Zanussi ZHC960ALU Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Zanussi ZHC960ALU Manuel utilisateur | Fixfr
Cappa
Cooker hood
Hotte de cuisine
Dunstabzugshaube
Dampkap
Campana
Exaustor
ZHC 960
ISTRUZIONI PER L’USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Chère Madame, Cher Monsieur,
Si vous suivez attentivement les
recommandations contenues dans ce
mode d’emploi, votre hotte restera
toujours efficace, et fournira
constamment les mêmes performances.
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS
22
CARACTERISTIQUES
23
INSTALLATION
25
UTILISATION
28
ENTRETIEN
29
FR
21
CONSEILS ET SUGGESTIONS
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à
une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la
hotte doit être de 650 mm au moins.
• Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la
mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été
effectuée conformément aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie
d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la
tuyauterie doit être le plus court possible.
• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées
issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité
dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils
fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante
du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture
qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de
l’air pur.
650 mm min.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique,
dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte
est en service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale
de ces dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée
pourrait s’enflammer.
• La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes
ne pouvant pas assurer une utilisation correcte.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en
retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la
cadence conseillée.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un
chiffon humide et détersif liquide neutre.
FR
22
FR
360
260
108
507
300
898
650 min.
100
63
740
433
60
90
max. 1145
min. 850
244
CARACTERISTIQUES
Encombrement
132
150
360
23
Composants
15
Réf.
1
14.1
12a 7.2.1
14
9
2.1
2.2
14.1
15
8a
Réf. Q.té Composants pour l ’installation
7.2.1 2 Brides Fixation Cheminée Supérieure
11
6 Chevilles
12a
6 Vis 4,2 x 44,4
12c
6 Vis 2,9 x 9,5
11
12a
1
FR
2
2.1
2.2
8a
8b
9
14
12c
2
8b
11
Q.té Composants de Produit
1 Corps Hotte équipé de:Comandes,
Lumière,Groupe Ventilateur,Filtres
1 Cheminée Télescopique formée de :
1 Cheminée Supérieure
1 Cheminée Inférieure
1 Grille en Direction Droite Sortie Air
1 Grille en Direction Gauche Sortie Air
1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm
1 Rallonge Sortie Air Corps Hotte formée de 2
Semi-Coques
2 Rallonge Raccord Sortie Air
1 Raccord Sortie Air
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
1 Garantie
24
INSTALLATION
1÷2
Perçage Paroi et Fixation Brides
650 min.
12a
116 116
323
11
X
7.2.1
Tracer sur la paroi:
• une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue
pour le montage de la hotte;
• une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson.
• Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1-2 mm du plafond ou de la limite supérieure,
en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
• Poser comme indiqué la bride 7.2.1 à X mm sous la première bride (X = hauteur cheminée
supérieure fournie), en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
• Marquer comme indiqué, un point de référence à 116 mm de la ligne verticale de repère, et 323
mm au-dessus de la ligne horizontale de repère.
• Répéter cette opération sur le côté opposé.
• Percer de ø 8 mm tous les points marqués.
• Insérer les chevilles 11 dans les trous.
• Fixer les brides en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) fournies.
• Visser les 2 vis 12a (4,2 x 44,4) fournies dans les trous de fixation du corps hotte, en laissant un
espace de 5-6 mm entre le mur et la tête de la vis.
FR
25
Montage Corps Hotte
• Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux
vis Vr situées sur les points d’accrochage du
corps hotte.
• Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à
cet effet.
• Serrer définitivement les vis 12a de support.
• Agir sur les vis Vr pour niveler le corps hotte.
Vr
12a
Branchements
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur.
• En cas de branchement avec un tube de ø120
mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la
sortie du corps de la hotte.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le
matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au
charbon actif.
FR
ø 150
ø 120
9
26
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE
• Assembler les semi-coques de la rallonge corps
hotte 14
14.
15
14.1
• Insérer sous pression la rallonge corps hotte 14
8b
ainsi obtenue, à la sortie air.
8a
• Insérer sous pression le raccord 15 sur la
14
rallonge corps hotte 14
14.
• Insérer latéralement les rallonges raccord 14.1
sur le raccord 15
15.
• S’assurer que la sortie des rallonges raccord
14.1 se trouve au niveau des bouches de la
cheminée aussi bien en horizontal qu’en
vertical. Si tel n’est pas le cas, ajuster la position
en inversant les rallonges raccord 14.1 ou en
coupant la rallonge corps hotte 14 au niveau
d’une des longueurs prédéfinies par les rainures
moins épaisses et remonter les pièces comme
décrit au préalable.
• Les grilles en direction sortie air 8a - 8b doivent être montées après l’installation de la cheminée
inférieure 2.2
2.2.
• S’assurer de la présence des filtres anti-odeur au charbon actif.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
Montage Cheminée
Cheminée supérieure
• Elargir légèrement les deux bords latériaux, et
les accrocher derrières les brides 7.2.1 ; refermer
jusqu’à la butée.
• Fixer latéralement aux brides à l’aide des 4 vis
12c fournies.
7.2.1
12c
2.1
é
Cheminée inférieure
• Elargir légèrement les deux bords latériaux de
la Cheminée et les accrocher entre la Cheminée
supérieure et la paroi; refermer jusqu’à la butée.
• Fixer latéralement la partie inférieure au corps
hotte, à l'aide des deux 2 vis 12c (2,9 x 6,5)
fournies.
• Pour la version filtrante, appliquer les grilles en
direction 8a - 8b dans les logements appropriés,
pour que les symboles de direction soient
orientés vers le haut et la partie avant de la hotte.
S’assurer également qu’elles sont bien insérées
dans les rallonges raccord 14.1
14.1.
FR
2
8b
2.2
8a
12c
27
UTILISATION
Tableau de commande
L
0-1
S
V1
MID
V2
MAX
0-1
V3
L
Lumières
Allume et éteint l’installation de l’éclairage.
S
Led
Led allumage Moteur.
V1
Moteur
Met en marche et à l’arrêt le moteur aspiration à vitesse minimale, pour un
rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs
de cuisson.
V2
Vitesse
Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant donné le
rapport optimal entre débit d’air traité et niveau sonore.
V3
Vitesse
Vitesse maximum, pour faire face aux émissions maximum de vapeur de cuisson,
même pendant des temps prolongés.
FR
28
ENTRETIEN
Filtres anti-graisse
NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS
• Lavable au lave-vaisselle, il doit être lavé
environ tous les deux mois ou plus fréquemment
en cas d’utilisation intense.
• Retirer le filtre en le poussant vers la partie
arrière du groupe et en tirant simultanément vers
le bas.
• Laver le Filtre en évitant de le plier, puis laisser
sécher avant de le remonter.
• Remonter le filtre en veillant à ce que la Poignée
reste vers la partie visible externe.
Filtre anti-odeur (Version filtrante)
REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF
• Ni lavable, ni régénérable, le remplacer au
moins tous les 4 mois ou plus fréquemment,
pour une utilisation très intense.
• Retirer le filtre anti-graisse métallique.
• Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif
colmaté, en agissant sur les crochets prévus à
cet effet.
• Monter le nouveau filtre anti-odeur au charbon
actif.
• Remonter le filtre anti-graisse métallique.
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
• Lampe halogène de 20 W.
• Retirer les 2 Vis qui fixent le Support éclairage
et ôter ce dernier de la Hotte.
• Extraire la Lampe du Support.
• Remplacer par une nouvelle lampe possédant
les mêmes caractéristiques, en veillant à ce que
les deux fiches soient correctement insérées
dans le logement de la Douille.
• Remonter le Support en le fixant à l’aide des
deux Vis précédemment retirées.
FR
29
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa
alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on
electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on
electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23 relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la compatibilité
électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur
elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen
Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung
Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrische
veiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit
en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
Este aparato es conforme con la normativa europea sobre baja tensión C.E.E. 73/23
correspondiente a la seguridad eléctrica y a las normativas europeas : C.E.E. 89/336 sobre la
compatibilidad electromagnética y C.E.E. 93/68 sobre la marca CE.
Este aparelho está conforme a norma européia sobre baixa tensão C.E.E. 73/23 referente à segurança
elétrica e às normas européias, C.E.E. 89/336 referente à compatibilidade eletromagnética e C.E.E.
93/68 inerente à marcação CE
436001738_01 030414

Manuels associés