AEG 8460D-M Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
AEG 8460D-M Manuel utilisateur | Fixfr
8460 D/8490 D
Dunstabzugshaube
Hotte aspirante
Afzuigkap
Montage- und Gebrauchsanweisung
Manuel de montage et d’utilisation
Installatie- en gebruiksaanwijzing
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation et notamment le chapitre « Sécurité » que vous trouverez sur les premières pages. Conservez ce manuel d’utilisation pour pouvoir
le consulter ultérieurement. Transmettez-le à l'éventuel prochain propriétaire de l’appareil.
Ce manuel d’utilisation contient des consignes de dépannage
dans le chapitre « Que faire lorsque... ».
Mise au rebut
Mettre au rebut les matériaux d'emballage
● Tous les emballages sont recyclables, les films et les mousses
sont marqués en conséquence. Veuillez mettre au rebut les
matériaux d’emballage et éventuellement l’appareil usagé
selon les règles en vigueur.
● Respecter les prescriptions nationales et régionales et le
marquage des matériaux (tri des matériaux, ramassage des
déchets, déchetteries).
Consignes de mise au rebut
● L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
● Se renseigner auprès de la voirie urbaine ou de la mairie
pour les dates de collecte ou les lieux de ramassage.
● Attention! Rendre inutilisable tout appareil usagé avant de
le mettre au rebut. Enlever le câble électrique (après avoir
retiré la fiche de courant ou après démontage du branchement fixe par un spécialiste).
Ce manuel est imprimé sur du papier recyclable.
Qui se préoccupe d’écologie, agit en conséquence...
27
Sommaire
Généralités
Mode d’extraction de l’air
Mode de recyclage de l’air
28
29
30
Branchement électrique
31
Consignes de sécurité pour l’électricien
31
Caractéristiques techniques
32
Montage
33
Consignes de sécurité pour l’installateur de meubles de cuisine 33
Montage
35
Utilisation de la hotte
40
Consignes de sécurité pour l’utilisateur
42
Maintenance
43
Filtre à graisse métallique
Ouverture du filtre à graisse métallique
Filtre à charbon
Remplacement de l’ampoule électrique
43
43
44
46
Nettoyage
47
Accessoires
47
Service Après-vente
47
28
Généralités
Mode d’extraction de l’air
● La hotte aspirante est livré comme appareil d’extraction de l’air
mais peut, grâce à l’emploi d’un filtre à charbon actif (accessoire), être utilisée en tant qu’appareil de recyclage de l’air.
● Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine
AEG (voir Accessoires).
● L’air est rejeté à l’air libre par un conduit raccordé sur le tuyau
d’extraction A Fig. 1.
● Le tuyau d’extraction doit présenter un diamètre de 150 mm
en mode d’extraction de l’air (accessoire).
Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’extraction de l'air
d’un diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on
pourra utiliser le manchon de réduction 150/125 mm. Le
bruit de fonctionnement sera un peu plus élevé. Le tuyau
d’écoulement 125 pourra être monté conjointement avec le
manchon de réduction (accessoire ABS 125, réf. 942 118 612).
Fig. 1
● Le caisson mural MKZ est indispensable si les vapeurs de
cuisine sont expulsées à l’air libre par le mur extérieur,
référence 942 118 609 (150 mm Ø) de la liste des accessoires.
29
Mode de recyclage de l’air
● L’air est filtré par le filtre à charbon et renvoyé dans la cuisine
par la grille supérieure de la cheminée d’extraction.
● Pour le mode recyclage de l’air, il faudra utiliser le filtre à
charbon actif KF 8 d’origine AEG (voir Accessoires).
● Fixer le conduit d’air au moyen des deux vis Ø 2,9x13 mm.
Fig. 2.
● La hotte aspirante dispose d’un témoin de saturation
pour le filtre à charbon (après 160 heures d’utilisation).
Cette fonction est activée par la pression simultanée des
touches T5 et T6 pendant 3 secondes. La hotte doit se
trouver alors en mode OFF.
● La position des cheminées peut être intervertie à souhait. La
cheminée avec la grille pour le rejet d’air latérale doit être fixée
en haut si la hotte fonctionne en mode de recyclage de l’air.
Fig. 2
30
Branchement électrique
Consignes de sécurité pour l’électricien
Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension indiquée sur
la plaque signalétique correspond à celle du secteur. Si
l’appareil est muni d’une fiche de courant, il pourra être
branché sur n’importe quelle prise de courant installée
conformément aux normes et facile d’accès.
Si un branchement permanent est nécessaire, la hotte devra
être branchée par un électricien travaillant pour une entreprise
d’électricité agréée. Côté installation, il faudra prévoir un dispositif de protection sur tous les pôles avec une course d’ouverture de contact d’au moins 3 mm.
Les dispositifs de protection adéquats sont, par ex, des commutateurs, des fusibles (les fusibles à vis doivent être extraits
de la douille), des disjoncteurs FI et des disjoncteurs ayant une
course d’ouverture de contact supérieure à 3 mm.
Notre responsabilité ne peut être engagée pour les défauts
résultants du non respect des instructions précédemment
mentionnées.
La pose de la prise de courant directement au-dessus de la
hotte aspirante possède deux avantages :
1. La prise de courant est cachée.
2. En cas de besoin, il sera très facile de mettre l’appareil
hors tension en tirant sur la fiche de courant.
Branchement
220-240 V - avec câble prémonté avec prise de courant
(branchement permanent uniquement par un électricien
agréé).
31
Caractéristiques techniques
Dimensions (8160 D) :
Hauteur x largeur x profondeur
(en cm)
Dimensions (8190 D) :
Hauteur x largeur x profondeur
(en cm)
Puissance nominale totale :
Puissance de ventilation :
Eclairage :
Longueur du câble d’alimentation :
32
800-1350 x 598X x 470
820-1370 x 898 x 480
175 W
1 x 130 W
2 x20 W
100 cm
Montage
Consignes de sécurité pour l’installateur de
meubles de cuisine
● Le tuyau d’extraction de l’air doit présenter un diamètre de
150 mm en mode d’extraction de l’air.
● Si les vapeurs de cuisine sont expulsées à l’air libre à travers
un mur extérieur, il faudra utiliser un caisson mural télescopique MKZ (avec entrée et sortie d’air), réf. 942 118 609 de
notre liste d’accessoires.
Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’extraction de l’air
d’un diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on
pourra utiliser le manchon de réduction 150/125 mm. Le
bruit de fonctionnement sera un peu plus élevé. Le tuyau
d’écoulement 125 pourra être monté conjointement avec le
manchon de réduction (accessoire ABS 125, réf. 942 118 612).
● Lors du montage de la hotte aspirante, respecter
les distances minimales suivantes entre la surface
de cuisson et le bord inférieur de la hotte aspirante :
Cuisinière électrique
Cuisinière à gaz
Cuisinière au charbon ou au mazout
500 mm
650 mm
min. 700 mm
● La dépression de l’air dans la pièce où se trouvent des systèmes
de chauffage ne doit pas être supérieure à 4 Pa (4x10-5 bar)
lors du fonctionnement simultané de la hotte aspirante en
mode d’extraction de l’air et des systèmes de chauffage.
● L’air aspiré ne doit pas être évacué par une cheminée à
fumées ou à gaz. L’évacuation de l’air aspiré par une cheminée servant à la ventilation de locaux où se trouvent des
systèmes de chauffage est interdite.
● Il est impératif d’obtenir l’agrément d’un maître ramoneur si l’évacuation de l’air aspiré doit se produire dans
une cheminée à fumées ou à gaz hors service.
L’évacuation de l’air aspiré doit se faire selon les prescriptions locales en vigueur.
33
● Lors du fonctionnement en mode d’extraction de l’air, il faudra
veiller à réaliser une ouverture d’entrée d’air suffisante,
environ de la taille de l’ouverture d’extraction de l’air.
● Selon les prescriptions de construction locales, des restrictions sont imposées à l’utilisation simultanée dans une même
pièce de hottes aspirantes et de systèmes de chauffage
reliés à une cheminée tels que des poêles à charbon, à
mazout ou à gaz.
● Le fonctionnement simultané et sans danger d’appareils
reliés à une cheminée et de hottes aspirantes n’est assuré
que si le local et/ou l’appartement (pièces communicantes)
possède une entrée d’air adaptée d’env. 500 à 600 cm2,
empêchant ainsi une dépression lorsque la hotte aspirante est en service.
● En cas de doute, demander l’avis et l’agrément d’un maître
ramoneur régional ou de l’administration locale compétente
en matière de construction.
● Comme dans les pièces sans systèmes de chauffage la
règle suivante est de mise : «Ouverture d’entrée d’air aussi
importante que l’ouverture d’extraction», le rendement de
l’installation d’extraction de l’air peut être réduit si l’entrée d’air
est supérieure à 500 à 600 cm2.
● Le fonctionnement de la hotte en recyclage d’air ne présente
aucun danger dans des conditions connues et n’est donc pas
soumis aux prescriptions mentionnées ci-dessus.
● Le fonctionnement de la hotte aspirante en mode d’extraction de l’air n’est optimal que si les conditions suivantes sont respectées :
— parcours d’extraction court et direct
— nombre de coudes minimal sur les tuyaux
— pose des tuyaux avec des courbes plutôt que des angles
nets
— diamètres des tuyaux les plus grands possibles
(min. 150 mm Ø)
● Le non respect de ces règles de base entraînera des pertes de
puissance significatives et une augmentation du niveau sonore.
● Dans le cas où l’appareil doit fonctionner sous 240V, il
faudra obligatoirement utiliser la bride de réduction du
diamètre et les tuyaux fournis de dimension 120 à 125 mm.
34
Montage - Fig. 3
● Tracer l’axe de symétrie, positionner le gabarit de perçage (1)
sur le mur et repérer les perçages à réaliser, puis percer les
trous (2 x Ø 8 mm) (2).
● Introduire les deux chevilles de fixation avec les crochets (3).
● Accrocher la hotte à la cheminée et l’aligner horizontalement
à l’aide des vis de réglage (4).
● Enlever le filtre à graisse métallique (5) et repérer deux
perçages sur le mur (6). Décrocher la hotte et percer les
deux trous précédemment repérés (2 x Ø 8 mm).
Introduire les chevilles de fixation dans les trous percés (7) et
raccrocher la hotte ; l’aligner à l’aide des vis (8) et, pour finir,
fixer la hotte avec les vis (9) fournies.
● Fixer le support de cheminée (10) avec les chevilles de
fixation (9) et les vis (11), veiller à ce que ce support soit
parfaitement centré et aligné horizontalement par rapport à la
hotte.
● Amortisseur de bruits (Z) : fixer l’amortisseur de bruits
directement sur le tuyau d’extraction de l’air à l’aide des
colliers de serrage fournis.
● Version à extraction de l’air (S) : introduire un tube
ou un tuyau entre l’orifice de sortie et le caisson mural ou
le mur/raccordement du toit et le fixer avec les colliers de
serrage fournis.
Version à recyclage de l’air (K) : fixer le déflecteur à
l’aide des deux vis (2,9x13 mm) fournies (13).
● Effectuer le branchement électrique (14) (voir le paragraphe
«Branchement électrique»).
● Mettre en place la cheminée (15) et la fixer sur le support de
cheminée supérieur à l’aide des deux vis (2,9x6,5 mm)
fournies (16). Laisser glisser la partie basse de la cheminée
(17) et la fixer avec les deux vis (2,9x6,5 mm) fournies (18)
sur la partie supérieure de la hotte.
35
Fig. 3
36
Montage
Accessoires/Matériel de montage
6 chevilles de fixation S8
6 vis à bois 5x45
2 vis à tôle 2,9x13
4 vis à tôle 2,9x6,5
5 vis à tôle 3,5x13
5
2 crochets métalliques
1 support de cheminée
2 colliers de serrage
1 manchon de réduction
150/125 mm
37
Support
Cuisinière électrique
Cuisinière à gaz
Cuisinière au charbon ou au mazout
38
500 mm
650 mm
min. 700 mm
Sortie d’extraction de l’air
Ø 150 mm
Prise de courant
Cuisinière électrique
Cuisinière à gaz
Cuisinière au charbon ou au mazout
500 mm
650 mm
min. 700 mm
39
Utilisation de la hotte
T1 : Interrupteur principal on/off (activation et désactivation du mode veille)
T2 : Capteur de mise en marche on/off
T3 : Eclairage on/off
D1 : Témoin de saturation du filtre
D2 : Témoin de la vitesse du moteur 1-2-3-P (intensive)
D1-D2 :Ecran (minuterie)
T4 : Vitesse d’aspiration
T5 : Vitesse intensive on/off
T6 : Minuterie
Sensor :Témoin indiquant que le capteur est
activé
Fonctionnement lorsque le témoin
“SENSOR” est allumé :
● Si l’on passe la main par-dessus le capteur (voir illustration) ou si l’on appuie sur la touche T4, la lumière s’allume et le moteur démarre en deuxième vitesse.
● Pour changer de vitesse, utiliser la touche T4/T5.
● Si l’on passe de nouveau la main par-dessus le capteur, la
lumière s’éteint et le moteur s’arrête.
● Si l’on appuie sur la touche T5 en mode veille, la vitesse
intensive est activée et la lumière s’allume.
40
Fonctionnement lorsque le témoin “SENSOR”
est éteint :
● La touche T4 permet d’allumer la lumière et de
démarrer le moteur en deuxième vitesse.
● Pour changer de vitesse, utiliser la touche T4/T5.
Minuterie :
● La minuterie est activée à l’aide de la touche T6 lorsque
la hotte est en marche.
● La durée de fonctionnement restante est affichée à l’écran.
Une fois le temps écoulé, le moteur s’arrête et la lumière
(si elle est allumée) s’éteint automatiquement.
● La durée de fonctionnement programmée à l’aide de la
minuterie varie selon la vitesse :
Première vitesse :
20 minutes
Deuxième vitesse :
15 minutes
Troisième vitesse :
10 minutes
Vitesse intensive :
5 minutes
Témoin de saturation du filtre :
● Si la lettre F s’affiche à l’écran, cela signifie que le
filtre à graisse doit être nettoyé (après 40 heures
d’utilisation). Voir la procédure dans le chapitre
correspondant.
● Si la lettre C s’affiche à l’écran, cela signifie que le
filtre à charbon doit également être nettoyé ou
remplacé (après 160 heures d’utilisation) (voir
chapitre correspondant).
● Pour réactiver le témoin de saturation (mise à
zéro du compteur d’heures d’utilisation du filtre
et disparition de la lettre F ou C de l’écran), appuyer en
mode OFF (non stand-by) simultanément pendant au
moins 3 secondes sur les touches T4 et T5.
La remise à l’état initial de l’indicateur de saturation est
effectuée, lorsque “F” ou “C” s’éteignent sur l’afficheur.
41
Consignes de sécurité pour l’utilisateur
● Les réparations ne doivent être effectuées que par un
spécialiste... S’adresser en cas de panne à notre Service
Après-vente ou à votre revendeur.
● Veiller à ce que les feux soient bien couverts lors du
fonctionnement de la hotte afin qu’un développement de
chaleur trop important ne puisse l’endommager. Il est
impératif d’éviter des feux non couverts sur les cuisinières au mazout, à gaz et au charbon.
● En outre, il faut surveiller les friteuses utilisées sur la
cuisinière lors du fonctionnement de la hotte.
● De la graisse ou de l'huile surchauffée s'enflamme
rapidement...
Rester vigilant durant le fonctionnement de la hotte.
● L’utilisation d’huile usagée peut entraîner plus facilement une auto-inflammation.
● Il faut noter qu’il y a risque d’incendie en cas de surchauffe.
● Flamber est strictement interdit sous la hotte aspirante.
● Pour toute intervention sur la hotte aspirante, y compris pour le remplacement d’une ampoule électrique, il
faudra mettre l’appareil hors tension (extraire les
fusibles de leur douille ou ouvrir les disjoncteurs).
● Il est très important de respecter les intervalles de remplacement du filtre et de nettoyage.
Le non respect peut entraîner un risque d’incendie suite à
l’accumulation de graisse dans le filtre.
42
Maintenance
● Mettre la hotte aspirante hors tension avant toute intervention
de maintenance.
Filtre à graisse métallique
● Les filtres à graisse métallique ont pour but de piéger les
particules de graisse produits durant la cuisson des aliments
et sont utilisés aussi bien durant le fonctionnement en mode
d’extraction de l’air qu’en mode de recyclage de l’air.
Les filtres à graisse métalliques doivent être extraits toutes les
4 semaines et lavés soit à la main, soit dans un lave-vaisselle.
Ouverture du filtre à graisse métallique
● Glisser d’abord le filtre à graisse
métallique vers l’arrière de l’appareil,
puis le tirer par le dessous. Fig. 4.
Nettoyage à la main
Laisser tremper la cassette du
filtre à graisse métallique durant
env. 1 heure dans de l’eau
chaude avec un produit
détergent, puis rincer à
l’eau chaude. Recommencer
éventuellement l’opération.
Remettre en place la cassette
séchée.
Fig. 4
Lave-vaisselle
Placer la cassette du filtre à graisse métallique dans le lavevaisselle. Laver avec un programme pour vaisselles très
sales et une température d’au moins 65°C. Recommencer
éventuellement l’opération. Remettre en place la cassette
après séchage.
Il se peut qu’il y ait quelques modifications de la teinte
de la cassette du filtre à graisse métallique lors du passage dans le lave-vaisselle, modifications qui n’ont
aucune influence sur le fonctionnement de la cassette.
● Nettoyer l’intérieur du logement de la cassette avec de l’eau
chaude contenant du détergent (ne jamais employer de
détergents corrosifs, de brosses ou de sablons à récurer!).
43
Filtre à charbon
● Le filtre à charbon est utilisé lorsque la hotte aspirante sert
d’appareil de recyclage de l’air.
● Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine
AEG (voir Accessoires).
● Nettoyage/remplacement du filtre à charbon
A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à charbon LONG LIFE peut être nettoyé et réutilisé. Le filtre doit
être nettoyé tous les deux mois en utilisation normale. Il est
recommandé de nettoyer le filtre dans un lave-vaisselle, à la
température maximum. Utiliser un détergent normal. Aucun
ustensile ménager ne doit être présent dans le lave-vaisselle
lors du nettoyage du filtre, afin d’éviter tout dépôt de particules d’aliments qui risqueraient de causer ultérieurement de
mauvaises odeurs. Pour réactiver le charbon, il suffit de
mettre le filtre à sécher au four. Régler le four sur chaleur
normale, à une température de 100°C, et y laisser le filtre
pendant 10 minutes.
Le filtre doit être changé au bout de trois ans environ, car il a
alors perdu une bonne partie de sa capacité de rétention des
odeurs.
44
● Montage
Sur le porte-filtre à charbon actif à l’intérieur de la hotte à
l’aide des 5 vis fournies.
Placer le filtre à charbon d’un côté, l’introduire dans le porte-filtre
par une légère rotation et le bloquer à l’aide de la touche rouge A.
Fig. 5
● Pour le démontage, procéder dans l’ordre inverse.
● Lors de la commande d’un filtre de rechange, veuillez préciser la désignation du modèle et la référence du produit. Ces
données sont indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur
de l’appareil.
● Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès du Service Après-vente AEG.
45
Attention
● Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre.
● La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
● Noter que la hotte peut uniquement être montée soit
avec le porte-ustensiles KS-60, 90 cm, soit avec le panneau arrière RP 825, 8259, le montage simultané de ces
deux accessoires étant impossible.
Remplacement de l’ampoule électrique
● Débrancher la hotte aspirante de la prise électrique.
● Appuyer (2) sur le diffuseur de l’ampoule et dégrafer (1).
● Remplacer l'ampoule défectueuse par une ampoule du
même type (3).
● Refermer le diffuseur de l’ampoule (4).
● Avant d’appeler le Service Après-vente, vérifier, dans le
cas où l’ampoule ne s’allume pas, si elle est bien fixée.
Fig. 6
46
Nettoyage
● Attention : Mettre la hotte aspirante hors tension avant le
nettoyage.
Ne pas introduire d’objets pointus dans la grille de protection
du moteur.
● Nettoyer les parties extérieures avec un détergent doux.
Eviter l’emploi de détergents corrosifs, de brosses ou de
sablons à récurer.
● Nettoyer le panneau des commutateurs et la grille du filtre à
graisse avec un chiffon légèrement imbibé d’un détergent doux.
● Il est très important de respecter les intervalles de remplacement du filtre et de nettoyage. Le non respect peut entraîner un
risque d’incendie suite à l’accumulation de graisse dans le filtre.
Accessoires
Caisson mural MKZ
réf.
Tuyau d’extraction de l’air ABS150 150 mm Ø
Tuyau d’extraction de l’air ABS125 125 mm Ø
Filtre à charbon actif KF 8
Clayette AR 8-60, 60 cm
Clayette AR 8-90, 90 cm
Etagère en verre AG 8-60, 60 cm
Etagère en verre AG 8-90, 90 cm
Panneau arrière RP 825, 60 cm
Panneau arrière RP 8259, 90 cm
Porte-ustensiles KS 8-60, 60 cm
Porte-ustensiles KS 8-90, 90 cm
942 118 609
942 118 613
942 118 612
942 118 648
942 118 636
942 118 637
942 118 638
942 118 639
942 118 618
942 118 619
942 118 649
942 118 655
Service Après-vente
Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes,
veuillez appeler notre service après-vente (voir la liste de
nos différents points de service après-vente).
Lors de l’appel, préciser :
1. La désignation du modèle
2. La référence
3. Le numéro de l’appareil
Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de l’appareil et visible après ouverture
de la grille du filtre à graisse.
Sous réserve de modifications de construction et de coloris
dans le cadre du développement technique.
47
CONDITIONS DE GARANTIE - SERVICE APRESVENTE BENELUX
En cas d’appel en garantie aux fins de réparation gratuite, l’original de la facture
d’achat correspondante, ou la quittance, doit être produit ou envoyé avec l’appareil
à réparer.
Conditions générales de garantie
1. Le fabricant accorde un an de garantie sur l’appareil mentionné sur la
facture d’achat correspondante à valoir à partir de la date d’achat. Si une
panne se produit pendant cette période et qu’elle est due à un vice de
matériau ou de fabrication, l’acheteur a droit à la réparation gratuite de
l’appareil.
1a.Pour les aspirateurs conçus pour un usage ménager, la période de
garantie est de deux ans. Les accessoires sont soumis à une usure directe;
ces articles de consommation sont en conséquence exclus de la garantie.
2. Le fabricant accorde un an de garantie sur les réparations effectuées
par son service après-vente et sur les pièces neuves montées à cette
occasion, la garantie prenant cours à partir de la date de la réparation. Si
une panne se produit pendant cette période et qu’elle est la conséquence
directe des travaux de réparation effectués ou de la pièce neuve montée à
cette occasion, l’acheteur a droit à une réparation gratuite. L’exécution des
réparations ne prolonge pas la période générale de garantie couvrant
l’ensemble de l’appareil.
3. Les interventions du service après-vente à domicile ne se font que
pour les appareils de grande dimension difficiles à transporter tels que
lave-linge, sèche-linge, lave-vaiselle, réfrigérateurs, congélateurs armoires
ou bahuts, fours, cuisinières et appareils encastrés.
3a.Le principe défini au point 3 ci-dessus vaut également pour les réfrigérateurs de caravane, pourvu que l’endroit où se trouve l’appareil soit situé
à l’intérieur des frontières nationales et soit accessible normalement par
des routes ouvertes à la circulation. En outre, au moment de l’intervention,
l’appareil et son propriétaire ou son représentant dûment autorisé doivent
être présent au lieu de l’intervention convenu.
4. Si de l’avis du fabricant, l’appareil tel que repris au point 3 ci-dessus doit
être transporté à l’atelier du service après-vente, le transport s’effectuera
selon la procédure établie par le fabricant, aux frais, risques et périls de ce
dernier.
5. Tous les appareils non mentionnés aux points 3 et 3a, ainsi que les
appareils qui possèdent les caractéristiques fonctionnelles décrites mais
qui peuvent être transportés facilement, doivent être envoyés franco ou être
présentés à l’adresse du service après-vente. Pendant la période de
garantie générale, les frais de retour sont aux frais du fabricant.
6. Si un défaut constaté pendant la période de garantie générale ne peut
pas être réparé, l’appareil sera remplacé gratuitement.
48
Extensions de garantie
7. Pour les motocompresseurs de réfrigérateurs/congélateurs (à l’exclusion
du relais de démarrage et du disjoncteur thermique, il est accordé une
période de garantie dégressive à raison de 20 % par an, d’une durée de 5
ans après la date d’achat de l’appareil mentionnée sur la facture d’achat
correspondante, avec réparation entièrement gratuite pendant la période de
garantie générale. Après la période de garantie génerale, les frais de
déplacement, main-d’oeuvre et pièces éventuelles seront portés en compte.
Exclusions de garantie
8. Les travaux de réparation et/ou de remplacement tels que définis ci-dessus
ne sont pas couverts par la garantie si :
- aucune facture d’achat ou quittance sur laquelle apparaît au moins la date
d’achat et l’identification de l’appareil ne peut être présentée ou envoyée
avec l’appareil à réparer;
- l’appareil a été utilisé à d’autres fins qu’aux fins ménagères pour lesquelles il a été conçu;
- l’appareil n’a pas été installé ou utilisé conformément aux indications
figurant dans les prescriptions d’installation ou le mode d’emploi;
- l’appareil a été réparé ou modifié de façon inappropriée par des personnes non qualifiées.
8a.Si l’appareil a été encastré, suspendu ou placé de manière telle que le
temps nécessaire à son dégagement et son encastrement excède trente
minutes, les frais supplémentaires
occasionnés seront facturés au
propriétaire.
8b.Les détériorations dues à un encastrement anormal réalisé avec le
consentement du propriétaire de l’appareil ne peuvent pas être invoquées à
l’encontre du fabricant ou de son service après-vente.
8c. Les détériorations telles que rayures, chocs ou rupture d’éléments amovibles ou démontables, qui n’ont pas été portées à la connaissance du
fabricant au moment de la livraison, ne sont pas couvertes par la garantie.
Avis important
Cet appareil a été conçu de manière à en garantir la sécurité. Des réparations
inappropriées peuvent toutefois mettre la sécurité en danger. Afin de ne pas
compromettre la sécurité et pour prévenir tout dommage éventuel, il est recommandé
de confier les réparations exclusivement aux personnes qui possèdent les
qualifications professionelles requises. Nous vous conseillons de faire exécuter
les réparations et vérifications par votre vendeur ou par le SERVICE ELGROEP et
de toujours exiger des pièces DISTRIPARTS d’origine.
49
Pays-Bas
ELGROEP SERVICE
Vennootsweg 1, postbus 120
NL- 2400 AC Alphen a/d Rijn
Dérangements:
Vente de pièces détachées:
Tel. : 01720-80300
Fax : 01720-80366
Tel. : 01720-80400
Fax : 01720-80376
Telex : 39906 elgr
Belgique
ELGROEP SERVICE
Bergensesteenweg 719
B-1502 Halle (Lembeek)
Dépannages à domicile:
Pièces détachées:
Tel. : 02-3630444
Fax : 02-3630400
Tel. : 02-3630555
Fax : 02- 3630500
Telex : 22915 eluxbe
Luxembourg
ELGROEP SERVICE
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg (Hamm)
Service après-vente:
Tel.: (00352)42 43 11
Fax: (00352)42 43 14 60
50

Manuels associés