Manuel du propriétaire | Flymo MICRO COMPACT 300 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Manuel du propriétaire | Flymo MICRO COMPACT 300 Manuel utilisateur | Fixfr
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
VIKTIG INFORMASJON
NO Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
A
B
1
1
2
3
5
4
2
C
C1
C2
C3
D
E
1
F
G
H
CH
CH
J
K
L
1
CH
M
N
1
2
3
✓
4
P
Q
R
S
X
GB - CONTENTS
1. Switchbox
2. Start/stop lever
3. Upper handle
4. Cable clip
5. Bolt
6. Washer
7. Handle knob
8. Nut (if applicable)
9. Lower handle
10. Grassbox
11. Fixing Pin
12. Hood
13. Spanner/scraper tool
14. Cutting height spacers
(1 fitted to lawnmower &
2 in loose parts pack)
15. Instruction Manual
16. Warning Label
17. Product Rating Label
DE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
- INHALT
Schalterkasten
Start-/Stopphebel
Oberer Griff
Kabelhalter
Bolzen
Unterlegscheibe
Griffknopf
Mutter (falls vorhanden)
Unterer Griff
Grasbehälter
Paßstift
Haube
Schraubenschlüssel/
Reinigungswerkzeug
SchnitthöhenDistanzscheiben (1
befindet sich am
Rasenmäher & 2
werden lose in einem
Beutel geliefert)
Bedienungsanweisung
Warnetikett
Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Boîtier de commande.
2. Levier de
démarrage/arrêt
3. Guidon supérieur
4. Attache câble
5. Boulons
6. Rondelles
7. Bouton de Guidon
8. Ecrou (si applicable)
9. Guidon inférieur
10. Bac de ramassage
11. Chevilles de fixation
12. Capot
13. Clé/outil de grattage
14. Rondelles de réglage
de la hauteur de coupe
(1 rondelle montée à la
tondeuse & 2 livrées en
pièces détachées)
15. Manuel d’Instructions
16. Etiquette
d’avertissement
17. Plaquette des
Caractéristiques du
Produit
NL
1.
2.
3.
- INHOUD
Schakeldoos
Start/stop-hendel
Bovenstuk van
duwboom
4. Snoerklem
5. Bout
6. Pakkingring
7. Knop voor duwboom
8. Moer (indien van
toepassing)
9. Onderstuk van
duwboom
10. Grasbak
11. Bevestigingspin
12. Kap
13. Moersleutel/
schraapinstrument
14. Afstandhouder voor
maaihoogte(1 op
maaimachine & 2 in
onderdelenzak)
15. Handleiding
16. Waarschuwingsetiket
17. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Bryterboks
2. Start/stoppspak
3. Øvre håndtak
4. Kabelklemme
(kabelsko)
5. Bolt
6. Skive (pakning)
7. Vingemutter
8. Mutter (om relevant)
9. Nedre håndtak
10. Gressbeholder
11. Festepinne
12. Hette
13. Skrunøkkel/
Skrapeinnretning
14. Klippehøyde
avstandsstykker (1
montert på
gressklipperen & 2 i
pakken med løse deler)
15. Bruksanvisning
16. Advarselsetikett
17. Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Kytkinrasia
2. Käynnistyskahva
3. Ylempi kahva
4. Johdon pidike
5. Pultti
6. Tiivistysrengas
7. Kahvan nuppi
8. Mutteri (jos käytössä)
9. Alempi kahva
10. Ruoholaatikko
11. Kiinnitystappi
12. Suojus
13. Ruuviavain/kaavin
14. Leikkauskorkeuden
välilevyt (1 kiinnitetty
ruohonleikkuriin & 2
irtonaista
varustepakkauksessa)
15. Käyttöopas
16. Varoitusnimike
17. Ruohonleikkurin
arvokilpi
SE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- INNEHÅLL
Kopplingsdosa
Start/stopp-reglage
Övre handtag
Kabelklämma
Bult
Bricka
Knopp för handtag
Mutter (om sådan är
monterad)
9. Undre handtag
10. Gräslåda
11. Fästbult
12. Kåpa
13. Skruvnyckel/
Avskrapare
14. Distansbrickor för
klippningshöjd
15. Bruksanvisning
16. Varningsetikett
17. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Afbryderkontakt
2. Start/stophåndtag
3. Øvre håndtag
4. Kabelklemme
5. Bolt
6. Spændeskive
7. Håndtagsknop
8. Møtrik (hvis relevant)
9. Nedre håndtag
10. Græsopsamleren
11. Håndtagsstift
12. Skjold
13. Skruenøgle/
skrabeværktøj
14. Afstandsskiver til
indstilling af klippehøjde
(1 monteret på
plæneklipperen og 2
løse i posen)
15. Brugsvejledning
16. Advarselsmœrkat
17. Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Caja de conmutador
2. Palanca de
arranque/parada
3. Empuñadura superior
4. Grapa de cable
5. Perno
6. Arandela
7. Manija de empuñadura
8. Tuerca (si fuera
aplicable)
9. Empuñadura inferior
10. Recipiente para la
hierba
11. Pasador de fijación
12. Capucha
13. Herramienta/raspador
14. Espaciadores
reductores de altura (1
montado en la
cortadora y 2 sueltas en
el paquete de piezas)
15. Manual de instrucciones
16. Etiqueta de Advertencia
17. Placa de
Características del
Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de distribuição
2. Barra para
começar/parar
3. Guiador superior
4. Grampo do cabo
5. Cavilha
6. Anilha
7. Maçaneta
8. Porca (se aplicável)
9. Guiador inferior
10. Caixa para a relva
11. Parafuso
12. Cobertura do motor
13. Chave de fendas
14. Separadores para a
altura do corte( 1
instalado na máquina &
2 no pacote das peças
soltas)
15. Manual de Instrucções
16. Etiqueta de Aviso
17. Rótulo de Avaliação do
Produto
IT - NOMENCLATURA
1. Cassetta
dell’interruttore
2. Leva di avviamento
3. Impugnatura superiore
4. Morsetto per il cavo
5. Bullone
6. Rondella
7. Manopola
dell’impugnatura
8. Dado (se pertinente)
9. Impugnatura inferiore
10. Canestro raccoglierba
11. Perno di fissaggio
12. Calotta di protezione
13. Chiave/raschietto
14. Distanziatori per
l’altezza dell’elemento
falciante (1 montato sul
tosaerba e 2 di
ricambio)
15. Manuale di istruzioni
16. Etichetta di pericolo
17. Etichetta dati del
prodotto
KARTONGEN
INNHOLDER
(ES)
CONTENIDO DEL
CARTON
(FI)
PAKETIN SISÄLTÖ
(PT)
(SE)
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT)
CONTENUTO DEL
CARTONE
(NO)
(GB)
CARTON CONTENTS
(DE)
KARTONINHALT
(FR)
CONTENU DU CARTON
(NL)
INHOUD
(DK)
KARTONINDHOLD
1
2
3
4
5
6
7
9
10
8
16
17
13
12
14
11
15
Precautions a Prendre
Une mauvaise utilisation de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures sérieuses à
l’opérateur et aux autres. Pour assurer une sécurité et un rendement convenables dans
l’utilisation de cette tondeuse, les directives de sécurité et les plaquettes d’avertissement qui
sont définies dans ce manuel et portées sur la tondeuse, doivent être convenablement
suivies. L’opérateur est responsable du suivi de ces directives et du respect des consignes
portées sur les plaquettes. Ne jamais utiliser la tondeuse si le bac à herbe ou les carters
fournis par le fabricant ne sont pas dans leur position correcte.
Explication des symboles des consignes de
sécurité portées sur la tondeuse Micro Compact
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi
pour vous assurer de bien
comprendre toutes les commandes et
leur utilisation.
Pendant la tonte du gazon,
maintenez toujours la tondeuse par
terre. Incliner ou lever la tondeuse
peut entraîner la projection de pierres
Tenez les passants loin de la zone de
tonte. Il ne faut pas tondre en
présence de gens (spécialement des
enfants) et d’animaux dans cette
zone.
Arrêtez et débranchez la tondeuse
avant d’effectuer le réglage de la
hauteur de coupe, le nettoyage ou si le
câble est enchevêtré (pris dans
quelque chose) ou endommagé.Il faut
vous assurer que le câble électrique est
toujours loin des lames de la tondeuse.
Prenez bien garde au ne pas poser
les mains ou mettre les pieds sur, ou
près d’une lame en rotation.
STOP
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez
l’arrêt complet des organes
mécaniques en mouvement avant de
les toucher.
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou
laisser la tondeuse à l’extérieur
quand il pleut.
FRANÇAIS - 1
Dans l’ensemble
1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux
personnes qui ne sont pas familiarisées avec les
instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les
réglementations locales peuvent imposer une
limite d’age pour utilisation des tondeuses.
2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions
décrites au manuel d’instructions.
3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes
fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable
des dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de
déclenchement de 30 mA maximum. Même avec
un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est
pas garantie et il convient de toujours observer
les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le
R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant l’utilisation de la tondeuse, vérifiez le câble
contre les dommages et le vieillissement,
remplacez le si nécessaire.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée, débranchez immédiatement la
tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles
électriques avant de couper le courant. Il ne faut
pas réparer ou couper un câble endommagé, il
faut le remplacer avec un nouveau.
5. Votre câble de rallonge doit être complètement
déroulé. Un câble roulé peut surchauffer et
entraîner une réduction du rendement de votre
tondeuse.
6. Tenez le câble loin de la tondeuse, travaillez
toujours en ligne droite (en ‘va et vient’) loin de la
prise de courant. Il ne faut jamais tondre en
mouvement circulaire.
7. Il ne faut pas tirer le câble autour d’un bord vif.
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant
de débrancher la tondeuse, de déconnecter un
raccord de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Arrêtez la tondeuse, enlevez la prise de courant
et vérifiez le câble contre les dommages ou le
vieillissement avant de l’enrouler pour le ranger. Il
ne faut pas réparer un câble endommagé, il faut
le remplacer avec un nouveau.
10. Il faut rouler le câble soigneusement sans faire
des nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément
à la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre
aucune partie de l’appareil.
Precautions a Prendre
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm2 et
d’une longueur maximale de 30 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,00 mm2, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont
disponibles auprès de votre Centre de service
après-vente produits d’extérieur agréé Electrolux.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil.
2. Il faut s’assurer de la propreté de la pelouse. Des
bâtons, des pierres, des os, des fils et des débris
peuvent être éjectés par la lame de la tondeuse.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après
tout choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe
d’usure ou de dommage, et le réparer si
nécessaire.
4. Remplacez les lames endommagées ou usées
avec le jeu complet des garnitures nécessaires
pour maintenir l’équilibre convenable de l’ensemble.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou
quand il y a un bon éclairage artificiel.
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte
d’une pelouse mouillée.
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte
d’un pelouse mouillé.
4. Il faut prendre des précautions exceptionnelles
pendant la tonte des pelouses en pentes. Portez
des chaussures non glissantes.
5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse
en travers, jamais du haut en bas de la pente et
vice versa.
6. Il faut faire très attention pendant le changement
de direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne
courrez jamais.
7. La tonte des terrains inclinés et des berges peut
être dangereuse. Ne pas utiliser la tondeuse sur
les talus ou pentes raides.
8. Il ne faut pas reculer pendant la tonte, vous
pouvez faire un faux pas ou trébucher.
9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse.
10. Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des
surfaces non gazonnées.
11. Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec
des couvercles de protections endommagés ou
sans protections mise en place.
12. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de
l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur
en marche.
13. Pendant que le moteur tourne, il ne faut incliner
la tondeuse que pendant le démarrage ou
pendant l’arrêt. Dans ce cas, il ne faut pas
l’incliner plus qu’il est nécessaire et Il ne faut
incliner que les parties qui sont loins de
l’opérateur. Avant de remettre l’appareil au sol, il
faut toujours s’assurer d’avoir les mains mises
dans la position d’utilisation de la machine.
14. Il ne faut jamais prendre ou porter une tondeuse
qui est encore branchée au réseau.
15. Enlevez la prise du réseau:
Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
Avant de dégager une obstruction ;
Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser
votre tondeuse avant de s’assurer qu’elle est
entièrement dans les conditions sûres de
fonctionnement;
Si la tondeuse commence à vibrer anormalement.
Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et magasinage
1. Pour assurer les conditions sûres de
fonctionnement de la tondeuse, il faut maintenir
les écrous, les boulons et les vis bien serrés.
2. Vérifiez fréquemment le bac/sac de ramassage
pour détecter tout signe d’usure ou de détérioration.
3. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
4. Utilisez seulement la lame, le boulon de lame, les
rondelles et le ventilateur de rechange spécifiés
pour ce produit.
5. Pendant le réglage de la tondeuse, il faut prendre
soin de ne pas se coincer les doigts entre les
lames en mouvement et les pièces fixes de la
machine.
Instructions de Montage
A1 - Guidon inférieur
A2 - Cheville de fixation
Montage du guidon inférieur (A)
1. Placez l’extrémité du guidon dans les fentes
prévues.
2. Fixez le guidon au capot en pressant fermement
les chevilles de fixation à travers les trous
prévus.
3. Répétez la même chose de l’autre côté du
guidon.
•
Notez
En cas de problèmes de fixation du guidon au
capot avec la cheville de fixation, sortez
soigneusement la cheville de son emplacement
et répétez les étapes 1 à 3.
B1 - Bouton de blocage
B2 - Ecrou (si applicable)
B3 - Bouton de guidon
B4 - Rondelle
B5 - Boulon
Montage du guidon supérieur au guidon inférieur (B)
1. Il faut s’assurer que le guidon supérieur est
correctement localisé avec le bouton de blocage
sur la partie supérieure du boîtier de commande.
2. Assurez l’alignement correct des deux guidons.
3. Insérez l’écrou dans le bouton de guidon (si
applicable).
4. Montez les boulons, les rondelles et les boutons
des guidons.
5. Fixer les câbles aux guidons avec les serre-câble
fournis, en veillant à ce que les câbles ne soient
pas coincés entre la partie supérieure et la partie
inférieure du guidon.
FRANÇAIS - 2
Réglage du guidon
•
AVERTISSEMENT ! AVANT DE PROCÉDER AU
RÉGLAGE DU GUIDON, ARRÊTEZ LA
TONDEUSE ET ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET
DE LA LAME.
•
REMARQUE! POUR ASSURER LE RÉGLAGE DU
GUIDON, L’ENLÈVEMENT DES CHEVILLES DE
FIXATION DU GUIDON INFÉRIEUR N’EST PAS
NÉCESSAIRE
POUR RÉGLER LE GUIDON (C)
1. Tenez le guidon comme indiqué sur la figure.
2. Portez le poids du guidon avec votre main droite…
3. …tenez ensuite la partie inférieure du guidon avec
votre main gauche…
4. …et tirez le guidon inférieur vers vous avec la main
gauche.
5. Suivant le cas, bougez vers l’avant ou vers le bas.
GUIDON EN POSITION AVANT (C1)
Suivez la procédure décrite au paragraphe ‘’ RÉGLAGE
DU GUIDON’’ et poussez le guidon vers l’avant, jusqu’à
ce qu’il s’arrête.
GUIDON EN BAS (C2)
Suivez la procédure décrite au paragraphe ‘’ RÉGLAGE
DU GUIDON’’ et bougez le guidon vers le bas, jusqu’à ce
qu’il s’arrête.. NOTEZ que le guidon ne se pose pas au sol
POSITION DU GUIDON PENDANT LE
FONCTIONNEMENT (C3)
Pour bouger le guidon dans la position de
fonctionnement, il n’est pas nécessaire d’effectuer.
Tirez simplement vers le bas à partir de la position
avant ou levez à partir de la position basse, jusqu’à ce
que le guidon soit à la position de fonctionnement la
plus à l'aise.
Bac de ramassage
D1 - Rebord du capot
Montage du bac de ramassage
Important - Avant d’utiliser notre tondeuse, assurezvous que le bac de ramassage est fermement posé à
l’intérieur du rebord du capot de la manière indiquée à
la Fig. D.
Dépose et vidage du bac de ramassage
Arrêtez la tondeuse et attendez que la tête de
coupe ait arrêté de tourner AVANT de retirer le bac
de ramassage.
1.
2.
3.
•
Tenez le bac par la poignée moulée en creux et, de
l’autre main, soutenez le socle du bac.
Apportez le bac au point de vidage et appuyez sur
le bouton de déblocage pour ouvrir le bac.
Vérifiez que le bac de ramassage soit propre
AVANT de le fermer et de le remonter sur la
tondeuse.
Le bac de ramassage doit être fermé avant de
le poser.
Démarrage et Arrêt
Pour démarrer votre tondeuse à gazon
Le Micro Compact utilise un système avancé
d'entraînement par courroie situé entre le moteur et la
lame, ce système améliore la puissance de coupe et la
flottaison dans n'importe quelle condition de
tonte.Grâce à la forte puissance de rotation que le
moteur développe, vous pouvez entendre un léger
grincement quand la machine démarre. Çe bruit est
normal et n'affecte en aucun cas la performance du
produit.
1. Raccordez la fiche femelle du câble de rallonge à
l’arrière du boîtier de commande. (F)
2. Formez une boucle dans le câble et poussez à
travers la fente comme indiqué sur la figure (G).
3. Pour assurer la fixation, positionnez la boucle audessus du crochet et tirez le câble à travers la
fente comme indiqué sur la figure (H).
4. Raccordez la prise au secteur et mettez en
marche.
5. Bougez le guidon à la position de tonte. Voir figure
C1.
6. Avant tout démarrage de votre tondeuse, il est
recommandé de la lever légèrement sur le côté.
(Fig J)
Le boîtier de commande est muni d’un bouton de
verrouillage (K1) pour empêcher tout démarrage
accidentel.
7. Pressez et maintenir pressé le bouton de blocage
(K) du boîtier de commande. Pressez ensuite l’un
des leviers de Démarrage/Arrêt vers le guidon
supérieur (L).
8. Continuez de presser le levier de démarrage/arrêt
vers le guidon supérieur et relâchez le bouton de
blocage.
9. Quand la tondeuse atteint sa vitesse de régime,
abaissez la doucement sur la pelouse.
•
REMARQUE!
Il y a deux leviers de démarrage/arrêt montés.
Les deux peuvent être utilisés pour démarrer la
tondeuse.
•
REMARQUE IMPORTANTE
Il ne faut pas utiliser les leviers de
démarrage/arrêt par intermittence
Arrêt de la tondeuse à gazon
1. Avant tout démarrage de votre tondeuse, il est
recommandé de la lever légèrement sur le côté.
(Fig J)
2. Relâchez le levier de démarrage/arrêt.
Comment tondre une pelouse
1.
Commencez la tonte à partir du bord le plus proche
du raccordement de force motrice électrique. Cette
précaution vous permet d’avoir le câble sur le côté
déjà coupé de la pelouse (M).
2. Pendant la période de croissance, coupez votre
gazon deux fois par semaine. Votre pelouse
souffrira si plus que le tiers de sa longueur est
coupée en une fois.
Il ne faut pas dépasser la capacité de votre tondeuse
FRANÇAIS - 3
La tonte d’herbes longues et épaisses peut entraîner une
chute de la vitesse du moteur. Vous entendrez un
changement de bruit du moteur. Si la vitesse du moteur
chute, votre tondeuse peut être soumise aux effets de
surcharges et peut subir des dommages. Pour couper
une herbe longue et épaisse, effectuez une première
tonte à la hauteur de coupe maximale de votre tondeuse.
Cette précaution réduira considérablement les charges
sur votre machine. Voir Réglage de la Hauteur de Coupe.
Comment tondre une pelouse
Souvenez-vous, pour un meilleur ramassage, tondez
toujours en ligne droite, ne tondez pas en un
mouvement de balayage.
Si après son passage la tondeuse laisse une traînée
d’herbe, cela signifie que: (1) il faut rehausser la
hauteur de coupe en ôtant une cale de réglage (voir
“Réglage de la hauteur de coupe”). (2) votre bac de
ramassage est plein. Une fois le bac vide, repassez
sur la traînée d’herbe afin de ramasser les résidus.
Réglage de la Hauteur de Coupe
N1 - Boulon de lame
N2 - Lame
N3 - Rondelles de réglage de la hauteur de coupe
(3 au maximum)
N4 - ventilateur
•
Il faut toujours manipuler la lame avec soin –
les arêtes vives peuvent entraîner des
blessures.
•
UTILISEZ DES GANTS
•
Il ne faut jamais utiliser plus que 3 rondelles
pour le réglage de la hauteur de coupe.
•
Les rondelles doivent être montées entre la
lame et le ventilateur. Elles ne doivent JAMAIS
être montées entre la lame et le boulon.
1. Déposez le boulon de lame et la lame comme
indiqué au paragraphe Démontage de la Lame et
du ventilateur.
2.
Pour une coupe basse – Ajoutez des rondelles
jusqu’à 3 au maximum (N).
3. Pour une coupe haute – Enlevez les rondelles.
4. Remettez la lame comme indiqué au paragraphe
Montage de la Lame et du ventilateur.
Démontage de la Lame et du ventilateur
1. Pour démonter le boulon de lame, tenez
fermement le ventilateur à l’aide de la clé fournie,
desserrez le boulon en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (P).
2. Déposez le boulon, la lame, les rondelles, le
ventilateur et la pièce d’insertion (P).
3. Vérifiez l’ensemble contre les dommages et
nettoyez si nécessaire.
•
Sans tenir compte des conditions de la lame,
celle-ci doit être changée après 50 heures de
service ou deux ans d’utilisation.
Montage de la Lame et du ventilateur
•
•
1.
2.
Si la lame est fissurée ou endommagée,
remplacez avec une nouvelle lame.
Il ne faut jamais utiliser un boulon de lame si la
tête isolante est endommagée, fissurée ou
alors disparue.
Il faut vous assurer que l’insertion et le ventilateur
sont correctement mis en place (P).
Placez les rondelles sur le ventilateur en vous
assurant que les chevilles de positionnement sont
bien placées dans les trous prévues (P).
3.
4.
5.
6.
Placez la lame sur les rondelles. Rassurez-vous
que les chevilles de positionnement sont placées
dans les trous prévus sur la lame, et que celle-ci
soit positionnée comme illustrée à la figure P.
Placez le boulon de lame dans le trou central de la
lame (P).
Serrez manuellement dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Tenez fermement le ventilateur et serrez le boulon
à l’aide de la clé prévue (P).
Entretenir votre tondeuse
Entretenir votre tondeuse (Q)
UTILISEZ DES GANTS
IMPORTANT: Il est très important de garder votre
tondeuse propre. De l’herbe coupée laissée dans les
prises d’air ou en dessous du capot peut devenir un
risque potentiel d’incendie.
1. Enlevez l’herbe piégée en dessous du capot à
l’aide d’un morceau de bois.
2. A l’aide d’une brosse souple, éliminez l’herbe
coupée de toutes les admissions et du bac de
ramassage.
3. Pour accéder et nettoyer le ventilateur à l’aide
d’une brosse douce, enlevez la lame comme
indiqué à la figure P.
4. Essuyez votre tondeuse à l’aide d’un chiffon sec.
IMPORTANT: Il ne faut jamais utiliser de l’eau pour nettoyer
votre tondeuse. Il ne faut pas utiliser des produits chimiques,
y compris essence ou solvants – Ils peuvent détruire des
parties importantes en plastique de votre tondeuse.
À la fin de la période de croissance de l’herbe
1. Remplacez la lame, les boulons, écrous et vis si
nécessaire.
2. Nettoyez convenablement votre tondeuse.
3. Demandez à votre centre local de service de
nettoyer à fond le filtre à air et d’effectuer
l’entretien ou la réparation nécessaire.
4. Il faut vous assurer que le câble électrique est
convenablement enroulé.
Comment porter votre tondeuse à gazon (R)
Maintenez la tondeuse comme indiqué. Il faut vous
assurer que le côté découvert de la lame est loin de
votre corps.
Magasinage de votre tondeuse (S) Rangez votre
tondeuse dans un lieu bien protégé et sec.
Recommandations de Service
•
•
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et
leur utilisation.
FRANÇAIS - 4
Renseignements sur le Dépistage des Pannes
La Machine ne Fonctionne pas
1. Est-ce que le courant est mis en marche ?
2. Vérifiez les fusibles de la prise de courant,
remplacez les s’ils ont sautés.
3. Les fusibles continuent de sauter ?
Débranchez la machine et consultez votre
centre de service local approuvé par
Electrolux Outdoor Products.
Mauvaise Flotasion
1. Débranchez la machine.
2. Nettoyez le dessous du capot et le ventilateur.
3. Augmentez la hauteur de coupe. Voir Réglage de
la Hauteur de Coupe.
4. Si le probleme de flotasion persiste ?
Débranchez la machine et consultez votre
centre de service local approuvé par
Electrolux Outdoor Products.
Mauvais ramassage
1. Le bac de ramassage est-il correctement posé?
2. Est-ce que vous travaillez comme il faut en ligne
droite?
3. Coupez-vous plus d’un tiers de la hauteur de
votre herbe?
4. Avez-vous besoin de rehausser la hauteur de
coupe?
5. Suivez la procédure indiquée dans le chapitre
"Effet de coussin d'air insuffisant".
Vibration Excessive
1. Débranchez la machine.
2. Vérifiez le montage correct de la lame ?
3. Si la lame est endommagée ou usée, remplacez
par une nouvelle lame.
4. Si la vibration persiste ?
Débranchez immédiatement la machine et
consultez votre centre de service local
approuvé par Electrolux Outdoor Products.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont
fabriqués conformément à un Système de Gestion de
l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que
possible, des composants fabriqués dans le respect
de l’environnement, conformément aux procédures de
l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la
fin de leur vie utile.
•
•
•
L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du
possible) pour leur permettre d’être recyclés
selon leur catégorie.
Prendre l’environnement en considération lors de
la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
Si nécessaire, consulter les services municipaux
pour toute information concernant la mise au
rebut.
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de
défaut de fabrication, au cours de la période de
garantie, Electrolux Produits d’extérieur se chargera,
sans frais pour le consommateur, de la réparation ou
du remplacement, via ses agents de service aprèsvente agréés, dès lors que :
(a) Le défaut est directement signalé au réparateur
autorisé.
(b) La fourniture du justificatif d’achat
(c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise
utilisation, une négligence ou un mauvais réglage
effectué par l’utilisateur.
(d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.
(e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Electrolux Outdoor Products.
(f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.
(g) La machine appartient au premier acheteur.
(h) La machine n’a pas été utilisée en dehors du
pays pour lequel elle est spécifiée.
(i) La machine n’a pas été commercialement
utilisée.
*
Cette garantie est additionnelle à, et dans
aucune circonstance elle diminue les droits
statutaires des clients.
FRANÇAIS - 5
Les défauts causés par les articles définis au
paragraphe suivant ne sont pas couverts. Il est par
conséquent très important de lire les instructions
définies au Manuel d’Utilisation et de comprendre
comment utiliser et entretenir votre machine.
Défauts non couverts par la garantie
·
Le remplacement des lames usées ou
endommagées.
·
Défauts causés par un défaut initial non signalé.
·
Défauts causés par un choc soudain.
·
Défauts causés par une utilisation non conforme
aux instructions et recommandations contenues
dans ce Manuel d’Instructions.
·
Les machines utilisées pour la location ne sont
pas couvertes par cette garantie.
·
Les lames et le câble électriques sont considérés
comme parties soumises à l’usure, leur durée
d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par
voie de conséquence, ils ne font normalement
pas l’objet de réclamations dans le cadre de la
garantie.
·
ATTENTION !
Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products
n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie,
directement ou indirectement, la responsabilité
des défauts causés par le montage de pièces de
rechange ou de parties supplémentaires qui ne
sont pas fabriquées ou approuvées par Electrolux
Outdoor Products, ou si la machine a été
modifiée de quelque façon que ce soit.
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5118146-05

Manuels associés