Philips MC235B/12 Microchaîne hi-fi Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Philips MC235B/12 Microchaîne hi-fi Manuel utilisateur | Fixfr
Micro Hi-Fi System
MC235B
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘
1
3140 115 xxxxx
Important notes for users in the
U.K.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
Si dichiara che l’apparecchio MC235B
Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2
comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
1
2
Remove fuse cover and fuse.
Fatto a Eindhoven
3
Refit the fuse cover.
Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
¶ As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen
toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
2
3140 115 xxxxx
1
!
3
5
7
@
0
8
%
*
#
$
&
^
(
)
1
3
4
2
5
6
7
3
8
!
9
0
3
3140 115 xxxxx
DK
SF
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
4
3140 115 xxxxx
English
Index
Français
English ------------------------------------------------ 6
Español
Français -------------------------------------------- 20
Deutsch
Español --------------------------------------------- 35
Nederlands
Deutsch --------------------------------------------- 49
Italiano
Nederlands ---------------------------------------- 64
Svenska
Italiano ---------------------------------------------- 79
Dansk
Svenska --------------------------------------------- 94
Suomi
Dansk --------------------------------------------- 108
EÏÏËÓÈο Português
Suomi --------------------------------------------- 123
Português ---------------------------------------- 137
EÏÏËÓÈο ----------------------------------------- 152
5
3140 115 xxxxx
Table des matiéres
Français
Généralités
Horloge/ Temporisateur
Informations relatives à l’environnement ..... 21
Accessoires livrés avec l’équipement ............. 21
Informations relatives à la sécurité ................ 21
Réglage d’horloge ............................................... 31
Affichage de l'horloge ........................................ 31
Réglage du temporisateur ................................ 31
Activation et désactivation de la
temporisateur ..................................................... 31
Activation et désactivation de SLEEP ............ 32
Préparatifs
Connexions arrière ..................................... 22-23
Connexions facultatives .................................... 23
Avant d’utiliser la télécommande ................... 23
Remplacement des batteries (en lithium
CR2025) de la télécommande ......................... 23
Commandes
Commandes d’équipement et de
télécommande .................................................... 24
Spécifications ........................................... 32
Entretien ...................................................... 33
Depannage ........................................... 33–34
Fonctions de base
Pour mettre le système en marche ................ 25
Réglage de volume et de tonalité ................... 25
Utilisation du lecteur de CD
Lecture d’un CD ................................................ 26
Sélection d’une autre plage .............................. 26
Recherche d’un passage au sein d’une plage..26
Divers modes de lecture: SHUFFLE et
REPEAT ................................................................. 27
Programmation des plages ............................... 27
Passage en revue du programme .................... 27
Effacement du programme ............................... 27
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 28
Programmation des émetteurs radio ............ 28
Réglage des émetteurs préréglés ................... 28
RDS ....................................................................... 29
Réglage de l’horloge RDS ................................. 29
Recherche d’un type
de programme (PTY) .................................. 29-30
Annonce de nouvelles RDS et les
informations sur le trafic (TA) ......................... 30
20
3140 115 xxxxx
Généralités
Ce produit est conforme aux prescriptions
de la Communauté Européenne relatives à
la limitation des perturbations
radioélectriques.
Informations relatives à
l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible afin que
l’emballage soit facilement séparable en trois types
de matériaux : carton (boîte), polystyrène
expansible (matériel tampon) et polyéthylène
(sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer les règlements locaux sur la manière
de vous débarrasser des anciens matériaux
d’emballage, des piles usagées et de votre
ancien appareil.
Se débarrasser de votre produit usagé
tre produit est conçu et fabriqué avec
des matériaux et des composants de
haute qualité, qui peuvent être
recyclés et utilisés de nouveau.
Lorsque ce symbole d'une poubelle à
roue barrée est attaché à un produit, cela
signifie que le produit est couvert par la
Directive Européenne 2002/96/EC
Veuillez vous informer du système local de
séparation des déchets électriques et
électroniques.
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas
jeter vos produits usagés avec les déchets
domestiques usuels. Jeter correctement votre
produit usagé aidera à prévenir les
conséquences négatives potentielles contre
l'environnement et la santé humaine.
Remarques concernant la mise au rebut
des piles
Votre produit contient des piles relevant de la
directive européenne 2006/66/EC, qui ne peuvent
être jetées avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur
dans votre région concernant la collecte séparée
des piles car la mise au rebut correcte permet de
préserver l’environnement et la santé.
Accessoires livrés avec
l’équipement
–
–
–
–
–
–
2 haut-parleurs
télécommande (avec pile)
antenne AM
câble d’antenne FM
support
vissez et branchez l'ensemble
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez
Philips! Pour profiter pleinement de l’assistance
offerte par Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse suivante: www.philips.com/welcome.
Informations relatives à la
sécurité
● Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
● Si la prise SECTEUR ou un coupleur d'appareil
est utilisé comme dispositif de désaccouplage, le
dispositif de désaccouplage doit rester facilement
accessible.
● Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
● L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
● L'aération de l'appareil ne doit pas être empêchée
en couvrant la bouche d'aération avec des objets
tels que journaux, nappe, rideaux, etc.
● L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
● Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
● Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
● S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
● Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
● Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter totalement
de l’alimentation secteur, débrancher la fiche
secteur de la prise murale.
21
3140 115 xxxxx
Préparatifs
Français
antenne
cadre MW
antenne filaire FM
enceinte
(gauche)
enceinte
(droite)
cordon secteur
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A Power
Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM aux bornes correspondantes.
Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
Antenne AM
AVERTISSEMENT!
– Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
– Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un
circuit de sécurité a été intégré. A cet effet,
votre système peut commuter
automatiquement en mode de veille en cas
de conditions extrêmes. Si cela arrive,
laissez refroidir le système avant de le
réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
● Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de
rayonnement.
22
3140 115 xxxxx
Remarque:
– Si vous connectez un équipement avec une
sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le
au terminal AUX gauche. Comme alternative, vous
pouvez utiliser un câble cinch “simple à double” (le
son restera mono).
Antenne FM
Avant d’utiliser la
télécommande
● Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise
d’antenne FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS,
enceinte de gauche aux prises "LEFT" et
enceinte de droite aux prises "RIGHT".
Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le
fil noir (non repéré) au "-".
● Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
– Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
– Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur+/-.
– Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
1
2
3
Retirez la feuille de protection en plastique.
Sélectionnez la source que vous souhaitez
commander en appuyant sur une des touches de
sélection source de la télécommande (par
exemple CD, TUNER).
Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée (par
exemple ÉÅ , í , ë ).
feuille de
protection
plastique
Remplacement des batteries (en
lithium CR2025) de la
télécommande
1 Poussez lentement la tirette A vers la gauche.
2 Retirez le compartiment à batterie B .
3 Placez une nouvelle batterie et insérez
entièrement le compartiment batterie dans sa
position d’origine.
Connexions facultatives
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas
fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi des appareils connectés.
Connexion d’autres appareils à votre
chaîne
Connectez les prises de sortie audio OUT de
droite et de gauche d’un téléviseur, d’un
magnétoscope, d’un lecteur laser, d’un lecteur de
DVD ou d’un enregistreur de CD aux prises
AUX-IN.
ATTENTION!
Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
23
3140 115 xxxxx
Français
Préparatifs
Commandes (illustration - page 3)
Commandes d’équipement et de
télécommande
% DSC (Contrôle numérique du son)
–
Français
1 STANDBY-ON
^
–
–
2
–
3
–
4
–
5
–
6
7
8
–
9
–
0
!
–
@
–
–
#
–
$
–
Permet de mettre l’appareil sous
tension, de passer en mode veille.
Affichage
sinformation sur le fonctionnement de l’appareil.
OPEN • CLOSEç
ouvre/ ferme la porte de CD.
IR
pointez la télécommande vers ce capteur.
VOLUME (3 / 4 ) (+/-)
réglage de volume.
Platine à CD
Sélection de Mode
SEARCH/ TUNE (à / á)
pour TUNER .... réglage des émetteurs radio.
pour CD ............. recherche arrière ou avant au
sein d’une plage/ CD.
STOP 9
................................. arrêt de lecture CD et effacement
du programme CD programme.
PLAYÉÅ ...... pour arrêter ou interrompre la
lecture.
PRESET (¡ / ™)
pour TUNER .... réglage des émetteurs préréglés.
pour CD ............. saut au début d’une plage en
cours/ précédente/ suivante.
DBB (Dynamic Bass Boost)
valorisation des basses.
BAND
sélection de la bande des fréquences.
PROGRAM
pour CD ............. programmation des plages et
revue du programme.
pour TUNER .... programmation des émetteurs
radio manuellement.
SOURCE
sélection de mode pour CD/ TUNER/ AUX.
CLOCK SET
réglage de l’horloge.
Affichez l'heure.
TIMER
activation/désactivation ou réglage de la minuterie.
SLEEP
activation/ désactivation ou sélection le temps de
veilleuse.
–
&
–
*
–
(
–
valorisation des caractéristiques de tonalité:
ROCK/ JAZZ/ POP/ CLASSIC.
RDS.NEWS
mise en service des informations RDS et
informations sur le trafic.
pour tuner, affichage de l’information RDS.
MUTE
interrompt et reprend la reproduction du son.
REPEAT
répète une plage/ un programme de CD/ un CD
complet.
SHUFFLE
lecture de CD dans un ordre quelconque.
)
–
pour le branchement d’un casque.
Remarques pour la télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une
des touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD,TUNER).
– Sélectionnez ensuite la fonction voulue
(par exemple ÉÅ, ¡ , ™).
24
3140 115 xxxxx
Fonctions de base
Réglage de volume et de tonalité
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système pour la première
fois, effectuez d’abord complètement les
opérations préliminaires.
Pour mettre le système en
marche
Appuyez sur VOLUME 3 / 4 (+/-) pour
baisser ou augmenter le volume.
➜ L’affichage indique le niveau de volume VOL
et un chiffre MIN 1, 2,....,30, 31 MAX.
2
Appuyez à plusieurs reprises sur DSC pour
sélectionner les caractéristiques de tonalité
souhaitées: ROCK/ JAZZ/ POP/ CLASSIC.
3
Appuyez sur DBB pour mettre en/hors service
la valorisation des basses:
➜ L’affichage indique: DBB.
4
Appuyez sur MUTE de la télécommande pour
interrompre immédiatement la reproduction du
son.
➜ La lecture se poursuit sans son et l’affichage
indique MUTE.
Français
1
● Pour réactiver la reproduction du son, on peut:
– appuyez à nouveau sur MUTE;
– arégler les commandes de volume;
– changer de source.
● Appuyez sur STANDBY-ON / 2.
➜ Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
● Appuyez sur SOURCE (ou CD, TUNER ou
AUX sur la télécommande).
➜ Le système se commute sur la source
sélectionnée.
● Appuyez sur OPEN • CLOSEç.
Pour mettre l’équipement en position
d’attente
● Appuyez sur STANDBY-ON 2.
25
3140 115 xxxxx
Utilisation du lecteur de CD
5
6
Français
Pour interrompre la lecture, appuyez surÉÅ .
Appuyez une nouvelle fois surÉÅ pour
reprendre la lecture.
Pour arrêter la lecture de CD, appuyez sur
STOP 9.
Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également
dans les cas suivants:
– le clapet CD est ouvert.
– le CD est arrivé à la fin.
– vous avez sélectionné une autre source: TUNER
ou AUX.
Sélection d’une autre plage
IMPORTANT!
Ne touchez jamais à la lentille du lecteur
de CD!
● Appuyez une ou plusieurs fois sur ¡ ou ™
jusqu’à ce que le numéro de plage désiré
apparaisse à l’affichage.
● Si vous avez sélectionné un numéro de plage
juste après avoir chargé un CD ou opter pour
une pause, il vous faut appuyer surÉÅ pour
démarrer la lecture.
Lecture d’un CD
● CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, MP3, DVD ou CD
pour ordinateur, ne sont par contre pas
compatibles.
1
2
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner CD.
Appuyez sur OPEN • CLOSEç sur la façade
du système afin d'ouvrir le compartiment CD.
➜ OPEN s'affiche lorsque le couvercle du
compartiment se soulève.
3
Insérez un disque, la face imprimée sur le dessus.
Appuyez de nouveau sur OPEN • CLOSEç
pour fermer le compartiment.
➜ READING s'affiche pendant que le lecteur de
CD recherche le contenu du disque.
➜ Le temps de lecture total et le nombre total
de pistes s'affichent.
4
Appuyez surÉÅ pour démarrer la lecture.
➜ L’affichage indique le numéro de plage et la
durée écoulée en cours de lecture.
Recherche d’un passage au sein
d’une plage
1
Maintenez enfoncée à ou á .
➜ La lecture se fait à vitesse rapide et à volume
réduit.
2
Relâchez à ou á dès que vous avez trouvé le
passage souhaité.
➜ La lecture normale se poursuit.
26
3140 115 xxxxx
Utilisation du lecteur de CD
Vous pouvez sélectionner et changer les modes
divers de lecture avant ou pendant la lecture. Les
modes de lecture pour ré péter, REPEAT
peuvent aussi être combinés avec PROGRAM.
SHUFFLE ......... plages du CD total sont lues en
ordre quelconque
SHUFFLE et REPEAT ALL…pour répéter le CD
total de façon continue en ordre
quelconque
REPEAT ALL ... pour répéter le CD total/
programme
REPEAT ............ lit la plage en cours de façon
continue
1
2
Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez
sur SHUFFLE ou REPEAT avant ou pendant
la lecture jusqu’à ce que l’affichage indique la
fonction désirée. (SHUFFLE, REPEAT, REPEAT
ALL)
Appuyez surÉÅ pour démarrer la lecture en
position d’arrêt.
➜ La lecture repart immédiatement dès que
vous avez sélectionné un mode SHUFFLE.
3
Pour repasser en mode de lecture normal,
appuyez respectivement sur SHUFFLE ou
REPEAT jusqu’à ce que les différents modes
SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
● Vous pouvez également appuyer STOP 9 pour
annuler le mode de lecture en cours.
4
Répétez les points 2 et 3 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
➜ FULL est affiché dès que vous tentez de
programmer plus de 40 plages.
5
Pour démarrer la lecture de votre programme
de disque, appuyez sur STOP 9 suivi deÉÅ
ou appuyez directement surÉÅ.
Français
➜ Le nombre de plages sélectionnées et la
durée de lecture du programme sont affichés
brièvement, suivi par la plage sélectionnée et
PROG.
Divers modes de lecture:
SHUFFLE et REPEAT
Réviser le programme
En mode STOP, appuyez sur PROGRAM et
maintenez enfoncé jusqu'à ce que l'affichage
indique à la suite tous les numéros de vos pistes
enregistrées.
Effacement du programme
Le programme peut être effacé:
● en appuyant STOP 9 une fois en position
d’arrêt;
● en appuyant STOP 9 deux fois pendant la
lecture;
● en ouvrant le clapet du compartiment CD;
➜ PROGRAM disparaît.
➜ CLEAR défile puis disparaît de l'affichage.
Programmation des plages
En position d’arrêt, sélectionnez les plages de
CD et mettez-les dans la mémoire du
programme selon la séquence désirée. Vous
pouvez mémoriser une plage plus d’une fois.
Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à
40 plages.
1
Appuyez sur PROGRAM pour commencer la
programmation.
➜ L’affichage indique un numéro de plage et
PROGRAM clignote.
2
Utilisez ¡ ou ™ pour sélectionner le numéro de
la plage désirée.
3
Appuyez sur PROGRAM pour confirmer le
numéro de piste à enregistrer.
27
3140 115 xxxxx
Réception radio
1
Appuyez sur PRESET ¡ ou ™ pour
sélectionner le numéro préréglé à partir duquel
la programmation doit démarrer.
Français
Remarque:
– Si aucun numéro préréglé n’est sélectionné,
l’équipement passe automatiquement sur
préréglage (1) et tous les autres préréglages sont
remplacés par d’autres.
2
Réglage sur les émetteurs radio
1
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner
TUNER.
➜ TUNER est affiché brièvement.
2
Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND (ou
TUNE sur la télécommande) pour sélectionner
les bandes de fréquence. (FM/MW)
3
appuyez sur TUNE à ou á sans relâcher.
➜ Le syntoniseur se règle automatiquement sur
un émetteur à réception suffisante. Pendant la
recherche automatique, l’affichage indique:
SEARCH.
4
Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
● Pour sélectionner une émission dont le signal
est faible, appuyez sur TUNE à ou á
brièvement et à plusieurs reprises aussi souvent
que nécessaire jusqu’à obtenir une réception
optimale.
Maintenez enfoncé PROGRAM émpendant
plus de 2 secondes pour commencer la
programmation.
➜ AUTO est affiché et les émetteurs disponibles
programmés dans l’ordre de la puissance de
réception de la bande: RDS, FM suivi de MW et
ensuite. Le dernier préréglage automatiquement
mémorisé est alors lu.
Programmation manuelle
1
Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
Réglage sur les émetteurs radio).
2
Appuyez sur PROGRAM pour commencer la
programmation.
3
Appuyez sur PRESET ¡ ou ™ pour accorder à
cet émetteur un numéro de 1 à 40.
4
Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour
confirmer le réglage.
➜ PROGRAM s’éteint, le numéro préréglé et la
fréquence de l’émetteur préréglé sont affichés.
5
Répétez les quatre opérations précédentes pour
mémoriser d’autres émetteurs.
● Vous pouvez ‘écraser’ un émetteur préréglé en
mémorisant une autre fréquence à sa place.
Programmation des émetteurs
radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 émetteurs
radio.
Programmation automatique
La programmation automatique démarre à un
chiffre préréglé. A partir de ce numéro préréglé,
les émetteurs programmés précédemment
seront automatiquement écrasés. L’équipement
programme uniquement les émetteurs qui ne
sont pas encore en mémoire.
28
3140 115 xxxxx
Réception radio
● Appuyez sur PRESET ¡ ou ™ jusqu’à ce que le
numéro préréglé de l’émetteur de votre choix
soit affiché.
Recherche d’un type de
programme (PTY)
RDS
Le Système de Données Radio est un
service qui permet aux émetteurs FM d’envoyer
des informations complémentaires. Si vous
recevez un signal d’un émetteur RDS
et le
nom de l’émetteur sont affichés.
En mode de programmation automatique, les
émetteurs RDS sont programmés en premier
lieu.
Défilement des différentes informations
RDS
● Appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur
RDS • NEWS pour faire défiler les
informations suivantes (s’il y a émission):
– Nom de l’émetteur
– Type de programme tels que NEWS, SPORT,
POP M ...
– Messages de texte radio
– Fréquence
Français
– Certaines stations radio RDS peuvent émettre
l’heure réelle toutes les minutes. L’exactitude de
l’heure émise dépend de la station radio RDS
émettrice.
Réglage des émetteurs préréglés
1
PTY vous permet de trouver un type de
programme à votre choix. Pour autoriser PTY,
programmez d’abord les stations RDS dans la
mémoire de syntoniseur (voir “Programmation
des émetteurs radio”).
A la réception d’un émetteur RDS, appuyez
brièvement sur RDS • NEWS jusqu’à ce que le
type de programme soit affiché.
2
Appuyez sur PRESET ¡ ou ™ jusqu’à ce que le
type de programme souhaité soit affiché.
3
Maintenez enfoncé TUNE à ou á pour
commencer la recherche.
➜ La radio cherche alors un émetteur RDS
diffusant le type de programme en question. Si
ce type de programme n’est pas disponible,
TYPE NOT FOUND sera affiché.
Remarque:
– Si vous appuyez sur RDS et que l’affichage
indique NO RDS cela signifie qu’aucun signal RDS
ne sont disponibles.
Réglage de l’horloge RDS
1
2
3
Certaines stations radio RDS peuvent émettre
l’heure réelle toutes les minutes. Vous pourrez
alors régler l’horloge en utilisant le signal d’heure
émis avec le signal RDS.
Captez une station RDS de la bande FM (voir
“Réglage de la réception de stations radio”).
Appuyez sur CLOCK SET sans relâcher
jusqu'à ce que "SET CLOCK" s'affiche.
Appuyez sur RDS • NEWS.
➜ "SEARCH RDS TIME" s’affiche.
➜ Lorsque l’heure RDS est lue, “RDS” et l’heure
s’affichent et l’heure actuelle sera mémorisée.
➜ Si la station RDS n’émet pas l’heure RDS dans
les 90 secondes suivantes, “NO RDS TIME”
s’affiche.
Remarque:
29
3140 115 xxxxx
Réception radio
Français
Types de programme RDS
NO TYPE .......... Aucun type de programme RDS
NEWS .................... Service d’informations
AFFAIRS .......... Politiques et courantes
INFO .................... Programme d’informations
spéciaux
SPORT ................ Sports
EDUCATE .......... Education et formation pour
initiés
DRAMA ................ Pièces radiodiffusées et
littérature
CULTURE .......... Culture, religion et société
SCIENCE .......... Science
VARIED ............. Programmes de divertissement
POP M ................. Musique POP
ROCK M .............. Musique Rock
MOR M ................. Musique légère
LIGHT M .......... Musique classique légère
CLASSICS ...... Musique classique
OTHER M ........... Programmes spéciaux de musique
WEATHER .......... Météo
FINANCE .......... Finance
CHILDREN ...... Programmes pour Enfants
SOCIAL ............. Affaires Sociales
RELIGION ...... Religion
PHONE IN ....... Programme à Ligne Ouverte
TRAVEL ............. Voyage
LEISURE .......... Loisir
JAZZ .................... Musique Jazz
COUNTRY .......... Musique Country
NATION M ....... Musique Nationale
OLDIES ............. Vieux Tubes de Musique
FOLK M ............. Musique Folklorique
DOCUMENT ...... Documentaire
TEST .................... Test Alarme
ALARM ................ Alarme
Annonce de nouvelles RDS et les
informations sur le trafic (TA)
Vous pouvez régler le tuner de manière à ce que
l'écoute de CD/AUX soit interrompue
lorsqu'une station RDS émet un bulletin
d'INFORMATIONS ou un point sur les
conditions de circulation. Ceci ne fonctionne que
si le programme RDS type NEWS est diffusé
pendant l’émission d’informations.
1
2
Sélectionnez l’émetteur RDS souhaité.
En mode CD, AUX ou Veille, appuyez une fois
ou plus sur RDS • NEWS (sur la
télécommande) pour sélectionner l'option
INFORMATIONS.
➜ NEWS ON, TA ON ou OFF est affiché
brièvement.
➜ NEWS iest affiché dès que vous activez
l’option New ou TA. Même si vous changez de
source d’écoute, la fonction ne sera pas mise
hors service.
Remarques:
– Si vous recevez des informations RDS lors de la
lecture d'un CD, la lecture se met en pause et vous
pouvez écouter ces informations. La lecture
reprend lorsque le bulletin est terminé.
– Si vous utilisez les bulletins RDS NEWS , la
recherche des informations respectives s'effectue
sur tout le réseau.
Désactivation de l’annonce des nouvelles
RDS et les informations sur le trafic
Il y a plusieurs façons de
désactiver l’option informations:
● Appuyez sur RDS • NEWS
de la télécommande pendant le
réception des nouvelles.
30
3140 115 xxxxx
● Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 90
secondes lors du réglage, on sort
automatiquement du mode de réglage de
minuterie.
1 En mode veille, appuyez sur TIMER (sur la
télécommande) sans relâcher pendant plus de 3
secondes.
➜ SET TIMER et SELECT SOURCE défile
sur l'affichage.
Réglage d’horloge
1
2
Appuyez sur SOURCE ou VOLUME +/pour sèlectionner une source de son.
➜ L’affichage indique CD, TUNER.
➜
clignote.
3
4
Appuyez sur TIMER pour confirmer.
Appuyez sur VOLUME +/- pour régler les
heures.
En mode veille, appuyez sur CLOCK SET (sur
la télécommande) sans relâcher pendant plus de
3 secondes.
➜ SET CLOCK défile sur l'affichage.
➜ Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
5
Appuyez à nouveau sur TIMER .
➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
6
Appuyez sur VOLUME +/- pour régler les
minutes.
2
Appuyez sur VOLUME +/- pour régler les
heures.
7
Appuyez sur TIMER pour confirmer l’heure.
➜ La minuterie est dès lors réglée et activée.
3
Appuyez à nouveau sur CLOCK SET.
➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
4
Appuyez sur VOLUME +/- pour régler les
minutes.
5
Appuyez sur CLOCK SET pour confirmer
l’heure.
Remarque:
– Faible Rétro- éclairage de l’affichage de l’horloge
en veille
Affichage de l'horloge
Appuyez sur CLOCK SET.
➜ L’horloge s’affiche.
Activation et désactivation de la
temporisateur
● Appuyez sur TIMER sur la télécommande
pour désactiver la minuterie ou activer de
nouveau le dernier réglage.
➜ Si la minuterie est activée, ses informations
seront affichées quelques secondes, puis
l’appareil retournera à la dernière source active
ou restera en mode veille.
➜ Si elle est désactivée, le message “OFF”
s’affiche.
Remarque:
– L’appareil quittera le mode de réglage de la
minuterie si vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant 90 secondes.
Réglage du temporisateur
● L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage
à temps du CD, de la platine ou du syntoniseur.
Il faudra régler l’heure de l’horloge avant de
pouvoir utiliser la minuterie.
31
3140 115 xxxxx
Français
Horloge / Temporisateur
Horloge / Temporisateur
Activation et désactivation de
SLEEP
Français
La minuterie à rebours permet de mettre
l’équipement automatiquement hors service
après une période de temps préréglée.
● Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois sur
SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que
l’affichage indique OFF ou appuyez sur
STANDBY-ON de l’appareil ou de la
télécommande.
● Appuyez une ou plusieurs fois sur
SLEEP de la télécommande.
➜ L’affichage indique: SLEEP et
une des options du temps à
rebours dans l’ordre suivant: 90,
75, 60,..., 45,30,15, OFF, 90 si
vous avez sélectionné un certain temps. Une fois
SLEEP activé, SLEEP passe en revue l’affichage
des intervalles répétés.
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ........................20W total power
............................................................................2 x 5 W RMS
Rapport signal/bruit ....................................... ≥ 62 dBA
Réponse en fréquence .... 63 – 16000 Hz, ± 3 dB
Sensibilité d’entrée AUX ............... 0,5 V (max. 2 V)
Impédance haut-parleurs ........................................ 4 Ω
Impédance écouteurs ...................... 32 Ω – 1000 Ω
LECTEUR DE CD
Gamme de fréquence ...................... 30 – 16000 Hz
Rapport signal/bruit ............................................ 75 dBA
SYNTONISEUR
Fréquence FM ..................................... 87,5 – 108 MHz
Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz
Sensibilité à 300 Ω
– mono, 26 dB rapport signal/bruit ............. 2,8 µV
– stéréo, 46 dB rapport signal/bruit ......... 61,4 µV
Sélectivité ................................................................. ≥ 28 dB
Distorsion harmonique totale ........................... ≤ 5%
Réponse de fréquence .. 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Rapport signal/bruit ....................................... ≥ 50 dBA
HAUT-PARLEURS
Système réflex basses
Dimensions (l x h x p) ....... 166 x 245 x 90 (mm)
GÉNÉRALITÉS
Puissance CA ............................. 220 – 240 V / 50 Hz
Dimensions (l x h x p) ....... 250 x 245 x 96 (mm)
Poids (avec/sans les haut-parleurs) .............................
........................................................................env. 4.1/1.9 kg
Consommation de puissance en attente ... <2 W
Les caractéristiques et l’apparence externe
sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis.
32
3140 115 xxxxx
Nettoyage du boîtier
● Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié
avec du détergent doux. N’utilisez pas de
solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque
ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
● Lorsqu’un disque devient sale,
nettoyez-le à l’aide d’un chiffon
en le frottant du centre vers la
périphérie.
● N’utilisez pas de produits
dissolvants comme l’essence, les
diluants, les produits de
nettoyage disponibles dans le commerce ou une
bombe antistatique prévue pour les disques
analogiques.
Nettoyage des lentilles CD
● Après une utilisation prolongée, il se peut que de
la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur
la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une
bonne qualité de reproduction du son, nettoyez
la lentille du lecteur avec le produit de Philips
spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur
ou bien un produit disponible dans le commerce.
Suivez les instructions fournies avec le produit.
Depannage
ATTENTION
N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas
tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez
votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème
Solution
UTILISATION DU LECTEUR DE CD
“NO DISC” (pas de disque) s’affiche.
– Introduisez un disque.
– Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.
– Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
– Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
– Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R.
RECEPTION RADIO
Mauvaise réception radio.
– Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
– Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
33
3140 115 xxxxx
Français
Entretien
Depannage
GENERALITES
Français
Tous les boutons sont sans effet.
– Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.
– Réglez le volume.
– Débranchez le casque.
– Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
– Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
Inversion du son de droite et de gauche.
– Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
– Sélectionnez la source (par exemple CD,
TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de
fonction (par exemple (ÉÅ,í, ë).
– Réduisez la distance par rapport à la chaîne.
– Installez de pile en respectant la polarité
indiquée (signes +/–).
– Remplacez la pile.
– Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Le temporisateur ne fonctionne pas.
– Réglez correctement l’horloge.
– Appuyez sur TIMER pour mettre le
temporisateur en marche.
Le réglage de l’horloge et du
temporisateur est effacé.
– Il s’est produit une panne de courant ou le
cordon secteur a été débranché. Réglez de
nouveau l’horloge et le temporisateur.
34
3140 115 xxxxx
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
MC235B
Dansk
CLASS 1
LASER PRODUCT
Suomi
Português EÏÏËÓÈο
MC235B_12_UM_V2.0
Printed In China
3140 115 31971

Manuels associés