▼
Scroll to page 2
of
16
Einbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso EKSV 540.3 EKSV 540.3 AGP Index D 3 3 3 3 4 4 4/6 6 6/7 7 7 8 8 9 / 10 Entsorgung des Altgerätes Entsorgung der Verpackung Sicherheitshinweise und Warnungen Elektrischer Anschluss Garantie Gesamtansicht Bedienungshinweise Freshtimer Einfrieren Kälteakku Abtauen Reinigung Tips Störungen, Alarmmeldungen F 11 11 11 11 12 12 12 / 14 14 15 15 15 / 16 16 16 / 17 17 / 18 Elimination de l’ancien appareil Elimination de l’emballage Instructions de sécurité et avertissements Raccordement électrique Garantie Vue générale Mode d’emploi Freshtimer Congélation Accumulateur de froid Dégrivage Nettoyage Conseils Dérangements, Message d’alarme I 19 19 19 19 20 20 20 / 22 22 22 / 23 23 23 / 24 24 24 / 25 25 / 26 Smaltimento del vecchio apparecchio Smaltimento dell’imballo Indicazioni inerenti la sicurezza ed avvertenze Collegamento elettrico Garanzia Vista generale Istruzioni per l’uso Freshtimer Congelamento Accumulatore del freddo Sbrinamento Pulizia Suggerimenti Disturbi, Messaggi dall’allarme Chère Cliente, Cher Client, Vous possédez un réfrigérateur moderne et consommant donc peu d’électricité. Nous vous félicitons de votre achat! Le réfrigérateur répond aux règles reconnues de la technique ainsi qu’à la loi sur la sécurité des appareils (directive CE 73 / 23 / CEE rév. 93), et il est homologué par l’ASE. L’appareil est déparasité selon la directive CE 80 / 336 / CEE). ■ Utilisez cet appareil uniquement pour des applications dans le ménage et conformément à la description du mode d’emploi. ■ Si votre réfrigérateur vous a été livré endommagé, mettez - vous immédiatement en relation avec votre fournisseur. ■ N’utilisez pas de câble de rallonge. ■ Des réparations et autres interventions ne doivent être exécutées que par un monteur de service. ■ Pour le nettoyage, il faut interrompre Elimination de l’ancien appareil Les appareils usagés doivent être rendus immédiatement inutilisables. Veillez à ce que les conduites de votre ancienne armoire frigorifique ne soient pas endommagées jusqu’à son évacuation en vue d’une élimination conforme et respectueuse de l’environnement. Pour l’élimination de votre ancien appareil, adressez - vous aux services compétents de votre commune. Elimination de l’emballage Tous les matériaux d’emballage utilisés sont compatibles avec l’environnement et réutilisables. Instructions de sécurité et avertissements Nous vous prions de lire attentivement, avant la mise en service de l’appareil, les informations contenues dans le mode d’emploi et de conserver ce dernier pour les utilisateurs futurs. l’alimentation électrique: retirer la fiche ou déclencher le disjoncteur. Ne tirez jamais la fiche de la prise par le cordon ou avec des mains mouillées. Saisissez toujours la fiche et tirez - la droit hors de la prise. ■ Ne conservez les alcools concentrés que fermés hermétiquement, dans des bouteilles posées debout, et en outre ne placez aucune matière explosive dans l’appareil. Risque d’explosion! ■ Cet appareil est exempt de CFC et de FC et contient le réfrigérant écologique isobutane (R600a) en faible quantité. ■ Lors du maniement de l’appareil, il faut veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigération. S’il survenait cependant, il faudrait éviter les flammes ouvertes et les sources d’allumage de tous genres. Le local dans lequel se trouve l’appareil devra être aéré pendant quelques minutes. Raccordement électrique L’appareil ne doit être raccordé au courant alternatif 220 – 240 V / 50 Hz que par une prise installée selon les prescriptions. La prise doit être protégée par un fusible de 10 A au moins. 11 Garantie Mode d’emploi Nous accordons la garantie à compter de la date de livraison de l’appareil à l’utilisateur final. Cet appareil dispose de trois zones de température: Toute défaillance survenant pendant cette période malgré une utilisation conforme aux instructions du mode d’emploi et due à un défaut de matériel ou de fabrication, sera réparée gratuitement dans le cadre de cette garantie par le service après - vente. Ne sont pas couverts par la garantie: – les défectuosités des ampoules – bris de plaques en verre et de pièces en plastique – pannes dues à la non observation du mode d’emploi ou usage inapproprié – demandes de dédommagement dépassant nos prestations de garantie – appareils réparés par des tiers. Vue générale (Fig. ➊) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Eléments de commande et de contrôle Casier à beurre et à fromage Casier à œufs Casier à yaourts et à crème Casier à bouteilles Plaque de verre Bacs de légumes Compartiment spécial Compartiment congélateur 12 – Compartiment de réfrigération: plage de réglage de + 3° C à +11° C – Compartiment spécial: la température se maintient automatiquement entre 0° C et 3° C. – Compartiment de congélation: plage de réglage de –14° C bis – 24° C L’affichage de la température sur la commande est une valeur moyenne qui peut s’écarter de la température momentanée dans le compartiment de réfrigération. L’appareil est construit pour une température ambiante de +10° C à +32° C. Eléments de commande et de contrôle (Figure ➋) 1 Touche principale En / Hors: Tout le réfrigérateur: En / Hors. Sécurité enfants: la touche doit être pressée pendant 3 secondes au moins. 2 Affichage de la température du compartiment de réfrigération: Affichage à deux chiffres avec signe. Affichage de la valeur actuelle moyenne. Affichage de la température de consigne seulement au réglage de celle - ci. 10 secondes après, retour de l’affichage de la valeur actuelle. Affichage clignotant et alarme acoustique: dépassement de température. 3 Réglage de la température de compartiment de réfrigération: Au moyen de deux touches à poussoir: touche du haut, plus chaud, touche du bas, plus froid. 4 5 6 Couplage vacances: Le couplage vacances déclenche le compartiment de réfrigération et compartiment spécial ensemble. Seul le compartiment de congélation reste en service. Affichage de fonctionnement du compartiment spécial: Vert: fonctionnement normal Vert clignotant et alarme acoustique: dépassement de température. Touche Superfrost: Le groupe de réfrigération fonctionne en permanence. Retour automatique après 24 heures. En pressant une nouvelle fois sur la touche, déclenchement de la fonction Superfrost. 7 Affichage «SUPER»: Jaune pendant la fonction Superfrost. 8 Avertissement de porte du compartiment de réfrigération: Après 2 minutes d’ouverture de la porte: rouge clignotant et alarme acoustique. 9 Touche de quittance d’alarme: L’alarme acoustique est mise au silence. 10 Avertissement de porte du compartiment de congélation: Après 2 minutes d’ouverture de la porte: rouge clignotant et alarme acoustique. 11 Réglage de la température du compartiment de congélation: Au moyen de deux touches à poussoir: touche du haut, plus chaud, touche du bas, plus froid. 12 Affichage de la température du compartiment de congélation: Affichage à deux chiffres avec signe. Affichage de la valeur actuelle moyenne. Affichage de la température de consigne seulement au réglage de celle-ci. 10 secondes après l’action, retour de l’af- fichage de la valeur actuelle. Affichage clignotant et alarme acoustique: dépassement de température. Construction de l’appareil Porte intérieure variable Les bacs suspendus (figure ➌) dans la porte intérieure se déplacent facilement et vous offrent la possibilité d’une répartition individuelle. Remarquez que le couvercle du bac suspendu le plus haut n’est pas réglable. Pour déplacer le porte - bouteilles, détacher d’abord d’un côté en le pressant (figure ➍). Eclairage intérieur L’appareil dispose de deux ampoules (figure ➎). Remplacement de l’ampoule: (figure ➏) Déclencher l’appareil. Pousser le protègelampe vers l’arrière et dévisser l’ampoule. Replacer le protège-lampe depuis l’arrière jusqu’à l’encliquetage. Employer des ampoules de signalisation 15 W/ 230 V/ E14. Ne pas employer des ampoules de four. Les autres lampes peuvent conduire à des dégâts à l’appareil. Les ampoules peuvent s’obtenir auprès du service après-vente le plus proche ou dans le commerce d’électricité spécialisé. L’éclairage intérieur se déclenche automatiquement si la porte du compartiment de réfrigération reste ouverte pendant 20 minutes. Le réenclenchement n’est possible qu’après avoir fermé la porte. 13 Compartiment de réfrigération (Figure ➐) Les rayons de verre résistants et protégés contre l’écoulement sont réglables séparément en hauteur. En pressant simultanément sur les deux supports latéraux (1), le rayon de verre peut être basculé vers le haut (2) et retiré. Pour fixer le rayon de verre: le pousser vers l’arrière dans la coulisse (3) et le presser à l’avant depuis le haut dans les supports. Compartiment spécial Le compartiment spécial, dont la température est maintenue entre 0° C et 3° C, convient particulièrement à la conservation de: – viandes, charcuteries, poissons, volailles, mollusques et crustacés – salades, légumes tendres, fruits, herbes, champignons, etc. La température de conservation réglée automatiquement et l’humidité relative de l’air variable dans le compartiment spécial assurent aux produits conservés une durée de garde nettement plus longue que dans le compartiment de réfrigération (voir paragraphe Freshtimer). Réglage de l’humidité (figure ➑) – Petit symbole d’humidité: plus basse humidité relative de l’air pousser la coulisse à gauche – Grand symbole d’humidité: plus haute humidité relative de l’air pousser la coulisse à droite L’humidité dans le compartiment spécial dépend du genre d’emballage des produits introduits et varie entre 60% et 80% d’humidité relative de l’air. La coulisse permet d’empêcher la formation éventuelle d’eau de condensation. 14 Freshtimer Le Freshtimer (figure ➒) est un indicateur qui renseigne le consommateur sur la durée de conservation possible des divers aliments frais dans le compartiment spécial. Le Freshtimer est polyglotte, et il peut se placer à portée de main dans le grand tiroir en bas à gauche. Remarque ■ Les fromages à pâte dure, les pommes de terre, les légumes sensibles, tels que concombres, poivrons, aubergines, avocats, tomates mi - mûres, haricots, courgettes ainsi que tous les fruits exotiques sensibles au froid, tels qu’ananas, bananes, pamplemousses, melons, mangues, papayes, etc. ne doivent pas être placés dans le compartiment spécial mais dans les bacs fermés du compartiment de réfrigération (le séchage est évité). ■ Veillez lors de l’achat à la «fraîcheur» des aliments. Le degré de fraîcheur et la qualité des aliments sont décisifs pour la durée de conservation. De longues durées de conservation signifient cependant toujours une certaine perte de valeur nutritive et de vitamines. Compartiment de congélation Plateau de congélation Congélation Le plateau de congélation (figure /), permet de conserver des fruits (baies), des herbes et des légumes pour les garnitures. Déposer sans serrer les produits sur le plateau de congélation. Veiller à ce que les fruits ne collent pas ensemble. Ils gardent ainsi largement leur forme. Après 10 à 12 heures, transvaser dans un sachet ou un récipient et déposer dans un tiroir de congélation du haut. Pour dégeler, déposer de nouveau les produits les uns près des autres sans les serrer. Seules des denrées fraîches conviennent à la congélation. Petites quantités (jusqu’à 4,5 kg) ■ Environ 12 heures avant l’introduction, presser la touche Superfrost du tableau de commande (la lampe jaune doit s’allumer). ■ Placer les produits congelés dans le grand tiroir du haut et les produits à congeler dans celui du bas. ■ La fonction Superfrost s’arrête automa- tiquement. Le réfrigérateur travaille de nouveau en mode normal d’économie de courant. Grandes quantités (jusqu’à 9 kg max.) ■ Environ 24 heures avant la congélation, presser la touche Superfrost (la lampe jaune doit s’allumer). ■ Placer les produits congelés dans le grand tiroir du bas et les produits à congeler dans celui du haut. Immédiatement avant l’introduction de produits frais, activer encore une fois la fonction Superfrost, qui s’arrêtera automatiquement après 24 heures. La phase de congélation est ensuite terminée. Le réfrigérateur travaille de nouveau en mode normal d’économie de courant. Conservation d’aliments A l’introduction d’aliments déjà congelés, tous les tiroirs peuvent être remplis immédiatement et complètement. La fonction Superfrost n’est pas nécessaire. Accumulateur de froid Fonction de l’accumulateur de froid (figure :): ■ En cas de panne de courant ou de dérangement, l’accumulateur de froid retarde une augmentation rapide de la température dans l’appareil. Les aliments conservent plus longtemps leur qualité. ■ Les accumulateurs de froid peuvent aussi servir au maintien frais d’aliments dans des sacs isolants pour le voyage ou le pique - nique. Les accumulateurs de froid fournissent leur pleine puissance de réfrigération s’il sont refroidis dans le compartiment de congélation à –18° C ou plus bas et déposés ensuite dans le tiroir du haut sur les produits congelés. Dégivrage Le compartiment de réfrigération et le compartiment spécial se dégivrent automatiquement. La glace qui se forme sur la paroi arrière fond alors. L’eau de dégivrage sort par l’orifice d’écoulement (figure ·) et s’évapore dans le bac collecteur à l’extérieur de réfrigérateur. Maintenez propre le 15 canal collecteur et l’orifice d’écoulement afin que l’eau de dégivrage puisse s’écouler sans difficulté. Nettoyer le trou d’évacuation avec le nettoyeur vert par des mouvements verticaux et rotatifs. Compartiment de congélation Une accumulation de restes ou de glace sur les grilles et les tuyaux frigorifiques réduit le rendement et fait augmenter la consommation de courant. Le compartiment de congélation doit être dégelé si nécessaire. Sortir les produits surgelés et les placer dans un endroit frais, emballés dans des journaux ou une couverture avec les accumulateurs de froid. – Déclencher le réfrigérateur au moyen de la touche principale. Sortir l’écoulement d’eau de dégivrage et placer un bac collecteur sous l’orifice de dégivrage (figure $). – Laisser la porte ouverte. Le dégivrage peut être accéléré notablement en plaçant un récipient d’eau chaude dans le compartiment de congélation. Attention: N’utilisez aucun objet pointu pour détacher la glace ou le givre. N’utilisez aucun appareil de chauffage électrique ni une flamme ouverte pour dégivrer. Pendant le dégivrage du compartiment de congélation, le compartiment de réfrigération devrait rester fermé, afin de réduire au maximum l’échauffement du compartiment de réfrigération et du compartiment spécial. – Après le dégivrage, nettoyer l’intérieur et bien le sécher. – Enclencher le réfrigérateur au moyen de la touche principale. – Remettre en place les tiroirs et les denrées surgelées. 16 Nettoyage Pour la conservation hygiénique des aliments, le réfrigérateur doit être maintenu propre. Lavez de temps en temps le compartiment de réfrigération avec une eau savonneuse douce et le sécher. Le nettoyage occasionnel de l’armoire frigorifique avec de l’eau vinaigrée élimine les odeurs et est à recommander. Maintenez propre les joints des portes pour empêcher qu’ils collent et ainsi leur endommagement. N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou des chiffons à fils métalliques. Veiller si possible à ce que de l’eau de nettoyage ne s’écoule pas par l’orifice d’écoulement dans le bac d’évaporation. Avant la mise en marche, l’appareil doit être complètement sec. – Nettoyer le tableau de commande uniquement avec un chiffon sec. – Les tiroirs du compartiment spécial peuvent être sortis pour le nettoyage. Il faut les tirer en soulevant légèrement le bas à la main (figure £). Après le nettoyage, poser les tiroirs bien secs dans les glissières sorties et les pousser vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils s’encliquettent (figure ⁄). En cas de non - utilisation prolongée, déclencher l’appareil au moyen de la touche principale, vider le réfrigérateur, dégivrer, nettoyer et laisser les deux portes ouvertes. Conseils Vous économiserez de l’électricité et vous éviterez une formation d’eau de condensation dans le compartiment de réfrigération si vous respectez les points suivants: ■ Ne pas régler trop bas les températures sur le tableau de commande, + 5° C dans le compartiment de réfrigération et –18° C le compartiment de congélation suffisent normalement. ■ Ne pas installer si possible l’appareil au voisinage de radiateurs, de tuyaux de chauffage ou de conduits de cheminée, et le protéger du rayonnement direct du soleil. ■ N’ouvrir la porte du réfrigérateur que le plus brièvement possible. Assurez- vous en la fermant que la porte est complètement étanche partout. ■ Laisser refroidir hors de l’armoire frigorifique les denrées chaudes ou même bouillantes. ■ Veillez à ce que les denrées réfrigérées n’entrent pas en contact avec la paroi arrière, afin qu’elles ne gèlent pas et qu’à leur dégel l’eau ne s’écoule pas dans le compartiment de réfrigération. ■ Afin d’éviter la transmission d’odeurs et l’assèchement des aliments, il ne faudrait conserver dans le réfrigérateur que des produits couverts ou emballés. ■ Lors du rangement, veillez à ce que: – L’huile et la graisse n’entrent pas en contact avec les pièces en matière plastique et le joint de porte. – Dans le compartiment de réfrigération, on trouve pour chaque réglage de la température les zones les plus froides à la paroi arrière et au - dessus du rayon inférieur. Dérangements Si un dérangement se produit, contrôlez avant d’appeler le service après - vente si vous pouvez régler le problème vous-même à l’aide des instructions suivantes. ■ Le réfrigérateur ne refroidit pas: tableau de commande et éclairage intérieur éteints: – interruption de courant ➔ contrôler le fusible – fiche de courant pas ou mal raccordée dans la prise ➔ brancher correctement – appareil déclenché ➔ enclencher (presser 3 secondes sur la touche principale). ■ Seul l’affichage du compartiment de congélation s’allume, éclairage intérieur éteint et pas de refroidissement dans le compartiment de réfrigération et le compartiment spécial: – activer le couplage vacances ➔ presser 3 secondes sur la touche principale. Après une interruption de courant, les températures réglées restent inchangées. Augmentation de température après une interruption de courant: après une interruption de courant, la température la plus chaude de l’air mesurée dans le compartiment de congélation reste affichée par clignotement, jusqu’à la quittance de l’alarme ou l’action sur la touche de réglage du compartiment de congélation. Cette fonction vous permet de juger si les produits congelés ont subi des dommages pendant la panne de courant. Message d’alarme Un circuit électronique surveille les fonctions et les températures de l’appareil. Les dérangements sont signalés par une alarme acoustique et leur cause est affichée. L’alarme acoustique s’arrête automatiquement après 5 minutes et elle est répétée chaque heure environ pendant 20 secondes, jusqu’à normalisation ou rappel par la touche «Alarme hors». 17 L’affichage optique de la cause du dérangement est le suivant: Alarme Cause Mesure à prendre Alarme de température du compartiment de réfrigération ou de congélation: Affichage clignotant de la température de compartiment de réfrigération ou de congélation. Augmentation de température dans le compartiment de réfrigération en raison de la porte restée ouverte trop longtemps ou de l’introduction de denrées trop chaudes. Aucune, la normalisation se fait après quelques heures. Alarme de température du compartiment spécial: Affichage clignotant vert de marche du compartiment spécial. Augmentation de température dans le compartiment spécial en raison de la porte restée ouverte trop longtemps ou de l’introduction de denrées trop chaudes. Aucune, la normalisation se fait après quelques heures. Alarme de porte: Affichage clignotant rouge d’alarme de porte. Porte restée ouverte trop longtemps. Fermer la porte Défaut de fonction de sonde: Affichage de F1, F2, F3 ou F4 au lieu de l’affichage de la température. Défaut de fonction d’une sonde. ☞ Appeler le service Le réfrigérateur continue de fonctionner en programme d’urgence. Limiter au strict nécessaire l’ouverture de la porte ou l’introduction de denrées pour des températures ambiantes de plus de 20° C. Défaut de fonction de valve: Affichage de F5 ou F6 au lieu de l’affichage de la température du congélateur 12. Défaut de fonction d’une valve. ☞ Revenir à la position initiale en coupant l’alimentation puis en remettant en marche à l’aide de la touche principale EN/Hors 1. En cas de récidive, appeler le service après-vente. 18 Si aucune normalisation ne se fait après quelques heures et si la température augmente encore ☞ Appeler le service Si aucune normalisation ne se fait après quelques heures et si la température augmente encore. ☞ Appeler le service 1 2 3 4 6 7 5 8 9 1 2 2 1 3 4 9 8 6 7 5 10 11 3 4 5 6 12 7 8 9 10 11 12 13 15 14 KUNDENDIENST Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita 5506 Mägenwil/Zürich Industriestrasse 10 1028 Préverenges Le Trési 6 6916 Grancia Zona Industriale E 9000 St.Gallen Vonwilstrasse 15 4127 Birsfelden Hauptstrasse 52 8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12 6032 Emmen Buholzstrasse 1 3063 Ittigen / Bern Ey 5 oder ou oppure Ersatzteilverkauf Point de vente de rechange Vendita pezzi di ricambio 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 848 028 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tél. 0848 848 028 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 848 028 Kochberatung / Verkauf Demonstration / Vente Consulente (cucina) / Vendita 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 01 405 85 00 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tél. 01 405 85 00 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 01 405 85 00 Garantie Garantie Garanzia Wir gewähren auf allen Produkten, die in der Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine einjährige Vollgarantie, gerechnet ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Massgebend für den Garantieanspruch ist die Faktura oder ein entsprechender Verkaufsbeleg. L'utilisateur final de tout produit acheté et utilisé en Suisse, bénéficie d'une garantie complète d'une année à partir de la date de livraison. La facture ou le justificatif d'achat correspondant fait foi en la matière. Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12 mesi a partire della data di vendita. La garanzia è valida dietro presentazione della fattura o dello scontrino d'acquisto. 156 338