Flymo MOW'N'VAC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Flymo MOW'N'VAC Manuel utilisateur | Fixfr
Mow n Vac
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara
dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
HU
PL
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen
und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence
ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
CZ
SK
SI
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než
je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod
si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
A
1
2
B
C
D
E
1
2
G
F
H
J
1
1
3
2
3
2
K
L
M
N
1
2
3
P
Q
4
R
S
T
V
GB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
- CONTENTS
Switch handle
Bolt
Washer (x 2)
Upper wing knob
M6 nut (x 2)
Handle tube
Cable clip (x 2)
Joint
Screw
M5 nut
Square headed bolt
Lower wing knob
Lower handle
Fixing pin (x 2)
Instruction manual
Plastic cutters
Warning label
Product rating label
DE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
- INHALT
Schalter-Griff
Bolzen
Unterlegscheibe (x 2)
Oberer Rändelknopf
M6-Mutter (x 2)
Griffrohr
Kabelhalter (x 2)
Verbindungsteil
Schraube
M5-Mutter
Vierkantschraube
Unterer Rändelknopf
Unterer Griff
Paßstift (x 2)
Bedienungsanweisung
Kunstofklingen
Warnetikett
Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Manette de contact
2. Boulons
3. Rondelles (x 2)
4. Écrou papillon supérieur
5. Écrou M6 (x 2)
6. Tube de la poignée
7. Attache câble (x 2)
8. Élément d'assemblage
9. Vis
10. Écrou M5
11. Boulon à tête carrée
12. Écrou papillon inférieur
13. Guidon inférieur
14. Chevilles de fixation (x 2)
15. Manuel d’Instructions
16. Racleur en plastique
17. Etiquette d’avertissement
18. Plaquette des
Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Schakelhendel
2. Bout
3. Pakkingring (x 2)
4. Bovenste vleugelknop
5. M6 moer (x 2)
6. Hendelstang
7. Snoerklem (x 2)
8. Verbindingsstuk
9. Schroef
10. M5 moer
11. Bout met vierkante kop
12. Onderste vleugelknop
13. Onderstuk van duwboom
14. Bevestigingspin (x 2)
15. Handleiding
16. Plastic messen
17. Waarschuwingsetiket
18. Product-informatielabel
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
- INNHOLD
Bryterhåndtak
Bolt
Skive (pakning) (x 2)
Øvre vingefeste
M6 mutter (x 2)
Håndtaksskaft
Kabelklemme (kabelsko) (x
2)
Forbindelse
Skrue
M5 mutter
Skrue med firkanthode
Nedre vingefeste
Nedre håndtak
Festepinne (x 2)
Bruksanvisning
Plastkniver avstandsstykker
Advarselsetikett
Produktmerking
ES - CONTENIDO
1. Mango del interruptor
2. Perno
3. Arandela (x 2)
4. Manigueta lateral superior
5. tuerca M6 (x 2)
6. Tubo del mango
7. Grapa de cable (x 2)
8. Junta
9. Tornillo
10. Tuerca M5
11. Perno de cabeza cuadrada
12. Manigueta lateral inferior
13. Empuñadura inferior
14. Pasador de fijación (x 2)
15. Manual de instrucciones
16. Cortadoras plásticas
17. Etiqueta de Advertencia
18. Placa de Características
del Producto
FI 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
SISÄLTÖ
Käynnistyskahva
Pultti
Tiivistysrengas (x 2)
ylempi siipikiristin
M6-mutteri (x 2)
Kahvan varsi
Johdon pidike (x 2)
Liitinkappale
Ruuvi
M5-mutteri
Nelikulmainen pultti
Alempi siipikiristin
Alempi kahva
Kiinnitystappi (x 2)
Käyttöopas
Muovi terät
Varoitusnimike
Ruohonleikkurin arvokilpi
PT - LEGENDA
1. Pega do interruptor
2. Cavilha
3. Anilha (x 2)
4. Botão da asa superior
5. Perno M6 (x 2)
6. Tubo da pega
7. Grampo do cabo (x 2)
8. União
9. Parafuso
10. Perno M5
11. Parafuso de cabeça
quadrada
12. Botão da asa inferior
13. Guiador inferior
14. Parafuso (x 2)
15. Manual de Instrucções
16. Cortadores de plástico
17. Etiqueta de Aviso
18. Rótulo de Avaliação do
Produto
NO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SE - INNEHÅLL
1. Brytarhandtag
2. Bult
3. Bricka (x 2)
4. Övre vingratt
5. M6 mutter (x 2)
6. Handtagsrör
7. Kabelklämma (x 2)
8. Skarv
9. Skruv
10. M5 mutter
11. Bult med fyrkantshuvud
12. Nedre vingratt
13. Undre handtag
14. Fästbult (x 2)
15. Bruksanvisning
16. Skärblad av plast
17. Varningsetikett
18. Produktmärkning
DK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
- INDHOLD
Omskifterhåndtag
Bolt
Spændeskive (x 2)
Øvre vingeskrue
M6-møtrik (x 2)
Håndtagsrør
Kabelklemme (x 2)
Samling
Skrue
M5-møtrik
Bolt med firkantet hoved
Nedre vingeskrue
Nedre håndtag
Håndtagsstift (x 2)
Brugsvejledning
Plastskæreblade
Advarselsmœrkat
Produktets mærkeskilt
IT 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
INDICE CONTENUTI
Maniglia d’interruzione
Bullone
Rondella (x 2)
Pomolo ala superiore
Dado M6 (x 2)
Tubo impugnatura
Morsetto per il cavo (x 2)
Giunto
Vite
Dado M5
Bullone a testa quadra
Pomolo ala inferiore
Impugnatura inferiore
Perno di fissaggio (x 2)
Manuale di istruzioni
Lame di plastica
Etichetta di pericolo
Etichetta dati del prodotto
HU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
- TARTALOMJEGYZÉK
Kézikapcsoló
Csavar
Alátét (x 2)
Felső füles csavar
M6 anya (x 2)
Fogantyú cső
Kábelrögzítő (x 2)
Csatlakozó
Csavar
M5 anya
Szögletes fejű csavar
Alsó füles csavar
Alsó tolókar
Rögzítőcsap (x 2)
Kezelési útmutató
Műanyag vágókés
Figyelmeztető címke
Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Rączka przełącznika
2. Śruba
3. Podkładka (x 2)
4. Górne pokrętło łopatkowe
5. Nakrętka M6 (x 2)
6. Rura rękojeści
7. Zaczep kabla (x 2)
8. Złącze
9. Śruba
10. Nakrętka M5
11. Śruba z łbem kwadratowym
12. Dolne pokrętło łopatkowe
13. Dolny uchwyt
14. Sworzeń mocujący (x 2)
15. Instrukcja Obsługi
16. Plastykowe noże
17. Znaki bezpieczeństwa
18. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Spínací rukoje
2. Šroub
3. Podložka (x 2)
4. Horní křídlový knoflík
5. Matice M6 (x 2)
6. Trubka rukojeti
7. Úchytka kabelu (x 2)
8. Kloub
9. Šroub
10. Matice M5
11. Šroub se čtvercovou hlavou
12. Dolní křídlový knoflík
13. Spodní rukoje
14. Spojovací kolík (x 2)
15. Návod k obsluze
16. Plastové žací lišty
17. Výstražný štítek
18. Typový štítek výrobku
SK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
- OBSAH
Spínacia rúčka
Skrutka
Podložka (x 2)
Horný krídlový gombík
M6 matica (x 2)
Tyč rukovate
Svorka na kábel (x 2)
Spoj
Skrutka
M5 matica
Skrutka so štvorcovou
hlavou
Dolný krídlový gombík
Spodná rukovä
Upevňovací kolík (x 2)
Príručka
Plastové nože
Varovný štítok
Prístrojový štítok
SI 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
VSEBINA
Ročaj s stikalom
Vijak
Podložka (x 2)
Zgornji krilni vijak
Matica M6 (x 2)
Cev za držalo
Sponka za kabel (x 2)
Spojni element
Vijak
Matica M5
Vijak s kvadratno glavo
Spodnji krilni vijak
Spodnje držalo
Pritrdilni trn (x 2)
Priročnik
Plastična rezila
Opozorilna oznaka
Tipna tablica
(GB)
CARTON CONTENTS
(DE)
KARTONINHALT
(FR)
CONTENU DU CARTON
(DK)
KARTONINDHOLD
(NL)
INHOUD
(ES)
(NO)
KARTONGEN
INNEHOLDER
CONTENIDO DEL
CARTON
(FI)
PAKETIN SISÄLTÖ
(SE)
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(PT)
(IT)
LEGENDAS DOS
DESENHOS
CONTENUTO
(HU)
A DOBOZ TARTALMA
(PL)
ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ)
OBSAH KRABICE
(SK)
OBSAH BALENIA
(SI)
VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
7
9
5
4
6
8
11
10
7
13
3
5
12
17
18
14
15
16
Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux ! Votre produit peut occasionner de graves blessures à
l'utilisateur et aux autres ; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis
pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils
d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit. Ne jamais utiliser le produit si le bac
de ramassage ou les protecteurs fournis par le fabricant ne sont pas correctement positionnés.
Explication des symboles de Mow ‘n’ Vac
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour
vous assurer de bien comprendre toutes
les commandes et leur utilisation.
Débrancher ! Retirer la prise du secteur
avant tout réglage, nettoyage ou si le
câble est emmêlé ou endommagé.
Eloigner le câble des pièces tranchantes
Tenir les personnes présentes à l'écart.
Ne jamais faire fonctionner l'outil à
proximité de personnes, particulièrement
des enfants ou animaux familiers.
Ne jamais utiliser l'outil sous la pluie ou le
laisser à l'extérieur lorsqu'il pleut.
L'utilisation d'une visière est
recommandée pour protéger contre les
projections occasionnées par les pièces
tranchantes.
Généralités
1. Ne jamais laisser des enfants ou personnes ne
connaissant pas le mode d'emploi utiliser l'outil. La limite
d'âge de l'utilisateur peut varier en fonction de la
réglementation locale en vigueur.
2. Utiliser l'outil uniquement en suivant les instructions et
pour les fonctions décrites dans le mode d'emploi.
3. Ne jamais utiliser l'outil lorsque vous êtes fatigué,
malade ou sous l'influence d'alcool, de drogues ou de
médicaments.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres personnes
ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de
30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une
sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de
toujours observer les consignes de sécurité au travail.
Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation électrique
pour voir s’il présente des signes d’usure our
d’endommagement. Remplacez le si nécessaire.
3. Ne pas utiliser le produit si le câble électrique est
endommagé ou usé.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée,
débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas
toucher les câbles électriques avant de couper le
courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble
endommagé, il faut le remplacer par un nouveau.
5. Votre câble doit être déroulé. Les câbles enroulés
peuvent surchauffer et diminuer la performance de votre
produit.
FRANÇAIS - 1
6.
Maintenez toujours le câble à distance de l'appareil et
opérez toujours à distance du point d'alimentation en
effectuant des déplacements aller-retour, jamais circulaires.
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux.
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de
câble ou d’enlever une rallonge.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la prise
secteur puis examinez le câble d’alimentation électrique pour
voir s’il présente des signes d’usure ou d’endommagement
avant de l’enrouler pour le ranger. Ne tentez pas de réparer
un câble endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en
évitant les nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à la
norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre aucune
partie de l’appareil.
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm2 et d’une
longueur maximale de 40 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,00 mm2, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente produits
d’extérieur agréé Electrolux.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil.
2. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de brindilles, pierres, os,
bouts de fil de fer ou débris sur la pelouse; ils pourraient
être projetés par les couteaux en plastique.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc,
vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de
dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Remplacez par jeux les couteaux en plastique
endommagés ou usés et fixations, ceci pour des raisons
d’équilibre.
Utilisation
1. Utiliser le produit uniquement à la lumière du jour ou
sous une lumière artificielle suffisante.
2. Eviter d'utiliser le produit sur de l'herbe mouillée, si
possible.
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte d’une
pelouse mouillée.
4. Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas perdre
votre équilibre et portez des chaussures antidérapantes.
5. Opérez perpendiculairement aux pentes, jamais dans le
sens montant ou descendant.
6. Il faut faire très attention pendant le changement de
direction sur les terrains inclinés.
7. Opérer sur des terrains de déclivité plus ou moins forte
peut s'avérer dangereux. Ne jamais opérer sur des
terrains accidentés ou en pente raide.
8. Ne jamais marcher à reculons lors de l'opération; vous
pourriez trébucher. Marcher, ne jamais courir.
9. Ne jamais couper l'herbe en tirant l'outil vers vous.
10. Arrêtez le moteur avant de transporter l'appareil sur des
surfaces autres que de l'herbe.
11. Ne jamais utiliser l'appareil sans les protections ou si
celles-ci sont endommagées.
12. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
Precautions a Prendre
13. Ne jamais incliner l'appareil en cours de marche, sauf
pour démarrer ou arrêter le moteur. Dans ce cas, ne pas
incliner l'appareil plus que nécessaire et seulement la
partie la plus éloignée de l'opérateur. Toujours s'assurer
que la manette est en position de marche avant de
reposer l'appareil au sol.
14. Ne jamais soulever ou porter l'appareil lorsque celui-ci
est en marche ou encore branché au secteur.
15. Enlevez la prise du secteur:
avant de laisser l'appareil sans surveillance pendant une
période plus ou moins longue;
Avant de dégager une obstruction;
Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux
sur l’appareil;
si vous heurtez un objet. N'utilisez pas votre appareil
avant de vous assurez que celui-ci est en bon état de
fonctionnement;
-
si l'appareil se met à vibrer de manière anormale.
Vérifiez immédiatement. Des vibrations excessives
peuvent l'endommager.
Entretien et rangement
1. Maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés pour
assurer un état de fonctionnement sûr du produit.
2. Faites des contrôles fréquents de l'état d'usure ou de
détérioration du bac de ramassage.
3. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées.
4. N'utiliser que les pièces détachées et accessoires
recommandés pour votre produit.
5. Ajuster prudemment le produit pour éviter de se coincer
les doigts entre les pièces coupantes mobiles et les
pièces fixes de l'outil.
Instructions de Montage
Assemblage du manche inférieur au capot (A)
1. Placez les extrémités du manche inférieur dans les
fentes, en vous assurant que l'élément d'assemblage est
correctement positionné. (A1)
2. Fixez le guidon au capot en pressant fermement les
chevilles de fixation à travers les trous prévus (A2).
3. Répétez la même chose de l’autre côté du guidon.
• Notez
En cas de problèmes de fixation du guidon au capot
avec la cheville de fixation, sortez soigneusement la
cheville de son emplacement et répétez les étapes 1 à 3.
Assemblage du tube à l'élément d'assemblage (B)
1. Assurez-vous que l'élément d'assemblage est bien dans
l'axe du manche inférieur.
2. Alignez l'orifice de l'élément d'assemblage par rapport à
celui du manche inférieur.
3. Insérez le boulon à tête carrée dans l'orifice du joint,
puis dans l'orifice du manche inférieur.
4.
5.
6.
Insérez un écrou M6 dans l'écrou papillon inférieur.
Fixez la rondelle, puis l'écrou papillon et serrez.
Insérez le tube dans l'élément d'assemblage en alignant
les orifices.
7. Insérez une vis dans l'élément d'assemblage et le tube.
Fixez l'écrou M5 et vissez.
Assemblage de la manette de contact au tube (C)
1. Insérez le tube dans la manette de contact en vous
assurant que la manette est positionnée vers le haut et
en alignant les orifices.
2. Enfoncez le boulon à travers les orifices.
3. Insérez un écrou M6 dans l'écrou papillon supérieur.
4. Fixez la rondelle, puis l'écrou papillon et serrez.
Fixation du câble (D)
1. Fixez le câble le long du manche de la manette à l'aide
des attaches fournies.
2. Assurez-vous que le câble est bien maintenu par
l'attache située sur le capot.
Démarrage et Arrêt
E1 - Bouton de déverrouillage, E2 - Levier d’interrupteur
Mise en marche
1. Maintenez comme le montre l’illustration de la fig. E.
2. Pour mettre en marche, abaissez le bouton de
déverrouillage et tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage, pressez le levier d’interrupteur.
Arrêt
1. Pour arrêter le moteur, relâchez le levier de commande.
Réglage de la hauteur de coupe
F - Hauteur maximale de coupe – Ce symbole doit être
visible après l’ajustement.
G - Hauteur minimale de coupe – Ce symbole doit être
visible après l’ajustement.
• Il y a deux hauteurs de coupe (Voir ci-dessus)
• La hauteur de coupe se règle en tournant la tête de
coupe.
• Débranchez la prise du secteur et attendez que la tête
de coupe ait terminé sa course de rotation. Retournez
l'appareil vers le bas.
Pour déposer la tête de coupe et le ventilateur (H)
1. Tenez fermement le ventilateur et tournez la tête de
coupe dans le sens constraire des aiguilles d'une
montre, comme l’indique le schéma.
2.
Tenez la tête de coupe en son centre et retirez-la, selon
le schéma.
3. Tenez le ventilateur en son centre et retirez-le, selon le
schéma.
4. Vérifiez qu’il n’y a pas de dommages et nettoyez si
nécessaire.
Pour remplacer le ventilateur et la tête de coupe (J)
1. Posez le ventilateur selon le schéma.
2. Posez la tête de coupe, en réglant la hauteur de coupe
selon le besoin.
3. Tenez fermement le ventilateur et tournez la tête de coupe
dans le sens des aiguilles d'une montre, selon le schéma.
IMPORTANT
VERIFIEZ QUE LE VENTILATEUR ET LA TETE DE
COUPE ADJUSTES CORRECTE.
Conseils d'utilisation
1.
2.
Commencez par le côté de la pelouse le plus proche du
branchement secteur, de manière à ce que le câble se
déroule sur la partie de la pelouse que vous aurez déjà
tondue. (K)
Pendant la période de croissance, coupez votre gazon
deux fois par semaine. Votre pelouse souffrira si plus
que le tiers de sa longueur est coupée en une fois.
Evitez de surmener le moteur
Une utilisation sur de l'herbe haute et touffue peut entraîner
une baisse de régime du moteur : vous entendrez un
changement au niveau du bruit du moteur. Si cela se
produit, vous risquez d'endommager votre appareil. En cas
d'utilisation sur de l'herbe haute et drue, il est préférable de
procéder à une première coupe en réglant la hauteur de
coupe à un niveau plus haut pour éviter de surmener le
moteur. Voir Réglage de la hauteur de coupe.
FRANÇAIS - 2
Bac de ramassage
•
Pour bénéficier des performances optimales de
votre produit, celui-ci est conçu pour être utilisé
avec le bac de ramassage.
Vidage du bac de ramassage (L)
• Arrêtez l'appareil et attendez que la tête de coupe ait
terminé sa course de rotation avant de vider le bac de
ramassage.
1. Retirez le couvercle du bac de ramassage.
2. Soulevez le bac de ramassage pour l'extraire et videzle.
3. Remettez le bac et le couvercle avec précaution..
• Si on ne place pas le bac à herbe et son couvercle
correctement, l’herbe sera mal ramassée.
Entretien du système de coupe
M1
M2
M3
M4
-
lames en résine
tête de coupe
ventilateur
capot
•
Les lames en résine composite doivent être
remplacées par paires pour maintenir l’équilibre.
Deux lames en résine du même type doivent être
montées.
• Ne jamais monter de couteau sous forme de barre
en acier sur cet article.
Pour remplacer les lames de résine
• Débranchez la prise du secteur et attendez que la tête
de coupe ait terminé sa course de rotation. Retournez
l'appareil vers le bas.
1. Poussez la lame en résine composite vers le centre
de la tête de coupe (P). Soulevez la lame en résine
de la tête de coupe.
2. Si une lame en résine se brise en cours d’utilisation sortez délicatement la lame de l’encoche et mettez la
à la poubelle.
3. Montez de nouvelles lames en résine dans les fentes
de chaque côté de la tête de coupe et tirez les en
position normale (Q).
• IMPORTANT
S'ASSURER QUE LES LAMES EN RÉSINE SONT
CORRECTEMENT POSITIONNÉES.
•
•
hauteur de coupe.Toujours manipuler les lames en
résine avec prudence - les bords coupants
risquent de blesser. UTILISEZ DES GANTS.
Vérification de votre système de coupe (M)
• Le système de coupe doit être conservé en bon état et
inspecté avant et après usage.
• Débranchez la prise du secteur et attendez que la tête
de coupe ait terminé sa course de rotation. Retournez
l'appareil vers le bas.
1. A l’oeil, vérifiez l’usure de la tête de coupe en
plastique. Remplacez la si elle est endommagée.
2. A l’oeil nu, vérifiez l’usure des lames en résine et
remplacez les si nécessaire.
3. Les lames en résine doivent être droites. Remplacez
les si elles sont courbées ou tordues.
Remplacement des lames en résine composite (N)
• N’utilisez que les pièces Flymo spécifiées pour cet
appareil pour remplacer les lames de résine. Ces
pièces sont en vente dans tous les points de service
après-vente Electrolux Outdoor Products et les
principaux détaillants.
Entretien
•
Il est très important d'entretenir votre matériel. Les
déchets de tonte restant accrochés sur toute
partie exposée ou se situant sous le capot
pourraient provoquer un risque d'incendie.
Nettoyage (R)
• UTILISEZ DES GANTS
1. Enlevez les résidus d’herbe sous le carter à l’aide d’un
morceau de bois.
2. À l'aide d'une brosse douce, enlevez les déchets de
tonte de toute partie exposée, du rouleau, du bac de
ramassage et du couvercle du bac.
3. Enlevez la tête de coupe, voir Réglage de la tête de
coupe, pour avoir accès au ventilateur et nettoyez
avec une brosse souple.
4. Essuyez le dessus de votre appareil à l'aide d'un
chiffon sec.
• IMPORTANT
Ne jamais utiliser de l'eau pour nettoyer votre appareil,
ni de produits chimiques (y compris de l'essence) ou
de solvants, certains pouvant endommager des pièces
en plastique essentielles.
FRANÇAIS - 3
Rangement de l'appareil
1. Votre câble secteur peut être stocké comme indiqué.
(figure S)
Votre appareil peut se ranger en position verticale.
• L'arrière de la manette de contact est muni d'une
fente pour accrocher l'appareil au mur.
1. Pressez simultanément des deux côtés de la manette
inférieure (figure T) pour abaisser celle-ci.
2. Accrochez l'appareil à l'aide d'un crochet ou d'une vis
appropriée, comme indiqué. (figure V).
En fin de saison
1. Remplacer les couteaux en plastique, les boulons,
écrous ou vis si nécessaire.
2. Nettoyez à fond votre appareil.
3. Demandez à votre réparateur de nettoyer le filtre à air
et de faire toutes les interventions/ réparations
nécessaires.
Renseignements sur le Dépistage des Pannes
La Machine ne Fonctionne pas
1. Est-ce que le courant est mis en marche ?
2. Vérifiez les fusibles de la prise de courant, remplacez
les s’ils ont sautés.
3. Les fusibles continuent de sauter ?
Débranchez la machine et consultez votre centre
de service local approuvé.
Mauvaise Flotasion
1. Débranchez la machine.
2. Nettoyez le dessous du capot et le ventilateur.
3. Augmentez la hauteur de coupe. Voir Réglage de la
Hauteur de Coupe.
4. Si le probleme de flotasion persiste ?
Débranchez la machine et consultez votre centre
de service local approuvé.
Mauvais ramassage
1. Le bac est-il posé correctement ?
2. Utilisez-vous des fils droits ?
3. La hauteur de coupe est-elle plus d’un tiers de la
hauteur de l’herbe ?
4. Devez-vous augmenter la hauteur de coupe ?
5. Suivez la procédure décrite dans "Mauvaise flotation".
Vibrations excessives
1. Débrancher le câble d’alimentation de secteur.
2. Remplacer les lames en plastique cassées ou manquantes.
3. Vérifier que les lames en plastique sont correctement
posées.
4. Les vibrations continuent ?
Débranchez immédiatement le câble d’alimentation
de secteur et contactez votre Centre de service
local agréé.
Recommandations de Service
•
•
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus
souvent dans le cas d’un usage professionnel.
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de
fabrication, au cours de la période de garantie, Electrolux
Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le
consommateur, de la réparation ou du remplacement, via
ses agents de service après-vente agréés, dès lors que :
(a) Le défaut est directement signalé au réparateur
autorisé.
(b) La fourniture du justificatif d’achat
(c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise
utilisation, une négligence ou un mauvais réglage
effectué par l’utilisateur.
(d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.
(e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Electrolux Outdoor Products.
(f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.
(g) La machine appartient au premier acheteur.
h) La machine n’a pas été commercialement utilisée.
* Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des
clients.
Les défauts causés par les articles définis au paragraphe
suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très
important de lire les instructions définies au Manuel
d’Utilisation et de comprendre comment utiliser et
entretenir votre machine.
Défauts non couverts par la garantie
·
Le remplacement des cutters en plastique usées ou
endommagées.
·
Défauts causés par un défaut initial non signalé.
·
Défauts causés par un choc soudain.
·
Défauts causés par une utilisation non conforme aux
instructions et recommandations contenues dans ce
Manuel d’Instructions.
·
Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
·
Les lames et le câble électriques sont considérés
comme parties soumises à l’usure, leur durée
d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie
de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de
réclamations dans le cadre de la garantie: Cutters en
plastique, tête de coupe, câble électrique secteur.
·
ATTENTION! Sous la garantie, Electrolux Outdoor
Products n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie,
directement ou indirectement, la responsabilité des
défauts causés par le montage de pièces de rechange
ou de parties supplémentaires qui ne sont pas
fabriquées ou approuvées par Electrolux Outdoor
Products, ou si la machine a été modifiée de quelque
façon que ce soit.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués
conformément à un Système de Gestion de
l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que
possible, des composants fabriqués dans le respect de
l’environnement, conformément aux procédures de
l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de
leur vie utile.
• L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du possible)
pour leur permettre d’être recyclés selon leur
catégorie.
• Prendre l’environnement en considération lors de la
mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole
sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne doit pas être traité comme
déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au
point de collecte prévu pour le recyclage du matériel
électrique et électronique.
En vous conformant à une procédure d'enlèvement
correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à
prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé,
qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait
autrement provoquer.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité
locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
FRANÇAIS - 4
EC DECLARATION OF CONFORMITY
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certify that the Product:Category........ Electric Lawn Trimmer
Make.............. Electrolux Outdoor
Products
Conforms to the specifications of Directive
2000/14/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Certify that a sample of the above
product has been tested using directive
81/1051/EEC as a guide. The maximum Aweighted sound pressure level recorded at
operator position under free field semi
anechoic chamber conditions was :-
Type of Cutting Device....Plastic Cutter
Identification of Series......See Product Rating Label
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI
Notified Body....................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
& applicable standards:- EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
I, the undersigned M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP Certify that a sample
of the above product has been tested
using ISO 5349 as a guide. The maximum
weighted root mean square value of
vibration recorded at operator’s hand
position was:-
Type............................................................................ A
Width of Cut............................................................... B
Speed of Rotation of Cutting Device.......................... C
Guaranteed sound power level................................... D
Measured Sound Power Level.................................... E
Level............................................................................ F
Value........................................................................... G
Weight...........................................................................H
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Durham. DL5 6UP. Bescheinigung, dass bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen bescheinige hiermit, daß eine Probe des
Produkts getestet wurde und dabei Direktive
das Produkt:obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.
Kategorie.... Elektrorasentrimmer
5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel,
Fabrikat....... Electrolux Outdoor Products der an der Bedienerposition unter Freifeldmaximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der
die Spezifikationen der Direktive
an der Handposition des Bedieners gemessen
Halbschalltot-Kammerbedingungen gemessen
2000/14/EG erfüllt
wurde, betrug:wurde, betrug:Typ.............................................................................. A
Schneidwerktyp................................. Kunstofklingen
Identifizierung der reihe..................... Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere Direktiven-................... 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
und Normen:-..................................... EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-
Schnittbreite................................................................... B
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks....... C
Garantierter Geräuschpegel...................................... D
Gemessener Geräuschpegel...................................... E
Höhe ............................................................................ F
Wert.............................................................................. G
Gewicht........................................................................ H
91, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Je soussigné M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certifie que ce produit:Catégorie..... Coupe-bordure électrique
Marque........ Electrolux Outdoor Products
est conforme aux spécifications de la
Directive 2000/14/EEC
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la
directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
pondéré de pression acoustique enregistré à la
position de l’opérateur en champ libre en
chambre demi-sourde était de:-
Type d'outil de coupe............... Racleur en plastique
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Organisme notifié......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
et aux normes............................EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit
ci-dessus a été essayé selon les indications
de la norme ISO 5349. La moyenne
quadratique pondérée des vibrations
enregistrées à la position de la main de
l’opérateur était de:-
Type.......................................................................
Largeur de coupe......................................................
Vitesse de rotation de l'outil de coupe..................
Niveau garanti de puissance sonore....................
Niveau mesuré de puissance sonore....................
Niveau...................................................................
Valeur...................................................................
Poids......................................................................
A
B
C
D
E
F
G
H
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Ik, ondergetekende M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. Verklaren dat het
product:Categorie.... Elektrische gazonmaaier
Merk............ Electrolux Outdoor Products
Voldoet aan de specificaties van directief
2000/14/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens
richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste
geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de
positie van de bediener in een semi geluiddichte
ruimte bij vrije veld condities bedraagt:-
Type maaier...................................Plastic messen
Identificatie van serie.................... Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere directieven.........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
en aan de volgende normen....... EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van
het bovengenoemde product is getest volgens
ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste
effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij
de positie van de hand van de bediener,
bedraagt:-
Type.......................................................................
Maaibreedte...............................................................
Toerental maaier....................................................
Gegarandeerd geluidsvermogen............................
Gemeten geluidsvermogen....................................
Niveau....................................................................
Waarde...................................................................
Gewicht...................................................................
A
B
C
D
E
F
G
H
A
HV280
B
28 cm
C
7,350 RPM
D
93 dB (A)
E
92 dB (A)
F
80.9 dB(A)
G
2.13 m/s2
H
5.5 kg
Newton Aycliffe, 02/08/2004
M. Bowden,
Research & Development Director
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, 109 00 Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 274008905, Info-linka: 800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35
SLOVENIJA
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5119585-02

Manuels associés