Roomster (2007/05) | Manuel du propriétaire | SKODA Roomster (2008/05) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels252 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
252
Participez à la protection de l´ environnement! La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d´ échappement - dépendent aussi de votre façon de conduite. Le niveau sonore et l´ usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous utilisez votre voiture. Vous trouverez dans cette Notice d´ Utilisation les conseils à suivre pour respecter au maximum l´ environnement - tout en économisant de l´ argent. S80.5610.03.40 SIMPLY CLEVER ŠkodaRoomster NOTICE D´ UTILISATION Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d´ un ;. Ensemble, protégeons l´ environnement. Návod k obsluze Roomster francouzsky 05.07 S80.5610.03.40 5J7 012 003 AT NKO A05 all.indd 1 Roomster francouzsky 05.07 www.skoda-auto.com 7.2.2007 10:29:22 NKO A05F 40 MR08.book Page 1 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Introduction Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance. A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule. Si vous deviez avoir d'autres questions ou problèmes concernant votre véhicule, veuillez vous adresser à votre concessionnaire Škoda ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues. Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation. Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda. Votre Škoda Auto NKO A05F 40 MR08.book Page 2 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 2 Introduction Littérature de bord Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette « Notice d'Utilisation », une « Notice abrégée », un « Plan d'Entretien », et une liste des « aides dont vous pourriez avoir besoin en chemin ». Il peut y avoir en outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses instructions et notices additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio). Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire Škoda, qui se fera un plaisir de vous aider. Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les papiers du véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces Notices d'utilisation. Notice d'Utilisation Cette Notice d'Utilisation décrit l'étendue de l'équipement actuel. Certains des équipements énumérés ne sont installés que plus tard ou sont prévus que pour certains marchés. Les figures peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une information générale. Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de conduire votre véhicule d'une façon sûre, économique et non polluante. Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le remplacement des pièces ⇒ page 198. Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à condition de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans bien des cas que s'il en a été ainsi. La Notice abrégée renferme un aperçu des principales commandes de votre véhicule. Le Plan d'entretien contient: • • • • • • Les caractéristiques du véhicule, La périodicité des entretiens, Un aperçu des travaux d'entretien, La preuve des entretiens, La confirmation de la garantie de mobilité, Des remarques importantes sur la garantie, La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie. C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque vous amenez votre véhicule chez un concessionnaire Škoda. Adressez-vous au concessionnaire Škoda entretenant régulièrement votre véhicule si vous deviez avoir perdu le Plan d'entretien ou s'il devait être devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour. Une aide en cours de route Renferme les adresses et les numéros de téléphone des importateurs Škoda. NKO A05F 40 MR08.book Page 3 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sommaire Sommaire Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications) . . . . . . . Utilisation ................................ Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . . . Synoptique du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de carburant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)* . Ecran d'informations* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surveillance de l'habitacle* et Protection antiremorquage* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lève-vitres électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit panoramique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 8 8 9 9 9 10 10 11 11 13 13 16 18 21 31 31 33 33 34 38 40 41 41 44 Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eclairage de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage des sièges avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-bicyclettes* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Galerie de toit* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets à l'arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allume-cigares* et prises de courant* . . . . . . . . . . Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatic (climatiseur semi-automatique)* . . . . . . Climatronic (climatiseur automatique)* . . . . . . . . Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la position du volant* . . . . . . . . . . . . . . Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enclenchement (boîte de vitesses manuelle) . . . . Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 45 49 51 52 54 56 56 57 58 59 63 63 67 69 70 70 71 71 72 73 80 80 82 86 91 91 92 92 94 94 95 Aide au stationnement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 96 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 99 99 Boîte de vitesses automatique à 6 rapports* . . . . Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de l'autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de l'autoradio et du téléphone . . . . . . Pré-équipement universel pour téléphone avec commande vocale* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du téléphone avec un adaptateur . . . . Utilisation du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrer code PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composition d'un numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recomposition du numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Annuaire vocal interne* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth™* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs . . . Entrée AUX-IN* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changeur de CD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité 104 104 105 106 107 108 109 110 110 111 111 114 115 116 116 ................................... 119 Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 119 121 Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . . Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 124 124 125 125 3 NKO A05F 40 MR08.book Page 4 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 4 Sommaire Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du système des airbags . . . . . . . . . . . . Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . . Renseignements utiles si des enfants sont à bord! Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation du siège pour enfant avec le système « Top Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite 127 129 130 130 132 134 136 137 140 140 143 146 147 .................................. 149 Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 149 152 153 153 153 154 154 156 Programme électronique de stabilité (ESP)* . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système antiblocage (ABS)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direction assistée électro-hydraulique . . . . . . . . . Système de contrôle de la pression des pneus* . Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) . Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . . . . . . Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . . Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . . Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . . Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . 157 157 158 158 162 163 163 164 164 Indications pour l'utilisation ..... Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires, modifications et remplacement des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En cas de panne 167 167 167 167 172 175 175 175 176 Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praktik 211 211 215 ...................................... 223 Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 223 Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation du plancher du compartiment de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du panneau de séparation de sécurité . . Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 178 178 181 184 186 187 191 Caractéristiques techniques ..... 227 192 192 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 227 227 227 227 227 198 198 198 ........................ 199 En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Boîte à pansements* et Triangle de présignalisation* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de réparation des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage par remorquage et remorquage . . . . . 199 199 200 200 200 201 206 207 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation de carburant selon les directives (99/100/UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 l/51 kW - EU 4/EU 2DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 l/63 kW - EU 4/EU 2DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 l/77 kW - EU 4/EU 2DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 l/51 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 l/59 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,9 l/77 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Index ........................................ 224 224 225 228 229 230 232 234 236 238 240 243 NKO A05F 40 MR08.book Page 5 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sommaire 5 NKO A05F 40 MR08.book Page 6 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 6 Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications) Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications) La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin. Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique Le contenu du Manuel a été subdivisé en sections relativement courtes, ellesmêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite. La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue. Sections La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules. Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections. Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur certaines versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles. Information abrégée et instruction ATTENTION ! Les notes principales sont identifiées avec le titre Attention. Ceux-ci attirent votre attention sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention sur une remarque Attention à la fin de la section, qui doit impérativement être observée. Avertissement ! Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale un risque général d'accident. Pour préserver l’environnement Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation. Nota Chaque section comporte un titre. Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes. Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de quoi il est question dans cette section. Indications concernant la direction L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de travail apparaissent avec un trait d'union. Nota Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à la fin de chaque section. Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule. Unités Dans certains pays, ce sont des unités britanniques qui peuvent être indiquées. NKO A05F 40 MR08.book Page 7 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Poste de conduite Utilisation Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options. 7 NKO A05F 40 MR08.book Page 8 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 8 Poste de conduite Poste de conduite Aperçu Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les indicateurs et les commandes. 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A A 7 A 8 A 6 A 10 A 9 11 A 12 A 13 A 14 A Lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage électrique des rétroviseurs* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manette du contacteur multifonctions: − Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 54 82 104 − Régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klaxon, airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . Manette du contacteur multifonctions: − Indicateur multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 132 9 − Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur du dégivrage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon l'équipement: − Contacteur pour ESP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 51 48 138 − Déverrouillage de la malle arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 − Surveillance de l'habitacle* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à fusibles dans le tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commutateur d'éclairage et régulateur rotatif pour la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autoradio* Interrupteur pour le chauffage du siège conducteur* . . . . . . . . . . Touches du verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selon l'équipement: − Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) 41 211 19 A 20 A 21 A 22 A 23 A 24 A 25 A 26 A 27 A 13 28 A 29 A 149 − Contacteur pour ASR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin pour déconnexion de l'airbag du passager AV* . . . . . . . . Selon l'équipement: − Commande pour le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 82 48 138 − Commande pour Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 − Commande pour Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 73 132 15 Vide-poches sur le côté du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 16 Airbag du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 17 Contacteur pour airbag(s) du passager avant* . . . . . . . . . . . . . . . . A 18 Commandes selon l'équipement: A 80 30 A • 45, 47 178 91 92 58 36 94 − Levier sélecteur (Boîte de vitesses automatique à 6 rapports)* Interrupteur pour le chauffage du siège passager AV* . . . . . . . . . Selon l'équipement: − Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 58 − Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changeur de CD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 116 71 Nota Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur certaines versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles. • Une notice séparée est jointe lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio, du téléphone, d'un système de navigation, d'un lecteur de CD, etc. • La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans ⇒ page 7, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes sont toutefois identiques. NKO A05F 40 MR08.book Page 9 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Instruments et témoins de contrôle Instruments et témoins de contrôle Synoptique du combiné Fig. 2 Combiné 1 Compte-tours ⇒ page 9 A 2 Ecran: A Le combiné est éclairé lorsque l'éclairage est allumé. La version du combiné d'instruments peut être différente en fonction de l'équipement. − avec montre digitale ⇒ page 13 − avec compteur pour le trajet parcouru ⇒ page 11 3 Compteur de vitesse A 4 Indicateur de température du liquide de refroidissement* ⇒ page 10 A 5 Ecran: A − avec Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 11 − avec indicateur multifonctions* ⇒ page 13 − avec écran d'informations* ⇒ page 16 6 Bouton de réglage de la montre/bouton de remise à zéro A 7 Jauge de carburant* ⇒ page 10 A Utilisation Sécurité Conduite Compte-tours 1 ⇒ fig. 2 indique pour tous les Le début de la zone rouge du compte-tours A rapports le régime maximum autorisé pour un moteur rodé et à sa température de service. Avant d'atteindre cette zone, vous devriez passer sur le rapport directement supérieur ou choisir la position D sur le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 9 NKO A05F 40 MR08.book Page 10 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 10 Instruments et témoins de contrôle On devrait rétrograder au plus tard sur le rapport directement inférieur lorsque le moteur ne tourne plus « rond ». ments. Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 24, « Température/niveau du liquide de refroidissement ». Pendant le rodage, les régimes élevés sont à éviter ⇒ page 157. ATTENTION ! Avertissement ! L'aiguille du compte-tours ne doit pas arriver dans la zone rouge du cadran Risque d'endommagement du moteur! Pour préserver l’environnement Economie de carburant et véhicule plus silencieux en enclenchant suffisamment tôt le rapport supérieur. Indicateur de température du liquide de refroidissement* 4 ⇒ page 9, fig. 2 ne L'indicateur de température du liquide de refroidissement A fonctionne que si le contact est mis. Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications suivantes au sujet de la température: Zone Moteur froid Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille est encore dans la zone gauche du cadran*. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur. Zone moteur à température de service Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du cadran*. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le symbole de mise en garde ne clignote pas dans le combiné. La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de liquide est insuffisant si le symbole se met à clignoter dans le combiné d'instru- Tenez compte des mises en garde ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroidissement. Avertissement ! Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement sollicité! Jauge de carburant* 7 ⇒ page 9, fig. 2 ne fonctionne que si le contact est mis. La jauge de carburant A Le réservoir contient 55 litres environ. Le symbole d'avertissement s'allume dans le combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore environ 7 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous devez vous ravitailler. Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*: PLEASE REFUEL (FAIRE LE PLEIN SVP) Un bip retentit également à titre de mise en garde. Avertissement ! N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur. NKO A05F 40 MR08.book Page 11 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Instruments et témoins de contrôle Compteur kilométrique Avertissement si dépassement de la vitesse* Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse. Cette fonction n'est valable que pour quelques pays. ATTENTION ! Pour votre propre sécurité, ne réglez jamais en roulant le compteur journalier pour le trajet parcouru! Fig. 3 Ecran: Compteur pour le trajet parcouru Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Sur certaines versions, l'indication est en « Miles ». Le contact étant coupé, le totalisateur du trajet parcouru apparaît sur l'écran. Après avoir mis le contact, le compteur journalier pour la distance parcourue apparaît sur l'écran. Le bouton de remise à zéro alors permet de passer de l'un sur l'autre. Nota Sur les véhicules avec écran d'information, deux compteurs s'affichent en même temps sur le visuel. Indicateur de périodicité des entretiens Bouton de remise à zéro 6 ⇒ page 9, fig. 2 vous En appuyant brièvement sur le bouton de remise à zéro A pouvez passer du compteur journalier sur le totalisateur de la distance parcourue. Trip ⇒ fig. 3 apparaît derrière le compteur journalier afin que vous sachiez si c'est celui-ci ou le totalisateur de la distance parcourue qui est momentanément apparu sur l'écran. Fig. 4 Indicateur de la Périodicité des Entretiens: Nota Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ 6 . sur le bouton A Le kilométrage restant à parcourir et le nombre de jours jusqu'au prochain entretien (le compteur journalier étant alors remis à zéro) apparaissent si vous appuyez 6 . plus de 3 secondes sur le bouton A Affichage d'une anomalie dEF est affiché en permanence dans la zone d'affichage du compteur pour le trajet parcouru s'il y a un défaut dans le combiné d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire. Utilisation Sécurité Conduite L'indication sur l'écran peut très légèrement différer selon l'équipement du véhicule. Indicateur de Périodicité des Entretiens Un symbole représentant une clé ⇒ fig. 4 apparaît sur l'écran du compteur kilométrique environ 30 jours avant la date prévue pour le prochain entretien. A Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 11 NKO A05F 40 MR08.book Page 12 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 12 Instruments et témoins de contrôle côté de la clé s'affichent pendant 10 secondes le kilométrage restant à parcourir et ensuite le nombre de jours restant jusqu'au contrôle. Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*: SERVICE IN ... (ENTRETIEN APRES ... KM OR ... DAYS (ENTRETIEN APRES ... KM OU ... JOURS) L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien diminue de 100 km ou de jour à chaque fois. Le symbole de la clé clignote et un message s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte: INSP • • appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le tableau de bord côté conducteur. Vous pouvez aussi remettre à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens au 6 comme suit: moyen du bouton A • Le contact étant coupé appuyez sur le bouton de remise à zéro du compteur journalier pour la distance parcourue et maintenez-le enfoncé. • Mettez le contact et relâchez le bouton de rappel. Faites alors tourner le bouton de rappel à droite. L'indicateur de la périodicité des entretiens est alors remis à zéro. Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*: SERVICE NOW (ENTRETIEN MAINTENANT) L'affichage s'éteint 20 secondes après avoir mis le contact. Le compteur journalier est également affiché après avoir appuyé sur le bouton de remise à zéro de celui-ci (pendant plus d'1 seconde). Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant Vous pouvez afficher comme suit à tout moment le trajet restant encore et le nombre de jours jusqu'au prochain entretien: • 6 . Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche de remise à zéro A Un symbole représentant une clé apparaît sur l'écran du compteur pour la distance parcourue. A côté de la clé s'affichent pendant 10 secondes le kilométrage restant à parcourir et ensuite le nombre de jours restant jusqu'au contrôle. Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un avertissement préalable. Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise à zéro. Le concessionnaire: • remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision, inscrit l'opération dans le Plan d'entretien, Avertissement ! Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des dysfonctionnements du véhicule. • Nota Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications sont incorrectes. • Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. • Si le combiné a été remplacé après une réparation, l'Indicateur de Périodicité des Entretiens doit être recodé. Cette opération est effectuée par un concessionnaire. • Après la remise à zéro de l'affichage au moyen de la touche (QG1) du système avec allongement des intervalles flexibles, les données sont affichées comme sur les véhicules possédant un système avec allongement des intervalles fixes (QG2). La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un concessionnaire Škoda qui utilise à cet effet un lecteur de défauts. • Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan d'Entretien. NKO A05F 40 MR08.book Page 13 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Instruments et témoins de contrôle Montre numérique Nota Pour régler l'heure, un bouton de rappel est placé en dessous à gauche à côté du tachymètre ⇒ page 9, fig. 2. Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur dans les pays anglo-saxons. Réglage des heures Mémoire – Faites tourner le bouton de rappel à gauche. Réglage des minutes – Faites tourner le bouton de rappel à droite. ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais seulement lorsque le véhicules est arrêté. Fig. 5 Combiné d'instruments: Indicateur multifonctions Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)* Introduction L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage ⇒ fig. 5. L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran ⇒ fig. 5 ou sur l'écran d'informations ⇒ page 16, fig. 8. Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît. L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles. B ⇒ page 14, fig. 6. La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche A Température extérieure ⇒ page 15 Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1) Autonomie ⇒ page 15 Consommation momentanée de carburant ⇒ page 15 Consommation moyenne de carburant ⇒ page 15 Durée du trajet ⇒ page 16 Le trajet parcouru ⇒ page 16 La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures. La vitesse moyenne ⇒ page 16 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 13 NKO A05F 40 MR08.book Page 14 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 14 Instruments et témoins de contrôle Mémoire du déplacement global (mémoire 2) Sélection des fonctions La mémoire du déplacement global englobe les données de déplacement pour n'importe quel nombre de déplacement séparé jusqu'à un total de 100 heures de trajet ou une distance de 10 000 km. Si l'une des valeurs citées ci-dessus est dépassée, la mémoire est effacée et le calcul recommence à zéro. A . Ceci afin de faire – Appuyez en haut ou en bas sur l'interrupteur A apparaître successivement sur le visuel les diverses fonctions de l'indicateur multifonctions. A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être effacée après une interruption de trajet de 2 heures. Remise à zéro d'une fonction – Sélectionnez la mémoire voulue. B . – Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A Nota Toutes les valeurs emmagasinées dans les mémoires sont effacées en cas de débranchement de la batterie. Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro au moyen B : de la touche A • • • • Utilisation Consommation moyenne de carburant, Trajet parcouru, Vitesse moyenne, Durée du trajet. Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le couper. Fig. 6 Indicateur multifonctions: Eléments de commande A et la touche A B se trouvent dans la poignée de la L'interrupteur A manette des essuie-glaces ⇒ fig. 6. Sélection d'une mémoire B , vous – En appuyant brièvement et de façon répétée sur la touche A choisissez une mémoire. Si la température extérieure descend en-dessous de +4°C, celle-ci s'affiche avec un symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement contre le verglas) ⇒ page 15, fig. 7 et un signal d'avertissement* retentit pendant 10 secondes. Le flocon de neige attire l'attention du conducteur sur la formation possible de verglas. L'écran revient automatiquement sur la dernière fonction choisie au bout de 10 secondes. NKO A05F 40 MR08.book Page 15 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Instruments et témoins de contrôle Température extérieure Autonomie L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en continuant de conduire de la même façon. La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une conduite plus économique. Fig. 7 Indicateur multifonctions: La température extérieure Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel. La bonne température extérieure est affichée avec une temporisation de 5 minutes. Du fait de la chaleur dégagée par le moteur, la température indiquée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle lorsque le véhicule est arrêté ou s'il roule très lentement. Si la température extérieure descend en-dessous de +4°C, celle-ci s'affiche avec un symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement contre le verglas) ⇒ fig. 7 et un signal d'avertissement* retentit pendant 10 secondes. ATTENTION ! Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il peut y avoir du verglas même à +4 °C à l'extérieur - mise ne garde contre une formation de verglas! Nota Lorsque des données de navigation sont affichées (guidage jusqu'à la destination), la température extérieure n'est pas indiquée. Elle doit être appelée dans le menu (valable pour les véhicules avec système de navigation et visuel d'informations). Utilisation Sécurité Conduite Après remise à zéro de l'affichage (la batterie ayant été débranché), vous devez couvrir 50 km afin que la valeur correspondante puisse être affichée. Consommation momentanée de carburant La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée. Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h. Consommation moyenne de carburant La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel ⇒ page 13. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée. B ⇒ page 14, fig. 6 et recomVous devez effacer la mémoire avec la touche A mencer la mesure si vous souhaitez connaître la consommation de carburant moyenne durant une période bien précise. Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 300 premiers mètres. La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 15 NKO A05F 40 MR08.book Page 16 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 16 Instruments et témoins de contrôle Nota La quantité de carburant consommée n'est pas affichée. Ecran d'informations* Introduction Durée du trajet La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel ⇒ page 13. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien B précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche A ⇒ page 14, fig. 6. La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur sont 99 heures et 59 minutes. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro. Le trajet parcouru Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel ⇒ page 13. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien B précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche A ⇒ page 14, fig. 6. La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur est de 9 999 km. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro. La vitesse moyenne La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît B sur le visuel ⇒ page 13. Vous devez effacer la mémoire avec la touche A ⇒ page 14, fig. 6 et recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la vitesse moyenne durant une période bien précise. Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres. Fig. 8 Combiné d'instruments: Ecran d'informations L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de fonctionnement de votre véhicule. Il vous fournit en outre (selon l'équipement du véhicule) des données concernant l'autoradio, l'indicateur multifonctions et le système de navigation. Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque le contact est mis et qu'il roule. Des symboles rouges ⇒ page 19 et jaunes ⇒ page 19 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations encore. L'éclairage du symbole est accompagné d'un signal d'avertissement acoustique. En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel ⇒ page 21. L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes: tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais. Chaque langue peut être sélectée dans le menu de l'écran d'informations. Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement du véhicule): NKO A05F 40 MR08.book Page 17 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Instruments et témoins de contrôle Menu ⇒ page 17 Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé ⇒ page 18 Indication Radio ⇒ page 18 Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 11 Téléphone ⇒ page 106 Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique à 6 rapports ⇒ page 100 Menu – Vous pouvez activer le menu en appuyant pendant plus d'1 seconde A ⇒ fig. 10. sur l'interrupteur A – Vous pouvez aller choisir dans le menu en appuyant sur l'interrupteur A . Après avoir appuyé sur la touche A B ou après avoir relâché l'interA A (après 4 secondes), l'information choisie est affichée. rupteur A Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule): MFD (IMF) ⇒ page 13 VEHICLE STATUS (ETAT VÉHICULE) ⇒ page 18 NAVIGATION (NAVIGATION) ⇒ page 20 LANGUAGE (LANGUE) ⇒ page 16 DISPLAY OFF (VISUEL ARRETE) En choisissant dans le menu DISPLAY OFF (VISUEL ARRETE), celui-ci est déconA pendant 1 seconde au necté. Pour réactiver l'écran, appuyez sur l'interrupteur A moins. Fig. 9 Ecran d'informations: Menu Une indication VEH. STATUS (ETAT VÉHICULE) clignote dans le menu si quelque chose n'est pas en ordre (par ex. signalisation d'un manque de carburant). Le premier des messages d'avertissement s'affiche en commutant sur VEH. STATUS (ETAT VEHICULE). Il vous est ensuite possible de faire apparaître également d'autres paramètres au moyen de l'interrupteur (par ex. niveau d'eau du lave-glace insuffisant). Fig. 10 Ecran d'informations: Eléments de commande Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 17 NKO A05F 40 MR08.book Page 18 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 18 Instruments et témoins de contrôle Avertissement portière, coffre à bagages et capot moteur Indication Radio Fig. 11 Ecran d'informations: Porte pas fermée L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si, le contact étant mis, au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur ne sont pas fermés. Le symbole indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur qui n'est pas fermé ⇒ fig. 11. Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont complètement fermés. Si une porte ou la malle arrière est ouverte et que la vitesse est supérieure à 6 km/h, un bip retentit en outre à titre de signal d'avertissement. Fig. 12 Ecran d'informations: Indication Radio Ces indications apparaissent en plus des informations normales dans le visuel de l'autoradio. Auto-Check-Control Etat du véhicule L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule. Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule. Les dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité. Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent un Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en plus des symboles ⇒ page 21. Contrôlez les messages d'anomalies affichés aussi vite que possible. S'il y a plusieurs messages d'anomalies en même temps, les symboles sont affichés les uns derrière les autres et sont allumés pendant environ 10 secondes. NKO A05F 40 MR08.book Page 19 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Instruments et témoins de contrôle Les messages d'anomalie sont affichés et mémorisés dans le menu VEH. STATUS (ETAT VEHICULE). Si l'inscription VEH. STATUS (ETAT VEHICULE) clignote dans le menu principal, c'est qu'il y a au moins un message d'anomalie déposé. S'il y a plusieurs messages d'anomalie, STATUS 1/2 (STATUT 1/2) par ex. est affiché sur l'écran. L'affichage signifie que le premier message sur un total de deux est affiché. A pour pouvoir appeler dans l'ordre chaque message Actionner l'interrupteur A d'anomalie. En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte: • • Priorité 1 - trois sons de mise en garde, – En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste. Signification des symboles rouges: Niveau de liquide de refroidissement trop bas/température du liquide de refroidissement trop élevée ⇒ page 24 Pression d'huile moteur trop basse ⇒ page 25 Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge apparaît. Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 1 secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 5. Priorité 2 - un son de mise en garde. Symboles rouges Symboles jaunes Un symbole rouge signale un danger. Un symbole jaune signale une mise en garde. Fig. 13 Ecran d'informations: pression d'huile insuffisante Si un symbole rouge est affiché sur le visuel, procédez comme suit: Fig. 14 Ecran d'informations: Peu de carburant dans le réservoir Signification des symboles jaunes: – Arrêtez-vous. – Coupez le moteur. – Vérifiez la fonction signalée. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 19 NKO A05F 40 MR08.book Page 20 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 20 Instruments et témoins de contrôle Peu de carburant dans le réservoir ⇒ page 25 Contrôler le niveau d'huile moteur, capteur d'huile moteur défectueux ⇒ page 25 Plaquette de frein usée ⇒ page 26 Niveau d'eau de lave-glace bas ⇒ page 27 Un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît. Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 10 secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2. Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante. Système de navigation* Les commandes du système de navigation, de l'autoradio et du lecteur de CD sont placés dans la console centrale des deux côtés de l'écran. Les informations concernant la navigation sont également affichées dans l'écran d'informations du combiné d'instruments. Si le système de navigation est enclenché, les messages d'avertissement et d'informations sont affichés de préférence sur l'écran d'information. La commande du système de navigation est décrite dans une notice séparée jointe à la littérature de bord. NKO A05F 40 MR08.book Page 21 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Instruments et témoins de contrôle Témoins de contrôle Synoptique Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies. Fig. 15 Combiné avec témoins de contrôle Utilisation Clignotants (à gauche) ⇒ page 22 Clignotants (à droite) ⇒ page 22 Feux de route ⇒ page 23 Feux de croisement ⇒ page 23 Antibrouillard AR ⇒ page 23 Alternateur ⇒ page 23 Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation Antibrouillard* ⇒ page 23 Phares directionnels* ⇒ page 23 Direction assistée électro-hydraulique ⇒ page 23 Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence) ⇒ page 24 Système de préchauffage (moteur Diesel) ⇒ page 24 En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 21 NKO A05F 40 MR08.book Page 22 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 22 Instruments et témoins de contrôle Clignotants pour véhicules avec remorques/caravanes* ⇒ page 24 Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement ⇒ page 24 Immobiliseur électronique (verrou de démarrage) ⇒ page 25 Réserve de carburant ⇒ page 25 Huile moteur ⇒ page 25 Epaisseur des plaquettes de frein* ⇒ page 26 Porte ouverte* ⇒ page 26 Niveau de liquide dans le lave-glace* ⇒ page 27 Système de contrôle pour gaz d'échappement ⇒ page 27 Régulation antipatinage (ASR)* ⇒ page 27 Pressions de gonflage des pneus* ⇒ page 27 Verrou de levier sélecteur* (boîte de vitesses automatique) ⇒ page 28 Programme Electronique de Stabilité (ESP)* ⇒ page 28 Système antiblocage (ABS)* ⇒ page 28 Système de freinage ⇒ page 29 Airbags ⇒ page 29 Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) ⇒ page 30 Témoin rappel ceinture* ⇒ page 30 ATTENTION ! • Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves blessures corporelles ou endommager le véhicule. • Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde ⇒ page 179. • Nota L'affectation des témoins de contrôle dépend du modèle et de la version du moteur. Les symboles représentés dans les descriptions fonctionnelles suivantes tiennent lieu de témoins de contrôle dans le combiné d'instruments. • Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 Avertissement). Clignotants Le témoin gauche ou droit clignote selon la position de la manette. Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne. Cela n'est pas valable s'il y a un dispositif d'attelage. Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse sont allumés. NKO A05F 40 MR08.book Page 23 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Instruments et témoins de contrôle Autres nota concernant les clignotants ⇒ page 48. Phares antibrouillard* Le témoin s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés ⇒ page 46. Feux de route Le témoin s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement des appels de phares. Phares directionnels* Autres nota concernant les feux de route ⇒ page 48. Si le témoin de contrôle clignote en roulant ou 1 minute après avoir mis le contact et qu'un signal d'avertissement retentit, c'est pour signaler un défaut. Autres informations ⇒ page 46. Feux de croisement ATTENTION ! Le témoin s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés ⇒ page 45. Antibrouillard AR Le témoin s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés ⇒ page 47. S'il y a un défaut dans le phare directionnel, les phares basculent automatiquement sur une position de secours. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire. Direction assistée électro-hydraulique Alternateur Le témoin de contrôle s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le démarrage du moteur. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se décharge alors. Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. S'il y a un défaut dans la direction assistée électro-hydraulique si le témoin reste constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route. • Une défaillance partielle ou totale de la direction assistée peut se produire, et le volant tournera moins facilement si le témoin jaune s'allume. Autres informations ⇒ page 154. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: ALTERNATOR WORKSHOP! (ALTERNATEUR ATELIER!) ATTENTION ! Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direction assistée. Avertissement ! Si le témoin de contrôle s'allume dans le visuel en cours de route en plus du témoin (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 23 NKO A05F 40 MR08.book Page 24 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 24 Instruments et témoins de contrôle • Nota Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin de contrôle jaune s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire. • Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. • Si le témoin de contrôle ne s'allume pas ou reste allumé, alors il y a un défaut dans le système de préchauffage. Faites appel le plus rapidement possible à l'aide d'un spécialiste d'une concession. Il y a un dysfonctionnement dans la commande du moteur si le témoin de contrôle commence à clignoter en roulant. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche. En cas de remorquage avec moteur arrêté ou si la servodirection est défectueuse, il n'existe pas de servodirection de secours. Mais le véhicule peut être dirigé tout à fait normalement. Il est indispensable de déployer plus d'énergie pour conduire. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence) Clignotants pour véhicules avec remorque/caravane* Les témoins (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Sur les véhicules avec remorques/caravanes, le témoin de contrôle clignote en même temps que celui des clignotants. Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas, s'allume en roulant ou clignote, il y une anomalie dans la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche. Si un clignotant sur la remorque/caravane ou sur le véhicule ne fonctionne pas, le témoin de contrôle ne clignote pas. ENGINE FAULT WORKSHOP! (DYSFONCTIONNEMENT MOTEUR ATELIER!) Température/niveau du liquide de refroidissement Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: ENGINE FAULT WORKSHOP! (DYSFONCTIONNEMENT MOTEUR ATELIER!) Préchauffage (moteur Diesel) Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle s'allume en mettant le contact sur 2 (position de préchauffage) ⇒ page 92. Vous pouvez faire démarrer le moteur dès que le témoin de contrôle s'éteint. Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur. Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.1) La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de celuici est trop bas si le témoin de contrôle ne s'éteint pas après la lancement du moteur commence à clignoter en roulant. Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement. Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque ⇒ page 185, « Appoint en liquide de refroidissement ». 1) S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais uniquement si la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou son niveau trop bas. NKO A05F 40 MR08.book Page 25 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Instruments et témoins de contrôle Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé. La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le fusible du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu ⇒ page 214, « Liste des fusibles sur la batterie ». Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire. Tenez compte des autres nota ⇒ page 184, « Système de refroidissement ». Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: STOP CHECK COOLANT OWNER'S MANUAL! (STOP COMPROBAR LÍQUIDO REFRIGERANTE MANUAL DE INSTRUCCIÓN) Immobiliseur électronique (antidémarrage) Lorsque l'on met le contact, il se produit une comparaison des données entre la clé de contact et le calculateur. Si la clé de contact est autorisée, le témoin de contrôle s'allume pendant quelques secondes. Le témoin clignote constamment si la clé de contact utilisée n'est pas autorisée (par ex. clé de contact falsifiée). Le moteur ne peut alors pas démarrer ⇒ page 32. Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée comme il convient. Réserve de carburant Le témoin de contrôle s'allume lorsqu'il reste encore environ 7 litres de carburant dans le réservoir. Un bip retentit également à titre de mise en garde. ATTENTION ! Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: • Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse ⇒ page 48, « Contacteur des feux de détresse ». • Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de refroidissement, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ». • Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement. Le système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud - risque de brûlures. Laissez donc refroidir le moteur avant de dévisser le bouchon. • Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement! Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en marche tout seul même lorsque le contact est coupé. PLEASE REFUEL (FAIRE LE PLEIN SVP) Huile moteur Le témoin de contrôle clignote et la lumière est rouge (pression d'huile insuffisante) Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.2) Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et remettez de l'huile moteur si nécessaire ⇒ page 182. Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement. 2) Utilisation Sécurité Conduite Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est trop bas. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 25 NKO A05F 40 MR08.book Page 26 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 26 Instruments et témoins de contrôle Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé. Si le témoin de contrôle clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au concessionnaire le plus proche. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: STOP OIL PRESS. ENGINE OFF! OWNER'S MANUAL! (STOP PRESSION D'HUILE COUPER MOTEUR! NOTICE D'UTILISATION) Le témoin de contrôle s'allume en jaune* (quantité d'huile insuffisante) Si le témoin de contrôle s'allume en jaune, la quantité d'huile est probablement insuffisante. Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur ⇒ page 182. Un bip retentit également à titre de mise en garde. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: CHECK OIL LEVEL (CONTROLER NIVEAU HUILE) ATTENTION ! • Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse ⇒ page 48. • Le témoin rouge de pression d'huile n'est pas un indicateur du niveau d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein. • Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de refroidissement, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ». Epaisseur des plaquettes de frein* Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire et faites vérifier les plaquettes de toutes les roues si le témoin s'allume. Un bip retentit également à titre de mise en garde. Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été ajoutée. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Le témoin de contrôle clignote et est jaune* (capteur du niveau d'huile moteur défectueux) Ouverture de portière* En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois. Le témoin s'allume en ouvrant une ou plusieurs portières, le capot moteur ou le coffre à bagages. Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire. Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Si une ou plusieurs portières, le capot moteur ou le coffre à bagages sont ouverts, le témoin de contrôle s'éteint 5 minutes après avoir coupé le contact. Après la fermeture de toutes les portières, le témoin de contrôle s'éteint. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: OIL SENSOR WORKSHOP! (CAPTEUR D'HUILE ATELIER!) CHECK BRAKE PAD (CONTROLER PLAQUETTE DE FREIN) NKO A05F 40 MR08.book Page 27 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Instruments et témoins de contrôle Autres informations concernant l'ASR ⇒ page 150. Niveau de liquide dans le lave-glace* Le contact étant mis, le témoin s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le lave-glaces. Remettre du liquide ⇒ page 191. Un bip retentit également à titre de mise en garde. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Nota Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. REFILL WASHER LIQUID (RAJOUTER DE L'EAU) Pression des pneus* Système de contrôle des gaz d'échappement Le témoin de contrôle s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire ⇒ page 192. Le témoin s'allume après avoir mis le contact. Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume ou clignote en cours de route. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche. EXHAUST WORKSHOP! (ECHAPPEMENT ATELIER!) ATTENTION ! Régulation antipatinage (ASR) * • Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de régulation. Le témoin reste allumé lorsque l'ASR est déconnectée ou en cas de dysfonctionnement de celle-ci. Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS. Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint. Sécurité Conduite Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous dans une concession et faites supprimer le défaut. Autres informations relatives au système de contrôle de la pression des pneus ⇒ page 154. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: Utilisation Un bip retentit également à titre de mise en garde. Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression. • Le témoin peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées). • Le système de contrôle de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte. Nota Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 27 NKO A05F 40 MR08.book Page 28 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 28 Instruments et témoins de contrôle Verrou de levier sélecteur* (boîte de vitesses automatique) Actionnez la pédale de frein si le témoin s'allume. Cela est nécessaire afin de retirer le sélecteur de la position P ou N. Programme électronique de stabilité (ESP)* Dysfonctionnement dans l'ABS Si le témoin de contrôle de l'ABS ne s'éteint pas dans les quelques secondes après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire et adaptez votre style de conduite à l'anomalie car vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages. Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. Si une grosse anomalie se produit dans l'ABS, trois signaux d'avertissement retentissent simultanément. La régulation antipatinage (ASR), le blocage électronique du différentiel (EDS) et le système antiblocage (ABS) font également partie du système ESP. Autres informations relatives à l'ABS ⇒ page 153, « Système antiblocage (ABS)* ». Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de régulation. Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage Le témoin reste allumé lorsque l'ESP est déconnecté ou en cas de dysfonctionnement de celui-ci. Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS. Si le témoin d'ABS s'allume en même temps que le témoin du système de freinage (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS mais aussi une autre partie du système de freinage ⇒ . Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: STOP BRAKE FAULT OWNER'S MANUAL! (STOP DEFAUT FREINS NOTICE D'UTILISATION) Autres informations relatives à l'ESP ⇒ page 149, « Programme électronique de stabilité (ESP)* ». Blocage électronique de différentiel (EDS)* L'EDS fait partie de l'ESP. Un dysfonctionnement de l'EDS est indiqué par le témoin ESP s'allumant dans le combiné. Ayez immédiatement recours à un concessionnaire. Autres nota concernant l'EDS ⇒ page 151. Système antiblocage (ABS)* Le témoin montre que l'ABS fonctionne correctement. Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle automatique est terminé. ATTENTION ! • Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir si le témoin du système de freinage s'allume en même temps que le témoin d'ABS ⇒ page 186, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste. • Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ». • Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le plus proche en roulant prudemment et faites réparer. NKO A05F 40 MR08.book Page 29 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Instruments et témoins de contrôle Système de freinage ATTENTION ! Le témoin de contrôle clignote ou reste allumé si le niveau du liquide de frein est insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le frein à main est tiré. Si le témoin de contrôle clignote (le frein à main n'étant pas tiré), arrêtez-vous et vérifiez le niveau de liquide de frein ⇒ . Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: STOP BRAKE FAULT SERVICE MANUAL (STOP LIQUIDE DE FREIN NOTICE D'UTILISATION) Le témoin d'ABS s'allume conjointement au témoin du système de freinage en cas d'anomalie dans l'ABS affectant aussi le fonctionnement du système de freinage (par ex. la répartition de la pression). Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais aussi une autre partie du système de freinage ⇒ . Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: • Si le témoin de contrôle du système de freinage ne devait pas s'éteindre quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir ⇒ page 186, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste. Système des airbags Surveillance du système des airbags Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas ou s'allume en cours de route ou clignote ⇒ . Il en est de même si le témoin ne s'allume pas après avoir mis le contact. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: STOP BRAKE FAULT OWNER'S MANUAL! (STOP DEFAUT FREINS NOTICE D'UTILISATION) Autres nota concernant le système de freinage ⇒ page 152, « Freins ». Frein à main tiré Le témoin s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h. HANDBRAKE ON (FREIN A MAIN TIRE) Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ». Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact. En roulant jusqu'au prochain concessionnaire, il faudra appuyer plus fortement sur la pédale, tenir compte d'une distance de freinage plus longue et d'une course à vide plus importante de la pédale de frein. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: • AIRBAG FAULT (AIRBAG DEFAUT) La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé. Airbag frontal passager avant ou aussi airbag latéral passager avant désactivé avec lecteur de défauts: • Le témoin de contrôle s'allume pendant 3 secondes après avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes. Airbag frontal du passager avant mais aussi airbag latéral du passager avant désactivés avec le contacteur (neutralisation des airbags)* à l'avant du tableau de bord côté passager avant: • Utilisation Sécurité Conduite Le témoin de contrôle s'allume durant 3 secondes après avoir mis le contact. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 29 NKO A05F 40 MR08.book Page 30 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 30 Instruments et témoins de contrôle • Si les airbags sont neutralisés, ceci est signalé au centre du tableau de bord par l'éclairage du témoin de contrôle (Airbag neutralisé) ⇒ page 138. ATTENTION ! • ATTENTION ! Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident. Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descriptions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au véhicule et provoquer des dommages. • Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire oublier de respecter les dispositions légales en matière de circulation. Nota Autres informations concernant la coupure des airbags ⇒ page 137, « Désactivation d'un airbag ». • Avertissement ! Tant que le témoin de contrôle est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus élevée de carburant et à une diminution de la puissance du moteur. Filtre à particules pour gazole* (Moteur Diesel) Nota Si le témoin de contrôle s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour gazole est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents. Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole ⇒ page 156, « Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) ». Pour nettoyer le filtre à particules pour gazole, on devrait le plus rapidement possible, si les conditions de circulation le permettent, pendant 15 minutes ou jusqu'à extinction du témoin de contrôle, rouler en 4ème ou en 5ème à une vitesse minimale de 60 km/h avec des régimes moteur de 1 800 - 2 500 tr/mn. Témoin de rappel de ceinture* Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur ⇒ . Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le témoin de contrôle s'éteint. Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le témoin de contrôle ne s'éteint pas et le témoin de contrôle commence à clignoter. ENGINE FAULT WORKSHOP! (DYSFONCTIONNEMENT DU MOTEUR - ATELIER!) s'affiche sur l'écran d'informations*. Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé et remis le contact, le témoin de contrôle s'allume. Ayez immédiatement recours à un concessionnaire. Le témoin s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler qu'il faut boucler sa ceinture de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées alors que la vitesse est supérieure à 25 km/h, le témoin de contrôle clignote et un signal d'avertissement acoustique retentit pendant 90 secondes. Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*: FASTEN SEAT BELT (BOUCLER CEINTURE) Autres informations concernant les ceintures de sécurité ⇒ page 124, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ». NKO A05F 40 MR08.book Page 31 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Déverrouillage et verrouillage Déverrouillage et verrouillage Clés Porte-clés Le numéro de clé requis indispensable pour une fabrication ultérieure se trouve sur le porte-clés. Avec ce numéro, vous pourrez demander des clés de rechange chez les concessionnaires Škoda. Description Vous devriez conserver ce porte-clés avec le numéro dans un endroit particulier et sûr, car c'est seulement avec ce numéro que les clés pourront être remplacées en cas de perte ou d'endommagement. C'est pourquoi, en cas de vente du véhicule, donnez également ce porte-clés à l'acheteur. ATTENTION ! • Fig. 16 Jeu de clés sans télécommande Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident! • Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de s'enclencher inopinément - risque d'accident! • Avertissement ! Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre l'humidité et des secousses violentes. Fig. 17 Clés à radiocommande Le véhicule est livré avec deux clés sans télécommande ⇒ fig. 16 ou avec deux clés à télécommande* ⇒ fig. 17. Ces clés sont adaptées à toutes les serrures du véhicule. Utilisation Sécurité Conduite • La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement des serrures et de l'antivol de direction. Nota En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un concessionnaire Škoda qui vous procurera une clé de rechange. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 31 NKO A05F 40 MR08.book Page 32 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 32 Déverrouillage et verrouillage – Retirez le couvercle du boîtier de l'émetteur ⇒ fig. 19 dans le sens de la flèche. Remplacement de la pile d'une clé – Sortez du couvercle du boîtier la pile déchargée. – Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné vers le bas. La polarité correcte est également représentée sur le couvercle du boîtier de l'émetteur. – La pile étant en place dans le boîtier de l'émetteur, remettre le couvercle puis réunir les deux pièces en appuyant dessus. Fig. 18 Séparer la clé de la télécommande radio – Faites entrer le boîtier de l'émetteur dans la protection de la clé de manière que les deux pièces s'emboîtent l'une dans l'autre. Pour préserver l’environnement Ne pas jeter la pile déchargée; protection de l'environnement! • • Fig. 19 Couvercle du boîtier de l'émetteur Nota La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine. Le système doit être synchronisé ⇒ page 40 si la télécommande ne vous permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile. Immobiliseur électronique (antidémarrage) Chaque clé à radiocommande possède une pile placée dans le couvercle B du boîtier de l'émetteur ⇒ fig. 18. Nous vous recommandons de ne A faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire Škoda. Procédez comme suit si vous désirez néanmoins remplacer vous-même une pile usée: – Ouvrez la clé en deux. A de la clé – Prenez un tournevis et débloquez prudemment la partie A B de l'émetteur. ⇒ fig. 18 du boîtier A L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route. Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction. NKO A05F 40 MR08.book Page 33 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Déverrouillage et verrouillage Sécurité pour enfants Nota Votre moteur ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée comme il convient ⇒ page 25. La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de l'intérieur. Verrouillage Valable pour les véhicules sans verrouillage centralisé: Verrouillage de l'extérieur Le bouton de sécurité dans la portière se lève ou s'abaisse lors du déverrouillage ou du verrouillage . Fig. 20 Protection pour les enfants dans les portes arrière Verrouillage de l'intérieur Toutes les portières fermées du véhicule sont bloquées de l'intérieur en appuyant sur les boutons de sécurité. Si les boutons de sécurité sont enfoncés, les portières ne peuvent pas être non plus ouvertes de l'extérieur. Les portières du véhicule peuvent être ouvertes de l'intérieur comme suit: • • • En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée. En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre. Enclenchement de la protection pour les enfants – Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de la clé du véhicule ⇒ fig. 20. Nota La portière ouverte du conducteur ne peut pas être verrouillée avec le bouton de sécurité. Cela permet d'empêcher que l'on oublie éventuellement la clé dans le véhicule verrouillé. • Les portes latérales ouvertes et la porte du passager avant se ferment en appuyant sur le bouton de sécurité et claquant la porte. • Veuillez tenir compte des indications concernant la sécurité ⇒ « Description », page 34. Utilisation Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule. Sécurité Conduite sous Déclenchement de la protection pour les enfants – Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de la flèche. La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 33 NKO A05F 40 MR08.book Page 34 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 34 Déverrouillage et verrouillage Verrouillage centralisé* Description Lors de l'ouverture et de la fermeture toutes les portes sont déverrouillées ou verrouillées en même temps par la condamnation centrale. La malle arrière est déverrouillée lors de l'ouverture. Il peut alors être ouvert en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation. Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule ⇒ page 43, « Commande confort pour les vitres ». Ouverture séparée des portes* de l'extérieur avec la clé du véhicule ⇒ page 35, Cette fonction permet de n'ouvrir que la portière du conducteur. Les autres portes restent verrouillées et ne peuvent être déverrouillées qu'avec la répétition de l'ordre (ouverture). L'ouverture séparée des portes ne peut être activée que par un recodage du calculateur du verrouillage centralisé. Cette opération doit être effectuée par un concessionnaire Škoda qui vous donnera alors d'autres informations. avec les touches pour le verrouillage centralisé ⇒ page 36, Fermeture automatique* avec la télécommande ⇒ page 38. Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une vitesse de 15 km/h environ. La commande du verrouillage centralisé est possible: • • • Commande Confort pour les vitres Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules sans alarme antivol Après le verrouillage du véhicule, le témoin clignote au bout de 2 secondes. Après le verrouillage du véhicule avec protection Safe désactivée, le témoin clignote seulement au bout de 30 secondes. Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules avec alarme antivol Après la fermeture du véhicule, le témoin clignote rapidement durant 2 secondes, puis plus lentement. Si le véhicule est fermé et la protection Safe neutralisée ⇒ page 35, le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes environ dans la portière côté conducteur, s'éteint et recommence à clignoter, lentement, au bout de 30 secondes environ. Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, il reste ensuite allumé durant 30 secondes environ, puis clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habitacle* ⇒ page 41. Ayez alors recours à un concessionnaire. Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. Le véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la touche de la condamnation centrale ou en tirant sur la manette d'ouverture des portes. Si vous le souhaitez, chaque concessionnaire Škoda peut adapter le verrouillage centralisé afin d'obtenir une fermeture automatique. ATTENTION ! • Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements. Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles - danger de mort! • Nota En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour porter secours. NKO A05F 40 MR08.book Page 35 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Déverrouillage et verrouillage • En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et verrouiller que les portières avant avec la clé. Vous pouvez faire fonctionner la portière arrière manuellement. Ouverture avec la clé − Verrouillage de secours de la porte ⇒ page 37. Protection Safe Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe. Les serrures des portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Le témoin clignote dans la porte côté conducteur. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles. La protection Safe peut être mise hors service. Pour cela, verrouiller le véhicule deux fois en 2 secondes au moyen de la clé ou de la clé à radiocommande. La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant. Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez ouvrir les portières de l'intérieur comme suit: • • En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée. En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre. ATTENTION ! Lorsqu'il s'agit d'un véhicule fermé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celuici étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort! Fig. 21 Rotations de la clé pour ouvrir et fermer – Tournez la clé dans la serrure de la portière conducteur vers la gauche A ⇒ fig. 21. pour la mettre sur la position d'ouverture A – Tirez sur la poignée et ouvrez la portière avec la plus grande prudence. • • • • • • Toutes les portières sont déverrouillées. La malle arrière est déverrouillée. Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument. La protection Safe est désactivée. Les vitres s'ouvrent tant que l'on maintient la clé dans la position d'ouverture. Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un véhicule pas équipé d'une alarme antivol* ⇒ page 40. Nota Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol*, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 35 NKO A05F 40 MR08.book Page 36 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 36 Déverrouillage et verrouillage Fermeture avec la clé Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière – Tournez la clé dans la serrure de la portière conducteur vers la droite B ⇒ page 35, fig. 21. sur la position de fermeture A • • • Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent. Les éclairages intérieurs activés via le contact de porte s'allument. Les vitres se ferment tant que l'on maintient la clé dans la position de fermeture. • • 1 ⇒ fig. 22. Le symbole s'allume dans la – Appuyez sur la touche A touche. La protection Safe est immédiatement activée. Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur. 2 ⇒ fig. 22. Le symbole s'éteint dans la – Appuyez sur la touche A touche. 1 , ce qui suit se produit: Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche A • Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur (pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement). • Vous pouvez déverrouiller les portières de l'intérieur et les ouvrir en tirant sur la manette d'ouverture des portières. Nota Les portières avant ouvertes ne peuvent pas être verrouillées. Elle doit être verrouillée séparément après l'avoir fermée. • La porte côté conducteur ne peut pas être verrouillée lorsqu'elle est ouverte; ceci afin d'empêcher de ne plus pouvoir entrer dans le véhicule après une fermeture de la porte par inadvertance. Vous devez verrouiller séparément une portière après la fermeture de celle-ci. • Touche pour le verrouillage centralisé* En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule. ATTENTION ! Fig. 22 Contacteurs de condamnation centrale Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déver1 et A 2 même si le contact est rouiller et le verrouiller avec les touches A coupé. La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile danger de mort! • Nota Si la protection Safe est activée, les manettes d'ouverture des portières et les touches pour le verrouillage centralisé sont toujours hors service. NKO A05F 40 MR08.book Page 37 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Déverrouillage et verrouillage Verrouillage de secours des portières Capot du coffre à bagages Fig. 23 Verrouillage de secours de la portière Fig. 24 Déverrouillage de la malle arrière Un mécanisme de verrouillage de secours, visible seulement après ouverture de la portière, se trouve à l'avant des portières arrière (concerne seulement les véhicules avec verrouillage centralisé). Ouverture de la malle AR Verrouillage Fermeture de la malle AR A ⇒ fig. 23. – Déposez le cache A – Insérez la clé dans l'ouverture sous le cache et poussez la manette de B vers l'intérieur jusqu'à la butée. blocage A – Remettez le cache. Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est possible, si le dispositif de protection des enfants n'est pas activé, ouvrir la porte de l'intérieur en tirant deux fois sur la poignée. Si la protection pour les enfants est activée, il faut alors non seulement tirer deux fois sur la poignée mais ouvrir la porte de l'extérieur. – Poussez sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation et soulevez le capot du coffre à bagages en même temps. – Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus ⇒ . Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot du coffre en appuyant sur la touche dans la portière conducteur ⇒ fig. 24. Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot du coffre en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation. L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture. ATTENTION ! • Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque d'accident! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 37 NKO A05F 40 MR08.book Page 38 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 38 Déverrouillage et verrouillage – Rabattez un des sièges extérieurs vers l'avant. ATTENTION ! (suite) • – Au moyen d'un objet effilé, par ex. un tournevis, poussez le levier de commande à fond dans le sens de la flèche; le capot du coffre est déverrouillé. • – Ouvrez la malle AR de l'extérieur. Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle risque d'intoxication! En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle pourrait éclater - Risque de blessure! • Télécommande* Nota Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatiquement verrouillé dans la seconde qui suit et l'alarme antivol* est activée. Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture de la malle AR. Description La télécommande vous permet: • • • • L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé principale. Le récepteur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la télécommande est de 10 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue. La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte. Retenez le capot du coffre lors de l'ouverture. Déverrouillage de secours de la malle AR De déverrouiller et verrouiller le véhicule, De déverrouiller la malle arrière. Le panneton de la clé principale peut sortir afin de déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur. Le système doit être initialisé par un concessionnaire Škoda en cas de remplacement d'une clé perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande. Fig. 25 Déverrouillage de secours de la malle AR Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central: • • Nota La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis. La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs). • Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent plus qu'à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être changée. Nous vous recommandons de faire remplacer la pile par un concessionnaire Škoda. NKO A05F 40 MR08.book Page 39 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Déverrouillage et verrouillage Déverrouillage et verrouillage du véhicule Enfoncement de la clé 3 et enfoncez le panneton de la clé dans le – Appuyez sur la touche A boîtier. Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverrouillez avec la touche 1 et n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière durant les 30 secondes qui A suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule. Mais pendant ces 30 secondes la protection Safe avec alarme antivol* est hors service. Fig. 26 Clés à radiocommande La clé à radiocommande varie en fonction de l'équipement du véhicule. Les éclairages intérieurs commandés par les contacts de portière s'allument et s'éteignent automatiquement lors de l'ouverture et de la fermeture du véhicule. Le verrouillage correct du véhicule est signalé par un seul clignotement des clignotants. Vérifiez les portes, le capot, la malle arrière si les clignotants ne s'allument pas. Si les portes, le capot ou la malle arrière restent ouverts alors que l'alarme antivol* est activée, les clignotants ne s'allument qu'après la fermeture de ceux-ci. Déverrouillage du véhicule 1 pendant 1 seconde environ. – Appuyez sur la touche A Verrouillage du véhicule ATTENTION ! 2 pendant 1 seconde environ. – Appuyez sur la touche A Désactivation de la protection Safe 2 . Autres informa– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A tions ⇒ page 34. Lorsqu'il s'agit d'un véhicule fermé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort! Déverrouillage du capot du coffre à bagages 4 pendant 1 seconde environ ⇒ fig. 26. – Appuyez sur la touche A Enlèvement de la clé Sécurité Nota N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule. • Une fois à l'intérieur du véhicule, ne pas appuyer sur la touche de fermeture de la clé principale avant d'avoir inséré la clé dans l'antivol de direction afin de ne pas fermer le véhicule par inadvertance et d'enclencher en même temps l'alarme antivol*. Si cela devait néanmoins se produire, appuyez alors sur la touche de déverrouillage de la clé principale. 3 . – Appuyez sur la touche A Utilisation • Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 39 NKO A05F 40 MR08.book Page 40 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 40 Déverrouillage et verrouillage Synchronisation de la télécommande Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doive être remplacée. D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit: • • Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande. Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de la clé dans la minute qui suit. Alarme antivol* L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule. • • • • • • • • Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est fermé: Habitacle* ⇒ page 41, Inclinaison du véhicule*, Chute de tension du réseau de bord, Nota La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 5 ans. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire Škoda. • Quand l'alarme se déclenche-t-elle? Antivol de direction, Vous neutralisez l'alarme en ouvrant le véhicule avec la radiocommande ou en mettant le contact. • Si vous ouvrez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche. Portières, Comment l'alarme est-elle neutralisée? L'alarme antivol est automatiquement activée lors de la fermeture du véhicule au moyen de la clé introduite dans la porte fermée côté conducteur ou de la télécommande. Elle est activée environ 30 secondes après la fermeture. L'alarme antivol n'est neutralisée lors de l'ouverture du véhicule qu'en utilisant la télécommande. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio. Malle arrière, L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché, l'alarme se déclenche aussitôt. Comment s'enclenche l'alarme antivol? Comment neutraliser l'alarme antivol? Capot moteur, Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portières et toutes les vitres sont fermées afin que l'alarme antivol puisse continuer de fonctionner parfaitement lorsqu'il le faudra. Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la télécommande radio d'autres véhicules. NKO A05F 40 MR08.book Page 41 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Déverrouillage et verrouillage Surveillance de l'habitacle* et Protection antiremorquage* La surveillance de l'habitacle et la protection anti-remorquage enregistrent les mouvements dans l'habitacle et déclenchent l'alarme. • Nota Vous pouvez également neutraliser la surveillance de l'habitacle et la protection anti-remorquage en désactivant la sécurité Safe ⇒ page 35. • Si la clé de contact est retirée ou si une portière est ouverte, le symbole dans la touche s'éclaire en rouge. • L'éclairage du symbole dans la touche n'indique pas que la surveillance de l'habitacle et de la protection anti-remorquage sont activées. Lève-vitres électrique* Contacteur pour lève-vitres électrique Fig. 27 Touche de surveillance de l'habitacle La surveillance de l'habitacle et la protection anti-remorquage sont commandées avec la touche . Coupez la surveillance de l'habitacle et la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué. Fig. 28 Touches dans la portière du conducteur Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la protection antiremorquage – Coupez le contact. – Appuyez sur la touche dans la portière conducteur ⇒ fig. 27. – Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes. La surveillance de l'habitacle et la protection anti-remorquage sont neutralisées. La surveillance de l'habitacle et la protection anti-remorquage se réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation Fig. 29 Contacteur dans la portière arrière En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 41 NKO A05F 40 MR08.book Page 42 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 42 Déverrouillage et verrouillage Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis. réactiver les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur S . la touche de sécurité A Ouverture d'une vitre – La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche. – Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement les vitres en poussant la touche à fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. Fermeture d'une vitre – La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche. – Vous pouvez en outre fermer automatiquement les vitres en tirant la touche à fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement. Les contacteurs pour chaque vitre se trouvent sur le bloc de commande de la portière conducteur ⇒ page 41, fig. 28, de la portière passager avant et des portières arrière*. Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de S . contrôle s'allume dans le contacteur de sécurité A Le contacteur du lève-vitre dans le bloc de commande de la portière conducteur A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur A B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant A C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite* A D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche* A S Contacteur de sécurité* A Touche de sécurité* Vous pouvez neutraliser les contacteurs pour les lèvre-vitres dans les portes arriS ⇒ page 41, fig. 28. Vous pouvez ères en appuyant sur la touche de sécurité A ATTENTION ! • Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur en cas d'urgence. • Le système est équipé d'une limitation de la pression. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre s'ouvre de nouveau immédiatement. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez vous blesser gravement en vous coinçant les doigts ou la main! • Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de S ⇒ page 41, fig. 28. sécurité) A • Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace ⇒ page 170 et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme du lève-vitre pourrait être endommagé. • Nota Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV. • Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent peuvent également se produire. Limitation de pression du lève-vitre Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par ceux-ci. Ce qui réduit le risque de blessures lors de la fermeture des vitres. NKO A05F 40 MR08.book Page 43 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Déverrouillage et verrouillage La fermeture s'arrête s'il y a un obstacle et la vitre redescend de quelques centimètres. La fermeture s'arrête si vous essayez à nouveau de fermer la vitre dans les 10 secondes suivantes alors que l'obstacle n'a pas encore été supprimé. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée. La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute la force! Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes. ATTENTION ! Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement! Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer comme suit les fenêtres avec le lève-vitre électrique: Ouverture des vitres avec la clé – Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la position d'ouverture jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes. La limitation de pression n'est pas active en utilisant la commande Confort ⇒ sous « Contacteur pour lève-vitres électrique », page 41. • Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement! Dysfonctionnements Lève-vitre électrique hors service Les lève-vitres électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et rebranchée. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le système fonctionne : • Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la position de fermeture jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées, • • – Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la position de fermeture jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées. Vous pouvez immédiatement interrompre l'ouverture ou la fermeture des vitres en lâchant la clé. Conduite Lâchez la clé, Fonctionnement en hiver Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la résistance et redescende de quelques centimètres. S'y prendre comme suit afin que la vitre reste fermée: • Maintenez la clé dans la serrure de la porte côté conducteur sur la position de fermeture jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées, • Fermeture des vitres avec la clé Sécurité • Maintenez de nouveau la clé pendant 3 secondes environ en position de fermeture. Commande confort pour les vitres Utilisation ATTENTION ! Répétez l'opération jusqu'à ce que la vitre s'arrête. ATTENTION ! • Pendant la fermeture de la fenêtre, la limitation de pression n'est pas active ⇒ sous « Contacteur pour lève-vitres électrique », page 41. • Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement! Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 43 NKO A05F 40 MR08.book Page 44 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 44 Déverrouillage et verrouillage Toit panoramique* Fig. 30 Toit panoramique: ouvrir le store pare-soleil L'habitacle peut être éclairé grâce au toit panoramique en verre teinté. Le toit panoramique peut être protégé par un store pare-soleil resp. découvert ⇒ fig. 30. Pour recouvrir complètement le toit panoramique, vous devez pousser le store pare-soleil jusqu'à sa position extrême. Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers doivent être transportés sur le toit ⇒ sous « Charge sur le toit », page 69. NKO A05F 40 MR08.book Page 45 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Eclairage et visibilité Eclairage et visibilité Eclairage – Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers l'avant ⇒ page 48, fig. 36. Allumer et éteindre l'éclairage Couper la totalité des éclairages – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O. Enclenchement de l'éclairage diurne* – Enlevez le cache de la boîte à fusibles sur le côté gauche du tableau de bord ⇒ page 211. – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O ⇒ fig. 31. Fig. 31 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage – Enclenchez le commutateur pour l'éclairage diurne ⇒ fig. 32. – Les feux de position s'allument dès que le contact est mis. – Les feux de croisement s'allument dès que le moteur démarre. Couper l'éclairage diurne* – Coupez le commutateur pour l'éclairage diurne ⇒ fig. 32. – Enclenchez le commutateur d'éclairage sur les feux de position ou feux de route ⇒ fig. 31. Fig. 32 Boîte à fusibles: Contacteur pour éclairage diurne Enclenchement des feux de position – Faites tourner le commutateur d'éclairage ⇒ fig. 31 sur la position . Les feux de croisement ne s'allument que si le contact est mis. Pendant le démarrage du moteur et après avoir coupé le contact, les feux de croisement sont automatiquement coupés, seuls les feux de position restent allumés. Sur les véhicules avec direction à droite*, la disposition des boutons diffère partiellement de celle indiquée dans ⇒ fig. 31. Les symboles illustrant les positions des boutons sont toutefois identiques. Enclenchement des feux de croisement et des feux de route – Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position . Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 45 NKO A05F 40 MR08.book Page 46 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 46 Eclairage et visibilité ATTENTION ! Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible. • Nota Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de contact et ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé. ATTENTION ! S'il y a un défaut des phares directionnels, le témoin de contrôle clignote dans le combiné d'instruments. Les phares directionnels basculent automatiquement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire. Phares antibrouillard* • Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec les feux de position. • Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de position en cas d'arrêt relativement long du véhicule. • L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispositions légales en vigueur. • S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer. Fig. 33 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage − La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares. − Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué. − Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés. − Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage. Enclenchement des antibrouillard – Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position ou ⇒ fig. 33. 1 . – Tirer le commutateur d'éclairage jusqu'au premier cran A Phares directionnels* Pour un meilleur éclairage des virages, les phares directionnels sont mis sur la position optimale en fonction de la vitesse et du braquage. Si le témoin de contrôle clignote en roulant ou 1 minute après avoir mis le contact et qu'un signal d'avertissement retentit, c'est pour signaler un défaut. Le témoin de contrôle s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard sont mis ⇒ page 21. NKO A05F 40 MR08.book Page 47 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Eclairage et visibilité Phare antibrouillard avec phare tournant intégré* Le phare tournant est prévu pour un meilleur éclairage des alentours du véhicule en tournant, se garant, etc. Le phare tournant est activé en fonction d'un braquage ou en allumant les clignotants sous les conditions suivantes: • • • • Vitesse du véhicule max. 40 km/h, Feux de croisement allumés, Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage pris dans les accessoires d'origine Škoda et que vous roulez avec une remorque/caravane et l'antibrouillard AR allumé, seul l'antibrouillard AR de la remorque/la caravane s'allume. Avertissement ! Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays). Marche arrière pas enclenchée, Régulation de la portée des phares principaux Feux de détresse éteints. Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée des phares en fonction du chargement du véhicule. Un défaut du phare tournant est signalé par l'éclairage ou le clignotement du témoin de contrôle . Nota Si les phares antibrouillard sont allumés, le fonctionnement du phare tournant n'est pas activé. Antibrouillard AR Enclenchement de l'antibrouillard arrière – Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position ou ⇒ page 46, fig. 33. 2 . Les – Tirer le commutateur d'éclairage jusqu'au deuxième cran A phares antibrouillard* s'allument aussi en même temps. Si le véhicule n'est pas équipé de phares antibrouillard*, l'antibrouillard AR est enclenché en tournant le commutateur d'éclairage sur la position et en le tirant 2 . Ce contacteur n'a pas deux mais une pour le sortir directement de la position A seule position. Le témoin de contrôle ⇒ page 21 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard AR sont mis. Utilisation Sécurité Conduite Fig. 34 Tableau de bord: Réglage de la portée des phares – Tournez le régulateur ⇒ fig. 34, jusqu'à ce que les feux de croisement soient réglés de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route. Positions de réglage Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants : - Véhicule occupé à l'avant, coffre vide. A 1 Véhicule entièrement occupé, coffre vide. A Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 47 NKO A05F 40 MR08.book Page 48 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 48 Eclairage et visibilité • 2 Véhicule entièrement occupé, coffre chargé. A 3 Siège conducteur occupé, coffre chargé. A en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle. La manette des clignotants et des feux de route Avertissement ! Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans votre direction ne soient pas éblouis. Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route. Contacteur des feux de détresse Fig. 36 Manette des clignotants et des feux de route Fig. 35 Tableau de bord: Contacteur pour feux de détresse – Appuyez sur le contacteur ⇒ fig. 35 afin d'allumer et d'éteindre les feux de détresse. Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être enclenchés même si le contact est coupé. Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation de chaque pays. Nota Allumez les feux de détresse par exemple : • à la fin d'un bouchon, La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes: Clignotants droit et gauche – Poussez la manette vers le bas ou vers le haut ⇒ fig. 36. – Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (Clignotement dit de confort*). – Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la. Feux de route – Enclenchez les feux de croisement. NKO A05F 40 MR08.book Page 49 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Eclairage et visibilité – Poussez la manette vers l'avant - Feux de route et témoin de contrôle s'allument dans le combiné d'instruments. – Ramenez la manette sur son point de départ afin d'éteindre les feux de route. Nota N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément aux dispositions légales en vigueur. Appel de phares Eclairage de l'habitacle – Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) - les feux de route et le témoin de contrôle s'allument dans le combiné d'instruments. Eclairage de l'habitacle avant et vide-poches côté passager avant Feux de stationnement – Coupez le contact. – Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de stationnement droit ou gauche est enclenché. Indications concernant le fonctionnement des feux • Fig. 37 Partie du revêtement de pavillon: Eclairage intérieur AV Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle correspondant ou clignote dans le combiné d'instruments. • • Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné. Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement ne s'allument que si le contact est coupé. • Si la manette n'est pas sur la position centrale après avoir enlevé la clé de contact, un signal d'avertissement acoustique retentit après l'ouverture de la porte du conducteur. Dès que la porte du conducteur est fermée, le signal d'avertissement acoustique cesse. Commande de contact de portière (porte avant et arrière*) A vers la droite sur la position ⇒ fig. 37. – Poussez le contacteur A – S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur A sur la position centrale . A Allumage de l'éclairage intérieur A vers la gauche sur la position . – Poussez le contacteur A Avertissement ! Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas d'autres usagers de la route. Coupure de l'éclairage intérieur A sur la position centrale O. – Poussez le contacteur A – S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur A vers la droite et le symbole O apparaît. A Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 49 NKO A05F 40 MR08.book Page 50 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 50 Eclairage et visibilité Eclairage intérieur à l'arrière* Spots de lecture – Appuyez sur l'un des contacteurs A ⇒ page 49, fig. 37, afin d'allumer ou d'éteindre le spot de lecture droit ou gauche. B Eclairage du vide-poches côté passager avant – L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en ouvrant celui-ci. – Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et s'éteint avec la fermeture du volet. Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, l'éclairage intérieur s'enclenche pendant 20 secondes environ si le véhicule est déverrouillé, une portière ouverte ou la clé de contact retirée. La condition pour cela est que le contacteur concerné soit sur la position de contact de la porte. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement. Fig. 38 Eclairage du revêtement de pavillon arrière Le plafonnier arrière ⇒ fig. 38 est actionné en poussant le contacteur vers le symbole , O ou en position centrale . Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, l'éclairage intérieur reste allumé pendant quelques secondes avec une commutation temporisée* après la fermeture des portes. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement. Les principes sont les mêmes pour le plafonnier arrière et le plafonnier avant ⇒ page 49. Afin d'éviter que la batterie se décharge, l'éclairage intérieur s'éteint au bout de 30 minutes environ si une porte est restée ouverte. Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un concessionnaire. Nota Eclairage du coffre à bagages L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. Il s'éteint automatiquement s'il reste ouvert plus de 30 minutes environ. NKO A05F 40 MR08.book Page 51 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Eclairage et visibilité Visibilité Pare-soleil Les pare-soleil constituent un important facteur de sécurité. Chauffage de la lunette arrière Fig. 40 Pare-soleil: Actionnement Fig. 39 Contacteur du chauffage de lunette AR – Appuyez sur le contacteur ⇒ fig. 39, pour enclencher le chauffage de la lunette arrière. Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne. Un témoin s'allume dans le contacteur lorsque le dégivrage de la lunette arrière est activé. Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 20 minutes. Si l'on appuie de nouveau sur le contacteur , le dégivrage de la lunette arrière se met sur Enclenchement permanent - la coupure automatique est de ce fait neutralisée. Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager 1 ⇒ fig. 40. AV et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A Un miroir de courtoisie*, doté d'un cache, se trouve dans le pare-soleil côte 2 . conducteur et côté passager avant. Poussez le cache dans le sens de la flèche A ATTENTION ! Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient. Pour préserver l’environnement Il est recommandé d'arrêter le chauffage de la lunette arrière dès que celle-ci n'est plus embuée. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant ⇒ page 161, « Economiser le courant ». Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 51 NKO A05F 40 MR08.book Page 52 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 52 Eclairage et visibilité Essuie-glaces et lave-glaces Balayage rapide 3 . – Mettez la manette vers le haut sur la position A Essuie-glaces La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique. Balayage/lavage automatique du pare-brise 5 , les essuie-glaces et – Tirez la manette vers le volant sur la position A les lave-glaces agissent - position atteinte en douceur. – Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 1 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Essuie-glace arrière* 6 – Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A ⇒ fig. 41, l'essuie-glace intervient toutes les 6 secondes. Fig. 41 Manette des essuie-glaces La manette des essuie-glaces ⇒ fig. 41 peut être mise sur les positions suivantes: Balayage/lavage automatique de la lunette arrière* 7 , – Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A l'essuie-glace et le lave-glace interviennent - position atteinte en douceur. 4 si vous ne voulez – Mettez la manette vers le bas sur la position A essuyer que brièvement - position atteinte en douceur. – Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuieglaces font encore de 1 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après avoir lâché la manette, elle reste sur la posi6 . tion A Balayage intermittent Coupure des essuie-glaces Bref balayage 1 . – Mettez la manette vers le haut sur la position A 0 . – Ramenez la manette sur la position de base A – Réglez au moyen du contacteur A la pause souhaitée entre chaque aller et retour des essuie-glaces. Les essuie-glaces et les lave-glaces ne fonctionnent que si le contact est mis. A Balayage lent 2 . – Mettez la manette vers le haut sur la position A Après l'enclenchement de la marche AR, la lunette AR est essuyée encore une fois si les essuie-glaces AV sont activés. Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le contact est mis. Remettre de l'eau pour lave-glace ⇒ page 191. NKO A05F 40 MR08.book Page 53 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Eclairage et visibilité Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise ATTENTION ! • Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité ⇒ page 53. • N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans que le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée. • Au cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace ⇒ page 170 et mettez les essuie-glaces en route seulement après, car sinon les balais des essuie-glaces pourraient être endommagées. Fig. 42 Balai d'essuieglace pour pare-brise Avertissement ! En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les balais ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être endommagés si vous les faites fonctionner alors que les balais sont gelés! Dépose du balai – Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise. – Enfoncez la fixation pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirezle dans le sens de la flèche. Lave-phares* Les phares sont nettoyés après un lavage sur cinq du pare-brise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la manette des 5 ⇒ page 52, essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la position A fig. 41. Fixation du balai A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres. Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 170, « Les verres des phares ». – Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre. Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet. Utilisation Sécurité Conduite – Poussez le balai à fond jusqu'au déclic. – Contrôlez si le balai est bien fixé. Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des restes d'insectes et de la cire de conservation. "Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automatiques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de protection il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 53 NKO A05F 40 MR08.book Page 54 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 54 Eclairage et visibilité Fixation du balai ATTENTION ! • En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise risque d'être endommagé. A . – Mettez le balai sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté A – Contrôlez si le balai est bien fixé. • Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, restes d'insectes par ex. Ici, les mêmes remarques que ⇒ page 53 sont valables. • Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux fois par an. Les balais d'essuie-glaces sont disponibles chez les concessionnaires Škoda. Rétroviseurs Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs*. Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière Fig. 44 Contre-porte: Bouton rotatif Fig. 43 Balai d'essuieglace pour lunette arrière Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité parfaite soit garantie vers l'arrière. Dépose du balai Rétroviseur intérieur réglable – Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle droit par rapport au bras d'essuie-glace ⇒ fig. 43. – Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur (lors du réglage de base du rétroviseur intérieur, la manette doit être tournée vers l'avant). – Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure. A dans le sens de la flèche – Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A et retirez le caoutchouc. Chauffage des rétroviseurs extérieurs* – Faites tourner le bouton sur la position ⇒ fig. 44. NKO A05F 40 MR08.book Page 55 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Eclairage et visibilité Régler le rétroviseur extérieur gauche* – Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif. Réglage du rétroviseur droit* – Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif. Le véhicule peut également être équipé d'un deuxième rétroviseur*, qui est placé au-dessus du rétroviseur intérieur principal. Le deuxième rétroviseur* permet d'agrandir la vue sur les sièges arrière, par ex. pour contrôler les personnes qui y sont assises. Vous pouvez le régler aussi bien horizontalement que verticalement en fonction du rétroviseur intérieur principal. Le chauffage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si le moteur tourne. ATTENTION ! • Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit. • Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la distance par rapport au véhicule qui suit. • Nota Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est enclenché. • Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne. • Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs pose des problèmes. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 55 NKO A05F 40 MR08.book Page 56 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 56 Sièges et rangements Sièges et rangements Sièges avant Règle générale Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est très important pour • • • Atteindre sûrement et rapidement les commandes, Etre dans une position détendue et donc peu fatigante, Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags. ATTENTION ! (suite) pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes. • Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer. Réglage des sièges avant Les chapitres suivants décrivent comment s'y prendre pour bien régler les sièges. ATTENTION ! • N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le véhicule. • Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié ⇒ page 140, « Transport sécurisé des enfants ». Fig. 45 Commandes du siège • Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. • Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag! • Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent Réglage du siège en longueur 1 ⇒ fig. 45 vers le haut et poussez alors le siège – Tirez la manette A dans la position souhaitée. 1 et poussez le siège jusqu'au déclic du – Relâchez la manette A verrouillage. NKO A05F 40 MR08.book Page 57 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sièges et rangements Appuie-tête Réglage de la hauteur du siège* 2 vers le haut et – Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A pomper. 2 vers le bas et – Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A pomper. Réglage de l'inclinaison du dossier – Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et tournez la 3 , pour régler l'inclinaison du dossier. roulette A Fig. 46 Régler les appuie-tête Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées. Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés. ATTENTION ! • Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté risque d'accident! • Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention peut provoquer des contusions. Fig. 47 Extraction des appuie-tête • Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure! La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête. Réglage en hauteur des appuie-tête – Saisissez l'appuie-tête latéralement avec les deux mains et faites-le coulisser vers le haut ou le bas, droit par rapport aux tiges de guidage en métal, dans le sens de la flèche ⇒ fig. 46. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 57 NKO A05F 40 MR08.book Page 58 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 58 Sièges et rangements – Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, vous devez appuyer sur les touches de verrouillage ⇒ page 57, fig. 47 et poussez en même temps sur l'appuie-tête avec l'autre main. Chauffage des sièges avant* Dépose et pose d'un appuie-tête – Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège. – Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche ⇒ page 57, fig. 47 et retirez l'appuie-tête. – Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité. La position des appuie-tête arrière extérieurs obligatoires et de l'appuie-tête arrière central* est réglable en hauteur. Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité, une très bonne protection aux occupants ⇒ page 121. ATTENTION ! • En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été correctement réglés. • Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure! Fig. 48 Interrupteur: Chauffage de sièges AV Les surfaces des sièges et des dossiers du conducteur et du passager avant peuvent être chauffés lorsque le contact est mis. Sièges avant 1 ou A 2 , vous allumez le – En mettant l'interrupteur sur la position A chauffage des sièges avant soit à 25 % soit à 100 % de la puissance ⇒ fig. 48. – Pour couper le chauffage, remettez l'interrupteur en position horizontale. NKO A05F 40 MR08.book Page 59 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sièges et rangements Sièges arrière ATTENTION ! Si vous avez l'impression d'avoir de la température et/ou un léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du siège conducteur ou passager avant. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses régulières afin que, le corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant. • Réglage des sièges en longueur Fig. 49 Déverrouillage avant Avertissement ! Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceuxci afin de ne pas endommager les filaments du chauffage. • Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide ⇒ page 172. Nota Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci. Fig. 50 Déverrouillage arrière Pour augmenter le volume du coffre à bagages, vous pouvez pousser les sièges arrière extérieurs vers l'avant, les rabattre complètement ou même enlever les sièges. Pousser les sièges dans la longueur – Tirez la manette ⇒ fig. 49 vers le haut ou au niveau de la boucle de déverrouillage ⇒ fig. 50 et poussez le siège dans la position souhaitée. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 59 NKO A05F 40 MR08.book Page 60 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 60 Sièges et rangements Rabattre les sièges Nota Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 122, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ». Réglage des dossiers Fig. 52 Rabattre complètement le siège Fig. 51 Réglage des dossiers Réglage de l'inclinaison du dossier – Tirez la manette ⇒ fig. 51 et réglez l'inclinaison souhaitée pour le dossier. Fig. 53 Fixer les sièges rabattus Rabattre complètement les sièges et les fixer – Ouvrez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité sur les côtés des sièges extérieurs et insérez le pêne dans l'ouverture du support de sécurité du revêtement latéral concerné. – Poussez le siège au maximum vers l'arrière ⇒ page 59. – Tirez la manette ⇒ fig. 51 et rabattez complètement le dossier vers l'avant. NKO A05F 40 MR08.book Page 61 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sièges et rangements – Tirez la manette ⇒ fig. 52 vers le haut et rabattez ensuite complètement le siège. – Fixez le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de l'appuie-tête du siège concerné ⇒ fig. 53. ATTENTION ! • Fixez immédiatement le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de l'appuie-tête du siège concerné - risque de blessure dès que le véhicule se met en mouvement. • Si le siège ne se trouve pas sur la position arrière extrême, il peut endommager les axes de verrouillage lors du déverrouillage du siège. Fig. 55 Poignée au niveau de l'assise du siège Déverrouillage et dépose des sièges – Déverrouiller le siège rabattu en avant en appuyant sur les blocages du siège dans le sens de la flèche ⇒ fig. 54. Nota Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 122, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ». Dépose des sièges – Attrapez le siège avec la poignée au niveau de l'assise pour le sortir ⇒ fig. 55. Nota Les sièges extérieurs ne peuvent pas être changés de place. A l'arrière, le siège gauche est identifié par la lettre G et le siège droit par la lettre D. Nota Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 122. Fig. 54 Déverrouillage du siège rabattu en avant Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 61 NKO A05F 40 MR08.book Page 62 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 62 Sièges et rangements Réglage des sièges dans le sens transversal Verrouiller et relever les sièges – Si le siège est déposé, installez-le d'abord sur le guidage et verrouillez le siège ⇒ page 62, fig. 56. Assurez-vous que le siège est correctement verrouillé en le tirant vers le haut. – Relevez le siège en position horizontale jusqu'à ce que vous l'entendiez se bloquer. Assurez-vous que le siège est correctement bloqué en le tirant vers le haut. – Appuyez sur la manette ⇒ fig. 57 et relevez le dossier. Assurez-vous que le dossier du siège est correctement bloqué. Fig. 56 Verrouillage du siège – Enlevez le pêne du support de ceinture de sécurité. – Fermez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité, sur le côté des sièges extérieurs, jusqu'à ce que vous l'entendiez se fermer. Pousser les sièges dans le sens transversal – Déposez le siège central ⇒ page 61. – Rabattez le siège extérieur ⇒ page 60 et déverrouillez-le ⇒ fig. 54. – Poussez le siège rabattu et déverrouillé jusqu'à la butée sur le guidage vers le centre du véhicule. – Verrouillez le siège à l'extrémité du guidage ⇒ fig. 56. ATTENTION ! • Après avoir relevé les sièges, les boîtiers de verrouillage des ceintures doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels. • Les dossiers des sièges arrière doivent être bien bloqués afin que des objets ne puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque - Risque de blessures! • Après avoir relevé le dossier du siège, assurez-vous qu'il soit vraiment bloqué, ceci est prouvé par la position et une marque visible sur le cache de la manette. Relèvement des sièges arrière Nota Les ceintures de sécurité des sièges extérieurs doivent toujours se trouver dans les boucles de guidage à côté des appuie-tête. Sinon, les ceintures de sécurité pourraient glisser derrière le siège. Fig. 57 Relever le dossier NKO A05F 40 MR08.book Page 63 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sièges et rangements Tablette rabattable sur l'accoudoir de siège central* ATTENTION ! • En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de pédale peut être nécessaire. • Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident! • Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer risque d'accident! Fig. 58 Sièges AR: Accoudoir – Vous pouvez rabattre le dossier central vers l'avant ⇒ page 60, « Rabattre les sièges » et vous en servir comme accoudoir ou comme tablette avec porte-gobelets ⇒ fig. 58. – Deux canettes/gobelets peuvent y être placés. Chargement du coffre à bagages Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières pour votre véhicule: – Répartissez la charge aussi uniformément que possible. Nota Si le dossier central arrière devait rester abaisser pendant un certain temps, veillez à ce que les boîtiers de verrouillage ne se trouvent pas en dessous - cela pourrait provoquer des dommages irréparables sur le rembourrage. Pédales N'utiliser que des tapis de sol ne gênant pas les pédales et ne pouvant pas glisser. Nous vous recommandons de n'utiliser que des tapis pris dans les accessoires d'origine Škoda. Rien ne doit gêner la commande des pédales! Utilisation Coffre à bagages Sécurité Conduite – Placez si possible les objets lourds au fond du coffre. – Fixez les bagages aux oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de sécurité* ⇒ page 64. En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important. Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 63 NKO A05F 40 MR08.book Page 64 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 64 Sièges et rangements ATTENTION ! • Avertissement ! Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage. Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient pas détruits par des objets qui frottent. En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser les passagers - danger de mort. • • • N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés. • Nota La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement ⇒ page 192, fig. 164. • La circulation d'air dans l'habitacle aide à diminuer l'embuage des vitres. L'air vicié est envoyé dans le coffre à bagages sous le pare-chocs via les buses de sortie. Assurez-vous que les diffuseurs de sortie ne sont pas couverts. Eléments de fixation Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque de blessure! • En cas de transport d'objets fixés, pointus, dangereux dans le coffre à bagages agrandi en rabattant ou en déposant des sièges arrière, veillez impérativement à garantir la sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière qui restent ⇒ page 122, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière » • Si les sièges arrière, à côté du siège rabattu, sont occupés, veillez à garantir la sécurité avec la plus grande prudence, par ex. en plaçant les objets à transporter de sorte que le siège arrière ne puisse pas être rabattu de l'arrière en cas de collision. • Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle risque d'intoxication! • Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids total autorisé pour le véhicule - risque d'accident! • Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages. Fig. 59 Coffre à bagages: Oeillets d'arrimage et crochets de fixation Des oeillets permettant d'arrimer les objets transportés se trouvent sur les côtés du coffre à bagages ⇒ fig. 59. Vous pouvez également accrocher à ces oeillets des filets de protection* pour empêcher les petits objets d'être projetés. Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage. NKO A05F 40 MR08.book Page 65 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sièges et rangements Filets de fixation - Gamme de filets* ATTENTION ! • Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage. • Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage. N'attachez jamais un siège pour enfant aux oeillets d'arrimage! Fig. 61 Filet de fixation: Double sac transversal, filet de fixation au sol Crochets rabattables Fig. 62 Filet de fixation: Doubles sacs longitudinaux Fig. 60 Coffre à bagages: Crochet rabattable Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se trouvent des deux côtés du coffre ⇒ fig. 60. Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 10 kg. Exemples de fixation des filets tels que double sac transversal, filet de fixation au sol ⇒ fig. 61 et doubles sacs longitudinaux ⇒ fig. 62. Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage. ATTENTION ! • La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure et risque d'endommagement du filet! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 65 NKO A05F 40 MR08.book Page 66 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 66 Sièges et rangements ATTENTION ! (suite) • Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage. Avertissement ! Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque d'endommagement du filet. Fig. 64 Tablette de coffre à bagages en position inférieure Fixation du revêtement de plancher du coffre à bagages Après l'avoir relevée, par ex. pour accéder à la roue de secours, vous pouvez fixer le revêtement du plancher entre les dossiers arrière et la tablette du coffre à bagages. Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas de besoin enlever la tablette du coffre à bagages. 1 ⇒ fig. 63. – Décrochez les sangles du capot de coffre à bagages A – Relevez un peu la tablette du coffre à bagages. Tablette du coffre à bagages Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre à bagages derrière les appuie-tête. 2 en tirant vers l'arrière ou en – Enlevez le cache-bagages de la fixation A frappant de façon modérée sous le cache. – Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la 2 puis accrochez les sangles A 1 sur le capot du coffre à fixation A bagages. Vous pouvez également mettre la tablette du coffre à bagages en position inférieure sur les éléments d'appui⇒ fig. 64. Le déroulement du montage et du démontage est identique. Fig. 63 Dépose de la tablette du coffre à bagages La tablette du coffre à bagages est prévu pour poser des petits objets n'excédant pas 2,5 kg. ATTENTION ! Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du coffre à bagages. NKO A05F 40 MR08.book Page 67 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sièges et rangements B des deux côtés et insérez les vis de fixations A C . – Bloquez la fixation A Avertissement ! Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière. C jusqu'à la butée. – Serrer les vis de fixations A – Contrôlez en tirant sur la fixation de la narre transversale. Nota Soulevez la tablette du coffre à bagages en ouvrant la malle arrière - Risque que les objets déposés dessus glissent vers l'avant! ATTENTION ! En cas de transport de bicyclettes dans le coffre à bagages, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière ⇒ page 122, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ». Porte-bicyclettes* Pose d'un porte-bicyclettes Pose d'une barre transversale Fig. 66 Pose d'un portebicyclettes Fig. 65 Pose d'une barre transversale – Déposez les sièges arrière ou rabattez-les complètement afin d'avoir la place nécessaire dans le coffre à bagages ⇒ page 61. B à l'extrémité de la barre transversale en – Déverrouillez la fixation A C . soulevant un peu la vis de fixation A – Mettez la partie fixe de la barre transversale sur les oeillets d'arrimage A droits (dans le sens de déplacement) et ensuite la partie extensible A sur les oeillets d'arrimage gauches. Utilisation Sécurité Conduite – Posez le porte-bicyclettes homologué sur la barre transversale, après A , poussez la barre longitudinale (pièce en alu) vers avoir relevé la vis A A dans l'écrou ⇒ fig. 66. la barre transversale et mettez la vis A B sur la partie coulissante du porte-bicyclette et – Desserrer la vis A l'enlever, puis mettre la partie coulissante dans une des trois positions possibles en fonction de la taille de la bicyclette. B dans la position souhaitée et la serrer. – Mettre la vis A Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 67 NKO A05F 40 MR08.book Page 68 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 68 Sièges et rangements Installation d'une bicyclette dans un porte-bicyclettes Nota Si la roue avant est équipée d'un frein à disque, fixez la roue de sorte que le frein à disque soit loin du cadre. Assurer la stabilité des bicyclettes avec une sangle Fig. 67 Installation de la bicyclette Fig. 69 Fixation des bicyclettes avec des colliers Fig. 68 Fixation de la roue avant – Déposez la roue avant avant de monter la bicyclette dans le véhicule. – Desserrer le tendeur rapide au niveau de l'axe de fixation du portebicyclettes et le régler conformément à la largeur de la fourche de bicyclette. Fig. 70 Fixation des bicyclettes avec une sangle – Poser la fourche de bicyclette sur l'axe de fixation et la serrer avec le tendeur rapide ⇒ fig. 67. – Pour défaire la partie en caoutchouc du collier, appuyer les deux parties l'une contre l'autre et ouvrir le collier. – Fixez la roue avant déposée dans l'habitacle avec le Sandow de sorte qu'elle ne puisse pas abîmer le coffre à bagages, la bicyclette ou les objets qui y sont déposés. – Mettez le collier avec la partie en caoutchouc vers l'avant (dans le sens de déplacement) le plus bas possible sur la tige de la selle et fermez le collier ⇒ fig. 69. NKO A05F 40 MR08.book Page 69 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sièges et rangements – Pour le transport de deux bicyclettes, serrez la sangle ⇒ page 68, fig. 69 autour des tiges des selles. Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers doivent être transportés sur le toit: – Accrochez les mousquetons aux extrémités des sangles dans les oeillets d'arrimage derrière les sièges arrière. Un système de galerie de toit a été spécialement conçu pour le véhicule, c'est pourquoi, vous ne devriez utiliser qu'une galerie de toit homologuée par Škoda Auto a.s. – Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre. – Si cela est indispensable, vous pouvez rectifier la position des bicyclettes dans le véhicule. • • Ces barres de toit constituent le point de départ d'un système complet de galeries porte-bagages Škoda. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires adaptées à chaque cas sont requises pour le transport de bagages, de bicyclettes, de planches à voile, de skis et de bateaux. • La version de base de la galerie porte-bagages ainsi que d'autres composants sont disponibles en tant qu'accessoires chez les correspondants du S.A.V. Škoda. ATTENTION ! • En cas de transport de personnes ou d'objet qui nécessiterait de rabattre les sièges, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées à l'arrière ⇒ page 122, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ». • Placez les bicyclettes dans le porte-bicyclettes de sorte que le guidon ne tape pas dans la lunette arrière. • Avertissement ! Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas sur le chargement du toit. Pour préserver l’environnement La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique. Galerie de toit* Barres de toit* Nota Si votre véhicule n'est pas équipé départ usine avec des barres de toit, cela peut être fait ultérieurement chez un correspondant du S.A.V. Škoda. Charge sur le toit Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure à 75 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule. Fig. 71 Barres de toit Utilisation Sécurité Conduite La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre indiqué dans la notice de montage. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 69 NKO A05F 40 MR08.book Page 70 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 70 Sièges et rangements ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! • Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés Risque d'accident! • N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident. • Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule - Risque d'accident ! • N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impérativement être adaptées en conséquence. Avertissement ! Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges. Porte-gobelets à l'arrière* Porte-gobelets à l'avant Fig. 73 Console centrale: Porte-gobelets Fig. 72 Console centrale AV: Porte-gobelets Une canette/gobelet peut y être placée ⇒ fig. 73. Deux canettes/gobelets peuvent y être placés ⇒ fig. 72. ATTENTION ! • Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, les boissons chaudes pourraient gicler - Risque de brûlures! ATTENTION ! • Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, les boissons chaudes pourraient gicler - Risque de brûlures! • N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident. NKO A05F 40 MR08.book Page 71 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sièges et rangements Cendriers* Avertissement ! Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges. Porte-tickets Fig. 75 Console centrale: Cendrier AV Fig. 74 Pare-brise: Porte-tickets Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings payants. Fig. 76 Console centrale: Cendrier AR Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité du conducteur. Extraction du cendrier – Enlevez le cendrier ⇒ fig. 75 en le tirant vers le haut. Ne maintenez pas le cendrier au niveau du couvercle pour le sortir - Risque de cassure. Insertion du cendrier – Insérez le cendrier verticalement. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 71 NKO A05F 40 MR08.book Page 72 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 72 Sièges et rangements – Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise de l'allumecigares. ATTENTION ! Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie! La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une consommation de courant de 180 W maximum. Allume-cigares* et prises de courant* ATTENTION ! Allume-cigares • La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée pour d'autres appareils électriques. • Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière incontrôlée. L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule! Avertissement ! Pour éviter d'endommager les prises, n'utiliser que des fiches adaptées et correspondant à la norme DIN - ISO 4165. Nota Fig. 77 Console centrale: Allume-cigares Utilisation de l'allume-cigares – Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares ⇒ fig. 77. – Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte. – Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en. – Réinsérez l'allume-cigares dans la prise. Utilisation de la prise – Sortez l'allume-cigares. La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie! NKO A05F 40 MR08.book Page 73 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sièges et rangements Prise de courant dans coffre à bagages Fig. 78 Coffre à bagages: Prise de courant Vide-poches dans la console centrale ⇒ page 75 Vide-poches dans siège avant* ⇒ page 75 Accoudoir des sièges AV avec vide-poches* ⇒ page 76 Vide-poches dans les portes AV ⇒ page 76 Coffre de rangement* ⇒ page 77 Vide-poches dans coffre à bagages ⇒ page 78 Vide-poche extensible* ⇒ page 78 Patères* ⇒ page 78 ATTENTION ! – Ouvrez le cache de la prise de courant ⇒ fig. 78. • Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous déconcentrer - Risque d'accident! – Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise. Elle correspond à la norme DIN - ISO 4165 et elle ne doit être utilisée que pour brancher des accessoires électriques homologués ayant une puissance de 240 watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge. Les mêmes remarques que dans ⇒ page 72, « Allume-cigares » sont ici valables. Autres nota ⇒ page 198, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». • Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident! Vide-poches sur le côté du passager AV* Vide-poches Synoptique Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule: Vide-poches sur le côté du passager AV ⇒ page 73 Vide-poches côté conducteur ⇒ page 74 Rangement pour lunettes* ⇒ page 74 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation Fig. 79 Tableau de bord: Vide-poches sur le côté du passager AV En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 73 NKO A05F 40 MR08.book Page 74 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 74 Sièges et rangements Sur certaines versions de ce modèle, les vide-poches n'ont pas de couvercle. Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air ambiant arrive dans le vide-poches. Ouverture et fermeture des vide-poches côté passager avant Le vide-poches n'est réfrigéré qu'en mode Refroidissement. Si vous roulez avec le chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du vide-poches, nous vous recommandons de couper la réfrigération (l'ouverture est fermée). – Tirez ou appuyez sur la poignée du couvercle dans le sens de la flèche ⇒ page 73, fig. 79 et relevez le couvercle. – Faites basculer le couvercle jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter. Vide-poches côté conducteur Un porte-crayons se trouve à l'intérieur du couvercle. ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet. Fig. 81 Tableau de bord: Vide-poches côté conducteur Refroidissement du vide-poches côté passager avant* Sur les véhicules avec climatisation, le vide-poches peut être équipé d'une arrivée d'air froid refermable. Compartiment non refermable sous le volant à gauche Rangement pour lunettes* Fig. 80 Vide-poches: Utilisation du refroidissement – Faites tourner le bouton rotatif ⇒ fig. 80 pour l'arrivée ou la coupure de l'air frais. Fig. 82 Partie du revêtement de pavillon: Rangement pour lunettes NKO A05F 40 MR08.book Page 75 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sièges et rangements – Appuyez sur le couvercle du vide-poches, le vide-poches s'ouvre vers le bas ⇒ page 74, fig. 82. Vide-poches dans siège avant* ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet - risque de blessure à la tête. Vide-poches dans la console centrale Fig. 84 Siège avant: Vide-poches Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1 kg. – Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer ⇒ fig. 84 – Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus. Fig. 83 Console centrale: Vide-poches Compartiment non refermable dans la console centrale. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 75 NKO A05F 40 MR08.book Page 76 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 76 Sièges et rangements Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches* Nota La capacité de mouvement des bras est restreinte lorsque l'accoudoir est abaissé. En ville, l'accoudoir ne devrait pas être abaissé. Vide-poches dans les portes AV Fig. 85 Accoudoir: Videpoches Fig. 87 Vide-poches dans la contre-porte B du vide-poches des portes AV. Un porte-gobelets se trouve au niveau A Fig. 86 Ouverture du vide-poches Abaisser un accoudoir – Pour abaisser l'accoudoir, appuyer sur la touche du bas à l'avant de l'accoudoir ⇒ fig. 85. Abaissez l'accoudoir et relâchez la touche. Ouverture du vide-poches – Un vide-poches se trouve dans l'accoudoir. En appuyant sur la touche du haut, le vide-poches est déverrouillé et peut donc être ouvert. ATTENTION ! Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le A ⇒ fig. 87 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépassant niveau A pas. NKO A05F 40 MR08.book Page 77 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sièges et rangements – Poussez le support de fixation ⇒ fig. 88 entre l'assise et le dossier depuis l'arrière, remettez ensuite le dossier à la verticale. Coffre de rangement* – Poussez les bras de fixation du coffre de rangement dans les oeillets de maintien du support de fixation, jusqu'au déclic ⇒ fig. 89. – Contrôlez le verrouillage des bras de fixation en essayant de tirer sur le coffre de rangement. Dépose du coffre de rangement Fig. 88 Support pour la fixation – Poussez la touche rouge en direction du dossier simultanément sur les deux côtés du coffre de rangement. Le coffre de rangement se défait. – Rabattez le dossier vers l'avant et enlevez le support de fixation, remettez ensuite le dossier dans la position d'origine. ATTENTION ! • Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, les boissons chaudes pourraient gicler - Risque de brûlures! • Fig. 89 Coffre de rangement Le coffre de rangement est destiné à recevoir des petits objets jusqu'à 5 kg et ne doit pas être utilisé aussi comme accoudoir. Vous pouvez mettre 2 canettes / gobelets dans les cavités du coffre de rangement. Pose du coffre de rangement N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident. • Le coffre de rangement peut être utilisé seulement comme accoudoir en roulant, cela signifie qu'il est fermé. Avertissement ! Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges. – Pour garantir un meilleur accès au siège central, rabattez un dossier extérieur vers l'avant. – Rabattez le dossier du siège central en avant. – Enlevez les crochets de fixation de la position de sécurité. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 77 NKO A05F 40 MR08.book Page 78 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 78 Sièges et rangements Vide-poches dans coffre à bagages Dépose – Attrapez le vide-poche extensible au niveau des deux coins supérieurs. – Poussez les deux coins supérieurs vers l'intérieur et déverrouillez le vide-poche en le tirant vers le haut. – Le sortir en tirant vers soi. Pose Fig. 90 Vide-poches dans le revêtement latéral Il y a un vide-poches des deux côtés dans le revêtement latéral du coffre à bagages ⇒ fig. 90 – Mettez les deux extrémités du vide-poches extensible dans les ouvertures du revêtement latéral droit du coffre à bagages et poussez-le vers le bas pour le verrouiller. Patères* Les vide-poches sont prévus pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5 kg. Vide-poche extensible* Fig. 92 Zone au-dessus des portières arrière: Patères Une patère se trouve au-dessus des portes AR ⇒ fig. 92. Fig. 91 Vide-poche extensible ATTENTION ! Un vide-poches extensible se trouve sur le côté droit du coffre à bagages. Le vide-poches flexible est prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 8 kg. • Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir ce qui se passe derrière. NKO A05F 40 MR08.book Page 79 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sièges et rangements ATTENTION ! (suite) • Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches des objets lourds ou tranchants. • N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les airbags de tête perdraient alors beaucoup de leur efficacité. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 79 NKO A05F 40 MR08.book Page 80 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 80 Chauffage et climatiseur Chauffage et climatiseur Chauffage Régulation de la répartition de l'air Utilisation C permet de diriger le flux d'air – Le régulateur de répartition d'air A ⇒ page 82. Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le réchauffe si nécessaire. Le chauffage et la ventilation ne peuvent parfaitement fonctionner que s'il n'y a pas de glace, de neige ou de feuilles au niveau de l'admission d'air devant le pare-brise. B peuvent être mis sur Tous les éléments de commande sauf le bouton rotatif A n'importe quelle position intermédiaire. L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service. La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent. Fig. 93 Chauffage: Eléments de commande Réglage de la température A ⇒ fig. 93 vers la droite pour – Faites tourner le régulateur rotatif A augmenter la température. A vers la gauche pour abaisser la – Faites tourner le régulateur rotatif A température. Réglage du ventilateur B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le – Tourner le bouton A ventilateur en marche. B sur 0 pour couper la soufflante. – Mettez le bouton du ventilateur A 1 – Le recyclage de l'air est enclenché en appuyant sur la touche A recyclage de l'air ⇒ . ATTENTION ! Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. • Nota Si vous réglez la répartition d'air sur les vitres, toute la quantité d'air est utilisée pour dégivrer les vitres et, de ce fait, plus aucun air n'arrive au plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage. • • L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages. Faites nettoyer votre climatiseur par un spécialiste. NKO A05F 40 MR08.book Page 81 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Chauffage et climatiseur Réglage du chauffage Réglages recommandés des éléments de commande du chauffage pour: Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales • • • • Si le pare-brise s'embue à nouveau, mettre, en cas de besoin, le régulateur de C entre les positions et . diffusion d'air A Arrivée d'air frais - Ventilation Sur les positions suivantes, de l'air frais non réchauffé sort des diffuseurs d'air 3 et 4. C sur la position , Régulateur de diffusion d'air A L'air de recirculation ne doit pas être enclenché. Ouvrir le diffuseur d'air 4 ⇒ page 82, fig. 94 et le diriger vers la vitre latérale. • • • • A , si nécessaire, dans la zone de chauffage, Régulateur rotatif A A ⇒ page 80, fig. 93 à fond vers la gauche, Régulateur rotatif A B du ventilateur sur la position souhaitée, Bouton A C sur la position , Régulateur de diffusion d'air A Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4 ⇒ page 82, fig. 94. C également dans d'autres Si nécessaire, vous pouvez mettre le régulateur rotatif A positions. B du ventilateur sur position 2 ou 3, Bouton A C si nécessaire sur ou ou n'importe quelle position Régulateur rotatif A entre ces symboles, Ouvrir le diffuseur d'air 4 et le diriger vers la vitre latérale. Air de recyclage En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. Réchauffement aussi rapide que possible de l'habitacle • • • • • Ouvrir les diffuseurs d'air 4, B du ventilateur sur position 3, Bouton A Si les vitres sont embuées à cause d'une humidité élevée (pluie par ex.), nous vous recommandons le réglage suivant: • C entre et , Régulateur de diffusion d'air A A ⇒ page 80, fig. 93 à fond vers la droite, Régulateur rotatif A Pour que le pare-brise et les vitres latérales ne s'embuent pas • • • • • • A à fond vers la droite, Régulateur rotatif A En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages. B du ventilateur sur position 3 ou 4, Bouton A C sur la position , Régulateur de diffusion d'air A Ouvrir les diffuseurs d'air 4, Nous recommander d'enclencher l'air de recyclage pendant une courte durée 1 . Mais dans cette position, les vitres du véhicule peuvent avec la touche A s'embuer. Enclenchement du recyclage de l'air ambiant Chauffer agréablement le véhicule Arrêt du recyclage de l'air ambiant Si les vitres ne sont plus embuées et que la température souhaitée est atteinte, nous vous recommandons le réglage suivant: – Appuyez de nouveau sur la touche , le symbole s'éteint. • • Utilisation A sur puissance calorifique souhaitée, Régulateur rotatif A B du ventilateur sur position 2 ou 3, Bouton A Sécurité Conduite – Appuyez sur la touche , le symbole s'allume ⇒ page 80, fig. 93. La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur C sur la position ⇒ page 80, fig. 93. En réappuyant plusieurs de diffusion d'air A fois sur la touche , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 81 NKO A05F 40 MR08.book Page 82 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 82 Chauffage et climatiseur ATTENTION ! Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. Diffuseurs d'air C vous permet de régler l'arrivée d'air dans Le régulateur de répartition d'air A chaque diffuseur ⇒ page 80, fig. 93. Les diffuseurs d'air 3 et 4 peuvent être ouverts et fermés séparément. A ⇒ page 80, fig. 93 et les conditions climaSelon la position du régulateur rotatif A tiques, l'air sortant des diffuseurs ouverts est réchauffé ou non. Climatic (climatiseur semi-automatique)* Description Le Climatic est une combinaison du système de refroidissement et de chauffage avec régulation électronique du confort de température dans l'habitacle. Il permet de régler optimalement la température de l'air en toutes saisons. Description du Climatic Il est primordial que le Climatic fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité que votre confort. Le climatiseur se met en marche après avoir appuyé sur l'interrupteur AC E , les conditions ci-après devant en outre être remplies: ⇒ page 83, fig. 95 A Fig. 94 Diffuseurs d'air Ouverture des diffuseurs d'air – Faites tourner le bouton rotatif pour le mettre sur la position du haut. Fermeture des diffuseurs d'air – Faites tourner le bouton rotatif pour le mettre sur la position du bas. Modification du flux d'air – Le sens horizontal ou vertical du flux d'air peut être réglé au moyen de la poignée au centre des buses de sortie d'air. • • • Le moteur tourne, Température extérieure supérieure à +2 °C et Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4). La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid. L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service. On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement ⇒ . NKO A05F 40 MR08.book Page 83 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Chauffage et climatiseur Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule. Utilisation Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles. Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite! Fig. 95 Climatic: Eléments de commande ATTENTION ! • Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient. • Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. • Nota Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du Climatic et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur). Réglage de la température A ⇒ fig. 95 vers la droite pour – Faites tourner le régulateur rotatif A augmenter la température. A vers la gauche pour abaisser la – Faites tourner le régulateur rotatif A température. Réglage du ventilateur B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le – Tourner le bouton A ventilateur en marche. B sur 0 pour couper la soufflante. – Mettez le bouton du ventilateur A – En appuyant sur la touche l'air de recyclage est enclenché - air de recyclage ⇒ page 85. Régulation de la répartition de l'air C permet de diriger le flux d'air – Le régulateur de répartition d'air A ⇒ page 85. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 83 NKO A05F 40 MR08.book Page 84 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 84 Chauffage et climatiseur Allumage et extinction du refroidissement – Appuyez sur la touche AC . Le symbole s'allume dans l'interrupteur. – On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le symbole dans l'interrupteur s'éteint. La température réglée est automatiquement maintenue, sauf lorsque le régulateur rotatif se trouve complètement à droite ou à gauche: Butée de droite - Chauffage maximum. Butée de gauche - Refroidissement maximum. A et A C sur n'importe quelle position interVous pouvez régler les commandes A médiaire. La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent. • Nota Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage. • • L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages. Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le climatiseur - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants. • Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage ⇒ page 85. • Faites nettoyer votre climatiseur par un spécialiste. Réglage du Climatic Réglages recommandés des commandes du Climatic pour tous les modes de fonctionnement: Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales • A ⇒ page 83, fig. 95 sur la température que vous avez Mettre le bouton rotatif A choisie (nous recommandons 22 °C) • • • B du ventilateur sur position 3 ou 4 Bouton A C sur la position Régulateur de diffusion d'air A Ouvrir le diffuseur d'air 4 ⇒ page 85, fig. 96 et le diriger vers la vitre latérale. Pour que le pare-brise et les vitres latérales ne s'embuent pas Si les vitres sont embuées à cause d'une humidité élevée (pluie par ex.), nous vous recommandons le réglage suivant: • • • • B du ventilateur sur position 2 Bouton A C entre et Régulateur de diffusion d'air A Ouvrir le diffuseur d'air 4 ⇒ page 85, fig. 96 et le diriger vers la vitre latérale Enclencher le refroidissement en appuyant sur la touche AC . Réchauffement aussi rapide que possible de l'habitacle • • • • • A sur la température souhaitée Régulateur rotatif A B du ventilateur sur position 3 Bouton A C sur la position Régulateur de diffusion d'air A Ouvrir les diffuseurs d'air 4 Nous recommander d'enclencher l'air de recyclage pendant une courte durée avec la touche . Mais dans cette position, les vitres du véhicule peuvent s'embuer. Chauffer agréablement le véhicule Si les vitres ne sont plus embuées et que la température souhaitée est atteinte, nous vous recommandons le réglage suivant: • • A sur la température souhaitée Régulateur rotatif A B du ventilateur sur position 2 Bouton A NKO A05F 40 MR08.book Page 85 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Chauffage et climatiseur • • • C entre et Régulateur de diffusion d'air A Enclenchement du recyclage de l'air ambiant Ouvrir les diffuseurs d'air 4 – Appuyez sur l'interrupteur ⇒ page 83, fig. 95, le symbole s'allume. Si le pare-brise s'embue à nouveau, mettre, en cas de besoin, le régulateur de C entre les positions et . diffusion d'air A Arrêt du recyclage de l'air ambiant Refroidissement aussi rapide que possible de l'habitacle • • • • • • • – Appuyez de nouveau sur la touche , le symbole s'éteint. Fermer toutes les fenêtres A sur la température souhaitée Régulateur rotatif A La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur C sur la position ⇒ page 83, fig. 95 En réappuyant plusieurs de diffusion d'air A fois sur la touche , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également. B du ventilateur sur position 4 Bouton A C sur la position Régulateur de diffusion d'air A Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4 Enclencher le refroidissement en appuyant sur la touche AC Nous recommander d'enclencher l'air de recyclage pendant une courte durée avec la touche . Refroidissement optimal • A sur température souhaitée. Cette température est mainRégulateur rotatif A tenue automatiquement. • • • • • B du ventilateur sur position 1, 2, ou 3 Bouton A ATTENTION ! Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. Diffuseurs d'air C sur la position Régulateur de diffusion d'air A Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4 Enclencher le refroidissement en appuyant sur la touche AC Il est recommandé de régler les diffuseurs d'air 3 et 4 de sorte que l'air passe au-dessus des têtes des passagers. Ne mettez pas l'air de recyclage. Air de recyclage En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages. Utilisation Sécurité Conduite Fig. 96 Diffuseurs d'air Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 85 NKO A05F 40 MR08.book Page 86 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 86 Chauffage et climatiseur Ouverture des diffuseurs d'air – Faites tourner le bouton rotatif pour le mettre sur la position du haut. Fermeture des diffuseurs d'air Dysfonctionnements Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la température extérieure dépasse +2 °C. Les raisons peuvent être les suivantes: – Faites tourner le bouton rotatif pour le mettre sur la position du bas. • Modification du flux d'air • – Le sens horizontal ou vertical du flux d'air peut être réglé au moyen de la poignée au centre des buses de sortie d'air. C vous permet de régler l'arrivée d'air dans Le régulateur de répartition d'air A chaque diffuseur ⇒ page 83, fig. 95. Les diffuseurs d'air 3 et 4 peuvent être ouverts et fermés séparément: De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du A ⇒ page 83, fig. 95 et selon les conditions climatiques. régulateur rotatif A Utilisation économique du climatiseur En mode Refroidissement, le compresseur du Climatic utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant. Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud. Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être enclenché. Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi. Le fusible du Climatic est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire ⇒ page 211. Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée ⇒ page 10. Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un spécialiste. S'il y a un défaut sur le Climatronic, tous les symboles du visuel clignotent pendant 15 secondes après avoir mis le contact. Rendez-vous chez un spécialiste. Climatronic (climatiseur automatique)* Description Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule. La température ajustée est maintenue constante par le Climatronic, et ce, automatiquement sans aucune intervention. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient également compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel n'étant donc pas nécessaire. Le mode automatique ⇒ page 88 assure un bienêtre maximum en toutes saisons. Description du Climatronic Pour préserver l’environnement Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants. Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies: • • • Le moteur tourne, La température extérieure dépasse +2 °C, La touche ECON n'est pas enfoncée. NKO A05F 40 MR08.book Page 87 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Chauffage et climatiseur La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid. L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service. On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement ⇒ . Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles. Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée. Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite! Réglage recommandé pour toutes les saisons: • • • Réglez la température sur 22°C. Appuyez sur la touche AUTO ⇒ page 88, fig. 97. Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit dirigé vers le haut ⇒ page 90, fig. 98. ATTENTION ! (suite) chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidissement" lorsqu'il convient. • Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. • Nota Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroidissement - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants. • Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur). • • • L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages. Utilisation économique du refroidissement ⇒ page 86. Dysfonctionnements ⇒ page 86. Passage des degrés Celsius sur les degrés Fahrenheit Appuyez sur les touches ECON et AUTO ⇒ page 88, fig. 97 et maintenez-les. L'écran affiche les chiffres conformément à l'unité de mesure de température désirée. ATTENTION ! • Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 87 NKO A05F 40 MR08.book Page 88 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 88 Chauffage et climatiseur Synoptique des éléments de commande 16 A 17 A 18 A 19 A Flux d'air vers le buste Flux d'air vers la tête Touche pour couper le système de refroidissement Recyclage de l'air ambiant Nota 13 se trouve dans la partie inférieure de Le capteur de température de l'habitacle A l'appareil. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le Climatronic pourrait mal fonctionner. Fonctionnement automatique Fig. 97 Climatronic: Eléments de commande Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule. Touches/Régulateur rotatif Enclenchement du fonctionnement automatique 1 Réglage de la vitesse du ventilateur A – Réglez la température entre +18 °C et +29 °C. Les affichages – Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut ⇒ page 90, fig. 98. 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 9 A 10 A Vitesse du ventilateur réglée Température extérieure Brancher l'appareil de diagnostic Flux d'air sur les vitres Recyclage de l'air ambiant Flux d'air sur la tête, le haut du corps et les pieds Affichage de la température dans l'habitacle choisie, ici: +20 °C Fonctionnement automatique Mode ECON Touches/Régulateur rotatif 11 A 12 A 14 A 15 A Réglage de la température de l'habitacle Flux d'air sur les vitres Fonctionnement automatique Flux d'air au plancher – Appuyez sur la touche AUTO , AUTO s'affiche à l'écran. Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La température est quand même régulée. Mode ECON En mode ECON, la réfrigération est arrêtée - le chauffage et la ventilation sont régulés automatiquement. Enclenchement du mode ECON – Appuyez sur la touche ECON , ECON s'affiche à l'écran. – Réglez la température entre +18 °C et +29 °C. NKO A05F 40 MR08.book Page 89 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Chauffage et climatiseur Recyclage de l'air ambiant en mode ECON Enclenchement du recyclage de l'air ambiant – Appuyez sur la touche , AUTO s'affiche à l'écran. – Appuyez sur la touche , le symbole s'affiche à l'écran. – Appuyez sur la touche ECON , ECON s'affiche à l'écran. Arrêt du recyclage de l'air ambiant Le mode ECON ne fonctionne que sur la plage de températures réglables, c'est-àdire entre +18 °C et +29 °C. – Appuyez de nouveau sur la touche ou sur la touche AUTO , le symbole s'éteint sur le visuel ou l'inscription n'est plus affichée. Coupure du mode ECON en appuyant sur la touche ou . Tenez compte du fait qu'en mode ECON la température dans l'habitacle ne peut être inférieure à la température extérieure. Il n'y a donc pas de refroidissement et pas de déshumidification de l'air. Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage ⇒ page 89. ATTENTION ! • Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent. • Le symbole clignote sur le visuel du Climatronic pendant 5 minutes si l'air de recyclage fonctionne en continu pendant 15 minutes. Arrêtez immédiatement l'air de recyclage. Dégivrage du pare-brise Dégivrage du pare-brise - activation Nota – Appuyez sur la touche ⇒ page 88, fig. 97. Si le pare-brise s'embue appuyez sur la touche . Une fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche AUTO . Dégivrage du pare-brise - désactivation – Appuyez de nouveau sur la touche ou sur la touche AUTO . La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des diffuseurs 1 et 2. Air de recyclage En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habitacle et y est rediffusé. En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans un embouteillage. Utilisation Sécurité Conduite Réglage de la température – Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température 11 . souhaitée pour l'habitacle au moyen du régulateur A Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +29 °C. Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. « LO » apparaît sur le visuel si la température choisie est inférieure à +18 °C. « HI » apparaît sur le visuel si la température choisie est supérieure à +29 °C. Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 89 NKO A05F 40 MR08.book Page 90 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 90 Chauffage et climatiseur Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule. Diffuseurs d'air Réglage du ventilateur Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes. Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement selon vos besoins. 1 ⇒ page 88, fig. 97 à gauche (diminu– Faites tourner le régulateur A tion de la vitesse du ventilateur) ou à droite (augmentation de la vitesse du ventilateur). Si vous coupez la soufflante, le Climatronic se désactive et OFF apparaît sur les écrans. La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre 1 . correspondant de témoins à côté du régulateur rotatif A ATTENTION ! • L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente. • • N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire. Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent. Fig. 98 Diffuseurs d'air Ouverture des diffuseurs d'air – Faites tourner le bouton rotatif pour le mettre sur la position du haut. Fermeture des diffuseurs d'air – Faites tourner le bouton rotatif pour le mettre sur la position du bas. Modification du flux d'air – Le sens horizontal ou vertical du flux d'air peut être réglé au moyen de la poignée au centre des buses de sortie d'air. Vous pouvez réguler la diffusion de l'air vers les diffuseurs au moyen des touches de la commande du Climatronic ⇒ page 88. Les diffuseurs d'air 3 et 4 ⇒ fig. 98 peuvent être ouverts et fermés séparément. NKO A05F 40 MR08.book Page 91 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Départ et en route Départ et en route Réglage de la position du volant* – Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur). – Faites ensuite complètement remonter la manette contre la colonne de direction. ATTENTION ! • • Vous ne devez pas régler le volant en roulant! Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant ⇒ fig. 100. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Fig. 99 Volant réglable: Manette sous la colonne de direction • Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule - Risque d'accident! • Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers le buste. • Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête. Fig. 100 Bonne distance par rapport au volant Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur. – Réglez le siège du conducteur ⇒ page 56. – Tirez la manette sous la colonne de direction ⇒ fig. 99 vers le bas ⇒ . Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 91 NKO A05F 40 MR08.book Page 92 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 92 Départ et en route Antivol de direction Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer. 3 Position A Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement 2 . coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A 1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer Il faut ramener la clé de contact sur A le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne. Fig. 101 Positions de l'antivol de direction ATTENTION ! Moteurs à essence • 1 - Contact coupé, moteur coupé A 2 - Contact mis A 3 - Lancement du moteur A • Moteurs Diesel 1 - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction A peut être bloquée 2 - Préchauffage du moteur, contact mis A • Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie. 3 - Lancement du moteur A Règle valable pour tous les véhicules: 1 Position A Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est alors plus difficile ⇒ . 2 Position A Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours 2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclaiêtre sur la position A rage des témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inattendu de la direction - Risque d'accident! Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté. Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement - Risque d'accident! • Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la clé de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident! Démarrage du moteur Généralités Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact d'origine. • Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de ralenti et tirer le frein à main. NKO A05F 40 MR08.book Page 93 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Départ et en route • Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez le moteur - le démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur. • Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé. Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter. Si le moteur ne démarre pas ... Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule ⇒ page 206. Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres ⇒ page 209. • Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel. • Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. Avertissement ! 3 ), que si le Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le démarreur et le moteur peuvent être endommagés. • Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement! • Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne peut pas être démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres. Utilisation Sécurité Moteurs à essence Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un mélange carburant/air adapté à la température extérieure. • • N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur. Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute. • ATTENTION ! • Pour préserver l’environnement Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Le moteur peut atteindre sa température de service plus rapidement en roulant et les polluants sont réduits. Conduite Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu ⇒ page 211. • Si le moteur ne démarre toujours pas, faites appel au concessionnaire le plus proche. Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement du moteur si celui-ci est très très chaud. Moteurs Diesel Préchauffage Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du liquide de refroidissement et de la température extérieure. Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage s'allume. Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie. • Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage se soit éteint. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 93 NKO A05F 40 MR08.book Page 94 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 94 Départ et en route • Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est à sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur. • Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 secondes et recommencer au bout d'une demi-minute. • Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu ⇒ page 211. • Faites appel au concessionnaire le plus proche. • Nota Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant 10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil. • Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ». Démarrage du moteur après que le réservoir se soit complètement vidé Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude - jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord se remplir après le lancement du moteur. Enclenchement (boîte de vitesses manuelle) Arrêt du moteur 1 – Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A ⇒ page 92, fig. 101 Fig. 102 Grille: boîte de vitesses manuelle à 5 ou 6 rapports ATTENTION ! • Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident! • Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures. Avertissement ! Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant. N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas, attendez un instant avant de passer la marche arrière. Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche arrière. ATTENTION ! Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident! NKO A05F 40 MR08.book Page 95 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Départ et en route • Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information* au cas où vous partiriez avec le frein à main tiré: Nota Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse. HANDBRAKE ON (FREIN A MAIN TIRE) Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h. • Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages. ATTENTION ! • Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des plaquettes de frein arrière. Frein à main • Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident! Avertissement ! Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P (boîte de vitesses automatique). Fig. 103 Console centrale: Frein à main Actionnement du frein à main – Faites complètement remonter le levier du frein à main. Desserrage du frein à main – Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le bouton de verrouillage ⇒ fig. 103. – Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas ⇒ . Le témoin de frein à main s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 95 NKO A05F 40 MR08.book Page 96 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 96 Départ et en route Aide au stationnement* L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le véhicule. ATTENTION ! • L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à des manoeuvres du même genre. • Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs. Fig. 104 Aide au stationnement: Portée des capteurs L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière. Portée des capteurs Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ A ⇒ fig. 104). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son 160 cm (zone A diminue au fur et à mesure que l'écart raccourcit. B ), un son continu retentit - zone de danger. Vous ne A partir de 30 cm env.(zone A devriez alors pas continuer à reculer! Activation Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en enclenchant la marche arrière. Ce qui est confirmé par un son de courte durée. Désactivation L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière. • Nota L'aide au stationnement ne fonctionne pas si l'on roule avec une remorque/caravane. • Il y a une anomalie dans le système si le son retentit environ 5 secondes après avoir mis le contact et enclenché la marche arrière alors qu'il n'y a pas d'obstacle à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire. • L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans aucune trace de neige gelée, etc). • Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur P , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut A plus bouger). Régulateur de vitesse (GRA)* Introduction Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée constante, qui doit être supérieure à 30 km/h sans qu'il faille actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets, de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ». NKO A05F 40 MR08.book Page 97 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Départ et en route A et de Le régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur A B dans la manette gauche du contacteur multifonctions. l'interrupteur A ATTENTION ! • Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident! • Afin d'éviter que le régulateur de vitesse soit utilisé inopinément, couper toujours le système après l'utilisation. • A ⇒ fig. 105 pour le mettre sur ON. – Poussez le contacteur A B – Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur A pour le mettre sur la position SET- - la vitesse momentanée est mémorisée. La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accéléB pour l'enlever de la position SET. rateur après avoir relâché l'interrupteur A Nota Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse est enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément. • Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de frein. • Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R. Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale. Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire. Il faut de nouveau mémoriser la vitesse. On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage ⇒ page 98. ATTENTION ! Mémorisation de la vitesse Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là. Modification de la vitesse mémorisée La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale d'accélérateur. Plus rapide Fig. 105 Manette de commande: Interrupteur et bouton-poussoir du régulateur de vitesse Utilisation Sécurité Conduite – Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la B ⇒ fig. 105 pédale d'accélérateur en appuyant sur l'interrupteur A pour le mettre sur la position RES+. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 97 NKO A05F 40 MR08.book Page 98 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 98 Départ et en route – Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES+, la vitesse augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire. Plus lente – Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interB pour la mettre sur la position SET-. rupteur A – Si vous maintenez la touche enfoncée sur la position SET-, la vitesse diminue de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire. – Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémorisée au-dessus de 30 km/h au moyen de B sur la position SET-. l'interrupteur A Coupure temporaire du régulateur de vitesse – Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur la pédale de frein ou sur la pédale d'embrayage. La vitesse mémorisée reste dans la mémoire. Pour reprendre la vitesse mémorisée après avoir relâché la pédale d'embrayage B pour le mettre sur la position ou la pédale de frein, appuyez sur l'interrupteur A RES+. ATTENTION ! Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là. Coupure complète du régulateur de vitesse A ⇒ page 97, fig. 105 vers la droite sur la posi– Poussez le contacteur A tion OFF. NKO A05F 40 MR08.book Page 99 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique à 6 rapports* Arrêt provisoire Introduction – En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti. Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique 6 rapports réglés électroniquement. Les vitesses montent et descendent automatiquement. Il s'agit là d'une boîte de vitesses automatique conventionnelle. La vitesse maximale est atteinte en 5ème. Le 6ème rapport sert de programme de conduite économique, qui a été conçu pour réduire la consommation de carburant. Stationnement – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. – Tirez bien sur le frein à main. Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique – Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et lâchez la touche de blocage. Les vitesses montent et descendent automatiquement. Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N ⇒ page 92. La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement ⇒ page 102. Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile après de retirer le sélecteur de la position P. Départ et en route Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le levier sélecteur sur un rapport. – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. – Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée, D ⇒ page 100 par ex., et lâchez la touche de blocage. – Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (choc à peine perceptible). – Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur ⇒ Utilisation Sécurité Conduite . ATTENTION ! • N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident! • Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident! • Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture "rampe". Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 99 NKO A05F 40 MR08.book Page 100 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 100 Boîte de vitesses automatique Position du levier sélecteur R - Marche AR La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur tourne au ralenti ⇒ . Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage. Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de recul s'allument. N - Neutre (point mort) La boîte de vitesses est alors au point mort. Fig. 106 Sélecteur Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position D, vous devez appuyer sur la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule est arrêté et le contact mis. Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position R, vous devez appuyer sur la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule est arrêté et le contact mis. D- Position permanente de marche avant Fig. 107 Ecran d'informations: Positions du sélecteur La position momentanée du sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné d'instruments en mettant en relief le symbole correspondant au rapport en question ⇒ fig. 107. Le rapport qui vient d'être enclenché apparaît en outre sur le visuel lorsque le sélecteur est sur D ou S. P - Frein de parking Les roues motrices sont bloquées mécaniquement. Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté ⇒ . Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simultanément la pédale de frein. Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement. Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant arrêté ⇒ . Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel ⇒ page 102 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux conditions rencontrées. S - Position pour conduite sportive Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le moteur tourne à un régime élevé. NKO A05F 40 MR08.book Page 101 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Boîte de vitesses automatique En position S la boîte n'enclenche pas le 6e rapport, étant donné que la vitesse maximum est atteinte sur le 5e rapport. se trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque. Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire passer celui-ci de S sur D. Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le verrou est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5 km/h. ATTENTION ! Touche de blocage • Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident! • Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture "rampe". • Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du compartiment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident! • Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en garde ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ». Verrou du sélecteur Verrou automatique du sélecteur Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N. Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le témoin ⇒ page 28 s'allume dans le combiné lorsque le sélecteur est sur P ou N pour signalisation au conducteur. Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex. de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier Utilisation Sécurité Conduite La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque en appuyant sur la touche de blocage. Nota Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous pouvez retirer la clé après avoir mis le contact quelle que soit la position du levier sélecteur. Fonction Kick-down Le kick-down permet d'accélérer à fond. Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si le régime moteur maximum prévu est atteint. ATTENTION ! Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante Risque de dérapage! Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 101 NKO A05F 40 MR08.book Page 102 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 102 Boîte de vitesses automatique Programme dynamique d'enclenchement des rapports La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes de conduite sélectés. Tiptronic Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les rapports manuellement. La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille. Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se traduisent positivement sur la consommation. En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents resp. en cas d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de conduite adopté. Fig. 108 Sélecteur: Enclenchement manuel Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite est en conséquence. En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au mieux le couple du frein moteur. Fig. 109 Ecran d'informations: Enclenchement manuel Commutation sur commande manuelle – Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D. 6 5 4 3 2 1 apparaît sur l'écran dès que la boîte a changé de rapport, celui enclenché étant mis en évidence. Montée des rapports + . – Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant ⇒ fig. 108 A NKO A05F 40 MR08.book Page 103 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Boîte de vitesses automatique Rétrogradation Remorquage – Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A. - Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le véhicule ⇒ page 207. Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant. En accélérant la boîte passe directement sur le rapport supérieur depuis les rapports 1, 2, 3, 4 et 5 juste avant atteindre le régime-moteur max. autorisé. Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde que si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif. En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant compte de la vitesse et du régime moteur. Programme de secours Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement. En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer. Le sélecteur peut encore être mis sur toutes les positions. Sur les positions D et S, la boîte de vitesses reste enclenchée sur le 3ème rapport. La marche arrière peut toujours être utilisée sur la position R. Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de secours est activé. Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de vitesses ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours. Démarrage par remorquage et remorquage Démarrage par remorquage Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant. Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au moyen d'un câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule ⇒ page 206. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 103 NKO A05F 40 MR08.book Page 104 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 104 Communication Communication Utilisation de l'autoradio Touche Autoradio CD 4 A Recherche des fréquences en arrière Lecture du CD précédent 5 A Recherche des fréquences en avant Lecture du CD suivant 6 A Fig. 110 Module multifonctions: Touches pour utiliser l'autoradio Afin que le conducteur puisse continuer à se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser l'autoradio, des touches pour une utilisation simplifiée des fonctions de base de l'autoradio se trouvent sur le module multifonctions* derrière le volant ⇒ fig. 110. Ceci n'est toutefois possible que si l'équipement radio a été effectué à l'usine. Vous pouvez bien entendu intervenir directement au niveau de l'autoradio lui-même. Une description se trouve dans la Notice d'utilisation de votre autoradio. Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches: Touche Autoradio CD 1 A Molette pour les stations mémorisées en avant en arrière Recherche d'un titre en avant en arrière 2 A Augmentation du volume 3 A Diminution du volume Mise en sourdine Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio se trouve momentanément. Nota Les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de 30 W. NKO A05F 40 MR08.book Page 105 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Communication Utilisation de l'autoradio et du téléphone Afin que le conducteur puisse continuer à se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser l'autoradio et le téléphone, des touches pour une utilisation simplifiée des fonctions de base de l'autoradio et du téléphone se trouvent sur le module multifonctions* derrière le volant ⇒ fig. 111. Fig. 111 Module multifonctions: Touches pour le fonctionnement de l'autoradio et du téléphone Ceci n'est toutefois possible que si l'équipement radio et téléphone a été effectué à l'usine. Vous pouvez bien entendu intervenir directement au niveau de l'autoradio et du téléphone lui-même. Une description se trouve dans la Notice d'utilisation de votre autoradio. Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches: Touche Autoradio CD Téléphone 1 A Molette pour les stations mémorisées en avant en arrière Recherche d'un titre en avant en arrière Feuilleter à l'aide de la molette 2 A Augmentation du volume 3 A Diminution du volume 4 A Commutation entre autoradio et téléphone 5 A sans fonction Etablir une communication, accepter, appeler le menu téléphone, confirmer le choix du menu / refuser l'appel en appuyant longuement pendant au moins 2 secondes, retour dans le menu pour accéder à un niveau supérieur 6 A sans fonction Touche d'activation/désactivation pour commande vocale (touche PTT) Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio se trouve momentanément. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 105 NKO A05F 40 MR08.book Page 106 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 106 Communication Nota La commande du téléphone avec le module multifonctions* n'est possible qu'avec certains types de téléphones. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre concessionnaire Škoda. Pré-équipement universel pour téléphone avec commande vocale* • • Le téléphone est-il activé? Le code PIN a-t-il été introduit? Dialogue On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction. Vous pouvez démarrer ou arrêter à tout moment le dialogue en appuyant sur la touche PTT. Vous terminez également le dialogue avec la commande vocale QUITTER. Le dialogue s'arrête toujours automatiquement après avoir exécuté une opération, par ex. après avoir effacé le nom de l'annuaire. Le dialogue est immédiatement interrompu si un appel téléphonique arrive et vous pouvez le prendre avec la touche . Si une commande vocale n'est pas identifiée, le système répond en disant « Comment? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Quitter » et le dialogue est alors coupé. Fig. 112 Touche pour activer la commande vocale La commande vocale est activée, selon l'équipement du véhicule, en appuyant sur la touche PTT (push to talk = appuyer pour parler) sur l'adaptateur ⇒ fig. 112 ou sur la touche du module multifonctions* ⇒ page 105. Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande vocale. Cet annuaire interne renferme 1500 postes libres de mémorisation. Vous pouvez utiliser cet annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile. La commande peut avoir lieu via les touches sur le module s'il s'agit d'un véhicule avec module multifonctions* ⇒ page 105. Le volume peut par ailleurs être modifié à tout moment au moyen du bouton de réglage de l'autoradio ou à l'aide des touches sur le module sur les véhicules avec module multifonctions*. Si le système annonce « le téléphone n'est pas prêt », contrôlez alors le fonctionnement du téléphone comme suit: Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs suivants: • • • Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations et pauses exagérées. Articulez bien clairement. Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer complètement des bruits extérieurs gênants. • Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause des bruits ambiants alors plus élevés. • Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps. • • Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal. Le microphone pour la commande vocale est dirigé sur le conducteur et le passager avant. Le conducteur et le passager avant peuvent donc utiliser l'équipement. NKO A05F 40 MR08.book Page 107 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Communication Utilisation du téléphone avec un adaptateur ATTENTION ! Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule. Avertissement ! La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de réception s'en trouve alors diminuée. Cela pourrait produire en outre un rayonnement nuisible du téléphone mobile dans l'habitacle et interrompre le chargement de la batterie du téléphone. • Nota Tenez compte des autres nota ⇒ page 115, « Téléphones mobiles et émetteursrécepteurs ». • N'hésitez pas à consulter un concessionnaire Škoda si quelque chose ne devait pas être clair. • La commande vocale du téléphone est possible qu'avec des adaptateurs dotés d'une touche PTT. Vous trouverez des adaptateurs appropriés chez n'importe quel concessionnaire Škoda. Fig. 113 Pré-équipement téléphonique universel pour le téléphone Un seul porte-téléphone est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine Škoda. Utilisation du téléphone avec un adaptateur – Poussez d'abord l'adaptateur dans le sens de la flèche ⇒ fig. 113 jusqu'à la butée dans le support. Faites légèrement descendre l'adaptateur afin qu'il se bloque. – Installez le téléphone dans l'adaptateur (conformément aux instructions du fabricant). Extraction du téléphone et de l'adaptateur – Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support et sortez celui-ci et l'adaptateur ⇒ fig. 113. Vous pouvez alors pleinement profiter des avantages d'un téléphone ordinaire de voiture (« système mains libres- Hands Free », d'un microphone monté dans le véhicule, d'une transmission optimale avec antenne extérieure, etc.). La pile du téléphone se recharge en outre constamment. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 107 NKO A05F 40 MR08.book Page 108 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 108 Communication Utilisation du téléphone Le visuel affiche successivement: PLEASE WAIT (VEUILLEZ ATTENDRE) LOADING... LAST CALLS (CHARGEMENT...DERNIERS APPELS) LOADING... ACCEPTED CALLS (CHARGEMENT...APPELS PRIS) LOADING... MISSED CALLS (CHARGEMENT...APPELS MANQUES) LOADING... PHONE BOOK (CHARGEMENT...ANNUAIRE) A la fin du processus de chargement, l'annuaire, les derniers appels, les appels pris, les appels manqués et la mémoire s'affichent sur l'écran. Fig. 114 Module multifonctions: Touches de commande Si vous choisissez le menu PHONE (TELEPHONE) sur l'écran d'information et que le téléphone ne se trouve pas sur l'adaptateur, INSERT PHONE (INSERER TELEPHONE) s'affiche sur l'écran. Après avoir inséré le téléphone dans l'adaptateur pour la première fois, le système commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM sur l'écran d'information. Seule une actualisation de l'annuaire concerné a lieu lors des insertions suivantes du téléphone. L'actualisation dure quelques minutes, le dernier annuaire lu s'affiche en premier sur l'écran d'information. Les nouveaux numéros de téléphone mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation. Les numéros de téléphone sont repris dans le téléphone en fonction de la date de mémorisation, en commençant par l'entrée la plus ancienne. Si le nombre de numéros de téléphone dépasse 1 500, les numéros de téléphone nouvellement mémorisés ne sont pas repris dans le téléphone. S'il y a plusieurs numéros de téléphone sous un même nom dans l'annuaire, tous les numéros de téléphone sont toujours repris séparément avec le même nom. Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement téléphonique. Utilisation • A ⇒ fig. 114, vous pouvez faire défiler En tournant lentement la molette A chaque nom de la mémoire du téléphone ou feuilleter les menus. • A vers le bas ou vers le haut, vous pouvez En tournant rapidement la molette A feuilleter dans la mémoire du téléphone de A à Z ou de Z à A. • B , vous parvenez toujours au En appuyant longtemps en haut de la touche A niveau supérieur dans le menu de l'écran d'informations. • B , le menu choisi s'affiche. En appuyant brièvement sur la touche A Synoptique des fonctions et des affichages possibles: Activité Affichage sur le visuel Appel terminé INCOMING CALL TERMINATED (APPEL TERMINE) Numéro occupé LINE BUSY (OCCUPÉ) aucun réseau NO SERVICE (PAS DE PRESTATION) trouvé Entrer code PIN ENTER PIN (ENTRER CODE PIN SVP) Vous pouvez vous servir du téléphone via la commande vocale ⇒ page 106 ou au moyen des touches du module multifonctions* ⇒ page 105. NKO A05F 40 MR08.book Page 109 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Communication Commandes vocales pour l'utilisation de l'annuaire interne Nota Si un symbole d'avertissement jaune s'allume sur l'écran d'informations, le menu Annuaire ne peut pas être choisi. Commandes vocales Activité Avec cette commande, un nom et un numéro de NOMS/NOM/MEMOtéléphone peuvent être mémorisés dans RISER NUMERO l'annuaire interne ⇒ page 111. Avec cette commande, un numéro de téléphone, NOMS/CHOISIR NOM qui a été mémorisé dans l'annuaire interne avec le nom cité, peut être appelé ⇒ page 112. Commandes vocales pour l'utilisation du téléphone Commande vocale Commande vocale Activité Avec cette commande, un nom peut être effacé dans l'annuaire interne ⇒ page 112. NOMS/EFFACER NOM ENTRER LE CODE PIN Avec cette commande, le code PIN du téléphone peut être introduit ⇒ page 110. COMPOSER LE NUMERO Avec cette commande, le numéro de téléphone peut être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité ⇒ page 110. RENUMEROTATION Avec cette commande, le numéro de téléphone demandé en dernier est rappelé ⇒ page 111. ECOUTER/CONSULTER Avec cette commande, l'annuaire interne peut être L'ANNUAIRE écouté ⇒ page 112. Avec cette commande, l'intégralité de l'annuaire EFFACER L'ANNUAIRE interne ou un nom peuvent être effacés ⇒ page 113. Autres commandes possibles Commande vocale Utilisation Sécurité Conduite Activité COMPOSER La sélection d'un numéro téléphonique. MEMORISER Le nom et le numéro de téléphone sont déposés dans un annuaire interne resp. le code PIN introduit est mémorisé. REPETER Répétition du nom resp. des chiffres introduits. Le système demande ensuite vocalement « et ensuite? » pour introduction d'autres chiffres ou commandes. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 109 NKO A05F 40 MR08.book Page 110 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 110 Communication • Le système se manifeste en disant « Code PIN incorrect » en cas d'introduction d'un code PIN incorrect. Commande vocale Activité CORRECTION Effacement du nom introduit resp. de la suite de chiffres introduite en dernier. Répétition des groupes de chiffres introduits précédemment. Le système demande ensuite vocalement « et ensuite? » pour introduction d'autres chiffres ou commandes. Exemple pour l'introduction du code PIN EFFACER Effacement de tous les chiffres introduits. Le système demande ensuite par commande vocale « le numéro est effacé. Le numéro SVP » en introduisant d'autres chiffres ou une commande. Le dialogue est alors terminé. QUITTER Entrer code PIN • Cette carte est bloquée si un code PIN incorrect est introduit trois fois de suite. La carte SIM peut être débloquée à l'aide du code personnel de déblocage PUK (Personal Unblock Key). Le code de déblocage ne peut être introduit qu'au moyen du clavier, mais pas avec la commande vocale. Commande vocale Annonce ENTRER LE CODE PIN « Le code PIN SVP » par ex. ZERO UN DEUX TROIS « Zéro un deux trois » Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit. « Les commandes possibles sont: mémoriser, répéter, corriger, effacer ou plus de chiffres » Un code PIN doit être introduit avant la mise en service du système. – Appuyez sur la touche PTT. – Après retentissement du signal donnez vocalement la commande ENTRER LE PIN/LE CODE PIN. Après cet ordre le code PIN peut être introduit. L'introduction du code PIN n'est possible que si: • • le contact est mis et le téléphone allumé. Les chiffres zéro à neuf sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois). Les chiffres identifiés sont répétés après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois). Nota pour l'introduction du code PIN • Le système se manifeste en disant « Le code PIN est trop long » en cas d'introduction d'un code PIN comportant plus de 8 chiffres. MEMORISER « Code PIN mémorisé » (fin dialogue) Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT ou en prononçant la commande vocale QUITTER. Composition d'un numéro – Appuyez sur la touche PTT. – Donnez vocalement la commande COMPOSER LE NUMERO après le signal. Après avoir passé cette commande le système vous demande l'introduction d'un numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant NKO A05F 40 MR08.book Page 111 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Communication bien séparément. Les chiffres identifiés sont répétés après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois). Après avoir passé cette commande, le dernier numéro composé vocalement est recomposé. Les chiffres zéro à neuf sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois). Exemple de recomposition Commande vocale Annonce En cas d'introduction de plus de 20 chiffres, le système annonce vocalement « Le numéro est trop long ». RENUMEROTATION « le numéro est composé » Un Plus (+) peut être mis devant les 20 chiffres s'il s'agit de communications avec l'étranger. Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT ou en prononçant la commande vocale QUITTER. Exemple pour introduction d'un numéro de téléphone Annuaire vocal interne* Commande vocale Annonce COMPOSER LE NUMERO « le numéro svp/dites le numéro svp » par ex. ZERO SIX ZERO TROIS « zéro six zéro trois » Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit. « Les commandes possibles sont: composer, répéter, corriger, effacer ou plus de chiffres » CINQ SEPT DEUX COMPOSER « cinq sept deux » « le numéro est composé » Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT ou en prononçant la commande vocale QUITTER. – Appuyez sur la touche PTT. – Passez vocalement la commande RECOMPOSER LE NUMERO après le signal. Sécurité – Appuyez sur la touche PTT. – Après retentissement du signal donnez vocalement la commande NOMS/NOM/MEMORISER NUMERO. Après avoir passé cette commande, le système vous demande d'introduire un nom et un numéro de téléphone qui doivent être mémorisés dans l'annuaire vocal interne. Jusqu'à 50 inscriptions peuvent être mémorisées dans l'annuaire vocal interne. Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant bien séparément. Les chiffres identifiés sont répétés après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois). Les chiffres zéro à neuf sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois). Recomposition du numéro Utilisation Mémorisation des noms Conduite En cas d'introduction de plus de 20 chiffres, le système annonce vocalement « Le numéro est trop long ». Un Plus (+) peut être mis devant les 20 chiffres. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 111 NKO A05F 40 MR08.book Page 112 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 112 Communication L'inscription mémorisée apparaît sur l'écran d'informations* avec une flèche devant le nom. Des indications complémentaires (par ex. prénoms) devraient être également mémorisées s'il s'agit d'homonymes. Exemple pour mémoriser dans l'annuaire vocal interne Commande vocale Annonce NOMS/NOM/MEMORISER NUMERO « veuillez indiquer le nom » SOCIETE XYZ « répétez le nom svp » SOCIETE XYZ « le numéro svp/dites le numéro svp » ZERO UN DEUX TROIS « Zéro un deux trois » QUATRE CINQ SIX « Quatre cinq six » Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit. « Les commandes possibles sont: mémoriser, répéter, corriger, effacer ou plus de chiffres » MEMORISER « Le nom SOCIETE XYZ est mémorisé » Exemple pour sélection d'une inscription dans l'annuaire vocal interne Commande vocale Annonce NOMS/CHOISIR NOM « veuillez indiquer le nom » SOCIETE XYZ « Société XYZ » Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit. « Les commandes possibles sont: composer, répéter, corriger » COMPOSER « le numéro est composé » Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT ou en prononçant la commande vocale QUITTER. Ecouter l'annuaire vocal – Appuyez sur la touche PTT. – Donnez vocalement la commande ECOUTER/CONSULTER L'ANNUAIRE après le signal. Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT ou en prononçant la commande vocale QUITTER. Après avoir passé cette commande, on peut écouter l'annuaire vocal interne du système. En appuyant sur la touche PTT en prononçant le nom souhaité, le numéro correspondant est composé; le système annonce: « Le numéro est composé ». Sélectionner le nom Effacer le nom – Appuyez sur la touche PTT. – Appuyez sur la touche PTT. – Donnez vocalement la commande NOMS/CHOISIR UN NOM après le signal. – Donnez vocalement la commande NOMS/EFFACER UN NOM après le signal. Il est possible, après avoir passé cette commande, de sélecter une inscription mémorisée dans l'annuaire vocal interne. Il est possible, après avoir passé cette commande, d'effacer une inscription mémorisée dans l'annuaire vocal interne. NKO A05F 40 MR08.book Page 113 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Communication Exemple pour effacement d'une inscription dans l'annuaire vocal interne Exemple pour effacer l'annuaire vocal complet Commande vocale Annonce Commande vocale Annonce NOMS/EFFACER NOM « veuillez indiquer le nom » SOCIETE XYZ « Voulez-vous effacer le nom SOCIETE XYZ? » EFFACER L'ANNUAIRE « Voulez-vous effacer toutes les entrées de l'annuaire? » OUI « Effacer? » Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit. OUI Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit. « Les commandes possibles sont: oui, non, répéter » « Les commandes possibles sont: oui, non, répéter, corriger » OUI « Etes-vous sûr? » « Le nom est effacé » OUI « Les entrées de l'annuaire sont effacées » Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT ou en prononçant la commande vocale QUITTER. Si la réponse de l'utilisateur est NON, le système répond avec « Quitter » et le dialogue est terminé. Effacement de l'annuaire vocal – Appuyez sur la touche PTT. – Donnez vocalement la commande EFFACER L'ANNUAIRE après le signal. Il est possible, après avoir passé cette commande, d'effacer l'intégralité de l'annuaire vocal interne ou différents nom mémorisés dans cet annuaire. Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT ou en prononçant la commande vocale QUITTER. Exemple pour effacer des noms dans l'annuaire vocal interne Commande vocale Annonce EFFACER L'ANNUAIRE « Voulez-vous effacer toutes les entrées de l'annuaire? » Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit. « Les commandes possibles sont: oui, non, répéter » NON Consultation de l'annuaire . A l'annonce de l'entrée à effacer, appuyez sur la touche PTT. « Voulez-vous effacer (les noms)? » Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 113 NKO A05F 40 MR08.book Page 114 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 114 Communication Commande vocale Annonce « Les commandes possibles sont: oui, non » OUI « Le nom est effacé » La consultation de l'annuaire se poursuit. Tant que la consultation de l'annuaire vocal continue, vous pouvez effacer d'autres inscriptions en appuyant sur la touche PTT. Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en prononçant la commande QUITTER. Bluetooth™* La technologie Bluetooth se sert d'une liaison sans fil d'un téléphone mobile pour fournir une communication mains libres dans votre véhicule. Pour coupler un téléphone mobile avec Bluetooth à un dispositif mains libres, il est indispensable d'adapter le téléphone et le dispositif mains libres l'un avec l'autre. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone mobile. En résumé, les séquences suivantes doivent être exécutées pour coupler votre téléphone mobile: – Mettez le contact. – Si nécessaire, allumez votre téléphone mobile. – Sur le téléphone mobile, choisissez l'option de menu correspondante qui permet de rechercher les appareils compatibles Bluetooth (dispositif mains libres). – Si le dispositif mains libres envoie le message Skoda UHV sur le visuel du téléphone mobile, introduisez le code PIN 1234 dans les 30 secondes et attendez que le couplage soit réussi.3) La communication mobile prend de plus en plus d'importance dans le monde des affaires modernes ainsi que dans la vie privée. Les téléphones mobiles de divers fabricants peuvent être reliés à un dispositif mains libres au moyen de Bluetooth. Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres via Bluetooth. Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres au moyen de Bluetooth, alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer avec le dispositif mains libres via Bluetooth. Si un cinquième téléphone mobile devait être raccordé au dispositif mains libres, alors l'un des précédents téléphones devra être retiré, celui ayant été utilisé le moins longtemps avec le dispositif mains libres. Etablissement d'une connexion Bluetooth Après avoir mis le contact, la connexion Bluetooth est établie automatiquement si le téléphone a déjà été adapté3) . Vous entendez une série de tonalités crescendo dans les hauts-parleurs du véhicule. Fin d'une connexion Bluetooth Après avoir enlevé la clé de contact, la connexion Bluetooth cesse. Vous entendez une série de tonalités decrescendo dans les hauts-parleurs du véhicule. ATTENTION ! • Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule - Risque d'accident! • La fonction Bluetooth du dispositif mains libres doit être désactivée par un spécialiste en cas de transport aérien. 3) Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion Bluetooth se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise, elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth. NKO A05F 40 MR08.book Page 115 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Communication Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs Avertissement ! La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de réception s'en trouve alors diminuée. Cela pourrait produire en outre un rayonnement nuisible du téléphone mobile dans l'habitacle et interrompre le chargement de la batterie du téléphone. • Nota Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une communication via Bluetooth. • Veuillez utiliser votre téléphone mobile exclusivement avec un adaptateur approprié afin de réduire au maximum le rayonnement dans le véhicule. • L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement de la batterie. • Si vous mettez le téléphone mobile dans l'adaptateur, la connexion est établie par l'interface dans le kit d'adaptateur et la connexion Bluetooth est interrompue. Vous entendez une série de tonalités decrescendo dans les hauts-parleurs du véhicule. • Veillez à ce que la portée de la connexion Bluetooth par rapport au dispositif mains libres ne se limite pas à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des obstacles entre les appareils et des interférences avec d'autres appareils. Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth avec le dispositif mains libres ou pour la transmission de données. • Si vous avez réglé le portugais pour votre écran d'informations, l'utilisation du téléphone se fera automatiquement dans la langue dont le codage a été introduit dans le dispositif mains libres. • Sur certains téléphones mobiles avec système d'exploitation, il est ensuite indispensable d'installer sur le téléphone une application du fabricant du téléphone, laquelle permet la reprise de l'annuaire interne via Bluetooth. Utilisation Sécurité Conduite Nous vous recommandons de faire effectuer la pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule par un concessionnaire Škoda. La Société Škoda Auto a.s autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émettrice maximale de 10 watts. Renseignez-vous auprès d'un concessionnaire Škoda pour ce qui est des possibilités de pose et d'utilisation de téléphones mobiles ainsi que d'émetteurs d'une puissance supérieure à 10 watts. Renseignez-vous auprès d'un concessionnaire Škoda pour ce qui est des possibilités techniques concernant un équipement ultérieur éventuel de téléphones mobiles et d'émetteurs. L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent être les suivantes: • • • Pas d'antenne extérieure, Antenne extérieure mal installée, Puissance émettrice supérieure à 10 watts. Il est donc interdit de se servir à l'intérieur du véhicule de téléphones mobiles portables ou d'émetteurs-récepteurs sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure pas correctement installée. Vous devez en outre savoir que la portée optimale des appareils ne peut être obtenue qu'avec une antenne extérieure. ATTENTION ! • Les téléphones mobiles ou les émetteurs-récepteurs, utilisés à l'intérieur d'un véhicule sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure incorrectement montée, peuvent provoquer des champs électromagnétiques anormalement élevés, d'où des risques pour la santé. • Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation! Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 115 NKO A05F 40 MR08.book Page 116 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 116 Communication ATTENTION ! (suite) • Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident! Changeur de CD* Utilisation d'un changeur de CD* Nota Veuillez tenir compte de la Notice d'utilisation des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs. Entrée AUX-IN* L'entrée pour les sources audio externes AUX-IN se trouve à droite à côté du frein à main et est identifiée par . Cette entrée sert à brancher des sources audio externes à votre autoradio (par ex. un lecteur mp3 portable). L'entrée AUX-IN* n'est possible que conjointement à un autoradio monté départ usine. Vous trouverez une description pour l'utilisation de AUX-IN* dans la Notice d'utilisation de votre autoradio. Nota Si une source audio externe, qui dispose d'une alimentation en courant individuelle, est branchée via AUX-IN*, cela peut provoquer une anomalie des signaux audio. Fig. 115 Changeur de CD Chargement d'un CD C et introduisez le CD (Compact Disk) dans le – Appuyez sur la touche A B . Le CD est automatiquement chargé dans le réceptacle à CD A premier endroit libre dans le changeur de CD. La diode électrolumiD s'arrête de clignoter. nescente dans la touche correspondante A Chargement de tous les CD C enfoncée et introduisez tous les CD les uns – Maintenez la touche A B . Les diodes électrolumiaprès les autres dans le réceptacle à CD A D ne clignotent plus. nescentes dans les touches A Chargement d'un CD sur une position déterminée C . Les diodes électroluminescentes dans les – Appuyez sur la touche A D s'allument si les emplacements de l'unité de stockage touches A sont déjà occupés et clignotent s'ils sont libres. D et introduisez le CD dans le – Appuyez sur la touche souhaitée A B . réceptacle à CD A NKO A05F 40 MR08.book Page 117 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Communication Conseils pour le fonctionnement d'un changeur de CD Ejection d'un CD – Appuyez sur la touche A pour éjecter un CD. Les diodes électrolumiD pour les emplacenescentes s'allument alors dans les touches A ments occupés. Veuillez tenir compte des indications suivantes pour le fonctionnement du changeur de CD. D . Le CD est éjecté. – Appuyez sur la touche correspondante A • Ejecter tous les CD • • • • A A enfoncée pendant plus de 2 secondes pour – Maintenez la touche A éjecter les CD. Tous les CD contenus dans le changeur de CD sont éjectés les uns derrière les autres. • Nota B toujours avec le côté imprimé Introduisez le CD dans le réceptacle à CD A tourné vers le haut. • Ne forcez jamais pour introduire un CD dans le réceptacle, l'insertion est automatique. • Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, vous devez attendre un moment jusqu'à ce que la diode électroluminescente de la touche correspondante D s'allume. Ensuite, le réceptacle à CD A B est disponible pour charger le CD A suivant. • Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD est éjecté. Enlevez le CD éjecté et chargez le CD souhaité. • Le magasin peut contenir six CD standard (diamètre 12 cm). Ne pas utiliser des « CD single » de 8 cm SVP! Pour garantir une retransmission de CD impeccable et de haute qualité, seuls des CD propres sans égratignures ni dommages devraient être utilisés. Ne pas coller d'étiquette sur les CD. Toujours conserver les CD non utilisés dans les boîtiers d'origine. Ne jamais exposer les CD directement aux rayons du soleil. Utiliser un chiffon doux et ne peluchant pas pour nettoyer les CD. Et toujours essuyer le CD du centre vers l'extérieur. Si le CD est très sale, faire partir les salissures avec un nettoyant usuel pour CD. • Veuillez ne jamais utiliser des liquides tels que l'essence, du dissolvant ou un nettoyant pour disques, car sinon la surface du CD pourrait être endommagée. Mesures de précautions pour les appareils laser Les appareils laser sont divisés en classes de sécurité 1 - 4 selon DIN IEC 76 (CO) 6/VDE 0837. Le changeur de CD Škoda correspond à la classe de sécurité 1. Le laser utilisé sur les appareils de la classe 1 est si peu énergétique et protégé qu'il n'y a aucun danger lors d'une utilisation conforme à la norme. • Pour éviter des dysfonctionnements du changeur, veuillez également ne jamais utiliser une pellicule protectrice ou un stabilisateur pou CD (disponible au rayon accessoires pour CD). • Seules les séquences nécessaires au fonctionnement du changeur de CD sont décrites dans cette Notice d'utilisation. • Vous trouverez d'autres informations au sujet du menu Réglages dans la Notice d'utilisation de l'autoradio. Utilisation Sécurité Conduite ATTENTION ! Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation! Nota Ne pas enlever le cache de l'appareil. L'appareil contient aucune sorte de pièces qui pourraient être entretenues par l'utilisateur. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 117 NKO A05F 40 MR08.book Page 118 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 118 Communication Garantie Les conditions de garantie pour les autoradios montés par nos ateliers sont les mêmes que pour des véhicules neufs. Nota Un dommage accepté par la garantie ne doit pas être provoqué par une manipulation incorrecte de l'installation ou par un tentative de réparation par un nonspécialiste. En outre, il ne doit y avoir aucun dommage suspect à l'extérieur. NKO A05F 40 MR08.book Page 119 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sécurité passive Sécurité Sécurité passive Règle générale L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule: Priorité à la sécurité • • • • • • • • • • • Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures dans des situations accidentogènes. Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui des personnes que vous emmenez. ATTENTION ! • Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécurité et celle de vos passagers. • La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule. Équipements de sécurité Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations d'accidents. Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges, Limitation de force des ceintures pour les sièges avant, Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant, Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant, Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV* Airbags latéraux*, Airbags de tête*, Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX », Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether », Appuie-tête réglables en hauteur, Colonne de direction réglable. Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés ou utilisés. Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet; les raisons pour lesquelles ces équipements sont si importants, la manière dont ils peuvent vous protéger, ce que vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient des mises en garde importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte afin de réduire le risque de blessures. La sécurité concerne tout le monde! « Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 119 NKO A05F 40 MR08.book Page 120 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 120 Sécurité passive Avant chaque départ • Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon fonctionnement du véhicule. • Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des points suivants avant chaque départ. • • • • Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement. Contrôlez le gonflage des pneus. Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur. Fixez parfaitement vos bagages ⇒ page 63, « Chargement du coffre à bagages ». • Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des pédales. • Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de chaque personne. • Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur propre taille. • Protégez les enfants avec un siège spécial approprié équipé d'une ceinture de sécurité correctement fixée ⇒ page 140, « Transport sécurisé des enfants ». • Asseyez-vous bien comme il faut. Assurez-vous que vos passagers sont assis correctement. • Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers ont bouclé leurs ceintures correctement ⇒ page 127, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Qu'est-ce qui influence la sécurité? La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous les passagers. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications suivantes. Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques. Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues. • • Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée. Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions de circulation et climatiques. • Veillez à faire des pauses régulières lors d'un long trajet - au mieux toutes les deux heures. NKO A05F 40 MR08.book Page 121 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sécurité passive Position assise correcte • Position assise correcte du conducteur • Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la position assise du conducteur soit correcte. • Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé du volant en ayant les coudes légèrement pliés. Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve ⇒ fig. 117 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête. Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 127, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Réglage du siège conducteur ⇒ page 56, « Réglage des sièges avant ». ATTENTION ! • Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. Fig. 116 La distance correcte entre le conducteur et le volant • Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant ⇒ fig. 116. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! • Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête. • Fig. 117 Le réglage correct de l'appuie-tête du conducteur Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident. Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure! • Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer. • Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au moins ⇒ fig. 116. • Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 121 NKO A05F 40 MR08.book Page 122 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 122 Sécurité passive Position assise du passager avant Position assise des passagers se trouvant à l'arrière Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord, afin que l'airbag offre la meilleure sécurité en cas de déclenchement. Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds sur le plancher et être correctement attachés. Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident. • • Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière. Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve ⇒ page 121, fig. 117 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête. • Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 127, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit. • Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se trouve ⇒ page 121, fig. 117 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête. • Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 127, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». • Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue approprié aux enfants ⇒ page 140, « Transport sécurisé des enfants ». Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant ⇒ page 137, « Désactivation d'un airbag ». Régler le siège du passager avant ⇒ page 56, « Réglage des sièges avant ». ATTENTION ! • Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. • Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! • Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag! • Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure! ATTENTION ! • Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers. • Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. En cas de déclenchement de l'airbag de tête*, le risque de blessure augmente en cas de position assise incorrecte, les blessures peuvent même être mortelles! • Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture. • Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure! NKO A05F 40 MR08.book Page 123 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Sécurité passive Exemples d'une position incorrecte Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves blessures ou être mortelle. Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers, en particulier pour les enfants. Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise position. ATTENTION ! • Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag. • Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la position correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet. L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons attirer votre attention sur ce sujet. Pendant le trajet il ne faut jamais: • • • • • • • • • • • • • • • Utilisation se tenir debout, se tenir debout sur les sièges, s'agenouiller sur les sièges, incliner votre dossier à fond vers l'arrière, s'appuyer contre le tableau de bord, se reposer sur la banquette AR, s'asseoir seulement à l'avant du siège, s'asseoir sur le côté, se pencher en dehors du véhicule, mettre les pieds en dehors du véhicule, poser les pieds sur le tableau de bord, poser les pieds sur le coussin du siège, se tenir sur le plancher, être sans ceinture de sécurité bouclée, se tenir dans le coffre à bagages. Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 123 NKO A05F 40 MR08.book Page 124 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 124 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité Pourquoi des ceintures de sécurité? Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants ⇒ page 140, « Transport sécurisé des enfants ». ATTENTION ! • Bouclez votre ceinture avant chaque départ, en ville également! Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures! • Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus ⇒ page 127, « Attacher une ceinture de sécurité trois points ». • Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon correcte de mettre sa ceinture de sécurité. Fig. 118 Conducteur avec ceinture de sécurité Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident ⇒ fig. 118. Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité des pays. Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position correcte sur leur siège ⇒ fig. 118. Les ceintures réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures. Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les ceintures. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en trouvent réduits. Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas d'accident grave ⇒ page 125. Nota Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays. NKO A05F 40 MR08.book Page 125 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Ceintures de sécurité La physique d'un accident frontal et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante. La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se trouve multipliée par quatre. Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues. Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg). Fig. 119 Le conducteur sans ceinture est catapulté en avant En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de bord, le pare-brise ⇒ fig. 119. Dans certaines conditions, les occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer des blessures mortelles. Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des personnes assises à l'avant ⇒ fig. 120. Fig. 120 Une personne assise à l'arrière et pas attachée est catapultée en avant. Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer: Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids Utilisation Sécurité Conduite Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures! ATTENTION ! • La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes vives. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 125 NKO A05F 40 MR08.book Page 126 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 126 Ceintures de sécurité ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! (suite) • Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées ⇒ page 127, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». • • Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes (des enfants non plus). • Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures doivent également être contrôlés. • L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occupants sont assis dans la bonne position ⇒ page 121, « Position assise correcte ». • La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex. lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer des blessures. • Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un veston par ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité. • Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites). • Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru. • Les dossiers ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité. • La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le fonctionnement de l'enrouleur automatique ⇒ page 174, « Ceintures de sécurité ». • L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut pas s'encliqueter. • Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous constatez que les fibres de la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécurité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endommagés. Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vous-même. • Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère de celui des ceintures mentionnées dans les pages suivantes, peuvent être utilisées. NKO A05F 40 MR08.book Page 127 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Ceintures de sécurité Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? – Réglez correctement le siège et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture ⇒ page 121, « Position assise correcte ». – Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture sur la poitrine et le bassin ⇒ . Attacher une ceinture de sécurité trois points D'abord la boucler, puis démarrer! – Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce que vous entendiez le déclic. – Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée dans le boîtier de verrouillage. Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique. Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Il bloque également les ceintures lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que dans les virages. Fig. 121 Position correcte de la sangle baudrier et de la sangle sous-abdominale Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité ⇒ . ATTENTION ! • La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sousabdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien appliquée ⇒ fig. 121. Si nécessaire, ajuster la ceinture. • Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune pression. • N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave. Fig. 122 Position de la ceinture d'une femme enceinte Utilisation Sécurité Conduite • Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture si une collision se produit. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 127 NKO A05F 40 MR08.book Page 128 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 128 Ceintures de sécurité ATTENTION ! (suite) Nota • Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est compromis et les risques de blessures augmentent. Le réglage du siège en hauteur* peut également être utilisé pour ajuster les ceintures sur les sièges avant. Détacher les ceintures de sécurité Réglage en hauteur sur les sièges avant Fig. 123 Siège avant: Réglage de la hauteur des ceintures Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures de sécurité trois points avant au niveau des épaules. – Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas la ferrure d'inversion ⇒ fig. 123. – Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inversion est bien encliquetée. ATTENTION ! Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou. Fig. 124 Enlever le pêne du boîtier de verrouillage – Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage ⇒ fig. 124. Le pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort. – Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique puisse l'embobiner plus facilement jusqu'au bout. Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position. Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central La ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central est ancrée sur le côté gauche du pavillon au niveau du coffre à bagages. Votre véhicule est équipé de série avec une ceinture de sécurité trois points. NKO A05F 40 MR08.book Page 129 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Ceintures de sécurité Rétracteur de ceinture Boucler la ceinture de sécurité – Sortez la ceinture avec les deux pênes de l'appui du pavillon. – Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage à l'extrémité de la ceinture sur le côté gauche jusqu'au déclic. – Tirez le deuxième pêne, qui peut être déplacé le long de la ceinture, au-dessus du thorax et enfoncez-le dans le boîtier de verrouillage sur le côté droit jusqu'à ce que l'on entende également un déclic. – Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si les deux pênes sont bien engagés dans les boîtiers de verrouillage. – Les pênes de la ceinture pour le siège central arrière sont conçus différemment de sorte qu'ils ne soient adaptés qu'au boîtier de verrouillage concerné. Si vous n'arrivez pas à encliqueter un pêne dans un boîtier de verrouillage, c'est que vous essayez vraisemblablement de l'enfoncer dans le mauvais boîtier de verrouillage. Enlever une ceinture de sécurité – Enlevez la ceinture de sécurité dans l'ordre inverse où vous l'avez bouclée. • La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué ⇒ page 59. • Après l'avoir déverrouillée, retenez la ceinture de sécurité et laissez-la s'enrouler lentement jusqu'à ce que les deux pênes touchent l'appui du pavillon et soient bloqués par un aimant - Risque de blessure. Utilisation Ne déverrouillez jamais les deux pênes en même temps. Sécurité En cas de collision frontale d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité trois points bouclées sont automatiquement rétractées. Le déclenchement des rétracteurs se produit si les ceintures ne sont pas bouclées. Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas. ATTENTION ! • Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur le système des rétracteurs de ceinture ou à proximité, de démonter et monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées. • Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action. • ATTENTION ! • Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité trois points avant, apportent une sécurité supplémentaire au conducteur et au passager AV à condition bien entendu qu'ils aient bouclé leurs ceintures. Conduite • Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule. Nota De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule. • Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système sont mis à la casse. Les correspondants du S.A.V. Škoda connaissent ces directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées. • En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important de respecter la législation en vigueur. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 129 NKO A05F 40 MR08.book Page 130 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 130 Système des airbags Système des airbags Description du système des airbags Indications générales concernant le système des airbags Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire au niveau de la tête et du buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité. En cas collisions latérales, les airbags latéraux réduisent les risques de blessures des personnes à bord au niveau de la partie du corps tournée vers le point d'impact. Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact. • • Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule. le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant* clignote dans la partie centrale du tableau de bord. ATTENTION ! • Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être correctement réglés en fonction de la taille ⇒ page 121, « Position assise correcte ». • La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le contact. Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'accident. Le système des airbags comprend essentiellement (selon l'équipement du véhicule): Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident. • • • • • • • un calculateur électronique, un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant ⇒ page 132, des airbags latéraux ⇒ page 134, des airbags de tête ⇒ page 136, un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments ⇒ page 29, un contacteur pour airbag du passager avant* ⇒ page 138, un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV* dans la partie centrale du tableau de bord ⇒ page 138. Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si: • • Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact, Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'éteint pas au bout de 3 secondes environ après avoir mis le contact, • Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le contact, • • Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. • Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags, car cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag. • Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché. • Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée de son fonctionnement. • Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant! • Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les concessionnaires Škoda connaissent ces directives. NKO A05F 40 MR08.book Page 131 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Système des airbags ATTENTION ! (suite) • Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags. • • • Légère collision latérale, Collision par l'arrière, Tonneau. Avertissement ! Quand les airbags se déclenchent-ils? Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le tableau de bord. Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et le passager avant* soient activés lors d'une collision frontale d'une certaine gravité. • En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral* dans le siège avant et l'airbag de tête* se déclenchent sur le côté accidenté du véhicule. • Nota Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag: Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags latéraux et l'airbag de tête* peuvent se déclencher. − L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la position commande de contact de porte), En cas de collision frontale et latérale légère de collision par l'arrière et de tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché. − les feux de détresse s'allument, − toutes les portes se déverrouillent. Facteurs de déclenchement Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou), l'angle d'impact, vitesse du véhicule, etc., jouent alors un rôle important. Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident. Les airbags ne sont pas déclenchés si: • • Utilisation Contact coupé, Légère collision frontale, Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 131 NKO A05F 40 MR08.book Page 132 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 132 Système des airbags Airbag frontal ⇒ sous « Informations importantes concernant le système des airbags frontaux », page 133. Description des airbags frontaux Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécurité a été bouclée. Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité! En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection maximale. Fig. 125 Airbag du conducteur dans le volant C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 124, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ». Avertissement ! Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le tableau de bord. Fonction des airbags frontaux Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du buste. Fig. 126 Airbag du passager avant dans tableau de bord L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant ⇒ fig. 125. L'airbag frontal pour le passager AV* est logé dans le tableau de bord, au-dessus du vide-poches ⇒ fig. 126. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont. Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire au niveau de la tête et du buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité Fig. 127 Sacs remplis de gaz NKO A05F 40 MR08.book Page 133 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Système des airbags Le système des airbags est étudié de manière que l'airbag du conducteur et celui du passager avant* soient activés lors de collisions frontales d'une certaine gravité. Informations importantes concernant le système des airbags frontaux Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags de tête et latéraux peuvent se déclencher. Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures! Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les sacs de gaz propulseur en les déployant devant le conducteur et le passager avant ⇒ page 132, fig. 127. Les sacs se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les sacs gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du buste. Le sac d'air spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, le sac d'air est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant. Fig. 128 Bonne distance par rapport au volant Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou si son corps est dans une mauvaise position ⇒ sous « Informations importantes concernant le système des airbags frontaux », page 133. ATTENTION ! • Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident! • Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord ⇒ fig. 128. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes. • En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 137, « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 133 NKO A05F 40 MR08.book Page 134 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 134 Système des airbags ATTENTION ! (suite) Airbags latéraux* scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Description des airbags latéraux Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag. L'airbag latéral augmente la protection de l'occupant en cas de collision latérale. • • Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex. porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. • Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags ainsi que de démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du volant par ex.). Fig. 129 Siège du conducteur: Emplacement des airbags • N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie. • Ne mettez jamais des objets sur le tableau de bord côté passager avant. Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant et identifiés par les inscriptions « AIRBAG » ⇒ fig. 129 sur la partie centrale. Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et bassin) en cas de collisions latérales graves ⇒ sous « Informations importantes concernant le système des airbags latéraux », page 135. Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et le passager avant, lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux airbags de les protéger au maximum. C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 124, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ». NKO A05F 40 MR08.book Page 135 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Système des airbags Fonction des airbags latéraux Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau du buste. Informations importantes concernant le système des airbags latéraux Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures! ATTENTION ! • Fig. 130 Airbag latéral déclenché En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral dans le siège avant et l'airbag de tête se déclenchent sur le côté accidenté du véhicule ⇒ fig. 130. Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags de tête et latéraux peuvent se déclencher. Si un airbag est déclenché, le système remplit le sac de gaz propulseur. Les sacs se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les sacs gonflés à bloc, la pression exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact. En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 137, « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. • Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des sièges spécialement étudiés pour eux ⇒ page 142, « Sécurité des enfants et airbag latéral* ». • Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves blessures ⇒ page 140, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ». • Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il est en outre interdit, à cause des airbags latéraux, de fixer quoi que ce soit aux portes, des porte-gobelets par ex. • N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches. • Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 135 NKO A05F 40 MR08.book Page 136 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 136 Système des airbags ATTENTION ! (suite) • Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément homologuées par Škoda Auto. Comme le sac d'air se déploie du dossier du siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral. • Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules des airbags latéraux. • Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en forçant. • Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose des sièges par ex.). Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle ⇒ fig. 131. L'inscription « AIRBAG » indique les emplacements des airbags de tête. L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou en cas de collision latérale d'une certaine gravité ⇒ sous « Informations importantes concernant les airbags de tête », page 137. Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral, dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum. C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 124. Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges, structure stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de la protection des personnes à bord en cas de collision latérale. Fonctionnement des airbags de tête Airbags de tête* Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale. Description des airbags de tête Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les personnes à bord en cas de collision latérale. Fig. 132 Airbag de tête rempli de gaz Fig. 131 Emplacement de l'airbag de tête En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident conjointement à l'airbag latéral ⇒ fig. 132. NKO A05F 40 MR08.book Page 137 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Système des airbags Sitôt après le déclenchement de l'airbag de tête, le sac se remplit de gaz et se déploie tout le long des vitres latérales y compris les montants des portes ⇒ page 136, fig. 132. L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant que celles à l'arrière, du côté de l'accident. L'impact au niveau de la tête sur des composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins forts. Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags latéraux ainsi que les airbags de tête peuvent se déclencher. Les sacs se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord. Informations importantes concernant les airbags de tête Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures! ATTENTION ! • En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 137. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. • Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent se déployer parfaitement. Utilisation Sécurité Conduite ATTENTION ! (suite) • N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des porte-manteaux. • Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux entre les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les bras et les mains. • Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient. • Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il peut arriver que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et blessent quelqu'un ⇒ page 198. • Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.). Désactivation d'un airbag Désactivation des airbags Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord. Il est techniquement possible, sur votre véhicule, de déconnecter (neutralisation) les airbags frontaux, les airbags latéraux* et les airbags de tête*. Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 137 NKO A05F 40 MR08.book Page 138 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 138 Système des airbags Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, l'airbag frontal ou l'airbag latéral du passager avant peuvent être désactivés au moyen de cet interrupteur ⇒ page 138. La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par ex. lorsque: • Si exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise) ⇒ page 140, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants » Nota Votre concessionnaire Škoda pourra vous dire si la législation en vigueur dans votre pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels. Contacteur pour airbag(s) du passager avant* • Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est correctement réglé. • Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison d'un handicap physique du conducteur, Fig. 133 Contacteur pour airbag(s) du passager avant • Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans airbags latéraux). Surveillance du système des airbags La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé. Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic: • Après avoir mis le contact, le témoin de contrôle de l'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 3 secondes environ puis clignote pendant 12 secondes. Fig. 134 Témoin de contrôle pour la désactivation de l'airbag du passager avant Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur d'airbag* sur le côté du tableau de bord: • Le témoin des airbags s'allume dans le combiné d'instruments pendant 3 secondes environ lorsque l'on met le contact. • Les témoins s'allument dans la partie centrale du tableau de bord pour signaler que les airbags ont été déconnectés ⇒ fig. 134. L'airbag frontal du passager avant ainsi que l'airbag latéral (si le véhicule est équipé d'airbags latéraux) sont désactivés au moyen du contacteur. Désactivation de l'airbag – Coupez le contact. NKO A05F 40 MR08.book Page 139 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Système des airbags – Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens de la flèche sur la position OFF au moyen de la clé de contact ⇒ fig. 133. – Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag s'allume au centre du tableau de bord ⇒ fig. 134. ATTENTION ! (suite) − L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident! − Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire. Enclencher l'airbag – Coupez le contact. – Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens contraire de la flèche sur la position ON ⇒ page 138, fig. 133. – Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas au centre du tableau de bord ⇒ page 138, fig. 134. Les airbags ne doivent être neutralisés qu'exceptionnellement ⇒ page 137. Témoins de contrôle (airbag désactivé) Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord ⇒ page 138, fig. 134. Après avoir mis le contact, le témoin de contrôle de l'airbag s'allume pendant quelques secondes si l'airbag frontal du passager avant est activé. Si l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager AV sont déconnectés, le témoin de celui-ci s'allume, après que le contact ait été mis, pendant quelques secondes, puis s'éteint durant 1 seconde environ et s'allume à nouveau. Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de coupure de l'airbag ⇒ . ATTENTION ! • Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de l'airbag. • Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous pouvez provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags. • Utilisation Si le témoin de contrôle (airbag neutralisé) clignote: Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 139 NKO A05F 40 MR08.book Page 140 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 140 Transport sécurisé des enfants Transport sécurisé des enfants Renseignements utiles si des enfants sont à bord! Introduction Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le siège du passager avant. Les enfants âgés de moins de 12 ans doivent normalement être assis sur le siège arrière (veuillez tenir compte de la législation en vigueur dans le pays considéré). Selon leur âge, leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant. Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux enfants ⇒ page 125, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures. Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants que sur des sièges spécialement conçus pour eux! N'utilisez que des sièges pour enfants officiellement homologués, convenant à celui-ci et correspondants à la directive ECE-R 44, qui divise les sièges pour enfants en 5 groupes ⇒ page 143, « Division des sièges pour enfants en groupes ». Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la directive ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E encerclé, audessous du numéro d'homologation). Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans la gamme d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la directive ECE-R 44. ATTENTION ! Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utilisation ⇒ sous « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants ». Nota Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation. Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures! ATTENTION ! • Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent être correctement attachés pendant le trajet! • Sans système de retenue pour enfants, ceux de moins de 12 ans et mesurant moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire, sinon risques de blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays. • • En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé! - sur les genoux. • • Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui. Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu pour lui ⇒ page 143, « Siège pour enfant »! Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial. NKO A05F 40 MR08.book Page 141 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Transport sécurisé des enfants Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ATTENTION ! (suite) • Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir mortelles dans le véhicule. Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette arrière. • N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être attaché. • Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres personnes à bord aussi. • Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même mortelles. Fig. 135 Autocollant sur le montant central de la carrosserie côté passager avant • Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées ⇒ page 127, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave. • Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes. • En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 137. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Utilisation Sécurité Conduite Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place. ATTENTION ! • Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du passager avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de l'airbag frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement. • L'autocollant qui se trouve ⇒ fig. 135 sur le montant central de la carrosserie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est visible dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 141 NKO A05F 40 MR08.book Page 142 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 142 Transport sécurisé des enfants ATTENTION ! (suite) • En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 137, « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. • Lorsque l'airbag frontal du passager avant est désactivé par un concessionnaire au moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral du passager avant* reste actif. Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Sécurité des enfants et airbag latéral* Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des airbags latéraux et de protection de la tête. Fig. 136 Un enfant pas correctement protégé, ni assis dans la bonne position - est en danger à cause de l'airbag latéral • Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et relevé si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route. Mettez le dossier à la verticale. • Dès que vous n'utilisez plus le siège pour enfant sur le siège du passager avant, l'airbag frontal ainsi que l'airbag latéral du passager avant devraient être réactivés. Fig. 137 Enfant correctement protégé sur son siège spécial Les airbags latéraux* offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale. Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en quelques fractions de secondes ⇒ page 135, « Fonction des airbags latéraux ». La force induite par l'airbag est alors telle que celui-ci peut blesser les personnes à bord si elles ne sont pas correctement assises. Des objets qui ne sont pas protégés et qui se trouvent au niveau des airbags latéraux, pourraient être à l'origine de blessures. NKO A05F 40 MR08.book Page 143 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Transport sécurisé des enfants Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés conformément aux dispositions légales. L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui protégeant la tête. L'airbag offre ainsi la meilleure protection possible. Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la directive ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le numéro d'homologation). Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes: Groupe Poids 0 0 - 10 kg ⇒ page 144 0+ Jusqu'à 13 kg ⇒ page 144 1 9 - 18 kg ⇒ page 144 2 15 - 25 kg ⇒ page 145 3 22 - 36 kg ⇒ page 145 ATTENTION ! • En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 137. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. • Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille. • Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle - risque de blessures! Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité de la voiture sans coussin. Utilisation des sièges pour enfants Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de voiture selon la directive CE 77/541 et la directive ECE 44: • Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral risque de blessures! Siège pour enfant selon groupe Siège du passager avant Siège arrière extérieur Siège AR central 0 U A U A + A T A U A T a) A 0+ U A U A + A T A a) U A T A 1 U A U A + A T A U A T a) A 2 et 3 U A U A U A Siège pour enfant Division des sièges pour enfants en groupes On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement homologués et convenant à celui-ci. a) Valable pour certains pays seulement. La directive ECE-R 44 homologue les sièges pour enfants. ECE-R signifie: Règlement - Economic Commission of Europe Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 143 NKO A05F 40 MR08.book Page 144 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 144 Transport sécurisé des enfants U Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour A + A T A enfant homologués. Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX* ». Le siège est équipé de série d'un système de fixation « Top Tether ». Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+ ATTENTION ! (suite) • Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. • Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant. • Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé. Sièges pour enfants selon groupe 1 Fig. 138 Siège pour enfant selon groupe 0/0+ Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les bébés jusqu'à 18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont ceux qui sont fixés dans le sens contraire du déplacement ⇒ fig. 138. Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être utilisés sur le siège du passager avant ⇒ page 141, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ». ATTENTION ! • Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route (dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel celui-ci est face à la route), il est indispensable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant dans une concession ou avec le contacteur pour airbag(s) du passager avant* ⇒ page 138. Fig. 139 Siège pour enfant monté à l'arrière dans le sens de déplacement avec tablette de sécurité selon groupe 1 Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits enfants jusqu'à 4 ans environ et dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à la route ⇒ fig. 139. Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être NKO A05F 40 MR08.book Page 145 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Transport sécurisé des enfants utilisés sur le siège du passager avant ⇒ page 141, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ». Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15 - 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points ⇒ fig. 140. ATTENTION ! • Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route (dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel celui-ci est face à la route), il est indispensable de faire neutraliser l'airbag frontal du passager avant dans une concession ou avec le contacteur pour airbag(s) du passager avant* ⇒ page 138. • Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. • Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant. • Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé. ATTENTION ! • Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant* ⇒ page 138. • La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin. • Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Sièges pour enfants selon groupe 3 Sièges pour enfants selon groupe 2 Fig. 140 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de déplacement selon groupe 2 Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation Fig. 141 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de déplacement selon groupe 3 En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 145 NKO A05F 40 MR08.book Page 146 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 146 Transport sécurisé des enfants Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de sécurité trois points ⇒ page 145, fig. 141. Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »* Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité de la voiture sans coussin. ATTENTION ! • Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant* ⇒ page 138. Fig. 142 Oeillets de retenue (système ISOFIX) • La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin. • Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants. Fig. 143 Les sièges pour enfants ISOFIX sont insérés dans les ergots déjà montés Deux oeillets de retenue pour la fixation d'un siège pour enfant avec système « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et le siège sur les deux sièges arrière extérieurs. A dans les oeillets de retenue A B entre le dossier – Insérez les ergots A et l'assise ⇒ fig. 142. – Poussez les bras de fixation du siège pour enfants au-dessus des ergots déjà montés dans les oeillets de retenue jusqu'au déclic ⇒ fig. 143. NKO A05F 40 MR08.book Page 147 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Transport sécurisé des enfants – Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai. Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants. Fixation du siège pour enfant avec le système « Top Tether » Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ces sièges pour enfants ont été homologués conformément à la directive ECE-R 44 pour votre type de véhicule. Pour ce qui est des sièges pour enfants avec système « ISOFIX », vous pouvez l'acheter chez un concessionnaire Škoda et vous pouvez également l'y faire monter. Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant. Fig. 144 Siège AR: Top Tether ATTENTION ! • Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque mortel! • Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous acquis pour un autre véhicule, demandez à un concessionnaire Škoda si le siège pour enfant convient pour votre véhicule. • Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants. • ATTENTION ! • Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux endroits prévus à cet effet ⇒ fig. 144. • En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage. • Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants ⇒ page 140. Nota Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour des enfants pesant jusqu'à environ 18 kg. Cela correspond aux enfants jusqu'à 4 ans environ. • Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top Tether » ⇒ page 147. Utilisation Les sièges arrière extérieurs mais aussi le siège central (seulement quelques pays) sont équipés de série, derrière les dossiers, du système de fixation « Top Tether » permettant une sécurité accrue pour les enfants ⇒ fig. 144. Effectuez la pose et la dépose toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants. Sécurité Conduite Nota Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en tissu qui se trouve sur le siège pour enfant. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 147 NKO A05F 40 MR08.book Page 148 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 148 Transport sécurisé des enfants NKO A05F 40 MR08.book Page 149 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Technique intelligente Conduite Technique intelligente Programme électronique de stabilité (ESP)* Principes de fonctionnement L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles: La vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage. Généralités Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur. Fig. 145 Contacteur ESP Généralités A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule, par ex. en arrivant trop vite dans les virages, est élevée. Le risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Cette régulation intervient à toutes les vitesses. Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages), il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins est accompagnée par des bruits. L'ESP intervient en liaison avec l'ABS ⇒ page 153, « Système antiblocage (ABS)* ». L'ESP ne fonctionne plus en cas d'anomalie dans l'ABS. En cas d'anomalie de l'ESP, le témoin de contrôle de l'ESP s'allume dans le combiné d'instruments ⇒ page 28. Les système suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation : Coupure • • • • Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ESP en appuyant sur la touche ⇒ fig. 145. Le témoin de l'ESP s'allume dans le combiné d'instruments lorsque celui-ci est coupé ⇒ page 28. Blocage électronique de différentiel (EDS), Régulation antipatinage (ASR), Système antiblocage (ABS), Normalement l'ESP doit toujours être enclenché. Il peut s'avérer judicieux de neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage est souhaité. Freinage assisté. Exemples: Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 149 NKO A05F 40 MR08.book Page 150 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 150 Technique intelligente • • • En roulant avec des chaînes antidérapantes, Régulation antipatinage (ASR)* En roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble, La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner en accélérant. Pour désembourber le véhicule. ensuite, vous devriez réenclencher l'ESP. ATTENTION ! L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique. Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident! • Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice. • Fig. 146 Contacteur ASR Nota Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ESP ⇒ page 198, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». Généralités Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes. Principes de fonctionnement L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Cette régulation intervient à toutes les vitesses. L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS ⇒ page 153, « Système antiblocage (ABS)* ». L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS. En cas d'anomalie dans l'ASR, le témoin de contrôle de l'ASR s'allume dans le combiné d'instruments ⇒ page 27. NKO A05F 40 MR08.book Page 151 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Technique intelligente Coupure Blocage électronique du différentiel (EDS)* Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant sur la touche ⇒ page 150, fig. 146. Le témoin de l'ASR s'allume dans le combiné d'instruments lorsque celle-ci est coupée ⇒ page 27. Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de patiner. Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage est souhaité. Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de différentiel (EDS). Exemples: • • • Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes. En roulant avec des chaînes antidérapantes, En roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble, Principes de fonctionnement Pour désembourber le véhicule. Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR. ATTENTION ! Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident! • Nota Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice. • Généralités Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ASR ⇒ page 198, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette régulation est accompagnée de bruits. Surchauffe des freins L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de système EDS. L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi. ATTENTION ! • Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité Risque d'accident! • Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 151 NKO A05F 40 MR08.book Page 152 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 152 Technique intelligente • Nota Si le témoin d'ABS, d'ASR ou d'ESP s'allume, il pourrait y avoir également un défaut dans l'EDS. Ayez recours à un concessionnaire le plus rapidement possible. • Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'EDS ⇒ page 198, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». Anomalie dans le système de freinage Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendezvous alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer. Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur la pédale de frein. Niveau de liquide de frein trop bas Freins Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins? Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement ⇒ page 29, « Système de freinage ». L'usure L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou est piloté d'une manière sportive. Chaussée humide ou sel de déneigement Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec un certain retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou givrées en hiver. Vous devez faire sécher les freins le plus rapidement possible (en freinant plusieurs fois si la chaussée et la circulation le permettent). Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée. Corrosion De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes. Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et en roulant vite ⇒ . ATTENTION ! • Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger. • En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc., il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée, sinon le système de freinage pourrait chauffer. • Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement. • Avertissement ! Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante. • Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure NKO A05F 40 MR08.book Page 153 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Technique intelligente (boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence. Servofrein Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue. Ce processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer (plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence! Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La pression requise n'est fournie que si le moteur tourne. ATTENTION ! • • ATTENTION ! • Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule. Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures. Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique. Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée. Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident! • En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire et adaptez le style de conduite au dysfonctionnement de l'ABS car vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages. Système antiblocage (ABS)* L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant. Généralités L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante étant donné que les roues ne se bloquent pas. Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt dans tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec la plus grande prudence et à faible allure. Principes de fonctionnement Lorsque la vitesse du véhicule atteint 20 km/h environ, un processus de contrôle se déroule automatiquement, lequel génère une sorte de bruit de pompage pendant 1 seconde environ. Utilisation Sécurité Conduite • • Nota Le témoin s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS ⇒ page 28. Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ABS ⇒ page 198, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ». Freinage assisté* Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement. La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 153 NKO A05F 40 MR08.book Page 154 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 154 Technique intelligente Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer d'actionner la pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que possible. Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système. Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à fonctionner comme d'habitude. Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP ⇒ page 149. Au cas où la batterie est déchargée et que le moteur doit être démarré au moyen d'un câble de démarrage, il peut arriver que la pompe hydraulique de la direction assistée ne tourne pas à cause d'une tension trop faible du réseau de bord. Cet état est signalé par l'éclairage du témoin de contrôle. La direction assistée fonctionne de nouveau lorsque la batterie a atteint un certain niveau de chargement grâce au fonctionnement du moteur. Elle marche également de nouveau lorsque le moteur a pu être démarré avec la propre batterie du véhicule. Avertissement ! Lorsque le moteur tourne, ne braquez pas à fond pendant plus de 15 secondes Risque d'endommagement de la direction assistée! Nota ATTENTION ! • Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage. • • Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation. Allez le plus vite possible chez un concessionnaire si le système fuit ou est défectueux. Système de contrôle de la pression des pneus* Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés. Direction assistée électro-hydraulique La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force. La caractéristique de la direction peut être modifiée par un concessionnaire. La direction assistée est très sollicitée si l'on braque à fond à l'arrêt. Des bruits se font alors entendre. Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne néanmoins pas aussi facilement. Fig. 147 Touche de réglage de la valeur de contrôle pour la pression des pneus A l'aide des capteurs de l'ABS le système de contrôle de la pression des pneus compare la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. Si la pression et la circonférence de roulement d'une roue change considéra- NKO A05F 40 MR08.book Page 155 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Technique intelligente blement, le témoin de contrôle s'allume dans le porte-instruments ⇒ page 27. Le système de contrôle de la pression réagit trop tard ou trop facilement si: • • • • la structure du pneu est endommagée, le véhicule est trop chargé d'un côté ou a une charge sur le toit, les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte ou une descente), • le véhicule circule avec des conditions hivernales défavorables ou est utilisé sur un sol mou, • • ATTENTION ! des chaînes antidérapantes ou une roue de secours sont montées, le conducteur conduit sportivement (avec des accélérations importantes et une vitesse élevée dans les virages). Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression. • Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut donc vérifier régulièrement la pression des pneus. • Le témoin peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées). • Le système de contrôle de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte. Réglage de base du système de contrôle de la pression des pneus Il faut effectuer un réglage de base du système comme suit après une modification des pressions de gonflage des pneus ou le remplacement d'une ou plusieurs roues. • • • Nota Le système de contrôle de la pression des pneus: • Gonflez tous les pneus à la pression prescrite ⇒ page 192. ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne peut pas détecter une perte de pression uniforme, Mettez le contact. Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche ⇒ page 154, fig. 147. Le témoin de contrôle s'allume en appuyant sur la touche. Les valeurs de base sont mémorisées simultanément, ce qui est confirmé par un signal acoustique et l'extinction qui s'ensuit du témoin de contrôle . • ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule prudemment sans brusque changement de direction et sans freinage brutal. • Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un défaut dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche. Description du fonctionnement Suite au réglage de base du système, « l'initialisation » des pressions des pneus a lieu et ensuite un contrôle de la pression dans chaque pneu. Le témoin s'allume Le témoin ⇒ s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très inférieure à la valeur de base mémorisée. Gonflez tous les pneus à la pression prescrite ⇒ page 192, « Longévité des pneus » et effectuez ensuite un réglage de base du système. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 155 NKO A05F 40 MR08.book Page 156 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 156 Technique intelligente Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole, sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole. ATTENTION ! (suite) entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux inflammables - Risque d'incendie! • N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer Risque d'incendie! • Nota La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre. Fig. 148 Plaquette d'identification du véhicule Si le code 7GG figure sur la plaquette d'identification du véhicule ⇒ fig. 148, votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole. La plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien. Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de suie des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous recommandons d'éviter les trajets courts continus. Un filtre à particules bouché ou un défaut relatif à celui-ci est signalé par le témoin de contrôle ⇒ page 30, « Filtre à particules pour gazole* (Moteur Diesel) ». ATTENTION ! • Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait NKO A05F 40 MR08.book Page 157 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Conduite et environnement Conduite et environnement Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite Avertissement ! Moteur neuf Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres. Jusqu'à 1 000 kilomètres – Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé. – N'accélérez pas à fond. – Evitez des régimes moteurs élevés. De 1 000 à 1 500 kilomètres – Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront rodées. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la qualité du rodage. Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle, enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au premier trait rouge. Des régimes extrêmement élevés sont automatiquement limités. Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à trop faible régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond. Sécurité Conduite Pour préserver l’environnement Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement et protège l'environnement. Pneus neufs – Ne tractez pas une remorque/caravane. Utilisation Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule quelle que soit la vitesse enclenchée. Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire attention et surtout rouler prudemment. Nouvelles garnitures de frein Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement. Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex. brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 157 NKO A05F 40 MR08.book Page 158 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 158 Conduite et environnement Catalyseur Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement (catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette aussi peu de polluants que possible. • Tenez compte S.V.P des nota ci-après: • • – Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur à essence ⇒ page 175, « Sortes d'essence ». – N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide. – Ne pas couper le contact en roulant. – Ne versez pas trop d'huile dans le moteur ⇒ page 183, « Appoint en huile moteur ». – Ne tractez pas le véhicule sur plus de 50 m ⇒ page 209, « Démarrage par remorquage ». Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays. Avertissement ! Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur. Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur. Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur. Pour préserver l’environnement Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans une autre station-service. Conduite économique et écologique ATTENTION ! • En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se trouvant sur le sol - Risque d'incendie! • N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route - Risque d'incendie! Généralités Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière. La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs suivants: • • • Style de conduite, Conditions d'utilisation, Paramètres techniques. Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils NKO A05F 40 MR08.book Page 159 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Conduite et environnement donnés dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais aussi de mieux respecter l'environnement. Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de la route, en tirant une remorque etc. Boîte manuelle – Ne roulez en première que sur une très courte distance. N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint 2 000 à 2 500 tours. Boîte de vitesses automatique Le véhicule a été doté "départ maison" des paramètres nécessaires pour une consommation économique et une bonne rentabilité. Plus particulièrement des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter les nota dans ce chapitre. – Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la position du Kick-down. Conduite en anticipant C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée. Elle ⇒ fig. 149 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse sur les différents rapports. La consommation la plus élevée est en 1ère et la plus faible en 5ème. Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au rouge. • Passez les vitesses économiquement • Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite. Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les vitesses à fond. Nota En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter une consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le véhicule. Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions* ⇒ page 13. Fig. 149 Consommation en l / 100 km et vitesse en km/h Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 159 NKO A05F 40 MR08.book Page 160 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 160 Conduite et environnement Eviter d'accélérer à fond Rouler plus lentement signifie économie de carburant. polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur. Evitez toutefois les régimes élevés. Entretien régulier Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant. Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se dépréciera beaucoup moins vite, mais sur la consommation également. Fig. 150 Consommation en l / 100 km et vitesse en km/h En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule. Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée. Elle ⇒ fig. 150 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse. La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse maximum possible. Réduisez le ralenti Le ralenti, également, consomme du carburant. Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur. Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus! Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien. Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km. Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru environ 5 000 km. • Pour préserver l’environnement Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides. • Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire. NKO A05F 40 MR08.book Page 161 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Conduite et environnement Parcourez moins de courtes distances Les courtes distances entraînent une consommation relativement importante de carburant. seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier. La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît. Ne chargez pas inutilement votre véhicule Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant. Fig. 151 Consommation de carburant en l/100 km à diverses températures – Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km. Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants. Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15 -20 l/100 km de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100 km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable d'éviter de parcourir de courtes distances. La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle ⇒ fig. 151 montre la différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20°C et l'autre à -10°C. Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été. Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant, ça vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile. Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par 100 kg supplémentaires. Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le toit bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à une vitesse de 100 - 120 km/h, environ 1 l de carburant de plus que normalement. Economiser le courant Produire du courant coûte du carburant. – Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment de l'électricité. Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus cet alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs d'électricité, plus il faut de carburant pour son propre fonctionnement. Vérifier le gonflage des pneus Des pneus correctement gonflés économisent du carburant. Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 161 NKO A05F 40 MR08.book Page 162 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 162 Conduite et environnement Contrôle écrit de la consommation de carburant Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification (positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier. Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment, où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein. Fabrication • • • • • • Protection des corps creux sans solvants Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client Utilisation de colles sans solvants Suppression du CFC lors de la production Pas d'ajout de Quecksilber Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau Reprise et recyclage des vieux véhicules Compatibilité avec l'environnement La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière: Une conception étudiée • • • • Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage Modularité pour simplifier le démontage Tri amélioré des matériaux Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de VDA En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours4) être restituées. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement. Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées. • Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2 • • Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident Diminution des bruits Nota Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage des vieux véhicules chez votre concessionnaire Škoda. Sélection des matériaux • • • • • Réutilisation maximale des matériaux recyclables Climatiseur avec frigorigène sans CFC Pas de cadmium Pas d'amiante Réduction « d'émanations » dégagée par les plastiques 4) sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré NKO A05F 40 MR08.book Page 163 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Conduite et environnement Voyages à l'étranger Nota Les concessionnaires Škoda vous fourniront des informations supplémentaires pour ce qui est du masquage et de la modification des phares. Généralités Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à l'étranger. Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires Škoda soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. La Société Škoda Auto a.s en République Tchèque et les importateurs concernés donnent volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation. Eviter des dommages au véhicule Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et l'échappement par ex. Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité. Essence sans plomb Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans plomb ⇒ page 158. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informations sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb. Phares Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre. Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable d'adapter les phares en en masquant une certaine partie. Des masques pour phares sont disponibles en pièces de rechange chez les concessionnaires Škoda. Les phares avec module sont prévus pour rouler dans les pays avec circulation à droite ou à gauche. Vous pouvez les faire modifier chez un concessionnaire Škoda. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 163 NKO A05F 40 MR08.book Page 164 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 164 Conduite avec remorque Conduite avec remorque Traction d'une remorque/caravane Préalables techniques Le dispositif d'attelage doit remplir des conditions bien précises. Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une remorque. Si votre véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage pris dans les accessoires d'origine Škoda, celui-ci remplit toutes les exigences techniques et légales. Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhicule tracté comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez avoir recours à un câble d'adaptateur 5) pris dans les accessoires d'origine Škoda. L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément aux indications de son fabricant. Les concessionnaires Škoda connaissent les détails relatifs à l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et au modifications éventuellement requises pour le système de refroidissement. Informations concernant le fonctionnement Certains points doivent être observés en cas de traction. Charge tractée La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée. Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront alors être gravies. Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à 1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance motrice baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que l'aptitude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant de 10% environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est constitué de celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit avant de partir dans des régions montagneuses. Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs. Répartition du chargement ATTENTION ! Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda la pose du dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda. Lui seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération. Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement! Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas pouvoir glisser. Pressions de gonflage des pneus Rectifiez la pression de vos pneus en vue d'une « charge maximum », ⇒ page 192. La pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur. Rétroviseurs extérieurs 5) Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage. Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglezles de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière. NKO A05F 40 MR08.book Page 165 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Conduite avec remorque Phares Vitesse Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site ⇒ page 47. Pour des raisons de sécurité, on ne devrait pas rouler à plus de 80 km/h. Ceci est également valable pour les pays dans lesquels des vitesses supérieures sont admises. Boule amovible Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, la boule est amovible et fait partie des accessoires d'origine Škoda. Elle est placée, avec la notice de montage, dans l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre. • Nota Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque. Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout particulièrement dans les descentes. Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage en accélérant. Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du décrochage de la remorque. Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des à-coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur. Conduite Moteur qui chauffe Conduire en tractant une remorque exige une prudence toute particulière. Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et à un régime élevé ⇒ page 10. – Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée. Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le témoin de contrôle clignote dans le combiné d'instruments, arrêtezvous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement ⇒ page 184, « Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ». • – Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est particulièrement valable pour les trajets en montagne. – Freinez suffisamment tôt. – S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement. Répartition du poids Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée. Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles conditions. Utilisation Sécurité Conduite Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 24, « Température/niveau du liquide de refroidissement ». On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant le chauffage. Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 165 NKO A05F 40 MR08.book Page 166 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 166 Conduite avec remorque remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la vitesse. NKO A05F 40 MR08.book Page 167 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Entretien et nettoyage du véhicule Indications pour l'utilisation Entretien et nettoyage du véhicule Généralités Entretien de l'extérieur du véhicule Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux. Lavage du véhicule Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au niveau de la peinture. Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage. ATTENTION ! • Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte. • Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication! • • Pour préserver l’environnement Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez. Les restes des produits d'entretien ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Un lavage fréquent protège votre véhicule. Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux facteurs, par ex.: • • • • • Fréquence d'utilisation, Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.), Saison, Conditions climatiques, Influences extérieures. Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement intensif par ex., amplifient leur action corrosive. Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de protection suffise amplement. Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 167 NKO A05F 40 MR08.book Page 168 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 168 Entretien et nettoyage du véhicule ATTENTION ! Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident! Stations de lavage automatiques La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir une influence plus ou moins importante sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une autre station de lavage. Avant un lavage automatique du véhicule, aucune mesure particulière ne doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres, desserrer et abaisser les antennes montées départ usine, etc). Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex. Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les caoutchoucs des essuie-glaces. Avertissement ! Ne vissez pas à fond l'antenne de toit rabattue avant un lavage dans une station automatique - Risque d'endommagement! Lavage manuel En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis rincez aussi bien que possible. Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une brosse spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas - en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en appuyant très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture que si les salissures sont difficiles à faire partir. Passez souvent l'éponge ou le gant. Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une deuxième éponge. Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une peau de chamois. ATTENTION ! • • Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident! Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues Risque de coupures. • Avertissement ! Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture. • Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet vers les serrures ou les joints des ouvrants - Risque de gel. • N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement de la surface peinte. Pour préserver l’environnement Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements. NKO A05F 40 MR08.book Page 169 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Entretien et nettoyage du véhicule Lavage avec un nettoyeur à haute pression Lustrage En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la distance par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante. Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat. Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites pour décaper la saleté! La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas d'agents protecteurs ⇒ page 169, « Conservation ». Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. ATTENTION ! Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-àdire à jet omnidirectionnel. Des dommages peuvent survenir même si la distance est relativement importante et l'arrosage très court. • Avertissement ! Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures. • Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, sinon la peinture peut être rayée. Avertissement ! La température de l'eau doit être de 60° au maximum, sinon le véhicule peut être endommagé. Pièces chromées Conservation Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire, utiliser un produit d'entretien pour chromes pris dans les accessoires d'origine Škoda. Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures. Avertissement ! Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre. Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon elles peuvent être rayées. Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée. Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure. Endommagement de la peinture Avertissement ! Vous trouverez chez les correspondants du S.A.V. Škoda les cartouches ou bombes aérosol allant avec la couleur de votre véhicule. Ne mettez jamais de cire sur les vitres. Utilisation Sécurité Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent être immédiatement traités avant que la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les correspondants du S.A.V. Škoda. Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 169 NKO A05F 40 MR08.book Page 170 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 170 Entretien et nettoyage du véhicule Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhicule ⇒ page 227. Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les correspondants du S.A.V. Škoda. • Pièces en plastique Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également nettoyées avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants. Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en plastique. Avertissement ! Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endommager. Vitres Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne pas endommager la surface de la vitre. Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone. Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers. Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le manque de visibilité. Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin d'éviter d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière. Avertissement ! N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou très chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre! • En enlevant la neige et la glace des vitres et rétroviseurs, veillez à ne pas endommager la peinture. Les verres des phares Pour le nettoyage des phares avant, veuillez n'utiliser que des produits ne contenant pas de substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre. Avertissement ! Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des phares, par ex. à cause d'un produit chimique. Joints Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants et vitres conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps avec un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.). Vous évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gèlent pas par ailleurs en hiver. NKO A05F 40 MR08.book Page 171 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Entretien et nettoyage du véhicule Serrures ATTENTION ! Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires d'origine Škoda qui non seulement permet de dégeler les serrures mais les graisse et les protège aussi contre la corrosion. Nota Nota Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les serrures lors du lavage du véhicule. Roues Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller. Jantes en alliage léger Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de les entretenir régulièrement. Il faut surtout laver à fond les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins toutes les deux semaines au plus tard sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur celles-ci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides. Les jantes doivent, tous les trois mois environ, être enduites d'une cire dure. Ne passez pas sur les jantes des produits susceptibles de détacher des particules métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de protection des jantes a été endommagée. Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Sécurité Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cette crasse. Protection du dessous de caisse Jantes en acier Utilisation Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage - Risque d'accident! Conduite Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et mécaniques. Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du châssis-suspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de la saison froide - et de les faire retoucher si nécessaire. Les correspondants du S.A.V. Škoda disposent des produits à vaporiser adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation. C'est pourquoi, nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et les mesures de protection contre la corrosion qui s'avèreraient nécessaires de préférence par un correspondant du S.A.V. Škoda. ATTENTION ! N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les écrans thermiques ou les filtres à particules pour gazole*. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque d'incendie! Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 171 NKO A05F 40 MR08.book Page 172 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 172 Entretien et nettoyage du véhicule Protection des corps creux tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement protégés départ usine par de la cire spéciale. Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs, un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit. Pour préserver l’environnement Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des résidus d'huile sont rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée par un séparateur d'huile. C'est pourquoi, les lavages moteur ne doivent avoir lieu que dans des ateliers ou des stations-service (qui sont équipés de façon adéquate). Entretien de l'intérieur du véhicule ATTENTION ! Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie! Compartiment moteur Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en hiver, lorsque l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel de déneigement. C'est pourquoi la totalité du compartiment moteur devrait être soigneusement nettoyé avant et après la période de salage, ceci afin que le sel de déneigement répandu n'abîme rien. Les correspondants du S.A.V. Škoda tiennent à votre disposition les produits de nettoyage recommandés à cet effet par l'usine ainsi que les équipements requis. ATTENTION ! • Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans le chapitre ⇒ page 179. • Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le compartiment moteur. • • Avertissement ! Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé. Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de recouvrir l'alternateur. Pièces en plastique, similicuir et étoffes Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plastiques et ne contenant pas de solvants. Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre, le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une mousse sèche et une éponge ou brosse douces. Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les accessoires d'origine Škoda. Avertissement ! Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endommager. Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait abîmer le système de chauffage de ceux-ci. Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc. NKO A05F 40 MR08.book Page 173 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Entretien et nettoyage du véhicule Cuir naturel Entretien du cuir Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier. – Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet disponible chez les correspondants du S.A.V. Škoda. Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps conformément aux instructions ci-après. – Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie. – Séchez le cuir avec un chiffon doux. Nettoyage ordinaire – Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passezle sur les surfaces en cuir plus très propres. Nous vous recommandons de consulter votre correspondant du S.A.V. Škoda si vous avez des questions au sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en cuir de votre véhicule. Salissures prononcées Avertissement ! – Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau). • – Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre pas dans les coutures. Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les exposer directement aux rayons du soleil. En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire pour plancher, cirage et substance du même genre. • • – Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec. Elimination des taches Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y laissant des égratignures ou des traces de frottement. – Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de fruits, sang, etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set d'entretien si la tache est déjà sèche. • – Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre, mayonnaise, chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface. • Nota Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une couche protectrice se forme de surcroît en surface. Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans attendre. – Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches de graisse déjà sèches. • – Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le cuir. Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps. Utilisation Sécurité Conduite En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement. • Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 173 NKO A05F 40 MR08.book Page 174 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 174 Entretien et nettoyage du véhicule Ceintures de sécurité – Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres! – Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux. – Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique peut être entravé. ATTENTION ! • • Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer. Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques, ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.). • Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un correspondant du S.A.V. Škoda si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés. • Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches. NKO A05F 40 MR08.book Page 175 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Carburant Carburant Essence Le comportement, la puissance et la longévité de votre moteur dépendent beaucoup de la qualité du carburant. N'ajoutez pas des additifs. Roulez avec le carburant conforme à la norme. Sortes d'essence Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 176. Il existe différentes sortes d'essence. Veuillez lire ⇒ page 227, « Caractéristiques techniques » pour savoir de quelle sorte de carburant a besoin votre véhicule. Cette information se trouve aussi à l'intérieur de la trappe du réservoir ⇒ page 176, fig. 153. On distingue l'essence sans plomb et l'essence plombée. Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. L'essence sans plomb doit correspondre à la norme DIN EN 228. Les indices d'octane (RON) permettent de faire la distinction entre les différentes sortes d'essence. Si, exceptionnellement, la sorte d'essence dont vous avez besoin n'est pas disponible, la règle est alors la suivante: • Pour les moteurs ayant besoin de Super sans plomb 95 RON, vous pouvez mettre aussi de l'Ordinaire sans plomb 91 RON. La puissance s'en ressent toutefois. • Pour les moteurs ayant besoin de Super plus sans plomb 98 RON, vous pouvez mettre aussi du Super sans plomb 95 RON. La puissance peut alors légèrement baisser. Dans le cas où vous ne trouveriez ni Super sans plomb 98 RON ni 95 RON, vous pouvez exceptionnellement mettre de l'Ordinaire sans plomb 91 RON. Refaites le plein aussi vite que possible avec du Super plus sans plomb 98 RON ou du Super sans plomb 95 RON. Si, par hasard, seul un carburant sans plomb avec un indice d'octane inférieur à celui dont le moteur a besoin est disponible, il ne faudra alors rouler qu'avec des régimes moyens et une puissance motrice inférieure. Du carburant avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisé sans restrictions. Toutefois, vous n'en tirerez aucun avantage pour ce qui concerne la puissance motrice et la consommation! • • En cas d'utilisation d'une essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, des régimes élevés ou une forte charge du moteur pourraient endommager le moteur. Gazole Gazole Votre véhicule peut fonctionner avec du gazole correspondant à la norme EN 590. Additifs N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres produits semblables) au gazole. Si le gazole est de mauvaise qualité, le filtre à carburant doit alors être purgé plus souvent qu'indiqué dans le Plan d'Entretien. Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 176, « Ravitaillement ». • Sécurité Conduite Avertissement ! Utilisez du carburant correspondant à la norme EN 590. Un seul plein ne correspondant pas à la norme peut endommager le système d'alimentation du moteur. • Utilisation Avertissement ! Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur. De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 175 NKO A05F 40 MR08.book Page 176 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 176 Carburant • Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation de ce carburant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du système d'alimentation. Ravitaillement Fonctionnement en hiver Gazole d'hiver Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est provoquée par une cristallisation de paraffine. Fig. 152 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir C'est pourquoi, la classe de gazole prescrite conformément à la norme DIN EN 590 pour chaque saison est vendue au cours de la saison correspondante. Le « gazole d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20°C. Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le concessionnaire Škoda et les stations-service du pays en question vous renseigneront sur les gazoles disponibles. Préchauffage du filtre à carburant Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ. Fig. 153 Trappe avec bouchon dévissé Ouverture du bouchon Avertissement ! Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de les fluidifier. – Ouvrez la trappe du réservoir avec la main. – Déverrouiller le bouchon de la tubulure de remplissage en tournant la clé du véhicule vers la gauche. – Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la trappe du réservoir ⇒ fig. 153. Fermeture du bouchon – Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic. NKO A05F 40 MR08.book Page 177 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Carburant – Verrouiller le bouchon de la tubulure de remplissage en tournant la clé du véhicule vers la droite. – Fermez la trappe du réservoir. Les sortes de carburant convenant à votre véhicule sont indiquées à l'intérieur de la trappe du réservoir. Autres nota concernant le carburant ⇒ page 175. Le réservoir contient 55 litres environ. ATTENTION ! Observez à la lettre les dispositions légales si vous deviez néanmoins avoir un bidon à bord. Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait. • Avertissement ! Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque d'endommager la peinture! • Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du catalyseur. • En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la soupape ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous remplissez inopinément le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du chauffage. Cela peut entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement des parties du réservoir de carburant. • Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravitaillement - sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 177 NKO A05F 40 MR08.book Page 178 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 178 Contrôles et mises à niveau Contrôles et mises à niveau Compartiment moteur Ouvrir et fermer le capot moteur Déverrouillage du capot Fig. 155 Calandre: Fusible Fig. 154 Manette de déverrouillage du capot moteur Déverrouillage du capot – Tirez sur la manette de déverrouillage à gauche sous le tableau de bord ⇒ fig. 154. Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort. Fig. 156 Fixation du capot-moteur avec appui du capot Ouverture du capot – Déverrouillez le capot-moteur ⇒ fig. 154. – N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée. – Appuyez sur la fixation ⇒ fig. 155, le capot se déverrouille. NKO A05F 40 MR08.book Page 179 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Contrôles et mises à niveau – Attrapez le capot et levez celui-ci. Travaux dans le compartiment moteur – Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture prévue à cet effet ⇒ page 178, fig. 156. Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur! Fermeture du capot On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger ⇒ . – Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui du capot dans le support prévu à cet effet. – Laissez le capot tomber d'une hauteur de 30 cm environ dans le verrouillage - Ne pas appuyer sur le capot! ATTENTION ! • ATTENTION ! • N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement. • Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réellement verrouillé. • Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé, arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque d'accident! • Avertissement ! Vérifier bien avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces n'ont pas été écartés du pare-brise. Sinon risque d'endommagement de la peinture. N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement. • • • Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. • • • • Attendez que le moteur se soit refroidi. Tirez bien sur le frein à main. Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique. Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur. Ne touchez pas les pièces brûlantes du moteur - risque de brûlure! Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud. Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement) peuvent s'enflammer! • Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique en particulier au niveau de la batterie. • Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 179 NKO A05F 40 MR08.book Page 180 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 180 Contrôles et mises à niveau ATTENTION ! (suite) • N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression! Aperçu du compartiment moteur Les principaux points à contrôler • Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir. • Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le compartiment moteur. • Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés; le cric ne suffit pas - Risque de blessures! • Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de refroidissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un danger supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit: B5J-0061H Fig. 157 Moteur Diesel 1,9 l/77 kW − Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage. • − Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur - Danger mortel! Il faut donc enlever les bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps. Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur le système d'alimentation ou l'installation électrique: − Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord. − Ne fumez pas. − Ne travaillez jamais à côté d'une flamme. − Ayez toujours un extincteur à portée de main. Avertissement ! En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient! 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 191 183 182 186 187 Nota La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et Diesel. NKO A05F 40 MR08.book Page 181 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Contrôles et mises à niveau Huile moteur Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien flexibles (QG1) Spécifications de l'huile moteur Spécifications de l'huile moteur L'huile moteur répond à des spécifications très précises. Moteurs à essence L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes. En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1). Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au niveau technique au moment de la mise sous presse. Les correspondants du S.A.V. Škoda sont tenus au courant des modifications apportées par la Société Škoda Auto a.s. C'est pourquoi, nous vous recommandons de ne faire effectuer la vidange d'huile que par un correspondant du S.A.V. Škoda. Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien fixes (QG0, QG2) Spécifications de l'huile moteur Moteurs à essence VW 501 01 VW 502 00 VW 504 00 a) b) c) Utilisation VW 505 01 b) Uniquement pour moteurs sans filtre à particules pour gazole ⇒ page 30. Avertissement ! Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque d'endommagement du moteur! Nota • Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces d'origine Škoda. VW 507 00 c) Conduite VW 507 00 ou VW 506 01a) Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint. N'utiliser pour un appoint qu'exceptionnellement si les huiles indiquées ci-dessus ne sont pas disponibles. Uniquement pour moteurs sans filtre à particules pour gazole ⇒ page 30. Uniquement pour moteurs avec filtre à particules pour gazole ⇒ page 30. Sécurité a) • ACEA A2 a) ou A3 a) Moteurs Diesel Moteurs Diesel VW 504 00 ou VW 503 00 • Autres informations - voir Plan d'Entretien. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 181 NKO A05F 40 MR08.book Page 182 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 182 Contrôles et mises à niveau Contrôle du niveau d'huile moteur c Huile dans zone A La jauge indique le niveau d'huile. – Vous devez rajouter de l'huile. Cela suffit si le niveau d'huile arrive b . ensuite dans la zone A Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre 0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres. C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets. Fig. 158 Jauge d'huile b - mais Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A pas au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir des cols à haute altitude. Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le témoin de contrôle* ⇒ page 25. Dans ce cas, contrôlez aussi vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient. Contrôle du niveau d'huile – Garez le véhicule sur une surface plane. – Coupez le moteur. – Ouvrez le capot ⇒ moteur », page 179. sous « Travaux dans le compartiment – Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile ⇒ ATTENTION ! Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ». . – Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complètement. – Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué. a Huile dans zone A – Il ne faut pas rajouter de l'huile. b Huile dans zone A – Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive a. ensuite dans la zone A • Avertissement ! Ne contrôlez le niveau d'huile sur les véhicules avec moteur 1,2 l/51 kW que lorsque celui est chaud. Sinon, le résultat de la mesure pourrait être faussé et un appoint en huile incorrect pourrait être fait - Risque d'endommagement du moteur! • a . Risque d'endommagement du Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A catalyseur. • Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur. NKO A05F 40 MR08.book Page 183 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Contrôles et mises à niveau Appoint en huile moteur ATTENTION ! (suite) – Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 182. • – Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur. • – Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon ⇒ page 181, « Spécifications de l'huile moteur ». – Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 182. – Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à fond. Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ». Attendez que le moteur se soit refroidi - risque de brûlure par l'huile chaude. • Portez une protection pour les yeux - risque de brûlure par jaillissement d'huile. • L'huile est toxique! Tant que vous ne vous êtes pas débarrassé de l'huile conformément aux directives en vigueur, faites en sorte que des enfants et toute personne non autorisée ne puissent pas s'en approcher. Avertissement ! ATTENTION ! • Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie! Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie. • Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ». • Pour préserver l’environnement L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer dans le sol. Pour préserver l’environnement a ⇒ page 182. Sinon de l'huile peut être Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager. Remplacement de l'huile moteur • Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par un correspondant du S.A.V. Škoda compte tenu des problèmes que pose l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît indispensables. Nota L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 11. Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver. ATTENTION ! • Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les connaissances techniques indispensables! Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 183 NKO A05F 40 MR08.book Page 184 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 184 Contrôles et mises à niveau Système de refroidissement Liquide de refroidissement • Ce liquide sert au refroidissement du moteur. • Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point d'ébullition du liquide de refroidissement. Avertissement ! D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement réduire la protection contre la corrosion. Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %. Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée, mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protection antigel est réduite. Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans ces pays. Liquide de refroidissement Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas), qui est conforme à la spécification TL-VW 774-F. Pour faire un appoint, nous vous recommandons d'utiliser l'antigel - G12 PLUS (couleur lilas). Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez faire l'appoint avec un autre liquide, nous vous recommandons de vous adresser à un correspondant du S.A.V. Škoda. Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un correspondant du S.A.V. Škoda. Fig. 159 Compartiment moteur: Vase d'expansion du liquide de refroidissement Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le compartiment moteur. – Coupez le moteur. – Ouvrez le capot ⇒ moteur », page 179. sous « Travaux dans le compartiment – Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement ⇒ fig. 159. Le niveau de liquide de refroidissement doit B et « MAX » A A si le moteur est froid. Il peut arriver entre « MIN » A légèrement dépasser la marque « MAX » si le moteur est chaud. Le témoin du combiné d'instruments s'allume si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion ⇒ page 24. Nous vous recomman- NKO A05F 40 MR08.book Page 185 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Contrôles et mises à niveau dons néanmoins de jeter de temps en temps un coup d'oeil au réservoir afin de vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Perte de liquide de refroidissement Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier le système de refroidissement par un spécialiste. Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion. ATTENTION ! Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ». Avertissement ! La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement endommagé. Appoint en liquide de refroidissement Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX »! Le liquide de refroidissement en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase d'expansion lorsque la température monte. Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez. ATTENTION ! • Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est encore chaud - Risque de brûlure! • L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants Risque d'intoxication! Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin. – Attendez que le moteur se soit refroidi. – Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement ⇒ page 184, fig. 159 et desserrez prudemment le bouchon en le faisant tourner à gauche ⇒ . – Ajouter du liquide de refroidissement. – Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic. Sécurité N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint. • – Coupez le moteur. Utilisation Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien précise ⇒ page 184, « Liquide de refroidissement ». Ne versez pas un autre additif si, exceptionnellement, l'additif G12 PLUS n'est pas disponible. Ne mettez alors que de l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en versant l'additif de liquide de refroidissement prescrit. Conduite • Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance. Avertissement ! Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 185 NKO A05F 40 MR08.book Page 186 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 186 Contrôles et mises à niveau Pour préserver l’environnement Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement. Liquide de frein Contrôle du niveau du liquide de frein Ventilateur de liquide de refroidissement Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route d'un seul coup. Le ventilateur de liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique et activé par un thermocontacteur en fonction de la température du liquide de refroidissement. Fig. 160 Compartiment moteur: Réservoir de liquide de frein Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque: • La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou • Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture est directement exposée aux rayons du soleil. ATTENTION ! N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur, que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre en marche - Risque de blessures! Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule à direction à droite. – Coupez le moteur. – Ouvrez le capot ⇒ moteur », page 179. sous « Travaux dans le compartiment – Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir ⇒ fig. 160. Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ». Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal. Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le témoin du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est insuffisant ⇒ page 29. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler! Ayez recours à un spécialiste. NKO A05F 40 MR08.book Page 187 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Contrôles et mises à niveau ATTENTION ! Pour préserver l’environnement • Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ». • Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste. En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation des outils spéciaux nécessaires et les connaissances techniques indispensables requises, nous vous recommandons de ne faire effectuer le remplacement du liquide de frein que par un correspondant du S.A.V. Škoda. Batterie Vidange du liquide de frein Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point d'ébullition du liquide de frein. C'est pourquoi le liquide de frein doit être remplacé tous les deux ans. Opérations sur la batterie Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué par Škoda Auto a.s. La spécification est « FMVSS 116 DOT 4 ». Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un correspondant du S.A.V. Škoda lors d'un entretien programmé. Fig. 161 Batterie: Rabattre le couvercle ATTENTION ! • Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité. • Le liquide de frein est toxique! Il doit donc être conservé dans des récipients d'origine fermés, hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. Avertissement ! Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule. Utilisation Sécurité Conduite La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un coffret en plastique. – Débloquez le verrouillage sur le côté du pôle positif de la batterie ⇒ fig. 161. – Rabattez le couvercle dans le sens de la flèche. – La pose du cache de la batterie sur le côté du pôle positif a lieu dans l'ordre inverse. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 187 NKO A05F 40 MR08.book Page 188 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 188 Contrôles et mises à niveau Nous déconseillons la dépose et la pose de la batterie car dans certains cas, cela peut provoquer de graves endommagements de celle-ci et du coffret de fusibles. Rendez-vous chez un spécialiste. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements ⇒ et les règles générales de sécurité suivantes. ATTENTION ! • L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, en cas de contact avec la peau provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à cicatriser. Le contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur importante. • Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque! Risque de cécité! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un médecin de toute urgence. • Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Rendez-vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée. • • Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries. Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est mis. • Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court- ATTENTION ! (suite) circuit: Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclaboussures d'électrolyte. • Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de blessure. • Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif () de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer des ampoules. • Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure! Remplacez la batterie gelée. • N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion! Remplacez immédiatement la batterie endommagée. • Avertissement ! Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite. • Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci pourraient prendre feu. • Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela pourrait endommager la peinture. • Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la lumière directe du jour. NKO A05F 40 MR08.book Page 189 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Contrôles et mises à niveau • Incolore ou coloration jaune - nous vous recommandons de faire contrôler la batterie chez un correspondant du S.A.V. Škoda. Pour préserver l’environnement Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement - nous vous recommandons de vous adresser à un correspondant du S.A.V. Škoda afin de pouvoir vous en débarrasser comme il convient. • Nota Observez également les nota après le branchement de la batterie ⇒ page 190, « Débranchement et branchement d'une batterie ». Batterie avec indicateur de niveau de charge appelé oeil soidisant magique* Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous vous recommandons de faire faire le contrôle de la batterie, la correction du niveau d'électrolyte ou son remplacement par un correspondant du S.A.V. Škoda. Avertissement ! Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie ⇒ page 187, « Opérations sur la batterie ». Contrôle du niveau d'électrolyte Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas d'entretien. Lorsque la température extérieure est élevée ou en cas de longs trajets quotidiens, il est cependant recommandé de faire vérifier de temps à autre le niveau de l'électrolyte par un correspondant du S.A.V. Škoda. Le niveau d'électrolyte doit également être contrôlé après chaque chargement ⇒ page 190. Fig. 162 Batterie avec indicateur de niveau de charge Un oeil soi-disant magique est placé en haut de la batterie ⇒ fig. 162. « L'œil magique » change de couleur en fonction du niveau de charge et du niveau d'électrolyte de la batterie. Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de « l'oeil magique ». C'est pourquoi vous devez tapoter prudemment sur « l'oeil magique » avant d'effectuer le contrôle. • • Utilisation Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée. Coloration foncée - la batterie doit être rechargée. Sécurité Conduite Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le cadre d'un entretien programmé. Fonctionnement en hiver La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie de celle fournie à des températures normales. Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par un correspondant du S.A.V. Škoda avant que ne commence la saison froide. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 189 NKO A05F 40 MR08.book Page 190 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 190 Contrôles et mises à niveau Chargement de la batterie Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts. Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée. – Lisez les avertissements dans ⇒ batterie », page 187 et ⇒ . sous « Opérations sur la – Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité. ATTENTION ! Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure! Remplacez la batterie gelée. – Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les deux câbles (d'abord « - », puis « + »). Débranchement et branchement d'une batterie – Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « - »). Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après le débranchement et le rebranchement de la batterie: – Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en marche. Fonction – A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise. Introduction du numéro de code - autoradio Voir Notice d'Utilisation de l'autoradio Réglage des heures ⇒ page 13 – Retirez alors les pinces du chargeur. – Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »). Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez dans tous les cas les instructions du fabricant du chargeur. Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est nécessaire pour recharger complètement la batterie. Mise en service Lève-vitre électrique (dysfonctionnements) ⇒ page 43 Les données de l'indicateur multifonctions* ⇒ page 13 sont effacées Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un correspondant du S.A.V. Škoda afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes électriques. Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ». Remplacement de la batterie Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux ⇒ sous « Opérations sur la batterie », page 187. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques. Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un correspondant du S.A.V. Škoda en cas de recharge rapide. La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce qui est de la capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des dimensions. Vous trouverez chez tous les correspondant du S.A.V. Škoda le type de batterie dont vous avez besoin. Une batterie déchargée peut geler ⇒ dès que les températures sont légèrement en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement. En raison d'une mise au rebut spéciale nécessaire aux vieilles batteries, nous vous recommandons de ne faire remplacer la batterie que par un correspondant du S.A.V. Škoda. NKO A05F 40 MR08.book Page 191 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Contrôles et mises à niveau tion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C. Pour préserver l’environnement Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives en vigueur et ne jamais les jeter avec les ordures ménagères ! ATTENTION ! Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ». Lave-glace • Avertissement ! En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou d'autres additifs. • Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare. Adressez-vous alors à un spécialiste, qui vous indiquera quel produit nettoyant vous pouvez utiliser. Fig. 163 Compartiment moteur: Réservoir du lave-vitres Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise resp. pour la lunette AR et le lave-phares*. Le réservoir est logé dans le compartiment moteur devant à gauche ⇒ fig. 163. Nota En faisant l'appoint, veuillez ne pas retirer le filtre du réservoir sinon les conduites d'acheminement du liquide s'encrasseraient, d'où un éventuel mauvais fonctionnement du lave-vitres. La contenance du réservoir est de 2 litres env., mais de 5,5 litres sur les véhicules avec un lave-phares. De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour faire partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage. Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver. Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement, du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proporUtilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 191 NKO A05F 40 MR08.book Page 192 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 192 Roues et pneus Roues et pneus Roues Généralités • Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut donc les roder en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et en conduisant prudemment. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps. Pneus unidirectionnels* Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning. Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels ⇒ page 197. • En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures, la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le fabricant - peut varier. • Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible. • • • Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres, coupures, déchirures et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures. • Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas fréquemment. Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous! Vérifiez si les pneus sont endommagés (bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur. ATTENTION ! L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident! Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident! Nota Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus. Longévité des pneus • Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse et du carburant. • Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les valves, remettez-en immédiatement. • Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir respecter le sens de roulement précédent lors du remontage. • Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doivent être gardés debout. Fig. 164 Trappe de réservoir ouverte avec tableau des pressions des pneus. NKO A05F 40 MR08.book Page 193 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Roues et pneus La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants: Pressions de gonflage des pneus Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés, le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs. C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et avant chaque long parcours. N'oubliez pas à cette occasion la roue de secours. ATTENTION ! • Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus important. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu. • Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés. Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la trappe du réservoir ⇒ page 192, fig. 164. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20 kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été ⇒ page 196. La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés. La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule. Indicateur d'usure Pour préserver l’environnement La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en conséquence en cas de modification importante du chargement. Style de conduite Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus. Equilibrage des roues Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un flottement de la direction. Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après toute réparation des pneus. Position incorrecte des roues Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure anormale des pneus. Utilisation Sécurité Conduite Fig. 165 Sculptures avec indicateurs d'usure Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface de roulement ⇒ fig. 165. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres symboles. Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables). Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 193 NKO A05F 40 MR08.book Page 194 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 194 Roues et pneus ATTENTION ! • Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculptures autorisée doit être respectée. • Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de « l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur chaussée mouillée). Changer les roues Nous vous recommandons de faire exécuter par un correspondant du S.A.V. Škoda toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Le concessionnaire dispose des outils spéciaux et des pièces de rechange requises, possède les connaissances techniques indispensables et est en mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup de correspondants du S.A.V. Škoda pourront en outre vous proposer une gamme très intéressante de pneus et jantes. Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans chaque pays. Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus. L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus: 185 / 65 R 14 86 T Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de les permuter avec les roues arrière. Les pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps. Autrement dit: 185 Largeur du pneu en mm Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas d'usure de la bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels). Les correspondants du S.A.V. Škoda connaissent tous les détails à ce sujet. 65 Rapport hauteur/largeur en % R Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse Radiale 14 Diamètre de la jante en pouces 86 Index de charge T Symbole de vitesse Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible. Pneus et roues neufs Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue de route soit très bonne et ses qualités routières sûres ⇒ . Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un même essieu. Le correspondant du S.A.V. Škoda dispose de toutes les informations à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule. Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes: Symbole de vitesse Vitesse maximum autorisée Q 160 km/h R 170 km/h S 180 km/h T 190 km/h NKO A05F 40 MR08.book Page 195 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Roues et pneus Symbole de vitesse Vitesse maximum autorisée H 210 km/h V 240 km/h W 270 km/h ATTENTION ! (suite) • Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant. La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face intérieure de la roue éventuellement): Pour préserver l’environnement Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur. DOT ... 05 07... Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 5ème semaine de l'année 2007. Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale. ATTENTION ! • Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto a.s. pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger - Risque d'accident! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre sa validité. • Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus risque d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du véhicule. • N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans. Nota Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule. Boulons de roue Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble. C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues correspondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique. La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent. Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine, bien veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins. Les correspondants du S.A.V. Škoda se feront un plaisir de vous conseiller quant aux possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs. • Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler ensuite très prudemment. Utilisation Sécurité Conduite ATTENTION ! • Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! • Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 195 NKO A05F 40 MR08.book Page 196 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 196 Roues et pneus ATTENTION ! (suite) • Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Un couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes. Avertissement ! Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus d'été ⇒ page 194, ⇒ . Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus peuvent être endommagés. Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 192. Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm. Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des pneus d'hiver. Pneus d'hiver N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair, celui-ci vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos pneus. Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception (largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été adhèrent moins en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées (lettre d'identification H, V ou W sur le flanc du pneu). Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des pneus d'hiver sur les quatre roues. Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans chaque pays. Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée que pour les pneus d'été ⇒ page 192. Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne mesurent plus que 4 mm de profondeur environ. Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant - même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm. ATTENTION ! Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle du véhicule. Pour préserver l’environnement Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas - la distance de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre ainsi que la consommation de carburant. Nota Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus. NKO A05F 40 MR08.book Page 197 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Roues et pneus Pneus unidirectionnels* ATTENTION ! Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning. Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 200, « Roue de secours* ». Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens. Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du fabricant des chaînes antidérapantes. Avertissement ! Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables. • Nota N'utilisez que des chaînes antidérapantes figurant dans la gamme des accessoires d'origine Škoda. Chaînes antidérapantes • Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant. Coupez la régulation antipatinage (ASR) si vous utilisez des chaînes antidérapantes. En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais aussi le comportement lors des freinages. L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants: Taille des jantes Taille des pneus (ET) Taille des pneus 5J x 14 35 mm 175/70 6J x 14 37 mm 185/65 6J x 15 43 mm 185/55 Servez-vous uniquement de chaînes antidérapantes à maillons fins. Ils ne doivent pas mesurer plus de 9 mm - y compris la fermeture. Enlevez les enjoliveurs pleins avant le montage des chaînes antidérapantes. Veuillez tenir compte des différentes dispositions de chaque pays pour ce qui est de l'utilisation des chaînes antidérapantes et de la vitesse maximale autorisée avec des chaînes antidérapantes. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 197 NKO A05F 40 MR08.book Page 198 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 198 Accessoires, modifications et remplacement des pièces Accessoires, modifications et remplacement des pièces Accessoires et pièces de rechange Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit pas modifié de façon inconsidérée. Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou si des pièces doivent être remplacées au moins une fois: • On devrait toujours demander conseil à un correspondant du S.A.V. Škoda avant d'acheter un accessoire et avant de procéder à des modifications techniques ⇒ . • • Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à l'étranger. Vous pouvez vous procurer chez les correspondants du S.A.V. Škoda les accessoires d'origine Škoda homologués ainsi que les pièces d'origine Škoda. Ils peuvent également effectuer les montages correctement. ATTENTION ! • Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda. La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été éprouvée. • En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré une surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité pour votre véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou d'une autorisation). Modifications techniques Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne devraient également être posés que par des ateliers dûment autorisés. Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les systèmes pas directement concernés. L'impact sur le bon fonctionnement de votre véhicule peut alors être très important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et la carte grise peut être annulée. • Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les directives prescrites par la Société Škoda Auto a.s. doivent être respectées. Vous comprendrez aisément que votre correspondant du S.A.V. Škoda ne peut pas garantir des dommages dus à des opérations incorrectes. • Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les mesures de sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient respectées et que les modifications soient autorisées. Les correspondants du S.A.V. Škoda peuvent procéder également correctement à ces opérations ou exceptionnellement vous adresser à un spécialiste. Il est donc recommandé de faire exécuter toutes les opérations exclusivement par des correspondants du S.A.V. Škoda dûment autorisés, lesquels installeront que des pièces d'origine Škoda. • Tout accessoire d'origine Škoda qui est repris dans le Catalogue comme par ex. toits ouvrants, spoiler, jantes etc. doit posséder une homologation officielle. • Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation de Škoda Auto a.s. sont exclus de la garantie. ATTENTION ! Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident! NKO A05F 40 MR08.book Page 199 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM En cas de panne En cas de panne En cas de panne Boîte à pansements* et Triangle de présignalisation* Nota Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à pansements. Extincteur* L'extincteur est fixé sous le siège du passager avant au moyen de sangles Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur. Fig. 166 Emplacement du triangle de pré-signalisation L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet (veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays). ATTENTION ! La boîte à pansements doit être rangée de sorte à pouvoir l'attraper immédiatement en cas de besoin. Vous pouvez fixer un triangle de pré-signalisation avec des dimensions maximales de 39 x 68 x 450 mm dans le revêtement du panneau arrière avec des rubans en caoutchouc ⇒ fig. 166. Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un triangle de pré-signalisation. ATTENTION ! Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un accident. • • Nota L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur. Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré. • L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays. Ranger la boîte à pansements de sorte qu'elle ne puisse blesser personne en cas de freinage d'urgence ou d'impact du véhicule. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 199 NKO A05F 40 MR08.book Page 200 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 200 En cas de panne Outillage de bord Kit de réparation des pneus* Le kit de réparation des pneus convient pour une réparation des petits endommagements des pneus. Le kit de réparation des pneus comprend un compresseur, un flacon de remplissage, une notice d'utilisation et des accessoires. La réparation avec le kit ne remplace en aucun cas une réparation durable; cette réparation ne sert qu'à aller jusqu'au prochain atelier. La réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule. Avant la réparation, veuillez lire avec attention la notice jointe. Fig. 167 Coffre à bagages: Rangement pour l'outillage de bord La Kit de réparation des pneus se trouve dans le coffre à bagages. Roue de secours* L'outillage de bord et un cric se trouvent dans un coffre en plastique dans la roue de secours ⇒ fig. 167. Il y a également la place pour la boule amovible du dispositif de remorque. La roue de secours se trouve dans le coffre à bagages, sous le revêtement du plancher. L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement): • • • • • Clé Torx, Clé de roue, Crochet de démontage des enjoliveurs pleins, Oeillet de remorquage, Adaptateur pour les boulons antivol. Serrez à fond le bras du cric avant de remettre celui-ci à sa place. Fig. 168 Coffre à bagages: Roue de secours ATTENTION ! • Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges - Risque de blessure! • Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à bagages. La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le plancher du coffre à bagages et est fixée avec une vis spéciale conjointement à l'outillage de bord ⇒ fig. 168. Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe du réservoir ⇒ page 176), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle. NKO A05F 40 MR08.book Page 201 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM En cas de panne Pneus unidirectionnels* Si vous avez de tels pneus sur le véhicule, veuillez tenir compte SVP des indications suivantes: – Sortez l'outillage de bord et la roue de secours du coffre à bagages ⇒ page 200. • Les dimensions de la roue de secours diffèrent si votre véhicule est équipé de pneus unidirectionnels. La roue comporte un autocollant de mise en garde. • Après le montage de la roue, l'autocollant de mise en garde ne doit pas être masqué (par ex. en mettant un enjoliveur). • Avec cette roue de secours, ne roulez pas à plus de 80 km/h - Risque d'accident. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutalement et de négocier les virages à vive allure. • La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus standard. • Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche. ATTENTION ! • S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de détresse et installez le triangle de pré-signalisation à la distance prescrite - veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Non seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la route. • Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de blessures! Avertissement ! Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler de façon inattendue. Changement de roue Opérations préalables Nota Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement dit de la roue: – En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation. En un endroit bien horizontal. – Faites descendre toutes les personnes à bord du véhicule. Pendant le changement de roue, les passagers ne devraient pas rester sur la route (par ex. derrière les glissières de sécurité). Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Changement de roue Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane. – Enlevez l'enjoliveur plein* ⇒ page 202 et les capuchons ⇒ page 203. – Tirez à fond le frein à main. – S'il s'agit de jantes en alliage léger, enlevez l'enjoliveur de roue ⇒ page 203. – Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique. – Desserrez un peu les boulons des roues ⇒ page 204. – Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la. Utilisation Sécurité Conduite – Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol ⇒ page 204. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 201 NKO A05F 40 MR08.book Page 202 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 202 En cas de panne – Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose de propre (chiffon, papier par ex.). – Enlevez la roue. – Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons. ATTENTION ! Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota ⇒ page 194, « Pneus et roues neufs ». – Faites descendre le véhicule. – Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement (en croix) les boulons de roue opposés ⇒ page 204. – Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux. • • • Nota Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement. Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés! • Nota Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal. • Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de serrage. Enjoliveur plein* Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels ⇒ page 192. Travaux ultérieurs Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations suivantes. – Rangez et fixez la roue remplacée dans l'emplacement réservé à la roue de secours. Fig. 169 Déposer les enjoliveurs pleins – Rangez l'outillage de bord à la place prévue. – Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de secours montée. – Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique. Le couple de serrage pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm. – Faites réparer le plus vite possible le pneu crevé. Extraction – Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de l'enjoliveur plein. – Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au niveau du pneu et enlevez le cache ⇒ fig. 169. NKO A05F 40 MR08.book Page 203 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM En cas de panne Pose Boulons de roues avec chapeaux de roue* – Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la jante. Puis poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit bien emboîtée tout autour. Les chapeaux de roue servent à protéger les boulons. • Avertissement ! Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents chocs, particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de l'enjoliveur plein. • Fig. 171 Changement de roue: Enlever le capuchon du boulon de roue Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve ⇒ page 205, « Protection des roues contre le vol* » dans l'orifice de la valve. Extraction Enjoliveurs de roues* – Insérez l'agrafe en plastique (dans l'outillage de bord) jusqu'à ce que les ergots intérieurs de l'agrafe agrippent la collerette du chapeau. – Retirez le chapeau de la roue au moyen de l'agrafe en plastique ⇒ fig. 171. Pose – Mettez les chapeaux sur les boulons. Fig. 170 Enlevez l'enjoliveur de roue Extraction – Débloquez prudemment l'enjoliveur de roue au moyen d'un crochet d'extraction ⇒ fig. 170. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 203 NKO A05F 40 MR08.book Page 204 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 204 En cas de panne Desserrage et serrage des boulons de roue Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule. • Nota Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention à ne perdre l'équilibre. Lever le véhicule Vous devez lever le véhicule au moyen du cric afin de pouvoir démonter la roue. Fig. 172 Changement de roue: Desserrer les boulons de roue Desserrer les boulons de roue – Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 6) . – Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour environ vers la gauche ⇒ fig. 172. Serrage des boulons de roue – Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 6) . – Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré. ATTENTION ! Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident! Fig. 173 Changement de roue: Points de prise du cric – Positionnez le cric au point de prise - en bas du longeron - le plus près de la roue crevée ⇒ fig. 173. – Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur. – Installez le cric de sorte que la griffe prenne dans le profilé vertical du A et que la surface inférieure d'appui du cric A B soit sur un longeron A sol suffisamment solide pour toute sa portée. 6) Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié ⇒ page 205. NKO A05F 40 MR08.book Page 205 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM En cas de panne – Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol. Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et glissant. Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant (par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse et glissant, comme par ex. pavés, carrelage, etc. Protection des roues contre le vol* Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons antivol. ATTENTION ! • • Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure. • • Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide et plat. Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne puisse pas glisser - Risque de blessures! Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux endroits prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de blessures! • Ne faites jamais démarrer le moteur si le véhicule est relevé - Risque d'accident. • Ne vous mettez jamais sous le véhicule, si le véhicule est seulement relevé avec un cric. • Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés - Risque de blessures! Fig. 174 Boulon antivol avec adaptateur – Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des boulons antivol. B avec son côté denté de sorte que la – Insérez à fond l'adaptateur A A puisse encore dépasser à denture intérieure du boulon antivol A l'extérieur du six-pan ⇒ fig. 174. B . – Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A – Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue ⇒ page 204. – Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs et remettez les capuchons sur les boulons antivol. – Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de serrage de 120 Nm. Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 205 NKO A05F 40 MR08.book Page 206 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 206 En cas de panne Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si vous deviez demander un adaptateur de remplacement à un correspondant du S.A.V. Škoda. Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord. • Avertissement ! Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur. • Pour les jantes en acier, le boulon de roue antivol doit être toujours posé dans l'orifice le plus près de la vanne. Sinon, l'enjoliveur plein ne pourrait pas être monté et l'enjoliveur plein serait endommagé pendant le montage. Nota Vous pouvez acheter un jeu de boulons antivol chez un correspondant du S.A.V. Škoda. Câble négatif - Noir dans la plupart des cas. ATTENTION ! • Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la batterie est gelée - Risque d'explosion! Même après avoir dégelé la batterie, risque de brûlure à cause de l'électrolyte qui s'écoule. Remplacez la batterie gelée. • Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compartiment moteur ⇒ page 179. • • • Préparatifs Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous faut alors des câbles de démarrage. Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de la batterie déchargée. Câbles de démarrage N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant. Câble positif - Rouge dans la plupart des cas. La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord. Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui- ci. • Démarrage de fortune Nota Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque de circuler dès le branchement des pôles positifs. Nous vous recommandons de n'acheter les câbles de démarrage qu'en accessoires d'origine Škoda chez les correspondants du S.A.V. Škoda ou dans les magasins ayant cette marque de batterie. NKO A05F 40 MR08.book Page 207 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM En cas de panne Démarrage du moteur – Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute. – Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans l'ordre inverse. ATTENTION ! Fig. 175 Démarrage à l'aide de la batterie d'un autre véhicule : A Batterie déchargée, B Batterie fournissant le courant • Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque de court-circuit! • Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant: Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie. Raccordement des pôles positifs 4 à des composants du système Ne raccordez pas l'extrémité du câble A de carburant et de freinage. 1 au pôle positif ⇒ fig. 175 de la batterie – Fixez une extrémité A A . déchargée A 2 au pôle positif de la batterie fournissant le – Fixez l'autre extrémité A B . courant A Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur 3 au pôle négatif de la batterie fournissant le – Fixez une extrémité A B . courant A 4 à une pièce métallique massive solidaire du – Fixez l'autre extrémité A bloc-moteur ou directement à celui-ci ⇒ . • • Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur. • Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par l'électrolyte! • • Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés. N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées, etc.) de la batterie - Risque d'explosion! Démarrage par remorquage et remorquage Généralités Lancement du moteur – Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faitesle tourner au ralenti. Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de remorquage: – Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 207 NKO A05F 40 MR08.book Page 208 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 208 En cas de panne Conducteur du véhicule qui tire – Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est complètement tendu. – Embrayez très doucement en partant. encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer. Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager. Conducteur du véhicule tracté – Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés. Avertissement ! Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient plus d'huile suite à une défaillance du système. – Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez le sélecteur sur N si boîte de vitesse automatique. – Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement. – Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu. Câble ou barre de remorquage Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une barre appropriée. Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire. Ne fixez le câble ou la barre qu'aux oeillets de remorquage prévus à cet effet ⇒ page 209, « Oeillets de remorquage avant » ou ⇒ page 209, « Oeillets de remorquage arrière ». Style de conduite Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant • Nota Tenez compte des directives légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement pour ce qui est de la signalisation à enclencher. • Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser. NKO A05F 40 MR08.book Page 209 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM En cas de panne Oeillets de remorquage avant Dépose de l'oeillet de remorquage Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage de bord. – Dévissez l'oeillet de remorquage. – Mettez la grille de protection sur le côté le plus éloigné de la plaque d'immatriculation. – Poussez la grille de protection vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. – La grille de protection doit être bien bloquée. Oeillets de remorquage arrière Fig. 176 Pare-chocs avant: Grille de protection Fig. 178 Oeillet arrière de remorquage Fig. 177 Pare-chocs avant: Pose des oeillets de remorquage L'œillet arrière de remorquage se trouve à droite sous le pare-chocs arrière ⇒ fig. 178. Pose des oeillets de remorquage – Attrapez la grille de protection au niveau de l'endroit marqué par une flèche et enlevez-la ⇒ fig. 176. – Visser manuellement l'oeillet de remorquage à fond vers la gauche ⇒ fig. 177. – Serrez à fond l'oeillet de remorquage au moyen de la clé de roue (mettre a clé de roue à travers l'oeillet). Utilisation Sécurité Conduite Démarrage par remorquage Si le moteur ne démarre pas, nous vous recommandons de ne pas remorquer votre véhicule. Il faudrait plutôt essayer de faire démarrer le moteur au moyen d'un câble de démarrage ⇒ page 206 ou d'avoir recours aux services d'un DEPANNEUR. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 209 NKO A05F 40 MR08.book Page 210 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 210 En cas de panne Si toutefois, votre véhicule devait être remorqué: – Le véhicule étant arrêté, enclenchez le 2ème ou le 3ème rapport. – Enfoncez la pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette position. – Mettez le contact. – Lâchez lentement la pédale d'embrayage aussitôt que les deux véhicules se mettent en mouvement. – Dès que le moteur a démarré, appuyez sur la pédale d'embrayage et enlevez la vitesse enclenchée. ATTENTION ! Le risque d'accident est élevé lors d'une tentative de démarrage par remorquage, par ex. parce que le véhicule tracté peut venir s'écraser sur celui qui le tire. Avertissement ! S'il s'agit d'un véhicule avec un pot catalytique, ne pas essayer de faire démarrer le moteur en le tirant sur plus de 50 m. Sinon le carburant imbrûlé pourrait arriver dans le catalyseur et l'endommager. Démarrage par remorquage si boîte manuelle Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 207. Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec les roues avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h. Démarrage par remorquage si boîte de vitesses automatique Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 207. Le véhicule peut être remorqué au moyen d'une barre ou d'un câble. Tenez compte S.V.P des nota: • • • Mettez le sélecteur sur N. La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h. La distance maximale permise pour un remorquage est de 50 km. Lorsque le moteur est arrêté, la pompe à huile de la boîte de vitesses ne fonctionne pas; la boîte n'est donc pas suffisamment lubrifiée pour supporter des vitesses élevées et de longs parcours. Avertissement ! Si le véhicule est tiré par une dépanneuse, c'est seulement à condition que les roues avant aient été levées. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses automatique sera endommagée! Nota Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50 km. NKO A05F 40 MR08.book Page 211 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Fusibles et ampoules Fusibles et ampoules Fusibles électriques – Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage. Remplacement des fusibles dans le tableau de bord – Posez le couvercle des fusibles dans le tableau de bord de sorte que les ergots de guidage se trouvent bien dans les ouvertures du tableau de bord et emboîtez ce dernier en appuyant dessus. Les fusibles défectueux doivent être remplacés. Nous vous recommandons d'avoir toujours dans le véhicule le coffret livré avec et contenant des fusibles de rechange. Vous pouvez acquérir des fusibles de rechange 7) chez un correspondant du S.A.V. Škoda. Couleurs d'identification des fusibles Couleur Fig. 179 Sous le tableau de bord: Cache des fusibles Ampérage max. marron clair 5 marron 7,5 Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles. rouge 10 bleu 15 jaune 20 – Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné. blanc 25 vert 30 – Faire prudemment basculer le couvercle dans le sens de la flèche et sortez-le ⇒ fig. 179. – Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne ⇒ page 212, « Dotation des fusibles dans le tableau de bord ». • – Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible concerné et extrayez-le. • Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste. 7) Utilisation Sécurité Conduite Avertissement ! Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique. Dans certains pays, les fusibles de rechange font partie de l'équipement de base du véhicule. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 211 NKO A05F 40 MR08.book Page 212 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 212 Fusibles et ampoules Nota Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste. Dotation des fusibles dans le tableau de bord Fig. 180 Représentation schématique du portefusibles Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles. N° Consommateur Ampères 1 Direction assistée électro-hydraulique 5 2 Combiné d'instruments, réglage de la portée des phares 5 3 Calculateur de moteur - moteur à essence 5 4 Calculateur d'ABS 5 5 Moteur à essence: Contacteur de feux stop, régulateur de vitesse 5 6 Libre 7 Calculateur du moteur 1,2 l 15 8 Injecteurs - 1,4 l; 1,6 l 10 N° Consommateur 9 Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, aide au stationnement, calculateur des feux directionnels Ampères 10 Soupape PCV 7,5 11 Rétroviseur à réglage électrique, lève-vitre électrique 7,5 12 Phare de recul 10 13 Calculateur de moteur (sur véhicules avec boîte de vitesses automatique) 10 14 Moteur des feux directionnels 10 15 Navigation PDA 5 16 Libre 17 Feu de stationnement gauche, éclairage de la plaque d'immatriculation 5 18 Feu de stationnement droit 5 19 Autoradio, calculateur central 5 20 Combiné d'instruments, transmetteur d'angle de braquage, ESP, calculateur du réseau de bord 5 21 Feux stop 10 22 Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, aide au stationnement, téléphone 7,5 23 Eclairage de l'habitacle, vide-poches et coffre à bagages 10 24 Serrure du hayon 10 25 Chauffage des sièges 20 26 Gicleur chauffant /pare-brise, lave-vitres 15 27 Libre 28 Moteur à essence: Soupape AKF, moteur à essence: Volet de régulation 10 29 Injection - moteur 1,2 l 10 5 NKO A05F 40 MR08.book Page 213 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Fusibles et ampoules N° Consommateur Ampères N° Consommateur 30 Pompe d'alimentation en carburant - Moteur à essence 15 52 Lève-vitre électrique (avant et arrière droit) 31 Sonde Lambda 10 53 Libre 54 Alarme antivol 32 Moteur Diesel: Contacteur de feux stop et de pédale d'embrayage, régulateur de vitesse, relais de pompe à carburant et relais de préchauffage 5 55 Libre Calculateur de moteur - moteur Diesel 30 56 Lave-phares 25 Calculateur du moteur 1,4 l; 1,6 l 30 57 Feu de croisement gauche 15 Pompe à carburant - moteur Diesel 15 58 Feu de croisement droit 15 33 34 Utilisation 35 Libre 36 Feux de route 37 Antibrouillard AR 7,5 38 Antibrouillard 10 39 Ventilateur 25 40 Essuie-glace de lunette arrière 10 41 Libre 42 Chauffage de la lunette AR 25 43 Klaxon 20 44 Essuie-glace avant 20 45 Calculateur central du système Confort 15 46 Calculateur du moteur 1,4 l; 1,6 l 5 47 Allume-cigares, prise de courant dans coffre à bagages b) 15 48 ABS 5 49 Clignotants 15 50 Autoradio, pré-équipement téléphonique, module multifonctions 10 51 Lève-vitre électrique (avant et arrière gauche) 25 Sécurité 15/5a) Conduite a) b) Ampères 25 15 Selon le type de véhicule - remplacer le fusible défectueux par un neuf de même ampérage. Un consommateur électrique branché peut décharger la batterie même si le moteur est coupé. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 213 NKO A05F 40 MR08.book Page 214 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 214 Fusibles et ampoules Remplacement des fusibles sur la batterie – Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même ampérage. • Avertissement ! Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique. Fig. 181 Batterie: Rabattre le cache du pôle positif • Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement électrique aussi vite que possible par un spécialiste. • • Nota Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste. B ⇒ fig. 182. Certains véhicules ne sont équipés que du cache A Liste des fusibles sur la batterie Fig. 182 Batterie: Cache des fusibles – Ouvrez le cache du pôle positif (+) ⇒ fig. 181. A ⇒ fig. 182 et ouvrez – Poussez les verrouillages des cache-fusibles A les caches. B et – Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles A poussez le cache dans le sens de la flèche pour l'enlever. – Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne ⇒ page 214, « Liste des fusibles sur la batterie ». Fig. 183 Représentation schématique de la dotation des fusibles sur la batterie Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles. NKO A05F 40 MR08.book Page 215 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Fusibles et ampoules N° Consommateur Ampères 1 Alternateur 175 2 Habitacle 80 3 Chauffage additionnel électrique 60 4 ABS ou ASR ou ESP 40 5 Direction assistée électro-hydraulique 50 6 Bougies d'allumage 50 7 ABS ou ASR ou ESP 25 8 Ventilateur pour liquide de refroidissement 30 9 Climatiseur 5 10 Ventilateur pour liquide de refroidissement 40 11 Calculateur central 5 12 Boîte de vitesses automatique / chauffage additionnel électrique 5/30 pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement accessibles à partir du compartiment moteur. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un correspondant du S.A.V. Škoda ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre spécialiste. N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers ⇒ page 179, « Travaux dans le compartiment moteur ». Nous vous recommandons d'avoir toujours dans le véhicule un jeu d'ampoules de rechange. Les ampoules de rechange sont disponibles chez un correspondant du S.A.V. Škoda 8) . Le kit d'ampoules de rechange peut être rangé dans une boîte dans la roue de secours. Aperçu des ampoules Phares avant Feux de croisement et feux de route Réflecteur Module H4 H7 Feux de position Ampoules W5W Clignotants Remplacement des ampoules Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière concernée. PY21W Antibrouillard HB4 Phare antibrouillard avec éclairage tournant H8 Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou quelque chose de similaire. Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre. Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour Utilisation Sécurité Conduite 8) Dans certains pays, les ampoules de rechange font partie de l'équipement de base du véhicule. Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 215 NKO A05F 40 MR08.book Page 216 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 216 Fusibles et ampoules Bloc optique arrière Ampoule Phare de recul P21W Clignotants PY21W Feux stop P21W Antibrouillard P21W Feux de position 2 x W5W Autres Ampoule Clignotants latéraux Eclairage de plaque d'immatriculation 3. Feu stop Phares avant Fig. 184 Phares avant: Emplacement des ampoules WY5W C5W LED Eclairage intérieur avant / arrière C10W Spots de lecture W5W Eclairage du coffre à bagages W5W Eclairage du vide-poches - côté passager avant W5W Fig. 185 Sortir le réservoir à charbon actif ATTENTION ! • Les ampoules H7 et H4 sont sous pression et peuvent éclater lors d'un remplacement - Risque de blessure! – Ouvrez le capot. Lors du remplacement d'une ampoule, nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection. – Sur un véhicule avec moteur à essence, enlevez le réservoir à charbon actif avant de remplacer l'ampoule du phare avant droit ⇒ fig. 185. • Nota Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra être effectué par un spécialiste. Positions des ampoules dans les phares avant ⇒ fig. 184. A - Feux de croisement et feux de route A B - Feux de position A C - Clignotants avant A NKO A05F 40 MR08.book Page 217 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Fusibles et ampoules Feux de croisement et feux de route Clignotants avant – Ouvrez le capot. C vers la gauche ⇒ page 216, fig. 184 et – Faites tourner la douille A sortez la douille avec l'ampoule. – Remplacez l'ampoule défectueuse. Fig. 186 Dépose de l'ampoule pour feu de croisement et feu de route – Mettez la douille avec l'ampoule dans le phare. Fixez la douille en tournant vers la droite jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée. Feu de position avant – Ouvrez le capot. – Ouvrez le capot. A ⇒ page 216, fig. 184. – Enlevez le capuchon A B ⇒ page 216, fig. 184. – Enlevez le capuchon A – Sur un phare avec module (ampoule halogène H7), ⇒ fig. 186, faire tourner la fiche avec l'ampoule halogène à fond vers la gauche et la sortir. – Prenez le support de l'ampoule et sortez-le du phare. – Sur un phare avec réflecteur (ampoule halogène H4), débranchez la fiche de l'ampoule, déverrouiller l'étrier en fil de fer et sortir l'ampoule halogène en la tirant vers l'arrière. Antibrouillard – Remplacer l'ampoule dans le support et les remettre dans le phare. – Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérer la fiche avec l'ampoule halogène neuve et la faire tourner à fond vers la droite. – Pour remplacer l'ampoule halogène H4, la mettre dans l'ouverture du réflecteur (avec les ergots de fixation dans les découpures), la bloquer au moyen de l'étrier en fil de fer, poser le capuchon et insérer la fiche. – Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation Fig. 187 Dépose de l'ampoule de l'antibrouillard En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 217 NKO A05F 40 MR08.book Page 218 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 218 Fusibles et ampoules – Enlevez la grille à côté du phare antibrouillard (si éclairage tournant) resp. la grille pour le phare antibrouillard rond (si phare antibrouillard simple) ⇒ page 209. – Retirer les vis ⇒ page 217, fig. 187 et sortir le phare antibrouillard. – Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir. – Pour remplacer l'ampoule, remettre la fiche dans le phare et la faire tourner vers la droite pour la bloquer. – Débranchez le connecteur. – Remplacez l'ampoule défectueuse. – Remettre le connecteur. – Enfoncer l'éclairage dans la boîte à gants par le bas. Eclairage de l'habitacle et spots de lecture* – Mettez le phare antibrouillard sur le côté le plus éloigné de la grille et enfoncez ensuite la partie opposée. Valable pour éclairage tournant, en cas de phare antibrouillard rond, mettez les 3 vis. – Insérez les vis ⇒ page 217, fig. 187 et remettez la grille ⇒ page 209. Eclairage des vide-poches* Fig. 189 Déposer l'éclairage intérieur – Enlevez le diffuseur (voir flèche) du boîtier par le bas ⇒ fig. 189. – Enlevez l'ampoule défectueuse pour l'éclairage intérieur et mettez une ampoule neuve. Fig. 188 Déposer l'éclairage du vide-poches côté passager avant Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un correspondant du S.A.V. Škoda. – Insérer un couteau ou quelque chose de semblable latéralement entre l'éclairage et la boîte à gants ⇒ fig. 188. Débloquer prudemment l'éclairage. – Sortez l'ampoule du spot de lecture de la douille et remettez une ampoule neuve. – Repousser le diffuseur dans le boîtier jusqu'à qu'il soit encliqueté (attention à la position). NKO A05F 40 MR08.book Page 219 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Fusibles et ampoules Eclairage de plaque d'immatriculation Fig. 190 Déposer l'éclairage de la plaque d'immatriculation – Ouvrez le capot du coffre à bagages et dévissez le verre de l'éclairage. Fig. 192 Débrancher le connecteur – Ouvrez la malle arrière. – Dévissez le bloc optique arrière ⇒ fig. 191. – Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve. – Attrapez le bloc optique arrière au niveau de la partie supérieure et inférieure et tirez celui-ci vers l'arrière. – Remettez le verre de l'éclairage. Poussez le verre de l'éclairage jusqu'à la butée - faites attention à la position du joint en caoutchouc. – Débranchez le connecteur. ⇒ fig. 192. – Ne revissez pas trop le verre de l'éclairage. Bloc optique arrière Fig. 191 Déposer le bloc optique arrière Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 219 NKO A05F 40 MR08.book Page 220 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 220 Fusibles et ampoules Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière – Revissez la partie centrale du bloc optique arrière sur le boîtier ⇒ fig. 193. – Branchez le connecteur et installez-le de nouveau dans le bloc optique arrière. – Revissez le bloc optique arrière ⇒ page 219, fig. 191. Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière ⇒ fig. 194 1 - Feu stop Fig. 193 Dépose de la partie centrale du bloc optique arrière 2 - Clignotant 3 - Phare de recul 4 - Antibrouillard arrière 5 - Feu de position Eclairage du coffre à bagages Fig. 194 Bloc optique arrière: Emplacement des ampoules – Pour accéder aux ampoules, dévissez la partie centrale du bloc optique arrière et écartez les ergots de blocage ⇒ fig. 193. Fig. 195 Déposer l'éclairage du coffre à bagages – Remplacez l'ampoule défectueuse. – Pour remplacer l'ampoule du feu de position, faites tourner la fiche de 5 à fond vers la gauche (dans le sens de la flèche sur le l'ampoule A boîtier) et sortez-la du boîtier ⇒ fig. 194. – Remplacez l'ampoule, remettez la fiche de l'ampoule dans le boîtier et faites-la tourner à fond vers la droite (dans le sens contraire de la flèche sur le boîtier). – Ouvrez la malle arrière. – Introduisez un tournevis dans la fente sous la lampe ⇒ fig. 195. Débloquer prudemment l'éclairage. – Débranchez le connecteur. NKO A05F 40 MR08.book Page 221 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Fusibles et ampoules – Remplacez l'ampoule défectueuse. – Remettre le connecteur. – Remettez la lampe arrière et poussez-la à fond vers l'avant. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 221 NKO A05F 40 MR08.book Page 222 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 222 Fusibles et ampoules NKO A05F 40 MR08.book Page 223 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Praktik Praktik Praktik Oeillets d'arrimage Panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant Fig. 196 Compartiment de chargement: Oeillets d'arrimage Des oeillets permettant d'arrimer le chargement se trouvent sur les côtés du compartiment de chargement ⇒ fig. 196. ATTENTION ! Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage. Utilisation Sécurité Conduite Fig. 197 Panneau de séparation de sécurité réglable Pour améliorer le confort du conducteur et du passager avant, vous pouvez déplacer jusqu'à 100 mm environ le panneau de séparation de sécurité réglable derrière les sièges avant (valable seulement pour certains pays). Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 223 NKO A05F 40 MR08.book Page 224 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 224 Praktik Fixation du plancher du compartiment de chargement Fig. 198 Boucle pour soulever le plancher du compartiment de chargement Fig. 199 Fixation du plancher de chargement avec un crochet en plastique Le plancher de chargement étant relevé, par ex. pour accéder à la roue de secours, vous pouvez le fixer au bord supérieur de la découpure du coffre à bagages à l'aide d'un crochet. – Soulevez le plancher du compartiment de chargement au niveau de la boucle ⇒ fig. 198 et fixez-le avec les crochets en plastique (ceux-ci se trouvent sous le bord du plancher du compartiment de chargement) sur le bord supérieur de la découpure du hayon ⇒ fig. 199. Réglage du panneau de séparation de sécurité Fig. 200 Appui supérieur du panneau de séparation de sécurité Fig. 201 Appui inférieur du panneau de séparation de sécurité – Relevez la partie concernée du plancher de chargement derrière le panneau de séparation de sécurité. – Retirez une vis ⇒ fig. 200 de chaque côté dans la partie supérieure de la carrosserie et une vis ⇒ fig. 201 dans la partie inférieure. – Poussez le panneau de séparation de sécurité dans la position souhaitée. Veillez toujours à le décaler de la même distance ou du même nombre de trous des côtés en haut et en bas. – Insérez une vis de chaque côté dans la partie supérieure de la carrosserie et une vis dans la partie inférieure. NKO A05F 40 MR08.book Page 225 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Praktik – Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des vis au moyen d'une clé dynamométrique. Le couple de serrage doit être de 20 Nm. – Rabattez la partie concernée du plancher de chargement vers le bas. Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement Fig. 202 Déverrouillage de secours du capot du compartiment de chargement Vous pouvez ouvrir le capot du compartiment de chargement depuis l'intérieur comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central: – Sortez le câble de commande et tirez dessus. – Appuyez sur le capot du compartiment de chargement pour l'ouvrir. – Repoussez le câble de commande. Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 225 NKO A05F 40 MR08.book Page 226 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 226 Praktik NKO A05F 40 MR08.book Page 227 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Généralités Poids Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les données de Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la question à votre correspondant du S.A.V. Škoda. la charge utile peut être réduite en fonction de l'étendue des équipements en option. Le poids à vide inclut un réservoir de carburant rempli à 90 %. La valeur comprend également un conducteur d'un poids de 75 kg. Données d'identification Abréviations utilisées Abréviation Importance kW tr/min Nm Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur Nombre de rotations du moteur par minute Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur CO2 en g/km Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru RON "Recherche" indice d'octane, unité de mesure pour la résistance du carburant à la détonation DPF Filtre à particules pour gazole M5 Boîte de vitesses manuelle à 5 rapports AG6 Boîte de vitesses automatique à 6 rapports Plaquette d'identification du véhicule La plaquette d'identification du véhicule ⇒ fig. 203 se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien. Performances La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes: Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur. Utilisation Sécurité Fig. 203 Plaquette d'identification du véhicule Conduite 1 Numéro d'identification du véhicule (VIN) A 2 Type de véhicule A Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 227 NKO A05F 40 MR08.book Page 228 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 228 Caractéristiques techniques 3 Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro A 4 A 5 A de l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du moteur Description partielle du véhicule 7GG - Véhicules avec DPF ⇒ page 156 Numéro d'identification du véhicule (VIN) Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un code-barres VIN). Numéro du moteur Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur. Plaquette signalétique (plaquette de fabrication) La plaquette signalétique se trouve dans le compartiment moteur devant sur le dôme de l'amortisseur gauche. Plaquette d'homologation La plaquette d'homologation se trouve sur le support de serrure. Dans certains pays, les véhicules n'ont pas de plaquette d'homologation. Autocollants sur la trappe du réservoir Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir. L'autocollant comporte les caractéristiques suivantes: • • • Sortes de carburants prescrits, Taille des pneus, Pressions de gonflage des pneus. Consommation de carburant selon les directives (99/100/UE) En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent différer des valeurs données. Circulation urbaine La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée. Circulation hors agglomération Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisation quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise entre 0 et 120 km/h. Circulation combinée Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation hors agglomération. NKO A05F 40 MR08.book Page 229 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Caractéristiques techniques Dimensions Dimensions (en mm) Roomster Praktik Scout Longueur 4205 4205 4219 Largeur 1684 1684 1695 Largeur y compris rétroviseurs extérieurs 1867 1867 1867 Hauteur 1607 1607 1650 Empattement 2617 2617 2617 1436/1500 1436/1500 (1420/1484)a) (1420/1484)a) Ecartement du pincement avant / arrière a) Utilisation 1430/1494 Valable pour les véhicules équipés de roue 15" départ usine. Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 229 NKO A05F 40 MR08.book Page 230 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 230 Caractéristiques techniques 1,2 l/51 kW - EU 4/EU 2DDK Moteur Puissance kW en tr/min 51/5400 Couple maximal Nm en tr/min 112/3000 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/1198 Carburant - Essence sans plomb, RON min. 95 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h km/h 158 s 15,9 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Urbain 8,7 Hors agglomération 5,5 Combinaison 6,7 Emission de CO2 - Combinaison 159 NKO A05F 40 MR08.book Page 231 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Caractéristiques techniques Contenances (en litres) Contenu du réservoir/dont réserve 55/7,5 Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares 2/5 Huile moteura) 3,2 Système de refroidissement du véhicule 5,5 a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 182. Poids (en kg) Roomster Praktik Poids total autorisé 1665 1655/1755a) Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1150 1105/1115a) Charge utile 515 550/640a) Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 465 465 Charge autorisée sur essieu avant 890 890 Charge autorisée sur essieu arrière 900 900/1000a) (700/450)b) (700/450)b) (900/450)c) (900/450)c) Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) Utilisation Valable pour les véhicules équipés de roue 15" départ usine. Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 % Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 231 NKO A05F 40 MR08.book Page 232 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 232 Caractéristiques techniques 1,4 l/63 kW - EU 4/EU 2DDK Moteur Puissance kW en tr/min 63/5000 Couple maximal Nm en tr/min 132/3800 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1390 Carburant - Essence sans plomb, RON min. 95 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Roomster Praktik Scout km/h 171 171 169 s 13,0 13,0 13,0 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Urbain 8,9 Hors agglomération 5,6 Combinaison 6,8 Emission de CO2 - Combinaison 162 NKO A05F 40 MR08.book Page 233 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Caractéristiques techniques Contenances (en litres) Contenu du réservoir/dont réserve 55/7 Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares 2/4,5 Huile moteura) 3,2 Système de refroidissement du véhicule 5,5 a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 182. Poids (en kg) Roomster Praktik Scout Poids total autorisé 1670 1660/1760a) 1675 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1155 1110/1120a) 1160 Charge utileb) 515 550/640a) 515 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelageb) 465 465 465 890 890/890a) 890 900 900/1000a) 900 (900/450)c) (900/450)c) (900/450)c) (1100/450)d) (1100/450)d) (1100/450)d) Charge autorisée sur essieu avant Charge autorisée sur essieu arrière Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) d) Utilisation Valable pour les véhicules équipés de roue 15" départ usine. selon l'équipement en option Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 % Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 233 NKO A05F 40 MR08.book Page 234 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 234 Caractéristiques techniques 1,6 l/77 kW - EU 4/EU 2DDK Moteur M5 AG6 Puissance kW en tr/min 77/5600 77/5600 Couple maximal Nm en tr/min 153/3800 153/3800 4/1598 4/1598 95 95 Roomster Scout Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) Carburant - Essence sans plomb, RON min. Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h M5 AG6 M5 km/h 184 179 181 AG6 177 s 10,9 12,5 10,9 12,5 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) M5 AG6 Urbain 9,2 10,4 Hors agglomération 5,7 6,2 Combinaison 7,0 7,7 Emission de CO2 - Combinaison 167 185 NKO A05F 40 MR08.book Page 235 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Caractéristiques techniques Contenances (en litres) Contenu du réservoir/dont réserve 55/7 Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares 2/4,5 Huile moteura) 3,6 Système de refroidissement du véhicule 5,5 a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 182. Poids (en kg) Roomster Scout M5 AG6 M5 AG6 Poids total autorisé 1690 1725 1695 1730 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1175 1210 1180 1215 Charge utilea) 515 515 515 515 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagea) 465 465 465 465 Charge autorisée sur essieu avant 890 910 890 910 Charge autorisée sur essieu arrière 900 900 900 900 (1000/450) b) (1000/450)b) (1000/450)a) (1000/450)b) (1200/450)c) (1200/450)c) (1200/450)c) (1200/450)c) Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) Utilisation selon l'équipement en option Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 % Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 235 NKO A05F 40 MR08.book Page 236 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 236 Caractéristiques techniques 1,4 l/51 kW TDI PD - EU 4 Moteur Puissance kW en tr/min 51/4000 Couple maximal Nm en tr/min 155/1600-2800 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/1422 Carburant Gazole Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h km/h 158 s 16,5 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Roomster Praktik Urbain 6,4 6,2 Hors agglomération 4,5 4,3 Combinaison 5,3 5,1 Emission de CO2 - Combinaison 139 135 NKO A05F 40 MR08.book Page 237 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Caractéristiques techniques Contenances (en litres) Contenu du réservoir/dont réserve 55/7 Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares 2/4,5 Huile moteura) 3,8 Système de refroidissement du véhicule 6,2 a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 182. Poids (en kg) Roomster Praktik Poids total autorisé 1735/1750a) 1730/1835a) Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1220/1235a) 1180/1195a) Charge utileb) 515 550/640a) Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelageb) 465 465 Charge autorisée sur essieu avant 900/960a) 900/960a) Charge autorisée sur essieu arrière 900 900/1000a) (900/450)c) (900/450)c) (1100/450)d) (1100/450)d) Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) d) Utilisation Valable pour les véhicules équipés de roue 15" départ usine. selon l'équipement en option Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 % Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 237 NKO A05F 40 MR08.book Page 238 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 238 Caractéristiques techniques 1,4 l/59 kW TDI PD - EU 4 Moteur Puissance kW en tr/min 59/4000 Couple maximal Nm en tr/min 195/2200 Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 3/1422 Carburant Gazole Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Roomster Scout Praktik km/h 165 163 165 s 14,7 14,7 14,7 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) EU 4 EU 4 + DPF Urbain 6,1 6,7 Hors agglomération 4,5 4,4 Combinaison 5,1 5,2 Emission de CO2 - Combinaison 135 137 NKO A05F 40 MR08.book Page 239 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Caractéristiques techniques Contenances (en litres) Contenu du réservoir/dont réserve 55/7 Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares 2/4,5 Huile moteura) 4,2 Système de refroidissement du véhicule 6,2 a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 182. Poids (en kg) Roomster Scout Praktik Poids total autorisé 1760 1765 1840 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1245 1250 1200 Charge utilea) 515 515 640 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagea) 465 465 465 Charge autorisée sur essieu avant 960 960 960 Charge autorisée sur essieu arrière 900 900 1000 (1000/450)b) (1000/450)b) (1000/450)a) (1200/450)c) (1200/450)c) (1200/450)c) Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) Utilisation selon l'équipement en option Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 % Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 239 NKO A05F 40 MR08.book Page 240 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 240 Caractéristiques techniques 1,9 l/77 kW TDI PD - EU 4 Moteur Puissance kW en tr/min Couple maximal Nm en tr/min 77/4000 (240/1800)a) (240/1900)b) Nombre de cylindres/cylindrée (cm3) 4/1896 Carburant Gazole a) b) EU4 EU4 + DPF Performances Roomster Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Scout km/h 182 180 s 11,5 11,5 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) EU 4 EU 4 + DPF Urbain 6,7 6,8 Hors agglomération 4,6 4,7 Combinaison 5,3 5,5 Emission de CO2 - Combinaison 139 145 NKO A05F 40 MR08.book Page 241 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Caractéristiques techniques Contenances (en litres) Contenu du réservoir/dont réserve 55/7 Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares 2/4,5 Huile moteura) 5,0 Système de refroidissement du véhicule 6,8 a) Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 182. Poids (en kg) Roomster Scout Poids total autorisé 1775 1780 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1260 1265 Charge utilea) 515 515 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagea) 465 465 Charge autorisée sur essieu avant 960 960 Charge autorisée sur essieu arrière 900 900 (1200/450)b) (1200/450)b) (1200/450)c) (1200/450)c) Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée a) b) c) Utilisation selon l'équipement en option Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 % Sécurité Conduite Indications pour l'utilisation En cas de panne Praktik Caractéristiques techniques 241 NKO A05F 40 MR08.book Page 242 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 242 Caractéristiques techniques NKO A05F 40 MR08.book Page 243 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Index Index A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 B Balais des essuie-glaces Remplacement des balais des essuie-glaces 53 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Accoudoir arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Aperçu Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 187 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . 189 Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Air de recyclage Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Allumer et éteindre l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Alternateur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . 180 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Appuis du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Auto-Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Autoradio Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Autoradios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Avertissement portière, coffre à bagages et capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . 151 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Bluetooth™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Boîte de vitesses mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Desserrage et serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 243 NKO A05F 40 MR08.book Page 244 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 244 Index C Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 54 Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Capot du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 217 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 125 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Chargement de la batterie Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Chauffage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Chauffage des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Clignotants pour véhicules avec remorque/caravane Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Climatronic Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Contacteur dans la portière conducteur Lève-vitres électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Contrôle des gaz d'échappement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 182 Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 D Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 84, 170 Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Démarrage par remorquage et remorquage Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . 103 Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Dépose des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Compartiment moteur Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 179 Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 158, 162 Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Durée du trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 E Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . 15, 158 Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 EBlocage électronique du différentiel (EDS) . . . . 151 NKO A05F 40 MR08.book Page 245 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Index Eclairage allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Eclairage de l'habitacle et spots de lecture . 218 Eclairage des vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Modification / masquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Eclairage de l'habitacle Devant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Eclairage intérieur à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . 158 Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ecran d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Electronique du moteur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Eléments de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Fusible Dotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . 163 Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 F Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 217 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Enclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Enclenchement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Filet de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . 169 Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Epaisseur des plaquettes de frein Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fonctionnement en hiver Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Gaz d'échappement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Fenêtre dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 48, 217 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 189 176 197 170 Frein Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . 52 Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 H Hayon Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 I Immobiliseur électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . 11 Indicateur de température de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 245 NKO A05F 40 MR08.book Page 246 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 246 Index Indicateur des entretiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Limitation de la pression du lève-vitre . . . . . . . . . . 42 Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Liquide dans le réservoir de lave-glace Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Oeillets de remorquage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 J Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Ouverture de portière Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . . 34 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 M K Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . 13 P Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Modification / masquage des phares . . . . . . . . . . 163 Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 L Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Phare antibrouillard avec phare tournant intégré 47 Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . . . 169 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Moteurs à essence Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Moteurs Diesel Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 N Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Lève-vitre électrique Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Niveau de liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Lève-vitres électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 O Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Phares Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Phares avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Phares directionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Plafonnier avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Plaquettes de frein Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 NKO A05F 40 MR08.book Page 247 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Index Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Pneus unidirectionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Réglage de la température Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Roue Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Porte-bicyclettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Porte-gobelets arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Réglage des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 62, 121 Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Portière Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Réglage en hauteur de la ceinture . . . . . . . . . . . . . 128 Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Poste de conduite Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . 47 Remarques concernant la sécurité Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Pression des pneus Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Informations concernant le fonctionnement 164 Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 183 Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Programme de stabilité (ESP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Remplacement des balais des essuie-glaces . . . . 53 Programme électronique de stabilité (ESP) . . . . 149 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Protection anti-remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . 171 Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 R Rabattre les sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Réserve de carburant Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réservoir de lave-glace Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Rétroviseurs à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . 54 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 S Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations concernant la sécurité . . . . . . . sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . . 143 143 140 141 Siège pour enfants Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . . . 168 Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Système antiblocage - ABS Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 247 NKO A05F 40 MR08.book Page 248 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM 248 Index Système de freinage Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 U Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Utilisation de l'autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 V Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 T Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 115 Bluetooth™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Température/niveau du liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Tendeur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Touche dans la portière conducteur Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . 164 Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . 186 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 34 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 36 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Verrouillage de la portière en cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Verrouillage de secours de la portière . . . . . . . . . . . 37 Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . 36 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 NKO A05F 40 MR08.book Page 252 Thursday, March 22, 2007 1:39 PM Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente publication. Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto. Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à Škoda Auto. Sous réserve de modification de ce document. Publication par: ŠKODA AUTO a.s. © ŠKODA AUTO a.s. 2007 SIMPLY CLEVER Škoda Service Škoda Pieces d´origine Škoda Accessoires d´origine NKO A05 all.indd 2 7.2.2007 10:31:11 Participez à la protection de l´ environnement! La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d´ échappement - dépendent aussi de votre façon de conduite. Le niveau sonore et l´ usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous utilisez votre voiture. Vous trouverez dans cette Notice d´ Utilisation les conseils à suivre pour respecter au maximum l´ environnement - tout en économisant de l´ argent. S80.5610.03.40 SIMPLY CLEVER ŠkodaRoomster NOTICE D´ UTILISATION Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d´ un ;. Ensemble, protégeons l´ environnement. Návod k obsluze Roomster francouzsky 05.07 S80.5610.03.40 5J7 012 003 AT NKO A05 all.indd 1 Roomster francouzsky 05.07 www.skoda-auto.com 7.2.2007 10:29:22