- Domicile
- Appareils électroménagers
- Entretien du sol
- Aspirateurs
- Nilfisk-ALTO
- 440-M/B1
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
14
Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1 Betriebsanleitung ...................... 2 Operating Instructions............... 8 Operating Instructions............. 14 Notice d'utilisation .................. 20 Gebruiksaanwijzing ................ 26 Istruzioni sull'uso ..................... 32 Driftsinstruks ............................ 38 Bruksanvisning ........................ 44 Driftsvejledning ....................... 50 Käyttöohje ............................... 56 Navodilo za uporabo ................... 62 Uputstvo za rad ............................ 68 Prevádzkový návod ..................... 74 Provozní návod ............................ 80 Instrukcja obsługi ........................ 86 Kezelési utasítás .......................... 92 Instrucciones de manejo.......... 98 Instruções de operação ......... 104 Οδηγίες λειτουργίας ................ 110 Ýþletme kýlavuzu .................... 116 65319 - 010100 POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ S'abstenir de tout mode de fonctionnement présentant un risque pour la sécurité. qu'ils soient hors tension avant de les brancher. POUSSIERES NOCIVES *) ATTENTION ! Observer les instructions de service des appareils branchés à la prise additionnelle et les consignes de sécurité qu'elles contiennent. Cet aspirateur ne convient pas à l’aspiration de poussières nocives. RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Avant de mettre l’aspirateur en service, lisez aussi absolument la notice d”utilisation adjointe et conservez-les à portée de la main. L’aspirateur ne doit être employé que par des personnes qui savent le manipuler et ont été chargées expressément de l’utiliser. GÉNÉRALITÉS Le fonctionnement de l'aspirateur est régi par les règlements nationaux en vigueur. Outre les instructions de service et les règlements de prévention des accidents en vigueur dans le pays d'utilisation, il faut respecter également les règles techniques admises pour des travaux conformes à la sécurité et aux règles de l'art. 6 AVANT LA MISE EN SERVICE Ne pas aspirer les matières suivantes : – matières chaudes (cigarettes incandescentes, cendres chaudes, etc.) – liquides inflammables, explosifs, agressifs (par ex. essence, solvants, acides, bases, etc.) – poussières inflammables, explosives (par ex. poussière de magnésium, d'aluminium, etc.) *) PRISE ADDITIONNELLE Mettre l'aspirateur hors tension avant de brancher un appareil à la prise additionnelle. Pour brancher des appareils à la prise additionnelle, veiller à ce Avant la mise en service, vérifier que l'appareil est dans l'état réglementaire. La fiche et les connexions des câbles d'alimentation secteur doivent être au moins protégées contre les projections d'eau. Contrôler l'alimentation secteur et la fiche. Vérifier régulièrement le câble d'alimentation secteur pour détecter les détériorations et les signes de vieillissement. Ne mettre l'aspirateur en service qu'avec une parfaite alimentation secteur. (Danger d'électrocution en cas de détérioration !) N'aspirer qu'avec une cartouche filtrante intacte. *) Pour les aspirateurs de sécurité contôlé catégories de poussière L,M,H et B1, observer les notes figurant dans la notice d’utilisation. PENDANT LE FONCTIONNEMENT Veiller à ne pas détériorer le câble d'alimentation secteur (par ex. en roulant dessus, en le tirant, en l'écrasant). Toujours saisir ce câble par sa fiche pour le débrancher (ne pas tirer sur le câble). Avant d'aspirer des liquides, retirer le sac à poussière et contrôler le fonctionnement du flotteur. Si de la mousse se forme, arrêter immédiatement le travail et vider la cuve. MAINTENANCE ET RÉPARATION ATTENTION ! Débrancher par principe la fiche secteur avant le nettoyage et la maintenance de l'aspirateur. N'effectuer que les travaux de maintenance qui sont décrits dans les instructions de service. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ne pas apporter de modifications techniques à l'aspirateur. ATTENTION ! Il pourrait y avoir un danger pour votre sécurité. Pour les travaux de maintenance et de réparation plus importants, veuillez vous adresser au service après-vente de Wap ou à un atelier spécialisé agréé ! Il est recommandé d'amener l'alimentation électrique de l'aspirateur par un disjoncteur de protection contre le courant de défaut. Celuici coupe l'alimentation lorsque le courant de fuite par rapport à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms, ou il contient un circuit de contrôle de la mise à la terre. Lors de l#utilisation d#un câble de rallonge, veiller à la section minimum. ELECTRICITÉ Longueur du câble Section m jusqu’à 20 20 à 50 mm² 1.5 2.5 Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de le brancher au secteur. Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur locale. L'appareil peut également être utilisé à l'extérieur avec un câble d'alimentation électrique du type H07 RN-F 3G 1,5 mm². En cas d'utilisation d'un câble de rallonge ou de remplacement du câble de branchement au secteur, se conformer à l'exécution indiquée par le fabricant. Choisir la disposition des pièces conductrices (prises, fiches et connexion) et la pose du câble de rallonge de manière à conserver la classe de protection de l'aspirateur. PRÉCAUTION ! Ne jamais projeter d'eau sur la tête d'aspiration : danger pour les personnes, risque de court-circuit. Observer la dernière édition des règlements CIE. 7 1 +24V AS1 AS9 AS2 AS10 +24V AS3 AS11 AS4 AS12 AS5 AS13 AS6 AS14 AS7 AS15 AS8 AS16 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 14 15 16 5 17 18 19 3 20 21 4 Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1 PRIÈRE DE LIRE LA NOTICE D’UTILISATION ET D’OBSERVER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ! F DESCRIPTION (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Capot Plaque signalétique Manchon d’admission Cuve Verrouillage de la cuve Roulettes rigides Roulettes de direction à frein Châssis Guidon Raccord pour air comprimé Câble d’alimentation Commutateur principal Voyant de dérangement Avertisseur acoustique du filtre Connexions pour service automatique UTILISATION Le Dynamics 440/840-M/B1 est un aspirateur industriel de la catégorie d’utilisation M qui, employé conformément à sa destination, convient donc à l’aspiration de poussières sèches ininflammables ayant des concentrations maximales sur le lieu de travail > 0,1 mg/m³. L’aspirateur de sécurité est également homologué pour l’aspiration de poussières sèches inflammables des classes d’explosion St1, St2 et St3 dans la zone 11 (type de construction 1). L’aspirateur de sécurité ne convient pas à l’aspiration ni au soufflage de matières ou de liquides qui comportent un risque d’explosion ou assimilables à eux au sens de l’art. 1 de la loi sur les matières explosives ainsi que de mélanges de poussières inflammables avec des liquides. ATTENTION! Ne pas installer l’aspirateur dans des locaux où des gaz sont susceptibles d’exploser (par ex. ateliers de peinture). 20 FONCTIONNEMENT COMME ASPIRATEUR INDUSTRIEL (commutateur en position I ou II) L’aspirateur de sécurité convient à l’aspiration de poussières sèches inflammables dans la zone 11 (ElexV, art. 2 (4)) mais il n’est pas destiné à aspirer sur des machines de travail. Employer uniquement les accessoires autorisés dotés d’une résistance de fuite de 1 MΩ maxi. FONCTIONNEMENT COMME DEPOUSSIEREUR (commutateur en position A) L’aspirateur de sécurité convient à l’aspiration de poussières sèches inflammables dans la zone 11 (ElexV, art. 2(4)) lorsqu’il est garanti que des sources d’allumage actives ne peuvent pas être aspirées. Employer des dispositifs d’aspiration conductibles. Les machines d’usinage doivent être mises à la terre électrostatiquement. CONTRÔLES ET HOMOLOGATIONS Contrôle électrotechnique par la SLG. D’après le contrôle selon EN 60335-1 / EN 60335-2-69, l’appareil convient à une sollicitation accrue lors de l’utilisation industrielle. L’aspirateur a, pour une charge de la surface filtrante ≤ 200 m³ x m-2 x h-1, un taux de transmission < 0,5 % et répond donc, en raison de ses autres équipements, à la catégorie d’utilisation «M». Le papier de la cartouche filtrante a été contrôlé par l’Institut des caisses professionnelles d’assurances pour la sécurité du travail (BIA) suivant la norme ZH 1/ 487, par. 2. Le taux de transmission moyen est, pour une vitesse de soufflage de 0,05 m/s, certainement inférieur à 0,1 %. Les contrôles électrotechniques doivent être effectués conformé- ment à VDE 0105 selon les prescriptions du règlement de prévention des accidents (VBG4) et suivant DIN VDE 0701 Partie 1 et Partie 3. Ces contrôles s’imposent, conformément à DIN VDE 0702, à des intervalles réguliers et après une réparation ou une modification. COMMANDE / FONCTIONNEMENT PREPARATION DE L’ASPIRATEUR, MONTAGE DU GUIDON l Débrancher la fiche secteur. l Déverrouiller la vis de fermeture rapide (1) de la paroi arrière de l’aspirateur en la faisant tourner de 90° (Fig. 2). l Faire basculer la paroi arrière de l’aspirateur (2) en arrière et la décrocher (Fig. 3). l Fixer le guidon (3) dans les trous prévus à cet effet. l Mettre les rondelles (4), ouvrir les écrous (5) et serrer à fond (Fig. 4). l Accrocher la paroi arrière de l’aspirateur (2) et la rabattre en avant (Fig. 3). l Verrouiller la paroi arrière de l’aspirateur en enfonçant la vis de fermeture rapide (1) (Fig. 2). INSTALLATION DE L’ASPIRATEUR L’aspirateur doit être installé sur un sol ferme qui puisse supporter son poids en toute sécurité et ne soit pas enclin aux oscillations. ATTENTION ! Lors de l’installation de l’aspirateur, respecter une distance minimum de 500 mm par rapport aux murs ou aux objets environnants. ATTENTION ! A partir d’une température ambiante de 25°C, veiller à une circulation d’air suffisante (refroidissement) sur le lieu d’installation. l Installer l’aspirateur à l’emplacement désiré. l Assurer l’aspirateur en actionnant le frein (1) sur les roulettes de direction (Fig. 5). Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1 REGLAGES POUR SERVICE AUTOMATIQUE COMMANDE DES BOUCLES DE CONTACT (Fig. 7) Les réglages sur la platine automatique sont effectués par le service après-vente de Wap avant la livraison, selon le désir du client. L’enclenchement de la deuxième turbine est fixé avec le commutateur S1 (Turb. 2). (seulement Dynamics 840-M/B1) ATTENTION ! Les modifications doivent être apportées exclusivement par des électriciens. Les réglages possibles du commutateur S1 (Turb. 2) vont de 0 à 15. La deuxième turbine est adjointe dès que le nombre des points d’aspiration actifs est supérieur à la valeur réglée. LA PLATINE AUTOMATIQUE La platine automatique commande le dépoussiérage du filtre. Les valeurs pour le service d’attente (commuter de 0 sur Auto) ont été réglées à l’usine. 30 x 10 s ON - 10 S OFF Les temps de dépoussiérage qui peuvent être réglés sont décrits ciaprès. l Brancher la fiche du câble d’alimentation dans une prise de courant CEE installée de façon réglementaire (champ magnétique rotatif à droite, puissance connectée 3 x 16 A). Veiller à ce que l’aspirateur soit arrêté. l Utiliser exclusivement l’accouplement métallique réf. 28628 pour raccorder les câbles de commande. Poser le câble de commande réf. 29750 (vendu au mètre) de manière à ce qu’il soit protégé du feu. REMETTRE LE CAPOT (Fig. 6) l Amener le capot (2) dans la bonne position. Aucune conduite ne doit être visible dans la zone de la bouche d’échappement d’air (3). l Verrouiller le capot en enfonçant les quatre vis de fermeture rapide (1). ASPIRATION Ne pas aspirer de matières ou de liquides inflammables. DEPOSE DU CAPOT (Fig. 6) l Débrancher la fiche secteur. l Déverrouiller les quatre vis de fermeture rapide (1) du capot (2) en les faisant tourner de 90°. l Déposer le capot (2) et dérouler le câble d’alimentation secteur. DEPOUSSIERAGE AUTOMATIQUE DU FILTRE (Fig. 7) La durée de dépoussiérage se règle avec le commutateur S2 (T on). Commutateur S2 en position 0: le dépoussiérage est désactivé. Commutateur S2 en position 1 à 9: durée du dépoussiérage de 1 à 18 secondes. Exemple: Commutateur en position 5 : 5 x 2s = 10 s L’intervalle entre deux dépoussiérages du filtre se règle avec le commutateur S3 (T off). Réglages possibles: 0 à 15: ceci correspond à 0 à 6 mn 25 s (le réglage doit être multiplié par 25). Exemple : commutateur en position 9: 9 x 25 s = 225 s = 3 mn 45 s RACCORDEMENT DU FLEXIBLE A AIR COMPRIME (Fig. 8) FONCTIONNEMENT DE L’ASPIRATEUR, AVANT LA MISE EN SERVICE (Fig. 6) RACCORDEMENT DU FLEXIBLE D’ASPIRATION (Fig. 9) Pour connecter et déconnecter le flexible d’aspiration, tirer le dispositif de blocage. Avant la mise en service, vérifier que la bouche d’échappement d’air (3) est libre et que l’admission d’air de refroidissement (4) du moteur n’est pas recouverte ou bouchée, la dégager éventuellement. RACCORDEMENT DE LA TELECOMMANDE MISE EN MARCHE / ARRET DE L’ASPIRATEUR (Fig. 11) Le raccordement s’effectue au moyen des deux connexions à fiches Sub-D situées à droite des points d’aspiration 1 à 8 et à gauche des points d’aspiration 9 à 16. l Actionner le commutateur de l’appareil. Commutateur en position I: l’aspirateur marche avec une turbine. Commutateur en position II: l’aspirateur marche avec 2 turbines (seulement Dynamics 840-M/ B1). Faire démarrer l’aspirateur en régime I, puis le commuter sur le régime II. Réaliser le câblage conformément au plan des connexions (Fig. 1). ATTENTION ! S’adresser au service après-vente en cas de doute. RACCORDEMENT ELECTRIQUE DE L’ASPIRATEUR La tension de service indiquée sur la plaque signalétique doit coïncider avec la tension du réseau de conduites (Fig. 10). Commutateur en position A: aspirateur en service automatique. Tension de commande 24 V CC – petite tension de sécurité. NOTE ! Si la puissance d’aspiration n’est pas demandée, l’aspirateur est en mode attente, c.-à-d. qu’aucune turbine ne marche. 21 F Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1 F APRES LE TRAVAIL VIDANGE DE LA CUVE (Fig. 12) Commutateur en position 0: aspirateur hors service (Fig. 11) l Mettre l’aspirateur hors tension, commutateur principal en position 0. l Si on n’a pas besoin de l’aspirateur pendant une période prolongée, débrancher la fiche secteur de la prise de courant. l Déconnecter le flexible à air comprimé (Fig. 8). ENTRETIEN / MAINTENANCE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION ! Débrancher systématiquement la fiche secteur avant le nettoyage et la maintenance de l’aspirateur. N’effectuer que les travaux de maintenance qui sont décrits dans la notice d’utilisation. Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales. l Amener en haut l’arceau (1) du verrouillage de la cuve et abaisser celle-ci. l Sortir la cuve (2). l Extraire le sac d’évacuation, le fermer et l’éliminer conformément aux dispositions légales. l Mettre un sac d’évacuation neuf. l Rentrer la cuve (2). La poignée (3) doit être dirigée en avant. l Amener en bas l’arceau (1) du verrouillage de la cuve, elle est soulevée et verrouillée. Référence du sac d’évacuation 29727 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE l Débrancher la fiche secteur. Ne pas apporter de modifications techniques à l’aspirateur. ATTENTION ! Vous pourriez mettre votre sécurité en danger de ce fait. Pour des travaux de maintenance et de réparation plus importants, veuillez vous adresser au service après-vente de Wap ou à un atelier spécialisé agréé ! PLAN DE MAINTENANCE Au besoin l Vidanger la cuve l Remplacer la cartouche filtrante Tous les ans l Le fabricant ou une personne initiée doit procéder à un contrôle technique au moins une fois par an, par ex. examiner l’endommagement du séparateur, vérifier l’étanchéité de l’appareil et le fonctionnement des dispositifs de contrôle. l Déverrouiller les quatre vis de fermeture rapide (1) du capot (2) en les faisant tourner de 90° et les retirer (Fig. 6). l Soulever le capot (2) et dégager le câble d’alimentation secteur. l Détacher le flexible de raccordement du dispositif de dépoussiérage du filtre (3) (Fig. 13). l Soulever le capot (4) et le poser en arrière sur l’aspirateur (Fig. 13). l Extraire le disque porte-filtre (5) avec la cartouche filtrante (6) (Fig. 14). l Poser le disque porte-filtre (5) à l’envers sur l’aspirateur. l Dévisser la vis manuelle (7). l Retirer la cartouche filtrante (6) par en haut (Fig. 15). l Eliminer la cartouche filtrante usée conformément aux dispositions légales. Référence de la cartouche filtrante 34931 l Centrer la cartouche filtrante neuve. 22 l Vérifier que le dispositif de dépoussiérage du filtre (8) peut tourner librement (Fig. 16). l Remettre la vis manuelle et la serrer à fond. l Réintroduire le disque portefiltre (5) avec la cartouche filtrante (6) (Fig. 14). l Remettre le capot (4) en veillant à ce que ses évidements se trouvent au-dessus des supports (9) du disque porte-filtre (Fig. 17). l Visser le flexible de raccordement du dispositif de dépoussiérage du filtre (3) et le serrer à fond (Fig. 17). l Poser le capot (2) (Fig. 18). l Faire passer le câble d’alimentation secteur (10) à travers la percée du capot (2) et le glisser sous le guidon (11) (Fig. 18). l Amener le capot (2) dans la bonne position. Aucune conduite ne doit être visible dans la zone de la bouche d’échappement d’air (3) (Fig. 6). l Verrouiller le capot en enfonçant les quatre vis de fermeture rapide (1) (Fig. 6). Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1 AFFICHAGES DES DÉRANGEMENTS VOYANT DE DÉRANGEMENT CLIGNOTANT (Fig. 20) Si le champ magnétique rotatif du câble d’alimentation a été mal connecté, le circuit de protection empêche la mise en marche de l’aspirateur. l Mettre l’aspirateur hors tension et débrancher la fiche secteur. l Faire installer la prise d’alimentation par un électricien, selon les normes (champ magnétique rotatif à droite). VOYANT DE DERANGEMENT ECLAIRE EN PERMANENCE (Fig. 20) Le disjoncteur de sécurité et/ou le contrôleur de température de l’air d’échappement des turbines a déclenché. l Laisser l’aspirateur sous tension et attendre que le voyant de dérangement s’éteigne, puis mettre l’aspirateur hors tension. l Vérifier que la bouche d’échappement d’air et l’adduction d’air frais des moteurs sont libres, les dégager le cas échéant. l Remettre l’aspirateur en marche. AVERTISSEUR ACOUSTIQUE DU FILTRE CONTRÔLE DU VOLET D’ÉCHAPPEMENT D’AIR (seulement Dynamics 840-M/ B1) F Le volet d’échappement d’air de la turbine immobilisée est coincé. l Déverrouiller la vis de fermeture rapide (1) de la paroi arrière de l’aspirateur en la faisant tourner de 90° (Fig. 2). l Basculer la paroi arrière de l’aspirateur (2) en arrière et la décrocher (Fig. 3). l Contrôler le volet d’échappement d’air (3) de la turbine immobilisée (Fig. 19). l Coller un morceau de papier sur le boulon (4) du volet d’échappement d’air (Fig. 21). l Commuter l’aspirateur sur le régime I, puis sur le régime II. Le volet doit bouger. l S’il ne bouge pas, mettre l’aspirateur hors tension et donner de la mobilité au volet. l Vérifier la mobilité. Pour cela, commuter l’aspirateur d’abord sur le régime I, puis sur le régime II. Si le volet d’échappement d’air ne bouge toujours pas, mettre l’aspirateur hors tension et informer le service après-vente de Wap. l Accrocher la paroi arrière de l’aspirateur (2) et la basculer en avant (Fig. 3). l Verrouiller la paroi arrière de l’aspirateur en enfonçant la vis de fermeture rapide (1) (Fig. 2). La cartouche filtrante est très colmatée. l Nettoyer la cartouche ou la remplacer (voir paragraphe Remplacement de la cartouche filtrante). l Buse d’aspiration obstruée, Nettoyer la buse d’aspiration l Tuyau flexible d’aspiration obstrué, Nettoyer le flexible d’aspiration 23 Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1 RECHERCHE DES DÉRANGEMENTS F Dérangement ≠ Le moteur ne marche pas ≠ Puissance d’aspiration réduite 24 Cause Suppression > La fiche secteur n’est pas branchée • Brancher la fiche secteur dans une prise de courant > Le fusible de secteur est déclenché • Enclencher le fusible > Le circuit de protection contre le mauvais sens de rotation a réagi • Voir paragraphe Raccordement électrique de l’aspirateur > Le disjoncteur de sécurité ou le contrôleur de température a réagi • Voir paragraphe Voyant de dérangement éclairé en permanence. Si le disjoncteur de sécurité ou le contrôleur de température déclenche de nouveau, informer le service après-vente > uniquement service automatique : – boucle de contact de l’automatisme pas fermée • Vérifier la/les boucle/s de contact et les points de contact > Buse d’aspiration obstruée • Nettoyer la buse d’aspiration > Tuyau flexible d’aspiration obstrué • Nettoyer le flexible d’aspiration > Cartouche filtrante colmatée • Nettoyer la cartouche filtrante, voir Remplacement de la cartouche filtrante > Volet d’échappement d’air de la turbine immobilisée coincé • Voir paragraphe Contrôle du volet d’échappement d’air Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1 400 50 Branchement 3 phases sans zéro, champ magnétique rotatif à droite 2 x 4000 2 x 3300 Tension Fréquence du secteur Power connection volts Hz Puissance absorbée maxi. Puissance absorbée (IEC) watts watts 400 50 Branchement 3 phases sans zéro, champ magnétique rotatif à droite 4000 3300 Débit (air) max. m3/h max. l/min 432 7200 774 12900 Dépression Surface filtrante Degré de séparation max. hPa m2 % 230 5 99,9 230 5 99,9 Air comprimé (exempt d’huile, d’eau et de poussière) Pression d’écoulement avant électrovanne bars Pression d’écoulement après/sans électrovanne bars Besoin en air (à la pression atmosphérique) m³/h 3,5 - 4 3,5 - 4 1 35 - 40 1 35 - 40 Niveau sonore de la surface de référence mesuré à une distance de 1 m suivant DIN 45 635, Partie 1 (4/84) dans une zone dégagée, au débit maximum dB(A) 70 72 Volume de la cuve Câble d’alimentation secteur Flexible d’aspiration diamètre Largeur Profondeur Hauteur Poids l m mm mm mm mm kg 100 5 70 750 1250 1350 195 100 5 70 750 1250 1350 245 I I IP 54 EN 55014 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 55104 IP 54 EN 55014 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 55104 Classe de protection Type de protection (protégé contre les projections d’eau) Normes pour CEM ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS ADDITIONNELS Cartouche filtrante Référence 34931 Cartouche filtrante „Spezial“ avec revêtement antiadhésion Référence 26736 Sac d’évacuation Référence 29727 Pour la large gamme d’accessoires de ces aspirateurs, veuillez vous reporter à notre catalogue, chapitre „Accessoires systèmes d’aspiration et systèmes d’aspiration de sécurité“. WAP SERVICE GARANTIE ADRESSE DU FOURNISSEUR La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales de vente et de livraison. Wap Reinigungssysteme GmbH & Co Guido-Oberdorfer-Str. 2-8 89287 Bellenberg 25 F Déclaration de conformité CE EG - Konformitätserklärung Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produit: Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Erzeugnis: Schmutzsauger Typ: Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1 Beschreibung: Aspirateurs de saletés Type: Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1 Description: 400 V 3~, 4000 W La construction de l’appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes: Directive CE relative aux machines 89/392/EWG Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG Directive CE EMV 89/336/EWG Normes harmonisées appliquées: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Normes nationales et spécifications techniques appliquées: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 400 V 3~, 4000 W Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen: EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG EG-Richtlinie EMV 89/336/EWG Angewendete harmonisierte Normen: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direction Recherche et Développement ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leitung Forschung und Entwicklung Bellenberg, 03.02.1997 Bellenberg, 03.02.1997 EU Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità CE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Product: Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Vacuum Cleaner Prodotto: Aspiratore per sostanze sporche Type: Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1 Tipo: Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1 Description: 400 V 3~, 4000 W Descrizione: 400 V 3~, 4000 W La costruzione dell' apparecchio è conforme alle seguenti direttive specifiche: Direttiva CE sulle macchine Direttiva CE sulla bassa tensione Direttiva CE sulla compatibilità elektromagnetica The design of the unit corresponds to the following pertinent regulations: EC Machine Directive EC Low-voltage Directive EC EMV Directive Applied harmonised standards: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Norme armonizzate applicate: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Applied national standards and technical specifications: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 Norme nazionali applicate e specifiche tecniche: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Head of Research and Development 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 03.02.1997 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direttore Ricerca e Sviluppo EG-Verklaring van overeenstemming Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 03.02.1997 Atestado de conformidad de la UE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt: Vuilzuiger Producto: Aspirador de suciedad Type: Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1 Modelo: Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1 Beschrijving: 400 V 3~, 4000 W Descripción: 400 V 3~, 4000 W De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften: EG-machinerichtlijn EG-laagspanningsrichtlijn EG-richtlijn EMV Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Toegepaste nationale normen en technische specificaties: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Chef onderzoek en ontwikkeling 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 03.02.1997 La construcción de la máquina R. de la UE para máquinas corresponde a las siguientes normasR. de la UE para baja tensión específicas: R. de la UE para la compatibilidad electromagnética Normas armonizadas aplicadas: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Director Investigación y Desarrollo 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 03.02.1997 Atestado de conformidade da UE ∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produto: Aspirador de sujidades Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Προϊόν: µηχανής αναρρόφησης Modelo: Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1 Τύπος: Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1 Descrição: 400 V 3~, 4000 W A construção da máquina corresponde às seguintes normas específicas: Directiva UE para máquinas Directiva UE para baixa tensão Directiva para a compatibilidade electromagnética Περιγραφή: 400 V 3~, 4000 W Ο κατασκευαστικός τύπος της συσκευής ανταποκρίνεται στους ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς: Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες προδιαγραφές: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Εφαρµοσθείσες εθνικές προδιαγραφές και τεχνικοί προσδιορισµοί: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 Normas harmonizadas aplicadas: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 03.02.1997 ∆ιπλ. µηχ. A. Rau Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος EF-konformitetserklæring Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg 89/392/ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ 89/336/ΕΟΚ Bellenberg, 03.02.1997 EG-försäkran om överensstämmelse Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt: Smussoppsugeren Produkt: Smutssugaren Typ: Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1 Beskrivning: 400 V 3~, 4000 W Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG-maskindirektiv EG-lågspänningsdirektiv EG-direktiv EMK EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Tillämpade harmoniserade normer: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 Type: Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1 Beskrivelse: 400 V 3~, 4000 W Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser: EF-maskindirektiv EF-lavspenningsdirektiv EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet 89/392/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Anvendte harmoniserte standarder: Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner: ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og utvikling Bellenberg, 03.02.1997 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Ledare för forskning och utveckling EF-overensstemmelsesattest Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produkt: Smudssugeren Type: Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1 Beskrivelse: 400 V 3~, 4000 W Konstruktionen af dette apparat opfylder følgende gældende bestemmelser: Bellenberg, 03.02.1997 EF-maskindirektiv EF-lavspændingsdirektiv EF-direktiv vedr. elektromagnetisk fordragelighed 89/392/EØF 73/23/EØF Tuote: Likaimurin Tyyppi: Dynamics 440-M/B1 - Dynamics 840-M/B1 Kuvaus: 400 V 3~, 4000 W Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä: EY-konedirektiivi EY-pienjännitedirektiivi EY-direktiivi EMV 89/336/EØF Anvendte harmoniserede standarder: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Käytetyt harmonisoidut normit: EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082 Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot: DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og udvikling Bellenberg, 03.02.1997 ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Kehitys- ja tutkimusjohtaja 89/392/EWG 73/23/EWG 89/336/EWG Bellenberg, 03.02.1997 www.nilfisk-alto.com HEADQUARTER DENMARK Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 2605 Brøndby Denmark Tel.: (+45) 43 23 81 00 Fax: (+45) 43 43 77 00 E-mail: mail@nilfisk-advance.dk SALES COMPANIES FRANCE Nilfisk-ALTO ALTO France SA Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim France Tel.: (+33) 3 88 28 84 00 Fax: (+33) 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfisk-alto-fr www.nilfisk-alto.com GERMANY Nilfisk-Advance AG Nilfisk-ALTO Business Unit Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Germany Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37 Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfisk-alto.de www.nilfisk-alto.de AUSTRALIA Nilfisk-ALTO 48 Egerton St. PO box 6046 Silverwater NSW 2128 Australia Tel.: (+61) 2 8748 5966 Fax: (+61) 2 8748 5960 HOLLAND Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance BV Camerastraat 9 NL-1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 Fax: (+31) 36 5460 761 E-mail: info@nilfisk-alto.nl www.nilfisk-alto.nl AUSTRIA Nilfisk-Advance GmbH. Nilfisk-ALTO Metzgerstrasse 68 A-5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400-0 Fax: (+43) 662 456 400-34 E-mail: info@nilfisk-alto.at www.nilfisk-alto.at HONG KONG Nilfisk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind'l Bldg., 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, Hong Kong Tel.: (+852) 2427 5951 Fax: (+852) 2487 5828 BRASIL Wap do Brasil Ltda. Rua das Palmeiras, 350 Capela Velha 83.705-500 – Araucária - PR Brasil Tel.: (+55) 41 2106 7400 Fax: (+55) 41 2106 7403 E-mail: export@wapdobrasil.com.br CANADA ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Canada Tel.: (+1) 416 675 5830 Fax: (+1) 416 675 6989 CZECH REPUBLIC ALTO Ceskà republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Czech Republic Tel.: (+420) 24 14 08 419 Fax: (+420) 24 14 08 439 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz DENMARK Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 21 11 E-mail: salg@nilfisk-alto.dk E-mail: service@nilfisk-alto.dk www.nilfisk-alto.dk Nilfisk-ALTO Food Division Division of Nilfisk-Advance A/S Blytækkervej 2, 9000 Aalborg Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 20 99 E-mail: scanio.technology@nilfisk-alto.dk www.nilfisk-alto.com HUNGARY Kvantor-Itb Kft II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Hungary Tel.: (+36) 24 47 55 50 Fax: (+36) 24 47 55 51 E-mail: nilfisk@kvantor-itb.hu JAPAN Nilfisk-Advance, Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku, Yokohama, 223-0059 Japan Tel.: (+81) 45 548 2571 Fax: (+81) 45 548 2541 MALAYSIA Nilfisk-Advance Sdn Bhd No. 1011, Block A4 Leisure Commerce Square No. 9, Jalan PJS 8/9 46150 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: (+60) 3 603 7876 4222 Fax: (+60) 3 603 7876 3878 PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen P.R. China Tel.: (+86) 755 8359 7937 Fax: (+86) 755 8359 1063 POLAND Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance A/S 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Poland Tel.: (+48) 22 738 37 50 Fax: (+48) 22 738 37 51 info@nilfisk-alto.pl www.nilfisk-alto.pl NORWAY ALTO Norge AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Norway Tel.: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info@nilfisk-alto.no www.nilfisk-alto.no PORTUGAL Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira o Edificio 1, 1 A P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 Fax: (+35) 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfisk-advance.es www.nilfisk-alto.com SINGAPORE Nilfisk-Advance Pte. Ltd. Nilfisk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 sales@nilfisk-advance.com.sg Tel.: (+65) 6 759 9100 Fax: (+65) 6 759 9133 SPAIN Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance S.A. Torre DAra Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 E-08302 Mataró Tel.: (+34) 902 200 201 Fax: (+34) 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfisk-advance.es www.nilfisk-alto.com SWEDEN ALTO Sverige AB Member of Nilfisk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 S-431 04 Mölndal Sweden Tel.: (+46) 31 706 73 00 Fax: (+46) 31 706 73 40 E-mail: info@nilfisk-alto.se www.nilfisk-alto.se TAIWAN Nilfisk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) 1F, No. 193, Sec.2 Xing Long Rd., Taipei Taiwan, R.O.C. Tel.: (+886) 2 2239 8812 Fax: (+886) 2 2239 8832 THAILAND Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Thailand Tel.: (+66) 2 275 5630 Fax: (+66) 2 691 4079 UNITED KINGDOM Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ Great Britain Tel.: (+44) (0) 1768 868995 Fax: (+44) (0) 1768 864713 E-mail: sales@nilfisk-alto.co.uk www.nilfisk-alto.co.uk USA ALTO Cleaning Systems Inc. Part of the Nilfisk-Advance Group 12249 Nations Ford Road Pineville, NC 28134 USA Tel.: (+1) 704 971 1240 Fax: (+1) 704 971 1241 E-mail: info@nilfisk-advance.us www.nilfisk-alto.com