- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs de cassettes
- Philips
- MCM7/22
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
25
AUDIO Micro Hi-Fi System MCM7 • MCM8 MCM7 MCM8 1 001-025-MCM78-22-Eng 1 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Important notes for users in the U.K. Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 2 Remove fuse cover and fuse. 3 Refit the fuse cover. Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Si dichiara che l’apparecchio MCM7, MCM8, Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). Philips Consumer Electronics Philips, Glaslaan 2 5616 JB Eindhoven, The Netherlands Norge Typeskilt finnes på apparatens underside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten. For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet. ¶ As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. VAROITUS Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille. 2 001-025-MCM78-22-Eng 2 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 3 001-025-MCM78-22-Eng 3 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 DK SF Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling. Luokan 1 laserlaite Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle. Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten. S Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1. Huom.Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa. Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget. Energy Star As an ENERGY STARR Partner, Philips has determined that this product meets the ENERGY STARR guidelines for energy efficiency. 4 001-025-MCM78-22-Eng 4 4/8/04, 15:03 3139 115 22161 English Index Français English ------------------------------------------------ 6 Español Français -------------------------------------------- 26 Deutsch Español --------------------------------------------- 46 Nederlands Deutsch --------------------------------------------- 66 Italiano Nederlands ---------------------------------------- 86 Svenska Italiano -------------------------------------------- 106 Dansk Svenska ------------------------------------------- 126 Suomi Dansk --------------------------------------------- 146 Português Suomi --------------------------------------------- 166 Português ---------------------------------------- 186 ----------------------------------------- 206 5 001-025-MCM78-22-Eng 5 4/8/04, 15:03 3139 115 22161 Sommaire Français Informations générales Utilisation de la radio Accessoires fournis ............................................ 27 Informations concernant l’environnement ... 27 Informations sur l’entretien et la sécurité .... 27 Réglage de la réception de stations radio .... 37 Mémorisation de stations radio ...................... 37 Utilisation du mode Plug & Play ................ 37 Mémorisation automatique ........................ 38 Mémorisation manuelle ............................... 38 Sélection d’une station radio mémorisée ..... 38 Suppression d’une station radio mémorisée 38 RDS ....................................................................... 38 Faire défiler les différentes informations RDS .................................................................. 38 Réglage de l’horloge RDS ........................... 38 NEWS (Journal) .................................................. 39 Activer la fonction journal .......................... 39 Vue d’ensemble du fonctionnement Appareil principal et télécommande ....... 28–29 Seulement sur la télécommande ............... 29 Connexions Etape 1: Connexion des antennes FM/AM .. 30 Etape 2: Connexion des enceintes ................. 31 Etape 3: Connexion du cordon secteur ........ 31 Etape 4: Insertion de piles dans la télécommande .................................................... 31 Utilisation de la télécommande pour contrôler l’appareil ....................................... 31 Opérations de base Commutation marche / arrêt ........................... 32 Mise en circuit du mode actif .................... 32 Mise en circuit du mode de veille Eco Power ...................................................... 32 Mise en circuit du mode de veille (affichage de l’horloge) ................................ 32 Mode démonstration ......................................... 32 Réglage de l’horloge .......................................... 32 Réglage de luminosité du rétroéclairage du lecteur ............................................................. 33 Contrôle du volume .......................................... 33 Réglage du son .................................................... 33 Incredible Surround – Effet surround ...... 33 Bass / Treble – Graves / aigus ....................... 33 Natural (flat sound) – Naturel (son neutre) 33 Utilisation du lecteur de cassettes / enregistrement Lecture de cassettes .......................................... 40 Généralités sur l’enregistrement ............. 40–41 Préparation avant l’enregistrement ................ 41 Enregistrement immédiat ................................. 41 Synchronisation du début de l’enregistrement du CD .................................... 41 Utilisation de la minuterie Programmation de la minuterie ...................... 42 Activation/désactivation de la minuterie 42 Vérification du réglage de la minuterie .... 42 Désactivation temporaire de la minuterie de réveil .......................................................... 43 Réglage de la minuterie de mise en veille ..... 43 Autre branchement Ecoute d’une source externe .......................... 43 Caractéristiques techniques ..... 44 Utilisation des CD CD compatibles .................................................. 34 Chargement des CD ......................................... 34 Commandes de lecture de base ..................... 34 Lecture d’un CD MP3 ....................................... 35 Lecture à répétition et en ordre aléatoire ... 35 Répétition de la lecture ............................... 35 Lecture en ordre aléatoire ......................... 35 Programmation des pistes de CD .................. 36 Vérification de la programmation ............. 36 Suppression de la programmation ............ 36 Guide de dépannage ......................... 45 26 026-045 MCM-78/22-Fre 26 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques. Informations sur l’entretien et la sécurité Reportez-vous à cette plaquette d’identification située à l’arrière ou à la base du système pour connaître son modèle et sa tension d’alimentation. – L’appareil, les piles et les CD ne doivent jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur (en particulier aux appareils de chauffage ou à un ensoleillement direct). Fermez toujours la trappe du CD pour éviter que de la poussière nese dépose sur l’optique. Accessoires fournis Evitez les températures élevées, l’humidité, l’eau et la poussière Evitez les problèmes de condensation CD TUNER REPEAT TAPE PROGRAM TAPE A/R AUX SHUFFLE DISPLAY – La lentille de lecture peut se couvrir de buée si l’appareil est déplacé rapidement d’un lieu froid à un local chauffé ; il est alors impossible de lire un CD. Laissez l’appareil se réchauffer jusqu’à ce que la condensation s’évapore. Ne bouchez pas les aérations CLOCK TIMER TIMER ON/OFF NATURAL REC DIM BASS INC. SURR SLEEP SNOOZE TREBLE MUTE – Dans un meuble, laissez environ 10 cm d’espace libre autour de l’appareil afin d’assurer une ventilation adéquate. Précautions de manipulation des CD – – – – Télécommande et deux piles de type AA Antenne-cadre AM Antenne filaire FM Câble d’alimentation secteur Informations concernant l’environnement Tous les emballages inutiles ont été supprimés. Nous avons essayé de faire en sorte que l’emballage soit facile à séparer en trois matériaux: le carton (boîte), la mousse de polystyrène (tampon de protection) et le polyéthylène (sachets, feuilles de protection en mousse). Votre appareil est, en effet, constitué de matériaux qui peuvent être recyclés et réutilisés s’ils sont démontés par une entreprise spécialisée. Veillez à respecter les consignes locales concernant la mise au rebut des matériaux d’emballage, des piles usées et des équipements usagés. – Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite, du centre vers le bord, en utilisant un chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits d’entretien risquent d’endommager le CD. – Ecrivez seulement du côté imprimé d’un CD-R(W) et seulement avec un feutre à pointe douce. – Tenez le CD par le bord, ne touchez pas la surface. Entretien du boîtier – Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’un détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des produits abrasifs. Trouvez un endroit adéquat – Placez l’appareil sur une surface plate, rigide et stable. Circuit de sécurité intégré – Dans des conditions de chaleur extrême, cet appareil peut passer automatiquement en mode veille. Si cela se produit, laissez l’appareil refroidir avant de le réutiliser. Nettoyage des têtes des platines et du trajet de la bande – Pour maintenir la qualité de lecture et d’enregistrement, nettoyez les têtes, les cabestans et les galets presseurs toutes les 50 heures d’utilisation de la platine. – Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de liquide de nettoyage ou d’alcool. – Vous pouvez également nettoyer les têtes en passant une fois une cassette de nettoyage. 27 026-045 MCM-78/22-Fre 27 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Français Informations générales Vue d’ensemble du fonctionnement Français 1 2 3 STANDBY-ON ECO POWER 6 7 8 9 0 ! @ RDS/ NEWS * & ^ OPEN/ CLOSE MP3-CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE 4 5 CLOCK M I C R O ( ) % S Y S T E M IR CD TUNER CD TUNER REPEAT TAPE PROGRAM TAPE A/R AUX SHUFFLE DISPLAY ‹ ¤ ⁄ ¡ AUX TAPE › 6 MASTER VOLUME PLAY/PAUSE DEMO STOP REC 7 TREBLE• % TUNING ALBUM / TITLE •BASS $ OPEN/ CLOSE ™ ^ £ ! ≤ $ 8 CLOCK TIMER TIMER ON/OFF NATURAL REC DIM SLEEP BASS INC. SURR SNOOZE TREBLE MUTE ∞ # º ª • ≥ § AUTO REVERSE LOGIC DECK 7 DEMO STOP Ç Appareil principal et télécommande – – 1 STANDBY ON B – – Passe en mode veille Eco Power ou met l’appareil sous tension. *Passe en mode veille. – – 2 Indicateur ECO POWER – Allumé lorsque l’appareil est en mode veille 0Eco Power (économies d’énergie). 3 Tiroir de disque – 5 iR Pointez la télécommande vers ce capteur. 6 CD / TUNER / TAPE / AUX – – – – – – Sélectionne le mode actif adéquat. CD: passage en mode CD. TUNER: bascule entre les bandes FM et MW. TAPE: passage en mode cassette. AUX: bascule entre les modes AUX et CDR. (seulement sur l’appareil principal) *Lance ou arrête le mode démonstration. 8 ÉÅ – – 4 Ecran d’affichage – – Arrête une opération. CD: arrête la lecture ou supprime une programmation. TUNER: *efface une station radio mémorisée. TAPE: pour arrêter la lecture ou l’enregistrement. CD: démarre/ interrompt la lecture. TAPE: lancement de la lecture ou sélection de l’autre face de la cassette pendant la lecture. CLOCK: basculement entre le réglage des heures et des minutes. (seulement sur l’appareil principal) TUNER: *lance le mode Plug & Play et/ou l’installation des stations radio programmées. 9n – Branchez le jack des écouteurs. La sortie des enceintes sera annulée. * = Appuyez sur la touche pendant plus de deux secondes 28 026-045 MCM-78/22-Fre 28 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 0 TUNING S ™à – – – – – – – – T (4ALBUM/TITLE3) CD: *recherche en arrière/ en avant ou sélectionne une titres. MP3: *sélectionne un album ou sélectionne une piste. TUNER: règle la fréquence radio vers le haut ou le bas. TAPE: pour le rembobinage ou l’avance rapides. CLOCK: règle des heures ou des minutes. ! REC – *Lancement de l’enregistrement sur cassette. @ OPEN /CLOSE – – – £ TIMER – # Lecteur de cassette – Réglage du niveau de graves (BASS) ou d’aigus (TREBLE). Sélectionne différents niveaux de luminosité de l’écran. ∞ INC. SURR. $ BASS/ TREBLE (+-) – Affiche le réglage de la minuterie ou passe en mode de réglage de la minuterie. ≤ DIM – Ouvre / ferme la porte du compartiment de la cassette. á MP3: sélectionne un album d’un disque MP3. CD: recherche en arrière/ en avant. TUNER: règle la fréquence radio vers le haut ou le bas. TAPE: pour le rembobinage ou l’avance rapides. CLOCK: règle des heures ou des minutes. Mise en ou hors service de l’effet de sonorité surround. § MUTE – Interrompt/relance la reproduction du son. % MASTER VOLUME (VOL +-) ≥ SLEEP – – Règle le volume sonore. Règle la fonction de minuterie de mise en veille. ^ CLOCK • SNOOZE – – Passe en mode d’affichage horloge ou passe en mode de réglage de l’horloge. Désactive temporairement la minuterie de mise en veille. & RDS / NEWS ª TIMER ON/OFF – – – En mode tuner, sélectionne les informations RDS. En d’autres modes, active/ désactive la fonction journal. – º NATURAL – * OPEN /CLOSE 0 Ouvre / ferme un tiroir de CD précis. ( REPEAT – ) TAPE A/R – Sélection du mode de lecture de la cassette : une face, deux faces ou lecture continue automatique. ¡í – – – – ë MP3: sélectionne une piste MP3 (titres). CD: sélectionneun titre. TUNER: sélectionne une station radio mémorisée. TAPE: sélection de l’autre face de la cassette. Affiche l’album et le nom du titre d’un CD MP3. ¤ PROGRAM – Répète une piste / un CD / tous les titres programmés. Activation du son neutre. ⁄ DISPLAY – Seulement sur la télécommande Affiche le réglage de la minuterie. – – CD: lance ou confirme la programmation des pistes. TUNER: lance *la programmation de préréglage automatique / manuelle. CLOCK: sélectionne l’affichage de l’horloge sur 12 heures ou 24 heures. ‹ SHUFFLE – Active/ désactive le mode lecture en ordre aléatoire. ›B – – Passe en mode de veille Eco Power. *Passe en mode de veille. * = Appuyez sur la touche pendant plus de deux secondes 29 026-045 MCM-78/22-Fre 29 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Français Vue d’ensemble du fonctionnement Connexions Antenne-cadre AM Français Antenne filaire FM Enceinte (droite) Enceinte (gauche) Câble d’alimentation secteur ATTENTION! – Utilisez seulement les enceintes fournies. L’utilisation combinée de l’appareil principal et des enceintes fournit un son optimum. L’utilisation d’autres enceintes peut abîmer l’appareil et affecter la qualité du son. – Ne faites jamais et ne modifiez jamais les raccordements lorsque l’appareil est sous tension. – Connectez le câble d’alimentation secteur à la prise électrique seulement après avoir tout raccordé. Etape 1: Connexion des antennes FM/AM – Placez l’antenne-cadre AM sur une étagère ou accrochez-la à un support ou à un mur. – Sortez l’antenne FM et fixez ses extrémités au mur. – Réglez la position des antennes pour obtenir la meilleure réception possible. – Placez les antennes le plus loin possible du téléviseur, du magnétoscope et de toute autre source de rayonnements pour éviter les bruits de souffle. – Pour obtenir une meilleure réception stéréo FM, raccordez l’antenne externe FM. 30 026-045 MCM-78/22-Fre 30 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Connexions Connectez les fils des enceintes aux bornes SPEAKERS, l’enceinte droite à “R” et l’enceinte gauche à “L” , le fil coloré (marqué) à "+" et le fil noir (sans marque) à "-". Insérez entièrement la partie dénudée du fil de l’enceinte dans la borne, de la façon indiquée. Conseils utiles – Veillez à raccorder les câbles correctement. Toute connexion incorrecte risque d’endommager l’appareil en provoquant un court-circuit. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à chaque paire de bornes +/-. Etape 3: Connexion du cordon secteur "AUTO INSTALL – PRESS PLAY" s’affichera peut-être sur l’écran lorsque le cordon secteur sera raccordé à la prise électrique pour la première fois. Appuyez sur ÉÅ sur l’appareil principal pour mémoriser toutes les stations radio disponibles ou appuyez sur Ç pour sortir (voir “Utilisation de la radio”). Etape 4: Insertion de piles dans la télécommande 3 Français Etape 2: Connexion des enceintes 1 2 1 Ouvrez le compartiment des piles. 2 Insérez deux piles de type R06 ou AA, en suivant les indications (+-) situées à l’intérieur du compartiment. 3 Refermez le compartiment. Utilisation de la télécommande pour contrôler l’appareil 1 Pointez la télécommande directement vers le récepteur (iR) de l’appareil principal. 2 Sélectionnez la source que vous souhaitez commander en appuyant sur une des touches de sélection source de la télécommande (par exemple CD, TUNER). 3 Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée (par exemple ÉÅ, í, ë). ATTENTION! – Retirez les piles de l’appareil si celui-ci doit rester inutilisé longtemps, ou si elles sont épuisées. – Ne mélangez pas des piles neuves et déjà utilisées, ou des piles de types différents. – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées correctement. 31 026-045 MCM-78/22-Fre 31 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Opérations de base Commutation marche/arrêt Réglage de l’horloge Mise en circuit du mode actif L’horloge peut être en mode 12 heures ou 24 heures (par exemple : "11:59 PM" ou "23:59"). Français ● Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou AUX. Mise en circuit du mode de veille Eco Power 2 (00:00 î 12:00AM) PROGRAM ● Appuyez sur B. ➜ Le bouton ECO POWER s’allume. ➜ L’affichage se videra. Mise en circuit du mode de veille (affichage de l’horloge) 4 (00:00 / 12:00AM) (00:00 / 12:00AM) 3, 4 CLOCK 1, 5 ● Tenez enfoncé le bouton B. ➜ L’horloge s’affiche. ➜ En mode veille, appuyez sur le bouton CLOCK pour mettre l’appareil en mode veille Eco Power. Conseil utiles: – Avant de mettre le système en mode veille ou veille Eco Power, vérifiez que le mode démonstration a été désactivé. 1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK jusqu’à ce que l’horloge se mette à clignoter. 2 Appuyez sur PROGRAM à plusieurs reprises pour passer le mode horloge 12 ou 24 heures. 3 Appuyez sur à ou á à plusieurs reprises pour régler l’heure. 4 Appuyez sur la touche ÉÅpour passer au Mode démonstration Si le mode démonstration est actif, chaque fois que l’appareil passe en mode veille ou veille Eco Power, il affichera les diverses caractéristiques proposées. Pour activer la démonstration ● En mode veille/veille Eco Power, maintenez enfoncé le bouton Ç situé sur l’appareil principal jusqu’à ce "DEMO ON" s’affiche. Pour désactiver la démonstration ● Maintenez enfoncé le bouton Ç situé sur l’appareil principal jusqu’à ce "DEMO OFF" s’affiche. réglage des minutes, puis appuyez plusieurs fois de suite sur à ou á pour procéder au réglage. 5 Appuyez sur CLOCK pour mémoriser le réglage. ➜ L’horloge se mettra en marche. Pour afficher l’heure de l’horloge quel que soit le mode actif ● Appuyez une fois sur CLOCK. ➜ L’horloge s’affiche pendant quelques secondes. Conseils utiles: – Le réglage de l’horloge s’efface lorsque l’appareil est débranché. – L’appareil quittera le mode de réglage de l’horloge si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 90 secondes. – Pour régler l’horloge automatiquement à partir des informations du signal RDS, reportez-vous à “Utilisation de la radio - réglage de l’horloge RDS”. 32 026-045 MCM-78/22-Fre 32 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Opérations de base Vous pouvez sélectionner la luminosité de l’écran. ● En mode actif, appuyez sur DIM à plusieurs reprises pour sélectionner le mode d’affichage DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF. ➜ DIM s’affiche, sauf en mode DIM OFF. Contrôle du volume ● Faites tourner le bouton MASTER VOLUME (ou appuyez sur VOL +/- de la télécommande) pour augmenter ou diminuer le volume sonore. ➜ "VOL MUTE" est le niveau de volume minimum et “0 dB” est le niveau de volume maximum. Pour couper le son provisoirement ● Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande. ➜ La lecture se poursuit, mais le son est inaudible et le message "MUTE" est affiché. ➜ Pour restaurer le volume, appuyez à nouveau sur la touche MUTE ou augmentez le niveau du volume. Réglage du son Incredible Surround – Effet surround Le son Incredible Surround amplifie la distance virtuelle entre les haut-parleurs avant pour un effet stéréo incroyablement large et enveloppant. ● Appuyez à plusieurs reprises sur INC. SURR.. ➜ Lorsque l’effet est activé, INCREDIBLE SURROUND s’affichent. ➜ Si “IS OFF” a été sélectionné, Incredible Surround sera désactivé. Bass/ Treble – Graves/ aigus La fonction graves (BASS) et aigus (TREBLE) permet de régler les paramètres du processeur audio. ● Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche BASS ou TREBLE (ou sur la touche BASS +-/TREBLE +- de la télécommande) pour régler le niveau de graves (BASS) ou d’aigus (TREBLE). ➜ Le message "BASS XX" ou "TREBLE XX" s’affiche. "XX" indique le niveau comme suit : -3 ™ -2 …™ 0 ™ 1… ™ +2 ™ +3 … Natural (flat sound) – Naturel (son neutre) Cette fonction permet de désactiver temporairement le réglage audio (par ex. : Incredible Surround – OFF, réglage graves / aigus – 0 dB). ● Appuyez sur la touche NATURAL de la télécommande. ➜ Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétablir le réglage audio précédent. ➜ Appuyez sur la touche INC. SURR ou BASS/ TREBLE pour désactiver le mode audio naturel. 33 026-045 MCM-78/22-Fre 33 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Français Réglage de luminosité du rétroéclairage du lecteur Utilisation des CD IMPORTANT! Français – Ce système a été conçu pour des CD ordinaires. Par conséquent, n’utilisez pas d’accessoires tels que des anneaux stabilisateurs de CD ou des lingettes pour CD, qui risquent de bloquer le mécanisme du changeur. – Ne chargez pas plus d’un CD à la fois dans chaque tiroir. CD compatibles Cet appareil peut lire : – Tous les CD audio préenregistrés – Tous les CD audio enregistrables et ré-enregistrables finalisés – Tous les CD MP3 (CD-ROM avec pistes MP3) Commandes de lecture de base Sauf spécification contraire, toutes les opérations décrites sont basées sur l’utilisation de la télécommande. Lancement de la lecture ● Appuyez sur ÉÅ. Pour choisir une piste ● Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë jusqu’à ce que la piste désirée s’affiche. ➜ Durant la lecture en ordre aléatoire (mode aléatoire), le boutoní n’aura aucun effet sur la lecture en cours. Pour rechercher un passage précis durant la lecture ● Maintenez enfoncé le bouton à ou á et relâchez-le quand vous avez atteint le passage désiré. ➜ Durant la recherche, le volume est baissé. Pour les CD MP3, le volume est coupé. Pour interrompre momentanément la lecture ● Appuyez sur ÉÅ. Chargement de CD ➜ Pour reprendre la lecture normale, répétez l’opération ci-dessus. 2 STANDBY-ON ECO POWER CLOCK RDS/ NEWS OPEN/ CLOSE OPEN/ CLOSE MP3-CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE M I C R O 1, 3 S Y S T E M MP3-CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE Pour arrêter la lecture ● Appuyez sur Ç. ➜ Si l’appareil reste en mode arrêt pendant 30 minutes, il passera en mode veille Eco Power. IR CD TUNER TAPE AUX /CDR MASTER VOLUME 1 Appuyez sur le bouton OPEN/CLOSE 0 pour ouvrir le tiroir. 2 Insérez un CD de façon correcte, face imprimée vers le haut. Pour les CD doubleface, chargez la face que vous voulez lire vers le haut. 3 Appuyez à nouveau sur le bouton OPEN/CLOSE 0 pour fermer le tiroir. ➜ “READING“ s’affiche. Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture s’afficheront sur l’écran. Conseil utiles: – Pour obtenir de bons résultats, attendez qu’un tiroir ait fini de lire le ou le CD chargés avant de passer au suivant. 34 026-045 MCM-78/22-Fre 34 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Utilisation des CD 1 Lecture à répétition et en ordre aléatoire CD TITLE A02 T008 DISPLAY STANDBY-ON ECO POWER RDS/ NEWS CLOCK Vous pouvez changer de mode de lecture avant ou pendant la lecture. 3 OPEN/ CLOSE Répétition de la lecture MP3-CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE M I C R O S Y S T E M 4 MP3-CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE IR CD TUNER TAPE AUX /CDR MASTER VOLUME PLAY/PAUSE DEMO STOP REC BASS • 2 TUNING ALBUM / TITLE • TREBLE 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche REPEAT de la télécommande pour sélectionner : ALBUM / TITLE ALBUM OPEN/ CLOSE VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL DIGITAL SOUND CONTROL A02 T001 TRACK 1 Chargez un CD MP3. ➜ Le temps de lecture de la table des matières du CD peut être supérieur à 10 secondes si le nombre d’enregistrements compilés sur le CD est élevé. ➜ Le message"AXX TYYY" s’affiche. XX est le numéro de l’album sélectionné et YYY est le numéro du titre sélectionné. 2 Appuyez sur à á (ou maintenez enfoncée la touche S T du système) pour sélectionner l’album de votre choix. 3 Appuyez sur à á (ou appuyez sur S T du système) pour sélectionner le titre désiré. 4 Appuyez sur ÉÅpour démarrer la lecture. ● Durant la lecture, appuyez sur DISPLAY pour afficher le nom de l’album et le titre. Format de CD MP3 acceptés : – ISO9660, Joliet, UDF 1,5 – Nombre maximum de titres : 999 (en fonction de la longueur du nom de dossier) – Nombre maximum d’albums : 99 – Fréquences d’échantillonnage acceptées : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Débits acceptés : 32~256 (kbps), débits variables – Etiquettes ID3 : V1,1, V2,2, V2,3, V2,4. PROG PROG REPEAT A REPEAT DISC REPEAT REPEAT B TRACK C D A – pour répéter la lecture de la piste sélectionnée B – pour répéter la lecture du CD sélectionné C – pour répéter la lecture de la piste programmée sélectionnée (seulement si le mode programmation est actif) D – pour répéter la lecture de toutes les pistes programmées (seulement si le mode programmation est actif) 2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche REPEAT jusqu’à ce que le mot "OFF" apparaisse. Lecture en ordre aléatoire ● Appuyez sur l’option SHUFFLE de la télécommande pour activer / désactiver le mode aléatoire. ➜ Si cette fonction a été activée, le mot SHUFFLE s’affiche et le mode répétition (le cas échéant) sera annulé. ➜ Lorsque le mode programmation est activé, seules les pistes programmées seront lues en ordre aléatoire. Conseil utiles: – Si vous appuyez sur le bouton OPEN/ CLOSE, vous annulerez les modes répétition et aléatoire. 35 026-045 MCM-78/22-Fre 35 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Français Lecture d’un CD MP3 Utilisation des CD Programmation des pistes de CD Français La programmation des pistes est possible quand la lecture est interrompue. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 99 pistes dans n’importe quel ordre. CD 2 PROGRAM 3, 5 1 STANDBY-ON ECO POWER 4 CLOCK RDS/ NEWS 7 Pour arrêter la lecture ou terminer la programmation, appuyez une fois sur Ç. ➜ PROG reste affiché et le mode programmation reste actif. Conseils utiles: – Si le temps de lecture total atteint 100 minutes ou si l’une des pistes programmées a un numéro supérieur à 30, "--:--" s’affichera à la place du temps total de lecture. – L’appareil quittera le mode de programmation si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes. 6 OPEN/ CLOSE Vérification de la programmation MP3-CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE M I C R O 7 S Y S T E M MP3-CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE IR 1 Interrompez la lecture et appuyez sur í ou ë à plusieurs reprises. 1 Chargez les CD désirés dans le tiroirs de CD (voir “Chargement de CD”). 2 Appuyer sur CD pour sélectionner un CD. 3 Appuyez sur PROGRAM pour démarrer la programmation. ➜ PROG 2 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture de la piste programmée sélectionnée. Suppression de la programmation ● Arrêtez la lecture, puis appuyez sur Ç pour supprimer la programmation. OU commence à clignoter. 4 Appuyez sur í ou ë à plusieurs reprises pour sélectionner la piste désirée. ● Pour les CD MP3, appuyez sur à / á et í / ë pour sélectionner l’album et le titre à programmer. 5 Appuyez sur la touche PROGRAM pour mémoriser. Appuyez sur le bouton OPEN / CLOSE 0 du tiroir. ➜ PROG disparaît et "PROGRAM CLEARED" s’affiche. Conseil utiles: – La programmation s’efface si l’appareil est débranché ou si vous changez de mode source. ● Répétez les étapes 4~5 pour sélectionner d’autres pistes. ➜ Le message "PROGRAM FULL" s’affiche si vous tentez de mémoriser plus de 99 pistes. 6 Pour lancer la lecture de la programmation, appuyez sur ÉÅ. 36 026-045 MCM-78/22-Fre 36 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Utilisation de la radio Vérifiez que les antennes FM et MW sont connectées. Réglage de la réception de stations radio Utilisation du mode Plug & Play Le mode Plug & Play vous permet de mémoriser toutes les stations radio disponibles automatiquement. 1 Appuyez sur TUNER pour entrer dans le mode tuner. Pour sélectionner une autre bande d’ondes (FM ou MW), appuyez à nouveau sur TUNER. M I C R O S Y S T E M IR 2 Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à ce que la fréquence affichée commence à changer, puis relâchez la touche. ➜ L’appareil se règle automatiquement sur la première station de radio dont le signal est assez fort. s’allume pour la réception stéréo FM. ➜ ➜ RDS s’allume pour la station RDS (en bande FM seulement). Pour capter une station à signal faible ● Appuyez brièvement sur à ou á à plusieurs reprises, jusqu’à ce que vous obteniez la réception optimale de cette station. 1 Connectez l’appareil à une prise de courant, "AUTO INSTALL – PRESS PLAY" s’affichera. OU En mode veille/veille Eco Power, tenez enfoncé le bouton ÉÅ situé sur l’appareil principal jusqu’à ce " AUTO INSTALL – PRESS PLAY" s’affiche. 2 Appuyez sur la touche ÉÅ de l’appareil principal pour commencer l’installation. Mémorisation de stations radio Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio, en commençant par la bande FM et en continuant par la bande MW. Conseils utiles: – L’appareil quittera le mode mémorisation si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes. – Si aucune fréquence stéréo n’est détectée en mode Plug & Play, "CHECK ANTENNA" s’affichera. ➜ "INSTALL TUNER AUTO" s’affiche. ➜ Toutes les stations radio mémorisées auparavant seront remplacées. ➜ Une fois cette opération terminée, vous entendrez la dernière station radio captée (ou la première station RDS disponible). 3 Si la première sélection est une station avec système de radiodiffusion RDS, l’appareil procèdera au réglage de l’horloge RDS. ➜ "INSTALL" s’affiche, suivi de "TIME" et de "SEARCH RDS TIME". ➜ Lorsque l’heure RDS est lue, “RDS TIME” s’affiche et l’heure actuelle sera mémorisée. ➜ Si la station RDS n’émet pas d’heure RDS dans les 90 secondes suivantes, “NO RDS TIME” s’affiche et la programmation se terminera automatiquement. 37 026-045 MCM-78/22-Fre 37 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Français IMPORTANT! Utilisation de la radio Français Mémorisation automatique RDS Vous pouvez lancer la mémorisation automatique à partir d’un numéro de préréglage sélectionné. Le service de radiodiffusion RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’afficher des informations supplémentaires. Si vous recevez une station RDS, RDS et le nom de la station s’affichent. 1 En mode tuner, appuyez sur í ou ë pour sélectionner un numéro mémorisé. 2 Maintenez enfoncé le bouton PROGRAM jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche. ➜ Si une station radio a été mémorisée sous un des numéros, elle ne sera pas mémorisée une nouvelle fois sous un autre numéro. ➜ En cas d’absence de numéro mémorisé, la mémorisation de présélection (1) et toutes les anciennes présélections mémorisées seront prioritaires. Mémorisation manuelle Elle vous permet de mémoriser seulement vos stations radio préférées. 1 Réglez la réception de la station désirée (voir “Réglage de la réception de stations radio”). 2 Appuyez sur PROGRAM. ➜ Le numéro mémorisé clignote. Si vous voulez mémoriser cette station radio sous un autre numéro mémorisé, appuyez sur í ou ë. 3 Appuyez à nouveau sur la touche PROGRAM pour mémoriser. ● Répétez les étapes 1~3 pour mémoriser d’autres stations. Sélection d’une station radio mémorisée ● En mode tuner, appuyez sur í ou ë. ➜ Le numéro mémorisé, la fréquence radio et la bande d’ondes s’affichent. Suppression d’une station radio mémorisée ● Maintenez enfoncé le bouton Ç jusqu’à ce que “PRESET DELETED” s’affiche. Faire défiler les différentes informations RDS ● Captez une station radio de la bande FM, puis appuyez sur RDS/ NEWS à plusieurs reprises pour sélectionner les informations suivantes (si elles sont disponibles): – Nom de la station – Type de programmation (par exemple: journal, affaires, sports, etc.) – Messages textuels radio – Fréquence Réglage de l’horloge RDS Certaines stations radio RDS peuvent émettre l’heure réelle toutes les minutes. Vous pourrez alors régler l’horloge en utilisant le signal d’heure émis avec le signal RDS. 1 Captez une station RDS de la bande FM (voir “Réglage de la réception de stations radio”). 2 Appuyez deux fois sur CLOCK. 3 Appuyez sur RDS/NEWS. ➜ "SEARCH RDS TIME" s’affiche. ➜ Lorsque l’heure RDS est lue, “RDS” et l’heure s’affichent et l’heure actuelle sera mémorisée. ➜ Si la station RDS n’émet pas l’heure RDS dans les 90 secondes suivantes, “ NO RDS TIME” s’affiche. Conseil utiles: – Certaines stations radio RDS peuvent émettre l’heure réelle toutes les minutes. L’exactitude de l’heure émise dépend de la station radio RDS émettrice. ➜ La station radio programmée sélectionnée sera supprimée. ➜ Toutes les stations radio mémorisées portant un numéro supérieur passeront au numéro précédent. 38 026-045 MCM-78/22-Fre 38 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Utilisation de la radio Vous pouvez configurer le tuner pour que la lecture d’un CD ou une source externe soit interrompue par le bulletin d’information d’une station RDS. Cette interruption ne fonctionnera que si la station RDS envoie un signal lorsqu’elle émet un journal. Pour annuler la fonction journal ● Appuyez à nouveau sur RDS / NEWS ou activez le mode tuner. OU Français NEWS (Journal) Durant un journal, appuyez sur une autre touche source disponible pour exécuter le mode source adéquat. IMPORTANT! Vous pouvez activer la fonction journal à partir de n’importe quel mode source sauf à partir du mode tuner (TUNER). Activer la fonction journal 1 Dans n’importe quel mode actif, appuyez sur RDS/ NEWS jusqu’à ce que le mot "NEWS" apparaisse. ➜ NEWS s’affichent. ➜ L’appareil parcourra les cinq (5) premières stations radio mémorisées et attendra que les données de type journal soient émises par l’une des stations RDS. ➜ Le mode actif n’est pas interrompu par la recherche d’un journal. 2 Quand une émission de journal est détectée, l’appareil passe en mode tuner. ➜ NEWS commence à clignoter. ● Si aucune station RDS n’est détectée dans les cinq premières présélections, l’appareil quittera la fonction journal. ➜ "NO RDS NEWS" s’affiche. Conseils utiles: – Vous devez quitter le mode tuner avant de sélectionner la fonction journal. – Avant d’activer la fonction journal, veillez à ce que les cinq premières présélections soient des stations RDS. – La fonction journal fonctionne seulement une fois par activation. 39 026-045 MCM-78/22-Fre 39 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Utilisation du lecteur de cassettes / enregistrement Français IMPORTANT! – Avant d’écouter une cassette, veillez à retendre la bande à l’aide d’un crayon. Si elle est détendue, elle risque de se coincer et de se rompre dans le mécanisme. – La bande des cassettes C-120 est extrêmement fine et peut facilement se déformer ou être endommagée. Son utilisation dans cette chaîne est déconseillée. – Conserver les cassettes à la température de la pièce et tenez-les à une certaine distance des champs magnétiques (par exemple un transformateur, un téléviseur ou un hautparleur). Pour changer de mode de lecture ● Appuyez à plusieurs reprises sur TAPE A/R sur la télécommande pour sélectionner les différents modes de lecture. å : lecture d’une seule face de la cassette. ∂ : les deux faces sont écoutées une seule fois. ∫ : les deux faces sont écoutées en boucle, jusqu’à dix passages par face, tant que vous n’appuyez pas sur Ç. Rebobinage ou bobinage 1 Arrêtez la lecture puis appuyez sur à ou á. 2 Appuyez sur Ç lorsque vous avez atteint le passage recherché. ➜ Le rembobinage ou l’avance rapide s’arrête automatiquement en fin de bande. Lecture de cassettes 1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le mode cassette. 2 Appuyez sur OPEN/CLOSE 0 pour ouvrir la porte du compartiment de la cassette. 3 Introduisez une cassette enregistrée et refermez la porte. ➜ Placez la cassette en dirigeant l’ouverture vers le bas et la bobine pleine vers la gauche. Pour arrêter la lecture ● Appuyez sur Ç. Conseil utiles: – Pendant le rembobinage ou l’avance rapide d’une cassette, il est également possible de sélectionner une autre source (par exemple CD ou TUNER). Généralités sur l’enregistrement 4 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture. Pour inverser la face de lecture ● Appuyez sur í ou ë sur la télécommande. ➜ Pendant la lecture, appuyez sur la touche ÉÅdu système pour passer à l’autre face de la cassette. ➜ L’indication (arrière) A ou B (avant) s’affiche, suivant le face de la cassette sélectionnée. ● Pour l’enregistrement, n’utilisez que des cassettes IEC type I (bande normal). ● Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement, quelle que soit la position des commandes, par exemple VOLUME, Incredible Surround ou BASS /TREBLE. ● Une bande-amorce est fixée aux deux extrémité de la bande proprement dite. Les six à sept premières et dernières secondes de la bande ne seront pas enregistrées. ● Pour empêcher tout enregistrement accidentel, cassez la languette située sur le bord gauche de la face de la cassette que vous désirez protéger. 40 026-045 MCM-78/22-Fre 40 4/9/04, 11:50 3139 115 22881 Utilisation du lecteur de cassettes / enregistrement Enregistrement immédiat 1 Appuyez sur CD, TUNER ou AUX pour sélectionner la source. 2 Lancez la lecture de la source sélectionnée. 3 Maintenez enfoncée la touche REC pour Français ● Si “CHECK TAPE” (contrôler la cassette) s’affiche, la languette de protection est absente. Collez un morceau de ruban adhésif sur le trou. commencer l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement ● Appuyez sur Ç du système. IMPORTANT! L’enregistrement est autorisé dans la mesure où il n’enfreint aucun droit de reproduction ni aucun autre droit détenu par des tiers. Préparation avant l’enregistrement 1 Appuyez sur TAPE. 2 Chargez une cassette enregistrable dans la platine. 3 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la face à enregistrer. ➜ A s’affiche pour la face arrière. ➜ B s’affiche pour la face avant. 4 Appuyez à plusieurs reprises sur TAPE A/R sur la télécommande pour sélectionner les modes de lecture pour l’enregistrement. ➜å pour l’enregistrement sur une seule face seulement. ➜ ∂ pour l’enregistrement sur les deux faces. 5 Préparez la source à enregistrer. CD – chargez le disque. TUNER – sélectionnez la station radio voulue. AUX – connectez l’appareil externe. Si un enregistrement est en cours ➜ REC Conseil utiles: – L’enregistrement immédiat est impossible en mode cassette, "SELECT SOURCE" (sélectionnez la source) s’affiche. Synchronisation du début de l’enregistrement du CD 1 Appuyez sur CD. ● Appuyez sur í ouë pour sélectionner la piste sur laquelle l’enregistrement doit commencer. ➜ Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre voulu pour leur enregistrement (voir "Utilisation des CD – Programmation des pistes de CD"). 2 Maintenez enfoncée la touche REC pour commencer l’enregistrement. ➜ La lecture du disque commence automatiquement. Pour sélectionner une autre plage pendant l’enregistrement 1 Appuyez sur ÉÅ pour interrompre l’enregistrement. 2 Appuyez sur í ouë pour sélectionner la plage voulue. 3 Appuyez sur ÉÅ pour reprendre l’enregistrement. se met à clignoter. ● Il n’est pas possible de changer la face de la cassette. ● Il n’est pas possible d’écouter une autre source. ● Il n’est pas possible d’activer la fonction de temporisateur. Pour arrêter l’enregistrement ● Appuyez sur Ç. ➜ L’enregistrement et la lecture du CD s’arrêteront simultanément. 41 026-045 MCM-78/22-Fre 41 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Utilisation de la minuterie Programmation de la minuterie Français Le système peut activer automatiquement le mode lecteur de CD, tuner ou TAPE à une heure programmée, pour faire office de réveille-matin. IMPORTANT! – Avant de régler la minuterie, vérifiez que l’horloge est réglée correctement. – Le temporisateur ne se déclenche pas si un enregistrement est en cours. – Le volume de la minuterie augmentera progressivement, passant au dernier volume choisi. Si le dernier volume choisi est trop bas, l’appareil l’augmentera pour passer à un niveau audible minimum prédéfini. 2 (CD / TUNER / TAPE) CD TUNER TAPE 4 (00:00 / 12:00AM) (00:00 / 12:00AM) 3, 4 ● A l’heure programmée, la source de son sélectionnée se mettra en marche pendant 30 minutes, puis l’appareil passera en mode veille Eco Power (si vous n’appuyez sur aucun bouton durant ces 30 minutes). ➜ CD – lecture de la première piste du disque. Si le plateau CD est vide, le système passe en mode tuner. ➜ TUNER – lecture de la dernière station radio captée. ➜ TAPE – lecture de la cassette. Activation /désactivation de la minuterie ● Appuyez sur TIMER ON/OFF sur la télécommande pour désactiver la minuterie ou activer de nouveau le dernier réglage. ➜ Si la minuterie est activée, ses informations seront affichées quelques secondes, puis l’appareil retournera à la dernière source active ou restera en mode veille. ➜ Si elle est désactivée, le message “OFF” s’affiche. TIMER TIMER ON/OFF SLEEP SNOOZE 1, 5 1 Appuyez sur la touche TIMER de la télécommande. ➜ L’icône Conseil utiles: – L’appareil quittera le mode de réglage de la minuterie si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 90 secondes. Vérification du réglage de la minuterie se met à clignoter. 2 Appuyez sur CD ou TUNER ou TAPE pour sélectionner la source du réveil. ➜ La source sélectionnée s’allume tandis que les autres sources disponibles clignotent. 3 Appuyez sur à ou á à plusieurs reprises ● Appuyez sur la touche TIMER de la télécommande. ➜ Les informations de la minuterie seront affichées quelques secondes, puis l’appareil retourne à la dernière source active ou reste en mode veille. pour régler l’heure. 4 Appuyez sur la touche ÉÅpour passer au réglage des minutes, puis appuyez plusieurs fois de suite sur à ou á pour procéder au réglage. 5 Appuyez sur TIMER pour mémoriser le réglage. ➜ Une fois réglée, la minuterie sera toujours activée. ➜ L’icône reste affichée sur l’écran. Elle indique que la minuterie a été activée. 42 026-045 MCM-78/22-Fre 42 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Utilisation de la minuterie Autre branchement Vous ne pourrez activer la fonction Snooze que dans les 30 minutes suivant le déclenchement du réveil, alors que l’appareil était enwake modeup veille. Temporarily deactivating the timer Ecoute d’une source externe Vous pouvez écouter le son d’un appareil externe connecté sur les enceintes de votre appareil. Français Désactivation temporaire de la minuterie de réveil 1 Après le déclenchement du réveil, appuyez sur le bouton SNOOZE de la télécommande. ➜ L’appareil passera au mode veille pendant cinq minutes. Ensuite, il déclenchera à nouveau la source de minuterie sélectionnée. AUDIO OUT L 1 R L AUX/ CDR IN R AC MAINS 2 Pour annuler la fonction Snooze, appuyez à R nouveau sur SNOOZE. L AUX/ CDR IN AM ANTENNA FM ANTENNA + R – – L + SPEAKERS 6Ω Réglage de la minuterie de mise en veille Réglage de la minuterie de mise en veille La minuterie de mise en veille fait passer l’appareil en mode veille Eco Power à une heure programmée. 1 Appuyez sur SLEEP sur la télécommande à plusieurs reprises jusqu’à ce vous obteniez l’heure d’arrêt programmée désirée. ➜ Les sélections apparaissent dans l’ordre suivant (durées en minutes) : 15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 90 ™ 120 ™ OFF ™ 15 … ➜ SLEEP s’affiche, sauf en mode "OFF" (désactiver). ➜ Pour afficher ou modifier le réglage, répétez l’opération ci-dessus. 2 Avant que l’appareil passe en mode veille Eco Power, un compte à rebours de 10 secondes s’affichera. "SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™ "SLEEP 1" ™ "SLEEP" Pour annuler la minuterie de mise en veille ● Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SLEEP jusqu’à ce que le message "OFF" s’affiche, ou appuyez sur la touche STANDBY ON B. PLAY CD TUNER REPEAT TAPE PROGRAM TAPE A/R AUX AUX SHUFFLE DISPLAY 3 2 CLOCK REC TIMER TIMER ON/OFF NATURAL DIM SLEEP SNOOZE 1 Utilisez les câbles audio rouge /blanc pour connecter les bornes AUX/CDR IN (R/ L) de l’appareil aux bornes de sortie audio (AUDIO OUT) de l’appareil audiovisuel (téléviseur, magnétoscope, lecteur de CD, lecteur de DVD, enregistreur de CD, etc.). ➜ Si l’appareil à connecter ne dispose que d’une borne de sortie audio, connectez-la à la borne gauche AUX / CDR IN. Vous pouvez aussi utiliser un câble en Y, mais les sons produits resteront mono. 2 Appuyez sur AUX à plusieurs reprises. ➜ Sélectionnez “AUX” pour le raccordement à un téléviseur, à un magnétoscope ou à un lecteur de CD. ➜ Sélectionnez “AUX /CDR” pour le raccordement à un enregistreur de CD ou à lecteur de DVD. 3 Appuyez sur la touche PLAY de l’appareil principal pour lancer la lecture. Conseils utiles: – Toutes les fonctions de commande de son, telles que INC SURR, sont utilisables. – Consultez toujours le mode d’emploi de l’équipement concernant la connexion et l’utilisation. 43 026-045 MCM-78/22-Fre 43 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Caractéristiques techniques AMPLIFICATEUR Puissance de sor tie - MCM7 Français - MCM8 Rapport signal/bruit Distorsion de fréquence Sensibilité d’entrée AUX/CDR In Sortie Enceintes Ecouteurs 2 x 100 W MPO 2 x 50 W RMS(1) 2 x 150 W MPO 2 x 75 W RMS(1) ≥ 75 dBA (IEC) 50 – 20000 Hz, -3 dB 500 mV/1V ≥6Ω 32 Ω – 1000 Ω (1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD) LECTEUR DE CD Pistes programmables 99 Distorsion de fréquence 20 – 20000 Hz, -3 dB Rapport signal/bruit ≥ 76 dBA Séparation des canaux ≥ 60 dB (1 kHz) MPEG 1 couche 3 (CD MP3)MPEG AUDIO Débit binaire CD MP3 32–256 kbps (128 Kbits/ s conseillé) Fréquences d’échantillonnage32, 44,1, 48 kHz TUNER Bande d’ondes FM Bande d’ondes MW Nombre de présélections Antenne FM AM 87,5 – 108 MHz 531 – 1602 kHz 40 antenne filaire 75 Ω antenne-cadre ENCEINTES Appareil Impédance Haut-parleur de graves 2 voies; Bass réflexe 6Ω Dôme conique 1 x 5.25” en aluminium Haut-parleur d’aigus (MCM7)Enceinte d’aigu à dôme conique 2" avec fluide ferromagnétique Haut-parleur d’aigus (MCM8)Ruban Dimensions (l x h x p) - MCM7 175 x 254 x 215 (mm) - MCM8 175 x 254 x 196 (mm) Poids - MCM7 3,0 kg chacun - MCM8 3,1 kg chacun GÉNÉRALITÉS Matière/ finition Alimentation secteur Consommation Actif - MCM7 - MCM8 Veille Veille Eco Power Dimensions (l x h x p) Poids (sans enceintes) Polystyrène/ métal 220 – 230 V/ 50 Hz 80 W 60 W < 15 W < 0,6 W 175 x 252 x 350 (mm) 5,0 kg Les caractéristiques et l’apparence externe sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. LECTEUR DE CASSETTES Réponse en fréquence 80 – 12500 Hz, –8 dB Bande CrO2 (type II) Bande normale (type I) 80 – 12500 Hz, –8 dB Rapport signal à bruit Bande CrO2 (type II) 50 dBA Bande normale (type I) 47 dBA Pleurage et scintillement ≤ 0,4% DIN 44 026-045 MCM-78/22-Fre 44 4/8/04, 15:03 3139 115 22881 Guide de dépannage Français AVERTISSEMENT Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil, car la garantie serait alors annulée. N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution. En cas de problème, vérifiez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre Philips. Problème Solution La réception radio est mauvaise. ✔ Si le signal est trop faible, réglez l’antenne ou connectez une antenne externe pour obtenir une meilleure réception. ✔ Eloignez l’appareil de votre téléviseur et de votre magnétoscope. “NO DISC” s’affiche ou la lecture du CD ne fonctionne pas. ✔ Insérez un CD. ✔ Insérez un CD de façon correcte, face imprimée vers le haut. ✔ Remplacez ou nettoyez le CD (voir “Informations sur l’entretien et la sécurité“). ✔ Utilisez un CD-R(W) finalisé ou un format de CD correct. L’appareil ne produit aucun son ou produit un son de mauvaise qualité. ✔ Débranchez et rebranchez le câble d’alimentation secteur de l’appareil. La lecture ou l’enregistrement est impossible. ✔ Utilisez uniquement des bandes de type NORMAL (IEC I). ✔ Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place de la languette de protection de l’enregistrement. La porte du compartiment à cassette ne s’ouvre pas. ✔ Débranchez puis rebranchez le cordon secteur puis remettez la chaîne en marche. L’appareil ne réagit pas aux pressions sur les boutons. ✔ ✔ ✔ ✔ La télécommande ne fonctionne pas correctement ✔ Sélectionnez la source (CD ou TUNER, par exemple) avant d’appuyer sur le bouton de fonction (ÉÅ, S, T). ✔ Réduisez la distance entre la télécommande et l’appareil. ✔ Remplacez la pile. ✔ Pointez la télécommande directement vers le capteur infrarouge. La minuterie ne fonctionne pas. ✔ Vérifiez le réglage de l’horloge. ✔ Appuyez sur TIMER ON/OFF pour activer la minuterie. ✔ Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours. L’appareil affiche des fonctions automatiquement et les boutons clignotent. ✔ Tenez enfoncé le bouton DEMO STOP situé sur l’appareil principal pour désactiver le mode démonstration. Réglez le volume Déconnectez les écouteurs. Vérifiez que les enceintes sont connectées correctement. Vérifiez que le cordon d’alimentation secteur est correctement branché. 45 026-045 MCM-78/22-Fre 45 4/8/04, 15:03 3139 115 22881