le frein de
stationnement, tournez la clé de contact à la
position ARRÊT et enlevez la clé.
Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique,
des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez les saletés et les débris
d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes
de la culasse et le carter du ventilateur.
Important: Vous pouvez laver la machine
3.
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
Contrôlez le frein; voir Entretien des freins (page
56).
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 40).
4.
Graissez la machine; voir Lubrification (page
38).
Vidangez l'huile moteur; voir Contrôle du niveau
et vidange de l'huile moteur (page 41).
Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 51).
Remplacez le filtre hydraulique; voir
Remplacement du filtre et du liquide hydraulique
(page 63).
Chargez la batterie; voir Charge de la batterie
(page 49).
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine à plein
régime en engageant la commande des lames
(PDF) pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée.
73
5.
Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des
lames (page 69).
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant
plus d'un mois, préparez-la comme suit :
A.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
B.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant; voir
Entretien du réservoir de carburant (page
47).
Remarque: Remettez le moteur en
marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il
s'arrête.
C.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Le recyclage doit être
conforme à la réglementation locale en
matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
6.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
7.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
8.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des
personnes non autorisées. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
74
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La commande des lames (PDF) est
engagée.
1. Désengagez la commande des lames
(PDF).
2. Frein de stationnement desserré.
3. Les leviers de commande ne sont pas
en position de VERROUILLAGE AU POINT
MORT.
4. Vous n'êtes pas assis sur le siège du
conducteur.
5. La batterie est à plat.
6. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
7. Le fusible a grillé.
8. Le relais ou le contacteur est
endommagé.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Verrouillez les leviers de commande
au POINT MORT.
5. Rechargez la batterie.
6. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques.
7. Remplacez le fusible.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. La commande d'accélérateur n'est pas
à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Faites l'appoint d'huile.
4. Prenez place sur le siège.
1 Le relais ou le contacteur est
0. endommagé.
4. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions BAS
RÉGIME et HAUT RÉGIME.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
8. Vérifiez le témoin du contacteur de
siège. Remplacez le siège au besoin.
9. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques. Nettoyez soigneusement
les bornes des connecteurs avec un
produit de nettoyage pour contacts
électriques, appliquez de la graisse
diélectrique et rebranchez les
connecteurs.
1 Contactez un dépositaire-réparateur
0. agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air au-dessus du moteur.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
7. Le filtre à air est encrassé.
8. Le contacteur de siège ne fonctionne
pas correctement.
9. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
75
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Problème
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibrations anormales.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air au-dessus du moteur.
2. Faites l'appoint d'huile.
1. Serrez les vannes de dérivation.
2. La courroie de pompe est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie de pompe est sortie d'une
poulie.
4. Le ressort de tension est cassé ou
manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
Les lames ne tournent pas.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Les vannes de dérivation ne sont pas
bien serrées.
6. Axe de lame faussé.
La hauteur de la tonte est irrégulière.
Mesure corrective
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le tablier de coupe n'est pas de
niveau.
4. Le dessous de la tondeuse est
encrassé.
5. Pression des pneus incorrecte.
6. Axe de lame faussé.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous de la tondeuse.
1. Courroie du tablier de coupe usée,
lâche ou cassée.
1. Remplacez la courroie du tablier de
coupe.
2. La courroie du tablier de coupe est
déchaussée.
2. Replacez la courroie sur la poulie du
tablier de coupe et vérifiez la position
et le fonctionnement de la poulie de
tension, du bras de tension et du
ressort.
3. Vérifiez la tension de la courroie ou
remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
3. La courroie d'entraînement de pompe
est usée, détendue ou cassée.
4. Le ressort de tension est cassé ou
manquant.
76
5. Corrigez la pression des pneus.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Schémas
g260151
119-0353 (Rev. B)
77
Remarques:
Remarques:

Manuels associés