▼
Scroll to page 2
of
21
Micro Hi-Fi System MC235B Register your product and get support at www.philips.com/welcome ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ 1 3140 115 xxxxx Important notes for users in the U.K. Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: Si dichiara che l’apparecchio MC235B Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548. 1 2 Remove fuse cover and fuse. Fatto a Eindhoven 3 Refit the fuse cover. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Philips Consumer Electronics Philips, Glaslaan 2 5616 JB Eindhoven, The Netherlands Norge Typeskilt finnes på apparatens underside. Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet. ¶ As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. VAROITUS Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille. 2 3140 115 xxxxx 1 ! 3 5 7 @ 0 8 % * # $ & ^ ( ) 1 3 4 2 5 6 7 3 8 ! 9 0 3 3140 115 xxxxx DK SF Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling. Luokan 1 laserlaite Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle. Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten. S Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1. Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa. Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget. 4 3140 115 xxxxx English Index Français English ------------------------------------------------ 6 Español Français -------------------------------------------- 20 Deutsch Español --------------------------------------------- 35 Nederlands Deutsch --------------------------------------------- 49 Italiano Nederlands ---------------------------------------- 64 Svenska Italiano ---------------------------------------------- 79 Dansk Svenska --------------------------------------------- 94 Suomi Dansk --------------------------------------------- 108 EÏÏËÓÈο Português Suomi --------------------------------------------- 123 Português ---------------------------------------- 137 EÏÏËÓÈο ----------------------------------------- 152 5 3140 115 xxxxx Table des matiéres Français Généralités Horloge/ Temporisateur Informations relatives à l’environnement ..... 21 Accessoires livrés avec l’équipement ............. 21 Informations relatives à la sécurité ................ 21 Réglage d’horloge ............................................... 31 Affichage de l'horloge ........................................ 31 Réglage du temporisateur ................................ 31 Activation et désactivation de la temporisateur ..................................................... 31 Activation et désactivation de SLEEP ............ 32 Préparatifs Connexions arrière ..................................... 22-23 Connexions facultatives .................................... 23 Avant d’utiliser la télécommande ................... 23 Remplacement des batteries (en lithium CR2025) de la télécommande ......................... 23 Commandes Commandes d’équipement et de télécommande .................................................... 24 Spécifications ........................................... 32 Entretien ...................................................... 33 Depannage ........................................... 33–34 Fonctions de base Pour mettre le système en marche ................ 25 Réglage de volume et de tonalité ................... 25 Utilisation du lecteur de CD Lecture d’un CD ................................................ 26 Sélection d’une autre plage .............................. 26 Recherche d’un passage au sein d’une plage..26 Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT ................................................................. 27 Programmation des plages ............................... 27 Passage en revue du programme .................... 27 Effacement du programme ............................... 27 Réception radio Réglage sur les émetteurs radio ..................... 28 Programmation des émetteurs radio ............ 28 Réglage des émetteurs préréglés ................... 28 RDS ....................................................................... 29 Réglage de l’horloge RDS ................................. 29 Recherche d’un type de programme (PTY) .................................. 29-30 Annonce de nouvelles RDS et les informations sur le trafic (TA) ......................... 30 20 3140 115 xxxxx Généralités Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques. Informations relatives à l’environnement Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse). Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. Se débarrasser de votre produit usagé tre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l'environnement et la santé humaine. Remarques concernant la mise au rebut des piles Votre produit contient des piles relevant de la directive européenne 2006/66/EC, qui ne peuvent être jetées avec les ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des piles car la mise au rebut correcte permet de préserver l’environnement et la santé. Accessoires livrés avec l’équipement – – – – – – 2 haut-parleurs télécommande (avec pile) antenne AM câble d’antenne FM support vissez et branchez l'ensemble Français Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante: www.philips.com/welcome. Informations relatives à la sécurité ● Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension d’alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée à côté du sélecteur de tension) correspond à celle du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur. ● Si la prise SECTEUR ou un coupleur d'appareil est utilisé comme dispositif de désaccouplage, le dispositif de désaccouplage doit rester facilement accessible. ● Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et stable. ● L’appareil doit être installé à un emplacement suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier, et de 5 cm de chaque côté. ● L'aération de l'appareil ne doit pas être empêchée en couvrant la bouche d'aération avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux, etc. ● L’appareil, les piles ou les disques ne doivent jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur, dont notamment des appareils de chauffage ou un ensoleillement direct. ● Ne pas placer sur l'appareil des objets enflammés telles que des bougies allumées. ● Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis d'eau tels que des vases. ● S’il est amené directement d’un environnement froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, une condensation peut se produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heure environ, sans disque, avant que la lecture puisse s’effectuer normalement. ● Les éléments mécaniques de l’appareil sont équipés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huilés ni graissés. ● Lorsque l’appareil est en mode de veille (STANDBY), il continue à consommer de l’électricité. Pour le déconnecter totalement de l’alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale. 21 3140 115 xxxxx Préparatifs Français antenne cadre MW antenne filaire FM enceinte (gauche) enceinte (droite) cordon secteur Connexions arrière La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil. A Power Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués. B Connexions d’antenne Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM aux bornes correspondantes. Positionnez les antennes de manière à obtenir une réception optimale. Antenne AM AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original. – Ne faites ni ne changez jamais les connexions avec la puissance mise en circuit. Pour éviter une surchauffe du système, un circuit de sécurité a été intégré. A cet effet, votre système peut commuter automatiquement en mode de veille en cas de conditions extrêmes. Si cela arrive, laissez refroidir le système avant de le réutiliser (non disponible pour toutes les versions). ● Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou de toute source de rayonnement. 22 3140 115 xxxxx Remarque: – Si vous connectez un équipement avec une sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le au terminal AUX gauche. Comme alternative, vous pouvez utiliser un câble cinch “simple à double” (le son restera mono). Antenne FM Avant d’utiliser la télécommande ● Pour améliorer la réception FM stéréo, connectez une antenne FM extérieure à la prise d’antenne FM AERIAL (FM ANTENNA). C Connexion des enceintes Enceintes avant Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS, enceinte de gauche aux prises "LEFT" et enceinte de droite aux prises "RIGHT". Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au "-". ● Pincez la section dénudée du fil d’enceinte comme illustré. Remarques: – Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommandé d’utiliser les enceintes fournies. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou l’autre paire de prises de haut-parleur+/-. – Ne connectez pas des hauts-parleurs dont l’impédance est inférieure à celle des enceintes fournies. Consultez à cet effet la section SPECIFICATIONS du présent manuel. 1 2 3 Retirez la feuille de protection en plastique. Sélectionnez la source que vous souhaitez commander en appuyant sur une des touches de sélection source de la télécommande (par exemple CD, TUNER). Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée (par exemple ÉÅ , í , ë ). feuille de protection plastique Remplacement des batteries (en lithium CR2025) de la télécommande 1 Poussez lentement la tirette A vers la gauche. 2 Retirez le compartiment à batterie B . 3 Placez une nouvelle batterie et insérez entièrement le compartiment batterie dans sa position d’origine. Connexions facultatives Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi des appareils connectés. Connexion d’autres appareils à votre chaîne Connectez les prises de sortie audio OUT de droite et de gauche d’un téléviseur, d’un magnétoscope, d’un lecteur laser, d’un lecteur de DVD ou d’un enregistreur de CD aux prises AUX-IN. ATTENTION! Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles. 23 3140 115 xxxxx Français Préparatifs Commandes (illustration - page 3) Commandes d’équipement et de télécommande % DSC (Contrôle numérique du son) – Français 1 STANDBY-ON ^ – – 2 – 3 – 4 – 5 – 6 7 8 – 9 – 0 ! – @ – – # – $ – Permet de mettre l’appareil sous tension, de passer en mode veille. Affichage sinformation sur le fonctionnement de l’appareil. OPEN • CLOSEç ouvre/ ferme la porte de CD. IR pointez la télécommande vers ce capteur. VOLUME (3 / 4 ) (+/-) réglage de volume. Platine à CD Sélection de Mode SEARCH/ TUNE (à / á) pour TUNER .... réglage des émetteurs radio. pour CD ............. recherche arrière ou avant au sein d’une plage/ CD. STOP 9 ................................. arrêt de lecture CD et effacement du programme CD programme. PLAYÉÅ ...... pour arrêter ou interrompre la lecture. PRESET (¡ / ™) pour TUNER .... réglage des émetteurs préréglés. pour CD ............. saut au début d’une plage en cours/ précédente/ suivante. DBB (Dynamic Bass Boost) valorisation des basses. BAND sélection de la bande des fréquences. PROGRAM pour CD ............. programmation des plages et revue du programme. pour TUNER .... programmation des émetteurs radio manuellement. SOURCE sélection de mode pour CD/ TUNER/ AUX. CLOCK SET réglage de l’horloge. Affichez l'heure. TIMER activation/désactivation ou réglage de la minuterie. SLEEP activation/ désactivation ou sélection le temps de veilleuse. – & – * – ( – valorisation des caractéristiques de tonalité: ROCK/ JAZZ/ POP/ CLASSIC. RDS.NEWS mise en service des informations RDS et informations sur le trafic. pour tuner, affichage de l’information RDS. MUTE interrompt et reprend la reproduction du son. REPEAT répète une plage/ un programme de CD/ un CD complet. SHUFFLE lecture de CD dans un ordre quelconque. ) – pour le branchement d’un casque. Remarques pour la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de la source sur la télécommande (par exemple CD,TUNER). – Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par exemple ÉÅ, ¡ , ™). 24 3140 115 xxxxx Fonctions de base Réglage de volume et de tonalité IMPORTANT! Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires. Pour mettre le système en marche Appuyez sur VOLUME 3 / 4 (+/-) pour baisser ou augmenter le volume. ➜ L’affichage indique le niveau de volume VOL et un chiffre MIN 1, 2,....,30, 31 MAX. 2 Appuyez à plusieurs reprises sur DSC pour sélectionner les caractéristiques de tonalité souhaitées: ROCK/ JAZZ/ POP/ CLASSIC. 3 Appuyez sur DBB pour mettre en/hors service la valorisation des basses: ➜ L’affichage indique: DBB. 4 Appuyez sur MUTE de la télécommande pour interrompre immédiatement la reproduction du son. ➜ La lecture se poursuit sans son et l’affichage indique MUTE. Français 1 ● Pour réactiver la reproduction du son, on peut: – appuyez à nouveau sur MUTE; – arégler les commandes de volume; – changer de source. ● Appuyez sur STANDBY-ON / 2. ➜ Le système se commute sur la dernière source sélectionnée. ● Appuyez sur SOURCE (ou CD, TUNER ou AUX sur la télécommande). ➜ Le système se commute sur la source sélectionnée. ● Appuyez sur OPEN • CLOSEç. Pour mettre l’équipement en position d’attente ● Appuyez sur STANDBY-ON 2. 25 3140 115 xxxxx Utilisation du lecteur de CD 5 6 Français Pour interrompre la lecture, appuyez surÉÅ . Appuyez une nouvelle fois surÉÅ pour reprendre la lecture. Pour arrêter la lecture de CD, appuyez sur STOP 9. Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également dans les cas suivants: – le clapet CD est ouvert. – le CD est arrivé à la fin. – vous avez sélectionné une autre source: TUNER ou AUX. Sélection d’une autre plage IMPORTANT! Ne touchez jamais à la lentille du lecteur de CD! ● Appuyez une ou plusieurs fois sur ¡ ou ™ jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse à l’affichage. ● Si vous avez sélectionné un numéro de plage juste après avoir chargé un CD ou opter pour une pause, il vous faut appuyer surÉÅ pour démarrer la lecture. Lecture d’un CD ● CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, MP3, DVD ou CD pour ordinateur, ne sont par contre pas compatibles. 1 2 Appuyez sur SOURCE pour sélectionner CD. Appuyez sur OPEN • CLOSEç sur la façade du système afin d'ouvrir le compartiment CD. ➜ OPEN s'affiche lorsque le couvercle du compartiment se soulève. 3 Insérez un disque, la face imprimée sur le dessus. Appuyez de nouveau sur OPEN • CLOSEç pour fermer le compartiment. ➜ READING s'affiche pendant que le lecteur de CD recherche le contenu du disque. ➜ Le temps de lecture total et le nombre total de pistes s'affichent. 4 Appuyez surÉÅ pour démarrer la lecture. ➜ L’affichage indique le numéro de plage et la durée écoulée en cours de lecture. Recherche d’un passage au sein d’une plage 1 Maintenez enfoncée à ou á . ➜ La lecture se fait à vitesse rapide et à volume réduit. 2 Relâchez à ou á dès que vous avez trouvé le passage souhaité. ➜ La lecture normale se poursuit. 26 3140 115 xxxxx Utilisation du lecteur de CD Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture pour ré péter, REPEAT peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. SHUFFLE ......... plages du CD total sont lues en ordre quelconque SHUFFLE et REPEAT ALL…pour répéter le CD total de façon continue en ordre quelconque REPEAT ALL ... pour répéter le CD total/ programme REPEAT ............ lit la plage en cours de façon continue 1 2 Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur SHUFFLE ou REPEAT avant ou pendant la lecture jusqu’à ce que l’affichage indique la fonction désirée. (SHUFFLE, REPEAT, REPEAT ALL) Appuyez surÉÅ pour démarrer la lecture en position d’arrêt. ➜ La lecture repart immédiatement dès que vous avez sélectionné un mode SHUFFLE. 3 Pour repasser en mode de lecture normal, appuyez respectivement sur SHUFFLE ou REPEAT jusqu’à ce que les différents modes SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés. ● Vous pouvez également appuyer STOP 9 pour annuler le mode de lecture en cours. 4 Répétez les points 2 et 3 pour sélectionner et mémoriser toutes les plages souhaitées. ➜ FULL est affiché dès que vous tentez de programmer plus de 40 plages. 5 Pour démarrer la lecture de votre programme de disque, appuyez sur STOP 9 suivi deÉÅ ou appuyez directement surÉÅ. Français ➜ Le nombre de plages sélectionnées et la durée de lecture du programme sont affichés brièvement, suivi par la plage sélectionnée et PROG. Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT Réviser le programme En mode STOP, appuyez sur PROGRAM et maintenez enfoncé jusqu'à ce que l'affichage indique à la suite tous les numéros de vos pistes enregistrées. Effacement du programme Le programme peut être effacé: ● en appuyant STOP 9 une fois en position d’arrêt; ● en appuyant STOP 9 deux fois pendant la lecture; ● en ouvrant le clapet du compartiment CD; ➜ PROGRAM disparaît. ➜ CLEAR défile puis disparaît de l'affichage. Programmation des plages En position d’arrêt, sélectionnez les plages de CD et mettez-les dans la mémoire du programme selon la séquence désirée. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois. Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à 40 plages. 1 Appuyez sur PROGRAM pour commencer la programmation. ➜ L’affichage indique un numéro de plage et PROGRAM clignote. 2 Utilisez ¡ ou ™ pour sélectionner le numéro de la plage désirée. 3 Appuyez sur PROGRAM pour confirmer le numéro de piste à enregistrer. 27 3140 115 xxxxx Réception radio 1 Appuyez sur PRESET ¡ ou ™ pour sélectionner le numéro préréglé à partir duquel la programmation doit démarrer. Français Remarque: – Si aucun numéro préréglé n’est sélectionné, l’équipement passe automatiquement sur préréglage (1) et tous les autres préréglages sont remplacés par d’autres. 2 Réglage sur les émetteurs radio 1 Appuyez sur SOURCE pour sélectionner TUNER. ➜ TUNER est affiché brièvement. 2 Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND (ou TUNE sur la télécommande) pour sélectionner les bandes de fréquence. (FM/MW) 3 appuyez sur TUNE à ou á sans relâcher. ➜ Le syntoniseur se règle automatiquement sur un émetteur à réception suffisante. Pendant la recherche automatique, l’affichage indique: SEARCH. 4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que vous trouviez l’émetteur souhaité. ● Pour sélectionner une émission dont le signal est faible, appuyez sur TUNE à ou á brièvement et à plusieurs reprises aussi souvent que nécessaire jusqu’à obtenir une réception optimale. Maintenez enfoncé PROGRAM émpendant plus de 2 secondes pour commencer la programmation. ➜ AUTO est affiché et les émetteurs disponibles programmés dans l’ordre de la puissance de réception de la bande: RDS, FM suivi de MW et ensuite. Le dernier préréglage automatiquement mémorisé est alors lu. Programmation manuelle 1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir Réglage sur les émetteurs radio). 2 Appuyez sur PROGRAM pour commencer la programmation. 3 Appuyez sur PRESET ¡ ou ™ pour accorder à cet émetteur un numéro de 1 à 40. 4 Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour confirmer le réglage. ➜ PROGRAM s’éteint, le numéro préréglé et la fréquence de l’émetteur préréglé sont affichés. 5 Répétez les quatre opérations précédentes pour mémoriser d’autres émetteurs. ● Vous pouvez ‘écraser’ un émetteur préréglé en mémorisant une autre fréquence à sa place. Programmation des émetteurs radio Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 émetteurs radio. Programmation automatique La programmation automatique démarre à un chiffre préréglé. A partir de ce numéro préréglé, les émetteurs programmés précédemment seront automatiquement écrasés. L’équipement programme uniquement les émetteurs qui ne sont pas encore en mémoire. 28 3140 115 xxxxx Réception radio ● Appuyez sur PRESET ¡ ou ™ jusqu’à ce que le numéro préréglé de l’émetteur de votre choix soit affiché. Recherche d’un type de programme (PTY) RDS Le Système de Données Radio est un service qui permet aux émetteurs FM d’envoyer des informations complémentaires. Si vous recevez un signal d’un émetteur RDS et le nom de l’émetteur sont affichés. En mode de programmation automatique, les émetteurs RDS sont programmés en premier lieu. Défilement des différentes informations RDS ● Appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur RDS • NEWS pour faire défiler les informations suivantes (s’il y a émission): – Nom de l’émetteur – Type de programme tels que NEWS, SPORT, POP M ... – Messages de texte radio – Fréquence Français – Certaines stations radio RDS peuvent émettre l’heure réelle toutes les minutes. L’exactitude de l’heure émise dépend de la station radio RDS émettrice. Réglage des émetteurs préréglés 1 PTY vous permet de trouver un type de programme à votre choix. Pour autoriser PTY, programmez d’abord les stations RDS dans la mémoire de syntoniseur (voir “Programmation des émetteurs radio”). A la réception d’un émetteur RDS, appuyez brièvement sur RDS • NEWS jusqu’à ce que le type de programme soit affiché. 2 Appuyez sur PRESET ¡ ou ™ jusqu’à ce que le type de programme souhaité soit affiché. 3 Maintenez enfoncé TUNE à ou á pour commencer la recherche. ➜ La radio cherche alors un émetteur RDS diffusant le type de programme en question. Si ce type de programme n’est pas disponible, TYPE NOT FOUND sera affiché. Remarque: – Si vous appuyez sur RDS et que l’affichage indique NO RDS cela signifie qu’aucun signal RDS ne sont disponibles. Réglage de l’horloge RDS 1 2 3 Certaines stations radio RDS peuvent émettre l’heure réelle toutes les minutes. Vous pourrez alors régler l’horloge en utilisant le signal d’heure émis avec le signal RDS. Captez une station RDS de la bande FM (voir “Réglage de la réception de stations radio”). Appuyez sur CLOCK SET sans relâcher jusqu'à ce que "SET CLOCK" s'affiche. Appuyez sur RDS • NEWS. ➜ "SEARCH RDS TIME" s’affiche. ➜ Lorsque l’heure RDS est lue, “RDS” et l’heure s’affichent et l’heure actuelle sera mémorisée. ➜ Si la station RDS n’émet pas l’heure RDS dans les 90 secondes suivantes, “NO RDS TIME” s’affiche. Remarque: 29 3140 115 xxxxx Réception radio Français Types de programme RDS NO TYPE .......... Aucun type de programme RDS NEWS .................... Service d’informations AFFAIRS .......... Politiques et courantes INFO .................... Programme d’informations spéciaux SPORT ................ Sports EDUCATE .......... Education et formation pour initiés DRAMA ................ Pièces radiodiffusées et littérature CULTURE .......... Culture, religion et société SCIENCE .......... Science VARIED ............. Programmes de divertissement POP M ................. Musique POP ROCK M .............. Musique Rock MOR M ................. Musique légère LIGHT M .......... Musique classique légère CLASSICS ...... Musique classique OTHER M ........... Programmes spéciaux de musique WEATHER .......... Météo FINANCE .......... Finance CHILDREN ...... Programmes pour Enfants SOCIAL ............. Affaires Sociales RELIGION ...... Religion PHONE IN ....... Programme à Ligne Ouverte TRAVEL ............. Voyage LEISURE .......... Loisir JAZZ .................... Musique Jazz COUNTRY .......... Musique Country NATION M ....... Musique Nationale OLDIES ............. Vieux Tubes de Musique FOLK M ............. Musique Folklorique DOCUMENT ...... Documentaire TEST .................... Test Alarme ALARM ................ Alarme Annonce de nouvelles RDS et les informations sur le trafic (TA) Vous pouvez régler le tuner de manière à ce que l'écoute de CD/AUX soit interrompue lorsqu'une station RDS émet un bulletin d'INFORMATIONS ou un point sur les conditions de circulation. Ceci ne fonctionne que si le programme RDS type NEWS est diffusé pendant l’émission d’informations. 1 2 Sélectionnez l’émetteur RDS souhaité. En mode CD, AUX ou Veille, appuyez une fois ou plus sur RDS • NEWS (sur la télécommande) pour sélectionner l'option INFORMATIONS. ➜ NEWS ON, TA ON ou OFF est affiché brièvement. ➜ NEWS iest affiché dès que vous activez l’option New ou TA. Même si vous changez de source d’écoute, la fonction ne sera pas mise hors service. Remarques: – Si vous recevez des informations RDS lors de la lecture d'un CD, la lecture se met en pause et vous pouvez écouter ces informations. La lecture reprend lorsque le bulletin est terminé. – Si vous utilisez les bulletins RDS NEWS , la recherche des informations respectives s'effectue sur tout le réseau. Désactivation de l’annonce des nouvelles RDS et les informations sur le trafic Il y a plusieurs façons de désactiver l’option informations: ● Appuyez sur RDS • NEWS de la télécommande pendant le réception des nouvelles. 30 3140 115 xxxxx ● Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 90 secondes lors du réglage, on sort automatiquement du mode de réglage de minuterie. 1 En mode veille, appuyez sur TIMER (sur la télécommande) sans relâcher pendant plus de 3 secondes. ➜ SET TIMER et SELECT SOURCE défile sur l'affichage. Réglage d’horloge 1 2 Appuyez sur SOURCE ou VOLUME +/pour sèlectionner une source de son. ➜ L’affichage indique CD, TUNER. ➜ clignote. 3 4 Appuyez sur TIMER pour confirmer. Appuyez sur VOLUME +/- pour régler les heures. En mode veille, appuyez sur CLOCK SET (sur la télécommande) sans relâcher pendant plus de 3 secondes. ➜ SET CLOCK défile sur l'affichage. ➜ Les chiffres d’horloge pour les heures clignotent. 5 Appuyez à nouveau sur TIMER . ➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes clignotent. 6 Appuyez sur VOLUME +/- pour régler les minutes. 2 Appuyez sur VOLUME +/- pour régler les heures. 7 Appuyez sur TIMER pour confirmer l’heure. ➜ La minuterie est dès lors réglée et activée. 3 Appuyez à nouveau sur CLOCK SET. ➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes clignotent. 4 Appuyez sur VOLUME +/- pour régler les minutes. 5 Appuyez sur CLOCK SET pour confirmer l’heure. Remarque: – Faible Rétro- éclairage de l’affichage de l’horloge en veille Affichage de l'horloge Appuyez sur CLOCK SET. ➜ L’horloge s’affiche. Activation et désactivation de la temporisateur ● Appuyez sur TIMER sur la télécommande pour désactiver la minuterie ou activer de nouveau le dernier réglage. ➜ Si la minuterie est activée, ses informations seront affichées quelques secondes, puis l’appareil retournera à la dernière source active ou restera en mode veille. ➜ Si elle est désactivée, le message “OFF” s’affiche. Remarque: – L’appareil quittera le mode de réglage de la minuterie si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 90 secondes. Réglage du temporisateur ● L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage à temps du CD, de la platine ou du syntoniseur. Il faudra régler l’heure de l’horloge avant de pouvoir utiliser la minuterie. 31 3140 115 xxxxx Français Horloge / Temporisateur Horloge / Temporisateur Activation et désactivation de SLEEP Français La minuterie à rebours permet de mettre l’équipement automatiquement hors service après une période de temps préréglée. ● Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que l’affichage indique OFF ou appuyez sur STANDBY-ON de l’appareil ou de la télécommande. ● Appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP de la télécommande. ➜ L’affichage indique: SLEEP et une des options du temps à rebours dans l’ordre suivant: 90, 75, 60,..., 45,30,15, OFF, 90 si vous avez sélectionné un certain temps. Une fois SLEEP activé, SLEEP passe en revue l’affichage des intervalles répétés. Spécifications AMPLIFICATEUR Puissance de sortie ........................20W total power ............................................................................2 x 5 W RMS Rapport signal/bruit ....................................... ≥ 62 dBA Réponse en fréquence .... 63 – 16000 Hz, ± 3 dB Sensibilité d’entrée AUX ............... 0,5 V (max. 2 V) Impédance haut-parleurs ........................................ 4 Ω Impédance écouteurs ...................... 32 Ω – 1000 Ω LECTEUR DE CD Gamme de fréquence ...................... 30 – 16000 Hz Rapport signal/bruit ............................................ 75 dBA SYNTONISEUR Fréquence FM ..................................... 87,5 – 108 MHz Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz Sensibilité à 300 Ω – mono, 26 dB rapport signal/bruit ............. 2,8 µV – stéréo, 46 dB rapport signal/bruit ......... 61,4 µV Sélectivité ................................................................. ≥ 28 dB Distorsion harmonique totale ........................... ≤ 5% Réponse de fréquence .. 63 – 12500 Hz (± 3 dB) Rapport signal/bruit ....................................... ≥ 50 dBA HAUT-PARLEURS Système réflex basses Dimensions (l x h x p) ....... 166 x 245 x 90 (mm) GÉNÉRALITÉS Puissance CA ............................. 220 – 240 V / 50 Hz Dimensions (l x h x p) ....... 250 x 245 x 96 (mm) Poids (avec/sans les haut-parleurs) ............................. ........................................................................env. 4.1/1.9 kg Consommation de puissance en attente ... <2 W Les caractéristiques et l’apparence externe sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 32 3140 115 xxxxx Nettoyage du boîtier ● Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec du détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ni des produits abrasifs. Nettoyage des disques ● Lorsqu’un disque devient sale, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie. ● N’utilisez pas de produits dissolvants comme l’essence, les diluants, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou une bombe antistatique prévue pour les disques analogiques. Nettoyage des lentilles CD ● Après une utilisation prolongée, il se peut que de la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une bonne qualité de reproduction du son, nettoyez la lentille du lecteur avec le produit de Philips spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur ou bien un produit disponible dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec le produit. Depannage ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée. En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente. Problème Solution UTILISATION DU LECTEUR DE CD “NO DISC” (pas de disque) s’affiche. – Introduisez un disque. – Vérifiez si le disque est tourné du bon côté. – Attendez que la condensation ait disparu de la lentille. – Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”. – Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R. RECEPTION RADIO Mauvaise réception radio. – Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou connectez une antenne extérieure pour améliorer la réception. – Eloignez l’appareil du téléviseur ou du magnétoscope. 33 3140 115 xxxxx Français Entretien Depannage GENERALITES Français Tous les boutons sont sans effet. – Débranchez puis rebranchez le cordon secteur puis remettez la chaîne en marche. Pas de son ou son de mauvaise qualité. – Réglez le volume. – Débranchez le casque. – Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement branchés. – Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des hauts-parleurs est bien pincée. Inversion du son de droite et de gauche. – Contrôlez les branchements et l’emplacement des hauts-parleurs. La télécommande ne fonctionne pas correctement. – Sélectionnez la source (par exemple CD, TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de fonction (par exemple (ÉÅ,í, ë). – Réduisez la distance par rapport à la chaîne. – Installez de pile en respectant la polarité indiquée (signes +/–). – Remplacez la pile. – Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne. Le temporisateur ne fonctionne pas. – Réglez correctement l’horloge. – Appuyez sur TIMER pour mettre le temporisateur en marche. Le réglage de l’horloge et du temporisateur est effacé. – Il s’est produit une panne de courant ou le cordon secteur a été débranché. Réglez de nouveau l’horloge et le temporisateur. 34 3140 115 xxxxx English Français Español Deutsch Nederlands Italiano Svenska MC235B Dansk CLASS 1 LASER PRODUCT Suomi Português EÏÏËÓÈο MC235B_12_UM_V2.0 Printed In China 3140 115 31971