MCM8/22 | Philips MCM7/22 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
MCM8/22 | Philips MCM7/22 Manuel utilisateur | Fixfr
AUDIO
Micro Hi-Fi System
MCM7 • MCM8
MCM7
MCM8
1
001-025-MCM78-22-Eng
1
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1
2
Remove fuse cover and fuse.
3
Refit the fuse cover.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM7, MCM8,
Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2
comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Fix new fuse which should be a BS1362 5
Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
¶ As these colours may not correspond with
the colour markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen
toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
2
001-025-MCM78-22-Eng
2
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
3
001-025-MCM78-22-Eng
3
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
DK
SF
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla
kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Huom.Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
Energy Star
As an ENERGY STARR
Partner, Philips has
determined that this
product meets the ENERGY STARR
guidelines for energy efficiency.
4
001-025-MCM78-22-Eng
4
4/8/04, 15:03
3139 115 22161
English
Index
Français
English ------------------------------------------------ 6
Español
Français -------------------------------------------- 26
Deutsch
Español --------------------------------------------- 46
Nederlands
Deutsch --------------------------------------------- 66
Italiano
Nederlands ---------------------------------------- 86
Svenska
Italiano -------------------------------------------- 106
Dansk
Svenska ------------------------------------------- 126
Suomi
Dansk --------------------------------------------- 146
Português
Suomi --------------------------------------------- 166
Português ---------------------------------------- 186
----------------------------------------- 206
5
001-025-MCM78-22-Eng
5
4/8/04, 15:03
3139 115 22161
Sommaire
Français
Informations générales
Utilisation de la radio
Accessoires fournis ............................................ 27
Informations concernant l’environnement ... 27
Informations sur l’entretien et la sécurité .... 27
Réglage de la réception de stations radio .... 37
Mémorisation de stations radio ...................... 37
Utilisation du mode Plug & Play ................ 37
Mémorisation automatique ........................ 38
Mémorisation manuelle ............................... 38
Sélection d’une station radio mémorisée ..... 38
Suppression d’une station radio mémorisée
38
RDS ....................................................................... 38
Faire défiler les différentes informations
RDS .................................................................. 38
Réglage de l’horloge RDS ........................... 38
NEWS (Journal) .................................................. 39
Activer la fonction journal .......................... 39
Vue d’ensemble du
fonctionnement
Appareil principal et télécommande ....... 28–29
Seulement sur la télécommande ............... 29
Connexions
Etape 1: Connexion des antennes FM/AM .. 30
Etape 2: Connexion des enceintes ................. 31
Etape 3: Connexion du cordon secteur ........ 31
Etape 4: Insertion de piles dans la
télécommande .................................................... 31
Utilisation de la télécommande pour
contrôler l’appareil ....................................... 31
Opérations de base
Commutation marche / arrêt ........................... 32
Mise en circuit du mode actif .................... 32
Mise en circuit du mode de veille
Eco Power ...................................................... 32
Mise en circuit du mode de veille
(affichage de l’horloge) ................................ 32
Mode démonstration ......................................... 32
Réglage de l’horloge .......................................... 32
Réglage de luminosité du rétroéclairage
du lecteur ............................................................. 33
Contrôle du volume .......................................... 33
Réglage du son .................................................... 33
Incredible Surround – Effet surround ...... 33
Bass / Treble – Graves / aigus ....................... 33
Natural (flat sound) – Naturel (son neutre)
33
Utilisation du lecteur de
cassettes / enregistrement
Lecture de cassettes .......................................... 40
Généralités sur l’enregistrement ............. 40–41
Préparation avant l’enregistrement ................ 41
Enregistrement immédiat ................................. 41
Synchronisation du début de
l’enregistrement du CD .................................... 41
Utilisation de la minuterie
Programmation de la minuterie ...................... 42
Activation/désactivation de la minuterie 42
Vérification du réglage de la minuterie .... 42
Désactivation temporaire de la minuterie
de réveil .......................................................... 43
Réglage de la minuterie de mise en veille ..... 43
Autre branchement
Ecoute d’une source externe .......................... 43
Caractéristiques techniques ..... 44
Utilisation des CD
CD compatibles .................................................. 34
Chargement des CD ......................................... 34
Commandes de lecture de base ..................... 34
Lecture d’un CD MP3 ....................................... 35
Lecture à répétition et en ordre aléatoire ... 35
Répétition de la lecture ............................... 35
Lecture en ordre aléatoire ......................... 35
Programmation des pistes de CD .................. 36
Vérification de la programmation ............. 36
Suppression de la programmation ............ 36
Guide de dépannage ......................... 45
26
026-045 MCM-78/22-Fre
26
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Ce produit est conforme aux
prescriptions de la Communauté
Européenne relatives à la limitation des
perturbations radioélectriques.
Informations sur l’entretien et la
sécurité
Reportez-vous à cette plaquette
d’identification située à l’arrière ou à la
base du système pour connaître son
modèle et sa tension d’alimentation.
– L’appareil, les piles et les CD ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur
(en particulier aux appareils de chauffage ou à
un ensoleillement direct). Fermez toujours la
trappe du CD pour éviter que de la poussière
nese dépose sur l’optique.
Accessoires fournis
Evitez les températures élevées,
l’humidité, l’eau et la poussière
Evitez les problèmes de condensation
CD
TUNER
REPEAT
TAPE
PROGRAM
TAPE A/R
AUX
SHUFFLE
DISPLAY
– La lentille de lecture peut se couvrir de buée
si l’appareil est déplacé rapidement d’un lieu
froid à un local chauffé ; il est alors impossible de
lire un CD. Laissez l’appareil se réchauffer jusqu’à
ce que la condensation s’évapore.
Ne bouchez pas les aérations
CLOCK
TIMER TIMER ON/OFF NATURAL
REC
DIM
BASS
INC. SURR
SLEEP
SNOOZE
TREBLE
MUTE
– Dans un meuble, laissez environ 10 cm
d’espace libre autour de l’appareil afin d’assurer
une ventilation adéquate.
Précautions de manipulation des CD
–
–
–
–
Télécommande et deux piles de type AA
Antenne-cadre AM
Antenne filaire FM
Câble d’alimentation secteur
Informations concernant
l’environnement
Tous les emballages inutiles ont été supprimés.
Nous avons essayé de faire en sorte que
l’emballage soit facile à séparer en trois matériaux:
le carton (boîte), la mousse de polystyrène
(tampon de protection) et le polyéthylène
(sachets, feuilles de protection en mousse).
Votre appareil est, en effet, constitué de matériaux
qui peuvent être recyclés et réutilisés s’ils sont
démontés par une entreprise spécialisée. Veillez à
respecter les consignes locales concernant la mise
au rebut des matériaux d’emballage, des piles
usées et des équipements usagés.
– Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne
droite, du centre vers le bord, en utilisant un
chiffon doux et qui ne peluche pas. Les produits
d’entretien risquent d’endommager le CD.
– Ecrivez seulement du côté imprimé d’un
CD-R(W) et seulement avec un feutre à pointe
douce.
– Tenez le CD par le bord, ne touchez pas la
surface.
Entretien du boîtier
– Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné
d’un détergent doux. N’utilisez pas de solution
contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des
produits abrasifs.
Trouvez un endroit adéquat
– Placez l’appareil sur une surface plate, rigide
et stable.
Circuit de sécurité intégré
– Dans des conditions de chaleur extrême, cet
appareil peut passer automatiquement en mode
veille. Si cela se produit, laissez l’appareil refroidir
avant de le réutiliser.
Nettoyage des têtes des platines et du
trajet de la bande
– Pour maintenir la qualité de lecture et
d’enregistrement, nettoyez les têtes, les cabestans
et les galets presseurs toutes les 50 heures
d’utilisation de la platine.
– Utilisez un coton-tige légèrement imprégné
de liquide de nettoyage ou d’alcool.
– Vous pouvez également nettoyer les têtes en
passant une fois une cassette de nettoyage.
27
026-045 MCM-78/22-Fre
27
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Français
Informations générales
Vue d’ensemble du fonctionnement
Français
1
2
3
STANDBY-ON
ECO POWER
6
7
8
9
0
!
@
RDS/
NEWS
*
&
^
OPEN/
CLOSE
MP3-CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE
4
5
CLOCK
M I C R O
(
)
%
S Y S T E M
IR
CD
TUNER
CD
TUNER
REPEAT
TAPE
PROGRAM
TAPE A/R
AUX
SHUFFLE
DISPLAY
‹
¤
⁄
¡
AUX
TAPE
›
6
MASTER VOLUME
PLAY/PAUSE DEMO STOP
REC
7
TREBLE•
%
TUNING
ALBUM / TITLE
•BASS
$
OPEN/
CLOSE
™
^
£
!
≤
$
8
CLOCK
TIMER TIMER ON/OFF NATURAL
REC
DIM
SLEEP
BASS
INC. SURR
SNOOZE
TREBLE
MUTE
∞
#
º
ª
•
≥
§
AUTO REVERSE
LOGIC DECK
7 DEMO STOP Ç
Appareil principal et
télécommande
–
–
1 STANDBY ON B
–
–
Passe en mode veille Eco Power ou met
l’appareil sous tension.
*Passe en mode veille.
–
–
2 Indicateur ECO POWER
–
Allumé lorsque l’appareil est en mode veille
0Eco Power (économies d’énergie).
3 Tiroir de disque
–
5 iR
Pointez la télécommande vers ce capteur.
6 CD / TUNER / TAPE / AUX
–
–
–
–
–
–
Sélectionne le mode actif adéquat.
CD: passage en mode CD.
TUNER: bascule entre les bandes FM et MW.
TAPE: passage en mode cassette.
AUX: bascule entre les modes AUX et CDR.
(seulement sur l’appareil principal)
*Lance ou arrête le mode démonstration.
8 ÉÅ
–
–
4 Ecran d’affichage
–
–
Arrête une opération.
CD: arrête la lecture ou supprime une
programmation.
TUNER: *efface une station radio mémorisée.
TAPE: pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
CD: démarre/ interrompt la lecture.
TAPE: lancement de la lecture ou sélection de
l’autre face de la cassette pendant la lecture.
CLOCK: basculement entre le réglage des
heures et des minutes.
(seulement sur l’appareil principal)
TUNER: *lance le mode Plug & Play et/ou
l’installation des stations radio programmées.
9n
–
Branchez le jack des écouteurs. La sortie des
enceintes sera annulée.
* = Appuyez sur la touche pendant plus de deux secondes
28
026-045 MCM-78/22-Fre
28
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
0 TUNING S
™à
–
–
–
–
–
–
–
–
T (4ALBUM/TITLE3)
CD: *recherche en arrière/ en avant ou
sélectionne une titres.
MP3: *sélectionne un album ou sélectionne une
piste.
TUNER: règle la fréquence radio vers le haut ou
le bas.
TAPE: pour le rembobinage ou l’avance rapides.
CLOCK: règle des heures ou des minutes.
! REC
–
*Lancement de l’enregistrement sur cassette.
@ OPEN /CLOSE
–
–
–
£ TIMER
–
# Lecteur de cassette
–
Réglage du niveau de graves (BASS) ou d’aigus
(TREBLE).
Sélectionne différents niveaux de luminosité de
l’écran.
∞ INC. SURR.
$ BASS/ TREBLE (+-)
–
Affiche le réglage de la minuterie ou passe en
mode de réglage de la minuterie.
≤ DIM
–
Ouvre / ferme la porte du compartiment de la
cassette.
á
MP3: sélectionne un album d’un disque MP3.
CD: recherche en arrière/ en avant.
TUNER: règle la fréquence radio vers le haut ou
le bas.
TAPE: pour le rembobinage ou l’avance rapides.
CLOCK: règle des heures ou des minutes.
Mise en ou hors service de l’effet de sonorité
surround.
§ MUTE
–
Interrompt/relance la reproduction du son.
% MASTER VOLUME (VOL +-)
≥ SLEEP
–
–
Règle le volume sonore.
Règle la fonction de minuterie de mise en veille.
^ CLOCK
• SNOOZE
–
–
Passe en mode d’affichage horloge ou passe en
mode de réglage de l’horloge.
Désactive temporairement la minuterie de mise
en veille.
& RDS / NEWS
ª TIMER ON/OFF
–
–
–
En mode tuner, sélectionne les informations RDS.
En d’autres modes, active/ désactive la fonction
journal.
–
º NATURAL
–
* OPEN /CLOSE 0
Ouvre / ferme un tiroir de CD précis.
( REPEAT
–
) TAPE A/R
–
Sélection du mode de lecture de la cassette : une
face, deux faces ou lecture continue automatique.
¡í
–
–
–
–
ë
MP3: sélectionne une piste MP3 (titres).
CD: sélectionneun titre.
TUNER: sélectionne une station radio mémorisée.
TAPE: sélection de l’autre face de la cassette.
Affiche l’album et le nom du titre d’un CD MP3.
¤ PROGRAM
–
Répète une piste / un CD / tous les titres
programmés.
Activation du son neutre.
⁄ DISPLAY
–
Seulement sur la télécommande
Affiche le réglage de la minuterie.
–
–
CD: lance ou confirme la programmation des
pistes.
TUNER: lance *la programmation de préréglage
automatique / manuelle.
CLOCK: sélectionne l’affichage de l’horloge sur
12 heures ou 24 heures.
‹ SHUFFLE
–
Active/ désactive le mode lecture en ordre
aléatoire.
›B
–
–
Passe en mode de veille Eco Power.
*Passe en mode de veille.
* = Appuyez sur la touche pendant plus de deux secondes
29
026-045 MCM-78/22-Fre
29
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Français
Vue d’ensemble du fonctionnement
Connexions
Antenne-cadre
AM
Français
Antenne
filaire FM
Enceinte (droite)
Enceinte (gauche)
Câble d’alimentation
secteur
ATTENTION!
– Utilisez seulement les enceintes
fournies. L’utilisation combinée de
l’appareil principal et des enceintes
fournit un son optimum. L’utilisation
d’autres enceintes peut abîmer l’appareil
et affecter la qualité du son.
– Ne faites jamais et ne modifiez jamais
les raccordements lorsque l’appareil est
sous tension.
– Connectez le câble d’alimentation
secteur à la prise électrique seulement
après avoir tout raccordé.
Etape 1: Connexion des
antennes FM/AM
– Placez l’antenne-cadre AM sur une étagère ou
accrochez-la à un support ou à un mur.
– Sortez l’antenne FM et fixez ses extrémités
au mur.
– Réglez la position des antennes pour obtenir
la meilleure réception possible.
– Placez les antennes le plus loin possible du
téléviseur, du magnétoscope et de toute autre
source de rayonnements pour éviter les bruits
de souffle.
– Pour obtenir une meilleure réception stéréo
FM, raccordez l’antenne externe FM.
30
026-045 MCM-78/22-Fre
30
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Connexions
Connectez les fils des enceintes aux bornes
SPEAKERS, l’enceinte droite à “R” et l’enceinte
gauche à “L” , le fil coloré (marqué) à "+" et le fil
noir (sans marque) à "-". Insérez entièrement la
partie dénudée du fil de l’enceinte dans la borne,
de la façon indiquée.
Conseils utiles
– Veillez à raccorder les câbles correctement.
Toute connexion incorrecte risque d’endommager
l’appareil en provoquant un court-circuit.
– Ne connectez pas plus d’une enceinte à chaque
paire de bornes +/-.
Etape 3: Connexion du cordon
secteur
"AUTO INSTALL – PRESS PLAY" s’affichera
peut-être sur l’écran lorsque le cordon secteur
sera raccordé à la prise électrique pour la
première fois. Appuyez sur ÉÅ sur l’appareil
principal pour mémoriser toutes les stations
radio disponibles ou appuyez sur Ç pour sortir
(voir “Utilisation de la radio”).
Etape 4: Insertion de piles dans
la télécommande
3
Français
Etape 2: Connexion des
enceintes
1
2
1 Ouvrez le compartiment des piles.
2 Insérez deux piles de type R06 ou AA, en
suivant les indications (+-) situées à
l’intérieur du compartiment.
3 Refermez le compartiment.
Utilisation de la télécommande pour
contrôler l’appareil
1 Pointez la télécommande directement vers le
récepteur (iR) de l’appareil principal.
2 Sélectionnez la source que vous souhaitez
commander en appuyant sur une des touches
de sélection source de la télécommande (par
exemple CD, TUNER).
3 Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée
(par exemple ÉÅ, í, ë).
ATTENTION!
– Retirez les piles de l’appareil si celui-ci
doit rester inutilisé longtemps, ou si elles
sont épuisées.
– Ne mélangez pas des piles neuves et
déjà utilisées, ou des piles de types
différents.
– Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
correctement.
31
026-045 MCM-78/22-Fre
31
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Opérations de base
Commutation marche/arrêt
Réglage de l’horloge
Mise en circuit du mode actif
L’horloge peut être en mode 12 heures ou 24
heures (par exemple : "11:59 PM" ou "23:59").
Français
● Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou AUX.
Mise en circuit du mode de veille
Eco Power
2 (00:00 î 12:00AM)
PROGRAM
● Appuyez sur B.
➜ Le bouton ECO POWER s’allume.
➜ L’affichage se videra.
Mise en circuit du mode de veille
(affichage de l’horloge)
4
(00:00 / 12:00AM)
(00:00 / 12:00AM)
3, 4
CLOCK
1, 5
● Tenez enfoncé le bouton B.
➜ L’horloge s’affiche.
➜ En mode veille, appuyez sur le bouton
CLOCK pour mettre l’appareil en mode veille
Eco Power.
Conseil utiles:
– Avant de mettre le système en mode veille ou
veille Eco Power, vérifiez que le mode
démonstration a été désactivé.
1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK
jusqu’à ce que l’horloge se mette à clignoter.
2 Appuyez sur PROGRAM à plusieurs
reprises pour passer le mode horloge 12 ou
24 heures.
3 Appuyez sur à ou á à plusieurs reprises
pour régler l’heure.
4 Appuyez sur la touche ÉÅpour passer au
Mode démonstration
Si le mode démonstration est actif, chaque fois
que l’appareil passe en mode veille ou veille Eco
Power, il affichera les diverses caractéristiques
proposées.
Pour activer la démonstration
● En mode veille/veille Eco Power,
maintenez enfoncé le bouton Ç situé sur
l’appareil principal jusqu’à ce "DEMO ON"
s’affiche.
Pour désactiver la démonstration
● Maintenez enfoncé le bouton Ç situé sur
l’appareil principal jusqu’à ce "DEMO OFF"
s’affiche.
réglage des minutes, puis appuyez plusieurs
fois de suite sur à ou á pour procéder au
réglage.
5 Appuyez sur CLOCK pour mémoriser le
réglage.
➜ L’horloge se mettra en marche.
Pour afficher l’heure de l’horloge quel
que soit le mode actif
● Appuyez une fois sur CLOCK.
➜ L’horloge s’affiche pendant quelques
secondes.
Conseils utiles:
– Le réglage de l’horloge s’efface lorsque l’appareil
est débranché.
– L’appareil quittera le mode de réglage de
l’horloge si vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant 90 secondes.
– Pour régler l’horloge automatiquement à partir
des informations du signal RDS, reportez-vous à
“Utilisation de la radio - réglage de l’horloge RDS”.
32
026-045 MCM-78/22-Fre
32
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Opérations de base
Vous pouvez sélectionner la luminosité de
l’écran.
● En mode actif, appuyez sur DIM à plusieurs
reprises pour sélectionner le mode d’affichage
DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF.
➜
DIM
s’affiche, sauf en mode DIM OFF.
Contrôle du volume
● Faites tourner le bouton MASTER
VOLUME (ou appuyez sur VOL +/- de
la télécommande) pour augmenter ou
diminuer le volume sonore.
➜ "VOL MUTE" est le niveau de volume minimum
et “0 dB” est le niveau de volume maximum.
Pour couper le son provisoirement
● Appuyez sur la touche MUTE de la
télécommande.
➜ La lecture se poursuit, mais le son est
inaudible et le message "MUTE" est affiché.
➜ Pour restaurer le volume, appuyez à nouveau
sur la touche MUTE ou augmentez le niveau du
volume.
Réglage du son
Incredible Surround – Effet surround
Le son Incredible Surround amplifie la distance
virtuelle entre les haut-parleurs avant pour un
effet stéréo incroyablement large et enveloppant.
● Appuyez à plusieurs reprises sur INC. SURR..
➜ Lorsque l’effet est activé, INCREDIBLE
SURROUND s’affichent.
➜ Si “IS OFF” a été sélectionné, Incredible
Surround sera désactivé.
Bass/ Treble – Graves/ aigus
La fonction graves (BASS) et aigus (TREBLE)
permet de régler les paramètres du processeur
audio.
● Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche
BASS ou TREBLE (ou sur la touche BASS
+-/TREBLE +- de la télécommande)
pour régler le niveau de graves (BASS) ou
d’aigus (TREBLE).
➜ Le message "BASS XX" ou "TREBLE XX"
s’affiche. "XX" indique le niveau comme suit :
-3 ™ -2 …™ 0 ™ 1… ™ +2 ™ +3 …
Natural (flat sound) – Naturel (son
neutre)
Cette fonction permet de désactiver
temporairement le réglage audio (par ex. :
Incredible Surround – OFF, réglage graves /
aigus – 0 dB).
● Appuyez sur la touche NATURAL de la
télécommande.
➜ Appuyez de nouveau sur cette touche pour
rétablir le réglage audio précédent.
➜ Appuyez sur la touche INC. SURR ou BASS/
TREBLE pour désactiver le mode audio naturel.
33
026-045 MCM-78/22-Fre
33
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Français
Réglage de luminosité du
rétroéclairage du lecteur
Utilisation des CD
IMPORTANT!
Français
– Ce système a été conçu pour des CD
ordinaires. Par conséquent, n’utilisez pas
d’accessoires tels que des anneaux
stabilisateurs de CD ou des lingettes
pour CD, qui risquent de bloquer le
mécanisme du changeur.
– Ne chargez pas plus d’un CD à la fois
dans chaque tiroir.
CD compatibles
Cet appareil peut lire :
– Tous les CD audio préenregistrés
– Tous les CD audio enregistrables et
ré-enregistrables finalisés
– Tous les CD MP3 (CD-ROM avec pistes MP3)
Commandes de lecture de base
Sauf spécification contraire, toutes les opérations
décrites sont basées sur l’utilisation de la
télécommande.
Lancement de la lecture
● Appuyez sur ÉÅ.
Pour choisir une piste
● Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë
jusqu’à ce que la piste désirée s’affiche.
➜ Durant la lecture en ordre aléatoire (mode
aléatoire), le boutoní n’aura aucun effet sur la
lecture en cours.
Pour rechercher un passage précis
durant la lecture
● Maintenez enfoncé le bouton à ou á et
relâchez-le quand vous avez atteint le passage
désiré.
➜ Durant la recherche, le volume est baissé.
Pour les CD MP3, le volume est coupé.
Pour interrompre momentanément la
lecture
● Appuyez sur ÉÅ.
Chargement de CD
➜ Pour reprendre la lecture normale, répétez
l’opération ci-dessus.
2
STANDBY-ON
ECO POWER
CLOCK
RDS/
NEWS
OPEN/
CLOSE
OPEN/
CLOSE
MP3-CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE
M I C R O
1, 3
S Y S T E M
MP3-CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE
Pour arrêter la lecture
● Appuyez sur Ç.
➜ Si l’appareil reste en mode arrêt pendant 30
minutes, il passera en mode veille Eco Power.
IR
CD
TUNER
TAPE
AUX /CDR
MASTER VOLUME
1 Appuyez sur le bouton OPEN/CLOSE 0
pour ouvrir le tiroir.
2 Insérez un CD de façon correcte, face
imprimée vers le haut. Pour les CD doubleface, chargez la face que vous voulez lire vers
le haut.
3 Appuyez à nouveau sur le bouton
OPEN/CLOSE 0 pour fermer le tiroir.
➜ “READING“ s’affiche. Le nombre total de
pistes et la durée totale de lecture s’afficheront
sur l’écran.
Conseil utiles:
– Pour obtenir de bons résultats, attendez qu’un
tiroir ait fini de lire le ou le CD chargés avant de
passer au suivant.
34
026-045 MCM-78/22-Fre
34
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Utilisation des CD
1
Lecture à répétition et en ordre
aléatoire
CD
TITLE
A02 T008
DISPLAY
STANDBY-ON
ECO POWER
RDS/
NEWS
CLOCK
Vous pouvez changer de mode de lecture avant
ou pendant la lecture.
3
OPEN/
CLOSE
Répétition de la lecture
MP3-CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE
M I C R O
S Y S T E M
4
MP3-CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE
IR
CD
TUNER
TAPE
AUX /CDR
MASTER VOLUME
PLAY/PAUSE DEMO STOP
REC
BASS •
2
TUNING
ALBUM / TITLE
• TREBLE
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
REPEAT de la télécommande pour
sélectionner :
ALBUM / TITLE
ALBUM
OPEN/
CLOSE
VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL
DIGITAL SOUND CONTROL
A02 T001
TRACK
1 Chargez un CD MP3.
➜ Le temps de lecture de la table des matières
du CD peut être supérieur à 10 secondes si le
nombre d’enregistrements compilés sur le CD
est élevé.
➜ Le message"AXX TYYY" s’affiche. XX est le
numéro de l’album sélectionné et YYY est le
numéro du titre sélectionné.
2 Appuyez sur à á (ou maintenez enfoncée
la touche S T du système) pour
sélectionner l’album de votre choix.
3 Appuyez sur à á (ou appuyez sur
S T du système) pour sélectionner le
titre désiré.
4 Appuyez sur ÉÅpour démarrer la lecture.
● Durant la lecture, appuyez sur DISPLAY
pour afficher le nom de l’album et le titre.
Format de CD MP3 acceptés :
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5
– Nombre maximum de titres : 999
(en fonction de la longueur du nom de dossier)
– Nombre maximum d’albums : 99
– Fréquences d’échantillonnage acceptées :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
– Débits acceptés : 32~256 (kbps), débits
variables
– Etiquettes ID3 : V1,1, V2,2, V2,3, V2,4.
PROG
PROG
REPEAT
A
REPEAT
DISC
REPEAT
REPEAT
B
TRACK
C
D
A – pour répéter la lecture de la piste sélectionnée
B – pour répéter la lecture du CD sélectionné
C – pour répéter la lecture de la piste
programmée sélectionnée (seulement si le
mode programmation est actif)
D – pour répéter la lecture de toutes les pistes
programmées (seulement si le mode
programmation est actif)
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez
sur la touche REPEAT jusqu’à ce que le mot
"OFF" apparaisse.
Lecture en ordre aléatoire
● Appuyez sur l’option SHUFFLE de la
télécommande pour activer / désactiver le
mode aléatoire.
➜ Si cette fonction a été activée, le mot
SHUFFLE s’affiche et le mode répétition (le cas
échéant) sera annulé.
➜ Lorsque le mode programmation est activé,
seules les pistes programmées seront lues en
ordre aléatoire.
Conseil utiles:
– Si vous appuyez sur le bouton OPEN/ CLOSE,
vous annulerez les modes répétition et aléatoire.
35
026-045 MCM-78/22-Fre
35
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Français
Lecture d’un CD MP3
Utilisation des CD
Programmation des pistes de CD
Français
La programmation des pistes est possible quand
la lecture est interrompue. Vous pouvez
mémoriser jusqu’à 99 pistes dans n’importe quel
ordre.
CD
2
PROGRAM
3, 5
1
STANDBY-ON
ECO POWER
4
CLOCK
RDS/
NEWS
7 Pour arrêter la lecture ou terminer la
programmation, appuyez une fois sur Ç.
➜ PROG reste affiché et le mode programmation
reste actif.
Conseils utiles:
– Si le temps de lecture total atteint 100 minutes
ou si l’une des pistes programmées a un numéro
supérieur à 30, "--:--" s’affichera à la place du
temps total de lecture.
– L’appareil quittera le mode de programmation si
vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 20
secondes.
6
OPEN/
CLOSE
Vérification de la programmation
MP3-CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE
M I C R O
7
S Y S T E M
MP3-CD / CD-R / CD-RW COMPATIBLE
IR
1 Interrompez la lecture et appuyez sur
í ou ë à plusieurs reprises.
1 Chargez les CD désirés dans le tiroirs de CD
(voir “Chargement de CD”).
2 Appuyer sur CD pour sélectionner un CD.
3 Appuyez sur PROGRAM pour démarrer la
programmation.
➜
PROG
2 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture de
la piste programmée sélectionnée.
Suppression de la programmation
● Arrêtez la lecture, puis appuyez sur Ç pour
supprimer la programmation.
OU
commence à clignoter.
4 Appuyez sur í ou ë à plusieurs reprises
pour sélectionner la piste désirée.
● Pour les CD MP3, appuyez sur à / á et
í / ë pour sélectionner l’album et le titre à
programmer.
5 Appuyez sur la touche PROGRAM pour
mémoriser.
Appuyez sur le bouton OPEN / CLOSE 0
du tiroir.
➜ PROG disparaît et "PROGRAM CLEARED"
s’affiche.
Conseil utiles:
– La programmation s’efface si l’appareil est
débranché ou si vous changez de mode source.
● Répétez les étapes 4~5 pour sélectionner
d’autres pistes.
➜ Le message "PROGRAM FULL" s’affiche si
vous tentez de mémoriser plus de 99 pistes.
6 Pour lancer la lecture de la programmation,
appuyez sur ÉÅ.
36
026-045 MCM-78/22-Fre
36
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Utilisation de la radio
Vérifiez que les antennes FM et MW sont
connectées.
Réglage de la réception de
stations radio
Utilisation du mode Plug & Play
Le mode Plug & Play vous permet de mémoriser
toutes les stations radio disponibles
automatiquement.
1 Appuyez sur TUNER pour entrer dans le
mode tuner. Pour sélectionner une autre
bande d’ondes (FM ou MW), appuyez à
nouveau sur TUNER.
M I C R O
S Y S T E M
IR
2 Maintenez enfoncée la touche à ou á
jusqu’à ce que la fréquence affichée
commence à changer, puis relâchez la touche.
➜ L’appareil se règle automatiquement sur la
première station de radio dont le signal est
assez fort.
s’allume pour la réception stéréo FM.
➜
➜ RDS s’allume pour la station RDS (en bande
FM seulement).
Pour capter une station à signal faible
● Appuyez brièvement sur à ou á à plusieurs
reprises, jusqu’à ce que vous obteniez la
réception optimale de cette station.
1 Connectez l’appareil à une prise de courant,
"AUTO INSTALL – PRESS PLAY"
s’affichera.
OU
En mode veille/veille Eco Power, tenez
enfoncé le bouton ÉÅ situé sur l’appareil
principal jusqu’à ce " AUTO INSTALL –
PRESS PLAY" s’affiche.
2 Appuyez sur la touche ÉÅ de l’appareil
principal pour commencer l’installation.
Mémorisation de stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations
radio, en commençant par la bande FM et en
continuant par la bande MW.
Conseils utiles:
– L’appareil quittera le mode mémorisation si vous
n’appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes.
– Si aucune fréquence stéréo n’est détectée en
mode Plug & Play, "CHECK ANTENNA" s’affichera.
➜ "INSTALL TUNER AUTO" s’affiche.
➜ Toutes les stations radio mémorisées
auparavant seront remplacées.
➜ Une fois cette opération terminée, vous
entendrez la dernière station radio captée (ou la
première station RDS disponible).
3 Si la première sélection est une station avec
système de radiodiffusion RDS, l’appareil
procèdera au réglage de l’horloge RDS.
➜ "INSTALL" s’affiche, suivi de "TIME" et de
"SEARCH RDS TIME".
➜ Lorsque l’heure RDS est lue, “RDS TIME”
s’affiche et l’heure actuelle sera mémorisée.
➜ Si la station RDS n’émet pas d’heure RDS
dans les 90 secondes suivantes, “NO RDS TIME”
s’affiche et la programmation se terminera
automatiquement.
37
026-045 MCM-78/22-Fre
37
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Français
IMPORTANT!
Utilisation de la radio
Français
Mémorisation automatique
RDS
Vous pouvez lancer la mémorisation
automatique à partir d’un numéro de préréglage
sélectionné.
Le service de radiodiffusion RDS (Radio Data
System) permet aux stations FM d’afficher des
informations supplémentaires. Si vous recevez
une station RDS, RDS et le nom de la station
s’affichent.
1 En mode tuner, appuyez sur í ou ë pour
sélectionner un numéro mémorisé.
2 Maintenez enfoncé le bouton PROGRAM
jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche.
➜ Si une station radio a été mémorisée sous un
des numéros, elle ne sera pas mémorisée une
nouvelle fois sous un autre numéro.
➜ En cas d’absence de numéro mémorisé, la
mémorisation de présélection (1) et toutes les
anciennes présélections mémorisées seront
prioritaires.
Mémorisation manuelle
Elle vous permet de mémoriser seulement vos
stations radio préférées.
1 Réglez la réception de la station désirée (voir
“Réglage de la réception de stations radio”).
2 Appuyez sur PROGRAM.
➜ Le numéro mémorisé clignote. Si vous voulez
mémoriser cette station radio sous un autre
numéro mémorisé, appuyez sur í ou ë.
3 Appuyez à nouveau sur la touche
PROGRAM pour mémoriser.
● Répétez les étapes 1~3 pour mémoriser
d’autres stations.
Sélection d’une station radio
mémorisée
● En mode tuner, appuyez sur í ou ë.
➜ Le numéro mémorisé, la fréquence radio et la
bande d’ondes s’affichent.
Suppression d’une station radio
mémorisée
● Maintenez enfoncé le bouton Ç jusqu’à ce
que “PRESET DELETED” s’affiche.
Faire défiler les différentes
informations RDS
● Captez une station radio de la bande FM, puis
appuyez sur RDS/ NEWS à plusieurs
reprises pour sélectionner les informations
suivantes (si elles sont disponibles):
– Nom de la station
– Type de programmation (par exemple:
journal, affaires, sports, etc.)
– Messages textuels radio
– Fréquence
Réglage de l’horloge RDS
Certaines stations radio RDS peuvent émettre
l’heure réelle toutes les minutes. Vous pourrez
alors régler l’horloge en utilisant le signal d’heure
émis avec le signal RDS.
1 Captez une station RDS de la bande FM (voir
“Réglage de la réception de stations radio”).
2 Appuyez deux fois sur CLOCK.
3 Appuyez sur RDS/NEWS.
➜ "SEARCH RDS TIME" s’affiche.
➜ Lorsque l’heure RDS est lue, “RDS” et l’heure
s’affichent et l’heure actuelle sera mémorisée.
➜ Si la station RDS n’émet pas l’heure RDS
dans les 90 secondes suivantes, “ NO RDS
TIME” s’affiche.
Conseil utiles:
– Certaines stations radio RDS peuvent émettre
l’heure réelle toutes les minutes. L’exactitude de
l’heure émise dépend de la station radio RDS
émettrice.
➜ La station radio programmée sélectionnée
sera supprimée.
➜ Toutes les stations radio mémorisées portant
un numéro supérieur passeront au numéro
précédent.
38
026-045 MCM-78/22-Fre
38
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Utilisation de la radio
Vous pouvez configurer le tuner pour que la
lecture d’un CD ou une source externe soit
interrompue par le bulletin d’information d’une
station RDS. Cette interruption ne fonctionnera
que si la station RDS envoie un signal lorsqu’elle
émet un journal.
Pour annuler la fonction journal
● Appuyez à nouveau sur RDS / NEWS ou
activez le mode tuner.
OU
Français
NEWS (Journal)
Durant un journal, appuyez sur une autre
touche source disponible pour exécuter le
mode source adéquat.
IMPORTANT!
Vous pouvez activer la fonction journal à
partir de n’importe quel mode source
sauf à partir du mode tuner (TUNER).
Activer la fonction journal
1 Dans n’importe quel mode actif, appuyez sur
RDS/ NEWS jusqu’à ce que le mot "NEWS"
apparaisse.
➜ NEWS s’affichent.
➜ L’appareil parcourra les cinq (5) premières
stations radio mémorisées et attendra que les
données de type journal soient émises par l’une
des stations RDS.
➜ Le mode actif n’est pas interrompu par la
recherche d’un journal.
2 Quand une émission de journal est détectée,
l’appareil passe en mode tuner.
➜
NEWS
commence à clignoter.
● Si aucune station RDS n’est détectée dans les
cinq premières présélections, l’appareil
quittera la fonction journal.
➜ "NO RDS NEWS" s’affiche.
Conseils utiles:
– Vous devez quitter le mode tuner avant de
sélectionner la fonction journal.
– Avant d’activer la fonction journal, veillez à ce
que les cinq premières présélections soient des
stations RDS.
– La fonction journal fonctionne seulement une fois
par activation.
39
026-045 MCM-78/22-Fre
39
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Utilisation du lecteur de cassettes / enregistrement
Français
IMPORTANT!
– Avant d’écouter une cassette, veillez à
retendre la bande à l’aide d’un crayon.
Si elle est détendue, elle risque de se
coincer et de se rompre dans le
mécanisme.
– La bande des cassettes C-120 est
extrêmement fine et peut facilement se
déformer ou être endommagée.
Son utilisation dans cette chaîne est
déconseillée.
– Conserver les cassettes à la
température de la pièce et tenez-les à
une certaine distance des champs
magnétiques (par exemple un
transformateur, un téléviseur ou un hautparleur).
Pour changer de mode de lecture
● Appuyez à plusieurs reprises sur TAPE A/R
sur la télécommande pour sélectionner les
différents modes de lecture.
å : lecture d’une seule face de la cassette.
∂ : les deux faces sont écoutées une seule
fois.
∫ : les deux faces sont écoutées en boucle,
jusqu’à dix passages par face, tant que
vous n’appuyez pas sur Ç.
Rebobinage ou bobinage
1 Arrêtez la lecture puis appuyez sur à ou á.
2 Appuyez sur Ç lorsque vous avez atteint le
passage recherché.
➜ Le rembobinage ou l’avance rapide s’arrête
automatiquement en fin de bande.
Lecture de cassettes
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le
mode cassette.
2 Appuyez sur OPEN/CLOSE 0 pour ouvrir
la porte du compartiment de la cassette.
3 Introduisez une cassette enregistrée et
refermez la porte.
➜ Placez la cassette en dirigeant l’ouverture
vers le bas et la bobine pleine vers la gauche.
Pour arrêter la lecture
● Appuyez sur Ç.
Conseil utiles:
– Pendant le rembobinage ou l’avance rapide
d’une cassette, il est également possible de
sélectionner une autre source (par exemple CD ou
TUNER).
Généralités sur l’enregistrement
4 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture.
Pour inverser la face de lecture
● Appuyez sur í ou ë sur la télécommande.
➜ Pendant la lecture, appuyez sur la touche
ÉÅdu système pour passer à l’autre face de la
cassette.
➜ L’indication (arrière) A ou B (avant) s’affiche,
suivant le face de la cassette sélectionnée.
● Pour l’enregistrement, n’utilisez que des
cassettes IEC type I (bande normal).
● Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement, quelle que soit la position
des commandes, par exemple VOLUME,
Incredible Surround ou BASS /TREBLE.
● Une bande-amorce est fixée aux deux
extrémité de la bande proprement dite. Les
six à sept premières et dernières secondes de
la bande ne seront pas enregistrées.
● Pour empêcher tout enregistrement
accidentel, cassez la languette située sur le
bord gauche de la face de la cassette que
vous désirez protéger.
40
026-045 MCM-78/22-Fre
40
4/9/04, 11:50
3139 115 22881
Utilisation du lecteur de cassettes / enregistrement
Enregistrement immédiat
1 Appuyez sur CD, TUNER ou AUX pour
sélectionner la source.
2 Lancez la lecture de la source sélectionnée.
3 Maintenez enfoncée la touche REC pour
Français
● Si “CHECK TAPE” (contrôler la cassette)
s’affiche, la languette de protection est
absente. Collez un morceau de ruban adhésif
sur le trou.
commencer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
● Appuyez sur Ç du système.
IMPORTANT!
L’enregistrement est autorisé dans la
mesure où il n’enfreint aucun droit de
reproduction ni aucun autre droit détenu
par des tiers.
Préparation avant l’enregistrement
1 Appuyez sur TAPE.
2 Chargez une cassette enregistrable dans la
platine.
3 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la
face à enregistrer.
➜ A s’affiche pour la face arrière.
➜ B s’affiche pour la face avant.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur TAPE A/R
sur la télécommande pour sélectionner les
modes de lecture pour l’enregistrement.
➜å
pour l’enregistrement sur une seule face
seulement.
➜ ∂ pour l’enregistrement sur les deux faces.
5 Préparez la source à enregistrer.
CD
– chargez le disque.
TUNER – sélectionnez la station radio
voulue.
AUX – connectez l’appareil externe.
Si un enregistrement est en cours
➜
REC
Conseil utiles:
– L’enregistrement immédiat est impossible en
mode cassette, "SELECT SOURCE" (sélectionnez
la source) s’affiche.
Synchronisation du début de
l’enregistrement du CD
1 Appuyez sur CD.
● Appuyez sur í ouë pour sélectionner la
piste sur laquelle l’enregistrement doit
commencer.
➜ Vous pouvez programmer les plages dans
l’ordre voulu pour leur enregistrement (voir
"Utilisation des CD – Programmation des pistes
de CD").
2 Maintenez enfoncée la touche REC pour
commencer l’enregistrement.
➜ La lecture du disque commence
automatiquement.
Pour sélectionner une autre plage
pendant l’enregistrement
1 Appuyez sur ÉÅ pour interrompre
l’enregistrement.
2 Appuyez sur í ouë pour sélectionner la
plage voulue.
3 Appuyez sur ÉÅ pour reprendre
l’enregistrement.
se met à clignoter.
● Il n’est pas possible de changer la face de la
cassette.
● Il n’est pas possible d’écouter une autre
source.
● Il n’est pas possible d’activer la fonction de
temporisateur.
Pour arrêter l’enregistrement
● Appuyez sur Ç.
➜ L’enregistrement et la lecture du CD
s’arrêteront simultanément.
41
026-045 MCM-78/22-Fre
41
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Utilisation de la minuterie
Programmation de la minuterie
Français
Le système peut activer automatiquement le
mode lecteur de CD, tuner ou TAPE à une heure
programmée, pour faire office de réveille-matin.
IMPORTANT!
– Avant de régler la minuterie, vérifiez
que l’horloge est réglée correctement.
– Le temporisateur ne se déclenche pas
si un enregistrement est en cours.
– Le volume de la minuterie augmentera
progressivement, passant au dernier
volume choisi. Si le dernier volume
choisi est trop bas, l’appareil
l’augmentera pour passer à un niveau
audible minimum prédéfini.
2 (CD / TUNER / TAPE)
CD
TUNER
TAPE
4
(00:00 / 12:00AM)
(00:00 / 12:00AM)
3, 4
● A l’heure programmée, la source de son
sélectionnée se mettra en marche
pendant 30 minutes, puis l’appareil
passera en mode veille Eco Power (si vous
n’appuyez sur aucun bouton durant ces 30
minutes).
➜ CD – lecture de la première piste du disque.
Si le plateau CD est vide, le système passe en
mode tuner.
➜ TUNER – lecture de la dernière station radio
captée.
➜ TAPE – lecture de la cassette.
Activation /désactivation de la
minuterie
● Appuyez sur TIMER ON/OFF sur la
télécommande pour désactiver la minuterie
ou activer de nouveau le dernier réglage.
➜ Si la minuterie est activée, ses informations
seront affichées quelques secondes, puis
l’appareil retournera à la dernière source active
ou restera en mode veille.
➜ Si elle est désactivée, le message “OFF”
s’affiche.
TIMER TIMER ON/OFF
SLEEP
SNOOZE
1, 5
1 Appuyez sur la touche TIMER de la
télécommande.
➜ L’icône
Conseil utiles:
– L’appareil quittera le mode de réglage de la
minuterie si vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant 90 secondes.
Vérification du réglage de la minuterie
se met à clignoter.
2 Appuyez sur CD ou TUNER ou TAPE pour
sélectionner la source du réveil.
➜ La source sélectionnée s’allume tandis que les
autres sources disponibles clignotent.
3 Appuyez sur à ou á à plusieurs reprises
● Appuyez sur la touche TIMER de la
télécommande.
➜ Les informations de la minuterie seront
affichées quelques secondes, puis l’appareil
retourne à la dernière source active ou reste en
mode veille.
pour régler l’heure.
4 Appuyez sur la touche ÉÅpour passer au
réglage des minutes, puis appuyez plusieurs
fois de suite sur à ou á pour procéder au
réglage.
5 Appuyez sur TIMER pour mémoriser le
réglage.
➜ Une fois réglée, la minuterie sera toujours
activée.
➜ L’icône reste affichée sur l’écran.
Elle indique que la minuterie a été activée.
42
026-045 MCM-78/22-Fre
42
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Utilisation de la minuterie Autre branchement
Vous ne pourrez activer la fonction Snooze que
dans les 30 minutes suivant le déclenchement du
réveil, alors que
l’appareil était
enwake
modeup
veille.
Temporarily
deactivating
the
timer
Ecoute d’une source externe
Vous pouvez écouter le son d’un appareil
externe connecté sur les enceintes de votre
appareil.
Français
Désactivation temporaire de la
minuterie de réveil
1 Après le déclenchement du réveil, appuyez
sur le bouton SNOOZE de la
télécommande.
➜ L’appareil passera au mode veille pendant
cinq minutes. Ensuite, il déclenchera à nouveau la
source de minuterie sélectionnée.
AUDIO OUT
L
1
R
L
AUX/
CDR IN
R
AC
MAINS
2 Pour annuler la fonction Snooze, appuyez à
R
nouveau sur SNOOZE.
L
AUX/
CDR IN
AM ANTENNA FM ANTENNA
+
R
–
–
L
+
SPEAKERS 6Ω
Réglage de la minuterie de mise
en veille
Réglage de la minuterie de mise en veille
La minuterie de mise en veille fait passer
l’appareil en mode veille Eco Power à une heure
programmée.
1 Appuyez sur SLEEP sur la télécommande à
plusieurs reprises jusqu’à ce vous obteniez
l’heure d’arrêt programmée désirée.
➜ Les sélections apparaissent dans l’ordre
suivant (durées en minutes) :
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 90 ™ 120 ™
OFF ™ 15 …
➜ SLEEP s’affiche, sauf en mode "OFF" (désactiver).
➜ Pour afficher ou modifier le réglage, répétez
l’opération ci-dessus.
2 Avant que l’appareil passe en mode veille Eco
Power, un compte à rebours de 10 secondes
s’affichera.
"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™
"SLEEP 1" ™ "SLEEP"
Pour annuler la minuterie de mise en
veille
● Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
SLEEP jusqu’à ce que le message "OFF"
s’affiche, ou appuyez sur la touche
STANDBY ON B.
PLAY
CD
TUNER
REPEAT
TAPE
PROGRAM
TAPE A/R
AUX
AUX
SHUFFLE
DISPLAY
3
2
CLOCK
REC
TIMER TIMER ON/OFF NATURAL
DIM
SLEEP
SNOOZE
1 Utilisez les câbles audio rouge /blanc pour
connecter les bornes AUX/CDR IN (R/ L)
de l’appareil aux bornes de sortie audio
(AUDIO OUT) de l’appareil audiovisuel
(téléviseur, magnétoscope, lecteur de CD,
lecteur de DVD, enregistreur de CD, etc.).
➜ Si l’appareil à connecter ne dispose que
d’une borne de sortie audio, connectez-la à la
borne gauche AUX / CDR IN. Vous pouvez
aussi utiliser un câble en Y, mais les sons
produits resteront mono.
2 Appuyez sur AUX à plusieurs reprises.
➜ Sélectionnez “AUX” pour le raccordement à
un téléviseur, à un magnétoscope ou à un lecteur
de CD.
➜ Sélectionnez “AUX /CDR” pour le
raccordement à un enregistreur de CD ou à
lecteur de DVD.
3 Appuyez sur la touche PLAY de l’appareil
principal pour lancer la lecture.
Conseils utiles:
– Toutes les fonctions de commande de son, telles
que INC SURR, sont utilisables.
– Consultez toujours le mode d’emploi de
l’équipement concernant la connexion et
l’utilisation.
43
026-045 MCM-78/22-Fre
43
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Caractéristiques techniques
AMPLIFICATEUR
Puissance de sor tie
- MCM7
Français
- MCM8
Rapport signal/bruit
Distorsion de fréquence
Sensibilité d’entrée
AUX/CDR In
Sortie
Enceintes
Ecouteurs
2 x 100 W MPO
2 x 50 W RMS(1)
2 x 150 W MPO
2 x 75 W RMS(1)
≥ 75 dBA (IEC)
50 – 20000 Hz, -3 dB
500 mV/1V
≥6Ω
32 Ω – 1000 Ω
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
LECTEUR DE CD
Pistes programmables
99
Distorsion de fréquence
20 – 20000 Hz, -3 dB
Rapport signal/bruit
≥ 76 dBA
Séparation des canaux
≥ 60 dB (1 kHz)
MPEG 1 couche 3 (CD MP3)MPEG AUDIO
Débit binaire CD MP3
32–256 kbps
(128 Kbits/ s conseillé)
Fréquences d’échantillonnage32, 44,1, 48 kHz
TUNER
Bande d’ondes FM
Bande d’ondes MW
Nombre de présélections
Antenne
FM
AM
87,5 – 108 MHz
531 – 1602 kHz
40
antenne filaire 75 Ω
antenne-cadre
ENCEINTES
Appareil
Impédance
Haut-parleur de graves
2 voies; Bass réflexe
6Ω
Dôme conique 1 x 5.25”
en aluminium
Haut-parleur d’aigus (MCM7)Enceinte d’aigu à dôme
conique 2" avec fluide
ferromagnétique
Haut-parleur d’aigus (MCM8)Ruban
Dimensions (l x h x p)
- MCM7
175 x 254 x 215 (mm)
- MCM8
175 x 254 x 196 (mm)
Poids
- MCM7
3,0 kg chacun
- MCM8
3,1 kg chacun
GÉNÉRALITÉS
Matière/ finition
Alimentation secteur
Consommation
Actif
- MCM7
- MCM8
Veille
Veille Eco Power
Dimensions (l x h x p)
Poids (sans enceintes)
Polystyrène/ métal
220 – 230 V/ 50 Hz
80 W
60 W
< 15 W
< 0,6 W
175 x 252 x 350 (mm)
5,0 kg
Les caractéristiques et l’apparence externe sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
LECTEUR DE CASSETTES
Réponse en fréquence
80 – 12500 Hz, –8 dB
Bande CrO2 (type II)
Bande normale (type I)
80 – 12500 Hz, –8 dB
Rapport signal à bruit
Bande CrO2 (type II)
50 dBA
Bande normale (type I)
47 dBA
Pleurage et scintillement
≤ 0,4% DIN
44
026-045 MCM-78/22-Fre
44
4/8/04, 15:03
3139 115 22881
Guide de dépannage
Français
AVERTISSEMENT
Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil, car la garantie serait
alors annulée. N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution.
En cas de problème, vérifiez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils,
consultez votre revendeur ou votre centre Philips.
Problème
Solution
La réception radio est mauvaise.
✔ Si le signal est trop faible, réglez l’antenne ou connectez
une antenne externe pour obtenir une meilleure
réception.
✔ Eloignez l’appareil de votre téléviseur et de votre
magnétoscope.
“NO DISC” s’affiche ou la lecture du CD ne
fonctionne pas.
✔ Insérez un CD.
✔ Insérez un CD de façon correcte, face imprimée vers le
haut.
✔ Remplacez ou nettoyez le CD (voir “Informations sur
l’entretien et la sécurité“).
✔ Utilisez un CD-R(W) finalisé ou un format de CD correct.
L’appareil ne produit aucun son ou produit un
son de mauvaise qualité.
✔ Débranchez et rebranchez le câble d’alimentation
secteur de l’appareil.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
✔ Utilisez uniquement des bandes de type NORMAL
(IEC I).
✔ Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place de la
languette de protection de l’enregistrement.
La porte du compartiment à cassette ne
s’ouvre pas.
✔ Débranchez puis rebranchez le cordon secteur puis
remettez la chaîne en marche.
L’appareil ne réagit pas aux pressions sur les
boutons.
✔
✔
✔
✔
La télécommande ne fonctionne pas
correctement
✔ Sélectionnez la source (CD ou TUNER, par exemple)
avant d’appuyer sur le bouton de fonction (ÉÅ,
S, T).
✔ Réduisez la distance entre la télécommande et
l’appareil.
✔ Remplacez la pile.
✔ Pointez la télécommande directement vers le capteur
infrarouge.
La minuterie ne fonctionne pas.
✔ Vérifiez le réglage de l’horloge.
✔ Appuyez sur TIMER ON/OFF pour activer la minuterie.
✔ Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours.
L’appareil affiche des fonctions
automatiquement et les boutons clignotent.
✔ Tenez enfoncé le bouton DEMO STOP situé sur
l’appareil principal pour désactiver le mode
démonstration.
Réglez le volume
Déconnectez les écouteurs.
Vérifiez que les enceintes sont connectées correctement.
Vérifiez que le cordon d’alimentation secteur est
correctement branché.
45
026-045 MCM-78/22-Fre
45
4/8/04, 15:03
3139 115 22881

Manuels associés