▼
Scroll to page 2
of
306
NOTICE D'UTILISATION. MINI COUPÉ. MINI ROADSTER. MINI CABRIOLET. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Contents A-Z COOPER COOPER S JOHN COOPER WORKS Notice d'utilisation du véhicule Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur une MINI. Mieux vous la connaîtrez, plus vous serez à l'aise et sûr de vous au volant. Veuillez par conséquent suivre nos recommanda‐ tions : Lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser votre nouvelle MINI. Elle vous donne des informations et des recommandations im‐ portantes qui vous permettront d'exploiter pleinement les avan‐ tages techniques de votre MINI. Vous y trouverez également tout ce qu'il faut savoir pour une sécurité d'utilisation, une fiabi‐ lité et un maintien maximal de la valeur de votre MINI. Des informations complémentaires sont données dans d'autres brochures de la documentation de bord. Prenez la route. L'équipe MINI de la BMW AG vous souhaite plaisir et enthousiasme lors de la conduite Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 © 2015 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft Munich, Allemagne Reproduction, même partielle, interdite sans l'autorisation écrite de BMW AG, Munich. français II/15, 03 15 500 Imprimé sur du papier sans danger pour l'environnement, blanchi sans chlore, recyclable. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Sommaire Pour retrouver très rapidement les sujets re‐ cherchés, veuillez consulter l'index alphabéti‐ que, voir page 292. DIVERTISSEMENTS 6 COMMUNICATION Remarques APERÇU 14 20 26 Poste de conduite Ecran de bord Système de commandes vocales COMMANDES 32 56 63 68 78 89 94 106 111 114 120 125 Ouverture et fermeture Réglage Transport d'enfants en sécurité Conduite Affichages Éclairage Sécurité Systèmes de régulation de stabilité Confort dynamique Climatisation Équipement intérieur Vide-poches CONDUITE 130 Conseils pour la conduite 134 Chargement 138 Économie de carburant 164 Tonalité 166 Radio 174 CD/Multimédia 190 Dispositif mains libres Bluetooth 201 Préparation Bluetooth pour téléphone portable 213 Office 221 MINI Connected MOBILITÉ 226 229 231 247 249 251 253 255 268 273 Ravitaillement Carburant Roues et pneus Compartiment moteur Huile moteur Liquide de refroidissement Entretien Remplacement de pièces Aide en cas de panne Entretien courant ANNEXES 282 Caractéristiques techniques 286 Commandes abrégées de la commande vocale 292 Tout de A à Z NAVIGATION 142 144 153 161 Système de navigation Programmation de la destination Guidage Que faire si... Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Remarques Remarques Concernant cette notice d'utilisation Pour trouver le plus rapidement des thèmes particuliers, il est recommandé de consulter l'index alphabétique. Equipement du véhicule Le constructeur de votre MINI est la société Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft, BMW AG. Pour d'autres questions, votre Service vous conseille volontiers à tout moment. Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles et tous les équipements de série, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Dans cette notice d'utilisation vous trouverez donc aussi la description et l'illustra‐ tion d'équipements qui ne sont pas présents dans votre véhicule en raison par exemple de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays. Informations sur MINI, par exemple sur la tech‐ nique, sur Internet : www.mini.com Cela est aussi valable pour les fonctions et sys‐ tèmes touchant la sécurité. Informations sur MINI, par exemple sur la tech‐ nique, sur Internet : www.miniusa.com. Si certains équipements et certains modèles ne sont pas décrits dans la présente notice d'utili‐ sation, veuillez consulter la notice d'utilisation supplémentaire fournie avec votre voiture. Le premier chapitre vous offrira un premier aperçu de votre voiture. Sources d'informations supplémentaires Symboles Signale des précautions à prendre pour éviter le risque de lésions corporelles et de graves dommages à la voiture. ◄ Fin d'une indication. « ... » Identifie les textes du visuel qui servent à choisir la fonction. ›...‹ Indique les instructions orales à utiliser avec le système d'entrée de commandes vocales. ››...‹‹ Indique les réponses du système d'entrée de commandes vocales. Signale des mesures permettant de contribuer à la protection de l'environnement. Symboles appliqués sur certaines pièces du véhicule Un conseil : consultez la partie de la Notice d'utilisation qui décrit la pièce ou le système concerné. 6 Actualité de la Notice d'utilisation Le haut standard de sécurité et de qualité des véhicules est garanti par un développement in‐ cessant. Dans des cas exceptionnels, il peut y avoir des différences entre la description et le véhicule. Votre propre sécurité Garantie constructeur Votre véhicule est configuré conformément aux conditions de fonctionnement et aux obliga‐ tions d'immatriculation en vigueur dans le pays de la livraison initiale (homologation). Si votre véhicule doit être utilisé dans un autre pays, il conviendra peut-être d'adapter votre véhicule Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Remarques aux conditions de fonctionnement et obliga‐ tions potentiellement différentes. Si votre véhi‐ cule ne se conforme pas aux obligations d'ho‐ mologation d'un pays donné, vous ne pourrez y déposer aucune demande de garantie pour vo‐ tre véhicule. Votre Centre de service pourra vous fournir des informations complémentai‐ res. Maintenance et réparation Une technique novatrice, par exemple la mise en œuvre de matières modernes et de systè‐ mes électroniques performants, exige des mé‐ thodes de maintenance et de réparation adap‐ tées. Faire exécuter ces travaux exclusivement par un service après-vente MINI ou par un atelier dont le personnel doté de la formation requise travaille en appliquant les consignes de MINI. Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐ tués, des dommages peuvent survenir avec les risques pour la sécurité que cela entraîne. Pièces de rechange et accessoires Pour votre propre sécurité, il est recommandé d'utiliser des pièces et accessoires d'origine, homologués par MINI. Lorsque vous achetez des accessoires testés et approuvés par MINI et des pièces MINI d'origine, vous avez l'assu‐ rance qu'elles ont été entièrement testées par MINI afin de garantir une performance opti‐ male une fois installés dans le véhicule.MINI garantit que ces pièces sont dénuées de dé‐ fauts matériels et de défauts de fabrica‐ tion.MINI n'assume aucune responsabilité quant aux dommages résultant de l'installation de pièces et d'accessoires non homologués par MINI.MINI ne peut tester chaque produit fabri‐ qué par d'autres fabricants afin de vérifier qu'il peut être utilisé sur une MINI en toute sécurité et sans risque pour le véhicule, son fonctionne‐ ment et ses occupants.Les pièces et accessoires d'origine MINI et autres produits homologués par MINI avec conseil d’utilisation professionnel sont disponibles dans tous les centres MINI. Le montage et l’utilisation d’accessoires non agréés par MINI, tels que les systèmes d’alarme, autoradios, amplificateurs, détecteur de radar, roues, éléments de suspension, tôles de protection de freins, téléphone, y compris l’utilisation d’un téléphone mobile dans le véhi‐ cule sans antenne montée à l’extérieur, ou émetteur-récepteur du type C.B., walkie-talkie, matériel pour radioamateurs, peuvent endom‐ mager gravement le véhicule, compromettre sa sécurité, provoquer des interférences avec son système électrique ou invalider la garantie con‐ tractuelle de MINI. Consultez le centre MINI pour de plus amples informations.Tout centre de réparation automobile ou particulier utili‐ sant des pièces automobiles certifiées peut ef‐ fectuer la maintenance, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollu‐ tion. Avertissement - Proposition 65, Californie La loi californienne rend obligatoire l’avertisse‐ ment suivant : Les gaz d’échappement du moteur et de nom‐ breux composants et pièces des véhicules, y compris des éléments de la garniture intér‐ ieure, contiennent ou émettent des produits chimiques dont l’Etat de Californie sait qu’ils causent le cancer, des anomalies congénitales et des troubles de la reproduction. De plus, cer‐ tains liquides et certains produits liés à l’usure des composants des véhicules contiennent ou émettent des produits chimiques dont l’Etat de Californie sait qu’ils causent le cancer, des ano‐ malies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Les cosses et bornes de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés du plomb. Se laver les mains après les avoir manipulés. Les produits chimiques que contient l’huile usée ont provo‐ qué des cancers chez des animaux de labora‐ toire. Toujours se protéger la peau en se lavant soigneusement à l’eau savonneuse. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 7 Remarques Service et garantie ▷ Système de maintenance MINI Nous vous recommandons de lire attentive‐ ment cette publication. Votre voiture est cou‐ verte par les garanties suivantes : ▷ Livret d'informations sur le service aprèsvente et la garantie pour les modèles US ▷ Garantie contractuelle pour véhicules neufs. ▷ Garantie contractuelle contre la perforation par la rouille. ▷ Garantie fédérale contre les défauts du sys‐ tème d'émission. ▷ Garantie fédérale de performances d'émis‐ sion. ▷ Garantie contractuelle californienne du sys‐ tème de contrôle des émissions. Pour les modèles US, on trouvera des informa‐ tions détaillées sur ces garanties dans la bro‐ chure d'information sur le service après-vente et la garantie, et pour les modèles destinés au Canada, dans la brochure guide de garantie et de service après-vente. Votre voiture a été adaptée et conçue spéciale‐ ment pour répondre aux conditions particuliè‐ res d'utilisation et aux exigences d'homologa‐ tion en vigueur dans votre pays et votre région en vue de vous assurer tout le plaisir de con‐ duire sous ces conditions. Si vous désirez utili‐ ser votre voiture dans un autre pays ou une au‐ tre région, vous devrez la réadapter le cas échéant en fonction des conditions de service qui y prédominent et des différences dans les exigences d'homologation. Ayez conscience en outre des limitations et des exclusions de la ga‐ rantie dans un tel pays ou une telle région. Dans ce cas, veuillez contacter pour plus d'in‐ formations le service des relations avec les cli‐ ents. Maintenance Entretenir régulièrement le véhicule pour assu‐ rer la sécurité routière, un fonctionnement fia‐ ble et la garantie limitée du véhicule neuf. Spécifications pour les opérations de mainte‐ nance requises : 8 ▷ Guide du service après-vente et de la ga‐ rantie pour les modèles canadiens Si le véhicule n'est pas entretenu conformé‐ ment à ces spécifications, cela peut causer de sérieux dommages au véhicule. De tels dom‐ mages ne sont pas couverts par la garantie li‐ mitée de véhicule neuf MINI. Mémoire de données Un grand nombre de composants électroniques de votre véhicule contiennent des mémoires de données qui enregistrent temporairement ou durablement les informations techniques sur l'état du véhicule, les événements et les dé‐ fauts. Ces informations techniques documen‐ tent de façon générale l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'espace am‐ biant : ▷ Etats de service de composants système, p. ex. niveaux de remplissage. ▷ Messages d'état du véhicule ou de ses dif‐ férents composants, p. ex. vitesse de rota‐ tion de roue/vitesse, temporisation de mouvement, accélération transversale. ▷ Dysfonctionnement et défauts dans les composants système importants, p. ex. éclairage et freins. ▷ Réactions du véhicule dans des situations de conduite spéciales, p. ex. déclenche‐ ment d'un airbag, intervention des systè‐ mes de régulation de la stabilité. ▷ Etats ambiants, p. ex. température. Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et à l'élimi‐ nation de défauts ainsi qu'à l'optimisation de fonctions du véhicule. Des profils de mouve‐ ment pour les trajets parcourus ne peuvent pas être élaborés à partir de ces données. Quand on a recours à des prestations de service, p. ex. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Remarques des réparations, des processus après-vente, des cas de garantie, l'assurance qualité, ces infor‐ mations techniques peuvent être lues par les collaborateurs du Service après-vente, y com‐ pris le constructeur a partir des mémoires d'événements et de défauts à l'aide d'appareils de diagnostic spéciaux. Vous y obtiendrez au besoin des informations supplémentaires. Après une élimination de défaut, les informa‐ tions dans la mémoire de défauts sont suppri‐ mées ou écrasées régulièrement. Lors de l'utilisation du véhicule, on peut imagi‐ ner des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient être relatives aux per‐ sonnes en combinaison avec d'autres informa‐ tions, p. ex. protocole d'accident, dommages causés au véhicule, déclarations de témoin etc., en ayant le cas échéant recours à un expert. Les fonctions supplémentaires convenues par contrat avec le client, p. ex. la localisation du véhicule en cas d'accident, permettent le trans‐ fert de certaines données depuis le véhicule. L'enregistreur de don‐ nées routières EDR Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données routières EDR. Le dispositif EDR a pour but, lors de certains accidents ou dans des situ‐ ations dangereuses, telles que le déploiement d'un airbag ou la collision avec un obstacle, d'enregistrer les données qui permettront de comprendre comment un dispositif du véhicule s'est comporté. L'EDR est conçu pour enregis‐ trer les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, en générale 30 secondes maximum. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregis‐ trer les données suivantes : ▷ Le comportement de différents systèmes. ▷ Si les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient bouclées. ▷ Jusqu'où, le cas échéant, la pédale d'accé‐ lérateur ou de frein été enfoncée. ▷ La vitesse de déplacement du véhicule. Ces données permettent de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures se sont produits. Les données de l'EDR sont enregistrées par le véhicule seulement en cas d'accidents graves ; l'EDR n'enregistre pas de données dans des conditions de conduite normales, ni de don‐ nées personnelles (par ex. : nom, sexe, âge et lieu de l'accident). Cependant, des tiers, tels que la police, peuvent combiner les données de l'EDR avec les don‐ nées d'identité généralement relevées lors d'une enquête d'accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement particulier est nécessaire, ainsi que l'accès au véhicule et à l'EDR. Outre le fa‐ bricant du véhicule, des tiers, tels que la police, disposant de l'équipement spécial, peuvent lire les informations s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR. Déclaration de défauts compromettant la sécu‐ rité États-Unis Ce qui suit ne s’applique qu’aux véhicules im‐ matriculés aux États-Unis. Si vous croyez que votre voiture a un défaut susceptible de causer un accident ou des dom‐ mages corporels, voire la mort, vous devez en aviser immédiatement le National Highway Traffic Safety Administration NHTSA, tout en le notifiant à BMW of North America, LLC, P.O. Box 1227, Westwood, New Jersey 07675-1227, téléphone 1-800-831-1117. La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit des réclamations similaires. Le cas échéant, si elle constate la présence d’un défaut compro‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 9 Remarques mettant la sécurité sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner le rappel et une campagne de correction. La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir dans les problèmes individuels qu’il pourrait y avoir entre l’automobiliste et son concessionnaire ou BMW of North America, LLC. Pour contacter la NHTSA, Appeler le service d’information sur la sécurité des véhicules au numéro gratuit 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153) ; aller à http://www.safer‐ car.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590. Vous pouvez aussi obtenir des informa‐ tions sur la sécurité des véhicules automobiles auprès de http://www.safercar.gov Canada Les clients canadiens qui souhaitent déclarer un défaut compromettant la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peu‐ vent appeler le service d’information gratuit au 1-800-333-0510. Vous pouvez aussi obtenir des informations sur la sécurité des véhicules automobiles auprès de http://www.tc.gc.ca/ roadsafety. 10 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Remarques Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 11 WATCH ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 APERÇU Poste de conduite Poste de conduite Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Tout autour du volant 1 2 Régler les rétroviseurs extérieurs, les rabat‐ tre vers l'intérieur ou l'extérieur 60 Feux de position 89 Clignotants 71 Feux de route 71 Appel de phares 71 Feux de croisement 89 Commande automatique des feux de croisement 89 Feux de stationnement 90 Ordinateur de bord 80 Eclairages de virage adapta‐ tif 91 14 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 APERÇU Poste de conduite 3 MINI Roadster, MINI Cabriolet : Always Open Timer 81 4 Compte-tours 79 Touches au volant, à gauche Volume sonore Eclairage des instruments 92 Dispositif mains libres Blue‐ tooth 190 Totalisateur journalier 78 5 6 Préparation Bluetooth pour télé‐ phone portable 201 Système de commandes vocales, activer/désactiver 26 Essuie-glace 71 Microphone sur le colonne de di‐ rection Démarrer/couper le moteur et mettre/couper le contact 68 7 Serrure de contact 68 8 Touches au volant, à droite Continuer la régulation de la vi‐ tesse 112 Mémoriser la vitesse et accélérer ou décélérer 112 Changement de station radio Sélection d'un titre Feuilleter dans la liste Répétition de la sélection 9 Avertisseur sonore, toute la surface 10 Réglage du volant 62 11 Déverrouillage du capot moteur 248 Activer/désactiver régulateur de vitesse 111 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 15 APERÇU Poste de conduite Affichage 1 avec témoins et voyants 17 ▷ Totalisateur kilométrique général et to‐ talisateur journalier 78 Affichage de ▷ Avertisseur de crevaison 97 ▷ Vitesse instantanée 78 ▷ Contrôle de pression des pneus 100 ▷ Témoins et voyants 17 ▷ Réglages et informations 82 3 Réinitialiser totalisateur journalier 78 ▷ Réglages des profils personnels 33 4 Affichage de 5 Eclairage des instruments 92 ▷ Position boîte de vitesses automati‐ que 75 6 Compteur de vitesse avec témoins et voy‐ ants 17 ▷ Ordinateur de bord 80 7 Cran de contrôle 20 ▷ Besoins d'entretien 85 8 Jauge à carburant 79 2 16 Compte-tours 79 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Poste de conduite Témoins et voyants Le principe APERÇU Témoins sans messages texte Les témoins suivants signalent que certaines fonctions sont activées : Symbole Fonctions et systèmes Clignotants, voir page 71 Feux de route/Appel de phares, voir page 71 Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes couleurs. Un contrôle du fonctionnement de certaines lampes est effectué au démarrage du moteur ou de la mise du contact d'allumage ; celles-ci s'allument brièvement à cet effet. Messages textes Les messages textes en haut de l'écran de con‐ trôle expliquent la signification des témoins et voyants allumés. Messages textes complémentaires Vous pouvez appeler d'autres informations, par exemple concernant la cause d'un défaut et les interventions nécessaires correspondantes, par le Check-Control, voir page 86. Projecteurs antibrouillard, voir page 92 Feux arrière de brouillard, voir page 92 Le DSC ou DTC régule les forces mo‐ trices pour conserver la stabilité de la voiture, voir page 106 Frein à main serré, voir page 70 Défaut de fonctionnement du mo‐ teur avec altération des émissions, voir page 254 Régulateur de vitesse, voir page 111 Lorsqu'elles revêtent un caractère d'urgence, ces informations s'affichent dès que le témoin correspondant s'allume. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 17 APERÇU Poste de conduite Tout autour de la console centrale 1 Feux de détresse Feux arrière de brouillard 92 2 Compteur de vitesse avec écran de con‐ trôle 16 3 Radio 166 CD/Multimédia 166 4 Climatiseur, climatiseur automatique 115 5 Touches sur la console centrale Chauffage du siège 58 MINI Cabriolet : lève-vitre électri‐ que central 44 Projecteurs antibrouillard 92 Verrouillage centralisé intér‐ ieur 37 Lève-vitres 43 18 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 APERÇU Poste de conduite Tout autour du ciel de pavillon 1 Témoins / voyants des airbags du passager avant 96 2 Bloc de commutateurs Liseuses 93 Tout sur le levier de sé‐ lection / le levier sélec‐ teur 1 Interface USB Audio 178 2 Touches sur la console centrale Sport Button 108 MINI Roadster : éclairage intér‐ ieur / liseuses 93 Couleur de l'éclairage d'am‐ biance 93 Systèmes de régulation de stabi‐ lité 106 3 Joystick MINI avec touches 20 MINI Coupé, MINI Roadster : sor‐ tie et rentrée manuelle du bec‐ quet 109 MINI Cabriolet : ouverture ou fer‐ meture du toit ouvrant ou de la capote 44 MINI Roadster : ouverture ou fer‐ meture de la capote 52 Eclairage intérieur 92 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 19 APERÇU Ecran de bord Ecran de bord Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Aperçu des organes de commande Organes de commande Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Principe L'écran de bord regroupe les fonctions d'un grand nombre de commutateurs. Ainsi, ces fonctions peuvent être commandées à partir d'un emplacement central. Utilisation de l'écran de bord pendant la conduite Ne procéder à l'entrée de données que si les conditions de circulation le permettent. Un manque d'attention pourrait mettre en danger les occupants du véhicule et les autres usagers de la route.◀ 1 Ecran de contrôle 2 Joystick MINI avec touches Les touches permettent d'appeler les me‐ nus directement. Le joystick MINI permet de sélectionner des options de menu et de procéder à des réglages. Ecran de contrôle Remarques ▷ Respecter les instructions d'entretien, voir page 277, pour le nettoyage de l'écran de contrôle. ▷ Ne pas déposer d'objets devant l'écran de contrôle, car l'écran de contrôle pourrait être endommagé. Arrêt 1. Faire basculer le joystick MINI vers la droite jusqu'à ce que le menu « Options » s'affi‐ che. 20 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ecran de bord 2. « Eteindre écran de contrôle » APERÇU Touches sur le joystick MINI Touche Fonction Appeler le menu principal. Passer dans un autre menu. Principe de commande Mise en marche Pour la mise en marche, appuyer sur le joys‐ tick MINI. Ecran d'accueil A partir de la position radio, le message suivant s'affiche sur l'écran de contrôle : Joystick MINI avec touches Sélectionner les options de menu et procéder aux réglages. 1. Tourner, flèche 1. Pour masquer le message : appuyer sur le joys‐ tick MINI. Le menu principal s'affiche. Après 10 secondes environ, le message est masqué automatiquement. 2. Appuyer, flèche 2. 3. Basculer dans quatre directions. Appel du menu principal Appuyer sur la touche. Le menu principal s'affiche. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 21 APERÇU Ecran de bord Toutes les fonctions de l'écran de bords sont accessibles par le menu principal. Sélection d'une option de menu Les options de menu représentées en blanc peuvent être sélectionnées. Le tableau actuel se ferme et le tableau précédent s'affiche. ▷ Faire basculer le joystick MINI vers la droite. Le nouveau tableau s'ouvre et se place pardessus. 1. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que l'op‐ tion de menu souhaitée soit marquée. Les flèches blanches à gauche ou à droite mon‐ trent que d'autres tableaux peuvent être appe‐ lés. 2. Appuyer sur le joystick MINI. Un nouveau menu s'affiche ou la fonction est exécutée. Avec la touche sur le joystick MINI : Appuyer sur la touche. A chaque pression de touche, les options du menu principal peuvent être appelées les unes après les autres. Options de menu dans la notice d'utilisation Vue d'un menu appelé Lors de l'appel d'un menu, c'est généralement le tableau qui a été sélectionné en dernier dans ce menu qui s'affiche. Pour l'affichage du pre‐ mier tableau du menu : Faire basculer le joystick MINI jusqu'à ce que le premier tableau s'affiche. Ouverture du menu Options Faire basculer le joystick MINI vers la droite jus‐ qu'à ce que le menu « Options » s'affiche. Dans la notice d'utilisation, les options de menu qui doivent être sélectionnées sont représen‐ tées entre guillemets, par exemple « Réglages ». Passage d'un tableau à l'autre Après la sélection d'une option de menu, par exemple« Radio », un nouveau tableau s'affi‐ che. Les tableaux peuvent se trouver l'un au dessus de l'autre. ▷ Faire basculer le joystick MINI vers la gau‐ che. 22 Menu Options Le menu « Options » comprend différentes zo‐ nes : Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ecran de bord ▷ Réglages de l'écran, par exemple « Eteindre écran de contrôle ». ▷ Possibilités de commande pour le menu principal sélectionné, par exemple pour « Radio ». ▷ Le cas échéant autres possibilités de com‐ mande pour le menu sélectionné, p. ex. « Mémoriser station ». Réglages 1. Sélectionner un champ. APERÇU Un exemple : réglage de l'heure Réglage de l'heure 1. Appuyer sur la touche. Le menu prin‐ cipal s'affiche. 2. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que « Réglages »soit marqué et appuyer sur le joystick MINI. 2. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le réglage souhaité s'affiche. 3. Le cas échéant, faire basculer le joystick MINI vers la gauche pour afficher « Heure/ Date ». 3. Appuyer sur le joystick MINI pour confirmer le réglage. Activation/désactivation des fonctions 4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que « Heure/Date »soit marqué et appuyer sur le joystick MINI. Devant certaines options de menu se trouve une case. Celle-ci montre si la fonction est acti‐ vée ou désactivée. La fonction est activée ou désactivée par sélection de l'option de menu. La fonction est activée. La fonction est désactivée. 5. Tourner le joystick MINI pour régler les heu‐ res et appuyer sur le joystick MINI. 6. Tourner le joystick MINI pour régler les mi‐ nutes et appuyer sur le joystick MINI. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 23 APERÇU Ecran de bord Informations sur l'état actuel Symbole Signification Bluetooth activé. Roaming actif. Zone d'état SMS, e-Mail reçu. Les informations suivantes s'affichent dans la zone d'état en haut à droite : ▷ Indication de l'heure. ▷ Source actuelle du système de divertisse‐ ment. Symboles du système de divertissement Symbole Signification ▷ Sortie son marche/arrêt. Lecteur de CD. ▷ Puissance du signal reçu dans le réseau de téléphonie mobile. Prise AUX-In. ▷ Etat du téléphone. Interface USB Audio. ▷ Réception d'informations routières. Dans le cas d'informations du Check-Control ou d'entrées par le système de commandes voca‐ les, les information sur l'état actuel sont mas‐ quées momentanément. Symboles dans la zone d'état Les symboles sont rassemblée en groupes indi‐ viduels. Interface de musique pour Smart‐ phones. Autres fonctions Symbole Signification Annonces vocales désactivées. Entrée des lettres et des chiffres Symboles Radio Symbole Signification HD Radio™ allumée. Généralités Radio à réception par satellite allu‐ mée. 1. Tourner le joystick MINI : sélectionner des lettres ou des chiffres. Symboles des fonctions du téléphone 2. Le cas échéant, sélectionner d'autres lettres ou chiffres. 3. « OK » : confirmer l'entrée. Symbole Signification Appel entrant ou sortant. Puissance du signal reçu dans le ré‐ seau de téléphonie mobile. Le sym‐ bole clignote : recherche de réseau. Pas de réseau de téléphonie mobile disponible. 24 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ecran de bord Symbole Fonction Appuyer sur le joystick MINI : effacer une lettre ou un chiffre. APERÇU phe de toutes les langues disponibles sur l'écran de contrôle. Appuyer longuement sur le joystick MINI : effacer toutes les lettres ou tous les chiffres. Entrée d'une espace. Passage entre lettres et chiffres En fonction du menu, on peut passer de l'en‐ trée de lettres à celle de chiffres et réciproque‐ ment. Symbole Fonction Entrée de lettres. Entrée de chiffres. Passage entre majuscules et minuscules En fonction du menu, on peut passer de l'en‐ trée de lettres majuscules à celle de lettres mi‐ nuscules et réciproquement. Symbole Fonction Faire basculer le joystick MINI vers l'avant : passer de majuscules en minuscules. Faire basculer le joystick MINI vers l'avant : passer de minuscules en majuscules. Comparaison des entrées Entrée de noms et d'adresses : à chaque lettre entrée, la sélection est graduellement circon‐ scrite et complétée le cas échéant. Les entrées sont comparées en permanence aux données mémorisées dans la voiture. ▷ Seules les lettres disponibles pour les don‐ nées sont proposées lors d'une entrée. ▷ Recherche de destination : les noms de lo‐ calités peuvent être entrés avec l'orthogra‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 25 APERÇU Système de commandes vocales Système de commandes vocales Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Entrée vocale des com‐ mandes Activation du système d'entrée de commandes vocales 1. Appuyer sur la touche au volant. 2. Attendre le signal sonore. Le symbole sur l'écran de contrôle mon‐ tre que le système de commandes vocales est activé. Principe ▷ Par l'intermédiaire du système de comman‐ des vocales, la plupart des fonctions affi‐ chées sur l'écran de contrôle peuvent être commandées par des instructions parlées. Lors de l'entrée, le système assiste l'utilisa‐ teur par des messages parlés. ▷ Les fonctions qui ne sont utilisables que lorsque le véhicule est arrêté ne peuvent pas être utilisées à partir du système de commandes vocales. ▷ Le système comprend un microphone spé‐ cial situé sur la colonne de direction. ▷ ›...‹ désigne des commandes pour le sys‐ tème de commandes vocales dans la notice d'utilisation. 3. Prononcer la commande. La commande s'affiche sur l'écran de con‐ trôle. Le cas échéant, des commandes supplémentai‐ res ne sont pas possibles ; dans ce cas, com‐ mander la fonction au moyen de l'écran de bord. Fin d'entrée de commandes vocales Appuyer sur la touche du volant ou ›Annuler‹. Conditions préalables Sur l'écran de contrôle, choisir une langue éga‐ lement prise en charge par le système de com‐ mandes vocales pour pouvoir identifier les commandes à prononcer. Réglage de la langue, voir page 84. 26 Commandes possibles La plupart des textes des options de menu de l'écran de contrôle peuvent être prononcés à ti‐ tre de commandes vocales. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 APERÇU Système de commandes vocales Les commandes vocales possibles dépendent du menu momentanément affiché sur l'écran de contrôle. Un exemple : écouter un CD Il y a des commandes vocales abrégées pour les fonctions du menu principal. Par le menu principal Quelques enregistrements de liste, p. ex. les entrées du répertoire, peuvent également être sélectionnés via le système de commandes vo‐ cales. Réciter les enregistrements de liste exac‐ tement comme affichés sur la liste respective. Faire énoncer les commandes vocales possibles Vous pouvez faire réciter les commandes possi‐ bles : ›Options vocales‹. Quand, par exemple, le menu « CD »est affiché, les commandes relatives à l'utilisation du lec‐ teur de CD sont prononcées. Les commandes des options de menus sont prononcées telles qu'elles ont été sélectionnées au moyen du Joystick MINI. 1. Le cas échéant, activer la sortie son des équipements du système de divertisse‐ ment. 2. Appuyer sur la touche au volant. 3. ›C D et multimédias‹ Le support écouté en dernier est lu. 4. ›C D‹ 5. ›Lecteur C D‹ Le CD est lu. Exécution des fonctions par commandes abrégées 6. Appuyer de nouveau sur la touche situé sur le volant pour sélectionner une plage musicale particulière. Les fonctions du menu principal peuvent être exécutées directement par des commandes abrégées, presque indépendamment de l'op‐ tion de menu actuellement sélectionnée, par exemple ›Statut véhicule‹. 7. ›Titre ... ‹ par exemple CD plage 4. Liste pour les commandes abrégées du sys‐ tème de commandes vocales, voir page 286. Il est également possible de faire démarrer la lecture du CD par une commande abrégée. Dialogue d'assistance au système de commandes vocales 1. Le cas échéant, activer la sortie son des équipements du système de divertisse‐ ment. Appeler le dialogue d'assistance : ›Aide‹ Autres commandes relatives au dialogue d'as‐ sistance : ▷ ›Aide avec exemples‹: les informations rela‐ tives aux possibilités de commande actuel‐ les et les commandes essentielles qui s'y rapportent sont récitées. ▷ ›Aide à la commande vocale‹: les informa‐ tions relatives au principe de fonctionne‐ ment du système de commandes vocales sont récitées. Par commande abrégée 2. Appuyer sur la touche au volant. 3. ›Lecteur C D Titre ... ‹ par exemple CD plage 4. Réglage du dialogue vo‐ cal Vous pouvez régler si le système utilise le dialo‐ gue standard ou une variante abrégée. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 27 APERÇU Système de commandes vocales Dans le cas de la variante abrégée du dialogue vocal, les messages parlés du système sont re‐ produits de manière raccourcie. Sur l'écran de contrôle : 1. « Réglages » 2. « Langue/Unités » Conditions ambiantes ▷ Prononcer les commandes, les chiffres et les lettres à voix normale et à vitesse nor‐ male, sans hésitation et sans accentuation exagérée. ▷ Toujours prononcer les commandes dans la langue du système de commandes vocales. 3. « Mode vocal: » 4. Sélectionner le réglage. ▷ Laisser les portes et les vitres fermées pour éviter les bruits gênants. ▷ Eviter les bruits parasites dans la voiture pendant que vous prononcez les textes. Adaptation du volume sonore Tourner le bouton de volume pendant une an‐ nonce vocale jusqu'à l'obtention du volume souhaité. ▷ Le volume sonore est conservé, même si l'on modifie le volume sonore d'autres sources audio. ▷ Le volume sonore est enregistré pour la té‐ lécommande actuellement utilisée. Remarque concernant les appels de détresse Ne pas utiliser le système de commandes voca‐ les pour lancer un appel de détresse. Le stress peut avoir une influence sur la voix et la tona‐ lité. Cela risque de retarder inutilement l'éta‐ blissement d'une communication téléphoni‐ que. 28 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Système de commandes vocales Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 APERÇU 29 HANDLE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 COMMANDES Ouverture et fermeture Ouverture et fermeture Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. En fonction de la télécommande détectée par le véhicule lors du déverrouillage, différents ré‐ glages sont appelés et effectués dans le véhi‐ cule, profils personnels, voir page 33. Des informations concernant les besoins d'en‐ tretien sont en outre mémorisées sur la télé‐ commande ; Données d'entretien dans la télé‐ commande, voir page 253. Clé intégrée Télécommande/clé Touches de la télécommande Appuyer sur la touche 1 pour déverrouiller la clé. La clé intégrée convient aux serrures suivantes : ▷ Porte du conducteur, voir page 36. ▷ MINI Cabriolet, MINI Roadster : boîte à gants, voir page 125. 1 Ouverture du hayon 2 Déverrouillage 3 Verrouillage ▷ MINI Cabriolet : verrouillage du dossier de siège arrière, voir page 122. ▷ MINI Coupé, MINI Roadster : ouverture de chargement, voir page 123. Nouvelles télécommandes Généralités Chaque télécommande contient une pile qui se recharge automatiquement en cours de route dans la serrure de contact. Pour conserver l'état de charge, parcourir un trajet assez long au moins deux fois par an avec chaque télécom‐ mande. Votre Service peut vous procurer une nouvelle télécommande. Perte de télécommandes La télécommande perdue peut être bloquée par le Service. Avec l'accès confort, la télécommande contient une pile, voir page 41, interchangeable. 32 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ouverture et fermeture Profils personnels Principe Certaines fonctions de la voiture peuvent être réglées individuellement. ▷ Grâce aux profils personnels,la plupart de ces réglages sont enregistrés pour la télé‐ commande actuellement utilisée. COMMANDES ▷ Unités de mesure pour la consomma‐ tion, les distances et la température, voir page 83. ▷ Réglages de l'éclairage : ▷ Eclairage jusqu'au pas de la porte, voir page 91. ▷ Feux de croisement de jour, voir page 90. ▷ Lors du déverrouillage, la télécommande est détectée et les réglages correspondants qui ont été enregistrés sont appelés et ap‐ pliqués. ▷ Climatiseur automatique, voir page 116 : programme AUTO, activer / désactiver la fonction de refroidissement, température, régler le débit d'air et la diffusion d'air. ▷ Les réglages personnels sont reconnus et rappelés, même quand la voiture a été con‐ duite entre-temps par d'autres personnes avec une télécommande propre. ▷ Audio : ▷ Les réglages personnels peuvent être enre‐ gistrés pour un nombre de trois télécom‐ mandes maximum. Réglages des profils personnels Les fonctions et les réglages suivants peuvent être mémorisés dans un profil. Plus de détails sur les réglages sous : ▷ Comportement du verrouillage centralisé lors du déverrouillage de la voiture, voir page 34. ▷ Verrouillage automatique de la voiture, voir page 37. ▷ Commande impulsionnelle des clignotants, voir page 71. ▷ Réglages pour les affichages sur l'écran de bord, le compteur de vitesse et le comptetours : ▷ Réglages du son, voir page 164. ▷ Volume sonore, voir page 164. Verrouillage centralisé Principe Le verrouillage centralisé entre en action quand la porte du conducteur est fermée. Les éléments suivants sont déverrouillés ou verrouillés simultanément : ▷ Portes. ▷ Hayon. ▷ Trappe du réservoir. Commande de l'extérieur ▷ Par la télécommande. ▷ Par la serrure de porte. ▷ Avec l'accès confort par les poignées de porte côté conducteur et passager. ▷ Mode 12h/24h de la montre, voir page 83. En même temps que le verrouillage et le déver‐ rouillage par la télécommande : ▷ Format de la date, voir page 84. ▷ Selon l'équipement, la condamnation anti‐ vol est aussi activée / désactivée. La con‐ damnation antivol empêche que les portes ne les portes ne soient déverrouillées à l'aide des boutons de sécurité ou des serru‐ res électriques. ▷ Luminosité de l'écran de contrôle, voir page 85. ▷ Langue sur l'écran de contrôle, voir page 84. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 33 COMMANDES Ouverture et fermeture ▷ L'éclairage d'accueil, l'éclairage intérieur et l'éclairage d'ambiance s'allument et s'étei‐ gnent. ▷ L'alarme antivol est armée ou désarmée, voir page 41. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. 1. « Réglages » Commande de l'intérieur Par la touche du verrouillage centralisé, voir page 37. Dans le cas d'un accident grave, le verrouillage centralisé se déverrouille automatiquement. Les feux de détresse et l'éclairage intérieur s'al‐ lument. 2. « Verrouillage portes » 3. « Clé » Ouverture et fermeture : de l'extérieur Avec la télécommande Généralités Emporter la télécommande Des personnes ou des animaux restés à bord peuvent verrouiller les portes de l'inté‐ rieur. Par conséquent, il faut toujours emporter la télécommande en quittant la voiture, afin de pouvoir ouvrir à tout moment la voiture de l'ex‐ térieur.◀ 4. Sélectionner la fonction désirée : ▷ « Tout. portes » Appuyer une fois sur la touche déverrouille l'ensemble du véhicule. ▷ « Seul. porte conducteur » Déverrouillage Appuyer sur la touche. La voiture est déverrouillée. L'éclairage d'accueil et l'éclairage intérieur s'al‐ lument. Vous pouvez intervenir sur le mode de déver‐ rouillage de la voiture. Appuyer une fois sur la touche ne déverrouille que la porte du conduc‐ teur et la trappe du réservoir. Appuyer deux fois déverrouille l'ensemble du vé‐ hicule. Ouverture confort Maintenir la touche de la télécom‐ mande enfoncée. Les vitres électriques s'ouvrent. De plus, sur la MINI Cabriolet, le toit ouvrant s'ouvre. 34 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ouverture et fermeture COMMANDES Réglage des signaux de confirmation Pour ouvrir la capote et la vitre arrière sur la MINI Cabriolet : relâcher la touche puis réap‐ puyer dessus et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la capote soit complètement ouverte. Les vitres latérales restent ouvertes. Laisser confirmer le déverrouillage ou le ver‐ rouillage du véhicule. MINI Cabriolet avec accès confort : 2. « Verrouillage portes » 1. « Réglages » 3. « Clignotem. verr./déverr. » Maintenir la touche enfoncée. A courte distance de la voiture, les vitres latéra‐ les remontent après l'ouverture de la capote. Fermeture confort MINI Cabriolet : A courte distance de la voiture, la télécom‐ mande pour l'accès confort permet de fermer la capote, le toit ouvrant et les vitres. 4. Appuyer sur le joystick MINI. Maintenir la touche enfoncée. La capote et les vitres se ferment. Observer la manœuvre de fermeture Surveiller la manœuvre de fermeture et s'assurer que personne ne risque d'être coincé. Le processus de fermer s'interrompt immédia‐ tement si on retire la main de la poignée.◀ Activation de l'éclairage intérieur Sur un véhicule verrouillé : Appuyer sur la touche. Cette fonction vous permet aussi de rechercher votre véhicule, par exemple, dans un garage souterrain. MINI Coupé, MINI Roadster : Une fermeture confort n'est pas possible avec la télécommande. Verrouillage Appuyer sur la touche. Verrouillage de l'extérieur Ne pas verrouiller la voiture de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord, car un déverrouillage de l'intérieur n'est pas pos‐ sible sans certaines connaissances spéciales.◀ Déverrouillage du hayon Appuyer sur la touche pendant 1 se‐ conde environ, puis la relâcher. Dysfonctionnements Des ondes radio locales peuvent perturber le fonctionnement de la télécommande. Si cela s'avérait être le cas, déverrouiller et verrouiller le véhicule par la serrure de porte avec la clé in‐ tégrée. S'il n'est plus possible de verrouiller avec la té‐ lécommande, c'est que la pile est déchargée. Utiliser cette télécommande sur un plus long trajet afin de recharger la pile, voir page 32. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 35 COMMANDES Ouverture et fermeture Pour les usagers US seulement L'émetteur et le récepteur sont conformes à la partie 15 des FCC/Federal Communication Commission regulations. Le fonctionnement est régi par les dispositions suivantes : Verrouillage de l'extérieur Ne pas verrouiller la voiture de l'extérieur lorsque des personnes se trouvent à bord, car un déverrouillage de l'intérieur n'est pas pos‐ sible sans certaines connaissances spéciales.◀ FCC ID : Verrouillage des portes et du hayon en même temps LX8766S LX8766E LX8CAS Déclaration de conformité : Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : ▷ Cet appareil ne doit pas causer de parasites dangereux, et ▷ Cet appareil doit accepter tous les parasites reçus, y compris quand ceux-ci peuvent provoquer un fonctionnement indésirable. Toute modification ou tout changement nonautorisés de cet appareil peuvent annuler l'au‐ torisation d'utilisation de cet équipement par l'utilisateur. Par la serrure de porte Pour verrouiller ensemble toutes les portes, la trappe du réservoir et le hayon : 1. Lorsque les portes sont fermées, verrouiller le véhicule à l'aide de la touche de verrouil‐ lage centralisé dans l'habitacle, voir page 37. 2. Déverrouiller et ouvrir la porte du conduc‐ teur ou la porte du passager avant, voir page 37. 3. Verrouillage du véhicule : ▷ Verrouiller la porte du conducteur par la serrure de porte à l'aide de la clé inté‐ grée ou ▷ Presser le bouton de verrouillage de la porte du passager avant et fermer la porte de l'extérieur. Commande de confort Avec l'alarme antivol ou l'accès confort, il est possible de commander les vitres par la serrure de porte. MINI Cabriolet : commande, en plus, du toit ou‐ vrant et de la capote. Ouverture/fermeture Réglage pour la façon dont le véhicule doit être déverrouillé, voir page 34. En fonction de l'équipement, seule la porte du conducteur peut être verrouillée ou déverrouil‐ lée par la serrure de porte. Maintenir la clé sur la position de déverrouil‐ lage ou de verrouillage. Sur la MINI Cabriolet, la capote se ferme en premier, puis le toit ouvrant et les vitres. Maintenir l'espace de fermeture dégagé Surveiller la manœuvre de fermeture et s'assurer que personne ne risque d'être coincé. Lorsque la clé est relâchée, le mouvement s'ar‐ rête.◀ 36 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ouverture et fermeture COMMANDES Commande manuelle Verrouillage automatique En cas de défaut électrique, la porte du con‐ ducteur peut être déverrouillée ou verrouillée avec la clé intégrée sur les positions de fin de course de la serrure de porte. Il est de plus possible de définir les situations dans lesquelles le véhicule doit être verrouillé. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande utilisée. 1. « Réglages » Ouverture et fermeture : de l'intérieur 2. « Verrouillage portes » 3. Sélectionner l'option de menu : ▷ « Verrouill. automatique » Le verrouillage centralisé verrouille le véhicule après quelques instants si au‐ cune porte n'a été ouverte. ▷ « Verr. après démarrage » Le verrouillage centralisé verrouille le véhicule dès que vous commencez à rouler. Le commutateur permet de déverrouiller ou de verrouiller les portes et le hayon lorsque les portes sont fermées mais sans sécurité antivol. La trappe du réservoir reste déverrouillée. Déverrouillage et ouverture ▷ Déverrouiller les portes en même temps avec le commutateur de verrouillage cen‐ tralisé, puis tirer le mécanisme d'ouverture de porte sur l'accoudoir ou ▷ Tirer deux fois sur le mécanisme d'ouver‐ ture de porte séparément sur chaque porte : la première fois, le système est dé‐ verrouillé, la deuxième fois, il s'ouvre. Emporter la télécommande Des personnes ou des animaux restés à bord peuvent verrouiller les portes de l'inté‐ rieur. Par conséquent, il faut toujours emporter la télécommande en quittant la voiture, afin de pouvoir ouvrir à tout moment la voiture de l'ex‐ térieur.◀ Verrouillage ▷ Appuyer sur le commutateur ou ▷ Enfoncer le bouton de condamnation d'une porte. Pour éviter de se retrouver 'enfermé dehors', il n'est pas possible de verrouiller la porte du conducteur avec le bouton de condamnation lorsqu'elle est ouverte. Hayon Ouverture Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers l'arrière et vers le haut. Veiller à un espace suf‐ fisant pour l'ouverture. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 37 COMMANDES Ouverture et fermeture Assurer une protection Des objets pointus ou anguleux peuvent heurter la lunette arrière pendant la conduite et endommager les fils chauffants de la lunette arrière. Assurer une protection.◀ Sur les versions spécifiques à certains pays, le hayon ne peut être déverrouillé avec la télé‐ commande que si le véhicule a été préalable‐ ment déverrouillé. Tirer sur la poignée. Le hayon se déverrouille. MINI Cabriolet : 1. Déverrouiller le dispositif de verrouillage des dossiers de siège arrière 1 au moyen de la clé intégrée Appuyer longtemps sur la touche de la télécommande ou sur la touche située sur la poignée, flèche. Le hayon est déverrouillé et il est possible de l'ouvrir. 2. Appuyer sur la touche 2 et rabattre le dos‐ sier du siège arrière vers l'avant en guidant la sangle de sécurité. MINI Cabriolet Le hayon ouvert peut être soumis à un poids de 175 lbs/80 kg maximum. Déverrouillage manuel 3. Tirer sur la poignée, voir la flèche. Le hayon se déverrouille. En cas de défaut électrique, il est possible de déverrouiller le hayon manuellement. MINI Coupé, MINI Roadster : 38 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ouverture et fermeture MINI Cabriolet, MINI Roadster : déverrouillage de secours Tirer sur la poignée dans le compartiment à ba‐ gages. Le hayon se déverrouille. COMMANDES MINI Roadster Des creux de poignée sur la garniture intérieure du hayon en facilitent l'abaissement. Accès confort Fermeture Maintenir l'espace de fermeture dégagé Veiller à ce que l'espace de fermeture du hayon soit dégagé, afin d'écarter tout risque de blessure ou d'endommagement.◀ Emporter la télécommande En quittant le véhicule, emporter la télé‐ commande et ne pas la laisser poser dans le compartiment à bagages afin d'éviter qu'elle ne reste enfermée dans le véhicule après que le hayon ait été refermé.◀ Principe L'accès à la voiture est possible sans actionne‐ ment de la télécommande. Il suffit de porter la télécommande sur soi, par exemple dans la po‐ che de sa veste. La voiture reconnaît automati‐ quement la télécommande à proximité directe ou dans l'espace intérieur. L'accès confort permet les fonctions suivantes : ▷ Déverrouillage/verrouillage de la voiture. ▷ Déverrouillage séparé du hayon. ▷ Démarrage du moteur. MINI Coupé ▷ MINI Cabriolet : fermeture confort et ma‐ nœuvre de la capote avec la télécom‐ mande d'accès confort. ▷ MINI Coupé, MINI Roadster : fermeture des vitres latérales. Conditions de fonctionnement ▷ Aucune source de perturbations externe ne se trouve à proximité. Des creux de poignée sur la garniture intérieure du hayon en facilitent l'abaissement. ▷ Pour le verrouillage, la télécommande doit se trouver à l'extérieur de la voiture. ▷ Un nouveau déverrouillage et verrouillage n'est possible qu'au bout d'environ 2 se‐ condes. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 39 COMMANDES Ouverture et fermeture ▷ Le démarrage du moteur n'est possible que quand la télécommande se trouve dans la voiture. ▷ Pour pouvoir actionner les vitres, les portes et le hayon doivent être fermés. Comparaison avec la télécommande conventionnelle Les fonctions citées peuvent être commandées par pression sur les touches ou par l'accès con‐ fort. MINI Cabriolet, MINI Roadster : manœuvre des vitres et de la capote A partir de la position radio, il est possible d'ou‐ vrir et de fermer les vitres et la capote si une té‐ lécommande se trouve dans l'habitacle du vé‐ hicule. Déverrouillage séparé du hayon Appuyer sur la touche sur la face extérieure du hayon. Cela correspond à une pression sur la touche Remarques au sujet de l'ouverture et de la fer‐ meture, voir page 32. suivante de la télécommande : Si les vitres ou la capote s'ouvrent ou se fer‐ ment avec un peu de retard, il est contrôlé si une télécommande se trouve dans le véhicule. Le cas échéant, répéter l'ouverture ou la ferme‐ ture. Si, dans le véhicule verrouillé, une télécom‐ mande restée involontairement dans le com‐ partiment à bagages est détectée après la fer‐ meture du hayon, le hayon s'ouvre un peu de nouveau. Les feux de détresse clignotent et un signal acoustique retentit. Déverrouillage . Vitres, électriques Lorsque le moteur est à l'arrêt, les vitres peu‐ vent être actionnées tant qu'une porte ou le hayon ne sont ouverts. Si les portes ou le hayon sont de nouveau fer‐ més et que la télécommande est détectée dans l'habitacle, les vitres peuvent être de nouveau actionnées. Appuyer sur la touche 1. Selon les réglages, le système ne déverrouille, voir page 34, que la porte du conducteur ou l'ensemble du véhicule. Insérer la télécommande dans la serrure de contact pour pouvoir actionner les vitres lors‐ que le moteur est à l'arrêt et que les portes sont ouvertes. Activation de la position radio Une nouvelle pression sur la touche verrouille l'ensemble du véhicule. Activer la position radio, voir page 68, en ap‐ puyant sur le bouton Start/Stop. Ouverture confort avec la télécommande, voir page 34. Ce faisant, n'appuyer ni sur la pédale de frein ni sur la pédale de débrayage, sinon le moteur démarrerait. Verrouillage Appuyer sur la touche 1. Démarrage du moteur Il est possible de démarrer le moteur ou de mettre le contact, voir page 68, si une télé‐ commande se trouve dans l'habitacle du véhi‐ 40 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ouverture et fermeture cule. Il n'est pas nécessaire de l'insérer dans la serrure de contact. Arrêt du moteur avec boîte de vitesses automatique L'arrêt du moteur n'est possible que quand le levier sélecteur se trouve en position P, voir page 75. Pour pouvoir couper le moteur en position N du levier sélecteur, la télécommande doit être in‐ sérée dans la serrure de contact. Avant d'entrer dans une station de lavage avec une boîte de vitesses automatique COMMANDES Le voyant sur le combiné d'instruments s'allume quand le moteur tourne : la té‐ lécommande ne se trouve plus dans la voiture. Après l'arrêt du moteur, un nouveau démar‐ rage n'est plus possible que dans un délai d'env. 10 secondes, à condition qu'aucune porte n'ait été ouverte. Le témoin s'allume et un message s'af‐ fiche sur l'écran de contrôle : remplacer la pile de la télécommande. Remplacement de la pile 1. Insérer la télécommande dans le contac‐ teur d'allumage/démarrage. La télécommande pour l'accès confort contient une pile qui doit être remplacée de temps à au‐ tres. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 1. Retirer le couvercle. 3. Engager la position N du levier sélecteur. 4. Arrêter le moteur. La voiture peut rouler. Dysfonctionnement La fonction de l'accès confort peut être déran‐ gée par des ondes radioélectriques. Ouvrir ou fermer alors la voiture avec les tou‐ ches de la télécommande ou par la serrure de porte avec la clé intégrée. Pour démarrer ensuite le moteur, insérer la té‐ lécommande dans la serrure de contact. 2. Insérer une pile neuve avec le côté positif tourné vers le haut. 3. Appuyer sur le couvercle. Remettre les piles usées à un point de collecte spécial ou au Service. Voyants Lors d'une tentative de démarrer le mo‐ teur, le voyant sur le combiné d'instru‐ ments s'allume : un démarrage du mo‐ teur n'est pas possible. La télécommande ne se trouve pas dans la voi‐ ture ou est défectueuse. Prendre la télécom‐ mande dans la voiture ou la faire vérifier. Le cas échéant, introduire une autre télécommande dans la serrure de contact. Alarme antivol Principe L'alarme antivol entre en action dans les cas suivants lorsqu'elle est activée : ▷ Ouverture d'une porte, du capot moteur ou du hayon. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 41 COMMANDES Ouverture et fermeture ▷ Mouvements dans l'habitacle du véhicule. ▷ Changement de l'inclinaison de la voiture, par exemple lors de la tentative de vol d'une roue ou de remorquage. ▷ Coupure de tension de la batterie. Le système d'alarme signale brièvement des manipulations malintentionnées, suivant la ver‐ sion nationale spécifique par : ▷ Une alarme sonore. ▷ L'allumage des feux de détresse. ▷ Introduire la télécommande à fond dans la serrure de contact. ▷ En cas d'accès confort et ayant la télécom‐ mande avec soi, appuyer sur la touche si‐ tuée sur la serrure de la porte. Affichage sur le compteur de vitesse Lorsque le système est armé, toutes les LED vi‐ brent tels les battements du cœur. Après 16 mi‐ nutes environ, une LED flashe. Armement et désarmement Généralités L'alarme antivol est armée ou désarmée en même temps que le véhicule est verrouillé ou déverrouillé. Serrure de porte avec alarme armée Sur les modèles spécifiques à certains pays, le déverrouillage par l'intermédiaire de la serrure de porte déclenche l'alarme. Pour arrêter cette alarme, déverrouiller le véhi‐ cule avec la télécommande ou mettre le con‐ tact. Hayon avec alarme antivol armée Le hayon, voir page 35, peut également être ouvert même lorsque l'alarme antivol est ar‐ mée. Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande. Après la fermeture du hayon, celui-ci est de nouveau verrouillé et surveillé. Sur les modèles spécifiques à certains pays, le déverrouillage par l'intermédiaire de la serrure de porte déclenche l'alarme. ▷ Les LED vibrent ou une LED flashe : le sys‐ tème est armé. ▷ Une LED clignote à de courts intervalles : les portes, le capot moteur ou le hayon ne sont pas fermés correctement. Même si ceux-ci ne devaient plus être fer‐ més, le reste est protégé et après 10 secon‐ des environ, les LED vibrent pendant 16 mi‐ nutes environ, puis une LED flashe. La fonction de protection de l'habitacle n'est pas activée. ▷ Les LED s'éteignent après le déverrouil‐ lage : il n'y a eu entretemps aucune mani‐ pulation malintentionnée sur le véhicule. ▷ Après le déverrouillage, les LED clignotent jusqu'à ce que la télécommande soit insé‐ rée dans la serrure de contact et ce, au maximum de 5 minutes environ : entre‐ temps, le véhicule a été manipulé. Arrêt de l'alarme Mode Panique ▷ Déverrouiller le véhicule avec la télécom‐ mande, voir page 34. En cas de danger, l'alarme antivol peut être dé‐ clenchée. 42 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ouverture et fermeture Appuyer sur la touche de la télécom‐ mande pendant au moins deux secondes. Arrêt de l'alarme : appuyer sur l'une des tou‐ ches de la télécommande. Alarme d'inclinaison Les LED clignotent pendant 2 secondes environ à intervalles rapprochés. Le capteur d'inclinai‐ son et la fonction de protection de l'habitacle sont désactivés jusqu'à ce que le véhicule soit de nouveau déverrouillé et verrouillé. Le système surveille l'inclinaison de la voiture. Lève-vitres L'alarme antivol réagit par exemple aux tentati‐ ves de vol d'une roue ou de remorquage. Généralités Protection de l'habitacle MINI Coupé La condition pour que le système de protection de l'habitacle fonctionne correctement est que les vitres soient fermées. MINI Cabriolet, MINI Roadster L'habitacle est surveillé jusqu'à la hauteur des assises de siège. Ainsi, l'alarme antivol est ar‐ mée, y compris la fonction de protection de l'habitacle, même quand la capote est ouverte. Par des objets qui tombent, par exemple des feuilles mortes, une alarme inopinée peut être déclenchée, voir Comment éviter une alarme inopinée. COMMANDES Emporter la télécommande Emporter la télécommande en quittant la voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐ raient actionner les lève-vitres et se blesser.◀ Si après avoir été fermée et ouverte plusieurs fois de suite, la vitre ne peut plus être que fer‐ mée, le système a trop chauffé. Le contact mis ou le moteur étant en marche, laisser refroidir le système pendant plusieurs minutes. Ouverture Comment éviter une alarme inopinée Vous pouvez désactiver ensemble l'alarme d'inclinaison et la protection de l'habitacle, par exemple dans les situations suivantes : ▷ Dans les garages duplex. ▷ Lors d'un transport sur trains-autos, sur mer ou sur remorque. ▷ En présence d'animaux dans la voiture. Désactivation du capteur d'inclinaison et de la protection de l'habitacle ▷ Appuyer deux fois de suite sur la touche de la télécommande. ▷ Appuyer le commutateur vers le bas. La vitre s'ouvre tant que le commutateur n'est pas relâché. ▷ Donner une courte impulsion vers le bas sur le commutateur. A partir de la position radio, la vitre s'ouvre automatiquement. Une nouvelle impulsion interrompt l'ouverture. Pour n'ouvrir la vitre que d'un espace, donner une courte impulsion deux fois de suite vers le bas sur le commutateur. ▷ Verrouiller deux fois le système avec la clé intégrée. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 43 COMMANDES Ouverture et fermeture Fermeture Risque de pincement Observer les vitres lors de la fermeture et veiller à ce que la zone de fermeture soit déga‐ gée, afin d'écarter tout risque de blessure.◀ Pour la fermeture, appuyer le commutateur vers le haut. La vitre se ferme tant que le com‐ mutateur n'est pas relâché. Initialisation des lève-vitres Si la batterie a été débranchée, par exemple, lors du remplacement de la batterie ou lorsque le véhicule a été mis hors circulation, réinitiali‐ ser les lèvre-vitres, il n'est sinon pas possible de baisser les vitres. Pour fermer les vitres, appuyer le commutateur vers le haut et le maintenir. Ne fermer les vitres que lorsque la capote s'est refermée sinon il n'est pas sûr que les vitres la‐ térales se ferment correctement sur les joints de la capote. Capote, voir page 46. Une fois le contact coupé Avec la télécommande retirée ou le contact coupé, les vitres peuvent être encore action‐ nées env. 1 minute. Emporter la télécommande Emporter la télécommande en quittant la voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐ raient actionner les lève-vitres et se blesser.◀ 1. Ouvrir les portes. 2. Ouvrir les deux vitres. 3. Fermer les deux vitres. En cas de dysfonctionnements ; contactez votre service après-vente. MINI Cabriolet : lève-vitre électrique central MINI Cabriolet : capote à toit ouvrant intégré Pour ménager la batterie, ne déplacer si pos‐ sible la capote que lorsque le moteur tourne. Avant de fermer la capote, retirer d'éventuels corps étrangers du cadre du pare-brise, sinon cela risquerait d'empêcher la fermeture. Ouverture et fermeture du toit ouvrant ▷ Appuyer le commutateur vers le bas. Les vitres avant et arrière s'ouvrent tant que le commutateur n'est pas relâché. ▷ Donner une courte impulsion vers le bas sur le commutateur. Lorsque le contact est mis : les vitres avant et arrière s'ouvrent automatiquement. Une nouvelle impulsion interrompt l'ouverture. Ouverture : Appuyer le commutateur vers l'arrière jusqu'à ce que la position souhaitée ou la fin de course ait été atteinte. Fermeture : Appuyer le commutateur vers l'avant. 44 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ouverture et fermeture Le toit ouvrant peut être actionné jusqu'à une vitesse de 74 mph/120 km/h. Capote électrique La capote entièrement automatique allie une protection sûre contre les intempéries et une utilisation facile et confortable. Quelques conseils afin qu'il vous soit un plaisir de conduire votre MINI Cabriolet : COMMANDES ▷ Lors de l'ouverture ou de la fermeture, le capote bascule vers le haut. Lorsque la ca‐ pote se déplace, dans un garage par exem‐ ple, veiller à une hauteur minimum de 79 pouces/2 mètres, sinon cela risquerait de provoquer des dommages. ▷ Lorsque le système de protection au retour‐ nement est sorti, ne faire déplacer la ca‐ pote en aucun cas. ▷ Nous vous recommandons de fermer la ca‐ pote lorsque le véhicule est garé. Lorsqu'il est fermé, le toit ouvrant ne protège pas seulement l'habitacle de dommages par des intempéries inattendues, il constitue aussi une certaine protection contre le vol. Toutefois, ne conserver des objets de valeur que dans le compartiment à bagages ver‐ rouillé, même lorsque le toit ouvrant est fermé. ▷ Faire toujours déplacer la capote jusqu'aux fins de course. Si la capote n'est pas com‐ plètement ouverte ou fermée pendant un trajet, ceci peut entraîner des dommages ou des blessures. ▷ Ne fixer aucun système de porte-bagages sur la capote. ▷ Pour des raisons de sécurité, ne faire dépla‐ cer la capote que lorsque le véhicule est à l'arrêt. ▷ Si la capote est ouverte lorsqu'elle est mouillée, par exemple après un trajet sous la pluie, des gouttes d'eau peuvent ruisse‐ ler dans le compartiment à bagages. Le cas échéant, faire d'abord sortir les objets pré‐ sents dans le compartiment à bagages, pour éviter des taches dues à l'eau ou des salissures. Consignes de sécurité pour la capote ▷ En cas de températures inférieures à +10 ℉/-12 ℃, ne pas déplacer la ca‐ pote, cela risquerait de l'endomma‐ ger. ▷ Ne pas laisser la capote ouverte plus d'une journée lorsqu'elle est mouillée sinon des dommages pourraient être causés par l'hu‐ midité. ▷ Lors de l'ouverture et de la fermeture, veil‐ ler à ce que personne ne soit blessé par la tringle de la capote ou toute autre pièce en mouvement. Tenir les enfants à l'écart de la zone de basculement de la capote. ▷ Ne pas poser d'objets sur la capote car ils pourraient tomber lorsque la capote se dé‐ place et causer de dommages ou des bles‐ sures.◀ Avant l'ouverture et la fermeture ▷ Respecter les consignes de sécurité indi‐ quées ci-dessus. ▷ S'assurer que le cache-bagages est posi‐ tionné en bas, voir page 123, sinon il n'est pas possible d'ouvrir la capote. ▷ Veiller à ce que les objets chargés ne bu‐ tent pas contre le cache-bagages par le bas. ▷ S'assurer que le hayon est fermé. ▷ Ne pas poser d'objets sur la capote car ils pourraient tomber lorsque la capote se dé‐ place et causer de dommages ou des bles‐ sures. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 45 COMMANDES Ouverture et fermeture Ouverture et fermeture de la capote ▷ Le témoin Capote non verrouillée s'allume et un message s'affiche sur l'écran de con‐ trôle. Interruption Danger Une capote qui n'est pas complètement ouverte ou fermée, peut présentée des dan‐ gers.◀ Ouverture : Appuyer le commutateur vers le bas pour ouvrir le toit ouvrant. En appuyant de nouveau des‐ sus, la capote s'ouvre. Fermeture : Appuyer le commutateur vers l'avant. Commande pendant la conduite Lorsque le véhicule roule, la capote peut être ouverte ou fermée jusqu'à une vitesse d'envi‐ ron 20 mph/30 km/h. Observer la circulation avec attention Si la capote est manœuvrée lorsque le vé‐ hicule roule, observer la circulation avec atten‐ tion pour éviter les risques d'accident. Dans la mesure du possible, ne pas faire déplacer la ca‐ pote en marche arrière sinon la visibilité arrière est fortement restreinte par son mouvement. En cas de virages, de chaussée inégale ou de vent, ne pas manœuvrer la capote pendant la conduite.◀ Si la manœuvre d'ouverture ou de fermeture est interrompue car le commutateur a été relâ‐ ché, la capote reste sur sa position pendant quelques secondes avant de se déplacer lente‐ ment sur une position stable. La manœuvre peut être continuée au moyen du commuta‐ teur. La manœuvre d'ouverture ou de fermeture est également interrompue si la capote est blo‐ quée mécaniquement. Dans ce cas, pour ac‐ tionner de nouveau la capote : 1. Couper le contact puis le remettre. 2. Appuyer sur le commutateur afin de conti‐ nuer la manœuvre dans la direction souhai‐ tée. Manœuvre d'ouverture et de fermeture Ne pas interrompre la manœuvre de fer‐ meture Organes de contrôle ▷ Lorsque la capote est actionnée, la LED s'al‐ lume jusqu'à ce que la capote soit entière‐ ment ouverte ou entièrement fermée. ▷ La LED clignote dès que le commutateur est relâché. La manœuvre d'ouverture ou de fermeture n'est pas encore terminée complètement. Il est possible de continuer la manœuvre au moyen du commutateur dans la direction souhaitée. 46 La capote arrête immédiatement de se dépla‐ cer automatiquement dès que le commutateur qui permet d'actionner la capote est relâché. Le déroulement peut être poursuivi par le com‐ mutateur dans la direction désirée. Ne pas interrompre puis continuer la manœu‐ vre de fermeture plusieurs fois de suite, cela ris‐ querait d'endommager le mécanisme de la ca‐ pote.◀ Si après avoir été actionnée plusieurs fois de suite, la capote ne peut plus être déplacée que dans une direction, le système de la capote a trop chauffé. Laisser refroidir le système pen‐ dant 4 minutes environ. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ouverture et fermeture Si la batterie a été débranchée, par exemple, lors du remplacement de la batterie ou lorsque le véhicule a été mis hors circulation , réinitiali‐ ser les lèvre-vitres, voir page 44, il n'est sinon pas possible de baisser les vitres ou d'ouvrir la capote. COMMANDES Déverrouillage de la capote 1. Desserrer la vis, flèche, avec la clé Allen et la retirer. Commande de confort Il est possible d'activer la commande de confort par la télécommande, voir page 34, et par la serrure de porte, voir page 36. Fermeture manuelle en cas de défaut électrique Ne fermer la capote manuellement qu'en cas de défaut électrique Ne fermer la capote manuellement que ci cela s'avère absolument nécessaire ; elle ne doit ja‐ mais être ouverte manuellement. Une utilisa‐ tion non correcte risque d'engendrer des dom‐ mages. La manœuvre de fermeture doit être terminée complètement sinon cela risque de provoquer des dommages ou des blessures.◀ 2. Pousser le cache dans le sens de la marche, flèche 1 et le dégager sur le côté, flèche 2. Le cas échéant, appuyer légèrement la gar‐ niture en plastique, flèche 3, vers l'intérieur. Avant la fermeture 1. Sortir la clé Allen et le tournevis de l'outil‐ lage de bord, voir page 255. 2. Dégager la lampe du coffre à bagages dans la garniture latérale gauche avec le tourne‐ vis, flèche. 3. Retirer le capteur du cache, flèche, et le po‐ ser sur la garniture latérale intérieure. 3. Desserrer la vis couleur or d'un tour et demi environ avec le tournevis. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 47 COMMANDES Ouverture et fermeture 4. Desserrer la deuxième vis, flèche, avec la clé Allen pour déverrouiller la capote. 3. Dans le véhicule, dégager le cache au mi‐ lieu du toit avec un tournevis. Fermeture du toit ouvrant 1. Insérer la clé Allen dans le logement prévu à cet effet au milieu du toit et la pousser vers le haut, flèche 1. 5. Retirer la vis. 6. Soulever légèrement le cadre latéral, flè‐ che 1, et tirer le capteur et le câble vers l'avant hors du guidage. 7. Faire basculer le câble sur le côté, flèche 2. Lors de la dépose, veiller à ce que le câble ne soit pas coincé. 2. Tourner la clé Allen dans le sens de la flè‐ che 2. 3. Ouvrir les deux dispositifs de verrouillage et retirer les éléments de verrouillage. Veiller à ce que les éléments de verrouillage ne tombent pas dans le véhicule, cela ris‐ querait de l'endommager. 4. Insérer les goupilles dans chacun des loge‐ ments sur l'auvent, flèche. 8. Déverrouiller le deuxième cadre latéral. Fermeture de la capote 1. Prendre la capote à deux mains par chacun des cadres latéraux. Déverrouillage de la capote Tourner la clé Allen dans le sens contraire de la flèche 2 jusqu'à ce que la capote soit verrouil‐ lée. Pour éliminer le défaut, contactez votre service après-vente. 2. Soulever des deux côtés et faire basculer vers l'avant sur l'auvent. 48 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ouverture et fermeture MINI Cabriolet : coupevent COMMANDES Mise en place et rabattement Le coupe-vent limite les courants d'air dans l'habitacle quand la capote est ouverte et per‐ met une conduite encore plus agréable, même à grande vitesse. Ne pas mettre le coupe-vent en contact avec des objets pointus sinon le filet risque d'être endommagé. Ne pas déposer d'objets sur le coupe-vent lorsqu'il est monté. Lors de son rangement, veiller à ce que le coupe-vent ne soit pas endommagé par des objets. Avant le montage 1. Retirer le coupe-vent de sa pochette. 2. Déplier le coupe-vent, voir flèche. 1. Pousser la goupille de fixation 2 d'un côté jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 2. Placer le coupe-vent avec les goupilles de fixation dans les ouvertures 1 et 2 prévues à cet effet sur ce côté du véhicule. 3. Repousser la goupille de fixation 1 de l'au‐ tre côté du véhicule sous contrainte de res‐ sort et la placer dans l'ouverture prévue à cet effet. 4. Pousser la goupille de fixation 2 jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 5. Rabattre la partie supérieure du coupe-vent vers le haut. 3. Presser sur le dispositif d'arrêt jusqu'à ce qu'il s'enclenche, voir flèche. Ne pas endommager le coupe-vent Sur la dernière position de siège vers l'ar‐ rière, ne pas être trop incliné le dossier vers l'arrière, cela risquerait d'endommager le coupe-vent.◀ Démontage et repliage Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse du montage. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 49 COMMANDES Ouverture et fermeture ▷ Ne pas poser d'objets sur la capote car ils pourraient tomber lorsque la capote se dé‐ place et causer de dommages ou des bles‐ sures. Pousser le levier de déverrouillage au milieu du coupe-vent et replier les deux moitiés. MINI Roadster : capote manuelle Généralités La capote en toile allie une protection sûre contre les intempéries et une utilisation facile et confortable. Quelques conseils afin qu'il vous soit un plaisir de conduire votre MINI Roadster : ▷ Nous vous recommandons de fermer la ca‐ pote lorsque le véhicule est garé. Lorsqu'il est fermé, le toit ouvrant ne protège pas seulement l'habitacle de dommages par des intempéries inattendues, il constitue aussi une certaine protection contre le vol. Toutefois, ne conserver des objets de valeur que dans le compartiment à bagages ver‐ rouillé, même lorsque le toit ouvrant est fermé. ▷ Lors de l'ouverture ou de la fermeture, le capote bascule vers le haut. Lorsque la ca‐ pote se déplace, dans un garage par exem‐ ple, veiller à une hauteur minimum de 79 pouces/2 mètres, sinon cela risquerait de provoquer des dommages. ▷ Faire toujours déplacer la capote jusqu'aux fins de course. Si la capote n'est pas com‐ plètement ouverte ou fermée pendant un trajet, ceci peut entraîner des dommages ou des blessures. ▷ Lors de l'ouverture et de la fermeture, veil‐ ler à ce que personne ne soit blessé par la tringle de la capote ou toute autre pièce en mouvement. Tenir les enfants à l'écart de la zone de basculement de la capote. ▷ Pour des raisons de sécurité, ne faire dépla‐ cer la capote que lorsque le véhicule est à l'arrêt. ▷ Ne pas poser d'objets sur la capote car ils pourraient tomber lorsque la capote se dé‐ place et causer de dommages ou des bles‐ sures.◀ Ouverture 1. Rabattre la poignée et la tourner jusqu'en butée, flèche. ▷ Ne fixer aucun système de porte-bagages sur la capote. Consignes de sécurité pour la capote ▷ Ne pas laisser la capote ouverte plus d'une journée lorsqu'elle est mouillée sinon des dommages pourraient être causés par l'humidité. 2. Par la poignée, pousser la capote déver‐ rouillée vers le haut et l'ouvrir sur un es‐ pace d'environ de la largeur d'une main. 50 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ouverture et fermeture COMMANDES 3. Descendre du véhicule. 4. Guider la capote vers l'avant. 4. Guider la capote vers l'arrière. 5. Tirer la capote sur le cadre du pare-brise. 6. Tourner la poignée dans le sens horaire jus‐ qu'à ce qu'elle s'enclenche de manière au‐ dible. La capote est verrouillée. Si la capote est restée longtemps ouverte, il se peut qu'il soit nécessaire d'appliquer plus de force pour la verrouiller. 7. Rabattre de nouveau la poignée. 5. Pousser la capote vers le bas en donnant une légère impulsion jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. MINI Roadster : capote semi-automatique Généralités La capote en toile allie une protection sûre contre les intempéries et une utilisation facile et confortable. Quelques conseils afin qu'il vous soit un plaisir de conduire votre MINI Roadster : Fermeture 1. Mettre le contact afin que les vitres puis‐ sent descendre un peu automatiquement. Le cas échéant, retirer la protection contre le vent. 2. Appuyer sur la touche 1. La capote est déverrouillée et se déplace légèrement vers le haut. ▷ Nous vous recommandons de fermer la ca‐ pote lorsque le véhicule est garé. Lorsqu'il est fermé, le toit ouvrant ne protège pas seulement l'habitacle de dommages par des intempéries inattendues, il constitue aussi une certaine protection contre le vol. Toutefois, ne conserver des objets de valeur que dans le compartiment à bagages ver‐ rouillé, même lorsque le toit ouvrant est fermé. ▷ Ne fixer aucun système de porte-bagages sur la capote. Consignes de sécurité pour la capote ▷ En cas de températures inférieures à +14 ℉/-10 ℃, ne pas déplacer la ca‐ pote, cela risquerait de l'endomma‐ ger. 3. Descendre du véhicule. ▷ Ne pas laisser la capote ouverte plus d'une journée lorsqu'elle est mouillée sinon des dommages pourraient être causés par l'hu‐ midité. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 51 COMMANDES Ouverture et fermeture ▷ Ne pas poser d'objets sur la capote car ils pourraient tomber lorsque la capote se dé‐ place et causer de dommages ou des bles‐ sures. ▷ Lors de l'ouverture ou de la fermeture, le capote bascule vers le haut. Lorsque la ca‐ pote se déplace, dans un garage par exem‐ ple, veiller à une hauteur minimum de 79 pouces/2 mètres, sinon cela risquerait de provoquer des dommages. ▷ Faire toujours déplacer la capote jusqu'aux fins de course. Si la capote n'est pas com‐ plètement ouverte ou fermée pendant un trajet, ceci peut entraîner des dommages ou des blessures. ▷ Lors de l'ouverture et de la fermeture, veil‐ ler à ce que personne ne soit blessé par la tringle de la capote ou toute autre pièce en mouvement. Tenir les enfants à l'écart de la zone de basculement de la capote. ▷ Pour des raisons de sécurité, ne faire dépla‐ cer la capote que lorsque le véhicule est à l'arrêt.◀ Commande pendant la conduite Lorsque le véhicule roule, la capote peut être ouverte ou fermée jusqu'à une vitesse d'envi‐ ron 20 mph/30 km/h. Observer la circulation avec attention Si la capote est manœuvrée lorsque le vé‐ hicule roule, observer la circulation avec atten‐ tion pour éviter les risques d'accident. Dans la mesure du possible, ne pas faire déplacer la ca‐ pote en marche arrière sinon la visibilité arrière est fortement restreinte par son mouvement. En cas de virages, de chaussée inégale ou de vent, ne pas manœuvrer la capote pendant la conduite.◀ Organes de contrôle Le témoin s'allume. La capote a arrêté de se déplacer. La capote est complète‐ ment ouverte. 52 Le témoin s'allume. La capote a arrêté de se déplacer. Fermer la capote avec la poignée. Dysfonctionnement Le témoin Capote non verrouillée s'allume et un message s'affiche sur l'écran de contrôle. Interruption Danger Une capote qui n'est pas complètement ouverte ou fermée, peut présentée des dan‐ gers.◀ La capote arrête immédiatement de se dépla‐ cer automatiquement dès que le commutateur qui permet d'actionner la capote est relâché. Le déroulement peut être poursuivi par le com‐ mutateur dans la direction désirée. Si la manœuvre d'ouverture ou de fermeture est interrompue car le commutateur a été relâ‐ ché, la capote reste sur sa position. La manœu‐ vre peut être continuée au moyen du commu‐ tateur. La manœuvre d'ouverture ou de fermeture est également interrompue si la capote est blo‐ quée mécaniquement. Dans ce cas, pour ac‐ tionner de nouveau la capote : 1. Couper le contact puis le remettre. 2. Appuyer sur le commutateur afin de conti‐ nuer la manœuvre dans la direction souhai‐ tée. Ouverture et fermeture de la capote Mettre la position radio ou le contact, voir page 68. Pour ménager la batterie, n'actionner si pos‐ sible la capote que lorsque le moteur tourne. Avant de fermer la capote, retirer du cadre du pare-brise d'éventuels corps étrangers qui pourraient empêcher la fermeture de la capote. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ouverture et fermeture COMMANDES Ouverture La capote est verrouillée. 1. Rabattre la poignée et la tourner jusqu'en butée, flèche. Si la capote est restée longtemps ouverte, il se peut qu'il soit nécessaire d'appliquer plus de force pour la verrouiller. 4. Rabattre de nouveau la poignée. 5. Le cas échéant, fermer les vitres. Fermeture manuelle en cas de défaut électrique Ne fermer la capote manuellement qu'en cas de défaut électrique 2. Par la poignée, pousser la capote déver‐ rouillée vers le haut et l'ouvrir sur un es‐ pace d'environ de la largeur d'une main. Ne fermer la capote manuellement que ci cela s'avère absolument nécessaire ; elle ne doit ja‐ mais être ouverte manuellement. Une utilisa‐ tion non correcte risque d'engendrer des dom‐ mages. La manœuvre de fermeture doit être terminée complètement sinon cela risque de provoquer des dommages ou des blessures.◀ Avant la fermeture Baisser les vitres latérales légèrement, arrêter le moteur et couper le contact. 1. Retirer le cache, voir page 122. 3. Appuyer le commutateur vers l'arrière pour ouvrir la capote. Les vitres s'ouvrent lors de cette procédure. 2. Retirer l'élément du compartiment à baga‐ ges, flèche. Fermeture 1. Appuyer le commutateur vers l'avant. 3. Avec la clé Allen contenue dans l'outillage de bord, desserrer la vis couleur or, voir flè‐ 2. Tirer la capote sur le cadre du pare-brise. 3. Tourner la poignée dans le sens horaire jus‐ qu'à ce qu'elle s'enclenche de manière au‐ dible. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 53 COMMANDES Ouverture et fermeture che, de quatre à cinq tours environ jus‐ qu'en butée. 2. Déplier le coupe-vent, flèche. Mise en place Fermeture 1. Prendre la capote par son cadre et la guider jusqu'au cadre du pare-brise. 1. Insérer les parties 1 du coupe-vent par l'ar‐ rière dans les supports 2 au niveau des ar‐ ceaux de sécurité. 2. Rabattre la poignée et la tourner dans le sens antihoraire jusqu'en butée. 3. Tirer la capote sur le cadre du pare-brise. 4. Tourner la poignée dans le sens horaire jus‐ qu'à ce qu'elle s'enclenche de manière au‐ dible. La capote est verrouillée. MINI Roadster : coupevent 2. Pousser le coupe-vent vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche, flèche 3. Le coupe-vent limite les courants d'air dans l'habitacle quand la capote est ouverte et per‐ met ainsi une conduite agréable, même à grande vitesse. Le coupe-vent doit s'enclencher ferme‐ ment sinon il pourrait se détacher de la fixation à grande vitesse.◀ Ne pas mettre le coupe-vent en contact avec des objets pointus sinon le filet risque d'être endommagé. Démontage Avant le montage Fixer le coupe-vent correctement Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse du montage. Tirer le coupe-vent vers le haut pour le retirer des supports. 1. Retirer le coupe-vent de sa pochette. 54 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ouverture et fermeture COMMANDES Rangement Replier le coupe-vent 1 et le ranger dans la po‐ chette 2. Le coupe-vent peut être rangé dans la tablette transversale derrière les sièges, voir page 127. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 55 COMMANDES Réglage Réglage Equipement du véhicule Ne pas trop incliner le dossier vers l'ar‐ rière Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Quand on roule, le dossier du passager avant ne doit pas être trop incliné en arrière. En cas d'accident, le passager risquerait de glisser sous la ceinture de sécurité. La ceinture n'aurait donc plus d'effet de retenue.◀ Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Réglage longitudinal Réglage du siège Position assise de sécu‐ rité Une bonne position assise est l'une des condi‐ tions primordiales pour une conduite décon‐ tractée et peu fatigante. En cas d'accident, la position assise joue un rôle important, en corrélation avec : ▷ Ceintures de sécurité, voir page 58. ▷ Appuie-tête, voir page 59. Tirer le levier, flèche 1, et pousser le siège sur la position souhaitée, flèches 2. Après avoir relâché la manette, déplacer légè‐ rement le siège d'avant en arrière pour qu'il s'enclenche correctement. ▷ Airbags, voir page 94. Hauteur Sièges Indications à suivre avant le réglage Ne pas régler les sièges en conduisant. Ne pas régler le siège du conducteur en roulant. Sinon, un déplacement inattendu du siège pourrait faire perdre le contrôle de la voi‐ ture et provoquer un accident.◀ Tirez le levier vers le haut ou le pousser vers le bas, flèches 1, jusqu'à ce que la hauteur sou‐ haitée soit atteinte, flèches 2. 56 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Réglage COMMANDES Inclinaison du dossier Tirer le levier, flèche 1, et mettre le dossier sous contrainte ou non, flèches 2. 1. Tirer le levier situé au dos du siège vers le haut, flèche 1. Le dossier se rabat vers l'avant. 2. Pousser le siège vers l'avant par le dossier, flèche 2. Soutien lombaire Le contour du dossier peut être modifié de ma‐ nière à soutenir au maximum la colonne lom‐ baire en s'adaptant parfaitement à sa courbure, la lordose. En améliorant le soutien du bord supérieur du bassin et du rachis, le dispositif favorise une po‐ sition assise plus relaxée. Passage à la position initiale du siège Le siège du conducteur est équipé d'une fonc‐ tion mémoire mécanique du réglage sur la lon‐ gueur et de celui du dossier. 1. Repousser le siège sur sa position initiale. Ne rabattre le dossier que lorsque le siège est de nouveau sur sa position initiale sinon le siège s'enclenche sur la position sur la‐ quelle il se trouve actuellement. Dans ce cas, régler le siège sur la longueur manuel‐ lement, voir page 56. 2. Rabattre le dossier pour verrouiller le siège. À tenir compte lors du recul du siège Tourner la roue pour renforcer ou réduire la courbe. Accès à l'arrière Lors du recul du siège, s'assurer que per‐ sonne ne soit blessé ou qu'aucun objet ne soit endommagé. Avant de rouler, enclencher les sièges avant et leur dossier sinon cela pourrait risquerait de provoquer un accident s'ils se dé‐ placent involontairement.◀ MINI Cabriolet : accès à l'arrière. MINI Coupé, MINI Roadster : accès au compar‐ timent transversal. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 57 COMMANDES Réglage Chauffage de siège Les airbags ne sont qu'un équipement de sécu‐ rité complémentaire et ne remplacent pas les ceintures de sécurité. Le point d'ancrage supérieur de la ceinture convient aux personnes adultes de toutes les tailles, moyennant un réglage correct du siège. Une ceinture par personne Une ceinture de sécurité ne doit servir à protéger qu'une seule personne à la fois. Les nourrissons et les enfants ne doivent pas être pris sur les genoux.◀ Mise en marche Pour chaque degré de température, appuyer une fois. Température maximum dans le cas de trois LED. Si vous continuez votre trajet dans les 15 minu‐ tes environ, le chauffage de siège est activé au‐ tomatiquement avec la température réglée en dernier. La température est réduite jusqu'à l'arrêt pour ménager la batterie. Les LED restent allumées. Arrêt Appuyer longuement sur la touche. Ceintures de sécurité Nombre des ceintures de sécurité Pour votre sécurité et celle de vos passagers, le véhicule est équipé de ceintures de sécurité : ▷ MINI Coupé, MINI Roadster : deux ceintures de sécurité. Pose de la ceinture Poser la sangle tendue et non vrillée de telle sorte qu'elle s'applique étroitement sur le corps en passant sur le bassin et l'épaule. Au ni‐ veau du bassin, la sangle doit passer le plus bas possible, sur la hanche et non pas sur le ventre. Sinon, en cas d'accident, la sangle risquerait de glisser sur la hanche et de causer des blessures dans l'abdomen. La ceinture de sécurité ne doit pas s'appliquer sur le cou, frotter sur des arêtes vives, passer sur des objets durs ou fragiles ou être coin‐ cée.◀ Altération de l'efficacité de retenue Éviter de porter des vêtements trop épais et retendre assez souvent la partie abdominale de la ceinture en tirant la partie qui passe de‐ vant la poitrine vers le haut. Sinon, la ceinture ne pourrait pas assurer l'effet de retenue opti‐ mal.◀ ▷ MINI Cabriolet : quatre ceintures de sécu‐ rité. Toutefois, celles-ci ne peuvent assumer leur fonction de protection que quand elles sont bouclées correctement. Remarques Toutes les personnes à bord de la voiture doi‐ vent boucler leur ceinture avant chaque départ. 58 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Réglage Bouclage de la ceinture COMMANDES Rappel de bouclage de ceinture pour conducteur et passager avant Les témoins s'allument et un signal re‐ tentit. Un message s'affiche en plus sur l'écran de contrôle. Contrôler si la cein‐ ture de sécurité est bien mise. Endommagement des ceintures de sécurité La boucle doit s'enclencher de façon franche et audible. Le point d'ancrage supérieur de la ceinture convient aux personnes adultes de toutes les tailles, moyennant un réglage correct du siège, voir page 56. Débouclage de la ceinture 1. Maintenir la sangle. 2. Appuyer sur la touche rouge du verrou de ceinture. En cas de sollicitation provenant d'un accident ou en cas d'endommagement : Faire remplacer les systèmes de ceintures, y compris les prétensionneurs de ceintures et les systèmes de retenue pour enfants, par un ate‐ lier qui devra aussi vérifier les points d'ancrage des ceintures. Contrôle et remplacement des ceintures de sécurité Ne faire procéder à ces travaux que par le Ser‐ vice, sinon un fonctionnement correct de ce dispositif de sécurité ne serait pas assuré.◀ 3. Guider la sangle vers l'enrouleur. MINI Cabriolet : guidage arrière de la ceinture de sécurité Appuie-tête Appuie-têtes réglés correctement En cas d'accident, un appuie-tête correctement réglé réduit les risques de blessure de la co‐ lonne cervicale. Réglage de l'appuie-tête Régler correctement les appuie-tête sur toutes les places occupées, sinon le risque de se blesser lors d'un accident s'accroît.◀ Lorsque les ceintures de sécurité sont bouclées sur les sièges arrière, veiller à ce que la boucle de guidage, flèche, soit fermée. Hauteur Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐ tre se trouve environ à la hauteur des oreilles. Distance Régler la distance de telle sorte que l'appuietête soit le plus près possible de l'occiput. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 59 COMMANDES Réglage Réglage en hauteur Estimation correcte de la distance Les objets observés dans le rétroviseur sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent. Pour évaluer l'éloignement des véhicules qui suivent, ne pas se fier uniquement à l'image des rétroviseurs, car cela présenterait un grand risque d'accident.◀ Aperçu Vers le haut : tirer. Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1 et pousser l'appuie-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Démontage Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne prend place sur le siège correspondant. 1. Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en bu‐ tée. 2. Appuyer sur la touche, flèche 1, et retirer l'appuie-tête complètement. Le cas échéant, rabattre le dossier du siège vers l'avant pour pouvoir démonter l'appuie-tête. Avant que des personnes prennent place Poser de nouveau les appuie-tête avant que des personnes ne prennent place sur ces sièges, afin qu'elles puissent bénéficier de la protection correspondante.◀ 1 Régler le rétroviseur extérieur gauche ou droit 2 Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur ou vers l'extérieur Réglage électrique 1. Sélectionner le rétroviseur ; à cet effet, tourner le bouton jusqu'au point d'enclen‐ chement 1. Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs Généralités Le rétroviseur du côté passager est plus forte‐ ment bombé que celui du côté conducteur. 2. Pour régler le rétroviseur, faire basculer le bouton dans la direction souhaitée vers l'avant, l'arrière, la gauche ou la droite. Réglage manuel En cas de défaut électrique, par exemple, ap‐ puyer sur les bords du verre du rétroviseur. 60 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Réglage Rabattre le rétroviseur vers l'intérieur ou vers l'extérieur COMMANDES Rétroviseurs intérieur et extérieurs anti-éblouissement automatique Tourner le bouton au-delà du point de résis‐ tance dans la direction 2. Il est possible de les rabattre jusqu'à une vi‐ tesse d'environ 20 mph/30 km/h. Système bien utile par exemple ▷ Dans les stations de lavage. ▷ Dans les rues étroites. ▷ Pour ramener en position normale un rétro‐ viseur rabattu. Rabattement dans une station de lavage automatique Rabattre les rétroviseurs à la main ou avec la touche avant de laver la voiture dans une sta‐ tion de lavage automatique, car ils pourraient être endommagés du fait de la largeur de la voiture.◀ Chauffage automatique A partir d'une certaine température extérieure, les deux rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact est mis. Deux cellules photoélectriques servent à la commande : ▷ Dans le cadre du rétroviseur, voir flèche. ▷ Au dos du rétroviseur. Pour un fonctionnement impeccable : ▷ Veiller à ce que les cellules photoélectri‐ ques soient toujours propres. ▷ Ne pas masquer la zone située entre le ré‐ troviseur intérieur et le pare-brise. ▷ N'apposer aucun autocollant ni aucune vi‐ gnette devant le rétroviseur sur le parebrise. Rétroviseur intérieur En conduite de nuit, réduire l'éblouissement par l'arrière : tourner le bouton. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 61 COMMANDES Réglage Volant Réglage Ne pas régler en roulant Ne pas régler le volant pendant la con‐ duite, car un faux mouvement risquerait de provoquer un accident.◀ 1. Abaisser le levier. 2. Adapter longitudinalement et en hauteur la position du volant à la position assise. 3. Relever le levier de nouveau. Ne pas forcer pour relever la manette Ne pas forcer pour relever la manette pour ne pas endommager le mécanisme.◀ 62 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Transport d'enfants en sécurité COMMANDES Transport d'enfants en sécurité Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Les enfants de plus de 13 ans, pour lesquels un système de retenue pour enfant ne convient plus en raison de leur âge, de leur poids et de leur taille, doivent utiliser une ceinture de sécu‐ rité normale.◀ Monter les sièges enfant Ne monter les sièges enfant à l'arrière que si les dossiers des sièges arrière sont rabat‐ tus complètement vers l'arrière et enclenchés sinon les risques de blessures sont plus élevés en cas d'accident.◀ Enfant sur le siège du passager avant La bonne place pour un enfant Remarques Enfants à bord Ne pas laisser des enfants dans la voiture sans surveillance, car ils peuvent s'exposer à des risques ou mettre d'autres personnes en danger, par exemple en ouvrant les portes.◀ MINI Cabriolet : les enfants toujours à l'arrière L'étude des accidents montre que la place la plus sûre pour un enfant est à l'arrière. Transporter les enfants à l'arrière Un enfant de moins de 13 ans ou d'une taille inférieure à 5 pi/150 cm doit impérative‐ ment être assis sur la deuxième rangée de siè‐ ges, dans un système de retenue spécial prévu pour un enfant de l'âge, du poids et de la taille correspondants, sinon il serait exposé à un grand risque de blessure en cas d'accident. Airbags du passager avant S'il est absolument nécessaire d'utiliser un sys‐ tème de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, il faut impérativement s'assu‐ rer que l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant sont désactivés, voir page 95. Désactivation des airbags du passager avant Si l'on utilise un système de retenue pour en‐ fant sur le siège du passager avant, il faut im‐ pérativement désactiver les airbags affectés à ce siège, car leur déclenchement exposerait l'enfant à un grand risque de blessure, malgré le système de retenue réglementaire.◀ Montage de systèmes de retenue pour enfants Remarques Indications du fabricant des systèmes de retenue pour enfants Pour le choix, le montage et l'utilisation des systèmes de retenue pour enfants, respecter les instructions du fabricant du système respec‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 63 COMMANDES Transport d'enfants en sécurité tif, afin de ne pas risquer de réduire l'efficacité de la protection offerte.◀ MINI Coupé, MINI Roadster Sur le siège du passager avant Désactivation des airbags Après le montage d'un système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant, il faut veiller à ce que l'airbag frontal et l'airbag latéral du passager avant soient désactivés. Désactivation des airbags du passager avant Si l'on utilise un système de retenue pour en‐ fant sur le siège du passager avant, il faut im‐ pérativement désactiver les airbags affectés à ce siège, car leur déclenchement exposerait l'enfant à un grand risque de blessure, malgré le système de retenue réglementaire.◀ La ceinture de sécurité du passager avant peut être bloquée de sorte à ne plus pouvoir être ti‐ rée, permettant de fixer le système de retenue pour enfant. MINI Cabriolet Position et hauteur d'assise Avant de monter un système de retenue pour enfant, reculer et lever le siège du passager avant au maximum pour assurer la meilleure trajectoire possible de la ceinture et une pro‐ tection maximale en cas d'accident. Ne plus modifier la position du siège. Sécurité siège enfant Toutes les ceintures de sécurité arrière et la ceinture de sécurité du passager avant peuvent être bloquées de sorte à ne plus pouvoir être ti‐ rées afin de fixer les systèmes de retenue pour enfant. Verrouillage de la ceinture de sécurité 1. Fixer le système de retenue pour enfant avec la ceinture. 2. Sortir la sangle à fond. 3. Laisser la sangle s'enrouler et l'appliquer contre le système de retenue pour enfant de telle sorte qu'elle soit bien tendue. La ceinture de sécurité est verrouillée. 64 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Transport d'enfants en sécurité COMMANDES Déverrouillage de la ceinture de sécurité 1. Déboucler la ceinture. 2. Enlever le système de retenue pour enfant. 3. Laisser la sangle s'enrouler à fond. Guider la sangle dans le support situé sur le ciel de pavillon. MINI Cabrio : fixation siège enfant ISOFIX BOUCLAGE : ancrages abaissés et sangle pour enfant. Remarques Indications du fabricant des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX Au montage et à l'utilisation de systèmes de re‐ tenue pour enfants ISOFIX, respecter les consi‐ gnes d'utilisation de sécurité du fabricant du système, pour ne pas risquer de réduire l'effica‐ cité de la protection offerte.◀ Fixations pour les ancrages ISOFIX inférieurs Les ancrages inférieurs peuvent être utilisés pour fixer le siège enfant au siège du véhicule jusqu'à une poids total du siège et de l'enfant de 65 lbs./30 kg quand l'enfant est retenu par le harnais interne. Enclencher correctement les ancrages ISOFIX inférieurs Veiller à ce que les ancrages ISOFIX inférieurs soient correctement enclenchés et que le sys‐ tème de retenue pour enfants s'appuie ferme‐ ment contre le dossier, car la protection risque sinon d'être réduite.◀ Avant de monter le siège enfant, tirer la sangle pour la sortir de la zone des fixations du siège. Les fixations pour les ancrages ISOFIX inférieurs se trouvent derrière les capuchons marqués. Le symbole correspondant indique les logements pour les ancrages ISOFIX in‐ férieurs. Les sièges qui sont équipés d'ancrages inférieurs, sont repérés par une paire, 2, de symboles ISOFIX. Il n'est pas recommandé d'utiliser des an‐ crages intérieurs inférieurs des positions exté‐ rieures ISOFIX standard pour fixer un système de retenue pour enfant dans le milieu. Utilisez à la place la ceinture du véhicule pour la posi‐ tion médiane. Montage de systèmes de retenue pour enfant ISOFIX 1. Monter les systèmes de retenue pour en‐ fant, voir les instructions d'emploi du sys‐ tème. 2. Veiller à ce que les deux ancrages ISOFIX soient correctement enclenchés. Systèmes de retenue pour enfant avec sangle de re‐ tenue supérieure Points de fixation Points d'ancrage ISOFIX Utiliser les points d'ancrage pour sangle de retenue ISOFIX supérieure exclusivement pour la fixation d'un système de retenue pour Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 65 COMMANDES Transport d'enfants en sécurité enfant, sinon les points d'ancrage risquent d'être endommagés.◀ MINI Coupé : 1 Sens de marche 2 Appuie-tête 3 Cloison de séparation Un point d'ancrage supplémentaire est disponi‐ ble pour les systèmes de retenue pour enfant avec une sangle de retenue supérieure, flèche. 4 Plancher du compartiment à bagages 5 Crochet de la sangle de retenue supérieure 6 Point d'ancrage MINI Cabriolet : 7 Dossier du siège 8 Sangle de retenue supérieure du système de retenue pour enfant MINI Cabriolet : Deux points d'ancrage supplémentaires sont disponibles pour les systèmes de retenue pour enfant avec une sangle de retenue supérieure, flèches. Guidage sangle de retenue sup. ISOFIX Sangle de retenue Veiller à ce que la sangle de retenue ne passe pas sur des arêtes tranchantes et sans être vrillée vers le point de fixation supérieur. Dans le cas contraire, la ceinture ne peut pas sécuriser le système de retenue pour enfant de manière conforme en cas de collision.◀ MINI Coupé : 66 1 Sens de marche 2 Appuie-tête 3 Système de protection au retournement avec traverse 4 Cache du compartiment à bagages 5 Plancher du compartiment à bagages 6 Crochet de la sangle de retenue supérieure 7 Point d'ancrage 8 Dossier du siège 9 Sangle de retenue supérieure du système de retenue pour enfant Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Transport d'enfants en sécurité COMMANDES Montage de la sangle de retenue supérieure sur le point de fixation MINI Coupé 1. Démonter le cache avant du compartiment à bagages, voir page 122. 2. Tirer l'appuie-tête vers le haut. 3. Passer la sangle supérieure et son crochet entre les montants de l'appuie-tête. 4. Fixer le crochet de la sangle supérieure au point d'ancrage. 5. Repousser l'appuie-tête dans la position la plus basse. 6. Tendre fermement la sangle de retenue su‐ périeure. MINI Cabriolet Veiller à ce que la sangle de retenue supérieure 9 soit guidée entre le dossier du siège 8 et le système de protection au retournement avec traverse 3 sinon le système de retenue pour enfant ne peut pas être sécurisé de manière conforme. 1. Tirer l'appuie-tête vers le haut. 2. Déverrouiller le dossier du siège et le rabat‐ tre un peu vers l'avant, voir page 123. 3. Passer la sangle supérieure et son crochet entre les montants de l'appuie-tête. 4. Fixer le crochet de la sangle supérieure au point d'ancrage. 5. Rabattre de nouveau le dossier du siège vers l'arrière et le verrouiller. Pousser l'ap‐ puie-tête le plus possible vers le bas. 6. Tendre fermement la sangle de retenue su‐ périeure. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 67 COMMANDES Conduite Conduite Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Avant de sortir la télécommande, l'enfoncer d'abord jusqu'en butée pour dégager le ver‐ rouillage. Le contact est coupé s'il était encore mis. Boîte de vitesses automatique Il n'est possible de retirer la télécommande que quand le levier de boîte de vitesses est en posi‐ tion P : Interlock. Bouton Start/Stop Serrure de contact Introduction de la télécommande dans la serrure de contact Une pression sur le bouton Start/Stop permet de mettre et de couper le contact ainsi que de mettre le moteur en marche. Le moteur démarre lors d'une pression sur le bouton Start/Stop si : Introduire la télécommande à fond dans la ser‐ rure de contact. La position radio est activée. Certains consom‐ mateurs électriques sont alors opérationnels. Retrait de la télécommande de la serrure de contact ▷ Boîte de vitesses manuelle : la pédale d'embrayage est enfoncée. ▷ Boîte de vitesses automatique : on appuie sur la pédale de frein. Position radio Certains consommateurs électriques sont alors opérationnels. Ne pas forcer pour sortir la télécom‐ mande de la serrure de contact La position radio est désactivée automatique‐ ment : Ne pas forcer pour sortir la télécommande de la serrure de contact, sinon il peut se produire de dommages.◀ ▷ Quand on sort la télécommande de la ser‐ rure de contact. 68 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Conduite ▷ En cas d'accès confort, voir page 39, en ap‐ puyant sur la touche située sur la poignée de porte ou sur la lécommande. touche de la té‐ ▷ Après un certain temps. Mise du contact Tous les consommateurs électriques sont alors opérationnels. La plupart des témoins et des voyants s'allument plus ou moins longtemps. Quand le moteur est arrêté, couper le contact et les consommateurs électriques inutilisés pour ménager la batterie. Position radio et contact coupés Sur les affichages, tous les témoins et tous les voyants s'éteignent. Le contact est coupé automatiquement lorsque la porte du conducteur s'ouvre. En appuyant sur le bouton Start/Stop, le contact est remis. COMMANDES Avant de quitter la voiture en laissant le moteur en marche, passer le point mort ou enclencher la position P de boîte de vitesses et serrer éner‐ giquement le frein à main, sinon la voiture pourrait se mettre en mouvement.◀ Nombreux démarrages successifs Éviter des tentatives de démarrage répé‐ tées, au cours desquelles le moteur ne démarre pas, ou des démarrages répétés à intervalles rapprochés. Le carburant ne serait pas brûlé ou pas suffisamment brûlé dans le moteur, ce qui risquerait d'entraîner une surchauffe et un en‐ dommagement du catalyseur.◀ Ne pas faire chauffer le moteur à l'arrêt mais se mettre immédiatement en route et rouler à des régimes modérés. Lors du démarrage du moteur, ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur. Démarrage du moteur Le contact n'est p. ex. pas coupé dans les situ‐ ations suivantes : ▷ Pédale d'embrayage ou de frein enfoncée. ▷ Feux de croisement allumés. Démarrage du moteur Généralités Boîte de vitesses manuelle Locaux fermés Ne pas faire tourner le moteur dans des locaux fermés, car l'inhalation des gaz d'échap‐ pement peut entraîner une perte de connais‐ sance et la mort. Les gaz d'échappement con‐ tiennent de l'oxyde de carbone incolore et inodore, mais toxique.◀ Voiture sans surveillance Ne jamais laisser la voiture sans surveil‐ lance avec le moteur en marche, car une voi‐ ture dans cette situation représente un danger. Télécommande dans la serrure de contact ou, avec l'accès confort, dans la voiture, voir page 39. 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Appuyer sur la pédale d'embrayage. 3. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le démarreur entraîne automatiquement le moteur pendant un certain laps de temps et le processus est interrompu dès que le moteur démarre. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 69 COMMANDES Conduite Boîte de vitesses automatique Arrêt du moteur Télécommande dans la serrure de contact ou, avec l'accès confort, dans la voiture, voir page 39. Boîte de vitesses manuelle 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Engager la position P ou N du levier sélec‐ teur. 3. Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le démarreur entraîne automatiquement le moteur pendant un certain laps de temps et le processus est interrompu dès que le moteur démarre. Arrêt du moteur 1. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur le bouton Start/Stop. 2. Engager le premier rapport ou la marche arrière. 3. Serrer énergiquement le frein à main. 4. Sortir la télécommande de la serrure de contact. Boîte de vitesses automatique 1. La voiture étant arrêtée, mettre la boîte de vitesses en position P. 2. Appuyer sur le bouton Start/Stop. 3. Serrer énergiquement le frein à main. Généralités Emporter la télécommande Emporter la télécommande en quittant la voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐ raient actionner les vitres et se blesser.◀ Serrer le frein à main et caler également le véhicule si nécessaire Pour stationner, serrer énergiquement le frein à main, sinon la voiture risquerait de rouler. En côtes ou sur des pentes abruptes, caler égale‐ ment le véhicule, par exemple braquer le vo‐ lant en direction du trottoir.◀ Avant d'entrer dans une station de lavage automatique 4. Sortir la télécommande de la serrure de contact. Frein à main Principe Le frein à main sert à immobiliser la voiture ar‐ rêtée pour l'empêcher de rouler et agit sur les roues arrière. De plus, tenir compte des instructions au sujet de la coupure du moteur, voir page 70. Serrage Le levier s'enclenche automatiquement. Afin que le véhicule puisse rouler dans la sta‐ tion de lavage automatique, tenir compte des informations sur le lavage dans les stations de lavage automatique, voir page 273. 70 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Conduite COMMANDES Clignotants Desserrage Pousser le levier au delà du point de résistance. Pour une coupure manuelle, pousser le levier jusqu'au point de résistance. Un clignotement rapide inhabituel du témoin est le signe de la panne d'un clignotant. Utilisation brève des clignotants Tirer légèrement le levier vers le haut, enfoncer le bouton et repousser le levier vers le bas. Appuyer sur le levier jusqu'au point de résis‐ tance et le maintenir aussi longtemps que l'on désire clignoter. Commande impulsionnelle des clignotants Remarques Utilisation du frein à main en roulant S'il est nécessaire, exceptionnellement, d'actionner le frein à main en conduisant, ne pas le serrer trop fort. Maintenir alors le bouton du levier de frein à main enfoncé. En effet, un serrage trop énergique du frein à main peut causer un blocage des roues arrière et, en conséquence, une embardée de l'arrière de la voiture.◀ Pousser le levier jusqu'au point de résistance. Le clignotant clignote trois fois. Cette fonction peut être activée ou désactivée : 1. « Réglages » 2. « Eclairage » 3. « Clignotants 3x » Les feux stop ne s'allument pas lorsque le frein à main est serré. Clignotants, feux de route, appel de phares Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Essuie-glace Remarques Pas d'actionnement des essuie-glace par temps de gel 1 Clignotants 2 Allumer les feux de route 3 Eteindre les feux de route / appel de phare Ne pas tenter de faire fonctionner les essuieglace quand ceux-ci sont collés par la glace, car Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 71 COMMANDES Conduite cela risquerait d'endommager les balais et le moteur d'essuie-glace.◀ Pas d'actionnement des essuie-glace en cas de vitre sèche Ne pas utiliser les essuie-glace en cas de vitre sèche car les balais risqueraient de s'user plus vite ou d'être endommagés.◀ Arrêt des essuie-glace ou balayage de courte durée Pousser la manette d'essuie-glace vers le bas, flèche 2. Lorsqu'on la relâche, la manette revient en po‐ sition de base. ▷ Bref balayage : pousser la manette une fois vers le bas. ▷ Arrêt à partir de la position normale : pous‐ ser la manette une fois vers le bas. Aperçu ▷ Arrêt du balayage rapide : pousser la man‐ ette deux fois vers le bas. Fonctionnement intermittent ou détecteur de pluie En l'absence de détecteur de pluie, l'intervalle de temps pour le fonctionnement des essuieglace est fixe. 1 Enclenchement des essuie-glace 2 Arrêt des essuie-glace ou balayage de courte durée 3 Activation/désactivation du balayage inter‐ mittent ou du détecteur de pluie 4 Lavage du pare-brise et des projecteurs Enclenchement des essuie-glace Pousser la manette d'essuie-glace vers le haut, flèche 1. Lorsqu'on la relâche, la manette revient en po‐ sition de base. Vitesse de balayage normale Pousser la manette une fois vers le haut. Lorsque la voiture est arrêtée, le système passe sur le mode de balayage intermittent. Avec le détecteur de pluie, le fonctionnement des essuie-glace est commandé automatique‐ ment en fonction de l'intensité de la pluie. Le détecteur de pluie se trouve sur le parebrise, juste devant le rétroviseur intérieur. Désactiver le détecteur de pluie dans les stations de lavage Dans les stations de lavage, désactiver le détec‐ teur de pluie sans quoi l'essuie-glace risque de se mettre en marche et de causer des domma‐ ges.◀ Activation du balayage intermittent ou du détecteur de pluie Appuyer sur la touche, flèche 3. Le symbole s'affiche sur le comptetours. Vitesse de balayage rapide Pousser la manette deux fois vers le haut ou une fois au delà du point de résistance. Lorsque la voiture est arrêtée, le système passe à la vitesse normale. 72 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Conduite Réglage de la sensibilité du détecteur de pluie 1. Mise du contact, voir page 69. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. COMMANDES Les réglages ont été enregistrés. Désactivation du balayage intermittent ou du détecteur de pluie Appuyer de nouveau sur la touche, flèche 3. Lavage du pare-brise et des projecteurs Tirer sur la manette, flèche 4. Le liquide de lave-glace est projeté sur le parebrise et l'essuie-glace se met brièvement en marche. Lorsque l'éclairage de la voiture est allumé, les projecteurs sont nettoyés à des intervalles adé‐ quats. 3. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 4. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole et « SET » s'affichent. Ne pas utiliser le lave-glace par temps de gel N'utiliser les dispositifs lave-glace que si le li‐ quide ne risque pas de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité. C'est pourquoi il faut utili‐ ser de l'antigel. Ne pas actionner le lave-glace lorsque le réser‐ voir est vide. Sinon, la pompe pourrait être en‐ dommagée.◀ Ne pas utiliser les dispositifs de lave-glace lorsque le capot moteur est ouvert 5. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. N'utiliser les dispositifs lave-glace que lorsque le capot moteur est complètement verrouillé si‐ non cela risquerait d'endommager le lave-pha‐ res.◀ Gicleurs de lave-glace Les gicleurs sont chauffés automatiquement lorsque le moteur tourne ou lorsque le contact est mis. 6. Appuyer sur la touche pour sélectionner la sensibilité souhaitée. 7. Attendre ou maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 73 COMMANDES Conduite Liquide de lavage Généralités Antigel pour le liquide de lavage Un antigel est inflammable et peut provo‐ quer des blessures s'il n'est pas utilisé correcte‐ ment. Pour cela, le maintenir à l'écart de toute source d'inflammation. Ne le conserver que dans les récipients d'ori‐ gine bien bouchés et hors de portée des en‐ fants. Respecter les remarques et les instructions indi‐ quées. Etats-Unis : le rapport de mélange du liquide de lave-glace est réglementé par l'EPA et plusieurs états individuels ; ne pas dépasser les rapports de mélange du liquide de lave-glace limites qui s'appliquent. Suivre les instructions d'utilisation qui figurent sur le bidon de liquide de laveglace. Utiliser le concentré de liquide de lavage pour pare-brise de BMW ou un produit simi‐ laire.◀ Réservoir de lave-glace Remplissage du liquide de lavage Ne faire l'appoint en liquide de lavage qu'après le refroidissement du moteur, puis fermer complètement le couvercle pour éviter un contact du liquide de lavage avec des par‐ ties chaudes du moteur. Tous les gicleurs de lavage sont alimentés par un réservoir commun. La quantité de remplissage minimum recom‐ mandée est d'0,2 gal. E.-U./1 litre. Remplissage avec un mélange de nettoyant concentré pour vitres et d'eau, avec addition d'antigel en cas de besoin, selon les instruc‐ tions du fabricant. Mélanger le liquide de lavage avant le remplis‐ sage pour que le rapport de mélange soit res‐ pecté. Ne pas remplir de nettoyant concentré pour vi‐ tres non dilué ni que d'eau ; cela risquerait de provoquer des dommages sur le système d'es‐ suie-glaces. Ne pas mélanger plusieurs nettoyants concen‐ trés pour vitres de différents fabricants, cela ris‐ querait de boucher les gicleurs de lavage. Boîte de vitesses ma‐ nuelle Sinon, un renversement ou une fuite du liquide risquerait de produire un incendie et de com‐ promettre la sécurité.◀ 74 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Conduite Observer les plans de passage des vites‐ ses COMMANDES Affichages sur le compte-tours Pendant que vous passez au 5ème ou au 6ème rapport, pousser le levier de vitesse vers la droite, sinon un passage par inadvertance en 3ème ou 4ème pourrait endommager le mo‐ teur.◀ Marche arrière N'engager la marche arrière que si la voiture est immobilisée. Pousser le levier de com‐ mande vers la gauche en dépassant le point de résistance. Boîte de vitesses automa‐ tique En plus de fonctionnement entièrement auto‐ matique, le système Steptronic permet aussi de passer les vitesses manuellement, voir page 76. Stationnement de la voiture Sécuriser la voiture Avant de quitter la voiture en laissant le moteur en marche, amener le levier sélecteur en position P et serrer le frein à main, sinon la voiture se mettrait en mouvement.◀ La position du levier sélecteur s'affiche et en mode manuel le rapport enclenché, par exem‐ ple M4. Changement de position du levier sélecteur ▷ Le levier sélecteur peut être déplacé de la position P lorsque le contact est mis ou que le moteur tourne. ▷ La voiture étant immobilisée, appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier à partir de la position P ou N, sinon le levier sélecteur est bloqué : Shiftlock. Maintenir la pédale de frein enfoncée jusqu'au démarrage Maintenir la pédale de frein enfoncée jus‐ qu'au démarrage, car la voiture se déplace dès qu'un rapport est engagé.◀ Sortie de la télécommande Pour sortir la télécommande de la serrure de contact, enclencher d'abord la position P du le‐ vier sélecteur et couper le moteur : Interlock. Sortir la télécommande de la serrure de con‐ tact, voir page 68. Positions du levier sélecteur P R N D M/S + – Un dispositif de blocage empêche un passage par erreur sur les positions du levier sélecteur R et P. Pour le débloquage, appuyer sur la touche si‐ tuée à l'avant du levier sélecteur, voir flèche. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 75 COMMANDES Conduite P Parking N'engager la marche arrière que si la voiture est immobilisée. Les roues avant se bloquent. Pour désactiver le programme sport ou le mode manuel M/S, pousser le levier sélecteur vers la droite jusqu'en position D. R Marche arrière Activation du mode manuel M/S N'engager la marche arrière que si la voiture est immobilisée. A partir de la position D, amener le levier sélec‐ teur vers la gauche, dans le couloir M/S. Engager N Neutre, point mort Pousser le levier sélecteur vers l'avant ou vers l'arrière. À engager, par exemple, dans une station de lavage. La voiture peut rouler. Le mode manuel est activé et le rapport est changé. D Drive Le rapport enclenché s'affiche sur le comptetours, par exemple M1. Position pour la conduite normale. Passage au‐ tomatique de tous les rapports avant. ▷ Pour monter les rapports : tirer le levier sé‐ lecteur vers l'arrière. En conditions de service normales, la consom‐ mation de carburant est la plus réduite quand vous roulez en position D. ▷ Pour rétrograder : pousser le levier sélec‐ teur vers l'avant. Kick-down Le kick-down permet d'atteindre les perfor‐ mances maximales. Appuyer sur la pédale d'ac‐ célérateur au delà du point de résistance à pleins gaz. Programme Sport et mode manuel M/S Activation du programme Sport La montée des vitesses et le rétrogradage ne s'effectuent que quand le régime du moteur et la vitesse le permettent, par exemple il n'y a pas de rétrogradage quand le régime est trop élevé. Le combiné d'instruments affiche briève‐ ment le rapport sélectionné, puis le rapport ac‐ tuel. Changement de vitesse par les palettes de commande sur le volant Les palettes de commande sur le volant per‐ mettent de changer rapidement de rapport, tandis que les mains peuvent rester sur le vo‐ lant. ▷ Lors d'un changement de vitesse par les palettes de commande sur le volant en mode automatique, le système passe au mode manuel. A partir de la position D, amener le levier sélec‐ teur vers la gauche, dans le couloir M/S. ▷ 'il se passe un certain temps sans change‐ ment de vitesse par les palettes de com‐ mande et sans accélération, le système re‐ passe au mode automatique. Le programme sport est activé et DS s'affiche. Cette position est recommandée pour une con‐ duite axée sur de hautes performances. Si le levier sélecteur se trouve dans la ligne de passage des vitesses M/S, le mode manuel reste activé. 76 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Conduite COMMANDES Le cas échéant, débrancher le connecteur du câble. ▷ Tirer sur l'une des deux palettes de com‐ mande : La boîte de vitesses passe au rapport supé‐ rieur. ▷ Appuyer sur l'une des deux palettes de commande : La boîte de vitesses passe à un rapport infé‐ rieur. La montée des vitesses et le rétrogradage ne s'effectuent que quand le régime du moteur et la vitesse le permettent, par exemple il n'y a pas de rétrogradage quand le régime est trop élevé. Le combiné d'instruments affiche briève‐ ment le rapport sélectionné, puis le rapport ac‐ tuel. Déverrouillage manuel du dispositif de blocage du levier sélecteur 4. Placer le crochet extracteur 1 contenu dans l'outillage de bord dans la boucle côté pas‐ sager. 5. Tirer la boucle vers le haut. 6. Placer le levier sélecteur sur la position sou‐ haitée ; à cet effet, appuyer sur la touche si‐ tuée à l'avant du levier sélecteur. Serrer le frein à main Ne déverrouiller manuellement le disposi‐ tif de blocage du levier sélecteur que pour re‐ morquer le véhicule. Avant de déverrouiller le dispositif de blocage du levier sélecteur, serrer le frein à main à fond sinon le véhicule pourrait se déplacer et risquerait de blesser des person‐ nes ou de provoquer des dommages.◀ Si le levier sélecteur reste bloqué en position P bien que le contact soit mis, que le frein soit ac‐ tionné et que la touche sur le levier sélecteur soit enfoncée, on peut débloquer le levier sé‐ lecteur comme suit : 1. Couper le contact. 2. Déclipser le soufflet du levier sélecteur. 3. Retrousser le soufflet sur le levier sélecteur. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 77 COMMANDES Affichages Affichages Equipement du véhicule Les informations suivantes s'affichent les unes après les autres : Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. ▷ Totalisateur journalier Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Appuyer sur la touche 3. Totalisateurs kilométri‐ ques, indicateur de tem‐ pérature extérieure, montre de bord ▷ Heure ▷ Température extérieure Totalisateur journalier Afficher le compteur journalier Réinitialisation du totalisateur journalier 1. Appuyer sur la touche 3. Le compteur journalier est affiché. 2. Appuyer encore une fois sur la touche 3. Le compteur journalier est réinitialisé. Heure Régler l'heure, voir page 83. Aperçu Température extérieure, avertissement de température extérieure Si l'affichage baisse à +37 ℉/+3 ℃, un signal retentit et un voyant s'allume. Il y a un risque accru de verglas. Risque de verglas Il peut y avoir un risque accru de verglas même à des températures au dessus de +37 ℉/+3 ℃. 1 Vitesse instantanée 2 Totalisateur kilométrique général, totalisa‐ teur journalier, température extérieure, in‐ dication de l'heure 3 Réinitialisation du totalisateur journalier Appuyer sur la touche de la manette des cli‐ gnotants pour appeler les informations de la zone d'affichage 2. 78 C'est pourquoi il convient de rouler avec pru‐ dence par exemple sur les ponts et les routes à l'ombre, car c'est là que l'on rencontre un plus grand risque de verglas et d'accident.◀ Unités de mesure Pour régler les unités de mesure correspondan‐ tes, km ou mls sur le compteur kilométrique Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Affichages ainsi que ℃ ou ℉ pour la température exté‐ rieure, voir page 83. COMMANDES Jauge à carburant Compte-tours Éviter impérativement que l'indicateur du ré‐ gime du moteur se trouve dans le champ d'alerte rouge. Dans cette plage de régimes, l'alimentation est volontairement coupée pour protéger le moteur. La flèche située à côté du symbole de pompe à essence sur la jauge à carburant, indique le côté du véhicule sur lequel se trouve la trappe du réservoir. L'inclinaison de la voiture peut conduire à des fluctuations sur l'affichage. Instructions relatives au ravitaillement, voir page 226. Capacités, voir page 285. Température du liquide de refroidissement Quand le liquide de refroidissement et ainsi le moteur deviennent trop chauds, un voyant s'al‐ lume. Un message s'affiche sur l'écran de con‐ trôle en plus. Contrôle du niveau de liquide de refroidisse‐ ment, voir page 251. Autonomie Une fois la réserve atteinte : ▷ Les LED restantes passent de l'orange au rouge, flèche. ▷ Un message s'affiche brièvement sur l'écran de contrôle. ▷ L'autonomie restante s'affiche sur le compte-tours. ▷ En cas de conduite dynamique, prise rapide d'un virage par exemple, les fonctions mo‐ teur ne sont pas toujours assurées. Le message reste affiché en permanence quand l'autonomie restante est inférieure à en‐ viron 30 miles/50 km. Refaire le plein à temps Se ravitailler en carburant au plus tard lorsque l'autonomie passe en dessous de 30 miles/50 km sinon les fonctions moteur ne sont pas assurées et il peut en résulter des dommages.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 79 COMMANDES Affichages Ordinateur de bord Appel des informations sur le comptetours L'ordinateur de voyage, voir page 80, permet d'afficher la consommation moyenne pour un autre trajet. Réinitialisation de la consommation moyenne : appuyer sur la touche de la manette des cligno‐ tants pendant env. 2 secondes. Consommation instantanée Cet instrument indique la consommation ins‐ tantanée de carburant. Vous pouvez contrôler dans quelle mesure on conduit économique‐ ment et écologiquement. Appuyer sur la touche de la manette des cli‐ gnotants. Aperçu des informations En appuyant plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants, les informations sui‐ vantes s'affichent les unes après les autres : ▷ Autonomie. ▷ Consommation moyenne. ▷ Consommation instantanée. ▷ Vitesse moyenne. ▷ MINI Roadster, MINI Cabriolet : Always Open Timer. Pour régler les unités de mesure correspondan‐ tes, voir page 83. Vitesse moyenne Dans le calcul de la vitesse moyenne, le sys‐ tème ne tient pas compte d'un stop avec mo‐ teur arrêté manuellement. L'ordinateur de bord, voir page 80, permet d'afficher la consommation moyenne pour un autre trajet. Réinitialisation de la vitesse moyenne : appuyer sur la touche de la manette des clignotants pendant env. 2 secondes. Affichage sur l'écran de contrôle Faire afficher l'ordinateur de bord ou l'ordina‐ teur de voyage sur l'écran de contrôle. 1. « Info véhicule » 2. « Ordinateur de bord » ou « Ordinateur de voyage » Informations en détail Autonomie Affichage de l'autonomie prévisionnelle avec la quantité de carburant restant dans le réservoir. Elle est extrapolée en fonction du style de con‐ duite des derniers 18 miles/30 km. Consommation moyenne Elle est calculée pour le temps pendant lequel le moteur tourne. 80 Affichage dans le « Ordinateur de bord » : Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Affichages COMMANDES Réinitialisation de l'ordinateur de voyage Réinitialisation de toutes les valeurs : 1. « Info véhicule » 2. « Ordinateur de voyage » 3. « Réinitialiser » ▷ Autonomie. ▷ Distance à la destination. ▷ Heure d'arrivée prévue si on a entré une destination dans le système de navigation. Affichage dans le « Ordinateur de voyage » : Always Open Timer Always Open Timer numérique Sur la MINI Cabriolet et la MINI Roadster, il est possible d'indiquer les temps de conduite avec une capote ouverte par affichage numérique sur le compte-tours. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que les temps de conduite s'affichent. ▷ Heure de départ. ▷ Durée du trajet. ▷ Longueur de l'itinéraire. Sur les deux affichages : 1 Temps de conduite total ▷ Consommation moyenne. 2 Réinitialiser ▷ Vitesse moyenne. 3 Temps de conduite actuel Réinitialisation de la consommation et de la vitesse Réinitialiser le temps de conduite actuel : lors‐ que les temps de conduite sont affichés, ap‐ puyer sur la touche de la manette des cligno‐ tants pendant ou sur la touche 2 pendant 2 secondes environ. Réinitialisation des valeurs pour la vitesse moyenne et la consommation moyenne : 1. Sélectionner la commande de menu corres‐ pondante et appuyer sur le joystick MINI. 2. Pour confirmer, appuyer encore une fois sur le joystick MINI. Pour réinitialiser le temps de conduite total, adressez-vous au service après-vente. Always Open Timer analogique L'Always Open Timer affiche les heures et les minutes pendant lesquels le véhicule a roulé avec la capote ouverte. 6 heures et 59 minutes s'affichent au maximum. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 81 COMMANDES Affichages Le temps de conduite total est indiqué par affi‐ chage numérique sur le compte-tours. Symbole Fonction Réglage du détecteur de pluie, voir page 72. Appel du Check-Control, voir page 86. 1 Affichage des heures LED 2 Affichage des minutes Quitter le menu. Réglages et informations Principe de commande Désactivation de l'affichage Certains réglages ne peuvent être effectués et certaines informations appelées que si le con‐ tact est mis, si le véhicule est à l'arrêt et si les portes sont fermées. 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « HOME » s'affiche. 2. Appuyer assez longuement sur la touche. 1 Touche pour : La vitesse instantanée s'affiche de nouveau. ▷ Sélection de l'affichage. Les affichages disparaissent également si au‐ cune donnée n'est entrée en l'espace de 8 se‐ condes environ. ▷ Réglage des valeurs. ▷ Confirmation des affichages sélection‐ nés ou des valeurs réglées. ▷ Appel des informations de l'ordinateur de bord 80. 82 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Affichages Réglage suivant ou information suivante COMMANDES Montre Réglage de l'heure 1. « Réglages » 1. Au niveau d'un réglage ou d'une informa‐ tion, appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « NEXT ». 2. « Heure/Date » 2. Appuyer assez longuement sur la touche. Passage direct au réglage suivant ou à l'infor‐ mation suivante. Unités de mesure Il est possible de modifier les unités de mesure comme, par exemple, pour la consommation, le trajet / les distances et la température. Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐ mande actuellement utilisée 3. « Heure: » 1. « Réglages » 2. « Langue/Unités » 4. Tourner le joystick MINI pour régler les heu‐ res et appuyer sur le joystick MINI. 5. Tourner le joystick MINI pour régler les mi‐ nutes et appuyer sur le joystick MINI. 3. Sélectionner l'option de menu souhaitée. 4. Sélectionner l'unité désirée. L'heure est enregistrée. Réglage du format de l'heure 1. « Réglages » 2. « Heure/Date » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 83 COMMANDES Affichages 3. « Affich. 12/24: » 3. « Format: » 4. Sélectionner le format souhaité. 4. Sélectionner le format souhaité. Le format de l'heure est enregistré. Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Régler le fuseau horaire 1. « Réglages » 2. « Heure/Date » 3. « Fus. horaire: » 4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le fuseau horaire souhaité s'affiche et appuyer sur le joystick MINI. Le fuseau horaire est enregistré. Date Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Réglages sur l'écran de contrôle Langue Réglage de la date 1. « Réglages » Réglage de la langue 2. « Heure/Date » 1. « Réglages » 3. « Date: » 2. « Langue/Unités » 4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le jour souhaité s'affiche et appuyer sur le joystick MINI. 3. « Langue: » 5. Procéder de la même façon pour le réglage du mois et de l'année. La date est enregistrée. Réglage du format de la date 1. « Réglages » 2. « Heure/Date » 4. Sélectionner la langue désirée. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Réglage du dialogue vocal Dialogue pour le système de commande vo‐ cale, voir page 27. 84 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 COMMANDES Affichages Luminosité La luminosité est automatiquement adaptée en fonction de l'éclairage ambiant. Lorsque les feux de croisement sont allumés, il est cepen‐ dant possible de modifier le réglage de base. 1. « Réglages » 2. « Ecran de contrôle » 3. « Luminosité » Les besoins actuels d'entretien peuvent être lus par le Conseiller Service sur la télécommande. Informations détaillées sur les besoins d'entretien Des informations détaillées concernant l'éten‐ due des opérations d'entretien peuvent être af‐ fichées sur l'écran de contrôle. 1. « Info véhicule » 2. « Statut véhicule » 4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le réglage souhaité soit effectué. 5. Appuyer sur le joystick MINI. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Selon l'éclairage environnant, il peut arriver que le réglage de luminosité ne soit pas direc‐ tement reconnaissable. Besoins d'entretien 3. « Echéances de maintenance » Les opérations d'entretien requises et les con‐ trôles prescrits par le législateur s'affichent. Il est possible d'afficher des informations détail‐ lées pour chaque entrée : Sélectionner l'entrée et appuyer sur le joystick MINI. Pour quitter le menu : Faire basculer le joystick MINI vers la gauche. Symboles Symboles Description Aucun entretien nécessaire pour l'instant. La distance restante à parcourir et la date pour la maintenance suivante sont indiquées briève‐ ment, juste après le démarrage du moteur ou après la mise du contact. Un entretien ou un contrôle ob‐ ligatoire sera bientôt néces‐ saire. L'échéance d'entretien est dé‐ passée. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 85 COMMANDES Affichages Entrée des échéances Entrer les échéances pour les inspections pre‐ scrites. S'assurer que la date est correctement réglée sur l'écran de contrôle. 1. « Info véhicule » 2. « Statut véhicule » 3. « Echéances de maintenance » Check-Control Principe Le Check-Control surveille les fonctions du véhi‐ cule et signale tout dysfonctionnement qui se manifeste dans les systèmes surveillés. Un message Check-Control englobe les témoins ou voyants sur le combiné d'instruments, le cas échéant un signal acoustique et des messages textes en haut sur l'écran de contrôle. Témoins et voyants 4. « § contrôle technique » Dans les zones d'affichage 1 et 2, les témoins et les voyants peuvent s'allumer selon différentes combinaisons et en différentes couleurs. 5. Sélectionner la prise de rendez-vous. Le bon fonctionnement de certaines lampes est contrôlé au démarrage du moteur ou lors de la mise du contact ; ces lampes s'allument briève‐ ment. 6. « Rendez-vous: » 7. Procéder aux réglages. 8. Appuyer sur le joystick MINI pour reprendre le réglage. L'année est sélectionnée. 9. Tourner le joystick MINI pour effectuer le réglage. 10. Appuyer sur le joystick MINI pour reprendre le réglage. La date est mémorisée. Pour quitter le menu : Faire basculer le joystick MINI vers la gauche. 86 Le symbole indique que les messages Check-Control sont enregistrés. Vous pouvez faire apparaître les messages Check-Control ul‐ térieurement. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Affichages Messages textes Les messages textes en haut de l'écran de con‐ trôle associés à un symbole sur le combiné d'instruments expliquent un message CheckControl et la signification des témoins et voy‐ ants. Messages textes complémentaires Des informations supplémentaires, par exem‐ ple sur la cause d'un défaut et les interventions nécessaires correspondantes, peuvent être ap‐ pelées par Check-Control. COMMANDES Ces derniers sont caractérisés par le symbole ci-contre. D'autres messages Check-Control sont effacés automatiquement au bout de 20 secondes en‐ viron. Ils restent toutefois enregistrés et peu‐ vent être affichés de nouveau. Ces derniers sont caractérisés par le symbole ci-contre. Affichage des messages Check-Control mémorisés L'affichage des messages Check-Control mé‐ morisés n'est possible que si la porte du con‐ ducteur est fermée. 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche de la manette des clignotants jusqu'à ce que « SET/INFO » s'affiche. Lorsqu'elles revêtent un caractère d'urgence, ces informations s'affichent dès que le témoin correspondant s'allume. Suppression des messages CheckControl 2. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que l'affichage change. 3. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le symbole correspondant et « CHECK INFO » soient indiqués sur l'affi‐ chage. Appuyer sur la touche de la manette des cli‐ gnotants. Certains messages de Check-Control restent af‐ fichés en permanence jusqu'à ce que l'on ait remédié à la panne. Si plusieurs défauts sur‐ viennent en même temps, les messages s'affi‐ chent l'un après l'autre. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 87 COMMANDES Affichages 4. Maintenir la touche enfoncée. S'il n'y a pas de message Check-Control, cela est indiqué par « CHECK OK ». En présence d'un message Check-Control mémorisé, le message correspondant s'affi‐ che. De plus, le message texte s'affiche sur l'écran de contrôle. 5. Appuyer sur la touche pour, le cas échéant, faire apparaître d'autres messages. Affichage sur l'écran de contrôle 1. « Info véhicule » 2. « Statut véhicule » 3. « Check Control » 4. Sélectionner le message texte. 88 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Éclairage COMMANDES Éclairage Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Feux de position/de croi‐ sement, commande des feux de croisement Généralités Lors de l'ouverture de la porte du conducteur quand le contact est coupé, l'éclairage exté‐ rieur est automatiquement coupé quand le commutateur d'éclairage est en position 0, 2 ou 3. Si nécessaire, allumer les feux de position, posi‐ tion 1 du commutateur. Feux de position Aperçu Position du commutateur 1 : le véhicule est éc‐ lairé tout autour. Eviter de laisser les feux de position allumés de façon prolongée, car la batterie se décharge et le moteur risque de ne plus pouvoir démarrer. En stationnement, il vaut mieux allumer les feux de stationnement unilatéraux, voir page 90. 0 Extinction des feux / Feu de croisement de jour 1 Feux de position et feux de croisement 2 Feux de croisement et éclairage d'accueil 3 Commande automatique des feux de croi‐ sement, éclairage de virage adaptatif, feux de croisement de jour et éclairage d'accueil Feux de croisement Position du commutateur 2 : avec le contact mis, les feux de croisement sont allumés. Commande automatique des feux de croisement Position du commutateur 3 : les feux de croise‐ ment s'allument et s'éteignent automatique‐ ment en fonction de l'éclairage ambiant, par exemple dans un tunnel, au crépuscule et par temps de pluie ou de neige. L'éclairage de vi‐ rage adaptatif est activé. L'allumage des feux peut se déclencher même avec un ciel bleu, lorsque que le soleil est bas. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 89 COMMANDES Éclairage Les feux de croisement restent allumés indé‐ pendamment de la lumière environnante si vous allumez les projecteurs antibrouillard. Responsabilité personnelle La commande automatique de feux de croisement ne peut toutefois pas remplacer la perception personnelle des conditions de visibi‐ lité. Les capteurs ne peuvent pas par exemple dé‐ tecter le brouillard ou un temps brumeux. Dans ce cas, allumer manuellement l'éclairage pour ne pas courir de risques.◀ L'éclairage extérieur est éteint automatique‐ ment dès que le contact est coupé sur le véhi‐ cule. Feux de route/Feux de stationnement Eteindre les feux de stationnement Pousser la manette vers le haut ou vers le bas jusqu'au point de résistance. Feux de croisement de jour Avec le contact mis, les feux de croisement de jour sont allumés en position 0, 1 ou 3 du com‐ mutateur. L'éclairage extérieur est éteint automatique‐ ment dès que le contact est coupé sur le véhi‐ cule. Après coupure du contact, les feux de position s'allument en position 1 du commutateur. Activation et désactivation Dans certains pays, les feux de croisement de jour sont obligatoires, c'est pourquoi, le cas échéant, ils ne peuvent pas être désactivés. 1. « Réglages » 2. « Eclairage » 3. « Eclairage de jour » 1 Clignotants / feux de stationnement 2 Allumer les feux de route 3 Eteindre les feux de route / appel de phare Pour se garer, le véhicule peut être éclairé d'un côté ; dans ce cas, respecter la réglementation nationale en vigueur. Les feux de stationnement déchargent la batte‐ rie. Pour cette raison, éviter de les laisser allu‐ més de façon prolongée, sinon le moteur ris‐ que de ne plus pouvoir démarrer. Allumer les feux de stationnement Pour allumer les feux de stationnement à gau‐ che ou à droite après l'arrêt du véhicule, pous‐ ser deux fois la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas, flèche 1. 90 Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Eclairage d'acceuil Lorsque le véhicule est arrêté et si le commuta‐ teur d'éclairage est resté en position 2 ou 3, les feux de position et l'éclairage intérieur s'allu‐ ment pendant un certain temps lors du déver‐ rouillage du véhicule. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Éclairage Eclairage jusqu'au pas de la porte Les feux de croisement restent encore allumés un certain temps quand on actionne l'appel de phares après la coupure du contact, l'éclairage étant éteint. Réglage de la durée 1. « Réglages » 2. « Eclairage » COMMANDES En marche arrière, l'éclairage de virage adapta‐ tif n'est pas activé. Dysfonctionnement Le voyant d'avertissement s'allume. Un message s'affiche sur l'écran de con‐ trôle. L'éclairage de virage adaptatif présente un défaut ou est en panne. Faire con‐ trôler le système le plus tôt possible. 3. « Ecl. p. porte: s » Antibrouillard MINI Coupé, MINI Roadster 4. Réglage de la durée. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Eclairage de virage adap‐ tatif Principe L'éclairage de virage adaptatif est une com‐ mande variable des projecteurs qui permet l'éclairage dynamique de la chaussée. 1 Projecteurs antibrouillard 2 Feu arrière de brouillard Pour les allumer et les éteindre, appuyer sur le commutateur correspondant. MINI Cabriolet En fonction de l'angle de braquage et d'autres paramètres, le faisceau des projecteurs suit le tracé de la chaussée. Activation Avec le contact mis, tourner le commutateur d'éclairage sur la position 3, voir page 89. Pour ne pas éblouir les usages roulant en sens inverse, l'éclairage de virage adaptatif ne pi‐ vote pas à l'arrêt vers le côté conducteur. ▷ Allumer les projecteurs antibrouillard : Appuyer le commutateur vers le haut. ▷ Allumer le feu arrière de brouillard : Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 91 COMMANDES Éclairage Appuyer le commutateur vers le bas. Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur le commutateur correspondant vers le haut ou vers le bas. Projecteurs antibrouillard Les feux de position ou les feux de croisement doivent être allumés. Le témoin vert s'allume lorsque les projecteurs antibrouillard sont acti‐ vés. ▷ Appuyer brièvement sur la touche : l'inten‐ sité d'éclairage se modifie par étape. Selon l'équipement, les projecteurs antibrouil‐ lard s'éteignent lorsque l'appel de phare ou les feux de route sont activés. ▷ Maintenir la touche enfoncée : l'intensité d'éclairage se modifie en continu. Si la commande automatique des feux de croi‐ sement est activée, voir page 89, les feux de croisement sont allumés automatiquement lors de l'activation des projecteurs antibrouillard. Eclairage intérieur Feu arrière de brouillard Les feux de croisement ou les feux de position doivent être allumés avec les projecteurs anti‐ brouillard. Le témoin jaune s'allume lorsque le feu arrière de brouillard est activé. Eclairage du tableau de bord L'éclairage intérieur, l'éclairage de plancher et l'éclairage du compartiment à bagages sont commandés automatiquement. Pour ménager la batterie, après la coupure du contact, toutes les lampes dans l'habitacle du véhicule s'éteignent après un certain temps. Allumage et extinction manuels de l'éclairage intérieur Pour le réglage de l'intensité d'éclairage, les feux de position ou les feux de croisement doi‐ vent être allumés. L'intensité d'éclairage aug‐ mente jusqu'à un certain point puis baisse de nouveau. Allumer / éteindre l'éclairage intérieur : ap‐ puyer sur le commutateur. Si l'éclairage intérieur doit rester éteint en per‐ manence, appuyer sur le commutateur pen‐ dant 3 secondes environ. 92 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Éclairage COMMANDES Liseuses Allumer et éteindre les liseuses : Appuyer le commutateur vers l'avant : la cou‐ leur se modifie par étape. Appuyer sur le commutateur. Appuyer le commutateur vers l'arrière : la lumi‐ nosité se modifie par étape. MINI Roadster avec capote semiautomatique Des positions intermédiaires ou des couleurs intermédiaires sont possibles. Pour faire changer l'éclairage d'ambiance en permanence, appuyer le commutateur vers l'avant pendant plus de 10 secondes. Pour les véhicules canadiens : Dans le cas d'un éclairage d'ambiance, il n'est pas possible de faire changer la couleur cons‐ tamment. Allumer l'éclairage intérieur : appuyer le com‐ mutateur vers l'arrière. Allumer les liseuses : appuyer le commutateur vers l'avant. Pour les éteindre, appuyer de nouveau sur le commutateur correspondant vers l'avant ou vers l'arrière. Eclairage d'ambiance Il est possible de modifier la couleur ou la lumi‐ nosité de l'éclairage d'ambiance. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 93 COMMANDES Sécurité Sécurité Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Protection Les airbags ne se déclenchent pas toujours en cas de collision, par exemple lors d'un accident de moindre gravité ou d'impact de l'arrière. Instructions pour une efficacité optimale de la protection par les airbags ▷ Se tenir à distance des airbags. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. ▷ Toujours saisir le volant par la jante, les mains en position 3 heures et 9 heures, pour minimiser le risque de blessure aux mains ou aux bras lors d'un déclenchement de l'airbag. Airbags ▷ Il ne doit se trouver aucune autre personne, aucun animal ni objet entre les airbags et des personnes. ▷ Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal côté passager comme vide-poches. ▷ Garder dégagés le tableau de bord et le pare-brise côté passager, c.-à-d. ne pas les occulter avec un film autocollant ou des re‐ vêtements et ne pas y poser de fixations ou de câbles, par exemple, pour un appareil de navigation ou un téléphone portable. 1 Airbags frontaux 2 Airbags de tête et latéraux dans les dossiers des sièges Airbags frontaux Les airbags frontaux protègent le conducteur et le passager en cas de choc frontal, lorsque l'ef‐ fet de protection des ceintures de sécurité ne suffit plus. Airbag latéral combiné à l'airbag de tête L'airbag latéral combiné à l'airbag de tête pro‐ tège latéralement le corps au niveau du buste et la tête. 94 ▷ Veiller à ce que le passager avant soit assis correctement, c.-à-d. qu'il laisse les pieds ou les jambes dans l'espace réservé aux jambes et ne les appuie pas sur le tableau de bord, car cela pourrait causer des bles‐ sures aux jambes lors du déclenchement de l'airbag frontal. ▷ Sur les sièges avant, ne pas monter de housses, de coussins ou d'autres accessoi‐ res qui ne seraient pas homologués spécia‐ lement pour des sièges avec airbags laté‐ raux intégrés. ▷ Ne pas suspendre de vêtements, par exem‐ ple vestons, sur les dossiers. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Sécurité COMMANDES ▷ Veiller à ce que les occupants aient la tête loin des airbags latéraux et ne l'appuient pas sur l'airbag de tête, car cela pourrait causer des blessures lors du déclenchement des airbags. Vous trouverez aussi des avertissements et des informations sur les airbags dans les pare-soleil. ▷ Ne pas démonter le système de retenue airbag. L'occupation du siège est détectée par une analyse de la pression exercée sur le siège oc‐ cupé. ▷ Ne pas démonter le volant. ▷ Ne rien coller sur les pièces de recouvre‐ ment des airbags, ne pas les garnir d'un re‐ vêtement quelconque ni les modifier de quelque manière que ce soit. ▷ Ne pas modifier ou transformer de quelque manière que ce soit les composants ou le câblage électrique du système airbag. Ceci s'applique aussi aux recouvrements du vo‐ lant, au tableau de bord, aux sièges et aux montants de toit ainsi qu'aux parties latéra‐ les du ciel de pavillon.◀ Selon les circonstances, même quand on ob‐ serve toutes les instructions, des blessures ré‐ sultant d'un contact avec les airbags ne sont pas totalement exclues. Chez des personnes sensibles, le bruit de l'allu‐ mage et du gonflement peut causer temporai‐ rement des perturbations auditives, en règle générale passagères. En cas de défaut, mise hors service ou après le déclenchement des airbags Immédiatement après le déclenchement du système, ne pas toucher aux différents compo‐ sants pour éviter de se brûler. Ne confier le contrôle, les réparations, le dé‐ montage et la mise à la ferraille des généra‐ teurs de gaz des airbags qu'à votre Service ou à un atelier disposant des autorisations nécessai‐ res en matière de pyrotechnique. Toute intervention qui ne serait pas effectuée dans le respect strict des prescriptions pourrait entraîner une panne du système ou son dé‐ clenchement intempestif, avec le risque de causer des blessures.◀ Désactivation automatique des airbags du passager avant Les airbags frontal et latéraux côté passager sont activés ou désactivés en conséquence par le système. L'état actuel, désactivé ou activé, des airbags du passager avant est indiqué par le témoin si‐ tué au-dessus du rétroviseur intérieur, voir page 96. Laisser les pieds dans l'espace réservé aux jambes Veiller à ce que le passager avant laisse les pieds dans l'espace réservé aux jambes, car la fonction de l'airbag du passager avant ne peut sinon pas être assurée.◀ Système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant Avant le transport d'un enfant sur le siège du passager avant, observer les instructions de sé‐ curité et les instructions d'action sous Transport d'enfants en sécurité, voir page 63.◀ Dérangement de la désactivation automatique Avec des adolescents et des personnes adultes, les airbags du passager avant peuvent se dés‐ activer dans certaines positions assises. Dans un tel cas, le témoin pour les airbags du passa‐ ger avant s'allume. Dans un tel cas, le passager doit prendre une position adéquate de telle sorte que les airbags du passager avant soient activés et que le té‐ moin soit éteint. Si l'activation n'a pas lieu même lorsque le pas‐ sager est assis correctement, ce dernier doit prendre place à l'arrière. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 95 COMMANDES Sécurité Pour permettre une détection correcte de l'as‐ sise occupée : assise. Les airbags du côté du passager avant sont activés. ▷ Ne pas monter sur le siège du passager avant de housses, de coussins de siège, de garnitures de massage à boules ou d'objets similaires qui ne sont pas spécialement re‐ commandés par le constructeur de votre MINI. ▷ Le témoin n'est pas allumé quand le siège est vide. Les airbags du côté du passager avant ne sont pas activés. ▷ Ne pas déposer d'appareils électroniques sur le siège du passager avant si un sys‐ tème de retenue pour enfant y a été monté. ▷ Ne pas poser sous le siège des objets qui pourraient exercer une pression sur le siège, depuis le bas. La plupart des sièges enfant sont reconnus par le système. Tout particulièrement les sièges en‐ fant qui sont exigés par la NHTSA à l'instant de la production de la voiture. Après le montage d'un siège enfant, s'assurer que le témoin pour les airbags du passager avant s'allume. Celui-ci indique que le siège enfant a été reconnu et que les airbags du passager avant ne sont pas activés. Disponibilité du système airbag Témoin des airbags du passager avant Le témoin des airbags du passager avant mon‐ tre l'état de fonctionnement des airbags du passager avant. Le voyant montre si les airbags sont activés ou désactivés. ▷ Le témoin s'allume si le sys‐ tème a constaté sur le siège la présence d'un enfant assis avec un système de retenue pour enfant, conformément aux règles de sécurité. Les airbags du côté du passager avant ne sont pas activés. ▷ Le témoin ne s'allume pas si le système a constaté sur le siège la présence d'une per‐ sonne de stature suffisante et correctement 96 A partir de la position radio, voir page 68, le voyant s'allume brièvement et montre ainsi la disponibilité de l'en‐ semble du système airbag et des prétension‐ neurs. Dérangement du système airbag ▷ Le voyant ne s'allume pas à partir de la po‐ sition radio. ▷ Le voyant reste allumé en permanence. En cas de défaut, faire contrôler le sys‐ tème airbag immédiatement En cas de défaut, faire vérifier immédiatement le système airbag, sinon le système risque de ne pas fonctionner convenablement lors d'un accident malgré une gravité suffisante de cet accident.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Sécurité COMMANDES MINI Cabriolet : système de protection au retour‐ nement Afin de contrôler le système et d'assurer un fonctionnement à long terme, respecter impé‐ rativement les intervalles de besoins d'entre‐ tien.◀ En cas d'accident dont la gravité a été détectée ou lorsque l'axe longitudinal s'incline forte‐ ment, le système de protection au retourne‐ ment est activé automatiquement. L'arceau de sécurité situé à l'arrière des appuie-têtes ar‐ rière, sort en une fraction de seconde. Avertisseur de crevaison RPA En complément du cadre du pare-brise ren‐ forcé, le système de protection au retourne‐ ment augmente ma sécurité des passagers. Laisser l'espace libre Laisser toujours l'espace nécessaire au système de protection au retournement libre. Dans le cas de légers accidents, la ceinture de sécurité que vous avez bouclée vous protège et, selon la gravité de l'accident, le rétracteur de ceinture et le système d'airbags à plusieurs niveaux.◀ Rabaissement Faire vérifier le système de protection au re‐ tournement par le service après-vente après un déclenchement inopiné. Consignes générales au sujet du système de protection au retournement Principe Le système ne mesure pas la pression de gon‐ flage réelle dans le pneu. Le système détecte une perte de pression en comparant les vitesses de rotation des différen‐ tes roues pendant la conduite. Lors d'une perte de pression, le diamètre de la roue correspondante change et avec lui sa vi‐ tesse de rotation. Cette variation est constatée et le système signale alors une crevaison. Conditions de fonctionnement Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐ sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐ rait pas donner un avertissement fiable en cas de crevaison. L'initialisation doit être répétée après chaque correction de la pression de gonflage et après chaque changement de pneu ou de roue. Lorsque le système de protection au retourne‐ ment est sorti, ne faire déplacer la capote en aucun cas. Limites du système N'apporter aucune modification aux différents composants du système de protection au re‐ tournement ni au câblage. De graves avaries de pneu soudainement causées par des effets extérieurs ne peuvent pas être annoncées à l'avance.◀ Ne faire effectuer les travaux sur le système de protection au retournement que par le service après-vente MINI. Une baisse de pression normale et régulière, dans les quatre pneus, ne peut pas être détec‐ tée. En conséquence, vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. Toute intervention qui ne serait pas effectuée correctement pourrait entraîner une défaillance ou un dysfonctionnement. Crevaison soudaine Dans les situations suivantes, le système risque d'intervenir à retardement ou de ne pas fonc‐ tionner correctement : ▷ Système non initialisé. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 97 COMMANDES Sécurité ▷ Circulation sur chaussée enneigée ou glis‐ sante. 3. « Valider pression des pneus » ▷ Style de conduite sportif : glissement sur les roues motrices, fortes accélérations trans‐ versales. ▷ Conduite avec des chaînes à neige. En cas de conduite avec des roues compactes, voir page 264, l'avertisseur de crevaison ne peut pas fonctionner. Affichage d'état L'écran de contrôle permet d'afficher l'état ac‐ tuel de l'avertisseur de crevaison, par exemple si le RPA est actif. 4. Démarrer le moteur, mais ne pas commen‐ cer à rouler. 5. Démarrer l'initialisation par « Initialiser pression pneus ». 1. « Info véhicule » 6. Mettre la voiture en mouvement. 2. « Statut véhicule » L'initialisation se termine au cours du trajet, qui peut être interrompu à tout moment. Lors‐ qu'on reprend la route, l'initialisation se pour‐ suit automatiquement. 3. « Avertisseur de crevaison » Signalisation d'une crevaison Les voyants jaunes et rouges s'allu‐ ment. Un message s'affiche sur l'écran de contrôle. Un signal sonore retentit en plus. Une crevaison ou une fuite importante a été constatée. L'état s'affiche. Initialisation Avec l'initialisation, les pressions de gonflage réglées sont validées comme références pour la reconnaissance d'une crevaison. L'initialisation démarre par la confirmation des pressions de gonflage. Ne pas initialiser le système en roulant avec des chaînes à neige. 1. « Info véhicule » 2. « Statut véhicule » 1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Eviter d'actionner brusquement les freins ou le volant. 2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus normaux ou de pneumatiques avec possibi‐ lité de roulage à plat. Les pneumatiques avec possibilité de rou‐ lage à plat, voir page 242, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initia‐ les RSC sur le flanc du pneu. Pas de poursuite du trajet sans roues per‐ mettant de rouler à plat Si la voiture n'est pas munie de pneus permet‐ tant de rouler à plat, ne pas poursuivre le trajet, 98 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Sécurité car cela risquerait de causer un accident grave.◀ En cas de message d'une crevaison, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si néces‐ saire. COMMANDES tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système. Distances pouvant être parcourues lors d'une perte complète de pression de gonflage : Comportement en cas de crevaison Le trajet possible avec une crevaison dépend du chargement et de la sollicitation du véhicule pendant la conduite. Pneus normaux En cas de chargement moyen, la distance de trajet possible est d'env. 50 miles/80 km. 1. Identifier le pneu endommagé. Pour cela, contrôler la pression de gonflage de tous les quatre pneus. A cet effet, il est possible d'utiliser l'affi‐ chage de la pression de gonflage des pneus du système Mobility, voir page 243. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé. Initialiser alors le système. Si une identification s'avérait être impos‐ sible, contacter le Service. 2. Remédier à la crevaison sur le pneu en‐ dommagé avec le système Mobility, voir page 243, ou remplacer la roue, voir page 263, endommagée. Pneus permettant de rouler à plat Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐ magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au maximum. Poursuite du trajet avec une crevaison En cas de poursuite du trajet avec un pneu en‐ dommagé : 1. Eviter d'actionner brusquement les freins ou le volant. 2. Ne plus dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h. 3. A la prochaine occasion, contrôler la pres‐ sion de gonflage de tous les quatre pneus. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ Lors de la conduite avec un pneu endommagé, les caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une embardée plus ra‐ pide du véhicule au freinage, une distance de freinage plus longue ou des caractéristiques d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son comportement de conduite en conséquence. Eviter tout braquage brusque ou roulage impli‐ quant des obstacles tels que des trottoirs, des nids de poule, etc. Etant donné que le trajet possible dépend es‐ sentiellement de la sollicitation du véhicule pendant la conduite, il peut être moins long en fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la température extérieure, du chargement, etc., ou bien plus long si on adopte une conduite qui ménage la voiture. Poursuite du trajet avec une crevaison Conduire avec retenue et ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h. Après une perte de pression de gonflage, les caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une stabilité dynamique réduite au freinage, une distance de freinage plus longue et des caractéristiques d'autostabi‐ lisation inhabituelles.◀ Pneu définitivement hors service Des vibrations ou des bruits assez forts, pendant la conduite, peuvent annoncer une crevaison définitive du pneu. Réduire alors la vitesse et s'arrêter, sinon des fragments peu‐ vent se détacher du pneu, ce qui peut causer un accident. Ne pas poursuivre le trajet, mais prendre contact avec le Service.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 99 COMMANDES Sécurité Tire Pressure Monitor TPM 3. « Contrôle de pression pneus » Principe Le système surveille la pression sur les quatre pneus montés. Le système donne un avertisse‐ ment en cas de baisse de pression sensible dans un pneu ou dans plusieurs pneus. À cet effet, les capteurs mesurent la pression dans les valves des pneus. Remarques Endommagement d'un pneu en raison d'influences extérieures Des dommages causés soudainement sur un pneu en raison d'influences extérieures ne sont pas prévisibles.◀ L'état s'affiche. Fonction d'affichage d'état L'état du système et celui des pneus sont re‐ présentés sur l'écran de contrôle par la couleur des roues et un texte. Toutes les roues sont vertes Pour utiliser le système, respecter également les autres informations et remarques sous Pres‐ sion de gonflage, voir page 231. Le système est activé et signale les pressions de gonflage enregistrées en dernier lors de la réin‐ itialisation. Conditions de fonctionnement Une roue jaune Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐ sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐ rait pas donner un avertissement fiable en cas de perte de pression. Crevaison ou perte majeure de pression dans le pneu affiché. Toutes les roues jaunes Réinitialiser le système après avoir réglé la pression de gonflage sur une nouvelle valeur ou après le changement d'un pneu ou d'une roue Crevaison ou perte majeure de pression dans plusieurs pneus. Toujours monter des roues munies de l'électro‐ nique RDC, afin de garantir le fonctionnement impeccable du système. Le système ne peut reconnaître aucune crevai‐ son. Affichage d'état ▷ Le système est en cours de réinitialisation. Il est possible d'afficher l'état actuel du système de contrôle de pression des pneus RDC sur l'écran de contrôle, par exemple, si le RDC est activé ou non. 1. « Info véhicule » Roues, gris Les raisons en sont : ▷ Dysfonctionnement. Effectuer une réinitialisation Réinitialiser le système après avoir réglé la pression de gonflage sur une nouvelle valeur 2. « Statut véhicule » 100 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Sécurité ou après le changement d'un pneu ou d'une roue. 1. « Info véhicule » 2. « Statut véhicule » 3. « Initialiser pression pneus » COMMANDES ▷ Le système n'a pas été réinitialisé après un changement de roue et émet un avertisse‐ ment pour les pressions de gonflage des pneus initialisées en dernier. 1. Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Eviter d'actionner brusquement les freins ou le volant. 2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus normaux ou de pneumatiques avec possibi‐ lité de roulage à plat. Les pneumatiques avec possibilité de rou‐ lage à plat, voir page 242, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initia‐ les RSC (Run-flat system component) sur le flanc du pneu. 4. Démarrer le moteur, mais ne pas mettre la voiture en mouvement. 5. Démarrer l'initialisation par « Initialiser pression pneus ». 6. Mettre la voiture en mouvement. Les roues sont représentées en gris et l'état s'affiche. Après un cours trajet à 20 mph/30 km/h, les pressions de gonflage sont reprises comme va‐ leurs de consigne. La réinitialisation se termine automatiquement pendant le trajet. Lorsque la réinitialisation a été terminée cor‐ rectement, l'écran de contrôle représente les roues en vert et « Statut: TPM/RDC actif » s'affi‐ che. Vous pouvez interrompre le trajet à tout mo‐ ment. Lorsque vous reprenez la route, l'initiali‐ sation se poursuit automatiquement. Avertissement en cas de faible pression de gonflage Les voyants jaunes et rouges s'allu‐ ment. Un message Check-Control s'affi‐ che. Un message s'affiche sur l'écran de bord. Un signal sonore retentit en plus. ▷ Il y a un crevaison ou une perte importante de pression au niveau de la roue indiquée. Pas de poursuite du trajet sans roues per‐ mettant de rouler à plat Si la voiture n'est pas munie de pneus permet‐ tant de rouler à plat, ne pas poursuivre le trajet, car cela risquerait de causer un accident grave.◀ En cas de message d'une pression de gonflage insuffisante, le contrôle dynamique de stabilité DSC est activé si nécessaire. Comportement en cas de crevaison Pneus normaux 1. Identifier le pneu endommagé. Pour cela, contrôler la pression de gonflage dans les quatre pneus. L'indicateur de pres‐ sion de gonflage du pneu du système Mo‐ bility, voir page 243, peut être utilisé à cet effet. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été réinitialisé. Réinitialiser alors le système. Si une identification s'avérait être impos‐ sible, contacter le Service. 2. Remédier à la crevaison sur le pneu en‐ dommagé avec le système Mobility, voir Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 101 COMMANDES Sécurité page 243, ou remplacer la roue, voir page 263, endommagée. L'utilisation de produits d'étanchéité de pneu, par exemple Mobility System, peut endommager le système électronique RDC des roues. Dans ce cas, faire contrôler l'électronique à la prochaine occasion et la faire remplacer si nécessaire. Pneus permettant de rouler à plat Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐ magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au maximum. Pas de poursuite du trajet sans roues per‐ mettant de rouler à plat Si la voiture n'est pas munie de pneus permet‐ tant de rouler à plat, ne pas poursuivre le trajet, car cela risquerait de causer un accident grave.◀ Poursuite du trajet avec une crevaison En cas de poursuite du trajet avec un pneu en‐ dommagé : 1. Eviter d'actionner brusquement les freins ou le volant. 2. Ne plus dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h. 3. Contrôler la pression des quatre pneus à la prochaine occasion. Si la pression de gonflage est correcte dans les quatre pneus, il est possible que l'aver‐ tisseur de crevaison n'ait pas été réinitialisé. Réinitialiser alors le système. Distances pouvant être parcourues lors d'une perte complète de pression de gonflage : Le trajet possible avec une crevaison dépend du chargement et de la sollicitation du véhicule pendant la conduite. En cas de chargement moyen, la distance de trajet possible est d'env. 50 miles/80 km. Lors de la conduite avec un pneu endommagé, les caractéristiques routières changent et l'on 102 constate par exemple une embardée plus ra‐ pide du véhicule au freinage, une distance de freinage plus longue ou des caractéristiques d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son comportement de conduite en conséquence. Eviter tout braquage brusque ou roulage impli‐ quant des obstacles tels que des trottoirs, des nids de poule, etc. Etant donné que le trajet possible dépend es‐ sentiellement de la sollicitation du véhicule pendant la conduite, il peut être moins long en fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la température extérieure, du chargement, etc., ou bien plus long si on adopte une conduite qui ménage la voiture. Poursuite du trajet avec une crevaison Conduire avec retenue et ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h. Après une perte de pression de gonflage, les caractéristiques routières changent et l'on constate par exemple une stabilité dynamique réduite au freinage, une distance de freinage plus longue et des caractéristiques d'autostabi‐ lisation inhabituelles.◀ Pneu définitivement hors service Des vibrations ou des bruits assez forts, pendant la conduite, peuvent annoncer une crevaison définitive du pneu. Réduire alors la vitesse et s'arrêter, sinon des fragments peu‐ vent se détacher du pneu, ce qui peut causer un accident. Ne pas poursuivre le trajet, mais prendre contact avec le Service.◀ Message lorsqu'un contrôle de pression de gonflage est nécessaire Le voyant jaune s'allume. Un message Check-Control s'affiche. De plus, un message s'affiche sur l'écran de bord. ▷ Le système a détecté le changement d'une roue sans qu'une réinitialisation n'ait été effectuée. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Sécurité ▷ Les pneus n'ont pas été remplis conformé‐ ment aux consignes. ▷ La pression des pneus a baissé par rapport à la dernière confirmation. Dans ce cas : COMMANDES Faire contrôler le système par le service après-vente. ▷ Le RDC n'a pas pu terminer la réinitialisa‐ tion. Réinitialiser à nouveau le système. ▷ Contrôler la pression de gonflage et, le cas échéant, la corriger. Le voyant jaune clignote puis reste al‐ lumé en permanence. ▷ Lors d'un changement de roue, réinitialiser le système. Un message Check-Control s'affiche. Limites du système Le système ne fonctionne pas correctement s'il n'a pas été réinitialisé ; il signale, par exemple, une crevaison bien que les pressions de gon‐ flage soient correctes. La pression du pneu dépend de la température du pneu. Si la température du pneu augmente, par exemple, lorsque le véhicule roule ou en raison de l'ensoleillement, la pression de gon‐ flage augmente. La pression du pneu diminue lorsque la température de celui-ci baisse. En raison de ce comportement, il se peut que le système émette un signal d'avertissement en fonction des limites d'alerte définies lorsque les températures chutent fortement. Dysfonctionnement Le voyant jaune clignote en jaune puis reste allumé en permanence. Un message Check-Control s'affiche. De plus, un message s'affiche sur l'écran de bord. Aucune crevaison ou perte de pression n'a pu être détectée. Affichage dans les situations suivantes : ▷ La roue est montée sans système électroni‐ que RDC, par exemple, une roue com‐ pacte : Le cas échéant, le faire vérifier par le ser‐ vice après-vente. ▷ Dysfonctionnement : De plus, un message s'affiche sur l'écran de bord. Aucune crevaison ou perte de pression n'a pu être détectée. Affichage dans la situation suivante : ▷ Perturbation par d'autres installations ou d'autres appareils de même fréquence radio : A la sortie du champ perturbateur, le sys‐ tème est activé de nouveau automatique‐ ment. Explication requise par NHTSA/FMVSS 138 du contrôle de pression des pneus Chaque pneu (y compris celui de réserve (si fourni) doit être contrôlé tous les mois quand il est froid et gonflé à la pression de gonflage re‐ commandée par le fabricant du pneu sur la pla‐ que du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage (si votre voiture a des pneus de taille autre que celle indiquée sur la plaque du véhi‐ cule ou l’étiquette de pression de gonflage, vous devez déterminer la propre pression de gonflage de ces pneus.). Comme équipement de sécurité supplémen‐ taire, votre voiture comporte un contrôle de pression des pneus (RDC) qui allume un voyant de pression insuffisante quand un ou plusieurs de vos pneus est sous-gonflé de façon significa‐ tive. Lorsque le voyant d’alerte de pression fai‐ ble s’allume, il faut s’arrêter et vérifier les pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de rouler avec un pneu nette‐ ment sous-gonflé entraîne une surchauffe du pneu et peut provoquer son éclatement. Un Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 103 COMMANDES Sécurité manque de pression peut également augmen‐ ter la consommation d’essence et réduire la durée de vie de la bande de roulement ; elle a également une influence sur la maîtrise et la capacité de freinage du véhicule. Ensuite, vous ne serez averti de nouveau d'avoir atteint cette vitesse que si la vitesse du véhicule est de nouveau inférieure à 3 mph ou 5 km/h. Ne pas oublier que l’alarme-pneu ne peut se substituer à un entretien correct des pneus et qu’il est de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression adaptée, même si le sous-gonflage n’a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher l’allumage du voyant d’alerte de pression insuffisante de l’alarme-pneu. Affichage, réglage ou modification de la limite Votre voiture est aussi équipée d'un contrôleur de fonctionnement de l'alarme-pneu RDC pour vous avertir quand le système ne fonctionne pas correctement. Le contrôleur de fonctionne‐ ment de l'alarme-pneu est combiné au témoin de sous-gonflage. Lorsque le système détecte une défectuosité, le voyant d’alerte clignote pendant environ une minute, puis reste allumé. Cette séquence se répète lors de chaque dé‐ marrage tant que le dysfonctionnement sub‐ siste. Lorsque l’indicateur de défectuosité est allumé, le système peut ne pas détecter ou si‐ gnaler la pression insuffisante d’un pneu. Le mauvais fonctionnement de l’alarme-pneu peut avoir différentes causes, notamment le montage de pneus ou de roues de rechange qui empêchent l’alarme-pneu de fonctionner correctement. Toujours vérifier l’indicateur de défectuosité de l’alarme-pneu après le rem‐ placement d’un pneu ou d’une roue du véhi‐ cule pour s’assurer que le pneu ou la roue de rechange ne perturbe pas le fonctionnement de l’alarme-pneu. 1. « Réglages » 2. « Vitesse » 3. « Avert. à: » 4. Tourner le joystick MINI pour régler la li‐ mite. 5. Appuyer sur le joystick MINI pour reprendre le réglage. La limite est mémorisée. Mémorisation de la vitesse instantanée comme vitesse limite 1. « Réglages » 2. « Vitesse » 3. « Mémoriser vitesse actuelle » Vitesse limite Principe Entrer une vitesse dont vous serez averti par un message check-control dès qu'elle est atteinte. Ainsi, par exemple en ville, vous pouvez vous faire avertir de ne pas dépasser la vitesse limite. 104 4. Appuyer sur le joystick MINI. La vitesse actuelle est prise comme vitesse li‐ mite. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Sécurité COMMANDES Activation et désactivation de la limite 1. « Réglages » 2. « Vitesse » 3. « Avertissement » 4. Appuyer sur le joystick MINI. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 105 COMMANDES Systèmes de régulation de stabilité Systèmes de régulation de stabilité Equipement du véhicule Assistant de freinage Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors d'un actionnement rapide des freins, ce système provoque automatiquement une am‐ plification maximale de la force de freinage. Le système aide ainsi à obtenir des distances de freinage les plus courtes possibles. Les avanta‐ ges du système ABS sont alors également ex‐ ploités. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Système antiblocage ABS Le système ABS évite un blocage des roues lors d'un freinage. La capacité de braquage est également assurer en cas de freinage à fond. Par conséquent, cela augmente la sécurité active. L'ABS est réactivé après chaque démarrage du moteur. Répartition électronique de la force de freinage EBV Le système règle la pression de freinage sur les roues arrière afin de garantir la stabilité de la voiture au freinage. Contrôle de freinage en virage, Cornering Brake Control CBC En cas de freinage dans des virages ou lors d'un changement de voie, la stabilité de trajectoire et la manœuvrabilité du véhicule sont optimi‐ sées. Tant qu'un freinage à fond est nécessaire, ne pas relâcher la pression sur la pédale de frein. Contrôle dynamique de stabilité DSC Principe Le DSC empêche un patinage des roues motri‐ ces lors du démarrage et des accélérations. En outre, le DSC reconnaît les états de conduite instables, comme une embardée de l'arrière de la voiture ou une glissade par les roues avant. Dans les limites imposées par la physique, le DSC contribue à conserver un cap sûr à la voi‐ ture par réduction de la puissance du moteur et par des interventions de freinage sur certaines roues. L'ABS est opérationnel après chaque démar‐ rage du moteur. Adapter le style de conduite à la situation C'est au conducteur d'assumer ses res‐ ponsabilités en conduisant de manière raison‐ nable. L'assistance du DSC ne permet cependant pas de faire abstraction ou de se jouer impunément des lois de la physique. Le système offre un gain de sécurité qu'il ne faut donc pas réduire en prenant plus de ris‐ ques, sinon il y a risque d'accident.◀ 106 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Systèmes de régulation de stabilité COMMANDES Désactivation du DSC Le DSC et le DTC sont désactivés. Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le comp‐ teur de vitesse et que DSC OFF s'affiche sur le compte-tours. Le DSC est désactivé. Les interventions de stabilisation et d'optimisation de la traction ne sont plus exécutées. En roulant avec des chaînes à neige ou lors d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer utile de désactiver le DSC momentanément. Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐ forcer la stabilité dynamique du véhicule. Activer le DSC Appuyer de nouveau sur la touche, les témoins du DSC s'effacent des indicateurs. Témoins et voyants Le témoin clignote sur le compte-tours : le DSC régule les forces motrices et de freinage. Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont tombés en panne. Le témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vitesse et que DSC OFF s'affiche sur le compte-tours. Contrôle dynamique de motricité DTC Principe Le système DTC est une variante du DSC opti‐ misée en vue de la traction. Dans certaines conditions, le système garantit une motricité maximale moyennant une stabi‐ lité réduite, par exemple sur route enneigée et non dégagée. C'est pourquoi la conduite dans ces conditions requiert un redoublement de prudence. Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐ rable d'activer temporairement le système DTC : ▷ En conduite sur le sable, sur des côtes en‐ neigées, sur la neige fondante ou sur des chaussées enneigées non dégagées. ▷ Va-et-vient afin de dégager la voiture enli‐ sée, ou pour démarrer dans la neige pro‐ fonde, sur le sable ou sur un sol meuble. ▷ Conduite avec des chaînes à neige. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 107 COMMANDES Systèmes de régulation de stabilité Activation du DTC Le DTC est activé. Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le comp‐ teur de vitesse et que TRACTION s'affi‐ che sur le compte-tours. Le contrôle dynami‐ que de stabilité DSC est désactivé et le contrôle dynamique de traction DTC est activé. Aide au démarrage en côte Désactivation du DTC 1. Maintenir la voiture avec la pédale de frein. Appuyer de nouveau sur la touche jusqu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le comp‐ teur de vitesse et que TRACTION s'affiche sur le compte-tours. 2. Relâcher la pédale de frein et démarrer prestement. A l'instar d'un blocage de différentiel, des inter‐ ventions de freinage sont exécutées pour offrir une meilleure motricité en cas de patinage irré‐ gulier des roues motrices, même quand le DSC/DTC est désactivé. Le système facilite le démarrage en côte. Il n'est pas nécessaire d'actionner le frein à main. Démarrer prestement Après avoir desserré la pédale de frein, démarrer prestement car au bout de 2 secon‐ des environ, l'assistant de démarrage ne retient plus la voiture et elle commence à reculer.◀ Sport Button Témoins et voyants Le témoin clignote sur le compte-tours : le DTC régule les forces motrices et de freinage. Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont tombés en panne. Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse et que TRACTION s'affiche sur le compte-tours. En appuyant sur la touche, le véhicule réagit de manière plus sportive. ▷ Le moteur répond plus spontanément à chaque mouvement de la pédale d'accélé‐ rateur. ▷ La direction réagit de manière plus directe. ▷ Cooper S, John Cooper Works : en décéléra‐ tion, le moteur sonne de manière plus spor‐ tive. ▷ Avec une boîte de vitesses automatique : changement de rapport plus rapide en pro‐ gramme sport. 108 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Systèmes de régulation de stabilité Activation du système COMMANDES hicule commence à rouler ce qui peut provo‐ quer un bruit momentané. Sortie automatique : Lorsque la vitesse est supérieure à envi‐ ron 50 mph/80 km/h. Rentrée automatique : Lorsque la vitesse est inférieure à envi‐ ron 38 mph/60 km/h. Appuyer sur la touche, la LED située sur la touche s'allume et SPORT s'affiche brièvement sur le compte-tours. Désactivation du système ▷ Appuyer une nouvelle fois sur la touche. ▷ Arrêter le moteur. MINI Coupé, MINI Roads‐ ter : becquet arrière au‐ tomatique En mode automatique, le becquet arrière ne peut pas être rentré manuellement à une vi‐ tesse supérieure à 38 mph/60 km/h. Mode de commande manuel Lorsque le moteur tourne ou que le contact est mis, le mode manuel peut être utilisé, par exemple, pour nettoyer le becquet arrière. En mode manuel, la LED située sur le commuta‐ teur s'allume. Si après avoir été rentré et sorti plusieurs fois, le becquet arrière s'arrête sur une position inter‐ médiaire, le système a trop chauffé. Après un court temps de refroidissement, le becquet ar‐ rière peut de nouveau être manœuvré. Généralités Le becquet arrière automatique augmente la stabilité dynamique du véhicule. Respecter l'espace de déplacement Veiller à ce que l'espace de déplacement du becquet arrière soit dégagé afin d'écarter tout risque de blessure ou d'endommage‐ ment.◀ Ne pas utiliser le becquet arrière pour pousser le véhicule car il risque sinon d'être endom‐ magé. Faire sortir le becquet arrière Instructions au sujet des stations de lavage et de l'entretien, voir page 273. Faire entrer le becquet arrière Mode automatique Lors du démarrage du moteur, un becquet ar‐ rière rentré est en mode automatique. Le cas échéant, le système est initialisé lorsque le vé‐ Appuyer le commutateur vers l'arrière. Si le becquet arrière a été sorti manuellement et qu'une vitesse de 50 mph/80 km/h n'a pas été dépassé, il peut être de nouveau rentré. Si‐ non, il n'est possible de le rentre qu'à une vi‐ tesse inférieure à 38 mph/60 km/h. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 109 COMMANDES Systèmes de régulation de stabilité ▷ Dans une plage de vitesse entre 12 mph/20 km/h et 50 mph/80 km/h : ap‐ puyer le commutateur brièvement vers l'avant ou le maintenir. ▷ A une vitesse inférieure à 12 mph/20 km/h : appuyer le commutateur vers l'avant et le maintenir. Dysfonctionnement Lorsque le contact est mis, le témoin s'allume et un signal sonore retentit. Un message s'affiche sur l'écran de contrôle. Affichage dans les situations suivantes : ▷ Le becquet arrière est sorti. Faire rentrer le becquet arrière manuelle‐ ment ou bien celui-ci sera de nouveau ren‐ tré automatiquement à une vitesse d'envi‐ ron 12 mph/20 km/h. ▷ Le becquet arrière ne peut pas être sorti de son compartiment. Contrôler si le becquet arrière est dégagé de toute neige ou de givre. Dégager le bec‐ quet arrière ou le dégivrer. Le voyant s'allume et un signal sonore plusieurs fois. Un message s'affiche sur l'écran de contrôle. Affichage dans la situation suivante : Le becquet arrière ne peut pas être sorti com‐ plètement, ne plus dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h. Faire contrôler le système. En cas de dysfonctionnement, le contrôle dyna‐ mique de stabilité DSC est activé à une vitesse supérieure à 30 mph/50 km/h. 110 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Confort dynamique COMMANDES Confort dynamique Equipement du véhicule Utilisation Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Aperçu Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Régulateur de vitesse Principe Le système fonctionne à partir d'env. 20 mph/30 km/h. Le véhicule mémorise et maintient la vitesse qui a été définie au moyen des organes de commande situé sur le volant. 1 Maintenir la vitesse, mémoriser et accélérer 2 Activer / désactiver le régulateur de vitesse 3 Maintenir la vitesse, mémoriser et décélérer 4 Continuer la régulation de la vitesse Mise en marche Appuyer sur la touche 2. Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse. Le régulateur de vitesse est opérationnel et peut être activé. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse Ne pas utiliser le système quand des con‐ ditions défavorables n'autorisent pas une con‐ duite à vitesse constante, par exemple : Appuyer sur la touche 2. ▷ Sur route sinueuse. ▷ A l'état activé : appuyer deux fois. ▷ Par forte circulation. ▷ A l'état interrompu : appuyer une fois. ▷ Sur chaussée glissante, par temps de brouil‐ lard, neige, pluie ou sur sol non stabilisé. Les affichages s'éteignent. La vitesse choisie et mémorisée est effacée. Sinon, cela pourrait entraîner une perte de con‐ trôle du véhicule et provoquer un accident.◀ Interrompre Arrêt Appuyer sur la touche 2. Le système s'interrompt si : ▷ On freine. ▷ On embraye. ▷ On désenclenche la position D de la boîte de vitesses. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 111 COMMANDES Confort dynamique Affichage sur le compte-tours ▷ Le DSC régule. Maintien et mémorisation de la vitesse actuelle Appuyer sur la touche 1 ou la touche 3. La vitesse actuelle est maintenue et mémori‐ sée. Celle-ci s'affiche brièvement sur le compte-tours. Dans les descentes, la vitesse peut être supéri‐ eure à la vitesse régulée si l'effet de frein mo‐ teur ne suffit pas. En montée, elle peut être in‐ férieure si la puissance du moteur ne suffit pas. Augmentation de la vitesse ▷ Appuyer sur la touche 1 plusieurs fois jus‐ qu'à ce que la vitesse souhaitée soit at‐ teinte. Chaque pression sur la touche accroît la vi‐ tesse d'environ 1 mph/1 km/h. ▷ Maintenir la touche 1 jusqu'à ce que la vi‐ tesse souhaitée soit atteinte. Le véhicule accélère sans actionnement de la pédale d'accélérateur. Après avoir relâ‐ ché la touche, la vitesse atteinte est main‐ tenue et mémorisée. Diminution de la vitesse Appuyer sur la touche 3 plusieurs fois ou la maintenir jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Les fonctions sont analogues à celles de l'aug‐ mentation de la vitesse, simplement la vitesse est diminuée. Rappel de la vitesse mémorisée Appuyer sur la touche 4. La vitesse mémorisée en dernier est rétablie et maintenue. A la coupure du contact, la vitesse mémorisée est effacée. La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement. Si l'affichage --- mph ou --- km/h apparaît briè‐ vement, c'est peut-être que les conditions né‐ cessaires au fonctionnement ne sont peut-être pas remplies. Organes de contrôle Le témoin s'allume sur le compteur de vitesse. Le régulateur de vitesse est opérationnel et peut être activé. Dysfonctionnement Le voyant s'allume sur le compte-tours. Un message s'affiche sur l'écran de contrôle. Le système est dérangé ou en panne. Détecteur d'obstacles PDC Principe Le PDC prend en charge les manoeuvres de sta‐ tionnement en marche arrière. Des signaux so‐ nores et un témoin visuel indiquent si le véhi‐ cule s'approche d'un objet à l'arrière. La mesure est assurée par chacun des quatre cap‐ teurs à ultrasons situés dans les boucliers. La portée des capteurs est d'environ 6 pi/2 m. Un avertissement sonore n'est donné : 112 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Confort dynamique ▷ Pour les capteurs sur les deux angles qu'à partir d'environ 24 po./60 cm. ▷ Pour les capteurs centraux arrière qu'à par‐ tir d'environ 5 pi/1,50 m. Éviter une conduite rapide avec le sys‐ tème PDC Le PDC est un assistant de stationnement qui peut signaler des objets lors d'une approche lente tel que cela est le cas habituellement lors de manœuvres de stationnement. Éviter une approche trop rapide vers un objet, le système pourrait autrement avertir trop tard en raison de facteurs physiques.◀ Mode automatique Quand le moteur tourne ou le contact est mis, le système est activé au passage de la marche arrière ou lorsque le levier sélecteur est engagé sur la position R après une seconde environ. Patienter cet espace de temps avant de com‐ mencer à rouler. Signaux sonores Plus le véhicule s'approche d'un objet, plus les intervalles sont courts. Si la distance à un objet reconnu est inférieure à environ 12 pou‐ ces/30 cm, une tonalité continue retentit. COMMANDES Limites du système Observer en plus les conditions de circu‐ lation Le système PDC ne peut pas remplacer la per‐ ception personnelle des conditions de circula‐ tion. Il faut observer en plus la situation rou‐ tière, par un contrôle visuel direct. Sinon, d'autres usagers de la route ou des objets qui se trouvent en dehors de la zone de balayage du PDC pourraient constituer un risque d'acci‐ dent. Des sources sonores bruyantes à l'extérieur et à l'intérieur de la voiture peuvent étouffer le si‐ gnal sonore PDC.◀ Dysfonctionnement Le voyant d'avertissement s'allume. Un message s'affiche sur l'écran de con‐ trôle. Le PDC est dérangé ou en panne. Faire contrôler le système. A titre préventif, veiller à ce que les capteurs soient propres et dégivrés afin d'assurer leur fonctionnalité. Avec des nettoyeurs à haute pression, ne pas diriger le jet trop longtemps sur les capteurs et respecter une distance d'au moins 12 po./30 cm. Si la distance reste constante, le signal sonore s'interrompt après 3 secondes environ, par exemple, si le véhicule roule parallèlement à un mur. PDC avec avertissement optique Laisser s'afficher sur l'écran de contrôle que le véhicule s'approche d'un objet. Les contours d'objets éloignés s'affichent déjà sur l'écran de contrôle avant qu'un signal sonore retentisse. L'affichage apparaît sur l'écran de contrôle dès que la marche arrière est engagée ou que le le‐ vier sélecteur est sur la position R. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 113 COMMANDES Climatisation Climatisation Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Climatisation 1 Débit d'air 5 Dégivrage de lunette arrière 2 Fonction de refroidissement 6 Diffusion de l'air 3 Mode de recyclage d'air 7 Chauffage du pare-brise 4 Température Remarques Ventilation suffisante En cas de séjour prolongé dans le véhi‐ cule, veillez à une ventilation suffisante avec l'air extérieur et n'utilisez pas en permanence 114 le mode de recyclage d'air, car celui-ci réduit continuellement la qualité de l'air dans l'habita‐ cle.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 COMMANDES Climatisation Débit d'air Faire varier le débit d'air. Plus la quantité d'air est importante, plus le chauffage et le refroidis‐ sement sont efficaces. Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à la coupure pour ménager la bat‐ terie. Mise en marche/arrêt du système Tourner le bouton rotatif de débit d'air à 0. La soufflante et le chauffage et climatisation sont complètement coupés, l'admission d'air est verrouillée. Régler un débit d'air au choix pour activer le cli‐ matiseur. Fonction de refroidissement L'habitacle peut être refroidi uni‐ quement lorsque le moteur tourne. Lorsque la fonction de refroidis‐ sement est activée, l'air est réfri‐ géré, séché puis réchauffé suivant la tempéra‐ ture choisie. La fonction de refroidissement aide à éviter la buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐ ment. Après le démarrage du moteur, suivant le temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de buée pendant quelques instants. Afin que l'air puisse être refroidi plus vite et plus intensément en cas de température exté‐ rieure élevée, activer le mode de recyclage d'air. Mode de recyclage d'air En cas de mauvaises odeurs ou de présence de polluants dans l'air extérieur, verrouiller l'admis‐ sion d'air frais. L'air de l'habita‐ cle est alors recyclé. Si en mode de recyclage d'air les vitres se cou‐ vrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou désactiver le recyclage d'air et augmenter au besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut at‐ teindre le pare-brise. A une basse température extérieure, le mode de recyclage d'air est désactivé automatique‐ ment. Température Pour augmenter la température, tourner vers le haut, rouge. Pour réduire la température, tourner vers le haut, bleu. Dégivrage de lunette arrière Le chauffage de la lunette arrière s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps. Le cas échéant, le dégivrage de la lunette arrière est réduit jus‐ qu'à la coupure pour ménager la batterie. Diffusion de l'air Diriger l'air sortant sur les vitres vers le buste ou le plan‐ cher . Des positions intermé‐ diaires sont possibles. Chauffage du pare-brise Le chauffage du pare-brise s'éteint automatiquement après un certain temps. Le cas échéant, le chauffage du pare-brise est réduit jusqu'à la coupure pour ménager la batterie. Dégivrage et désembuage des vitres 1. Régler le débit d'air maximum. 2. Diffusion d'air en position Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 . 115 COMMANDES Climatisation En activant la fonction de refroidissement, les vitres sont désembuées plus vite. 3. Régler la température maximum, rouge. 4. Désactiver le mode de recyclage d'air. 5. Le cas échéant, activer le chauffage du pare-brise. 6. Le cas échéant, activer le dégivrage de la lunette arrière. Filtre à microparticules placé par le service après-vente lors de l'entre‐ tien. Filtre à microparticules/Filtre à charbon actif Le filtre à microparticules retient la poussière et le pollen. Le filtre à charbon actif contribue quant à lui à épurer l'air extérieur admis des substances nocives gazeuses. Ce filtre combiné est remplacé par le service après-vente lors de la maintenance. Le filtre à microparticules retient la poussière et le pollen. Le filtre à microparticules est rem‐ Climatiseur automatique 1 Débit d'air manuel 6 Température 2 Programme AUTO 7 Dégivrage et désembuage des vitres 3 Mode de recyclage d'air 8 Fonction de refroidissement 4 Refroidissement maximal 9 Dégivrage de lunette arrière 5 Répartition d'air manuelle 10 Chauffage du pare-brise 116 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 COMMANDES Climatisation Remarques Programme AUTO Ventilation suffisante En cas de séjour prolongé dans le véhi‐ cule, veillez à une ventilation suffisante avec l'air extérieur et n'utilisez pas en permanence le mode de recyclage d'air, car celui-ci réduit continuellement la qualité de l'air dans l'habita‐ cle.◀ Climatisation agréable Pour presque toutes les conditions, le pro‐ gramme AUTO offre le réglage optimal de la ré‐ partition et du débit d'air, voir Programme AUTO, ci-après. Ne sélectionner qu'une tempé‐ rature intérieure agréable. Vous trouverez le détail des possibilités de ré‐ glage dans les paragraphes suivants. La plupart des réglages sont enregistrés pour la télécommande utilisée, réglages des profils personnels, voir page 33. Débit d'air manuel Appuyer sur la touche – pour di‐ minuer le débit d'air. Appuyer sur la touche + pour l'augmen‐ ter. Le réglage automatique du débit d'air peut être réactivé avec la touche AUTO. Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à la coupure pour ménager la batterie. L'affi‐ chage reste inchangé. Mise en marche/arrêt du système En appuyant sur la touche –, réduire le débit d'air jusqu'à ce que le système soit désactivé. Tous les affichages s'éteignent. Appuyer sur la touche AUTO pour réactiver le climatiseur automatique. Le programme AUTO prend en charge pour vous le réglage de la diffusion d'air sur le pare-brise et sur les vitres latérales, en di‐ rection du buste et du plancher. Le débit d'air et les valeurs de consigne définies pour la température sont adaptées aux influen‐ ces extérieures en fonction des saisons, par exemple, l'ensoleillement. Lorsque le programme AUTO est activé, la fonction de refroidissement est activée auto‐ matiquement. Le programme est désactivé lorsque l'air dif‐ fusé est réglé manuellement ou que la touche est de nouveau appuyée. Programme Cabriolet Lorsque la capote est ouverte, le programme Cabriolet est activé. Dans le programme Cabrio‐ let, le climatiseur automatique est optimisé pour la conduite avec une capote ouverte. Le débit d'air augmente à vitesse croissante en plus. L'effet du programme Cabriolet peut être net‐ tement accru par la mise en place du coupevent. Mode de recyclage d'air En cas de mauvaises odeurs ou de présence de polluants dans l'air extérieur, verrouiller l'admis‐ sion d'air frais. L'air de l'habita‐ cle est alors recyclé. Si en mode de recyclage d'air les vitres se cou‐ vrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou désactiver le recyclage d'air et augmenter au besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut at‐ teindre le pare-brise. A une basse température extérieure, le mode de recyclage d'air est désactivé automatique‐ ment. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 117 COMMANDES Climatisation Refroidissement maximal Le climatiseur automatique passe au réglage de la tempéra‐ ture la plus basse, au débit maxi‐ mal et en mode de recyclage d'air. Pour obtenir un refroidissement maximal, ou‐ vrir les diffuseurs en direction du buste. L'air est refroidi le plus rapidement possible : ▷ A partir d'une température extérieure su‐ périeure à 32 ℉/0 ℃. ▷ Quand le moteur tourne. Dégivrage des vitres et désembuage Le givre et la buée déposés sur le pare-brise et les vitres latérales avant disparaissent rapidement. Pour cela, activer aussi la fonc‐ tion de refroidissement. Le chauffage du pare-brise est activé automati‐ quement. Chauffage du pare-brise Le chauffage du pare-brise s'éteint automatiquement après un certain temps. Répartition d'air manuelle Selon la sélection, l'air sortant est dirigé sur les vitres, vers le buste ou le plancher. Le réglage automatique de la diffusion de l'air peut être réac‐ tivé avec la touche AUTO. Température Régler la température souhaitée individuellement. Le climatiseur automatique ré‐ gule cette température en toute saison le plus vite possible, si né‐ cessaire à la puissance de refroidissement ou de chauffage maximale et la maintient ensuite constante. Lors de changements de réglage de tempéra‐ ture à de courts intervalles, le climatiseur auto‐ matique n'a pas le temps de réguler la tempé‐ rature à la valeur fixée. Dégivrage de lunette arrière Le chauffage de la lunette arrière s'éteint automatiquement au bout d'un certain temps. 118 Fonction de refroidissement Lorsque la fonction de refroidis‐ sement est activée, l'air est réfri‐ géré, séché puis réchauffé sui‐ vant la température choisie. L'habitacle peut être refroidi uni‐ quement lorsque le moteur tourne. La fonction de refroidissement aide à éviter la buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐ ment. Après le démarrage du moteur, suivant le temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de buée pendant quelques instants. Le cas échéant, le mode de recyclage d'air est activé automatiquement. En appuyant sur la touche AUTO, la fonction de refroidissement est activée automatiquement. Filtre à microparticules/Filtre à charbon actif Le filtre à microparticules retient la poussière et le pollen. Le filtre à charbon actif contribue quant à lui à épurer l'air extérieur admis des substances nocives gazeuses. Ce filtre combiné est remplacé par le service après-vente lors de la maintenance. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Climatisation COMMANDES Ventilation 1 Bouton pour une ouverture et une ferme‐ ture en continu 2 Buses d'orientation du flux d'air Ouverture/fermeture Tourner le bouton. Orientation du flux d'air Faire basculer la buse complètement. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 119 COMMANDES Équipement intérieur Équipement intérieur Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Pour ouvrir, pousser le cache sur le côté. Porte-gobelet et cen‐ drier / allume-cigare Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Pare-soleil Porte-gobelet Protection anti-éblouissement Ouvrir Rabattre le pare-soleil vers le bas. Fermer Rabattre le pare-soleil vers le haut. Protection anti-éblouissement sur le côté Ouvrir 1. Rabattre le pare-soleil vers le bas. 2. Le décrocher de la fixation et le faire pivo‐ ter sur le côté en direction de la vitre laté‐ rale. Deux porte-gobelets se trouvent à l'avant dans la console centrale et un autre à l'arrière, à l'ex‐ trémité de la console centrale. Récipients incassables et pas de boissons chaudes Utiliser des récipients légers et incassables et ne pas transporter de boissons chaudes. Sinon, il y a un risque accru de blessure en cas d'acci‐ dent.◀ Récipients inappropriés Ne pas forcer pour mettre des récipients dans le porte-gobelet. Ceci risque de l'endom‐ mager.◀ Cendrier Fermer Le cendrier se trouve à l'avant sur la console centrale, dans l'un des porte-gobelets. Pour fermer le pare-soleil, procéder dans l'or‐ dre inverse. Vidage Retirer le cendrier complètement, flèche. Miroir de courtoisie Chaque pare-soleil est équipé d'un miroir de courtoisie situé sous un cache. 120 Lors de la pose, veiller à ce que le cendrier soit placé avec l'adaptateur sur le porte-gobelet. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Équipement intérieur Allume-cigare COMMANDES Insérer de nouveau le cache après utilisa‐ tion Insérer de nouveau l'allume-cigare ou le cache de la prose après utilisation sinon des objets qui pourraient tomber dans la douille de l'allumecigare, risqueraient de provoquer un court-cir‐ cuit.◀ Prise dans la console centrale Le moteur étant en marche ou le contact mis, enfoncer l'allume-cigares. Dès que l'allume-cigare est repoussé vers l'ex‐ térieur, il peut être retiré. Retirer le cache ou l'allume-cigare, voir page 121, de la douille. Prise dans le compartiment à bagages MINI Coupé, MINI Roadster Risque de brûlure Ne saisir l'allume-cigare chaud que par le bouton, pour éviter tout risque de brûlure. En quittant le véhicule, couper le contact et emporter la télécommande pour que des en‐ fants par exemple ne puissent pas jouer avec l'allume-cigare et se brûler.◀ Branchement d'appareils électriques Retirer le cache. MINI Cabriolet La douille de l'allume-cigare peut servir de prise de courant pour les appareils électriques lorsque le moteur tourne ou le contact est mis. La charge totale de toutes les prises de courant ne doit pas dépasser 140 Watt sous 12 V. Ne pas endommager les prises par des connec‐ teurs inadaptés. Ne pas brancher le chargeur à la prise Ne pas brancher les chargeurs de batterie aux prises montés à l'usine dans le véhicule pour éviter tout risque de dommages causés à la batterie.◀ Retirer le cache. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 121 COMMANDES Équipement intérieur Compartiment à bagages MINI Coupé : cache du compartiment à bagages Ne pas poser d'objets sur les cache-baga‐ ges Ne pas poser d'objets sur le cache car ils risque‐ raient de mettre les passagers en danger ou d'endommager les caches, par exemple, en cas de freinage ou d'une brusque manœuvre d'évi‐ tement.◀ La MINI Coupé est équipée de deux caches de compartiment à bagages. Lors de l'ouverture du hayon, le cache arrière du compartiment à bagages se soulève. 2. Tirer le cache vers le bas pour le sortir des fixations, flèche 2. MINI Coupé, MINI Roadster : ouverture de chargement Arrimage du chargement Toujours arrimer les snowboards trans‐ portés ou similaire sinon ces derniers pour‐ raient présenter un danger pour les occupants lors de manœuvres de freinage et d'évite‐ ment.◀ 1. Le cas échéant, rabattre le siège vers l'avant. 2. Ouvrir la serrure avec la clé intégrée, voir page 32. Les caches peuvent être retirés séparément. Cache avant 3. Tirer la poignée et rabattre le couvercle vers le bas. Tirer le cache vers l'arrière pour le sortir des fi‐ xations, flèche 1. MINI Coupé, MINI Roadster : compartiment de rangement dans le compartiment à bagages À l'avant du compartiment à bagages, un com‐ partiment de rangement se trouve sous un ca‐ che. Cache arrière 1. Déverrouillage, flèche 1, tirer à gauche et à droite. 122 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Équipement intérieur COMMANDES Agrandissement du compartiment à bagages Lorsque la capote est fermée, il est possible d'agrandir le compartiment à bagages. 1. Rabattre la capote vers le haut, voir Sys‐ tème d'aide au chargement. L'illustration montre en exemple le comparti‐ ment à bagages de la MINI Coupé. 1. Ouvrir l'ouverture de chargement par l'ha‐ bitacle. 2. Rabattre le cache vers le haut, flèche 1. MINI Cabriolet : compartiment à bagages Ne pas poser d'objets sur le cache-baga‐ ges Ne pas poser d'objets sur le cache-bagages, cela risquerait d'endommager le cache ou la capote.◀ Système d'aide au chargement Lorsque la capote est fermée, le chargement peut être facilité en déverrouillant la capote et en la rabattant vers le haut. 1. Déverrouiller la capote avec les poignées, voir flèches 1. 2. Retirer le cache du compartiment à baga‐ ges des supports inférieurs par l'arrière et le faire basculer vers le haut, voir flèche 1. 3. L'insérer dans les supports supérieurs, flè‐ ches 2, et le poser à l'horizontale. Replacer le cache du compartiment à bagages en position basse afin que la capote puisse être actionnée. Système de chargement Afin de permettre le transport d'objets plus im‐ portants, il est possible de rabattre le dossier du siège arrière. 1. Le cas échéant, déverrouiller le dispositif de verrouillage du dossier de siège arrière 1 au moyen de la clé intégrée. 2. Soulever la capote, voir flèche 2. 3. Rabattre de nouveau les poignées et poser sur les étriers 3. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 123 COMMANDES Équipement intérieur 2. Appuyer sur la touche 2 et rabattre le dos‐ sier du siège arrière vers l'avant en guidant la sangle de sécurité. 3. Rabattre le dossier. Enclenchement du dossier de siège Avant d'emmener des personnes à l'ar‐ rière, rabattre de nouveau les dossiers de siège vers l'arrière. Lorsque les dossiers sont rabattus, veiller à ce que les dispositifs de verrouillage s'enclenchent correctement sinon le charge‐ ment risque d'être éjecté dans l'habitacle ce qui pourrait mettre les occupants en danger, par exemple lors de manœuvres de freinage et d'évitement. La boucle de guidage de la ceinture doit être fermée.◀ 124 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Vide-poches COMMANDES Vide-poches Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. ▷ Compartiments dans les portes. ▷ Compartiments à côté des sièges arrière. ▷ MINI Coupé, MINI Roadster : compartiment transversal derrière les sièges, voir page 127. ▷ Filets au dos des dossiers des sièges avant et au niveau du plancher côté passager. ▷ Porte-gobelet, voir page 120. Compartiment à bagages ▷ Filet sur le plancher du compartiment à ba‐ gages et sur la garniture latérale. ▷ Anneaux d'arrimage, voir page 136. Remarques Pas d'objets libres dans l'habitacle Ne pas transporter d'objets dans l'habita‐ cle sans les avoir parfaitement arrimés, car si‐ non ils pourraient mettre les occupants en dan‐ ger, par exemple lors de manœuvres de freinage et d'évitement.◀ ▷ MINI Coupé, MINI Roadster : compartiment de rangement dans le compartiment à ba‐ gages, voir page 122. Boîte à gants Ouverture Pas de supports antidérapants sur le ta‐ bleau de bord Pas de supports antidérapants, par exemple des tapis antidérapants sur le tableau de bord car ce dernier risque d'être endommagé par les matériaux des supports.◀ Possibilités de rangement Appuyer sur la touche pour ouvrir le couvercle. L'éclairage dans la boîte à gants s'allume. Habitacle ▷ Boîte à gants, voir page 125. ▷ Accoudoir central, voir page 126. ▷ Vide-poches du côté passager, voir page 126. Fermeture Relever le couvercle. ▷ Compartiments dans la console centrale. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 125 COMMANDES Vide-poches Refermer immédiatement la boîte à gants En conduisant, refermer immédiatement la boîte à gants après utilisation pour écarter le risque de blessures en cas d'accident.◀ MINI Cabriolet, MINI Roadster : verrouillage Fermer la boîte à gants avec la clé intégrée de la télécommande, voir page 32. Ventilation Selon l'équipement, la boîte à gants peut être aérée et refroidie lorsque la fonction de refroi‐ dissement est activée. ▷ Ne brancher aucun appareil tel qu'un venti‐ lateur ou une lampe sur l'interface USB. ▷ Ne pas brancher de disques durs USB. ▷ Ne pas utiliser l'interface USB pour rechar‐ ger des appareils externes. Accoudoir central Selon le modèle, l'accoudoir central situé entre les sièges avant est équipé d'un vide-poches ou d'un cache pour l'adaptateur Snap-in, voir page 211. Ouverture Ouverture Tourner le commutateur dans le sens de la flè‐ che. Le couvercle est guidé par des glissières et peut être ouvert complètement en le repoussant et en le soulevant. Fermeture Fermeture Pousser le couvercle vers l'avant. Tourner le commutateur à la verticale dans le sens contraire de la flèche. Interface USB pour la transmission des données Vide-poches du côté pas‐ sager Mise à jour des données du système de naviga‐ tion, voir page 142, du support USB via l'inter‐ face USB dans la boîte à gants. Lors du branchement, respecter les consignes suivantes : ▷ Ne pas forcer pour introduire la fiche dans l'interface USB. 126 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Vide-poches Ouverture Appuyer brièvement sur le bord inférieur du ca‐ che. COMMANDES Prise pour appareil audio externe Fermeture Repousser le cache sur sa position initiale. Refermer immédiatement le comparti‐ ment de rangement après utilisation En conduisant, refermer le compartiment de rangement après utilisation, sinon il peut cau‐ ser des blessures dans le cas d'un accident.◀ MINI Cabriolet, MINI Roadster Le vide-poches ne peut pas être verrouillé. Il est possible de brancher un appareil audio externe, voir page 177, par exemple un lecteur de CD ou de MP3. MINI Coupé, MINI Roads‐ ter : compartiment transversal derrière les sièges Ici, on peut loger par exemple des porte-docu‐ ments. Pas d'objets lourds Ne transporter sur la tablette transversale que de petits objets légers, sinon des projec‐ tions d'objets, par exemple lors de manœuvres de freinage et d'évitement, pourraient causer un danger. Ne transporter des bagages lourds qu'avec une fixation appropriée dans le com‐ partiment à bagages.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 127 DRIVE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 CONDUITE Conseils pour la conduite Conseils pour la conduite Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Les particularités de la fabrication font que l'ad‐ hérence au sol des pneumatiques neufs n'est pas encore optimale. Conduire avec retenue pendant les premiers 200 miles/300 km. Système de freinage Les garnitures et disques de frein n'atteignent un état d'usure et de surface avantageux qu'au bout d'environ 300 miles/500 km. Pendant cette période de rodage, conduire avec rete‐ nue. Embrayage Rodage Généralités Les pièces en mouvement doivent pouvoir s'adapter les unes aux autres. Les remarques suivantes aident à obtenir une longévité optimale et une rentabilité maximale du véhicule. Moteur et pont Respecter les limitations de vitesse en vigueur dans le pays. Jusqu'à 1200 miles/2000 km Varier les régimes et les vitesses sans dépasser : ▷ moteur diesel, 4500 tr/min et 100 mph/160 km/h. Eviter systématiquement la position pleins gaz ou kickdown de la pédale d'accélérateur. A partir de 1200 miles/2000 km Le régime moetetteur et la vitesse du véhicule peuvent être augmentés progressivement. 130 Pneus L'embrayage n'atteint son fonctionnement op‐ timal qu'après un trajet d'env. 300 mi‐ les/500 km. Au cours de cette période de rodage, il con‐ vient donc de ménager l'embrayage. Après le remplacement d'une pièce Si certains des composants évoqués ci-dessus ont été remplacés, observer de nouveau les instructions de rodage. Remarques générales sur la conduite Garde au sol Respecter la hauteur de garde au sol Respecter la hauteur de garde au sol, par exemple, à l'entrée des parkings souterrains, en montant sur des trottoirs ou en hiver par neige, cela risquerait sinon d'endommager le véhicule.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Conseils pour la conduite Fermer le hayon Conduire avec le hayon fermé Ne rouler qu'avec le hayon fermé sinon cela risque en cas d'accident, de freinage ou de manœuvre d'évitement de mettre en danger les passagers et les autres usagers de la route et d'endommager le véhicule. Par ailleurs des gaz d'échappement peuvent parvenir dans l'habitacle.◀ Dans le cas où il s'avère nécessaire de rouler avec le hayon ouvert : ▷ Rouler à vitesse modérée. ▷ Coupé : fermer toutes les vitres. ▷ Désactiver le mode de recyclage d'air et augmenter fortement de débit de la souf‐ flante. Système d'échappement très chaud Système d'échappement très chaud Des températures élevées apparaissent sur le système d'échappement. Ne pas retirer les écrans calorifuges montés et ne pas les enduire de produit de protection de dessous de caisse. Au ralenti ou au stationne‐ ment de la voiture, veiller à ce que des matiè‐ res aisément inflammables, par exemple foin, feuilles mortes, herbes sèches, etc., n'entrent pas en contact pendant la conduite avec le pot d'échappement très chaud. Ces matières pour‐ raient s'enflammer et causer de graves blessu‐ res ou d'importants dommages matériels. Ne pas toucher les embouts d'échappement brûlants pour éviter tout risque de brûlure.◀ Téléphone portable dans la voiture Téléphone portable dans la voiture Il est déconseillé d'utiliser dans l'espace intérieur du véhicule des émetteurs-récepteurs de radio, par exemple des téléphones porta‐ bles, sans un branchement direct à une an‐ tenne extérieure. Sinon, une interférence entre l'électronique du véhicule et le téléphone ne CONDUITE peut pas être exclue. En outre, sans antenne extérieure, il n'est pas assuré que les ondes émises par l'émetteur sortent bien de l'habita‐ cle.◀ Aquaplanage Sur des chaussées mouillées ou boueuses, il peut se former un coin d'eau entre le pneu et la chaussée. Ce phénomène, appelé aquaplanage, est sus‐ ceptible de faire perdre partiellement ou tota‐ lement le contact avec la route et, de ce fait, le contrôle de la voiture en même temps que toute possibilité de freinage. Aquaplanage Sur des chaussées mouillées ou boueu‐ ses, diminuer la vitesse pour éviter l'aquapla‐ nage.◀ Le risque d'aquaplanage augmente avec la di‐ minution de la profondeur de structure des pneus. Profondeur de structure minimale, voir page 240. Traversées de routes inondées Ne rouler que dans une eau calme jusqu'à une profondeur d'eau maximale de 12 pou‐ ces/30 cm et, à cette profondeur, tout au plus au pas, jusqu'à 6 mph/10 km/h. Respecter la hauteur d'eau et la vitesse Ne pas dépasser cette hauteur d'eau et rouler au pas, sinon des dommages au moteur, à l'installation électrique et à la boîte de vites‐ ses pourraient en résulter.◀ Utilisation du frein à main dans les montées Utilisation du frein à main Dans des montées, ne pas retenir la voi‐ ture de façon prolongée en faisant patiner l'embrayage, mais en utilisant le frein à main. Sinon l'embrayage serait soumis à une forte usure.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 131 CONDUITE Conseils pour la conduite Assistance par l'aide au démarrage en côte, voir page 108. Ce faisant, ne pas gêner les autres usagers de la route. Freinage en sécurité La chaleur dégagée lors des freinages sèche les disques et les plaquettes de frein. De série, le véhicule est équipé de l'ABS. Dans les situations qui l'exigent, n'hésitez pas à freiner à fond. La voiture reste dirigeable. Vous pouvez con‐ tourner des obstacles éventuels avec des mou‐ vements au volant aussi pondérés que possible. Les pulsations de la pédale de frein et les bruits hydrauliques de régulation indiquent que l'ABS régule. Ne pas laisser le pied sur la pédale de frein Pendant le trajet, ne pas laisser le pied sur la pédale de frein. Même une pression légère, si elle est maintenue, pourrait donner lieu à une surchauffe et à une usure rapide des garnitures, voire à la défaillance totale des freins.◀ Objets dans l'espace de déplacement des pédales Pas d'objets dans l'espace de déplace‐ ment des pédales En cas de besoin, la force de freinage est tout de suite pleinement disponible. Descentes Parcourir les descentes longues ou raides sur le rapport dans lequel on doit freiner le moins souvent. Sinon, le système de freinage peut surchauffer et l'efficacité des freins peut se ré‐ duire. Il est possible de renforcer davantage l'effica‐ cité du freinage du moteur en rétrogradant, si nécessaire, jusqu'au premier rapport. Rétrogradage en mode manuel de la boîte de vitesses automatique, voir page 76. Éviter de solliciter les freins Éviter toute sollicitation excessive des freins. Une pression légère, mais incessante, sur la pédale de frein peut donner lieu à une éléva‐ tion importante de la température et à une usure rapide des garnitures, voire à la défail‐ lance totale des freins.◀ Les tapis de sol, moquettes ou autres objets ne doivent pas glisser dans la zone de mouvement des pédales. Dans le cas contraire, ceux-ci peu‐ vent entraver la fonction des pédales pendant la conduite. Ne pas rouler au point mort ni avec le moteur arrêté ou débrayé, sinon on perd l'effet de frein moteur ou l'assistance des freins et de la direction.◀ Ne poser aucun autre tapis de sol sur un tapis existant ou bien au dessus d'autres objets. Corrosion sur le disque de frein Utiliser uniquement les tapis de sol agréés pour le véhicule et pouvant être fixés en consé‐ quence. La corrosion des disques de frein et l'encrasse‐ ment des plaquettes de frein sont favorisés par : Veiller à ce que les tapis de sol soient refixés de manière sûre après avoir été retirés, par exem‐ ple pour être nettoyés.◀ ▷ Un faible kilométrage. Pluie La sollicitation minimale nécessaire pour l'auto‐ nettoyage des freins à disque n'est ainsi pas at‐ teinte. Par temps humide ou par forte pluie, freiner lé‐ gèrement tous les quelques kilomètres. 132 Ne pas rouler au point mort ▷ De longues périodes d'immobilisation. ▷ Une faible sollicitation. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Conseils pour la conduite CONDUITE Des disques de frein corrodés produisent au freinage un effet de saccades qui ne peut gé‐ néralement plus être éliminé. La voiture étant arrêtée De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐ matiseur automatique et s'échappe par des‐ sous le véhicule. Les flaques qui se forment sous la voiture sont donc tout à fait normales. Après avoir coupé le moteur, il est possible que sur la MINI Cooper S la pompe à liquide de re‐ froidissement continue à fonctionner par iner‐ tie pendant un certain temps. C'est ce qui pro‐ voque les bruits dans le compartiment moteur. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 133 CONDUITE Chargement Chargement Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Généralités Surcharge de la voiture Ne pas surcharger la voiture pour ne pas dépasser la capacité maximale de charge des pneus. En effet, les pneus pourraient surchauf‐ fer et subir des dommages internes. Dans cer‐ taines circonstances, un pneu pourrait se dé‐ gonfler subitement.◀ Pas de liquides dans le compartiment à bagages Veiller à ce qu'aucun liquide ne se répande dans le compartiment à bagages, car cela pour‐ rait causer des dommages à la voiture.◀ Détermination de la li‐ mite de charge 1. Localiser la spécification suivante sur la pla‐ que de votre voiture : ▷ La somme du poids des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX kg ou YYY lb. Sinon, on risque des dommages à la voiture et une perte de la stabilité dynamique. 2. Déterminer le total du poids du conducteur et des passagers qui seront transportés dans votre voiture. 3. Soustraire le total du poids du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou YYY livres. 4. La différence est égale à la quantité de chargement et de bagages que l'on peut encore emporter. Par exemple, si la quantité YYY est de 1000 livres et que votre véhicule comptera quatre passagers de 150 livres chacun à son bord, la quantité de chargement et de bagages que l'on peut encore emporter est de 400 lbs : 1000 lbs moins 600 lbs = 400 lbs. 5. Déterminer le total du poids de chargement et de bagages qui sont chargés dans la voi‐ ture. En toute sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la quantité de chargement et de 134 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Chargement bagages que l'on peut encore emporter, calculée à l'alinéa 4. 6. Si votre voiture doit tracter une remorque, une partie du poids de la remorque sera supportée par la voiture. Veuillez consulter le manuel sur le transport d'une remorque pour déterminer dans quelle mesure celleci réduira la charge utile disponible de votre voiture. Charge utile MINI Coupé, MINI Roadster : CONDUITE des ceintures de sécurité extérieures dans la boucle de la ceinture opposée. ▷ Charges lourdes : les ranger le plus loin pos‐ sible à l'avant, juste derrière les dossiers de banquette arrière et en bas. ▷ Recouvrir les arêtes et les angles vifs. ▷ Rabattre complètement les dossiers de la banquette arrière si l'on veut ranger un chargement de cette façon. ▷ Envelopper les objets pointus ou aux arêtes vives qui risqueraient de toucher la lunette arrière en cours de route. MINI Coupé, MINI Roadster MINI Cabriolet : MINI Cabriolet La charge utile est la somme des poids des oc‐ cupants et du chargement. Plus grand est le poids des occupants, moins on peut transporter de chargement. Répartition des charges ▷ Charges très lourdes : quand la banquette arrière n'est pas occupée, insérer chacune Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 135 CONDUITE Chargement Arrimage du chargement Anneaux d'arrimage dans le compartiment à bagages MINI Coupé, MINI Roadster Arrimage des charges Disposer les charges comme décrit aupa‐ ravant et les arrimer, car sinon elles pourraient mettre les occupants en danger, par exemple lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Ne pas transporter d'objets lourds et durs dans l'habitacle sans les avoir parfaitement arrimés, car sinon ils pourraient mettre les occupants en danger, par exemple lors de manœuvres de freinage et d'évitement. Ne pas dépasser le poids maximal autorisé de la voiture et les charges sur les essieux, car si‐ non la sécurité routière du véhicule ne serait plus assurée et les conditions légales d'autori‐ sation de circulation ne seraient pas remplies. Ne pas arrimer les charges par les points de fi‐ xation supérieurs du système ISOFIX, voir page 65, car cela peut les endommager.◀ MINI Cabriolet Porte-bagages arrière Remarques Un porte-bagages arrière spécial est disponible en accessoire optionnel. Pour ce dernier, un at‐ telage de remorque n'est pas nécessaire. Arrimage des charges ▷ Sécuriser des objets plus grands et plus lourds avec des colliers tendeurs ou des sangles. Instruction de montage du porte-bagages ar‐ rière. Points de fixation ▷ Sécuriser des objets plus grands et plus lourds avec des dispositifs d'arrimage. Respecter les instructions concernant les dispositifs d'arrimage. ▷ Quatre anneaux d'arrimage servent à fixer ces dispositifs d'arrimage. Deux d'entre eux se trouvent sur les parois intérieures du compartiment à bagages. Les points de fixation se trouvent sous les capu‐ chons dans le bouclier. Dégager les caches sur les cavités correspon‐ dantes. 136 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Chargement CONDUITE Chargement Lors du chargement, veiller à ce que le poids total admissible et la charge admissible par es‐ sieu ne soient pas dépassés. Respecter les don‐ nées relatives au poids dans les caractéristiques techniques. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 137 CONDUITE Économie de carburant Économie de carburant Equipement du véhicule Fermer les vitres Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Généralités Votre voiture contient des technologies sophis‐ tiquées de réduction de la consommation et des valeurs d'émission. La consommation de carburant dépend de dif‐ férents facteurs. Certaines mesures, le style de conduite et un entretien régulier influencent la consommation de carburant et les répercus‐ sions sur l'environnement. Retirer tous les objets chargés qui ne sont pas nécessaires Un poids supplémentaire accroît la consomma‐ tion de carburant. Démonter les équipements amovibles dès qu'ils ne sont plus nécessaires Retirer le porte-bagages arrière après utilisa‐ tion. Des équipements supplémentaires montés sur la voiture diminuent les qualités aérodynami‐ ques et la consommation augmente. 138 Des vitres ouvertes augmentent la résistance aérodynamique et ainsi la consommation de carburant. Contrôler la pression de gonflage des pneus, voir page 231, au moins deux fois par mois et avant d'entreprendre un trajet prolongé, et la rétablir le cas échéant. Une pression de gonflage insuffisante aug‐ mente la résistance au roulement et accroît ainsi la consommation de carburant et l'usure des pneus. Prendre la route sans attendre Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, voi‐ ture à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se mettre en route immédiatement après le dé‐ marrage et rouler à des régimes modérés. C'est ainsi que le moteur froid atteint le plus rapide‐ ment sa température de service. Rouler avec prévoyance Eviter les accélérations et les freinages inutiles. Pour cela, garder une distance suffisamment grande par rapport au véhicule qui précède. Une conduite régulière et prévoyante réduit la consommation de carburant. Eviter les régimes élevés Utiliser le 1er rapport uniquement pour démar‐ rer. A partir du 2e rapport, accélérer preste‐ ment. Ce faisant, éviter les régimes élevés et monter les rapports précocement. Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée, passer le rapport le plus haut possible et rouler autant que possible à faible régime et vitesse constante. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Économie de carburant CONDUITE En règle générale : conduire à faible régime ré‐ duit la consommation de carburant et minimise l'usure. Laisser la voiture rouler sur sa lancée A l'approche d'un feu rouge, lever le pied de l'accélérateur et laisser rouler le véhicule sur le rapport le plus haut possible. Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐ teur et laisser rouler le véhicule dans le rapport qui convient. En décélération, l'alimentation en carburant est coupée. Aux arrêts prolongés, couper le moteur Aux arrêts prolongés, par exemple aux feux, aux passages à niveau ou dans les bouchons, couper le moteur. A partir d'un arrêt d'une durée de 4 secondes environ, on obtient déjà une économie. Désactiver les fonctions actuellement inutilisées Certaines fonctions, comme par exemple le chauffage de siège ou de la lunette arrière, né‐ cessitent beaucoup d'énergie et consomment du carburant supplémentaire, particulièrement en ville et circulation en accordéon. Pour cela, désactiver ces fonctions quand elles ne sont pas vraiment nécessaires. Faire effectuer les travaux d'entretien Faire effectuer régulièrement l'entretien de la voiture, pour obtenir une rentabilité et une lon‐ gévité optimales. Confiez les travaux d'entre‐ tien au service après-vente. A cet effet, respecter également le système d'entretien MINI, voir page 253. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 139 FOLLOW ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 NAVIGATION Système de navigation Système de navigation Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Généralités A l'aide de satellites et de capteurs dans la voi‐ ture, le système de navigation peut déterminer la position précise de la voiture et la guider de manière fiable jusqu'à toute destination entrée. Saisies voiture à l'arrêt Procéder à toutes les configurations et saisies de données à l'arrêt de la voiture et, en cas de contradiction entre la situation actuelle et les annonces vocales du système de naviga‐ tion, toujours donner priorité aux règles du code de la route. On risquerait sinon de com‐ mettre une infraction et de mettre en danger les occupants de la voiture et d'autres usagers de la route.◀ Appeler le système de navigation 1. « Navigation » Lors d'un guidage, la vue cartographique ou la vue fléchée s'affiche sur l'écran de contrôle. Données de navigation Informations sur les données de navigation 1. « Navigation » 2. Appeler « Options ». 3. « Version système navigation » Les informations sur la version des données s'affichent. Mise à jour des données de navigation Généralités Les données de navigation sont enregistrées dans la voiture et peuvent être mises à jour. Votre service vous fournira les données de na‐ vigation actuelles et le code de déblocage. ▷ Selon le volume des données, une mise à jour peut durer plusieurs heures. ▷ Mettre à jour pendant la conduite pour mé‐ nager la batterie. ▷ L'état de la mise à jour peut être interrogé. 142 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Système de navigation NAVIGATION ▷ Les données sont mémorisées dans le véhi‐ cule. ▷ Après la mise à jour, le système redémarre. ▷ Après la mise à jour, retirer le support avec les données de navigation. Effectuer une mise à jour 1. Selon l'équipement : insérer le support USB avec les données de navigation dans la boîte à gants ou sur l'interface USB Audio. 2. Suivre les instructions sur l'écran de con‐ trôle. 3. Entrer le code de déblocage du support USB contenant les données de navigation. 4. Démarrer. Après la saisie du code de déblocage, la mise à jour démarre. Lorsque la mise à jour est terminée, le système redémarre. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 143 NAVIGATION Programmation de la destination Programmation de la destination Equipement du véhicule tant automatiquement les noms et en compa‐ rant les entrées, voir page 25. Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Les noms de localité et de rue enregistrés peu‐ vent ainsi être appelés rapidement. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. ▷ Si l'on souhaite conserver seulement les en‐ trées existantes, on peut omettre la saisir du pays et de la localité. ▷ Quand on n'entre que la localité, le guidage mène au centre-ville. Saisie du pays 1. « Navigation » 2. « Entrée d'adresse » Aperçu Pour entrer une destination, vous avez le choix entre les possibilités suivante : ▷ Saisie manuelle de la destination, voir cidessous. ▷ Sélectionner la destination dans le carnet d'adresses, voir page 146. ▷ Dernières destinations, voir page 147. 3. Sélectionner« Pays » ou le pays affiché. ▷ Points d'intérêt, voir page 148. ▷ Entrée de la destination au moyen de la carte, voir page 149. ▷ Prise d'adresse de domicile comme desti‐ nation, voir page 147. Saisie de la localité 1. Sélectionner« Ville/CP: » ou la localité affi‐ chée. ▷ Entrée vocale de la destination, voir page 150. Entrée manuelle de la destination Généralités Lors de l'entrée de noms de localités ou de rues, le système assiste l'opérateur en complé‐ 144 2. Si nécessaire, sélectionner les lettres. La liste est circonscrite graduellement avec chaque nouvelle entrée. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Programmation de la destination 3. Faire basculer le joystick MINI vers la droite. 4. Sélectionner le nom de la localité dans la liste. NAVIGATION La rue n'existe pas dans la localité de destination S'il existe plusieurs localités du même nom : La rue désirée n'existe pas dans la localité sai‐ sie car elle appartient à un autre quartier. 1. Passer à la liste des noms de localités. 1. « Navigation » 2. Marquer la localité. 2. « Entrée d'adresse » 3. Sélectionner la localité. 3. Sélectionner« Rue » ou la rue affichée. 4. Passer à la liste des noms de rues. Saisie du code postal 1. Sélectionner« Ville/CP: » ou la localité affi‐ chée. 2. Sélectionner le symbole. 3. Sélectionner les chiffres un par un. 5. Sélectionner« En/A » avec le pays actuelle‐ ment affiché. Toutes les rues du pays sélectionné sont proposées. La localité correspondante s'af‐ fiche après le nom de rue. 4. Passer à la liste des codes postaux et des localités. 5. Marquer l'entrée. 6. Sélectionner l'entrée. Le lieu de destination correspondant s'affi‐ che. Saisie de la rue et d'un croisement 1. Sélectionner« Rue » ou la rue affichée. 6. Sélectionner les lettres. 2. Entrer la rue et le carrefour de la même fa‐ çon que pour la à la localité. 7. Passer à la liste des noms de rues. S'il existe plusieurs rues du même nom : 1. Passer à la liste des noms de rues. 2. Marquer la rue. 3. Sélectionner la rue. Alternative : entrer la rue et le numéro de maison 8. Marquer la rue. 9. Sélectionner la rue. Démarrage du guidage après la saisie de la destination 1. « Accepter destination » 2. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. » 1. Sélectionner« Rue » ou la rue affichée. 2. Entrer la rue de la même façon que pour la à la localité. 3. « N° de rue » 4. Sélectionner les chiffres. 5. Passer à la liste des numéros de maison. 6. Sélectionner le numéro de maison ou l'in‐ tervalle de numéros de maison. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 145 NAVIGATION Programmation de la destination Ajout d'une destination supplémentaire, voir page 152. Enregistrer la destination dans le carnet d'adresses Après l'entrée de la destination, enregistrer la destination dans le carnet d'adresses. 1. « Navigation » 2. « Carte » 3. « Guidage » 4. Appeler « Options ». 5. « Mémoriser comme contact » ou « Affecter à un contact » Carnet d'adresses Création des contacts, voir page 198. Sélection de la destination dans le carnet d'adresses 1. « Navigation » 2. « Carnet d'adresses » Les contacts comportant des adresses s'af‐ fichent une fois que ces adresses ont été vérifiées comme destinations dans les con‐ tacts. Si les contacts avec les adresses du télé‐ phone portable ne s'affichent pas, ils doi‐ vent être d'abord vérifiés comme destina‐ tions, voir page 199. 6. Le cas échéant, sélectionner un contact exi‐ stant. 7. « Adresse professionnelle » ou « Adresse domicile » 8. Entrer« Nom » et le cas échéant « Prénom ». 9. « Mémoriser dans véhicule » Mémorisation de la position La position actuelle peut être enregistrée dans le carnet d'adresses. 1. « Navigation » 2. Appeler « Options ». 3. Sélectionner un contact, dans la liste ou, le cas échéant, avec « Recherche A-Z ». 4. Le cas échéant « Adresse professionnelle » ou « Adresse domicile » 146 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Programmation de la destination 3. « Créer contact avec position » ou « Affecter pos. à un contact » NAVIGATION 3. « Adresse domicile » 4. « Démarrer guidage » 4. En fonction de la sélection, choisir un con‐ tact existant dans la liste. Sélectionner le type d'adresse, puis entrer le nom et le prénom. 5. « Mémoriser dans véhicule » Edition ou suppresion de l'adresse 1. « Navigation » 2. « Carnet d'adresses » 3. Marquer l'entrée. 4. Appeler « Options ». 5. « Editer dans Contacts » ou « Effacer entrée » Reprise de l'adresse de domicile comme destination L'adresse de domicile doit avoir été définie. Dé‐ finition de l'adresse de domicile, voir page 199. Dernières destinations Aperçu Les destinations visitées en dernier sont enre‐ gistrées automatiquement. Ces destinations peuvent être appelées et prises en charge comme destinations dans le guidage. Appel des dernières destinations 1. « Navigation » 2. « Dernières dest. » Démarrage du guidage 1. « Navigation » 2. « Dernières dest. » 3. Sélectionner la destination. 4. « Démarrer guidage » 1. « Navigation » 2. « Carnet d'adresses » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 147 NAVIGATION Programmation de la destination Edition de la destination 5. Choisir une catégorie. Il est possible de traiter les destinations pour, par exemple, modifier le numéro de rue d'une entrée. 6. « Détails catégorie » Pour certains points d'intérêt, il est pos‐ sible, le cas échéant, de sélectionner plu‐ sieurs détails de catégorie. Faire basculer le joystick MINI vers la gauche afin de quitter les détails de catégorie. 1. « Navigation » 2. « Dernières dest. » 3. Marquer la destination. 4. Appeler « Options ». 7. « Mot-clé » 8. Saisir un mot clé. 5. « Editer destination » La liste des points d'intérêt s'affiche. Effacement de la dernière destination 9. Sélectionner le point d'intérêt. 1. « Navigation » Les détails s'affichent. 2. « Dernières dest. » Si plusieurs détails sont enregistrés, il est possible de feuilleter les pages existantes. 3. Marquer la destination. Si l'entrée comporte un numéro d'appel, il est possible d'établir une connexion télé‐ phonique si souhaité. 4. Appeler « Options ». 5. « Effacer entrée » ou « Effacer les dernières dest. » Points d'intérêt Généralités Même avec les données de navigation les plus actuelles, des informations sur différents points d'intérêt peuvent avoir changé, p. ex. des sta‐ tions d'essence peuvent ne pas être en service. Recherche de points d'intérêt Sélection de points d'intérêt, p. ex. hôtels ou curiosités. 1. « Navigation » 2. « Points d'intérêt » 3. Sélectionner Recherche. Recherche A-Z Ajout d'une destination supplémentaire, voir page 152. Recherche par catégorie 1. « Recherche catégorie » 2. « Lieu de recherche » 3. Sélectionner la localité ou la saisir. 4. « Catégorie » 5. Choisir une catégorie. 6. « Détails catégorie » Pour certains points d'intérêt, il est pos‐ sible, le cas échéant, de sélectionner plu‐ sieurs détails de catégorie. Faire basculer le joystick MINI vers la gauche afin de quitter les détails de catégorie. La liste des points d'intérêt s'affiche. 2. « Ville » 3. Sélectionner la localité ou la saisir. 148 Sélectionner le symbole. 11. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. » 7. « Démarrer recherche » 1. « Recherche A-Z » 4. « Catégorie » 10. 8. Sélectionner le point d'intérêt. Les détails s'affichent. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Programmation de la destination Si plusieurs détails sont enregistrés, il est possible de feuilleter les pages existantes. Si l'entrée comporte un numéro d'appel, il est possible d'établir une connexion télé‐ phonique si souhaité. 9. Sélectionner le symbole. 10. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. » Ajout d'une destination supplémentaire, voir page 152. Position des points d'intérêt NAVIGATION ▷ Sur la carte, les destinations de la caté‐ gorie choisie apparaissent sous forme de symboles. L'affichage dépend de l'échelle des cartes et de la catégorie. 3. Marquer un point d'intérêt. 4. Sélectionner le point d'intérêt. 5. Sélectionner le symbole. 6. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. » La distance qui s'affiche est directe jusqu'à la destination. Lors de la saisie du lieu de recherche, il est pos‐ sible de sélectionner différentes options. Affichage des points d'intérêt sur la carte ▷ « Position actuelle » ▷ « Lieu de destination » Affichage des symboles des points d'intérêt dans la vue cartographique : ▷ « Autre lieu » 1. « Navigation » ▷ Lorsque la fonction de guidage est activée : « Au fil du parcours » 2. « Carte » 3. Appeler « Options ». 4. « Afficher points d'intérêt » Démarrer la recherche de points d'intérêt 5. Sélectionner le réglage. 1. « Démarrer recherche » 2. La liste des points d'intérêt s'affiche. ▷ « Position actuelle » Les points d'intérêt s'affichent d'après leur distance et accompagnés d'une flèche pointant vers la destination. ▷ « Lieu de destination », « Autre lieu », « Au fil du parcours » Les points d'intérêt sont classés d'après leur distance au point de recherche. Entrée de la destination au moyen de la carte Généralités Si seule la position du lieu de destination ou de la rue est connue, il est possible d'entrer la des‐ tination à l'aide de la carte. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 149 NAVIGATION Programmation de la destination Sélection de la destination Autres fonctions 1. « Navigation » Dans la carte interactive, il est possible de para‐ métrer l'échelle et de déplacer le détail de la carte. 2. « Carte » La position actuelle du véhicule s'affiche sur la carte. 3. « Carte interactive » 4. Sélectionner la destination avec le réticule. ▷ Changement d'échelle : tourner le joys‐ tick MINI. ▷ Déplacement de la carte : faire basculer le joystick MINI dans le sens correspon‐ dant. ▷ Déplacement de la carte en diagonale : faire basculer le joystick MINI dans le sens correspondant et tourner le joys‐ tick MINI. 5. Appuyer sur le joystick MINI pour afficher d'autres options de menu. ▷ Sélectionner le symbole : « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. ». ▷ « Rechercher points d'intérêt » : démar‐ rage de la recherche de points d'inté‐ rêt. Détermination de la rue Si le système ne détecte pas de rue, l'une des informations suivantes s'affiche : ▷ Un nom de rue à proximité. ▷ Les coordonnées de la destination. 150 En appuyant sur le joystick MINI, d'autres fonc‐ tions sont disponibles : ▷ Sélectionner le symbole. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. » ▷ « Quitter la carte interactive » : retour à la vue cartographique. ▷ Vue cartographique ▷ « Afficher destination » : un détail de la carte autour de la destination s'affiche. ▷ « Afficher position actuelle » : un détail de la carte autour du site actuel s'affiche. ▷ « Rechercher points d'intérêt » : démarrage de la recherche de points d'intérêt. Entrée vocale de la desti‐ nation Généralités ▷ Notice du système de commandes vocales, voir page 26. ▷ Lorsque la destination est saisie par entrée vocale, il est possible de passer entre la fonction d'entrée vocale et l'écran de bord. ▷ Faire énoncer les commandes vocales pos‐ sibles : ›Options vocales‹. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Programmation de la destination Prononcer les entrées ▷ Vous pouvez prononcer les noms des pays, des localités, des rues et des carrefours comme mots complets dans la langue du système, voir page 84, ou les épeler. Exemple : pour pouvoir entrer en un mot une localité se trouvant dans un état des Etats-Unis, il faut que la langue du système soit l'anglais. ▷ Epeler l'entrée quand la langue parlée et la langue du système sont différentes. ▷ Prononcer les lettres sans hésitation et sans accentuation exagérée, en évitant les pau‐ ses. ▷ Les possibilités d'entrée sont fonction des données de navigation respectives et du ré‐ glage du pays et de la langue. Saisie séparée de la localité La localité peut être épelée ou entrée comme mot complet. 1. Appuyer sur la touche au volant. NAVIGATION Les localités portant des nom similaires sont re‐ groupées dans une liste et représentée suivies de trois points. 1. Sélectionner l'entrée : ›Oui‹ ou ›Entrée ..., ‹ par exemple l'entrée 2. 2. Choisir la localité souhaitée. La localité peut également être sélection‐ née dans la liste sur l'écran de bord : Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que le lieu de destination ait été sélectionné et appuyer sur le joystick MINI. Saisie séparée de la rue ou du carrefour Entrer la rue et le carrefour de la même façon que pour la à la localité. Saisie séparée du numéro de maison En fonction des données enregistrées dans le système de navigation, il est possible de saisir des numéros de rue jusqu'au numéro 2000. 1. ›Numéro de rue‹ 2. Prononcer le numéro de la maison. 2. ›Ville‹ ou ›Epeler la ville‹ 3. ›Oui‹ pour confirmer le numéro de rue. 3. Attendre l'interrogation du système sur la localité. 4. ›Accepter destination‹ 4. Prononcer le nom de la localité ou le cas échéant au moins les trois premières let‐ tres. 5. Choisir la localité : ▷ Choisir la localité proposée : ›Oui‹. ▷ Choisir une autre localité : ›Nouvelle saisie‹. ▷ Sélectionner l'entrée : ›Entrée ...‹, par exemple l'entrée 2. ▷ Epeler l'entrée : ›Epeler la ville‹. Démarrage du guidage ›Démarrer guidage‹ Ajouter d'autres étapes intermédiaires ›Affecter comme autre destination‹ D'autres étapes intermédiaires peuvent être ajoutées. Enregistrement de la destination La destination est reprise automatiquement de la liste des dernières destinations. 6. Poursuivre l'entrée comme spécifié par le système. S'il existe plusieurs localités du même nom : Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 151 NAVIGATION Programmation de la destination Organisation d'un voyage avec des étapes intermédiaires « Démarrer guidage » Nouveau voyage Pour un voyage, il est possible d'entrer diffé‐ rentes étapes intermédiaires. La destination du voyage doit être entrée en premier, entrée de la destination, voir page 144. Saisie d'une étape Pour un voyage, on peut entrer au maximum 30 étapes intermédiaires. 1. « Navigation » 2. Sélectionner le type d'entrée de destination et saisir l'étape intermédiaire. 3. « Affecter comme autre dest. » 4. Sélectionner l'endroit où l'étape intermé‐ diaire doit être insérée. Démarrage du voyage Après l'entrée de toutes les étapes intermédiai‐ res : 152 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 NAVIGATION Guidage Guidage Equipement du véhicule Reprise du guidage Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Si le véhicule n'a pas atteint la destination lors du dernier trajet, il est possible de poursuivre le guidage. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Généralités Démarrage du guidage 1. « Navigation » 2. Procéder à l'entrée de la destination, voir page 144. 3. « Accepter destination » 4. « Démarrer guidage » L'itinéraire s'affiche sur l'écran de contrôle. La distance à la destination finale/l'étape inter‐ médiaire et l'heure d'arrivée prévisionnelle s'af‐ fichent dans la vue cartographique. Le cas échéant, la vue fléchée s'affiche sur l'écran de contrôle. « Continuer guidage » Critères d'itinéraire ▷ L'itinéraire calculé peut être influencé par le choix de certains critères. ▷ Les critères d'itinéraire peuvent être modi‐ fiés lors de l'entrée de la destination et pendant le guidage. ▷ Les types de routes font partie des données de navigation et le calcul de l'itinéraire tient compte de leurs caractéristiques, par exemple éviter les autoroutes. ▷ L'itinéraire proposé peut différer de l'expé‐ rience personnelle. ▷ Ces réglages sont mémorisés pour la télé‐ commande actuellement utilisée. ▷ Guidage avec informations routières, voir page 160. Modification des critères de l'itinéraire 1. « Navigation » Arrêt du guidage 2. « Carte » 1. « Navigation » 4. Sélectionner le critère : 2. « Carte » 3. 3. « Critères d'itinéraire » ▷ « Itinéraire rapide » : itinéraire opti‐ misé en temps par la combinaison de faibles distances et de trajets permet‐ tant de rouler rapidement. ▷ « Itinéraire efficace » : combinaison optimisée d'un itinéraire autant que possible rapide et court. Sélectionner le symbole. 4. « Désactiver guidage » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 153 NAVIGATION ▷ Guidage « Itinéraire court » : courte distance sans tenir compte du temps. ▷ « Itinéraires alternatifs » : quand elles sont possibles, des variantes d'itinéraire sont proposées pendant le guidage ac‐ tif sur l'itinéraire. ▷ Nom de la rue où roule actuellement le vé‐ hicule. ▷ Petite flèche : indication du prochain chan‐ gement de direction. ▷ Vue du carrefour. ▷ Information sur la voie. ▷ Information sur le trafic. ▷ Distance au changement de direction sui‐ vant. ▷ Nom de la rue au prochain changement de direction. Information sur la voie 5. Le cas échéant, sélectionner des critères complémentaires de l'itinéraire. Pour au‐ tant que cela soit possible, les critères sé‐ lectionnés sont évités sur le parcours. ▷ « Exclure autoroutes » : l'itinéraire évite les autoroutes dans la mesure du pos‐ sible. ▷ « Exclure péages » : l'itinéraire évite les sections à péage dans la mesure du possible. ▷ « Exclure ferries » : l'itinéraire évite les ferries dans la mesure du possible. Sur les routes à plusieurs voies, la voie recom‐ mandée est repérée dans la vue fléchée par un triangle. ▷ Triangle plein : voie optimale. ▷ Triangle vide : voie également possible. Un autre changement de voie peut toutefois être nécessaire prochainement. Afficher la liste des sections d'itinéraire Quand le guidage est activé, une liste des sec‐ tions d'itinéraire peut être affichée. Pour cha‐ que section de l'itinéraire, la distance à parcou‐ rir et les infos trafic s'affichent. 1. « Navigation » 2. « Tracé d'itinéraire » Itinéraire Pendant le guidage, on dispose de différentes vues de l'itinéraire : ▷ Vue fléchée. ▷ Liste des sections d'itinéraire. ▷ Vue cartographique, voir page 156. Vue fléchée Pendant le guidage, l'écran affiche les informa‐ tions suivantes : 3. Marquer la section d'itinéraire. ▷ Grande flèche : sens actuel de déplace‐ ment. 154 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Guidage Contournement d'une section de l'itinéraire Calcul d'un nouvel itinéraire pour une section de l'itinéraire. 1. « Navigation » 2. « Tracé d'itinéraire » 3. « Nouvel itinér. pour » NAVIGATION d'intérêt peuvent avoir changé, p. ex. des sta‐ tions d'essence peuvent ne pas être en service. 1. « Navigation » 2. « Tracé d'itinéraire » 3. « Stations service » Une liste de stations-service s'affiche. 4. Marquer une station-service. 5. Sélectionner la station-service. 6. Sélectionner le symbole. 7. « Démarrer guidage » : le guidage à la sta‐ tions-service sélectionnée est lancé. « Affecter comme autre dest. » : la stationservice est intégrée dans l'itinéraire. 4. Tourner le joystick MINI. Entrer la distance désirée en kilomètres après laquelle on veut de nouveau retourner à l'itinéraire d'origine. 5. Appuyer sur le joystick MINI. Suppression du contournement Si la section de l'itinéraire ne doit plus être con‐ tournée : 1. « Navigation » 2. « Tracé d'itinéraire » 3. « Nouvel itinéraire pour: » 4. « Supprimer barrage » Guidage par annonces vocales Activation et désactivation des annonces vocales Les annonces vocales peuvent être activées et désactivées pendant le guidage. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. 1. « Navigation » 2. « Carte » 3. Sélectionner le symbole. Symbole Fonction Annonces vocales activées. Recommandation de ravi‐ taillement L'autonomie restante est calculée et les sta‐ tions-service le long de l'itinéraire s'affichent au besoin. Même avec les données de navigation les plus actuelles, des informations sur différents points Annonces vocales désactivées. Répéter une annonce vocale 1. « Navigation » 2. « Carte » 3. Marquer le symbole . 4. Appuyer deux fois sur le joystick MINI. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 155 NAVIGATION Guidage Volume sonore des annonces vocales 6 Champ d'état supérieur Tourner le bouton de volume pendant une an‐ nonce vocale jusqu'à l'obtention du volume souhaité. 7 Champ d'état inférieur Lignes dans la carte Les routes et chemins sont représentés sous forme de couleurs et lignes différentes en fonc‐ tion de leur classification. Les lignes en pointil‐ lés représentent des liaisons ferroviaires et des liaisons par bac. Les frontières nationales sont caractérisées par de fines lignes. Perturbations de la circulation Ce volume sonore ne dépend pas des volumes de sources audio. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Vue cartographique Affichage de la vue cartographique 1. « Navigation » Des petits triangles le long de l'itinéraire prévu caractérisent des tronçons présentant des per‐ turbations de la circulation, en fonction de l'échelle de la carte. Le sens des triangles indi‐ que le sens de la perturbation de la circulation. Les panneaux de circulation classifient les per‐ turbations de la circulation. ▷ Panneau de circulation rouge : la perturba‐ tion concerne l'itinéraire prévu ou le sens de la marche. ▷ Panneau de circulation gris : la perturbation ne concerne pas l'itinéraire prévu ou le sens de la marche. 2. « Carte » Aperçu Informations routières, voir page 158. Itinéraire prévu Après le démarrage du guidage, l'itinéraire cal‐ culé s'affiche sur la carte. Champs d'état Activer / désactiver : appuyer sur le joystick MINI. 1 Barre d'outils 2 Tronçon avec perturbation de la circulation 3 Panneau de circulation si la circulation est perturbée 4 Itinéraire prévu 5 Position actuelle 156 ▷ Champ d'état supérieur : heure, détails sur le téléphone et sur la source de divertisse‐ ment. ▷ Champ d'état inférieur : symbole du gui‐ dage actif, état des informations routières, heure d'arrivée et distance à la destination. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Guidage NAVIGATION Barre d'outils Réglages de la vue cartographique Les fonctions suivantes sont disponibles via la barre d'outils : Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Symbole Fonction 1. « Navigation » Démarrage/fin du guidage. 2. « Carte » Activation et désactivation des annonces vocales. 3. Appeler « Options ». Modification des critères d'itiné‐ raire. 5. Réglage de la vue cartographique : 4. « Réglages » ▷ « Mode jour/nuit » Recherche d'un point d'intérêt. Selon les conditions d'éclairage, sélec‐ tionner et procéder aux réglages. Affichage des informations rou‐ tières. « Condit. trafic/carte grisée » actif : le réglage n'est pas pris en considération. Appel de la carte interactive. ▷ « Condit. trafic/carte grisée » Réglage de la vue cartographi‐ que. La carte est optimisée pour l'affichage des informations routières. Réglage de la vue fléchée. Les symboles des points d'intérêt ne sont plus affichés. Changement d'échelle. Changement de secteur de la carte « Carte interactive » ▷ Déplacement de la carte : faire basculer le joystick MINI dans le sens correspondant. ▷ Déplacement de la carte en diagonale : faire basculer le joystick MINI dans le sens correspondant et tourner le joystick MINI. Vue fléchée Lorsque le guidage est activé, il est de plus pos‐ sible d'afficher la vue fléchée dans la vue carto‐ graphique, sur le côté droit du visuel. 1. « Navigation » 2. Appeler « Options ». 3. « Vue flèche dans carte » La vue fléchée s'affiche sur la carte. Changement d'échelle 1. Sélectionner le symbole. 2. Changement d'échelle : tourner le joystick MINI. Mise à l'échelle automatique Dans la vue cartographique orientée au nord, tourner le joystick MINI dans n'importe quel sens jusqu'à ce que l'échelle AUTO s'affiche. L'ensemble du trajet entre la position actuelle et la destination s'affiche sur la carte. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 157 NAVIGATION Guidage Informations routières Aperçu ▷ Faire afficher les informations routières de stations radios qui transmettent la Traffic Information, TI, d'un service de renseigne‐ ments sur le trafic routier. Les informations sur les perturbations de la circulation et les dangers sont mises à jour en permanence. ▷ Les informations routières sont représen‐ tées sur la carte sous forme de symboles. Le symbole figurant dans la barre d'outils de la vue cartographique devient rouge si les in‐ formations routières concernent l'itinéraire cal‐ culé. sur les perturbations de la circulation ou du ré‐ seau RDS-TMC, (b) votre violation de (c) non autorisée ou illicite effectuée par vous en rela‐ tion avec les présentes. B. Les informations routières de Total Traffic Network sont fournies à titre documentaire seulement. L'utilisateur assume tous les risques liés à l'utilisation. Total Traffic Network, MINI NA et leurs fournisseurs ne font aucune repré‐ sentation en ce qui concerne le contenu, les conditions de circulation, l'état et la facilité d'utilisation des routes ou la vitesse. Un utilisateur final perdra le droit d'utiliser les informations routières si l'utilisateur final com‐ met une violation matérielle des conditions dé‐ crites aux présentes. C. Le matériel sous licence est fourni au déten‐ teur de la licence « tel quel » et dans la mesure où il est disponible. Total Traffic Network, y compris, sans s'y limiter, tous les fournisseurs de tierce partie de tout matériel sous licence, renonce expressément, jusqu'aux limites per‐ mises par la loi, à toutes les garanties ou repré‐ sentations relatives au matériel sous licence (y compris, sans s'y limiter, à l'effet que le maté‐ riel sous licence ne contiendra pas d'erreurs et fonctionnera sans interruption ou les informa‐ tions routières seront exactes), expresses, im‐ plicites ou prescrites par la loi, y compris, sans s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande, les garanties de forme à des fins particulières ou les garanties découlant d'une conduite habituelle ou d'un usage commercial. A. Total Traffic Network, division of Clear Chan‐ nel Broadcasting, Inc. (« Total Traffic Net‐ work »), détient les droits des informations sur les perturbations de la circulation et du réseau RDS-TMC qui les transmet. Il est interdit de mo‐ difier, de copier, de scanner ou de reproduire, de publier de nouveau, de transmettre ou de diffuser de quelque manière que ce soit toute partie des informations sur les perturbations de la circulation. Vous acceptez d'indemniser et de dégager de toute responsabilité MINI of North America, LLC. (« MINI NA ») et Total Traffic Net‐ work, Inrix, Inc. (et leurs affiliés) contre tout dommage, réclamation, coût ou autre dépense découlant directement ou indirectement de (a) votre utilisation non autorisée des informations D. Ni Total Traffic Network, Inrix, Inc. ni MINI NA ne peuvent être tenus responsables envers vous de quelque dommage indirect, particulier, accessoire ou punitif que ce soit (y compris, sans s'y limiter, la perte de revenus, les revenus prévus ou les profits s'y rattachant) découlant de toute réclamation directement ou indirecte‐ ment liée à l'utilisation des informations routiè‐ res, et ce même si Total Traffic Network, Inrix, Inc. ou MINI NA est conscient de la possibilité de tels dommages. Ces limitations s'appliquent à toutes les réclamations, y compris, sans s'y li‐ miter, les réclamations en responsabilité con‐ tractuelle ou délictuelle (notamment, la négli‐ gence, la responsabilité du fait des produits et la responsabilité absolue). Certains états inter‐ Real Time Traffic Information End-User Provisions Certains modèles MINI équipés d'un système de navigation ont la possibilité de faire afficher des informations sur le trafic en temps réel. Si votre système bénéficie de cette fonctionnalité, les termes et conditions applicables sont les suivants : 158 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Guidage disent l'exclusion ou la limitation des domma‐ ges accessoires ou indirects ainsi ces limitations particulières peuvent ne pas s'appliquer à vous. Activation et désactivation de la réception 1. « Navigation » 2. Appeler « Options ». 3. « Recevoir infos trafic » Appel des informations routières 1. « Navigation » 2. « Carte » 3. NAVIGATION Symboles dans la vue cartographique Selon l'échelle de la carte et la position de la perturbation de la circulation par rapport à l'iti‐ néraire, les symboles concernant les perturba‐ tions de la circulation s'affichent. Informations supplémentaires dans la vue cartographique Selon l'échelle, la longueur, la direction et les effets d'une perturbation de la circulation, elles sont représentées par des panneaux de circula‐ tion sur la carte ou par des barres le long de l'itinéraire calculé. ▷ Rouge : bouchon. « Info trafic » Les informations routières pour l'itinéraire calculé s'affichent en premier. Les informations routières sont classées d'après leur distance à la position actuelle de la voiture. 4. Sélectionner les informations routières. « Plus d'informations » : afficher des in‐ formations complémentaires. 5. Le cas échéant, faire défiler jusqu'à l'infor‐ mation routière suivante ou précédente. ▷ Orange : ralentissement de la circulation. ▷ Jaune : circulation dense. ▷ Vert : voie libre. ▷ Gris : informations routières générales (un chantier, par exemple). Les informations représentées dépendent du service de renseignement sur le trafic routier. Filtrer les informations routières Régler les informations routières qui doivent être affichées sur la carte. Informations routières dans la carte 1. « Navigation » « Condit. trafic/carte grisée » activé : 2. « Carte » L'affichage sur l'écran de contrôle passe en mode de nuances de gris. Ceci permet une re‐ présentation optimisée des informations rou‐ tières. Dans ce réglage, le mode jour/nuit n'est pas pris en compte. Les symboles ou les points d'intérêt ne sont pas affichés. 3. Appeler « Options ». 4. « Catégories infos trafic » 5. Sélectionner la catégorie souhaitée. 1. « Navigation » 2. « Carte » 3. Appeler « Options ». 4. « Réglages » 5. « Condit. trafic/carte grisée » Les informations routières de la catégorie sé‐ lectionnée s'affichent sur la carte. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 159 NAVIGATION Guidage ▷ Les informations routières qui se trouvent sur l'itinéraire sont toujours affichées. ▷ Pour votre sécurité personnelle, les infor‐ mations routières qui signalent un danger potentiel ne peuvent pas être masquées. Guidage avec informations routières Généralités Les propositions de déviation du système de navigation peuvent être acceptées manuelle‐ ment en cas de guidage partiellement dynami‐ que. Avec le guidage dynamique, elles sont toujours automatiquement intégrées dans le guidage d'itinéraire. Guidage dynamique En cas de perturbations de la circulation, l'itiné‐ raire est modifié automatiquement. ▷ Le système n'attire pas l'attention sur des perturbations de la circulation qui concer‐ nent l'itinéraire initial. ▷ Les informations routières continuent d'être affichées sur la carte. ▷ En fonction du type de route et de la lon‐ gueur et du type des perturbations, il peut arriver que l'itinéraire soit calculé de façon à ne pas éviter ces perturbations. ▷ Les dangers particuliers s'affichent indé‐ pendamment du réglage. Guidage semi-dynamique Activer le guidage dynamique Le guidage semi-dynamique est actif lorsque la réception des informations routières est acti‐ vée. 1. « Navigation » Le système prend en considération les informa‐ tions routières connues lors du guidage. Un message s'affiche en fonction de l'itinéraire, des informations routières et des déviations possibles. En cas de perturbation de la circula‐ tion, une déviation est proposée si possible. En outre, l'écran affiche la différence de trajet et de temps entre l'itinéraire d'origine et la dévia‐ tion. 2. Appeler « Options ». 3. « Guidage dynamique » Accepter la déviation « Déviation » En cas de danger particulier, par exemple des objets sur la chaussée, un message s'affiche sans possibilité de déviation. Des déviations peuvent également être accep‐ tées si les messages de circulation sont appelés via la liste. 1. « Navigation » 2. « Carte » 3. « Info trafic » 4. « Info déviation » 5. 160 « Déviation » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Que faire si... NAVIGATION Que faire si... Que faire si... ▷ La position actuelle ne peut pas s'afficher ? On se trouve dans une zone non couverte, dans une zone morte, ou le système est juste en train de déterminer la position. En plein air, la réception est généralement ga‐ rantie. secondes de calcul pour proposer un nou‐ vel itinéraire. ▷ Le système de navigation ne réagit pas aux données entrées ? Si la batterie a été débranchée, cela prend jusqu'à 10 minutes avant que le système soit de nouveau opérationnel. ▷ La destination sans saisie de la rue n'est pas acceptée pour le guidage ? Un centre-ville ne peut pas être assigné à la localité que vous avez indiquée. Saisir une rue quelconque dans la localité choisie et démarrer le guidage. ▷ La destination n'est pas acceptée pour le guidage ? Le système ne contient pas de données sur la destination. Choisir une autre destina‐ tion, la plus proche possible de la destina‐ tion initiale. ▷ Les lettres ne peuvent pas être sélection‐ nées pour l'entrée de la destination ? Les données enregistrées ne contiennent pas les données de la destination. Choisir une autre destination la plus proche pos‐ sible de la destination initiale. ▷ La vue cartographique est représentée en nuances de gris ? « Condit. trafic/carte grisée » activé : L'affichage sur l'écran de contrôle passe en mode de nuances de gris. Ceci permet une représentation optimisée des informations routières. ▷ Plus aucune annonce vocale n'est faite avant les croisements lors du guidage ? La région n'est pas encore complètement recensée, ou vous avez quitté l'itinéraire proposé et le système a besoin de quelques Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 161 ROCK ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 DIVERTISSEMENTS Tonalité Tonalité Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Réglage des aigus, des graves, de la balance, du fader 1. « CD/Multimédia », « Radio » ou « Réglages » 2. « Tonalité » Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Généralités 3. Sélectionner le réglage de tonalité souhaité. Les réglages de tonalité sont enregistrés pour la télécommande actuellement utilisée. Aigus, graves, balance, fader ▷ « Aigus » : réglage des aigus. ▷ « Graves » : réglage des graves. ▷ « Balance » : répartition du volume entre la droite et la gauche. ▷ « Fader » : répartition du volume entre l'avant et l'arrière. 4. Réglage : tourner le joystick MINI. 5. Enregistrement : appuyer sur le joystick MINI. Volumes sonores ▷ « Speed volume » : adaptation du volume sonore en fonction de la vitesse. ▷ « PDC » : volume sonore de la tonalité PDC par rapport à la sortie son du système de divertissement. ▷ « Gong » : volume sonore de la tonalité, par exemple pour le rappel de boucler les cein‐ tures, par rapport à la sortie son du système de divertissement. 164 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Tonalité DIVERTISSEMENTS Préparation Bluetooth pour téléphone porta‐ ble : ▷ « Microphone » : volume sonore du micro‐ phone pendant une communication télé‐ phonique. ▷ « Haut-parl. » : volume des haut-parleurs pendant une communication téléphonique. Les volumes sonores suivants sont enregistrés uniquement pour le téléphone actuellement connecté : « Microphone », « Haut-parl. ». Réglage des volumes sonores 1. « CD/Multimédia », « Radio » ou « Réglages » 2. « Tonalité » 3. « Réglages de volume » 4. Sélection du réglage de volume désiré. 5. Réglage : tourner le joystick MINI. 6. Enregistrement : appuyer sur le joystick MINI. Réinitialisation des ré‐ glages de tonalité Tous les réglages de tonalité peuvent être réta‐ blis aux valeurs par défaut. 1. « CD/Multimédia », « Radio » ou « Réglages » 2. « Tonalité » 3. « Réinitialiser » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 165 DIVERTISSEMENTS Radio Radio Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Sortie son Mise en marche et arrêt Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Organes de commande Lorsque le contact est coupé : enfoncer le bou‐ ton Marche/Arrêt de la radio. Mise en sourdine Lorsque le contact est mis ou le moteur tourne : appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de la radio. Le symbole situé sur le bord supérieur de l'écran de contrôle indique que la sortie son est désactivée. Stations AM/FM 1 Lecteur de CD 2 Changement d'ondes 3 Changement de source audio 4 Marche/arrêt, volume sonore 5 Changement de station/de plage musicale 6 Ejecter le CD 166 Sélection d'une station Sur le moniteur de bord 1. « Radio » 2. « FM » ou « AM » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Radio 3. Sélectionner la station désirée. DIVERTISSEMENTS 4. Appuyer sur le joystick MINI. 5. Sélectionner l'emplacement mémoire dé‐ siré. Appuyer longtemps sur le joystick MINI pour mémoriser une radio qui s'affiche dans la liste des stations mais qui n'est sinon pas écoutée. Les stations sont enregistrées pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Sélection manuelle de la station Sélectionner la gamme d'ondes par la touche sur la radio Appuyer sur la touche de façon répé‐ tée jusqu'à ce que la gamme d'ondes désirée soit affichée. Changement de station Tourner le joystick MINI et appuyer dessus Sélection de la station par la fréquence. 1. « Radio » 2. « FM » ou « AM » 3. « Recherche manuelle » 4. Sélection d'une fréquence : tourner le joys‐ tick MINI. Enregistrement d'une radio : appuyer long‐ temps sur le joystick MINI. ou Appuyer sur la touche ou Appuyer sur les touches au volant. La station choisie est enregistrée pour la télé‐ commande actuellement utilisée. Mémorisation d'une station 1. « Radio » RDS 2. « FM » ou « AM » Le RDS émet dans la gamme d'ondes FM des informations supplémentaires, par exemple le nom de la station. 3. Marquer la station désirée. Mise en marche et arrêt du RDS 1. « Radio » 2. « FM » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 167 DIVERTISSEMENTS Radio 3. Appeler « Options ». l'appareil passe alternativement en réception analogique et en réception numérique. Dans ce cas, il peut être préférable de désactiver la ré‐ ception radio numérique. 4. « RDS » Remarque sur les stations HD multicast dont le nom se termine par ...HD2, ...HD3, ... : Dans les régions où le signal numérique de la station ne peut pas être continuellement capté, le signal audible peut être interrompu en per‐ manence pendant plusieurs secondes. Ceci dé‐ pend de la réception. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Affichage d'informations supplémentaires Réception HD Radio™ Certaines stations émettent des informations supplémentaires sur les plages musicales ac‐ tuelles, par exemple le nom de l'interprète. De nombreuses stations diffusent des émis‐ sions analogiques et des émissions numéri‐ ques. 1. Sélectionner la station désirée. Conditions de licence 2. Appeler « Options ». Technologie HD Radio™ fabriqué sous licence par iBiquity Digital Corporation. Brevets U. S. et étrangers. HD Radio™ et les logos HD et HD Radio sont des marques déposées et la pro‐ priété de la iBiquity Digital Corp. 3. « Infos sur station » Activation/désactivation de la réception radio numérique 1. « Radio » Ce symbole indique qu'une station princi‐ pale contient des sous-stations supplémentai‐ res. Le nom de la station principale se termine par HD1. Les noms des sous-stations se termi‐ nent par HD2, HD3, etc. 1. Sélectionner la station désirée. 2. « FM » ou « AM » 2. Appuyer sur le Controller. 3. Appeler « Options ». 4. « HD Radio Reception » Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Le symbole s'affiche pour un signal audio numérique dans la zone d'état. Lors du réglage d'une station avec signal nu‐ mérique, la réception de la station en qualité numérique peut prendre quelques secondes. Remarque sur les stations HD dont le nom se termine par ...HD ou HD1 : Dans les régions où le signal numérique de la station ne peut pas être continuellement capté, 168 Sélection d'une sous-station 3. Sélectionner la sous-station. En cas de mauvaise réception, la sous-station est mise en sourdine. Radio à réception par sa‐ tellite Généralités Les stations sont proposées par paquets. Les paquets doivent être rendus accessibles par té‐ léphone. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Radio Aperçu de la barre de navigation Symbole Fonction Modifier l'affichage de la liste. DIVERTISSEMENTS Le numéro d'appel et un numéro de série électronique, ESN, s'affichent. 6. Sélectionner le numéro de téléphone pour s'abonner aux stations. Choisir une catégorie. Saisie directe de la station Timeshift Ouvrir la catégorie My Favorites/ Appeler les favoris. Gestion des favoris. Traffic Jump Ce numéro d'appel permet également de rési‐ lier les abonnements aux stations. Gestion d'abonnement Pour s'abonner aux stations et résilier l'abonne‐ ment, il faut que la réception soit assurée. En plein air, la réception est généralement garan‐ tie. Le nom de la station s'affiche dans la ligne d'état. Résilier un abonnement à une station 1. « Radio » 2. « Radio satellite » 3. Appeler « Options ». 4. « Gérer l'abonnement » Accès aux stations La catégorie Unsubscribed Channels contient toutes les stations auxquelles vous n'êtes pas abonné. 1. « Radio » 2. « Radio satellite » 3. « Sélectionner catégorie » 5. Le numéro d'appel et un numéro de série électronique, ESN, s'affichent. 6. Appeler Sirius pour résilier des abonne‐ ments à des stations. Sélection d'une station Seules les stations auxquelles vous êtes abon‐ nés peuvent être entendues. 4. Sélectionner la catégorie Unsubscribed Channels. La station choisie est enregistrée pour la télé‐ commande actuellement utilisée. 5. Sélectionner la station désirée. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 169 DIVERTISSEMENTS Radio Par l'écran de bord 6. Appuyer de nouveau sur le joystick MINI pour confirmer la station sélectionnée. 1. « Radio » 2. « Radio satellite » 3. Sélectionner « Tous les canaux » ou la caté‐ gorie désirée. 4. Sélectionner la station désirée. 7. Sélectionner l'emplacement mémoire dé‐ siré. Les stations sont enregistrées pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Par les touches au niveau du lecteur de CD Appuyer sur la touche. La station suivante est sélectionnée. Modifier l'affichage de la liste Chaque appui sur le premier symbole de la barre de navigation modifie l'affichage de la liste. Des informations sur la station s'affichent. Symbole Par saisie directe de la station Nom de station 1. « Radio » Interprète 2. « Radio satellite » 3. Signification Titre « Régler station » 4. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que soit la station souhaitée soit atteinte et appuyer sur le joystick MINI. Choisir une catégorie 1. « Radio » 2. « Radio satellite » Mémoriser la station 3. 1. « Radio » « Sélectionner catégorie » 4. Sélectionner la catégorie souhaitée. 2. « Radio satellite » 3. Appeler le cas échéant « Tous les canaux » ou la catégorie désirée. 4. Sélectionner la station désirée. 5. Appuyer de nouveau sur le joystick MINI. Timeshift Une mémoire-tampon enregistre environ une heure de la chaîne actuellement écoutée. Con‐ dition préalable : le signal doit être disponible. La piste son enregistrée peut être écoutée en temps différé par rapport à la diffusion en di‐ rect. Quand la mémoire tampon est pleine, les plages les plus anciennes sont écrasées. La mé‐ 170 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Radio moire tampon est effacée quand on règle une nouvelle station. Appeler Timeshift ▷ Appels téléphoniques entrants et sortants. ▷ Activation du système de commandes vo‐ cales. ▷ Mise en sourdine. 1. « Radio » La lecture audio se poursuit ensuite en différé. 2. « Radio satellite » 3. DIVERTISSEMENTS « Timeshift » Activation 1. « Radio » 2. « Radio satellite » 3. « Timeshift » 4. « Timeshift automatique » Désactivation « Timeshift automatique » ▷ La flèche rouge montre la position d'écoute actuelle. ▷ L'écart temporel par rapport à l'écoute en direct s'affiche à côté de la barre de la mé‐ moire tampon. ▷ En cas de retransmission en direct « live ». La liste de favoris permet de mémoriser 30 fa‐ voris. Les favoris possibles sont Interprète, Titre, Match, Ligue et Equipe. Mémorisation de l'interprète, du titre ou du match Fonction Seule l'émission actuelle peut être mémorisée comme favori. Il faut que les informations de station soient disponibles. Vers l'écoute en direct 1. « Radio » Menu Timeshift Symbole Mémorisation des favoris Ecoute/Pause 2. « Radio satellite » Titre suivant 3. Appeler le cas échéant « Tous les canaux » ou la catégorie désirée. Titre précédent 4. Sélectionner la station désirée. Avance rapide Retour rapide Timeshift automatique désactivé/ activé Timeshift automatique Lorsque la fonction est activée, la lecture audio est automatiquement arrêtée dans les cas sui‐ vants : 5. Appuyer de nouveau sur le joystick MINI. 6. Sélectionner l'interprète, le titre ou le match. Mémorisation de la ligue ou de l'équipe Des ligues ou des équipes peuvent être ajou‐ tées aux favoris à partir d'une liste de sélection. 1. « Radio » 2. « Radio satellite » 3. « Gérer les favoris » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 171 DIVERTISSEMENTS Radio 4. « Affecter infos sportives » 2. « Gérer les favoris » 3. Sélectionner « Activer notification » ou les favoris voulus. Le réglage est mémorisé pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Suppression de favoris 1. « Radio satellite » 2. « Gérer les favoris » 3. Marquer le favori désiré. 5. Sélectionner la ligue. 6. « Inclure toutes les équipes » ou sélection‐ ner l'équipe désirée. 4. Appeler « Options ». 5. « Effacer entrée » Appel de favoris Traffic Jump Si un favori activé est lu, la notification suivante apparaît pendant environ 20 secondes « Favori en cours de lecture! ». Des informations trafic et météo sont diffusées périodiquement toutes les quelques minutes pour une région sélectionnée. « Favoris » Sélectionner le symbole au cours de la notifica‐ tion. Sélection de la région 1. « Radio » 2. « Radio satellite » 3. Appeler « Options ». 4. « Configurer saut » 5. Sélectionner la région désirée. La région est mémorisée pour la télécom‐ mande actuellement utilisée. Activation/désactivation de Jump Le favori affiché est écouté. En l'absence d'avis, on passe dans la catégorie My Favorites. Tous les favoris actuellement en cours de diffusion peuvent être choisis dans une liste. 1. « Radio » 2. « Radio satellite » 3. « Aller à: » Dès que des informations sur la région choisie sont disponibles, elles sont diffusées. Un nouveau tableau s'affiche. Gestion des favoris Annuler Traffic Jump : « Annuler ». Activation/désactivation des favoris Les favoris peuvent être activés ou désactivés soit globalement, soit individuellement. 1. « Radio satellite » 172 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Radio DIVERTISSEMENTS Mémorisation d'une station Symbole Signification Des informations vont être diffusées sous peu. La station actuellement sélectionnée est mé‐ morisée. Des informations sont en cours de diffusion. 1. « Radio » 2. « Stations mémorisées » 3. « Mémoriser station » Sélectionner l'un des symboles pour désactiver Traffic Jump. Mise à jour automatique Sirius effectue une mise à jour des noms et po‐ sitions des stations environ deux fois par an. La mise à jour est automatique et peut durer plu‐ sieurs minutes. Remarques ▷ Sous certaines conditions, la réception peut être empêchée, par exemple dans certai‐ nes influences environnementales ou topo‐ graphiques. La radio à réception par satel‐ lite ne peut pas y remédier. ▷ Dans les tunnels ou les parkings souter‐ rains, dans le voisinage de très hauts im‐ meubles, d'arbres, de montagnes ou d'au‐ tres causes de fortes perturbations des signaux radio, la réception du signal peut être impossible. 4. Sélectionner l'emplacement mémoire dé‐ siré. La liste des stations mémorisées est enregistrée pour la télécommande actuellement utilisée. Effacement de stations 1. « Radio » 2. « Stations mémorisées » 3. Sélectionner la station désirée. 4. Appeler « Options ». 5. « Effacer station » Stations mémorisées Généralités Il est possible de mémoriser 40 stations. Appel des stations 1. « Radio » 2. « Stations mémorisées » 3. Sélectionner la station désirée. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 173 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia CD/Multimédia Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Lecteur de CD Lecture Insérer un CD Introduire le CD avec la face portant des in‐ scriptions orientée vers le haut. La lecture démarre automatiquement. Dans le cas de fichiers audio comprimés, l'ex‐ ploration du contenu peut durer quelques mi‐ nutes. Démarrage de la lecture Un CD se trouve dans le lecteur de CD. Sortie son 1. « CD/Multimédia » Mise en marche et arrêt 2. « CD » 3. Sélectionner la plage souhaitée. Appuyer sur le joystick MINI pour démarrer la lec‐ ture. Lorsque le contact est coupé : enfoncer le bou‐ ton Marche/Arrêt de la radio. Mise en sourdine Lorsque le contact est mis ou le moteur tourne : appuyer sur le bouton Marche/Arrêt de la radio. Le symbole situé sur le bord supérieur de l'écran de contrôle indique que la sortie son est désactivée. Formats lisibles ▷ CD : CD-ROM, CD-R, CD-RW, CD-DA. ▷ Fichiers audio comprimés : MP3, WMA, AAC. Ejecter le CD Appuyer sur la touche du lecteur de CD. Le CD ressort légèrement du lecteur. 174 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 CD/Multimédia Lecture audio DIVERTISSEMENTS 2. Sélectionner la plage désirée pour lancer la lecture. Sélection d'une plage par touche Appuyer de façon répétée sur la touche dans le sens correspondant jusqu'à la lecture de la plage désirée. Sélectionner la page musicale au moyen de l'écran de bord CD audio Affichage d'informations sur la plage Sélectionner la plage désirée pour lancer la lec‐ ture. CD avec fichiers audio comprimés En fonction des données, il est possible que les caractères du CD ne soient pas tous affichés correctement. 1. Le cas échéant, sélectionner le répertoire. Passer à un répertoire parent : faire bascu‐ ler le joystick MINI vers la gauche. Si des informations relatives à une plage sont mémorisées, elles s'affichent automatique‐ ment : ▷ Interprète. ▷ Titre de l'album. ▷ Nombre des plages musicales sur le CD. ▷ Nom de fichier de la plage musicale. Lecture aléatoire, Random 1. « CD/Multimédia » 2. « CD » 3. Sélectionner le CD souhaité. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 175 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia 4. Appeler « Options ». 5. « Choix titre aléatoire » ▷ N'utiliser que des CD ronds avec le diamè‐ tre standard de 4,7 po./12 cm et ne pas jouer de CD avec adaptateur, par exemple des CD single, car les CD ou l'adaptateur pourraient se coincer et, le cas échéant, ne pourraient plus être éjectés.◀ Généralités sur les défauts Désactiver la lecture aléatoire : appuyer sur le joystick MINI. Défilement rapide en avant ou en arrière Appuyer sur la touche du sens sou‐ haité et la maintenir enfoncée. Répétition automatique Les plages musicales, les répertoires ou les CD choisis sont répétés automatiquement. Remarques Lecteur de CD Ne pas retirer le cache Les lecteurs CD sont des produits laser de classe 1. Ne pas faire fonctionner lorsque le ca‐ che est endommagé. Dans le cas contraire, ceci peut provoquer de graves blessures aux yeux.◀ CD Utilisation de CD ▷ Ne pas utiliser de CD portant des éti‐ quettes appliquées ultérieurement, car ces étiquettes pourraient se dé‐ coller à la lecture, sous l'effet de la chaleur, et causer à l'appareil des dommages irréparables. 176 ▷ Les lecteurs de CD sont optimisés pour fonctionner dans le véhicule. Ils sont le cas échéant plus sensibles aux CD défectueux que les appareils destinés à une utilisation stationnaire. ▷ Si un CD ne peut pas être lu, il faut d'abord vérifier qu'il est correctement en place. Humidité de l'air Un degré d'humidité élevé peut entraîner la formation de buée sur le CD ou sur la lentille de focalisation du rayon laser, empêchant provi‐ soirement la lecture. Défauts avec certains CD Si les défauts apparaissent uniquement avec certains CD, cela peut être dû à l'une des cau‐ ses suivantes : CD enregistrés soi-même ▷ Les causes de perturbation sur des CD gra‐ vés par l'utilisateur peuvent être des procé‐ dés d'élaboration et de gravure non unifor‐ mes ainsi qu'une mauvaise qualité ou un fort vieillissement du disque vierge d'ori‐ gine. ▷ Les inscriptions sur les CD doivent être fai‐ tes uniquement avec un crayon spécial sur la face supérieure. Endommagements ▷ Eviter les empreintes de doigts, la pous‐ sière, les rayures et l'humidité. ▷ Conserver les CD dans des pochettes. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia ▷ Ne pas exposer les CD à des températures de plus de 50 ℃/122 ℉, à une humidité élevée de l'air ou directement au soleil. CD protégé en copie Les CD sont souvent pourvus par le fabricant d'une protection contre la copie. Il peut alors arriver que les CD ne puissent pas être lus ou ne l'être avec des restrictions. son s'effectue par les haut-parleurs de la voiture. ▷ Recommandation : réglage de la tonalité et du volume sur l'appareil audio en position moyenne. La tonalité dépend le cas échéant de la qualité des fichiers audio. Branchement La prise AUX-In est dans la con‐ sole centrale. MACROVISION Ce produit contient une technologie protégée par droits d'auteur qui se base sur plusieurs brevets US et sur la propriété intellectuelle de la Macrovision Corporation et d'autres fabricants. L'utilisation de cette protection anti-copie doit être agréée par Macrovision. Les médias ainsi protégés ne doivent être lus que dans un cadre privé, sauf accord différent de Macrovision. La copie de cette technologie est interdite. Relier la prise de casque d'écoute ou la prise Line-Out de l'appareil à la prise AUX-In. Veiller à ce que le connecteur soit inséré jus‐ qu'en butée dans la prise AUX-In. Lecture 1. Brancher l'appareil audio, l'allumer et sé‐ lectionner une plage par l'appareil audio. 2. « CD/Multimédia » Appareils externes 3. Eventuellement « Sources externes » Aperçu Il est possible de connecter différents appareils externes au véhicule. En fonction de la façon dont l'appareil externe est raccordé au véhi‐ cule, il est possible de l'utiliser par l'intermé‐ diaire du joystick MINI. Symbole Signification Prise AUX-In 4. Interface USB Audio Interface de musique pour Smart‐ phones Bluetooth Audio Prise AUX-In « AUX avant » Le son est rendu par les haut-parleurs de la voi‐ ture. Volume sonore Le volume sonore de la sortie son dépend de l'appareil audio. Si ce volume sonore diffère fortement de celui des autres sources audio, il est judicieux d'égaliser les volumes sonores. Aperçu ▷ Branchement possible d'appareils audio, par exemple de lecteurs de MP3. La sortie Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 177 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia Réglage du volume sonore 1. « CD/Multimédia » 2. Eventuellement « Sources externes » 3. « AUX avant » 4. « Volume » la voiture ne peut pas être assurée pour tous les appareils ni pour tous les téléphones porta‐ bles. Se renseigner auprès du Service sur les appa‐ reils audio/les téléphones portables appropriés. Fichiers audio Lecture possible des fichiers audio courants : ▷ MP3. ▷ WMA. ▷ WAV (PCM). ▷ AAC, M4A. ▷ Sans système de commande vocale : listes de lecture : M3U 5. Tourner le joystick MINI jusqu'à ce que soit le volume sonore souhaité soit réglé et ap‐ puyer sur le joystick MINI. Interface USB audio/interface de musique pour Smartphones ▷ Avec système de commande vocale : listes de lecture : M3U, WPL, PLS Fichiers vidéo Lecture possible des fichiers audio courants avec un appareil Apple compatible : Aperçu ▷ MPEG4 Branchement possible d'appareils audio exter‐ nes. La commande s'effectue au moyen de l'écran de bord. La sortie son s'effectue par les haut-parleurs du véhicule. ▷ H.264 Possibilités de branchement d'appareils externes ▷ Branchement par Interface USB audio : Apple iPod/iPhone, appareils USB, par exemple lecteur MP3, clé mémoire USB, ou téléphone portable qui sont supportés par l'interface USB audio. ▷ Raccord via adaptateur Snap-in, en cas d'équipement avec l'interface de musique pour Smartphones : Apple iPhone ou télé‐ phones portables. Lecture uniquement possible quand aucun appareil audio n'est connecté à la prise analogie AUX-In. En raison de la multitude des appareils audio disponibles sur le marché, une commande via 178 Systèmes de fichier Les systèmes de fichier courants pour les appa‐ reils USB sont pris en charge. Le format FAT 32 est recommandé. Branchement L'interface USB-Audio est dans la console centrale. Branchement pourApple iPod/iPhone par Interface USB audio Pour brancher l'iPod, utiliser l'adaptateur de câ‐ ble spécial pour Apple iPod. Pour plus d'infor‐ mations, contacter votre service après-vente ou consulter le site Internet : www.mini.com/ connectivity. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia Relier l'iPod/iPhone d'Apple à la prise AUX-In et à l'interface USB. L'interface USB audio est compatible avec la structure de l'Apple iPod/iPhone. Au bout de quelques secondes, la couverture de CD appartenant à la plage musicale, est le cas échéant, affichée sur l'écran de contrôle. Recherche des plages musicales Branchement d'un appareil USB par l'Interface USB audio Possibilités de choix par : Pour le branchement, utiliser un câble adapta‐ teur flexible pour préserver l'interface USB et l'appareil USB de tout dommage mécanique. ▷ Informations : genre de musique, inter‐ prète, le cas échéant compositeur, album, titre. Relier l'appareil USB à l'interface USB. ▷ En plus sur les appareil USB : répertoire des fichiers, compositeur. Après le premier branchement Toutes les informations des plages musicales, telles que l'interprète ou le genre musical par exemple, ainsi que les listes de lecture, sont transférées dans le véhicule. Cela peut prendre un certain temps en fonction de l'appareil USB et du nombre de plages musicales. Pendant le transfert, les plages musicales peu‐ vent être appelées par le répertoire des fichiers. ▷ Listes de lecture. Les noms des plages musicales s'affichent s'ils sont libellés en caractères latins. Démarrage de la recherche des plages musicales 1. « CD/Multimédia » 2. « Sources externes » 3. ou Sélectionner le symbole. Nombre de plages musicales Vous pouvez enregistrer dans la voiture les in‐ formations d'un maximum de quatre appareils USB, ou d'environ 26 000 plages musicales. Si un cinquième appareil est branché ou s'il faut enregistrer plus de 26 000 plages musicales, les informations sur certaines plages musicales exi‐ stantes sont, le cas échéant, effacées. 4. « Recherche » Protection anti-copie Les plages musicales avec Digital Rights Mana‐ gement (DRM) intégré ne peuvent pas être lues. 1. « CD/Multimédia » 2. « Sources externes » ou Tous les résultats de la recherche s'affi‐ chent dans une liste. ▷ Appeler « Recherche A-Z » et saisir l'en‐ trée souhaitée. Lecture audio 3. 5. Sélectionner la catégorie désiré, par exem‐ ple « Genre » ou « Interprète ». Sélectionner le symbole. La lecture commence par la première plage. Dès qu'on entre un caractère, il y a fil‐ trage d'après ce caractère comme ini‐ tiale. Quand on entre plusieurs caractè‐ res, tous les résultats qui contiennent cette chaîne de caractères s'affichent. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 179 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia ▷ Sélectionner l'entrée désirée dans la liste. Lecture aléatoire La liste actuelle des plages musicales est lue dans un ordre aléatoire. 1. « CD/Multimédia » 2. « Sources externes » 3. Appeler « Options ». 4. « Choix titre aléatoire » Défilement rapide en avant ou en arrière 6. Le cas échéant, choisir d'autres catégories. Il n'est pas nécessaire de sélectionner tou‐ tes les catégories. Si l'on veut afficher, par exemple, toutes les plages musicales d'un interprète particulier, n'appeler que cet in‐ terprète. Tous les titres de cet interprète s'affichent. 7. « Lecture » Relancer la recherche de plages musicales « Nouvelle recherche » Listes de lecture Touches sur le volant ou sur le lecteur de CD : Appuyer sur la touche du sens sou‐ haité et la maintenir enfoncée. Lecture vidéo Aperçu La lecture vidéo n'est possible qu'avec un iPod / iPhone compatible. Pour le branche‐ ment, utiliser un câble adaptateur compatible vidéo ou, le cas échéant, un adaptateur Snapin. Appel des listes de lecture. Lecture 1. « CD/Multimédia » Dans certains pays, la vidéo ne s'affiche sur l'écran de contrôle que si le véhicule est à l'ar‐ rêt et que le frein à main est serré ou la boîte de vitesses sur P. 2. « Sources externes » 3. ou Sélectionner le symbole. 4. « Listes de lecture » 1. « CD/Multimédia » Sélection actuelle 2. « Sources externes » Liste des plages musicales en cours de lecture. 3. ou Sélectionner le symbole. 1. « CD/Multimédia » 2. « Sources externes » 3. ou Sélectionner le symbole. 4. « Lecture actuelle » 180 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 CD/Multimédia DIVERTISSEMENTS pas brancher l'appareil en plus sur une prise de courant dans la voiture, sinon, une lecture parfaite ne serait pas garantie. 4. « Vidéo » ▷ Ne pas forcer pour introduire la fiche dans l'interface USB. ▷ Ne brancher aucun appareil tel qu'un venti‐ lateur ou une lampe sur l'interface USB/ audio. ▷ Ne pas brancher de disques durs USB. 5. Sélectionner le fichier souhaité. Le cas échéant, sélectionner la catégorie dans le répertoire de fichiers. ▷ Ne pas utiliser l'interface USB Audio pour recharger des appareils externes. Bluetooth Audio Aperçu ▷ Lecture possible via Bluetooth de fichiers de musique provenant d'appareils exter‐ nes, par exemple d'appareils audio ou de téléphones portables. Utiliser le téléphone portable comme source audio, voir page 203. 6. Appuyer sur le joystick MINI. La lecture de la vidéo sélectionnée dé‐ marre. Remarques Ne pas exposer l'appareil audio à des condi‐ tions environnantes extrêmes, par exemple à de très hautes températures, voir la notice d'utilisation de l'appareil audio. Selon la configuration des fichiers audio, par exemple en cas de vitesse de transmission su‐ périeure à 256 Kbit/s, une lecture parfaite ne peut pas toujours être assurée. La lecture audio et vidéo à partir d'un adapta‐ teur Snap-in n'est, le cas échéant, possible que si aucun câble n'est raccordé à la prise AV-In. Indications à suivre pour le branchement ▷ L'appareil audio raccordé est alimenté par un courant de 500 mA maximum si l'appa‐ reil le supporte. C'est pourquoi il ne faut ▷ Bluetooth® est une marque déposée de la Bluetooth® SIG, Inc. ▷ La sortie son s'effectue par les haut-par‐ leurs de la voiture. ▷ Le volume sonore de la sortie son dépend de l'appareil. Le cas échéant, modifier le ré‐ glage du volume sonore sur l'appareil. ▷ Il est possible de jumeler jusqu'à quatre ap‐ pareils externes au véhicule. Conditions préalables ▷ Appareil approprié. Informations sur le site www.mini.com/connectivity. ▷ Appareil opérationnel. ▷ Contact mis. ▷ Bluetooth activé dans le véhicule, voir page 202, et sur l'appareil. ▷ Préréglages Bluetooth indispensables sur l'appareil, par exemple connexion sans confirmation ou visibilité, voir le mode d'emploi de l'appareil. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 181 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia ▷ Code d'accès Bluetooth défini de 4 chiffres (minimum) à 16 chiffres (maximum). Né‐ cessaire seulement pour une inscription unique. Confirmer le numéro de contrôle du télé‐ phone portable et du véhicule. « OK » Jumelage et connexion Connecter l'appareil Connecter l'appareil uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Dans le cas contraire, ceci peut conduire à une mise en danger des passagers et des autres usagers de la route en raison d'une absence d'attention.◀ 1. « CD/Multimédia » 2. « Bluetooth (audio) » 3. Eventuellement « Audio Bluetooth » 4. « Jumeler nouveau tél. » Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche. 8. Sélectionner les fonctions souhaitées pour lesquelles l'appareil doit être relié, par exemple « Audio ». 9. « OK » Si la connexion s'est déroulée avec succès, l'ap‐ pareil s'affiche comme raccordé. Symbole blanc : appareil actif comme source audio. Si le jumelage a échoué : Que faire si ..., voir page 184. Connexion d'un appareil déterminé Un appareil déjà connecté peut être relié comme source audio active. 5. Exécuter les autres étapes de travail, voir mode d'emploi de l'appareil : par exemple recherche, mise en communication de l'ap‐ pareil Bluetooth ou nouvel appareil. Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche sur l'écran de l'appareil. 6. Sélectionner le nom Bluetooth du véhicule sur l'écran de l'appareil. Demande sur l'écran de bord ou l'appareil d'entrer le même code d'accès Bluetooth. 7. Saisir et valider le code d'accès. ou Comparer le numéro de contrôle sur le vi‐ suel du véhicule avec le numéro de con‐ trôle sur l'écran du téléphone portable. 182 La connexion n'est pas possible si un échange de données a lieu via un téléphone portable re‐ lié par Bluetooth. Condition préalable Le cas échéant, activer la connexion audio de l'appareil souhaité à partir de la liste des appa‐ reils connectés. 1. « CD/Multimédia » 2. « Bluetooth (audio) » 3. Eventuellement « Audio Bluetooth » 4. Sélectionner l'appareil désiré dans la liste des appareils connectés. 5. Appeler « Options ». 6. « Configurer le téléphone » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 CD/Multimédia 4. 7. Activer « Audio ». DIVERTISSEMENTS Sélectionner le symbole. 8. « OK » Relier l'appareil 1. « CD/Multimédia » 2. « Bluetooth (audio) » 3. Eventuellement « Audio Bluetooth » 4. Sélectionner l'appareil désiré dans la liste des appareils connectés. 5. Le cas échéant, sélectionner la plage sou‐ haitée dans la liste. Menu de lecture En fonction de l'appareil, toutes les fonctions ne sont pas forcément disponibles. Symbole Fonction Titre suivant Avance rapide : rester appuyé sur le symbole. Symbole blanc : appareil actif comme source audio. Titre précédent Lecture Retour rapide : rester appuyé sur le symbole. Généralités ▷ L'affichage des informations des plages musicales varie selon l'appareil. Recherche des plages musicales ▷ Utilisation possible via l'appareil ou l'écran de bord. Une recherche de titre est possible ou non se‐ lon l'appareil. ▷ La lecture est interrompue si un échange de données a lieu via un téléphone porta‐ ble relié par Bluetooth. 1. « CD/Multimédia » Démarrage de la lecture 4. « Rechercher dans l'appar. » 1. Relier l'appareil. 5. « Recherche A-Z » 2. « CD/Multimédia » 6. Sélectionner l'entrée ou le répertoire sou‐ haité(e). 3. « Sources externes » 2. « Sources externes » 3. Sélectionner le symbole. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 183 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia Logiciels de lecture Que faire si... Des programmes de lecture des fichiers de mu‐ sique différents sont disponibles selon l'appa‐ reil. Pour obtenir des informations sur les appareils appropriés, consulter le site www.mini.com/ connectivity. 1. « CD/Multimédia » Téléphones portables appropriés, voir page 201. 2. « Sources externes » 3. Sélectionner le symbole. 4. Appeler « Options ». L'appareil n'est pas pris en charge par la voi‐ ture. 5. Appeler « Sélectionner player ». ▷ Le cas échéant, procéder à une mise à jour logicielle, voir page 185. 6. Sélectionner la chaîne souhaitée. L'appareil n'a pas pu être connecté ou relié. ▷ Les codes d'accès Bluetooth dans l'appareil et le véhicule sont-ils identiques ? Entrer le même code d'accès sur l'appareil et sur l'écran de bord. Déconnexion audio 1. « CD/Multimédia » 2. « Bluetooth (audio) » 3. Marquer l'appareil souhaité. 4. Appeler « Options ». 5. « Configurer le téléphone » 6. « Audio » 7. « OK » Dans le cas d'un téléphone portable, seule la connexion audio n'est plus établie. Toutes les autres connexions restent établies. Déjumelage d'un appareil 1. « CD/Multimédia » 2. « Bluetooth (audio) » 3. Eventuellement « Audio Bluetooth » 4. Sélectionner l'appareil à déjumeler. 5. Appeler « Options ». 6. « Supprimer téléphone de liste » ▷ Le cas échéant, un code d'accès à plusieurs chiffres est nécessaire. ▷ Durée de l'entrée du code d'accès plus lon‐ gue que 30 secondes ? Répéter le jume‐ lage. ▷ Trop d'appareils Bluetooth reliés à l'appa‐ reil ou à la voiture ? Le cas échéant, décon‐ necter d'autres appareils. ▷ Le téléphone portable se trouve-t-il en mode d'économie d'énergie ou sa batterie n'offre-t-elle plus qu'une courte autono‐ mie ? Recharger le téléphone portable dans l'adaptateur snap-in ou par l'intermédiaire du câble de recharge. ▷ Le cas échéant, un seul appareil peut être connecté au véhicule, en fonction du télé‐ phone portable. Supprimer l'appareil relié au véhicule, puis jumeler et connecter un seul appareil. ▷ L'appareil ne réagit-il plus ? Eteindre l'ap‐ pareil, puis l'allumer de nouveau. ▷ Répéter le jumelage. Il est impossible d'écouter de la musique. ▷ Lancer le programme pour jouer des fi‐ chiers de musique sur l'appareil et sélec‐ tionner une plage par l'appareil le cas échéant. 184 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 CD/Multimédia DIVERTISSEMENTS ▷ Allumer la radio et l'éteindre à nouveau. Affichage de la version actuelle Les fichiers de musique ne sont lus qu'en sour‐ dine. Le logiciel installé actuellement s'affiche. ▷ Adapter le réglage de volume sur l'appareil. Les vidéos ne peuvent pas être lues ou seule‐ ment lues en décalage avec la lecture audio. ▷ Vérifier si les appareils sont compatibles. In‐ formations sur le site www.mini.com/ connectivity. La lecture est perturbée par pression sur une touche ou par d'autres messages sur l'appareil. ▷ Désactiver la tonalité des touches ou autres signaux sonores sur l'appareil. La lecture est interrompue par un appel télé‐ phonique ou un message d'informations rou‐ tières et n'est pas poursuivie automatique‐ ment. ▷ Allumer la radio et l'éteindre à nouveau. La lecture est impossible si le téléphone porta‐ ble est connecté via Bluetooth audio et en même temps via l'interface musicale USB pour smartphones sur l'adaptateur Snap-in. 1. « Réglages » 2. « Mise à jour du logiciel » 3. « Afficher la version actuelle » Mise à jour du logiciel La mise à jour du logiciel ne doit s'effectuer qu'à l'arrêt. 1. Enregistrer le fichier de mise à jour logi‐ cielle dans le répertoire principal sur un support de données USB. 2. Raccorder le support de données USB à l'in‐ terface USB audio dans la console centrale. La mise à jour via l'interface USB située dans la boîte à gants n'est pas possible. 3. « Réglages » 4. « Mise à jour du logiciel » 5. « Actualiser mise à jour » ▷ Désactiver l'une des deux connexions, par exemple désactiver la connexion audio, voir page 184, et redémarrer la lecture. Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans que la fonction désirée puisse être exécutée, veuillez contacter la hotline ou le service aprèsvente. Mise à jour logicielle En fonction du logiciel installé, le véhicule peut accepter différents appareils externes. Grâce à une mise à jour logicielle, le véhicule peut prendre en charge par exemple de nouveaux téléphones portables ou de nouveaux appareils externes. Le site Internet www.mini.com/connectivity met à votre disposition des mises à jour et les instructions actuelles correspondantes. 6. « Démarrer mise à jour » 7. « OK » Toutes les mises à jour énumérées s'installent. Rétablir la version précédente La version logicielle de la dernière mise à jour logicielle peut être restaurée. Le restauration de la version précédente du lo‐ giciel ne doit s'effectuer qu'à l'arrêt. 1. « Réglages » 2. « Mise à jour du logiciel » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 185 DIVERTISSEMENTS CD/Multimédia 3. « Restaurer version précéd. » 4. « OK » sélectionner deux fois. Toutes les mises à jour énumérées sont reti‐ rées. Nota Pendant une mise à jour logicielle ou la restau‐ ration de la version précédente, le MINI Con‐ nected, les fonctions Office et les appareils re‐ liés ne sont temporairement pas disponibles. Attendre quelques minutes que les fonctions soient de nouveau disponibles. 186 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 CD/Multimédia Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 DIVERTISSEMENTS 187 CONNECT ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 COMMUNICATION Dispositif mains libres Bluetooth Dispositif mains libres Bluetooth Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Aperçu Principe Les téléphones portables peuvent être connec‐ tés au véhicule via Bluetooth. Bluetooth® est une marque déposée de la Bluetooth® SIG, Inc. Après la première connexion, ces appareils sont reconnus automatiquement lorsque le contact est mis, du moment qu'ils se trouvent dans le véhicule et ils peuvent être commandés au moyen de l'écran de bord, avec les touches du volant ou par commande vocale. Il est possible de jumeler jusqu'à quatre appa‐ reils externes. Le cas échéant, il faut que les fonctions soient débloquées par l'opérateur de téléphonie mo‐ bile ou le prestataire de services. Téléphoner en conduisant Ne procéder aux entrées que quand l'état de la circulation le permet. En tant que conduc‐ teur, ne pas téléphoner avec le téléphone por‐ table dans la main en conduisant, mais utiliser le dispositif « mains libres ». Une manipulation pendant la conduite risquerait de mettre en 190 danger les occupants du véhicule et les autres usagers de la route.◀ Téléphones portables compatibles Pour plus d'informations sur les téléphones portables qui sont pris en charge par le disposi‐ tif mains libres, voir www.mini.com/connecti‐ vity. Affichage du numéro d'identification du véhicule et du numéro de référence du logiciel Pour vérifier quels téléphones portables sont prise en charge par la préparation pour télé‐ phone portable numéro d'identification du vé‐ hicule et le numéro de référence du logiciel sont nécessaires. La version du logiciel du télé‐ phone portable est éventuellement également nécessaire. 1. « Téléphone » 2. Appeler « Options ». 3. « Info Bluetooth » 4. « Afficher infos système » A partir d'un certain niveau de logiciel, ces télé‐ phones portables appropriés exploitent les fonctions de la voiture décrites ci-après. Dans le cas des autres téléphones portables ou des autres versions de logiciel, ceci peut con‐ duire à des dysfonctionnements. Ne pas utiliser le téléphone portable relié au véhicule au moyen du clavier du téléphone. Dans le cas contraire, ceci peut conduire à des dysfonctionnements. Remarques En cas de températures élevées, la fonction de charge du téléphone portable peut le cas échéant être limitée et des fonctions peuvent ne plus être exécutées. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Dispositif mains libres Bluetooth En cas d'utilisation du téléphone portable via le véhicule, tenir compte de la notice d'utilisation du téléphone portable. COMMUNICATION 3. « Bluetooth » Jumelage d'un téléphone portable Conditions préalables ▷ Téléphone portable approprié, voir page 190. ▷ Téléphone portable en ordre de marche. ▷ Bluetooth sur la voiture et le téléphone por‐ table activé. ▷ Le cas échéant, préréglages Bluetooth in‐ dispensables dans le téléphone portable, par exemple connexion sans confirmation ou visibilité, voir mode d'emploi du télé‐ phone portable. ▷ Le cas échéant, désactiver l'audio Blue‐ tooth. ▷ Code d'accès Bluetooth défini de 4 chiffres (minimum) à 16 chiffres (maximum). Né‐ cessaire seulement pour une inscription unique. Jumelage et connexion d'un téléphone portable Jumelage d'un téléphone portable Ne jumeler le téléphone portable qu'à l'arrêt de la voiture, comme toute diversion présente un danger pour les passagers et au‐ tres usagers de la route.◀ 1. « Téléphone » 2. « Bluetooth (téléphone) » 3. « Jumeler nouveau tél. » Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche. ▷ Comparer le numéro de contrôle sur l'écran de contrôle avec le numéro de contrôle sur l'écran du téléphone portable. Confirmer le numéro de contrôle du téléphone portable et du véhicule. ▷ La position radio est activée. Activation/désactivation de la connexion Bluetooth Bluetooth n'est pas autorisé partout. Respecter la réglementation nationale. 1. « Téléphone » 2. Appeler « Options ». 4. Procéder aux autres étapes de travail sur le téléphone portable, voir la notice d'utilisa‐ tion du portable : par exemple recherche, mise en communication de l'appareil Blue‐ tooth ou nouvel appareil. Le nom Bluetooth de la voiture s'affiche sur le visuel du téléphone portable. 5. Sélectionner le nom Bluetooth de la voiture sur le visuel du téléphone portable. 6. Demande sur l'écran de bord ou le télé‐ phone portable d'entrer le même code Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 191 COMMUNICATION Dispositif mains libres Bluetooth d'accès Bluetooth. Saisir et valider le code d'accès. ou Comparer le numéro de contrôle sur le vi‐ suel du véhicule avec le numéro de con‐ trôle sur l'écran du téléphone portable. Confirmer le numéro de contrôle du télé‐ phone portable et du véhicule. « OK » ▷ Dans le cas de certains téléphones porta‐ bles, des réglages spécifiques sont néces‐ saires, comme par exemple une autorisa‐ tion ou connexion sécurisée, voir le mode d'emploi du téléphone portable. Connexion d'un téléphone portable spécifique 1. « Téléphone » 2. « Bluetooth (téléphone) » Tous les téléphones portables jumelés sont inscrits dans une liste. 3. Sélectionner le téléphone portable à con‐ necter. 7. Sélectionner les fonctions pour lesquelles le téléphone portable est prévu d'être utilisé. 8. « OK » 9. Faire basculer le joystick MINI vers la gau‐ che. Si le jumelage a réussi, le téléphone portable s'affiche en premier dans la liste des télépho‐ nes portables. Si le jumelage a échoué : Que faire si ..., voir page 193. Suppression d'un téléphone jumelé 1. « Téléphone » 2. « Bluetooth (téléphone) » Tous les téléphones portables jumelés sont inscrits dans une liste. Après le premier jumelage 3. Marquer le téléphone portable à supprimer. ▷ Le téléphone portable est détecté et con‐ necté à la voiture après un bref délai, quand le moteur tourne ou le contact est mis. 4. Appeler « Options ». 5. « Supprimer téléphone de liste » ▷ Les entrées du répertoire téléphonique mé‐ morisées sur la carte SIM ou dans le télé‐ phone portable sont transmises au véhicule après détection, en fonction du téléphone portable. ▷ Il est possible de jumeler quatre téléphone portables. 192 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Dispositif mains libres Bluetooth Que faire si... Informations sur les téléphones portables ap‐ propriés, voir page 190. Le téléphone portable n'a pas pu être jumelé ou connecté. ▷ Bluetooth est-il activé dans la voiture et sur le téléphone portable ? Activer la fonction Bluetooth dans la voiture et sur le télé‐ phone portable. ▷ Les codes d'accès Bluetooth sur le télé‐ phone portable et le véhicule sont-ils iden‐ tiques ? Entrer le même code d'accès sur le téléphone portable et sur l'écran de bord. ▷ Le cas échéant, un code d'accès à plusieurs chiffres est nécessaire. ▷ Durée de l'entrée du code d'accès plus lon‐ gue que 30 secondes ? Répéter le jume‐ lage. ▷ Trop d'appareils Bluetooth connectés au té‐ léphone portable ou à la voiture ? Le cas échéant, déconnecter d'autres appareils. ▷ Le téléphone portable se trouve en mode d'économie d'énergie ou sa batterie n'of‐ fre-t-elle plus qu'une courte autonomie. Recharger le téléphone portable par le câ‐ ble de charge. ▷ Le cas échéant un seul téléphone portable peut être connecté au véhicule, selon le té‐ léphone portable. Déjumeler du véhicule le téléphone portable connecté et jumeler et connecter un seul téléphone portable. COMMUNICATION ▷ La transmission des entrées dans le réper‐ toire téléphonique n'est pas encore termi‐ née. ▷ Le cas échéant, seules les entrées du réper‐ toire téléphonique du téléphone portable ou ceux de la carte SIM sont transmises. ▷ Le cas échéant, les entrées dans le réper‐ toire téléphonique comportant des caractè‐ res spéciaux ne peuvent pas être affichées. ▷ Nombre d'entrées du répertoire téléphoni‐ que à sauvegarder trop élevé. ▷ Quantité de données du contact trop im‐ portante, par exemple suite à des informa‐ tions enregistrées comme des notes ? Ré‐ duire le volume des données du contact. La qualité de la connexion téléphonique est mauvaise. ▷ L'intensité du signal Bluetooth au niveau du téléphone portable peut être réglée en fonction du téléphone portable. ▷ Mettre le téléphone portable de côté au voisinage de la console centrale. Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans que la fonction désirée puisse être exécutée, contacter la hotline ou le service après-vente. Utilisation Réglage du volume sonore Le téléphone portable ne réagit plus. ▷ Eteindre le téléphone portable et le rallu‐ mer. ▷ Températures ambiantes trop élevées ou trop basses ? Ne pas exposer le téléphone portable à des conditions ambiantes extrê‐ mes. Les entrées du répertoire téléphonique ne s'af‐ fichent pas toutes, aucune ne s'affiche ou des entrées incomplètes s'affichent. Tourner le bouton jusqu'à l'obtention du vo‐ lume sonore désiré. Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellement utilisée. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 193 COMMUNICATION Dispositif mains libres Bluetooth Appel entrant 2. « Raccrocher » Quelqu'un appelle Quand le numéro de l'appelant est enregistré dans le répertoire téléphonique et est transmis par le réseau, le nom du contact s'affiche. Sinon seul le numéro de téléphone s'affiche. Si un contact a plus d'un numéro de téléphone, seul le nom du contact s'affiche. Réception d'un appel Appuyer sur la touche du volant. Entrée du numéro d'appel Composition du numéro ou 1. « Téléphone » « Répondre » 2. « Composer numéro » 3. Sélectionner les chiffres un par un. 4. Sélectionner le symbole. Refus d'appel « Refuser » L'entrée du numéro d'appel est aussi possible vocalement. Fin de communication Appuyer sur la touche du volant. ou 1. « Téléphone » Communication avec plusieurs correspondants Généralités Possibilité de commutation entre plusieurs communications ou de regroupement de deux communications en une conférence. Les fonc‐ tions doivent être supportées par le téléphone portable et par l'opérateur. 194 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Dispositif mains libres Bluetooth Réception d'un appel pendant une communication Cette fonction doit éventuellement être activée par l'opérateur réseau et le téléphone portable doit être configuré pour cela. Si vous recevez un deuxième appel au cours d'une communication, vous entendrez alors une tonalité de signal d'appel. « Répondre » COMMUNICATION Sélectionner le symbole pour passer à la communication en attente. Etablissement d'une conférence Deux communications peuvent être regrou‐ pées en une conférence téléphonique. 1. Etablir deux communications. 2. « Etablir une conférence » L'appel est accepté et la communication exi‐ stante est mise en attente. Etablissement d'une deuxième communication Etablir une communication supplémentaire au cours d'une communication. 1. « Téléphone » 2. « Appels actifs » 3. « Mettre en attente » La communication en cours est mise en at‐ tente. Quand on raccroche, on termine toujours les deux communications. Si l'un des autres corres‐ pondants quitte la communication, il reste pos‐ sible de reprendre l'autre communication. Postsélection DTMF Avoir accès à des services en réseau via une postsélection DTMF ou bien les utiliser pour pi‐ loter des appareils, par exemple pour consulter à distance un répondeur téléphonique. Pour cela, il faut le code DTMF. 1. « Téléphone » 4. Composer un nouveau numéro d'appel ou le sélectionner dans une liste. 2. Sélectionner le contact à partir d'une liste ou « Composer numéro ». « Continuer » La communication mise en attente est reprise. Basculement entre deux communications Communication active : soulignée. La communication en attente est indiquée par : « en attente… ». Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 195 COMMUNICATION 3. Dispositif mains libres Bluetooth « DTMF (fréquence vocale) » Appeler un contact Sym‐ bole Signification Contact avec un seul numéro d'appel enregistré. Contact avec plusieurs numéros d'ap‐ pel enregistrés. 4. Saisir le code DTMF au moyen de l'écran de bord. Lors de communications en conférence, il n'est pas possible de sélectionner le DTMF ultérieu‐ rement. Répertoire téléphonique Affichage Le répertoire téléphonique consulte les con‐ tacts et montre tous les contacts pour lesquels un numéro de téléphone est inscrit. Les entrées peuvent être sélectionnées et une communica‐ tion peut être établie. Appel impossible, téléphone portable sans réception ou sans réseau. En cas de contacts avec un seul numéro de té‐ léphone enregistré : sélectionner le contact souhaité. La communication s'établit. En cas de contacts avec plus d'un numéro de téléphone enregistré : sélectionner le contact souhaité et ensuite le numéro de téléphone. La communication s'établit. Edition du contact 1. « Téléphone » Modification des entrées du menu « Contacts ». Quand un contact est modifié, les modifications ne sont pas enregistrées sur le téléphone por‐ table. Une copie de l'entrée est mémorisée sur le véhicule. 2. « Répertoire » 1. Marquer le contact. Un symbole caractérise l'emplacement de mé‐ moire des contacts. 2. Appeler « Options ». 3. « Modifier entrée » Le contact peut être édité. Recomposition de numéro Généralités La liste des numéros composés sur le téléphone portable est transférée sur véhicule, en fonction du téléphone portable. Le cas échéant, seule‐ ment les numéros composés à partir du véhi‐ cule s'affichent. Les 20 derniers numéros d'appel composés s'affichent. Le classement des numéros d'appel s'effectue en fonction du téléphone portable. 196 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Dispositif mains libres Bluetooth Sélectionner le numéro sur l'écran de bord COMMUNICATION Appels reçus 1. « Téléphone » Affichage des appels 2. « Derniers appels » La liste des appels reçus au téléphone portable est transférée au véhicule, en fonction du télé‐ phone portable. Le cas échéant, seuls les ap‐ pels reçus dans le véhicule s'affichent. Les 20 derniers appels reçus s'affichent. Le classement et l'affichage des numéros d'appel s'effectue selon le téléphone portable consi‐ déré. 1. « Téléphone » 2. « Appels entrants » 3. Sélectionner l'entrée désirée et, le cas échéant, le numéro d'appel. La communication s'établit. Effacement d'une entrée individuelle ou de toutes les entrées La suppression des entrées dépend du télé‐ phone portable. 1. Marquer l'entrée. 2. Appeler « Options ». Appel d'un numéro de la liste 3. « Effacer entrée » ou « Effacer liste » Sélectionner l'entrée. Mémorisation d'une entrée dans les contacts 1. Marquer l'entrée. 2. Appeler « Options ». 3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à un contact » 4. Sélectionner le contact le cas échéant. 5. Sélectionner le genre de numéro : « Domicile », « Professionnel », « Portable » ou « Autres » La communication s'établit. Effacement d'une entrée individuelle ou de toutes les entrées La suppression des entrées dépend du télé‐ phone portable. 1. Marquer l'entrée. 2. Appeler « Options ». 3. « Effacer entrée » ou « Effacer liste » 6. Compléter les entrées le cas échéant. Mémorisation d'une entrée dans les contacts 7. « Mémoriser contact » 1. Marquer l'entrée. 2. Appeler « Options ». 3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à un contact » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 197 COMMUNICATION Dispositif mains libres Bluetooth 4. Sélectionner le contact le cas échéant. 5. Sélectionner le genre de numéro : « Domicile », « Professionnel », « Portable » ou « Autres » 6. Compléter les entrées le cas échéant. 7. « Mémoriser contact » Les contacts peuvent être créés et édités et les adresses peuvent être reprises comme destina‐ tions pour la navigation. Nouveau contact 1. « Contacts » 2. « Nouveau contact » Téléphone « mains libres » Généralités Les communications effectuées avec le télé‐ phone « mains libres » peuvent être poursui‐ vies par le téléphone portable et inversement. Du téléphone portable au téléphone « mains libres » Le contact étant mis, les communications qui ont été commencées en dehors de la portée Bluetooth de la voiture peuvent être poursui‐ vies par le téléphone « mains libres ». En fonction du téléphone portable, le passage à la fonction mains libres est automatique. 3. Zones de saisie encore remplies par des données antérieures : « Réinitialiser champs » 4. Remplissage des champs de saisie : sélec‐ tionner le symbole à côté du champ de sai‐ sie. Le passage ne se fait pas automatiquement, observer ce qui est affiché sur le visuel du télé‐ phone portable, voir aussi la notice d'utilisation du téléphone portable. Du téléphone « mains libres » au téléphone portable Les communications effectuées avec le télé‐ phone « mains libres » peuvent aussi être pour‐ suivies le cas échéant par le téléphone porta‐ ble, en fonction dudit téléphone portable. Observer ce qui est affiché sur le visuel du télé‐ phone portable, voir aussi la notice d'utilisation du téléphone portable. Contacts Equipement avec système de navigation : saisir l'adresse. Il n'est possible de quitter de saisir que des adresses qui figurent dans les données de navigation disponibles dans la voiture. Ainsi, le système de navigation peut assurer le guidage pour toutes les adresses. 6. Eventuellement « Mémoriser » Généralités Les contacts peuvent être créés et édités. 198 5. Saisie de texte, voir page 24. 7. « Mémoriser dans véhicule » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Dispositif mains libres Bluetooth COMMUNICATION Définition de l'adresse de domicile Edition du contact Il est possible d'enregistrer une adresse de do‐ micile. Celle-ci se trouve en tête dans les con‐ tacts. 1. Sélectionner le contact souhaité. 2. « Editer contact » 1. « Adresse domicile » 2. Mettre le contact. 3. « Mémoriser dans véhicule » Mes contacts Généralités Liste de tous les contacts qui sont mémorisés dans le véhicule. 3. Modifier les entrées. Affichage des contacts 4. Faire basculer le joystick MINI vers la gau‐ che. 1. « Contacts » 5. « Oui » 2. « Mes contacts » Si on édite un contact qui vient du téléphone portable, les modifications ne sont pas enregis‐ trées sur le téléphone portable. Une copie de l'entrée est enregistrée dans le véhicule et seule la copie s'affiche. Dans certaines condi‐ tions, une entrée de contact avec un nom iden‐ tique est créée. Sélection du contact comme destination pour la navigation Tous les contacts s'affichent dans l'ordre alpha‐ bétique. En fonction du nombre de contacts, la recherche de A à Z est proposée. Un symbole caractérise l'emplacement de mé‐ moire des contacts : Symbole Emplacement de mémoire Aucun symbole Dans le véhicule, adresse non véri‐ fiée comme destination. Dans le véhicule, adresse vérifiée comme destination. Téléphone portable 1. Sélectionner le contact souhaité. 2. Sélectionner l'adresse. 3. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. » Contrôle de l'adresse comme destination Une adresse devant être utilisée par le guidage doit coïncider avec les données de navigation contenues dans la voiture. Pour cela, l'adresse peut être vérifiée. 1. Sélectionner le contact souhaité et marquer l'adresse. 2. Appeler « Options ». Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 199 COMMUNICATION Dispositif mains libres Bluetooth 3. « Contrôler destination » 4. Le cas échéant, corriger l'adresse et l'enre‐ gistrer. Sélection du classement des noms Les noms peuvent apparaître suivant un ordre différent. 1. « Mes contacts » 2. Appeler « Options ». 3. « Affichage: nom, prénom » ou « Affichage: prénom, nom » En fonction de la façon dont les contacts sont enregistrés dans le téléphone portable, le clas‐ sement des noms peut différer du classement sélectionné. Effacement de contacts 1. « Mes contacts » 2. Marquer le contact. 3. Appeler « Options ». 4. « Effacer contact » ou « Effacer tous les contacts » 200 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Préparation Bluetooth pour téléphone portable COMMUNICATION Préparation Bluetooth pour téléphone portable Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Le cas échéant, il faut que les fonctions soient débloquées par l'opérateur de téléphonie mo‐ bile ou le prestataire de services. Téléphoner en conduisant Ne procéder aux entrées que quand l'état de la circulation le permet. En tant que conduc‐ teur, ne pas téléphoner avec le téléphone por‐ table dans la main en conduisant, mais utiliser le dispositif « mains libres ». Une manipulation pendant la conduite risquerait de mettre en danger les occupants du véhicule et les autres usagers de la route.◀ Adaptateur snap-in Aperçu L'adaptateur snap-in permet : ▷ Le rangement du téléphone portable. Principe ▷ Le chargement de sa batterie. Les téléphones portables ou autres appareils externes, tels que les lecteurs audio, peuvent être reliés au véhicule via Bluetooth. ▷ Le raccordement à l'antenne extérieure du véhicule. Bluetooth® est une marque déposée de la Bluetooth® SIG, Inc. Après la première connexion, ces appareils sont reconnus automatiquement lorsque le contact est mis, du moment qu'ils se trouvent dans le véhicule et ils peuvent être commandés au moyen de l'écran de bord, avec les touches du volant ou par commande vocale. Les appareils externes peuvent être utilisés comme téléphone ou comme source audio via le véhicule, selon la fonctionnalité de chaque appareil. Les fonctions de téléphone sont décri‐ tes ci-dessous. Utilisation des fonctions audio, voir page 181. Il est possible de jumeler jusqu'à quatre appa‐ reils externes. Ceci permet d'assurer une meilleure récep‐ tion du réseau et une qualité constante de la lecture. Téléphones portables compatibles Affichage du numéro d'identification du véhicule et du numéro de référence du logiciel Pour vérifier quels téléphones portables sont prise en charge par la préparation pour télé‐ phone portable numéro d'identification du vé‐ hicule et le numéro de référence du logiciel sont nécessaires. La version du logiciel du télé‐ phone portable est éventuellement également nécessaire. 1. « Téléphone » 2. Appeler « Options ». Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 201 COMMUNICATION Préparation Bluetooth pour téléphone portable 3. « Info Bluetooth » 4. « Afficher infos système » A partir d'un certain niveau de logiciel, ces télé‐ phones portables appropriés exploitent les fonctions de la voiture décrites ci-après. Dans le cas des autres téléphones portables ou des autres versions de logiciel, ceci peut con‐ duire à des dysfonctionnements. Ne pas utiliser le téléphone portable relié au véhicule au moyen du clavier du téléphone. Dans le cas contraire, ceci peut conduire à des dysfonctionnements. ▷ Bluetooth sur la voiture et le téléphone por‐ table activé. ▷ Le cas échéant, préréglages Bluetooth in‐ dispensables dans le téléphone portable, par exemple connexion sans confirmation ou visibilité, voir mode d'emploi du télé‐ phone portable. ▷ Le cas échéant, désactiver l'audio Blue‐ tooth. Remarques ▷ Comparer le numéro de contrôle sur l'écran de contrôle avec le numéro de contrôle sur l'écran du téléphone portable. Confirmer le numéro de contrôle du téléphone portable et du véhicule. En cas de températures élevées, la fonction de charge du téléphone portable peut le cas échéant être limitée et des fonctions peuvent ne plus être exécutées. ▷ Code d'accès Bluetooth défini de 4 chiffres (minimum) à 16 chiffres (maximum). Né‐ cessaire seulement pour une inscription unique. En cas d'utilisation du téléphone portable via le véhicule, tenir compte de la notice d'utilisation du téléphone portable. ▷ La position radio est activée. Jumelage d'un téléphone portable Activation/désactivation de la connexion Bluetooth Bluetooth n'est pas autorisé partout. Respecter la réglementation nationale. 1. « Téléphone » 2. Appeler « Options ». Généralités Les fonctions suivantes sont à votre disposi‐ tion : 3. « Bluetooth » ▷ Utilisation d'un téléphone portable pour té‐ léphoner. ▷ Utilisation d'un téléphone portable comme téléphone additionnel. ▷ Utilisation d'un téléphone portable comme source audio. ▷ Utilisation d'un appareil audio comme source audio, voir page 181. Conditions préalables ▷ Téléphone portable approprié, voir page 201. ▷ Téléphone portable en ordre de marche. 202 Fonctions supplémentaires Activation/désactivation des fonctions supplémentaires Activer les fonctions avant le processus de con‐ nexion pour pouvoir les utiliser dans le véhi‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Préparation Bluetooth pour téléphone portable COMMUNICATION cule. Informations sur les téléphones portables appropriés, voir page 201, qui supportent cette fonction. Jumelage et connexion d'un téléphone portable 1. « Téléphone » Ne jumeler le téléphone portable qu'à l'arrêt de la voiture, comme toute diversion présente un danger pour les passagers et au‐ tres usagers de la route.◀ 2. « Bluetooth (téléphone) » 3. Appeler « Options ». 4. « Configurer Bluetooth » 5. Sélectionner la fonction supplémentaire souhaitée. ▷ « Téléphone additionnel » Jumelage d'un téléphone portable 1. « Téléphone » 2. « Bluetooth (téléphone) » 3. « Jumeler nouveau tél. » Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche. ▷ « Office » ▷ « Audio Bluetooth » 6. « OK » Tant qu'un fonction supplémentaire est désac‐ tivée, elle ne peut être affectée à aucun télé‐ phone. Téléphone additionnel Un téléphone portable peut être utilisé comme téléphone additionnel. Le téléphone additionnel permet de prendre des appels entrants, voir page 207. Les appels reçus sur le téléphone additionnel pendant une communication active s'affichent sur l'écran de contrôle. Office Les contacts, les rendez-vous, les tâches, les notes, les SMS et les e-mails du téléphone por‐ table sont transmis au véhicule. Bluetooth Audio 4. Procéder aux autres étapes de travail sur le téléphone portable, voir la notice d'utilisa‐ tion du portable : par exemple recherche, mise en communication de l'appareil Blue‐ tooth ou nouvel appareil. Le nom Bluetooth de la voiture s'affiche sur le visuel du téléphone portable. 5. Sélectionner le nom Bluetooth de la voiture sur le visuel du téléphone portable. 6. Demande sur l'écran de bord ou le télé‐ phone portable d'entrer le même code d'accès Bluetooth. Un téléphone portable peut être utilisé comme source audio. Saisir et valider le code d'accès. « Audio Bluetooth » Comparer le numéro de contrôle sur le vi‐ suel du véhicule avec le numéro de con‐ trôle sur l'écran du téléphone portable. Confirmer le numéro de contrôle du télé‐ phone portable et du véhicule. Pour n'utiliser un téléphone portable qu'en tant que téléphone dans le véhicule, désactiver la fonction et connecter le téléphone portable de nouveau. ou Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 203 COMMUNICATION Préparation Bluetooth pour téléphone portable Si le jumelage a échoué : Que faire si ..., voir page 206. « OK » Après le premier jumelage ▷ Le téléphone portable est détecté et con‐ necté à la voiture après un bref délai, quand le moteur tourne ou le contact est mis. 7. Sélectionner les fonctions pour lesquelles le téléphone portable est prévu d'être utilisé. ▷ Les entrées du répertoire téléphonique mé‐ morisées sur la carte SIM ou dans le télé‐ phone portable sont transmises au véhicule après détection, en fonction du téléphone portable. ▷ Dans le cas de certains téléphones porta‐ bles, des réglages spécifiques sont néces‐ saires, comme par exemple une autorisa‐ tion ou connexion sécurisée, voir le mode d'emploi du téléphone portable. Connexion d'un téléphone portable spécifique 1. « Téléphone » 8. « OK » 9. Faire basculer le joystick MINI vers la gau‐ che. Si le jumelage a réussi, le téléphone portable s'affiche en premier dans la liste des télépho‐ nes portables. 2. « Bluetooth (téléphone) » Tous les téléphones portables jumelés sont inscrits dans une liste. 3. Sélectionner le téléphone portable à con‐ necter. Les fonctions supportées par le téléphone por‐ table et l'appareil audio s'affichent sous forme de symboles lors du jumelage. Symbole blanc : fonction activée. Symbole gris : fonction désactivée. Symbole Fonction Téléphone. Téléphone additionnel. Source audio. Quatre téléphones portables peuvent être con‐ nectés à la voiture en même temps. Trois télé‐ phones portables peuvent être connectés si‐ multanément à la voiture. 204 Les fonctions affectées avant le déjumelage du téléphone portable sont réaffectées à l'appareil lors de la connexion ultérieure. En cas de télé‐ phone portable déjà connecté, ces fonctions sont désactivées si nécessaire. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Préparation Bluetooth pour téléphone portable COMMUNICATION Options d'appareils 2. « Bluetooth (téléphone) » Les options d'appareils peuvent être activées ou désactivées pour les appareils branchés et connectés. 3. « Remplacer tél./tél. addit. » Configurer le téléphone portable Utilisation d'un téléphone portable à aptitude audio comme source audio. Activer Bluetooth Audio, voir page 203. Les fonctions supplémentaires peuvent être ac‐ tivées ou désactivées sur le téléphone portable jumelé et connecté. 1. « Téléphone » 2. « Bluetooth (téléphone) » 3. Sélectionner le téléphone portable à confi‐ gurer. 4. Appeler « Options ». 5. « Configurer le téléphone » Utilisation d'un téléphone portable comme source audio Jumelage et connexion, voir page 203, d'un té‐ léphone portable sur la voiture. Le téléphone portable est utilisé comme source audio tant qu'aucun autre appareil n'est encore connecté comme source audio. Si un appareil est déjà en communication comme source audio : 1. Jumelage et connexion, voir page 203, d'un téléphone portable sur la voiture. 2. « Utiliser pour audio » Le téléphone portable est connecté comme source audio. La source audio antérieure n'est plus reliée au véhicule. Déjumelage d'un appareil 1. « Téléphone » 6. Au moins une fonction doit être sélection‐ née. ▷ « Téléphone » ▷ « Téléphone additionnel » ▷ « Audio » 2. « Bluetooth (téléphone) » Une liste de tous les appareils jumelés s'af‐ fiche. 3. Marquer les appareils qui doivent être dé‐ connectés. 7. « OK » 4. Appeler « Options ». Si une fonction est affectée à un téléphone por‐ table, cette fonction est le cas échéant désacti‐ vée sur un téléphone portable et ce téléphone portable est déconnecté. 5. « Supprimer téléphone de liste » Echange des fonctions de téléphone et de téléphone additionnel Si un téléphone et un téléphone additionnel sont raccordés au véhicule, la fonction peut être échangée entre les deux appareils. 1. « Téléphone » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 205 COMMUNICATION Préparation Bluetooth pour téléphone portable Que faire si... Informations sur les téléphones portables ap‐ propriés, voir page 201. ▷ Téléphone portable connecté comme télé‐ phone additionnel et fonction de téléphone additionnel désactivée ? Activer la fonction. Le téléphone portable n'a pas pu être jumelé ou connecté. ▷ Appel sortant impossible ? Utiliser le télé‐ phone portable comme téléphone. ▷ Bluetooth est-il activé dans la voiture et sur le téléphone portable ? Activer la fonction Bluetooth dans la voiture et sur le télé‐ phone portable. Les entrées du répertoire téléphonique ne s'af‐ fichent pas toutes, aucune ne s'affiche ou des entrées incomplètes s'affichent. ▷ Les codes d'accès Bluetooth sur le télé‐ phone portable et le véhicule sont-ils iden‐ tiques ? Entrer le même code d'accès sur le téléphone portable et sur l'écran de bord. ▷ Le cas échéant, un code d'accès à plusieurs chiffres est nécessaire. ▷ Durée de l'entrée du code d'accès plus lon‐ gue que 30 secondes ? Répéter le jume‐ lage. ▷ Trop d'appareils Bluetooth connectés au té‐ léphone portable ou à la voiture ? Le cas échéant, déconnecter d'autres appareils. ▷ La liaison audio est-elle activée ? Désactiver la liaison audio. ▷ Le téléphone portable se trouve-t-il en mode d'économie d'énergie ou sa batterie n'offre-t-elle plus qu'une courte autono‐ mie ? Recharger le téléphone portable dans l'adaptateur snap-in ou par le câble de charge. ▷ Le cas échéant un seul téléphone portable peut être connecté au véhicule, selon le té‐ léphone portable. Déjumeler du véhicule le téléphone portable connecté et jumeler et connecter un seul téléphone portable. ▷ La transmission des entrées dans le réper‐ toire téléphonique n'est pas encore termi‐ née. ▷ Le cas échéant, seules les entrées du réper‐ toire téléphonique du téléphone portable ou ceux de la carte SIM sont transmises. ▷ Le cas échéant, les entrées dans le réper‐ toire téléphonique comportant des caractè‐ res spéciaux ne peuvent pas être affichées. ▷ Nombre d'entrées du répertoire téléphoni‐ que à sauvegarder trop élevé. ▷ Quantité de données du contact trop im‐ portante, par exemple suite à des informa‐ tions enregistrées comme des notes ? Ré‐ duire le volume des données du contact. ▷ Téléphone portable connecté en tant que source audio ou téléphone additionnel ? Le téléphone portable doit être connecté comme téléphone. La qualité de la connexion téléphonique est mauvaise. ▷ L'intensité du signal Bluetooth au niveau du téléphone portable peut être réglée en fonction du téléphone portable. Le téléphone portable ne réagit plus. ▷ Placer le téléphone portable dans l'adapta‐ teur snap-in ou le mettre dans la zone de la console centrale. ▷ Eteindre le téléphone portable et le rallu‐ mer. ▷ Régler séparément le volume du micro‐ phone et des haut-parleurs. ▷ Températures ambiantes trop élevées ou trop basses ? Ne pas exposer le téléphone portable à des conditions ambiantes extrê‐ mes. Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans que la fonction désirée puisse être exécutée, contacter la hotline ou le service après-vente. Fonctions de téléphone impossibles. 206 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Préparation Bluetooth pour téléphone portable COMMUNICATION Utilisation Si un contact a plus d'un numéro de téléphone, seul le nom du contact s'affiche. Réglage du volume sonore Lors d'appels sur le téléphone additionnel, le numéro s'affiche seulement s'il est transmis par le réseau. Un appel entrant sur un téléphone additionnel est refusé automatiquement si une communi‐ cation est active sur l'autre téléphone. Réception d'un appel Appuyer sur la touche du volant. Tourner le bouton jusqu'à l'obtention du vo‐ lume sonore désiré. Le réglage est mémorisé pour la télécommande actuellement utilisée. ou « Répondre » Le véhicule règle automatiquement le volume sonore du micro de téléphone et le volume so‐ nore du correspondant. Les volumes sonores doivent éventuellement être adaptés en fonc‐ tion du téléphone portable. Les réglages ne sont possibles que pendant une communication et doivent être apportés séparément sur chaque téléphone. Les régla‐ ges sont effacés dès que le téléphone est dé‐ connecté. Refus d'appel « Refuser » 1. « Réglages » 2. « Tonalité » 3. « Réglages de volume » 4. Sélectionner le réglage souhaité : « Microphone » ou « Haut-parl. » L'appel passe sur la messagerie si cette fonc‐ tion a été activée Fin de communication Appuyer sur la touche du volant. 5. Réglage : tourner le joystick MINI. 6. Enregistrement : appuyer sur le joystick MINI. ou 1. « Téléphone » Appel entrant Quelqu'un appelle Quand le numéro de l'appelant est enregistré dans le répertoire téléphonique et est transmis par le réseau, le nom du contact s'affiche. Sinon seul le numéro de téléphone s'affiche. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 207 COMMUNICATION 2. Préparation Bluetooth pour téléphone portable Réception d'un appel pendant une communication « Raccrocher » Cette fonction doit éventuellement être activée par l'opérateur réseau et le téléphone portable doit être configuré pour cela. Si vous recevez un deuxième appel au cours d'une communication, vous entendrez alors une tonalité de signal d'appel. « Répondre » Entrée du numéro d'appel Composition du numéro 1. « Téléphone » Etablissement d'une deuxième communication Etablir une communication supplémentaire au cours d'une communication. 2. « Composer numéro » 3. Sélectionner les chiffres un par un. 4. L'appel est accepté et la communication exi‐ stante est mise en attente. Sélectionner le symbole. 1. « Téléphone » 2. « Appels actifs » 3. « Mettre en attente » La communication en cours est mise en at‐ tente. L'entrée du numéro d'appel est aussi possible vocalement. Communication avec plusieurs correspondants Généralités 4. Composer un nouveau numéro d'appel ou le sélectionner dans une liste. « Continuer » Possibilité de commutation entre plusieurs communications ou de regroupement de deux communications en une conférence. Les fonc‐ tions doivent être supportées par le téléphone portable et par l'opérateur. La communication mise en attente est reprise. Basculement entre deux communications Communication active : soulignée. La communication en attente est indiquée par : « en attente… ». 208 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Préparation Bluetooth pour téléphone portable COMMUNICATION Sélectionner le symbole pour passer à la communication en attente. ▷ Quand on change de correspondant en cas de garde multiple. Etablissement d'une conférence Postsélection DTMF Deux communications peuvent être regrou‐ pées en une conférence téléphonique. Avoir accès à des services en réseau via une postsélection DTMF ou bien les utiliser pour pi‐ loter des appareils, par exemple pour consulter à distance un répondeur téléphonique. Pour cela, il faut le code DTMF. 1. Etablir deux communications. 2. « Etablir une conférence » 1. « Téléphone » 2. Sélectionner le contact à partir d'une liste ou « Composer numéro ». 3. « DTMF (fréquence vocale) » Quand on raccroche, on termine toujours les deux communications. Si l'un des autres corres‐ pondants quitte la communication, il reste pos‐ sible de reprendre l'autre communication. Mise en sourdine du microphone Pendant des communications actives, il est possible de mettre en sourdine le microphone. 1. « Téléphone » 2. « Appels actifs » 3. « Microphone silencieux » 4. Saisir le code DTMF au moyen de l'écran de bord. Lors de communications en conférence, il n'est pas possible de sélectionner le DTMF ultérieu‐ rement. Répertoire téléphonique Affichage Le répertoire téléphonique consulte les con‐ tacts et montre tous les contacts pour lesquels un numéro de téléphone est inscrit. Les entrées peuvent être sélectionnées et une communica‐ tion peut être établie. 1. « Téléphone » Le microphone en sourdine est activé automa‐ tiquement : ▷ Quand une nouvelle communication est établie. 2. « Répertoire » Un symbole caractérise l'emplacement de mé‐ moire des contacts. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 209 COMMUNICATION Préparation Bluetooth pour téléphone portable Recomposition de numéro Généralités La liste des numéros composés sur le téléphone portable est transférée sur véhicule, en fonction du téléphone portable. Le cas échéant, seule‐ ment les numéros composés à partir du véhi‐ cule s'affichent. Les 20 derniers numéros d'appel composés s'affichent. Le classement des numéros d'appel s'effectue en fonction du téléphone portable. Appeler un contact Sym‐ bole Signification Contact avec un seul numéro d'appel enregistré. Contact avec plusieurs numéros d'ap‐ pel enregistrés. Sélectionner le numéro sur l'écran de bord 1. « Téléphone » 2. « Derniers appels » Appel impossible, téléphone portable sans réception ou sans réseau. En cas de contacts avec un seul numéro de té‐ léphone enregistré : sélectionner le contact souhaité. La communication s'établit. En cas de contacts avec plus d'un numéro de téléphone enregistré : sélectionner le contact souhaité et ensuite le numéro de téléphone. La communication s'établit. Edition du contact 3. Sélectionner l'entrée désirée et, le cas échéant, le numéro d'appel. La communication s'établit. Effacement d'une entrée individuelle ou de toutes les entrées Modification des entrées du menu « Contacts ». Quand un contact est modifié, les modifications ne sont pas enregistrées sur le téléphone por‐ table. Une copie de l'entrée est mémorisée sur le véhicule. La suppression des entrées dépend du télé‐ phone portable. 1. Marquer le contact. 2. Appeler « Options ». 2. Appeler « Options ». 3. « Effacer entrée » ou « Effacer liste » 3. « Modifier entrée » Le contact peut être édité. 1. Marquer l'entrée. Mémorisation d'une entrée dans les contacts 1. Marquer l'entrée. 2. Appeler « Options ». 210 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Préparation Bluetooth pour téléphone portable 3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à un contact » COMMUNICATION 2. Appeler « Options ». 3. « Effacer entrée » ou « Effacer liste » 4. Sélectionner le contact le cas échéant. 5. Sélectionner le genre de numéro : « Domicile », « Professionnel », « Portable » ou « Autres » Mémorisation d'une entrée dans les contacts 6. Compléter les entrées le cas échéant. 2. Appeler « Options ». 7. « Mémoriser contact » 3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à un contact » Appels reçus 4. Sélectionner le contact le cas échéant. Affichage des appels La liste des appels reçus au téléphone portable est transférée au véhicule, en fonction du télé‐ phone portable. Le cas échéant, seuls les ap‐ pels reçus dans le véhicule s'affichent. Les 20 derniers appels reçus s'affichent. Le classement et l'affichage des numéros d'appel s'effectue selon le téléphone portable consi‐ déré. 1. « Téléphone » 2. « Appels entrants » 1. Marquer l'entrée. 5. Sélectionner le genre de numéro : « Domicile », « Professionnel », « Portable » ou « Autres » 6. Compléter les entrées le cas échéant. 7. « Mémoriser contact » Adaptateur snap-in Généralités Vous trouverez auprès du Service des informa‐ tions détaillées sur les adaptateurs snap-in qui prennent en charge les fonctions du téléphone portable. Remarques En cas de températures élevées, la fonction de charge du téléphone portable peut le cas échéant être limitée et des fonctions peuvent ne plus être exécutées. Appel d'un numéro de la liste En cas d'utilisation du téléphone portable via le véhicule, tenir compte de la notice d'utilisation du téléphone portable. Sélectionner l'entrée. La communication s'établit. Effacement d'une entrée individuelle ou de toutes les entrées Emplacement Dans l'accoudoir central. La suppression des entrées dépend du télé‐ phone portable. 1. Marquer l'entrée. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 211 COMMUNICATION Préparation Bluetooth pour téléphone portable Branchement/retrait de l'adaptateur snap-in vers le bas, flèche 2, jusqu'à ce qu'il s'en‐ clenche. 1. Appuyer sur la touche, flèche 1 et retirer le cache, flèche 2. La pile rechargeable est chargée à partir de la position radio du véhicule. 2. Brancher l'adaptateur snap-in à l'avant, flè‐ che 1, puis appuyer vers le bas, flèche 2, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Extraction du téléphone portable Appuyer sur la touche, flèche 1 et retirer le télé‐ phone portable, flèche 2. Débrancher : Pour débrancher l'adaptateur Snap-in, appuyer sur la touche. Mise en place du téléphone portable 1. En fonction du téléphone portable, retirer si nécessaire le capuchon de protection du connecteur d'antenne et de la prise USB du téléphone portable. 2. Pousser le téléphone portable avec les tou‐ ches vers le haut en direction des raccorde‐ ments électriques, flèche 1, puis l'appuyer 212 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Office COMMUNICATION Office Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Conditions préalables ▷ Le téléphone portable approprié est con‐ necté et relié au véhicule. Pour certains té‐ léphones portables, l'accès aux données doit être confirmé sur le téléphone porta‐ ble. ▷ L'heure, le fuseau horaire et la date, voir page 83, sont correctement réglés sur l'écran de contrôle et sur le téléphone por‐ table, pour afficher correctement les ren‐ dez-vous par exemple. Mise à jour Les données sont mises à jour à chaque conne‐ xion du téléphone portable avec la voiture. Les rendez-vous, les tâches, les notes et les rappels peuvent être mis à jour séparément. Aperçu Généralités Les contacts, les rendez-vous, les tâches, les notes, les SMS et les courriels du téléphone por‐ table peuvent être affichés sur l'écran de con‐ trôle quand le téléphone portable supporte ces fonctions et les normes Bluetooth nécessaires. Pour obtenir des informations pour savoir quels téléphones portables et quelles fonctions sont disponibles, consulter le site www.mini.com/ connectivity. 1. « Office » 2. « Office actuel », « Calendrier », « Tâches », « Notes » ou « Rappels » 3. Appeler « Options ». 4. « Actualiser données » Les données du téléphone portable sont re‐ transmises au véhicule. Les contenus ne s'affichent entièrement qu'à l'arrêt. Office actuel L'utilisateur ne possède que des droits de lec‐ ture sur le téléphone portable. Le nombre de messages non lus et les tâches actives ainsi que les rendez-vous à venir s'affi‐ chent. Ne pas utiliser Office en conduisant Ne procéder à l'entrée de données que si les conditions de circulation le permettent. Un manque d'attention pourrait mettre en danger les occupants du véhicule et les autres usagers de la route.◀ 1. « Office » 2. « Office actuel » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 213 COMMUNICATION Office 3. Sélectionner l'entrée souhaitée pour affi‐ cher les détails. Symbole Emplacement de mémoire Aucun symbole Dans le véhicule, adresse non véri‐ fiée comme destination. Dans le véhicule, adresse vérifiée comme destination. Téléphone portable. Composition du numéro d'appel 1. Sélectionner le contact souhaité. 2. Sélectionner le numéro de téléphone. La communication s'établit. Contacts Edition du contact Aperçu 1. Sélectionner le contact souhaité. Les contacts peuvent être créés et édités. Les contacts du téléphone portable sont aussi affi‐ chés si le portable supporte cette fonction. 2. « Editer contact » Les adresses peuvent être reprises comme des‐ tinations pour la navigation et les numéros de téléphone peuvent être appelés directement. Affichage des contacts Généralités 1. « Office » 3. Modifier les entrées. 2. « Contacts » 4. « Mémoriser dans véhicule » Quand un contact est édité, les modifications ne sont pas enregistrées sur le téléphone por‐ table. Une copie de l'entrée est mémorisée sur le véhicule. Sélection du contact comme destination pour la navigation 1. Sélectionner le contact souhaité. Tous les contacts s'affichent dans l'ordre alpha‐ bétique. En fonction du nombre de contacts, la recherche de A à Z est proposée. Un symbole caractérise l'emplacement de mé‐ moire des contacts. 214 2. Sélectionner l'adresse. Pour les contacts provenant du téléphone portable, l'adresse doit être synchronisée le cas échéant avec les données de navigation contenues dans la voiture. Dans ce cas : Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Office COMMUNICATION 4. « Nouveau contact » Corriger l'adresse. 3. « Démarrer guidage » ou « Affecter comme autre dest. » 5. Zones de saisie encore remplies par des données antérieures : « Réinitialiser champs » Contrôle de l'adresse comme destination 6. Remplissage des champs de saisie : sélec‐ tionner le symbole à côté du champ de sai‐ sie. Une adresse devant être utilisée par le guidage doit coïncider avec les données de navigation contenues dans la voiture. Pour cela, l'adresse peut être vérifiée. 1. Sélectionner le contact souhaité et marquer l'adresse. 2. Appeler « Options ». 3. « Contrôler destination » 4. Le cas échéant, corriger l'adresse et l'enre‐ gistrer. Quand l'adresse est corrigée et enregistrée, une copie est créée dans la voiture. L'adresse n'est pas modifiée sur le téléphone portable. 7. Entrer le texte et lui affecter le type de con‐ tact. 8. Equipement avec système de navigation : saisir l'adresse. Il n'est possible de quitter de saisir que des adresses qui figurent dans les données de navigation disponibles dans la voiture. Ainsi, le système de navigation peut assurer le guidage pour toutes les adresses. Eventuellement « Accepter adresse » 9. « Mémoriser dans véhicule » Types de contact Il est possible d'affecter différents types de contact à des numéros de téléphone et des adresses. Nouveau contact Généralités Il est possible d'attribuer à un contact jusqu'à 8 numéros de téléphone, 2 adresses postales, 3 adresses e-mail et une adresse Internet. 1. « Office » Symbole Signification Numéro de téléphone privé. Numéro de téléphone professionnel. Numéro de téléphone portable. 2. « Contacts » 3. Appeler « Options ». Autre numéro de téléphone. Adresse privée. Adresse professionnelle. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 215 COMMUNICATION Office Définition de l'adresse de domicile Effacement de contacts Il est possible d'enregistrer une adresse de do‐ micile. Celle-ci se trouve en tête dans les con‐ tacts. Seuls les contacts enregistrés dans le véhicule sont effacés. Les contacts du téléphone porta‐ ble ne peuvent pas être effacés. 1. « Office » 1. « Office » 2. « Contacts » 2. « Contacts » 3. « Adresse domicile » 3. Marquer le contact. 4. Mettre le contact. 4. Appeler « Options ». 5. « Mémoriser dans véhicule » 5. « Effacer contact » ou « Effacer tous les contacts » Sélection du classement des noms Les noms peuvent apparaître suivant un ordre différent. 1. « Office » Messages Généralités 2. « Contacts » 3. Appeler « Options ». 4. « Affichage: nom, prénom » ou « Affichage: prénom, nom » En fonction de la façon dont les contacts ont été enregistrés dans le téléphone portable, le classement des noms peut différer du classe‐ ment sélectionné. Affichage des images du contact Les images enregistrées avec les contacts sont enregistrées dans la voiture lors de la conne‐ xion du téléphone portable avec celle-ci. Le nombre d'images transmises dépend de cha‐ que téléphone portable. Le téléphone portable doit supporter cette fonction. 1. « Office » L'affichage de SMS et de courriels du téléphone portable dépend de ce que la transmission dans la voiture soit prise en charge par ledit té‐ léphone. Le cas échéant, les SMS et les courriels ne sont pas supportés par l'opérateur ou la fonction doit être débloquée séparément. Après le premier jumelage d'un téléphone por‐ table, la transmission peut prendre quelques minutes. Les messages s'affichent entièrement, seulement à l'arrêt. Les messages provenant du téléphone additionnel ne sont pas transmis. Affichage des messages 1. « Office » 2. « Messages » Un symbole caractérise le type de message. Symbole 2. « Contacts » Type de message SMS. 3. Appeler « Options ». 4. « Configurer Bluetooth » 5. « Afficher images » L'affichage des images de tous les contacts est activé ou désactivé. E-mail du téléphone portable. Filtrer la liste des messages La liste des messages peut être filtrée s'il y a plus d'un type de messages. 1. « Filtre » 2. Sélectionner le type de messages. 216 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Office ▷ « Toutes » Tous les messages s'affichent. ▷ « SMS » Seuls les SMS du téléphone portable s'affichent. ▷ « E-mail » Seuls les courriels du téléphone porta‐ ble s'affichent. SMS Appel de l'expéditeur d'un SMS 1. Sélectionner le message souhaité. 2. Sélectionner le symbole. Mémorisation de l'expéditeur dans les contacts 1. Marquer le message désiré. 2. Appeler « Options ». 3. « Créer nouveau contact » ou « Affecter à un contact » Utilisation des données de contact Les données de contact de rendez-vous, tâ‐ ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐ gistrées ou sélectionnées, voir page 219. COMMUNICATION Si les adresses de courriel sont enregistrées dans les contacts, le contact s'affiche. Sélec‐ tionner le contact pour afficher les détails. Si les adresses de courriel ne sont pas enregis‐ trées dans les contacts, seule l'adresse de cour‐ riel est alors affichée. Utilisation des données de contact Les données de contact de rendez-vous, tâ‐ ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐ gistrées ou sélectionnées, voir page 219. Désactivation de l'ensemble de l'affichage Lors de l'ouverture d'un e-mail dans la voiture, ce courriel est transmis complètement à la voi‐ ture. Ceci peut engendrer des coûts. 1. « Office » 2. « Messages » 3. Appeler « Options ». 4. « Charger les e-mails compl. » Seule une partie du contenu de courriel du téléphone portable est chargée dans le vé‐ hicule. Lecture des courriels Lecture des courriels, voir page 219. Lecture des SMS Lecture des SMS, voir page 219. Courriel Calendrier Affichage du calendrier Affichage des courriels 1. « Office » Les rendez-vous des 20 derniers jours et des 50 prochains jours peuvent s'afficher. 2. « Messages » 1. « Office » 3. Sélectionner le courrier souhaité. 2. « Calendrier » Affichage des contacts de courriel Les rendez-vous du jour s'affichent. Si l'expéditeur et les destinataires d'un courriel sont transmis par le téléphone portable, ces in‐ formations s'affichent dans le courriel. « Expéditeur/destinataire » Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 217 COMMUNICATION Office Sélection d'un jour du calendrier Classement de la liste des tâches 1. Sélectionner la date. 1. Sélectionner le titre dans la liste des tâches. 2. Sélectionner le jour ou la date souhaité(e). 2. Sélectionner le critère de classement : ▷ « Jour suivant » ▷ « Priorité (!) » ▷ « Date: » ▷ « Object » ▷ « Date antérieure » ▷ « Date d'échéance » ▷ « Aujourd'hui » Affichage des tâches Affichage d'un rendez-vous 1. Sélectionner la tâche souhaitée. 1. Sélectionner le rendez-vous souhaité. 2. Au besoin, consulter les détails de la tâche : 2. Au besoin, consulter les détails du rendezvous : ▷ Tourner le joystick MINI. ▷ Sélectionner le symbole. ▷ Tourner le joystick MINI. ▷ Sélectionner le symbole. Utilisation des données de contact Les données de contact de rendez-vous, tâ‐ ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐ gistrées ou sélectionnées, voir page 219. Utilisation des données de contact Les données de contact de rendez-vous, tâ‐ ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐ gistrées ou sélectionnées, voir page 219. Lecture de la tâche Lecture de la tâche, voir page 219. Lecture du rendez-vous Lecture du rendez-vous, voir page 219. Notes Tâches Affichage des notes Affichage de la liste des tâches 2. « Notes » 1. « Office » Afficher les tâches en suspens arrivant à échéance dans les 90 prochains jours. Toutes les notes s'affichent. 1. « Office » 2. « Tâches » 218 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Office Affichage d'une note 1. Sélectionner la note souhaitée. COMMUNICATION Utilisation des données de contact Aperçu Les données de contact de rendez-vous, tâ‐ ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐ gistrées ou sélectionnées. Affichage du contact ou sélectionner le numéro de téléphone 2. Au besoin, consulter les détails de la note : 1. « Utiliser données de contact » ▷ Tourner le joystick MINI. ▷ Sélectionner le symbole. Utilisation des données de contact Les données de contact de rendez-vous, tâ‐ ches, SMS, courriels et notes peuvent être enre‐ gistrées ou sélectionnées, voir page 219. Lecture à voix haute de la note Lecture de la note, voir page 219. 2. Afficher le contact ou composer le numéro de téléphone : ▷ Sélectionner le contact pour afficher les détails du contact. Rappels ▷ Sélectionner le numéro de téléphone pour établir une liaison directe. Affichage des rappels Enregistrer les données du contact Les rappels à échéance liés à des rendez-vous et des tâches s'affichent. Après expiration du rendez-vous ou après échéance de la tâche, le rappel ne s'affiche plus. 1. 1. « Office » 3. Appeler « Options ». 2. « Rappels » 4. « Affecter à un contact » ou « Créer nouveau contact » 3. Sélectionner le rappel souhaité. Le rendez-vous correspondant ou la tâche s'af‐ fichent. « Utiliser données de contact » 2. Marquer le numéro de téléphone ou l'adresse de courriel. Lecture à voix haute Les SMS, les courriels, les rendez-vous, les tâ‐ ches et les notes peuvent être lus à voix haute. 1. Sélectionner le message, le rendez-vous, la tâche ou la note souhaité. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 219 COMMUNICATION 2. Office Sélectionner le symbole. Pendant la lecture, il est possible de : ▷ « Pause » Interrompre la lecture. Renouveler la sélec‐ tion pour relancer la lecture. ▷ « Aller au début » Relire le message depuis le début. ▷ Sélectionner le symbole. Revenir au paragraphe. ▷ Sélectionner le symbole. Sauter un paragraphe. ▷ Pour mettre fin à la lecture, basculer le joys‐ tick MINI vers la gauche. Que faire si... ▷ Le fuseau horaire, l'heure ou la date ne sont pas réglés correctement sur l'écran de contrôle et sur le téléphone portable. Les textes des entrées ne s'affichent pas entiè‐ rement ? ▷ Les textes sont déjà transmis de manière raccourcie par le téléphone portable. ▷ La synchronisation entre le téléphone por‐ table et la voiture peut prendre quelques minutes. Les images des contact ne sont pas affichées ? ▷ Il est possible d'enregistrer un maximum de 200 images des contact dans la voiture. Si tous les points de la liste ont été vérifiés sans que la fonction désirée puisse être exécutée, veuillez contacter la hotline ou le service aprèsvente. Informations sur les téléphones portables ap‐ propriés, voir page 201. Les rendez-vous, tâches, notes, SMS ou e-mails du téléphone portable ne s'affichent pas ? ▷ Le téléphone portable n'est pas approprié pour la fonction manquante ou n'est pas relié correctement. ▷ La fonction Office est désactivée. ▷ Le téléphone portable est relié en tant que téléphone additionnel. ▷ Les rendez-vous remontent à plus de 20 jours ou leur échéance est dans plus de 50 jours. ▷ Les tâches sont marquées comme termi‐ nées ou n'arrivent à échéance que dans plus de 90 jours. ▷ En fonction du nombre de rendez-vous, de tâches, de notes et de messages enregis‐ trés dans le téléphone portable, toutes ces informations ne sont pas affichées dans le véhicule. Les rendez-vous et les tâches provenant du té‐ léphone portable ne sont pas tous affichés au bon moment ? 220 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 COMMUNICATION MINI Connected MINI Connected Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Aperçu Pour obtenir des informations sur les télépho‐ nes portables appropriés, les applications logi‐ cielles disponibles et leur installation, consulter le site www.mini.com/connectivity ou adressezvous au service après-vente. Saisir les informations Ne procéder aux entrées que quand l'état de la circulation le permet. Vous risqueriez si‐ non de mettre en danger les occupants de la voiture et d'autres usagers de la route en raison d'un manque d'attention. Certaines applications logicielles ne sont utilisa‐ bles que lorsque le véhicule est à l'arrêt pour des raisons de sécurité.◀ Applications logicielles Principe Certaines applications logicielles d'un télé‐ phone portable adapté peuvent être intégrées au véhicule. Ces applications logicielles s'affi‐ chent sur l'écran de contrôle. La commande s'effectue au moyen de l'écran de bord. Le volume des applications logicielles peut être spécifique au pays. Conditions préalables ▷ Téléphone portable approprié. ▷ Le système d'exploitation du téléphone portable prend en charge les applications logicielles du MINI Connected. ▷ Les applications logicielles sont installées sur le téléphone portable et prêtes à l'em‐ ploi. ▷ Contrat de la téléphonie mobile correspon‐ dant. Le cas échéant, les frais supplémentaires encourus ne font pas partie du MINI Con‐ nected. N'utiliser que les applications logicielles agréées par le constructeur de votre MINI sinon cela risquerait de provoquer des dysfonction‐ nements.◀ Raccordement d'un télé‐ phone portable Raccordement par une interface USB Audio L'interface USB-Audio est dans la console centrale. Raccorder le téléphone portable avec le câble adaptateur spécial disponible auprès du service après-vente, à l'interface USB et à la prise AVIn. Procéder aux autres étapes sur le téléphone portable, voir la notice d'utilisation du porta‐ ble : par exemple, sélectionner et activer l'ap‐ plication logicielle. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 221 COMMUNICATION MINI Connected Raccordement par l'intermédiaire de l'adaptateur Snap-in Le téléphone portable peut être également rac‐ cordé, voir page 211, par l'intermédiaire de l'adaptateur Snap-in. Utiliser le MINI Connected Après avoir connecté le téléphone portable au véhicule et avoir lancé le MINI Connected, les applications s'affichent sur l'écran de contrôle et peuvent être utilisées au moyen du joystick MINI. Les réglages du volume sonore peuvent être effectués par : ▷ les touches situées sur le volant ou ▷ le bouton de volume sonore situé sur la radio, voir page 166. 1. Brancher le téléphone portable via l'adap‐ tateur snap-in ou l'interface audio USB. 2. Appuyer sur la touche. Le menu prin‐ cipal est appelé. 3. « MINI Connected » tions logicielles installées sur le téléphone portable. ▷ Le transfert de données des applications lo‐ gicielles du téléphone portable au véhicule peut durer un certain temps. Certaines ap‐ plications logicielles dépendent de la vi‐ tesse de la connexion internet disponible du téléphone portable. ▷ Certains téléphones portables ne peuvent pas être utilisés simultanément avec MINI Connected et le dispositif mains libres Blue‐ tooth. Le cas échéant, redémarrer l'application lo‐ gicielle sur le téléphone portable après une conversation téléphonique. ▷ La lecture audio et vidéo à partir d'un adaptateur Snap-in n'est, le cas échéant, possible que si aucun câble n'est raccordé à la prise AV-In. PlugIn Principe Les fonctions sélectionnées sur un appareil Apple compatible sont représentées sur l'écran de contrôle par l'intermédiaire d'une conne‐ xion vidéo. La commande s'effectue par l'inter‐ médiaire du joystick MINI ou des touches situ‐ ées sur le joystick MINI. Conditions de fonctionnement ▷ iPhone ou iPod approprié : à partir de l'iPhone 3GS ou iPod à partir de la version du logiciel iOS 4,1. ▷ L'App MINI Connected n'est pas nécessaire. 4. Sélectionner l'application logicielle souhai‐ tée. Pour obtenir des informations sur les adapta‐ teurs et les interfaces compatibles, adressezvous au service-après-vente. Remarques Activation ▷ Les fonctionnalités du MINI Connected qui sont représentées sur l'écran de contrôle, dépendent de la fonctionnalité des applica‐ 1. Raccorder un appareil Apple. 222 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 MINI Connected La commande s'effectue par l'intermédiaire du joystick MINI avec les touches. COMMUNICATION Joystick MINI ▷ Appuyer : sélection / lecture / pause. 2. « MINI Connected » ▷ Tourner : navigation dans les listes. 3. « PlugIn » ▷ Faire basculer vers la gauche : passage au début de la chanson actuelle ou à celle qui précède dans la liste. 4. Sélectionner le type de raccordement : « Activer via connection AUX » ou« Activer via adapter snap-in » 5. « Activer PlugIn » 6. Naviguer au moyen du Joystick MINI dans les fonctions représentées et sélectionner, par exemple, la catégorie ou la plage musi‐ cale souhaitée. ▷ Faire basculer plus longtemps vers la gau‐ che : recul. ▷ Faire basculer vers la droite : passage à la chanson qui suit dans la liste. ▷ Faire basculer plus longtemps vers la droite : avance. Utilisation Désactivation L'activation d'un plugin permet, sur l'écran de contrôle, de représenter graphiquement l'ap‐ pareil raccordé. Ceci modifie les fonctions du joystick MINI et des touches MINI jusqu'à ce que le plugin soit de nouveau désactivé. Il y a plusieurs possibilités de désactiver le plu‐ gin et de revenir dans le monde de commande MINI. L'utilisation d'un plugin dépend de la version iOS installée, par exemple iOS 4,1. ▷ Appuyer 1x : retour à l'activation du plugin. Touche Home ▷ Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI 1x vers la gauche : appel du menu MINI Connected. Appuyer sur la touche pour sélectionner les fonctions suivantes : ▷ Appuyer 1x : appel de la barre de menu de l'écran. ▷ Appuyer 2x : appel du menu principal. ▷ Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI 1x vers la gauche : appel du menu MINI Connected. Par la touche Home ▷ Appuyer 2x : appel du menu principal. ▷ Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI 2x vers la gauche. Appel du menu principal. Par la touche de source audio Appuyer 1x : passage à la source audio réglée en dernier. ▷ Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI 2x vers la gauche : appel du menu princi‐ pal. Touche à bascule Appuyer sur la touche pour sélectionner les fonctions suivantes : ▷ Appuyer 1x : retour au prochain niveau de menu vers le haut de l'iPhone / l'iPod. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 223 MOVE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 MOBILITÉ Ravitaillement Ravitaillement Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. ▷ Ne pas transporter de bidon de réserve dans la voiture. Ceux-ci peuvent fuir et pro‐ voquer une explosion ou un incendie lors d'un accident.◀ Bouchon du réservoir Ouverture 1. Ouvrir la trappe du réservoir. 2. Tourner le bouchon du réservoir en sens antihoraire. 3. Placer le bouchon dans le support prévu sur la trappe du réservoir. Généralités Refaire le plein à temps Se ravitailler en carburant au plus tard lorsque l'autonomie passe en dessous de 30 miles/50 km sinon les fonctions moteur ne sont pas assurées et il peut en résulter des dommages.◀ Remarques Fermeture Avant de prendre du carburant, couper le moteur Avant de prendre du carburant, toujours cou‐ per le moteur, sinon on ne peut pas verser de carburant dans le réservoir et un message s'af‐ fiche.◀ À observer en manipulant les carburants ▷ En manipulant les carburants, tou‐ jours observer toutes les mesures de sécurité et tous les règlements appli‐ cables. 226 1. Mettre le bouchon de réservoir en place et le tourner en sens horaire jusqu'au déclic perceptible. 2. Fermer la trappe du réservoir. Ne pas écraser la bande de fixation Ne pas écraser la bande fixée sur le bou‐ chon, car on ne pourrait plus fermer correcte‐ ment ce dernier et des vapeurs de carburant pourraient s'échapper.◀ Quand le bouchon est desserré ou manque, un message s'affiche. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Ravitaillement Déverrouillage manuel de la trappe du réservoir En cas de défaut de fonctionnement, on peut déverrouiller manuellement la trappe du réser‐ voir de carburant : MOBILITÉ 2. Tirer sur le bouton vert portant le symbole d'une pompe à essence. La trappe du ré‐ servoir est déverrouillée. MINI Coupé, MINI Roadster : 1. Retirer le cache de la paroi latérale gauche du compartiment à bagages. Conseils à suivre lors du ravitaillement 2. Tirer sur le bouton vert portant le symbole d'une pompe à essence. La trappe du ré‐ servoir est déverrouillée. Pour le remplissage du réservoir, accrocher le pistolet du tuyau de ravitaillement dans le gou‐ lot du réservoir. Eviter de soulever le pistolet pendant le ravitaillement, car cela cause : MINI Cabriolet : ▷ Une coupure prématurée du ravitaillement. 1. Retirer le cache de la paroi latérale gauche du compartiment à bagages. ▷ Une réduction du recyclage des vapeurs de carburant. Le réservoir de carburant est plein lorsque le pistolet coupe le débit pour la première fois. Ne pas trop remplir le réservoir de carbu‐ rant Ne pas trop remplir le réservoir de carburant, sinon la fuite de carburant peut causer des dommages à l'environnement et au véhicule.◀ Manipulation des carburants Respecter les consignes de sécurité à dis‐ position dans les stations-service, sinon, il y a un risque de blessures corporelles et d'endom‐ magement.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 227 MOBILITÉ Ravitaillement Capacité du réservoir de carburant Environ 13,2 gal. E.-U./50 litres, dont 2,1 gal. E.-U./8 litres de réserve. 228 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Carburant MOBILITÉ Carburant Recommandation pour le carburant Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Ne pas utiliser d'éthanol E85 Ne pas prendre de carburant E85, c.-à-d. un carburant contenant 85 % d'éthanol, ni de Flex Fuel, il en résulterait des dommages sur le moteur et le système d'alimentation en carbu‐ rant.◀ Le moteur est équipé d'une régulation anti-cli‐ quetis. En conséquence, il est possible d'utiliser des essences de différentes qualités. Qualité d'essence Le fabricant de votre MINI recommande : ▷ AKI 91. ▷ John Cooper Works AKI 93. Qualité minimale Essence Pour une consommation de carburant opti‐ male, l'essence doit être sans soufre ou à te‐ neur en soufre aussi faible que possible. Si les carburants sont signalés à la pompe comme contenant des métaux, ils ne doivent pas être utilisés. N'utiliser que de l'essence sans plomb sans additifs métalliques Ne pas utiliser d'essence plombée ou avec des additifs métalliques, comme par exemple du manganèse ou du fer, car cela conduit à des endommagements durables au niveau du cata‐ lysateur et d'autres composants.◀ Il est possible de prendre des carburants avec une teneur maximale en éthanol de 10 %, c.à-d. E10. L'éthanol doit satisfaire au normes de qualité suivantes : Etats-Unis : ASTM 4806–xx Le fabricant de votre MINI recommande AKI 89. Qualité minimale Ne pas s'approvisionner en essence de qualité inférieure à celle indiquée sinon le bon fonctionnement du moteur n'est pas garanti.◀ Avec une essence à l'indice d’octane minimal, le moteur peut émettre un bruit de cliquetis au moment du démarrage par température exté‐ rieure élevée. Ceci n'a pas d'influence sur la longévité du moteur. Qualité minimale L'utilisation de carburant de basse qualité entraîne des dépôts nuisibles ou un endomma‐ gement. De plus, il peut survenir des problèmes relatifs à la maniabilité du véhicule, au démar‐ rage et au décrochage, spécialement dans cer‐ taines conditions environnementales comme p. ex. une température ambiante élevée et une haute altitude. CAN : CGSB-3.511–xx xx : respecter la norme actuelle en vigueur. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 229 MOBILITÉ Carburant Si des problèmes de maniabilité sont rencon‐ trés, nous recommandons de passer à une marque d'essence de qualité supérieure et à un indice d'octane plus élevé — numéro AKI — pour quelques remplissages de réservoir. Afin d'éviter des dépôts nuisibles, il est fortement recommandé d'acheter son essence chez les distributeurs BP ou de carburant de qualité su‐ périeure. En cas de non observation de ces recomman‐ dations, une maintenance non planifiée peut être nécessaire.◀ 230 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Roues et pneus MOBILITÉ Roues et pneus Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Pression de gonflage des pneus Informations concernant la sécurité L'état des pneus et le respect des pressions de gonflage préconisées n'ont pas seulement une répercussion sur la longévité des pneus, mais encore une très grande influence sur la sécurité routière et sur le confort. Ne pas rouler avec un pneu plat, sans pression, sauf en cas de Pneus permettant de rouler à plat. Un pneu sans pression nuit au comporte‐ ment de conduite et de freinage du véhicule, ce qui pour conduire à une perte de contrôle du véhicule.◀ Lors d'un trajet, les pneus chauffent et si la température d'un pneu augmente, sa pression aussi. Les données relatives à la pression des pneus ont pour base des pneus froids ou des pneus à température ambiante. Ne contrôler la pression de gonflage que sur des pneus froids. C.-à-d. après un trajet de 1,25 miles/2 km au maximum ou quand la voi‐ ture a été arrêtée au moins 2 heures. La pres‐ sion augmente lorsque les pneus chauffent. Après une correction de la pression de gonflage des pneus, réinitialiser le contrôle de pression des pneus, voir page 100 ou réinitialiser l'avertisseur de crevaison, voir page 98. Contrôle de la pression du pneu sur une roue compacte Contrôle de la pression Les pneus perdent d'eux-mêmes régulièrement de leur pression. Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus Contrôler régulièrement la pression de gon‐ flage des pneus et la corriger le cas échéant : au moins deux fois par mois et avant toute con‐ duite prolongée. Une pression de gonflage in‐ correcte peut se traduire par une instabilité di‐ rectionnelle ou provoquer l'endommagement des pneus et être ainsi à l'origine d'un accident. Un prolongateur de valve permettant de con‐ trôler la pression de gonflage, se trouve der‐ rière le bouclier. Pression de gonflage Dans les tableaux de pression des pneus ciaprès, vous trouverez toutes les spécifications Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 231 MOBILITÉ Roues et pneus de pression pour les tailles de pneus mention‐ nées avec la température ambiante. Les spécifications de pression s'appliquent aux tailles de pneus homologuées par le construc‐ teur de MINI et aux types de pneus recomman‐ dés, que le service après-vente vous communi‐ quera sur demande. Pour une identification univoque de la pression correcte de gonflage applicable à vos pneus, tenir compte des instructions suivantes : ▷ Dimensions de pneus de votre véhicule ▷ Vitesse maximale à laquelle il est possible de rouler Pressions de gonflage des pneus pour des vitesses jusqu'à 100 mph ou 160 km/h Pour une conduite normale à des vitesses jus‐ qu'à 100 mph/160 km/h et pour atteindre un confort dynamique optimal, observer sur les pages suivantes les pression de gonflage des pneus indiquées dans la colonne Vitesses jus‐ qu'à 100 mph/160 km/h au maximum et les adapter le cas échéant. Ne pas dépasser la vitesse maximale ad‐ missible La vitesse maximale admissible pour ces pres‐ sions de pneus est de 100 mph/160 km/h. Ne pas dépasser cette vitesse, cela risquerait d'en‐ dommager les pneus ou de provoquer un acci‐ dent.◀ Pression de gonflage des pneus pour des vitesses au dessus de 100 mph ou 160 km/h Adapter la pression de gonflage des pneus Pour rouler à des vitesses maximales de plus de 100 mph/160 km/h, observer sur les pages sui‐ vantes dans les tableaux correspondants les pressions de gonflage des pneus pour les vites‐ ses de plus de 100 mph ou 160 km/h et les adapter le cas échéant. Sinon, il peut se pro‐ duire des avaries de pneus et des accidents.◀ Observer les vitesses maximales autorisées dans le pays, sinon on se trouve en infraction. Ces pressions de gonflage des pneus se trou‐ vent aussi sur le montant de la porte du con‐ ducteur quand on ouvre la porte. 232 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 MOBILITÉ Roues et pneus Pressions de gonflage des pneus MINI Cooper Coupé Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 175/65 R 15 84 T M+S Std 2,4/35 2,4/35 2,6/38 2,6/38 175/65 R 15 84 H Std 175/65 R 15 84 H M+S A/S Std 195/55 R 16 87 H RSC 195/55 R 16 87 H M+S RSC 195/55 R 16 87 V M+S A/S RSC 205/45 R 17 84 V RSC 205/45 R 17 84 V M+S RSC 205/45 R 17 84 V M+S A/S RSC 205/40 R 18 82 W RSC 175/60 R 16 82 H M+S RSC Roue compacte : T 115/70 R 15 90 M Vitesse jusqu'à 50 mph/80 km/h max 4,2/60 Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 284. Pressions de gonflage des pneus MINI Cooper S Coupé Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 195/55 R 16 87 V RSC 2,6/38 2,6/38 195/55 R 16 87 H M+S RSC 195/55 R 16 87 V M+S A/S RSC 195/55 R 16 87 V M+S RSC Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 233 MOBILITÉ Roues et pneus Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi 205/45 R 17 84 V M+S RSC 2,8/41 2,8/41 205/45 R 17 84 V M+S A/S RSC 205/45 R 17 84 V RSC 205/40 R 18 82 W RSC 175/60 R 16 82 H M+S RSC Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 284. Pressions de gonflage des pneus MINI John Cooper Works Coupé Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 185/50 R 17 86 H M+S XL RSC 2,8/41 2,7/39 3,0/44 2,9/42 205/45 R 17 84 V M+S RSC 205/45 R 17 84 W RSC 205/40 R 18 82 W RSC Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 284. 234 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 MOBILITÉ Roues et pneus Pressions de gonflage des pneus MINI Cooper Roadster Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 175/65 R 15 84 T M+S Std 2,4/35 2,4/35 2,6/38 2,6/38 175/65 R 15 84 H Std 175/65 R 15 84 H M+S A/S Std 195/55 R 16 87 H RSC 195/55 R 16 87 H M+S RSC 195/55 R 16 87 V M+S A/S RSC 205/45 R 17 84 V RSC 205/45 R 17 84 V M+S RSC 205/45 R 17 84 V M+S A/S RSC 205/40 R 18 82 W RSC 175/60 R 16 82 H M+S RSC Roue compacte : T 115/70 R 15 90 M Vitesse jusqu'à 50 mph/80 km/h max 4,2/60 Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 284. Pressions de gonflage des pneus MINI Cooper S Roadster Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 195/55 R 16 87 V RSC 2,6/38 2,6/38 195/55 R 16 87 H M+S RSC 195/55 R 16 87 V M+S RSC 195/55 R 16 87 V M+S A/S RSC Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 235 MOBILITÉ Roues et pneus Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi 205/45 R 17 84 V M+S RSC 2,8/41 2,8/41 205/45 R 17 84 V M+S A/S RSC 205/45 R 17 84 V RSC 205/40 R 18 82 W RSC 175/60 R 16 82 H M+S RSC Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 284. Pressions de gonflage des pneus MINI John Cooper Works Roadster Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 185/50 R 17 86 H M+S XL RSC 2,8/41 2,7/39 3,0/44 2,9/42 205/45 R 17 84 W RSC 205/45 R 17 84 V M+S RSC 205/40 R 18 82 W RSC Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 284. Pressions de gonflage des pneus MINI Cooper Cabriolet Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Vitesses jusqu'à 100 mph/ 160 km/h au maximum Vitesses supérieures à 100 mph/160 km/h Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 236 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 MOBILITÉ Roues et pneus Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi 175/65 R 15 84 T M+S Std 2,4/35 2,4/35 2,6/38 2,6/38 175/65 R 15 84 H M+S A/S Std 175/60 R 16 82 H M+S RSC 195/55 R 16 87 H RSC 195/55 R 16 87 H M+S RSC 195/55 R 16 87 V M+S A/S RSC 205/45 R 17 84 V RSC 205/45 R 17 84 V M+S RSC 205/45 R 17 84 V M+S A/S RSC 205/40 R 18 82 W RSC Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 285. Pressions de gonflage des pneus MINI Cooper S Cabriolet Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Vitesses jusqu'à 100 mph/ 160 km/h au maximum Vitesses supérieures à 100 mph/160 km/h 2,4/35 2,4/35 2,6/38 2,6/38 2,7/39 2,7/39 2,9/42 2,9/42 Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 195/55 R 16 87 V RSC 195/55 R 16 87 H M+S RSC 195/55 R 16 87 V M+S A/S RSC 195/55 R 16 87 V M+S RSC 205/45 R 17 84 V M+S RSC 205/45 R 17 84 V M+S A/S RSC 205/45 R 17 84 V RSC 205/40 R 18 82 W RSC 175/60 R 16 82 H M+S RSC Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 285. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 237 MOBILITÉ Roues et pneus Pressions de gonflage des pneus MINI John Cooper Works Cabriolet Tailles de pneus Spécifications de pression en bar/psi Vitesses jusqu'à 100 mph/ 160 km/h au maximum Vitesses supérieures à 100 mph/160 km/h 2,7/39 2,7/39 2,9/42 2,9/42 2,9/42 2,9/42 3,1/45 3,1/45 Toutes les spécifications de pression dans le tableau s'entendent en bar/PSI avec des pneus froids. Froid = température ambiante 185/50 R 17 86 H M+S XL RSC 205/45 R 17 84 W RSC 205/40 R 18 86 W XLRSC Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 285. Marquage des pneus La connaissance des inscriptions sur le flanc du pneu facilite le choix correct et l'identification de vos pneus. Numéro d'identification du pneu Les pneus avec marque DOT satisfont aux dis‐ positions du ministère américain des trans‐ ports. Code DOT : Tailles de pneus DOT xxxx xxx 2214 Exemple : 225/45 R 17 91 V xxxx : code du fabricant de marque de pneu 225 : largeur nominale en mm xxx : dimensions et type de pneu 45 : rapport de section en % 2214 : âge des pneus R : pneu ceinturé à carcasse radiale 17 : diamètre de la jante en pouces 91 : indice de capacité de charge, sauf sur pneus ZR Classes de qualité des pneus S’il y a lieu, les classes de qualité sont indiquées sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la largeur de section maximale. Exemple : Treadwear 200 Traction AA Code de vitesse Q = jusqu'à 100 mph/160 km/h T = jusqu'à 118 mph/190 km/h H = jusqu'à 131 mph/210 km/h Température A Classes de qualité DOT Usure de la bande de roulement V = jusqu'à 150 mph/240 km/h Traction AA A B C W = jusqu'à 167 mph/270 km/h Température A B C Y = jusqu'à 186 mph/300 km/h 238 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Roues et pneus Conforme aux exigences de sécurité fé‐ dérales En plus des classes de qualité, tous les pneus tourisme doivent être conformes aux exigences fédérales de sécurité.◀ Usure de la bande de roulement La classe d’usure de la bande de roulement est une évaluation comparative basée sur le taux d’usure du pneu lors d’essais dans des condi‐ tions contrôlées sur un parcours d’essai officiel spécifié. Par exemple, un pneu évalué 150 s'use une fois et demie (1 1/2) plus vite sur le parcours d’essai officiel qu'un pneu évalué 100. Cependant, les performances relatives des pneus dépendent des conditions réelles de leur emploi et sont susceptibles de s'écarter de la norme de façon significative de par des diffé‐ rences de style de conduite, de conditions d'ex‐ ploitation, et de caractéristiques de la chaussée et du climat. Traction MOBILITÉ vée constante peut provoquer la dégradation de la matière du pneu et raccourcir sa durée utile, tandis qu’une température excessive peut provoquer une défaillance subite du pneu. La classe C correspond à un niveau de performan‐ ces que doivent satisfaire tous les pneus de voi‐ tures de tourisme d'après le Federal Motor Ve‐ hicle Safety Standard N° 109. Les classes B et A représentent des niveaux de performances sur la roue de test en laboratoire qui sont supéri‐ eurs au niveau minimal exigé par la loi. Classe de température pour ce pneu La classe de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé et non surchargé. Une vitesse excessive, un gonflement insuffisant ou une charge trop éle‐ vée, à eux seuls ou en combinaison, peuvent causer un échauffement et une avarie éven‐ tuelle du pneu.◀ RSC - pneumatiques permettant de rouler à plat Les classes de traction, de la première à la der‐ nière, sont AA, A, B et C. On reconnaît les pneus permettant de rouler à plat à un symbole circulaire avec les lettres RSC sur la paroi latérale, voir page 242. Ces classes représentent l'aptitude du pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée, mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton spécifiées offi‐ ciellement. L’adhérence d’un pneu de classe C peut être médiocre. Pneumatiques d'hiver et pneumatiques toutes saison. La classe de traction attribuée au pneu est ba‐ sée sur des essais de traction au freinage en li‐ gne droite ; elle ne comprend pas l’accéléra‐ tion, les virages, l’aquaplanage ou les caractéristiques d’adhérence de pointe. M+S Ceux-ci ont des caractéristiques hivernales meilleures que les pneus d'été. XL Désigne des pneus spécialement renforcés. Profil des pneus Température Les classes de température sont A, la plus éle‐ vée, B et C et représentent la résistance du pneu à la production de chaleur et son aptitude à dissiper le chaleur quand il est testé dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai spé‐ cifiée pour essai en salle. Une température éle‐ Pneus d'été La profondeur de sculpture ne doit pas être in‐ férieure à 0,12 po/3 mm même si les lois euro‐ péennes ne prescrivent que 0,063 po/1,6 mm de profondeur minimale de sculpture. Si la pro‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 239 MOBILITÉ Roues et pneus fondeur de sculpture est inférieure à 0,12 po/ 3 mm, il existe déjà un grand risque d'hydro‐ planing à une faible hauteur d'eau et à grande vitesse. roue et la route. Soyez prudent pour éviter les dangers de la route et réduisez votre vitesse, particulièrement si votre véhicule est équipé de pneus taille basse. Pneus d'hiver Symptômes de la détérioration d'un pneu ou d'une autre défectuosité du véhicule : Les pneus neige perdent nettement de leurs caractéristiques hivernales lorsque la profon‐ deur de sculpture est inférieure à 0,16 po / 4 mm. Profondeur de sculpture minimale ▷ Vibrations inhabituelles pendant la con‐ duite. ▷ Caractéristiques routières inhabituelles, par exemple le fait que la voiture tire fortement vers la gauche ou vers la droite. Les dommages peuvent par exemple être cau‐ sés par des bords de trottoir, des chaussées en‐ dommagées ou autres. En cas de la détérioration d'un pneu En présence d'un symptôme signalant la détérioration d'un pneu, réduire immédiate‐ ment la vitesse et faire contrôler les roues et les pneus sans délai pour ne pas risquer de provo‐ quer un accident grave. Des témoins d'usure sont répartis sur l'ensem‐ ble du pneu et indiqués par TWI, Tread Wear In‐ dicator (indicateur d'usure). Si le profil des pneus est descendu jusqu'au témoins d'usure, une profondeur de sculpture de 0,063 po / 1,6 mm n'est pas obtenue. Dommages des pneus Généralités Vérifier assez souvent l'état des pneus : dom‐ mages, corps étrangers, usure et profondeur des sculptures. Remarques Rouler sur des chaussées cahoteuses ou en‐ dommagées, ainsi que sur des débris, des bords de trottoir et autres obstacles peut cau‐ ser de graves dommages aux roues, aux pneus et aux éléments de suspension. Il est plus pro‐ bable que cela arrive avec des pneus taille basse qui offrent moins de protection entre la 240 Conduire prudemment jusqu'au Service ou à l'atelier de pneus spécialisé le plus proche. Au besoin, faire remorquer la voiture jusqu'à cet atelier. Sinon les pneus endommagés peuvent repré‐ senter un danger mortel pour les occupants de la voiture et les autres usagers de la route.◀ Réparation de pneus endommagés Pour des raisons de sécurité, le fabricant de votre voiture recommande de ne pas faire réparer des pneus endommagés, mais de les faire remplacer. Sinon, on encoure le risque de dommages consécutifs.◀ Age des pneus Recommandation Pour diverses raisons, le constructeur de votre MINI vous conseille de monter des nouveaux pneus au plus tard après 6 ans indépendam‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Roues et pneus ment de l'usure réelle, entre autres car ils com‐ mencent à être fragiles. Date de fabrication La date de fabrication des pneus est contenue dans l'inscription sur le pneu : DOT … 0315 : le pneu a été fabriqué au cours de la 3e semaine 2015. Changement de roues et de pneus Montage Instructions concernant le montage des pneus Ne faire effectuer le montage, y compris l'équi‐ librage, que par le Service ou par un atelier de pneus spécialisé. Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐ tués, cela peut causer des dommages risquant de compromettre la sécurité.◀ Combinaison roue / pneumatique Vous pouvez demander au Service quelle est la bonne combinaison roue / pneumatique pour votre véhicule. Une combinaison incorrecte de pneus et de roues a aussi une influence défavorable sur dif‐ férents équipements, tels que les systèmes ABS ou DSC. MOBILITÉ Roues et pneus autorisés Le constructeur de votre voiture recom‐ mande d'utiliser exclusivement les roues et pneus autorisés pour le type de voiture consi‐ déré. En raison des tolérances, même avec des di‐ mensions nominales identiques, d'autres pneus risqueraient d'entrer en contact avec la carros‐ serie, ce qui causerait un accident grave. Le constructeur de votre voiture n'est pas en mesure de porter un jugement sur les aptitudes des autres roues et pneus et ne peut par consé‐ quent assumer aucune responsabilité en ce qui concerne la sécurité routière.◀ Roues avec système électronique pour le contrôle de pression de gonflage des pneus RDC En cas de montage de roues neuves ou de monte de pneus d'été en remplacement des pneus d'hiver et vice versa, utiliser uniquement des roues avec système électronique RDC, si‐ non le contrôle de pression des pneus ne peut pas détecter une crevaison, voir page 100. Vo‐ tre Service vous conseillera volontiers à ce su‐ jet. Marques et types de pneus recommandés Pour conserver intactes les excellentes caracté‐ ristiques routières de la voiture, utiliser unique‐ ment des pneus de même marque, avec le même dessin de sculptures sur la bande de roulement. Après une avarie de pneu, rétablir la combinai‐ son roue / pneumatique d'origine. Pour chaque taille de pneus, certaines marques et certains types de pneus sont recommandés par le constructeur de votre voiture. Vous pou‐ vez en prendre connaissance avec les indica‐ tions bien visibles sur le flanc du pneu. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 241 MOBILITÉ Roues et pneus Utilisés de façon conforme, ces pneus satisfont aux standards les plus sévères du point de vue de la sécurité et de la tenue de route. Pneus rechapés Le constructeur de votre voiture recommande de ne pas utiliser de pneus rechapés. Pneus rechapés À cause de leurs carcasses qui peuvent être différentes et d'un vieillissement parfois très avancé, ces pneus peuvent avoir une lon‐ gévité réduite, compromettant la sécurité rou‐ tière.◀ des pneus d'hiver, ou inversement, toujours utiliser des pneus permettant de rouler à plat. De plus, en cas de crevaison, aucune roue com‐ pacte n'est disponible. Votre Service vous con‐ seillera volontiers à ce sujet. Permutation des roues entre les essieux Différents signes d'abrasion apparaissent sur l'essieu avant et l'essieu arrière en fonction des conditions d'utilisation individuelles. Pour obtenir une abrasion régulière, il est pos‐ sible d'échanger les roues entre les essieux. Vo‐ tre Service vous conseillera volontiers à ce su‐ jet. Pneus d'hiver Après avoir remplacer les pneus, contrôler leur pression et la rectifier le cas échéant. Nous recommandons d'équiper votre véhicule de pneus d'hiver pour la conduite sur des chaussées enneigées ou à des températures in‐ férieures à +45 ℉/+7 ℃. Conserver les roues chaussées ou les pneus dans un endroit frais, sec et si possible sombre. Stockage Les pneus quatre saisons portant la mention M +S ont de meilleures propriétés hivernales que les pneus d'été, mais ils n'atteignent générale‐ ment pas les mêmes performances que les pneus d'hiver. Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou du carburant. Vitesse maximale avec pneus d'hiver Pneus permettant de rouler à plat Si la vitesse maximale de la voiture est supéri‐ eure à la vitesse maximale homologuée pour les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vi‐ tesse maximale admissible doit être apposée dans le champ visuel du conducteur. Cette pla‐ quette est fournie par les revendeurs de pneus spécialisés ou par le Service. Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi‐ male indiquée sur le flanc des pneus. Marquage Vitesse maximale des pneus d'hiver Respecter impérativement la vitesse maximale définie pour les pneus d'hiver utili‐ sés, sinon les pneus risqueraient de se détério‐ rer et de causer un accident.◀ Pneus permettant de rouler à plat Par précaution, quand on monte des pneus neufs ou qu'on remplace les pneus d'été par 242 Vous pouvez reconnaître les pneus permettant de rouler à plat par le symbole circulaire avec les lettres RSC situé sur le flanc du pneu. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Roues et pneus Les pneumatiques permettant de rouler à plat sont composés de pneus autoportants de ma‐ nière limitée et, le cas échéant, également de jantes particulières. Le flanc renforcé assure que le pneu, en cas de perte de pression mais aussi lorsqu'il n'est plus gonflé, puisse encore rouler de manière limitée. Pour pouvoir continuer à rouler en cas de cre‐ vaison, voir page 99. Dépannage en cas de cre‐ vaison MOBILITÉ Système MINI Mobility Remarques ▷ Tenir compte des consignes d'utilisation du kit Mobility sur le compresseur et le réser‐ voir de produit d'étanchéité. ▷ L'utilisation du système Mobility peut être inefficace à partir d'un dommage de pneu supérieur à environ 1/8 po./4 mm. ▷ Se mettre en contact avec le Service dans le cas où il n'est pas possible de remettre le pneu en état de fonctionnement. Mesures de sécurité en cas de panne ▷ Dans la mesure du possible, laisser les corps étrangers à l'intérieur du pneu. ▷ Stationner la voiture sur un sol ferme le plus loin possible du flux de circula‐ tion. Allumer les feux de détresse. ▷ Retirer l'autocollant de limitation de vitesse sur le réservoir de produit d'étanchéité et le coller sur le volant. ▷ Enclencher l'antivol de direction lorsque les roues sont positionnées en ligne droite, ser‐ rer le frein à main et engager le premier rapport ou la marche arrière ou enclencher le levier sélecteur sur la position P. Produit d'étanchéité et compresseur ▷ Faire descendre tous les passagers et les amener en dehors de la zone dangereuse, par exemple derrière la glissière de sécu‐ rité. ▷ Le cas échéant, installer à une distance ap‐ propriée le triangle de signalisation ou une lampe clignotante. Respecter la réglemen‐ tation nationale.◀ Lors d'une crevaison, il y a différentes façons de procéder selon l'équipement du véhicule : ▷ Pneus permettant de rouler à plat, voir page 242. 1 Bouteille de produit d'étanchéité et auto‐ collant avec limitation de vitesse 2 Flexible de remplissage Tenir compte de la date limite de conserva‐ tion inscrite sur la bouteille du produit d'étanchéité. ▷ Système MINI Mobility, voir page 243. ▷ Changement avec une roue compacte, voir page 263. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 243 MOBILITÉ Roues et pneus Injection du produit d'étanchéité Respecter l'ordre à suivre Respecter l'ordre prescrit, sinon du pro‐ duit d'étanchéité pourrait fuir sous haute pres‐ sion.◀ 1. Secouer le réservoir de produit d'étan‐ chéité. 3 Logement pour la bouteille de produit d'étanchéité 4 Compresseur 5 Connecteur et câble de la douille de l'al‐ lume-cigare / prise dans l'habitacle 121. 6 Flexible de raccordement pour relier le compresseur à la bouteille de produit d'étanchéité ou à la roue 7 Bouton marche/arrêt 8 Manomètre d'affichage de la pression de gonflage du pneu 9 Bouton de diminution de la pression de gonflage du pneu 2. Retirer complètement le flexible de raccor‐ dement 6 du carter de compresseur et le visser sur le raccord de la bouteille de pro‐ duit d'étanchéité. Veiller à ne pas couder le flexible de raccordement. 3. Insérer la bouteille de produit d'étanchéité sur le boîtier du compresseur, de telle sorte qu'elle se trouve verticale. 4. Dévisser le capuchon pare-poussière de la valve de la roue défectueuse et visser le fle‐ xible de remplissage 2 de la bouteille de produit d'étanchéité sur la valve. Le connecteur, le câble et le flexible de raccor‐ dement sont logés dans le boîtier du compres‐ seur. Mise en œuvre du système Mobility Pour remédier à une crevaison avec le système Mobility, procéder comme suit : ▷ Injection du produit d'étanchéité ▷ Répartition du produit d'étanchéité ▷ Correction de la pression de gonflage 5. S'assurer que le compresseur est coupé. 6. Brancher le connecteur 5 dans la douille de l'allume-cigare / prise dans l'habitacle, voir page 121. 7. Quand le moteur tourne : Mettre en marche le compresseur et le lais‐ ser tourner 3 à 8 minutes environ pour remplir le produit d'étanchéité et atteindre une pression d'environ 1,8 bar/26 psi. Lors du remplissage du produit d'étan‐ chéité, la pression de gonflage peut tempo‐ rairement monter jusqu'à environ 244 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Roues et pneus 5 bars/73 psi. Ne pas couper le compresseu pendant cette phase 8. Couper le contact du compresseur. Arrêter le compresseur à temps MOBILITÉ Ne pas dépasser la vitesse de 50 mph/80 km/h. Si possible, ne pas rouler en dessous de 10 mph/20 km/h. Correction de la pression de gonflage Ne pas laisser tourner le compresseur plus de 10 minutes, sinon l'appareil surchauffe et peut être endommagé.◀ 1. Après un trajet d'environ 3,1 miles/5 km ou de 10 minutes, arrêter le véhicule à un en‐ droit approprié. Si la pression n'atteint pas 1,8 bar/26 psi : 2. Visser directement le flexible de raccorde‐ ment 6 du compresseur sur la valve du pneu. 1. Dévisser le flexible de remplissage 2 de la roue et rouler environ 33 pi/10 m en avant et en arrière pour que le produit d'étan‐ chéité puisse se répartir dans le pneu. 2. Gonfler de nouveau le pneu avec le com‐ presseur. Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint pas 1,8 bar/26 psi, le pneu est trop endom‐ magé. Adressez-vous au service après-vente le plus proche. Rangement du kit Mobility 1. Dévisser de la roue le flexible de remplis‐ sage 2 de la bouteille de produit d'étan‐ chéité. 2. Dévisser le flexible de raccordement 6 du compresseur de la bouteille de produit d'étanchéité. 3. Relier le flexible de remplissage 2 de la bouteille de produit d'étanchéité au rac‐ cord libre sur la bouteille de produit d'étan‐ chéité. On peut ainsi empêcher que des restes du produit d'étanchéité s'échappent de la bouteille. 4. Emballer la bouteille de produit d'étan‐ chéité vide pour éviter de salir le coffre à bagages. 5. Ranger de nouveau le kit Mobility dans le véhicule. Répartition du produit d'étanchéité Rouler sur environ 3,1 miles/5 km afin que le li‐ quide d'étanchéité se répartisse uniformément. 3. Insérer le connecteur 5 dans la prise de courant dans l'habitacle. 4. Rectifier la pression de gonflage sur 1,8 bar/26 psi. A cet effet, par moteur en marche : ▷ Augmenter la pression de gonflage : mettre en marche le compresseur. Ar‐ rêter le compresseur pour contrôler la pression obtenue. ▷ Diminuer la pression de gonflage : ac‐ tionner la touche d'évacuation 9. Arrêter le compresseur à temps Ne pas laisser tourner le compresseur plus de 10 minutes, sinon l'appareil surchauffe et peut être endommagé.◀ Si la pression de gonflage ne se maintient pas, rouler encore une fois avec le véhicule, Réparti‐ tion du produit d'étanchéité, voir page 245. En‐ suite, répéter une fois les étapes 1 à 4. Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint pas 1,8 bar/26 psi, le pneu est trop endom‐ magé. Prendre contact avec le service aprèsvente le plus proche. Poursuite du trajet Respecter la vitesse maximale Ne pas dépasser la vitesse maximale ad‐ missible de 50 mph/80 km/h pour éviter tout accident.◀ Faire bientôt remplacer le pneu endommagé par un pneu neuf et équilibrer la roue neuve. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 245 MOBILITÉ Roues et pneus Faire remplir le système Mobility. Chaînes à neige MINI recommande seulement certaines chaînes à neige testées par ses services et dont la sécu‐ rité routière a pu être confirmée. Votre Service peut vous préciser les modèles autorisés. Seule une utilisation par paire sur les roues avant avec des pneus des tailles suivantes est autorisée : ▷ 175/65 R 15 M+S ▷ 175/60 R 16 M+S John Cooper Works : ▷ 185/50 R 17 86 H M+S XL RSC Au montage, respecter les indications du fabri‐ cant des chaînes. Avec des chaînes, ne pas dé‐ passer une vitesse de 30 mph ou 50 km/h. Après le montage de chaînes à neige, ne pas initialiser l'avertisseur de crevaison pour éviter toute erreur d'affichage. Après le montage de chaînes à neige, ne pas initialiser le contrôle de pression des pneus pour éviter toute erreur d'affichage. En roulant avec des chaînes à neige ou lors d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer utile momentanément désactiver le DSC ou d'activer le DTC, voir page 106. 246 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Compartiment moteur MOBILITÉ Compartiment moteur Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Détails importants dans le compartiment moteur 1 Numéro d'identification de la voiture 2 Batterie, sous le cache 265 3 Jauge pour huile moteur 249 4 Orifice de remplissage pour l'huile mo‐ teur 249 5 Vase d'expansion du liquide de refroidisse‐ ment 251 6 Réservoir pour le liquide des lave-phares et du lave-glace 74 7 Coffret de fusibles du compartiment mo‐ teur 266 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 247 MOBILITÉ Compartiment moteur Capot moteur 3. Repousser le levier de déverrouillage, puis lever le capot. Remarques Interventions dans le compartiment mo‐ teur N'entreprendre aucune opération sur la voiture sans disposer des connaissances indispensa‐ bles. Faute de connaître les consignes à observer, ne faire effectuer les travaux sur la voiture que par le service après-vente. En effet, une exécution incorrecte des travaux pourrait occasionner des dommages consécu‐ tifs et présenterait des risques pour la sécu‐ rité.◀ Avant l'ouverture du capot moteur, s'as‐ surer que les bras d'essuie-glace reposent sur le pare-brise pour éviter tout dommage. N'ouvrir le capot moteur que quand le moteur s'est refroidi pour éviter de se blesser.◀ Risque d'accident corporel quand le ca‐ pot moteur est ouvert Quand le capot moteur est ouvert, les pièces saillantes constituent un risque de blessures.◀ Fermeture du capot moteur Déverrouillage et ouverture du capot moteur 1. Tirer sur la manette. Fermer le capot moteur d'une hauteur d'env. 16 po./40 cm avec élan. Il doit s'enclen‐ cher avec un déclic nettement audible. Capot moteur ouvert pendant la conduite 2. Lever le capot moteur jusqu'en butée. Si, pendant la conduite, on constate que le capot moteur est ouvert, s'arrêter immédia‐ tement puis fermer et verrouiller correctement le capot.◀ Risque de pincement Veiller à ce que l'espace de fermeture du capot moteur soit dégagé, afin d'écarter tout risque de blessure.◀ 248 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Huile moteur MOBILITÉ Huile moteur Huile moteur niveau d'huile doit se trouver entre les deux repères de la jauge. Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. La quantité d'huile entre les deux repères de la jauge est d'environ 1 pinte E.-U./1 litre. Généralités Ne pas dépasser le repère supérieur de la jauge. Un niveau d'huile trop élevé causerait des dommages dans le moteur.◀ La consommation d'huile moteur dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation, cette consommation augmentant p. ex. forte‐ ment en cas de style de conduite très sport. Contrôler donc régulièrement le niveau d'huile moteur après chaque ravitaillement. Ne pas dépasser le repère supérieur Appoint d'huile moteur Orifice de remplissage Contrôle du niveau d'huile avec la jauge 1. Arrêter le véhicule à l'horizontale une fois le moteur chaud, après un trajet ininterrompu d'au moins 6,2 miles/10 km. 2. Arrêter le moteur. 3. Au bout d'environ 5 minutes, retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon non pelu‐ cheux, un mouchoir en papier ou similaire. 4. Introduire délicatement la jauge à fond dans le tube de mesure, puis la ressortir. Le Ajouter 1 pinte E.-U./1 litre maximum d'huile que si le niveau d'huile se situe juste en des‐ sous du repère inférieur de la jauge, voir page 249. Faire l'appoint d'huile en temps utile Au cours des 30 miles/50 km qui suivent, faire l'appoint d'huile, sinon le moteur risque d'être endommagé.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 249 MOBILITÉ Huile moteur Niveau d'huile moteur trop élevé Faire contrôler le véhicule immédiate‐ ment, car un excès d'huile peut endommager le moteur.◀ Protection des enfants Conserver les huiles, graisses etc. hors de portée des enfants et respecter les avertisse‐ ments donnés sur les bidons, car ces produits pourraient avoir des effets nocifs.◀ Autres qualités d'huile utilisables en remplacement Si aucune huile homologuée n'est disponible, il est possible d'utiliser jusqu'à 1 pinte É.-U./1 li‐ tre d'une huile présentant la spécification sui‐ vante : Moteur à essence API SM ou spécification de qualité supérieure Vidange de l'huile moteur Sortes d'huile pour faire l'appoint Remarques Le constructeur du véhicule vous conseille de faire effectuer la vidange par le service aprèsvente. Ne pas ajouter d'additifs à l'huile Ne pas utiliser d'additifs pour l'huile, si‐ non des avaries du moteur pourraient surve‐ nir.◀ Classe de viscosité pour les huiles moteur Lors de la sélection d'une huile moteur, veiller à ce que l'huile possède une des classes de viscosité SAE suivantes : 0W-40, 0W-30, 5W-40 ou 5W-30, sinon des dysfonctionne‐ ments risquent de se produire ou le moteur ris‐ que d'être endommagé.◀ La qualité de l'huile a une importance décisive sur la longévité du moteur. Qualités d'huile homologuées Moteur à essence BMW High Performance SAE 5W-30 BMW Longlife-01 BMW Longlife-01 FE Vous pouvez demander d'autres informations sur les huiles homologuées auprès du Service. 250 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Liquide de refroidissement MOBILITÉ Liquide de refroidissement Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Généralités Risques d'ébouillantement quand le mo‐ teur est très chaud Ne pas ouvrir le système de refroidissement quand le moteur est chaud, car des projections de liquide de refroidissement peuvent causer des ébouillantements.◀ s'allume. Un message s'affiche sur l'écran de contrôle. Niveau du liquide de re‐ froidissement Contrôler 1. N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroi‐ dissement du moteur. 2. Tourner légèrement le bouchon du vase d'expansion en sens antihoraire de sorte que la surpression puisse s'échapper, puis l'ouvrir complètement. 3. Le niveau du liquide de refroidissement est correct s'il se trouve entre les deux repères. Les repères sont situés sur le côté du réser‐ voir de liquide de refroidissement. Additifs appropriés Utiliser exclusivement des additifs adé‐ quats pour ne pas risquer d'endommager le moteur. Les additifs sont toxiques.◀ Le liquide de refroidissement se compose d'eau et d'additifs. Les additifs en vente dans le commerce ne con‐ viennent pas tous aux véhicules MINI. Votre Service peut vous indiquer les additifs appro‐ priés. Température du liquide de refroidissement Faire l'appoint 1. N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroi‐ dissement du moteur. 2. Ouvrir légèrement le bouchon du vase d'expansion en tournant en sens antiho‐ raire jusqu'à ce que la surpression s'échappe, puis l'ouvrir complètement. 3. Faire lentement l'appoint jusqu'au niveau correct, ne pas trop remplir. Si le liquide de refroidissement et par consé‐ quent le moteur, sont surchauffés, un voyant Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 251 MOBILITÉ Liquide de refroidissement 4. Fermer le bouchon en le vissant. 5. Faire éliminer au plus tôt la cause de la perte de liquide de refroidissement. Élimination Lors de l'élimination d'additifs pour li‐ quide de refroidissement, respecter les dispositions applicables sur la protection de l'environnement. 252 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Entretien MOBILITÉ Entretien Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Système d'entretien MINI Le système permet ainsi d'adapter l'étendue des opérations d'entretien à chaque profil d'ex‐ ploitation. Des informations détaillées concernant l'éten‐ due des opérations d'entretien peuvent être af‐ fichées, voir page 85, sur l'écran de contrôle. Données d'entretien dans la télécommande Des informations sur les besoins d'entretien sont continuellement mémorisées dans la télé‐ commande. Le service après-vente lit ces don‐ nées et propose un lot optimal d'opérations d'entretien. Pour cela, remettre au Conseiller Service la télécommande avec laquelle la voi‐ ture a roulé en dernier. Réglage correct de la date S'assurer que la date est correctement ré‐ glée sinon l'efficacité du Maintenance condi‐ tionnelle CBS n'est pas garantie.◀ Le système d'entretien MINI vous indique les mesures de maintenance à prendre afin de ga‐ rantir la fiabilité et la sécurité routière du véhi‐ cule. Maintenance condition‐ nelle CBS Des capteurs et des algorithmes spéciaux pren‐ nent en considération les différentes conditions d'utilisation de votre MINI. Ce qui permet à la maintenance conditionnelle de détecter les be‐ soins en entretien actuels et à venir. Livret de garantie et de service, Canada, ou Livret d’information sur l’en‐ tretien et la garantie, États-Unis Pour de plus amples informations sur l’entre‐ tien nécessaire, consulter le Livret de garantie et de service, au Canada, ou le Livret d’informa‐ tion sur l’entretien et la garantie, aux ÉtatsUnis. Faire exécuter les travaux d'entretien et les ré‐ parations par le Service. Veiller alors à ce que les opérations d'entretien effectuées soient at‐ testées dans le Livret de garantie et de service, au Canada, ou le Livret d’information sur l’en‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 253 MOBILITÉ Entretien tretien et la garantie, aux États-Unis. Ces attes‐ tations sont la preuve d'un entretien régulier. Prise du système de diag‐ nostic embarqué OBD Prise du système de diagnostic embarqué La prise du système de diagnostic embar‐ qué ne doit être utilisée que par un service après-vente ou par un atelier dont le personnel doté de la formation requise travaille en appli‐ quant les consignes du constructeur automo‐ bile ou par tout autre personne qui y est autori‐ sée. Son utilisation risque sinon d'engendrer des dysfonctionnements sur le véhicule.◀ temps endommager sérieusement des compo‐ sants importants en ce qui concerne les émis‐ sions, tout particulièrement le catalyseur. De plus, les composants mécaniques du moteur risquent d'être endommager. Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas fermé conformément aux ins‐ tructions, le système OBD peut conclure à la fuite de vapeurs de carburant ce qui a pour conséquence que le témoin s'allume. Si le bou‐ chon du réservoir de carburant est ensuite res‐ serré, le témoin doit s'éteindre en l'espace de quelques jours. Les composants qui sont déterminants pour la composition des émissions peuvent être con‐ trôlés avec un appareil par l'intermédiaire de la prise OBD. Émissions Les voyants s'allument. La voiture pro‐ duit plus d'émissions que d'habitude. Poursuite du trajet possible à vitesse modérée. Faire contrôler la voiture le plus tôt possible. Dans certaines conditions, l'un des voyants cli‐ gnote ou s'allume en permanence. Cela signifie que le moteur présente trop de ratés à l'allu‐ mage ou des dysfonctionnements. Dans ce cas, réduire la vitesse et se rendre immédiatement au service après-vente le plus proche. De gra‐ ves ratés à l'allumage peuvent en très peu de 254 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Remplacement de pièces MOBILITÉ Remplacement de pièces Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Avec des pneus permettant de rouler à plat ou une roue compacte L'outillage de bord est équipé d'une pochette avec un sac en plastique dans lequel vous pou‐ vez mettre la roue défectueuse. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Outillage de bord 1 Cale, dépliable et protection pour la roue défectueuse Selon l'équipement, votre véhicule présente un outillage de bord spécifique qui est rangé dans le compartiment à bagages, sous le plancher de chargement plat. 2 Crochet extracteur Avec système Mobility 3 Clé pour boulons de roue 4 Cric 5 Clé spéciale permettant de desserrer la vis de la roue compacte 6 Tournevis / cruciforme 7 Anneau de remorquage 8 Poignée de levage Remplacement des balais d'essuie-glace 1 Réservoir de produit d'étanchéité 2 Clé Allen 3 Crochet extracteur 4 Cric 5 Clé pour boulons de roue 6 Tournevis / cruciforme, anneau de remor‐ quage 7 Compresseur Généralités Ne pas rabattre l'essuie-glace sans balais d'essuie-glace Ne pas rabattre l'essuie-glace sur le pare-brise tant que les balais d'essuie-glace ne sont pas montés, sinon le pare-brise pourrait être en‐ dommagé.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 255 MOBILITÉ Remplacement de pièces MINI Coupé, MINI Roadster : remplacement des balais d'essuie-glace MINI Cabrio : remplacement des balais d'essuie-glace 1. Relever le bras d'essuie-glace et le mainte‐ nir. 1. Relever le bras d'essuie-glace et le mainte‐ nir. 2. Comprimer le ressort de sécurité, flèches 1 et déployer le balai d'essuie-glace, flèche 2. 2. Comprimer le ressort de sécurité, flèches 1 et faire pivoter le balai d'essuie-glace, flè‐ ches 2. 3. Faire sortir le balai d'essuie-glace de l'en‐ clenchement en le tirant vers l'avant. 4. Pousser le balai d'essuie-glace neuf dans la fixation jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma‐ nière audible. 5. Rabattre le bras d'essuie-glace. Risque d'endommagement Avant l'ouverture du capot moteur, s'as‐ surer que les bras d'essuie-glace soient en con‐ tact avec les balais sur le pare-brise car il peut y avoir sinon un endommagement◀ 3. Maintenir le ressort de sécurité et tirer le balai d'essuie-glace du bras d'essuie-glace, flèche 3. 4. Insérer un nouveau balai d'essuie-glace sur le bras d'essuie-glace jusqu'à ce qu'il s'en‐ clenche de manière audible. 5. Rabattre le bras d'essuie-glace. Risque d'endommagement Avant l'ouverture du capot moteur, s'as‐ surer que les bras d'essuie-glace soient en con‐ tact avec les balais sur le pare-brise car il peut y avoir sinon un endommagement◀ Remplacement des am‐ poules et des feux Remarques Ampoules et feux Les ampoules et les feux jouent un rôle essen‐ tiel au niveau de la sécurité routière. C'est pourquoi il est impératif de les manipuler avec soin. Le constructeur du véhicule recommande de faire exécuter ces travaux par service après- 256 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Remplacement de pièces vente si vous n'êtes pas à l'aise avec ce genre d'opération ou si celles-ci ne sont pas décrites dans cette notice. Le Service propose une boîte d'ampoules de re‐ change. Risque de brûlure Ne changer les ampoules qu'après leur refroidissement pour éviter toute brûlure.◀ Travaux sur le système d'éclairage Avant toute intervention sur le système d'éclairage, éteindre les feux correspondants pour ne pas provoquer un court-circuit. Respecter les indications du fabricant des am‐ poules, éventuellement jointes, afin d'éviter tout risque de blessures et de détériorations lors du remplacement des ampoules.◀ Ne pas toucher les ampoules Ne pas saisir le verre des ampoules neu‐ ves avec les doigts nus, car les moindres impu‐ retés déposées sur le verre grillent et réduisent la longévité de l'ampoule. Utiliser toujours un chiffon propre, une ser‐ viette en papier, etc. ou saisir l'ampoule par le culot.◀ Entretien des projecteurs, voir page 274. Pour les lampes dont le remplacement n'est pas décrit, adressez-vous au service aprèsvente ou à un garage qui travaille en respec‐ tant les consignes du constructeur et avec un personnel formé à cet effet. Pour contrôler et régler la visée des projecteurs, contacter un concessionnaire MINI. MOBILITÉ Ne pas retirer les caches Il ne faut pas enlever les caches et regar‐ der pendant plusieurs heures directement dans le rayon non filtré, car cela peut provoquer une irritation de la rétine.◀ Verres de projecteurs Par temps froid et humide, les projecteurs peu‐ vent s'embuer à l'intérieur. Quand on allume l'éclairage, la buée disparaît rapidement. Les projecteurs n'ont pas besoin d'être remplacés. Si malgré l'éclairage allumé pendant le roulage, les projecteurs restent embués et si de l'humi‐ dité se forme de plus en plus, gouttes d'eau dans la lampe par exemple, il faut faire effec‐ tuer un contrôle par le Service. Eclairage bi-xénon La durée de vie de ces ampoules est très élevée et la probabilité d'une défaillance est très faible si elles ne sont constamment allumées et étein‐ tes. Si cependant une ampoule devait ne plus marcher, il est possible de continuer à conduire de façon modérée avec les projecteurs anti‐ brouillard si les lois en vigueur dans le pays le permettent. Ne procéder à aucune intervention/aucun remplacement d'ampoules sur les phares au xénon Faire effectuer tous les travaux sur le système des phares au xénon, y compris le remplace‐ ment des ampoules, par le service après-vente. Sinon, étant donné la haute tension, l'exécution incorrecte des travaux présenterait un danger de mort.◀ Diodes électroluminescentes LED Certains équipements sont dotés de diodes électroluminescentes installées derrière un ca‐ che et servant de source de lumière. Ces diodes sont apparentées à des lasers stan‐ dard et sont désignées comme diodes émet‐ tant de la lumière de classe 1. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 257 MOBILITÉ Remplacement de pièces Eclairage avant, remplacement des ampoules Feux avant inférieurs LED Aperçu Projecteurs 1 Feux de croisement/de route 2 Clignotants 1 Feux de position / Feux de croisement de jour 2 Antibrouillard Feux de croisement et feux de route halogènes Ampoule H13, 60/55 W Porter des lunettes de protection et des gants de sécurité Feux avant inférieurs Les ampoules halogènes sont sous pression, c'est pourquoi il faut porter des lunettes de protection et des gants de sécurité. Sinon, si l'ampoule est endommagée, elle risque de cau‐ ser des blessures.◀ Reposer le cache avec soin 1 Feux de position 2 Feux de croisement de jour ou antibrouil‐ lard Mettre en place le cache avec soin car, si‐ non, des défauts d'étanchéité pourraient appa‐ raître et endommager le système de projec‐ teurs.◀ Accès à l'ampoule dans le compartiment moteur Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 256. Les ampoules des feux de croisement / de route peuvent être remplacées à partir du com‐ partiment moteur. 258 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Remplacement de pièces MOBILITÉ 2. Appuyer sur le dispositif de déverrouillage, flèche 1, et débrancher le connecteur, flè‐ che 2. Retirer le cache : 1. Appuyer sur l'attache. 2. Rabattre le cache et le retirer de la fixation. Pour remonter le cache, procéder dans l'ordre inverse. Reposer le cache avec soin Mettre en place le cache avec soin car, si‐ non, des défauts d'étanchéité pourraient appa‐ raître et endommager le système de projec‐ teurs.◀ Remplacement de l'ampoule 1. Tourner l'ampoule dans le sens horaire, flè‐ che 1, et la retirer, flèche 2. 3. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. Feux de position LED/antibrouillard LED/feux de croisement de jour LED Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 256. Les feux sont équipés de la technologie LED. En cas de défaut, s'adresser au Service. Clignotants/feux de position/feux de stationnement/antibrouillard/feux de croisement de jour Accès aux ampoules par le passage de roue Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 256. 1 Clignotants 2 Feux de position/feux de stationnement/ antibrouillard/feux de croisement de jour Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 259 MOBILITÉ Remplacement de pièces Remplacement de l'ampoule des clignotants Ampoule 21 watts, P 21 W, le cas échéant PY 21 W 3. Tourner l'ampoule du haut dans le sens an‐ tihoraire et la retirer. 1. Braquer la roue. 2. Retirer le cache 1. A cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire. 3. Retirer le cache intérieur. A cet effet, tour‐ ner le cache dans le sens antihoraire. 4. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. Remplacement de l'ampoule des projecteurs antibrouillard Ampoule H8, 35 W 1. Braquer la roue. 4. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire et la retirer. 2. Retirer le cache 2. A cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire. 3. Débrancher le connecteur du câble. 4. Tourner l'ampoule du bas dans le sens anti‐ horaire et la retirer. 5. Pour installer l'ampoule neuve et remettre les caches, procéder dans l'ordre inverse. Remplacement de l'ampoule des feux de position / stationnement Ampoule 5 watts, W 5 W 1. Braquer la roue. 5. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. Remplacement de l'ampoule de feux de croisement de jour 2. Retirer le cache 2. A cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire. Ampoule PSX24W 1. Braquer la roue. 2. Retirer le cache 2. 260 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Remplacement de pièces A cet effet, tourner le cache dans le sens antihoraire. MOBILITÉ Autres lampes : ampoule 21 watts, P 21 W 3. Débrancher le connecteur du câble. 4. Appuyer sur les deux attaches de l'ampoule du bas et la retirer. 5. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. Clignotants latéraux Ampoule 5 watts, W 5 W 1 Clignotants 2 Feu rouge arrière LED 3 Feux stop Remplacement MINI Coupé, MINI Roadster 1. Retirer le cache de la paroi latérale du com‐ partiment à bagages. 1. Pousser la lampe y compris la grille de ven‐ tilation vers l'avant et la retirer. 2. Tourner l'ampoule correspondante dans le sens antihoraire, flèche 1, et la retirer. 2. Tourner le support de l'ampoule dans le sens antihoraire et le retirer. 3. Retirer l'ampoule et la remplacer. Une autre ampoule se trouve derrière la paroi latérale du compartiment à bagages, flèche 2. 4. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. Feux arrière, remplacement des ampoules Respecter les instructions concernant les am‐ poules et les feux, voir page 256. Clignotant : ampoule 21 watts, PY 21 W Feux stop : ampoule 21 watts/5 watts, W 5 W Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 261 MOBILITÉ Remplacement de pièces 3. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. MINI Cabriolet 1. Retirer le cache de la paroi latérale du com‐ partiment à bagages. Placer la capote en position haute, voir page 123, et retirer le cache de la paroi la‐ térale du compartiment à bagages. 1. Appuyer sur les clips de serrage, flèches, et retirer le support d'ampoule. 2. Retirer l'ampoule grillée, installer l'ampoule neuve. 3. Pour installer l'ampoule neuve et le support d'ampoule, procéder dans l'ordre inverse. 4. Enclencher audiblement le porte-ampou‐ les. 2. Tourner l'ampoule correspondante dans le sens antihoraire, flèche 1, et la retirer. Une autre ampoule se trouve derrière la paroi latérale du compartiment à bagages, flèche 2. 3. Pour installer l'ampoule neuve et remettre le cache, procéder dans l'ordre inverse. Feu arrière de brouillard / feu de recul John Cooper Works : bouclier aérodynamique Accès aux feux par la partie inférieure ou ar‐ rière du bouclier. 1. Retirer le support de l'ampoule en le tour‐ nant dans le sens antihoraire, flèche. 2. Retirer l'ampoule grillée, installer l'ampoule neuve. Ampoules 16 watts, W 16W 3. Pour installer l'ampoule neuve et le support d'ampoule, procéder dans l'ordre inverse. Accès aux feux par la partie inférieure ou ar‐ rière du bouclier. Feux de plaque Ampoule 5 watts, C 5 W 262 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Remplacement de pièces Remplacement 1. Avec un tournevis, pousser la lampe vers la gauche dans l'attache du boîtier de la lampe, flèche 1. MOBILITÉ ▷ Conduire avec une roue compacte, voir page 264. Dépose de la roue compacte La vis de la roue compacte se trouve sous le ta‐ pis du compartiment à bagages, au fond du compartiment qui abrite le kit de changement de roue. 1. Desserrer la vis avec la clé spéciale. 2. Retirer le cache. 2. Retirer la lampe, flèche 2. 3. Remplacer l'ampoule. 4. Remettre la lampe. Feu stop central Ce feu est muni de diodes électroluminescen‐ tes. En cas de défaut, s'adresser au Service. 3. Visser la poignée de levage contenue dans l'outillage de bord sur le filetage. Changement de roue Remarques Changement de roue avec des pneus permet‐ tant de rouler à plat : ▷ Préparer la roue avant le changement, voir page 264. ▷ Soulever le véhicule, voir page 265. ▷ Resserrer les vis de roue, voir page 265. 4. Soulever la poignée de levage légèrement. 5. Appuyer sur le ressort de sécurité. Roue compacte Changement d'une roue compacte : ▷ Démonter la roue compacte, voir page 263. ▷ Préparer la roue avant le changement, voir page 264. ▷ Soulever le véhicule, voir page 265. ▷ Monter la roue compacte, voir page 265. ▷ Resserrer les vis de roue, voir page 265. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 263 MOBILITÉ Remplacement de pièces 6. La roue compacte se détache et doit être maintenue avec la poignée de levage. 7. Abaisser la roue compacte. 8. Dévisser de nouveau la poignée de levage. 9. Sous le véhicule, retirer la roue compacte vers l'arrière. Monter uniquement une rue compacte Il n'est pas permis de monter plus d'une roue compacte. Il faut impérativement rétablir l'équipement initial de la voiture, avec roues et pneus des dimensions d'origine, dans les plus brefs délais, pour en pas encourir de risques.◀ A la prochaine occasion, contrôler la pression de gonflage et la rectifier le cas échéant. Faire bientôt remplacer le pneu endommagé par un pneu neuf et équilibrer la roue neuve. Préparatifs avant le changement de roue Respecter les consignes de sécurité en cas de crevaison, voir page 243. 10. Poser la roue compacte avec la valve vers le haut. Mesures de sécurité supplémentaires à prendre en cas de changement de roue 11. Dévisser le prolongateur de la valve de la roue compacte. Ne procéder au changement de roue que sur une surface plane, stable et non glissante. 12. Dévisser le capuchon cache-poussière du prolongateur et l'installer sur la valve de la roue compacte. Sur un sol meuble ou glissant, sur la neige, la glace, des carrelages ou autres, la voiture ou le cric risque de déraper latéralement. Ne pas pla‐ cer de cales en bois ou autres sous le cric qui ne pourrait sinon pas atteindre sa capacité de charge en raison de la hauteur restreinte. En raison de ses dimensions qui diffèrent, la roue défectueuse ne peut pas être rangée sur la fixation de la roue compacte. Conduite avec la roue compacte Ne pas dépasser la vitesse de 50 mph/80 km/h Conduire avec retenue et ne pas dépasser une vitesse de 50 mph/80 km/h. Sinon, il faut s'at‐ tendre à une modification des caractéristiques routières, p. ex. une stabilité de trajectoire au freinage moins bonne, une plus longue dis‐ tance de freinage et un comportement inhabi‐ tuel dans des situations critiques. Ces variations du comportement de la voiture sont encore nettement plus sensibles lorsque les autres roues sont chaussées de pneus neige.◀ 264 Lorsque la voiture est soulevée, ne jamais se coucher dessous et ne pas démarrer le moteur, car cela présenterait un danger de mort.◀ 1. Poser la cale pliable sous la roue avant sur le côté opposé du véhicule, dans des pen‐ tes, devant la roue. Si la pente est très forte, caler en plus le véhicule pour l'empêcher de rouler. 2. Le cas échéant, dégager les vis de roue. 3. Desserrer les vis de roue d'un demi-tour. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Remplacement de pièces Levage de la voiture MOBILITÉ de la roue et du moyeu et nettoyer les bou‐ lons de roue. 3. Placer la roue neuve. 4. Serrer au moins deux vis, en croisant. 5. Serrer les autres vis de la roue. 6. Serrer bien toutes les vis de roue en croi‐ sant. 7. Faire redescendre le véhicule. 8. Retirer le cric. Utiliser le cric uniquement pour un chan‐ gement de roue N'utiliser le cric que pour les changements de roues. Ne pas essayer de lever un véhicule d'un autre modèle ou des charges de quelque na‐ ture que ce soit au moyen de ce cric, pour évi‐ ter tout risque de dommages matériels ou de blessures.◀ 1. Placer le cric sur le support le plus proche de la roue à changer. Le pied du cric doit se trouver à la verticale et prendre appui sur toute sa surface de l'ancrage. 2. En faisant monter le cric à la manivelle, in‐ troduire sa tête dans le creux rectangulaire du support. Resserrer les vis de roue Resserrer les vis de roue en croisant. Vérifier la bonne fixation des boulons de roue Faire immédiatement contrôler le positionne‐ ment correct des vis de la roue avec une clé dy‐ namométrique étalonnée. En effet, un serrage incorrect des boulons de roues présente un grand risque d'accident.◀ Le couple de serrage est de 103,3 lbpi/140 N.m. Faire bientôt remplacer le pneu endommagé par un pneu neuf et équilibrer la roue neuve. Batterie de véhicule Entretien La batterie ne nécessite aucun entretien, ce qui veut dire que la quantité d'électrolyte d'origine suffit pour toute la durée de vie de la batterie dans des conditions climatiques modérées. 3. Tourner la manivelle jusqu'à ce que la roue à changer décolle du sol. Monter la roue compacte 1. Dévisser les vis de roue et enlever la roue. 2. Enlever les plus grosses saletés éventuelle‐ ment déposées sur les surfaces de portée Si vous avez des questions, votre service aprèsvente se fera un plaisir d'y répondre. Remplacement de la batterie Utilisation de batteries d'automobile ho‐ mologuées N'utiliser que des types de batteries homolo‐ guées par le fabricant de votre véhicule, sinon le véhicule pourrait être endommagé et cer‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 265 MOBILITÉ Remplacement de pièces tains systèmes ou certaines fonctions ne se‐ raient plus disponibles ou ne le seraient que dans une mesure limitée.◀ Laisser enregistrer la batterie par votre service après-vente après l'avoir remplacé afin que toutes les fonctions de confort soient disponi‐ bles de manière illimitée et, le cas échéant, que des messages check-control ne s'affichent plus. Recharge de la batterie Nota Ne pas brancher le chargeur à la prise Ne pas brancher les chargeurs de batterie aux prises montés à l'usine dans le véhicule pour éviter tout risque de dommages causés à la batterie.◀ Dans le véhicule, ne charger la batterie que lorsque le moteur est coupé. Raccordements, voir page 268. Généralités Veiller à un état de charge suffisant de la batte‐ rie pour en garantir la durée de vie totale. Un chargement de la batterie peut être néces‐ saire dans les cas suivants : ▷ en cas de conduite fréquente sur de courts trajets. ▷ en cas de temps d'immobilisation supéri‐ eurs à un mois. Coupure de courant Après une coupure de courant momentanée, certains équipements ne peuvent être utilisés que de manière limitée et doivent être initiali‐ sés. Les réglages personnalisés sont également perdus et doivent être de nouveau actualisés : ▷ Heure et date : les valeurs doivent être ac‐ tualisées, voir page 83. ▷ Ecran de bord : attendre la capacité de fonctionnement. Témoins et voyants S'allume en rouge : la batterie du véhi‐ cule ne se charge plus. Défaut de l'alter‐ nateur. Couper les consommateurs de courant inutili‐ sés. Faire contrôler immédiatement la batterie. S'allume en rouge : la batterie est forte‐ ment déchargée, vieille ou n'est pas branchée de façon sûre. Recharger au cours d'un long trajet ou d'un chargeur externe. Si cela s'affiche de nouveau, faire vérifier la batterie le plus tôt possible. Elimination de la batterie usagée Faire éliminer une batterie usagée par votre service après-vente après l'avoir remplacé ou la déposer à un point de collecte. Transporter et stocker les batteries chargées en position droite normale. Au transport, s'assurer que la batterie ne risque pas de basculer. Fusibles Remplacement des fusibles Ne pas tenter de réparer des fusibles gril‐ lés ou de les remplacer par des fusibles d'une autre couleur ou d'un autre ampérage, car une surcharge des câbles électriques pourrait pro‐ voquer un incendie dans la voiture.◀ Faire remplacer les fusibles par le service aprèsvente. Vous trouverez des indications sur l'affectation des fusibles à l'intérieur des caches. ▷ Radio : les stations doivent être de nouveau mémorisées, voir page 167. 266 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Remplacement de pièces MOBILITÉ Dans le compartiment moteur Ouverture du cache Appuyer sur la fermeture à ressort. Dans l'habitacle Sur le côté droit au niveau du plancher. Ouverture du cache Appuyer sur l'évidement. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 267 MOBILITÉ Aide en cas de panne Aide en cas de panne Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Trousse de premiers se‐ cours Certains articles de la trousse de premiers se‐ cours portent une date limite d'utilisation. C'est pourquoi, contrôler régulièrement la date de péremption des produits et, le cas échéant, remplacer à temps les produits concernés. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Feux de détresse La trousse de premiers secours se trouve au ni‐ veau du plancher du compartiment à bagages sur la garniture latérale gauche. Service Mobile La touche est située sur le compteur de vitesse. Triangle de présignalisa‐ tion Le triangle de présignalisation se trouve à l'avant du plancher du compartiment à baga‐ ges. Permanence Le Service Mobile est accessible par téléphone 24 heures sur 24 dans de nombreux pays. Dans le cas d'une panne, on vous y assistera. Démarrage avec des câ‐ bles de dépannage Remarques Lorsque la batterie est déchargée, il est pos‐ sible de faire démarrer le moteur à l'aide d'un autre véhicule au moyen de câbles de dépan‐ nage. Inversement, vous pouvez également faire démarrer un autre véhicule avec des câ‐ 268 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Aide en cas de panne bles de dépannage. A cet effet, n'utiliser que des câbles de dépannage avec des pinces cro‐ codiles entièrement isolées. Pour éviter des dommages à des personnes ou aux deux véhicules, respecter le mode opéra‐ toire suivant. Ne pas toucher de pièces sous tension Ne pas toucher de pièces sous tension lorsque le moteur tourne — danger de mort.◀ MOBILITÉ Branchement des câbles électriques de démarrage Ordre de raccordement Respecter l'ordre de raccordement des câbles électriques de démarrage, sinon, il y a un risque de blessures par jaillissement d'étin‐ celles.◀ 1. Ouvrir le cache de la batterie située dans le compartiment moteur afin de pouvoir at‐ teindre le pôle positif. Préparation 1. Contrôler si la batterie de l'autre véhicule fournit une tension de 12 V et possède à peu près la même capacité en Ah. Les indi‐ cations sont sur la batterie. 2. Arrêter le moteur du véhicule donneur de courant. 3. Couper tous les consommateurs dans les deux véhicules. Éviter tout contact des carrosseries des véhicules Les carrosseries des deux véhicules ne doivent pas se toucher car cela risquerait de produire un court-circuit.◀ 2. Détacher les attaches du cache du pôle po‐ sitif à gauche et à droite, flèches 1, et ouvrir le cache vers le haut, flèche 2. 3. Brancher l'une des pinces crocodiles du câ‐ ble positif de dépannage sur le pôle positif de la batterie ou sur le point de reprise cor‐ respondant pour dépannage du véhicule donneur de courant. 4. Brancher la deuxième pince crocodile du câble positif de dépannage sur le pôle posi‐ tif de la batterie du véhicule à faire démar‐ rer. 5. Brancher une pince polaire du câble électri‐ que de démarrage moins sur le pôle moins de la batterie ou sur le point de masse cor‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 269 MOBILITÉ Aide en cas de panne respondant du moteur ou de la carrosserie du véhicule donneur de courant. 6. Brancher la deuxième pince crocodile du câble négatif de dépannage sur le pôle né‐ gatif de la batterie ou à la masse du moteur ou de la carrosserie. Masse de la carrosserie : Remorquage Remarques Respecter les lois et les prescriptions Respecter les lois et les prescriptions con‐ cernant pour le remorquage et le démarrage par remorquage.◀ Pas d'occupants supplémentaires Ne pas transporter d'occupants outre le conducteur dans un véhicule qui est remor‐ qué.◀ Utilisation de l'anneau de remorquage L'anneau de remorquage vissable doit toujours se trouver dans le véhicule. Il peut être vissé à l'avant ou à l'arrière de la MINI. Démarrage du moteur Pour démarrer le moteur, ne pas utiliser de pro‐ duits de démarrage en bombe aérosol. 1. Démarrer le moteur du véhicule donneur et le faire tourner pendant quelques minutes à un régime un peu supérieur au ralenti. 2. Démarrer le moteur du véhicule à dépan‐ ner comme d'habitude. En cas d'échec, ne répéter la tentative de démarrage qu'au bout de quelques minu‐ tes pour que la batterie vide puisse se re‐ charger. 3. Laisser tourner les deux moteurs pendant quelques minutes. 4. Débrancher les câbles électriques de dé‐ pannage en procédant dans l'ordre inverse du branchement. Au besoin, faire contrôler et recharger la batte‐ rie. 270 Anneau de remorquage, instructions d'utilisation ▷ Utiliser exclusivement l'anneau de remor‐ quage livré avec la voiture et le visser fer‐ mement jusqu'en butée. ▷ Cet anneau de remorquage ne doit être uti‐ lisé que pour un remorquage sur route sta‐ bilisée. ▷ Éviter des sollicitations transversales de l'anneau de remorquage, par exemple ne pas soulever la voiture par l'anneau de re‐ morquage. On risquerait alors d'endommager l'anneau de remorquage et la voiture.◀ Accès au filet de vis Retirer le cache de l'anneau de remorquage si‐ tué sur le bouclier en appuyant sur l'évidement correspondant. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Aide en cas de panne A l'avant MOBILITÉ feux arrière, les clignotants et les essuieglace ne fonctionnent pas. ▷ Ne pas remorquer la voiture avec l'essieu arrière soulevé, car la direction pourrait se braquer. ▷ L'assistance fait défaut lorsque le moteur est arrêté. Un effort musculaire plus impor‐ tant est alors nécessaire pour freiner et pour braquer le volant. ▷ Des mouvements du volant de plus grande amplitude sont nécessaires. A l'arrière ▷ Suivant la réglementation nationale, allu‐ mer les feux de détresse. Boîte de vitesses manuelle Levier de commande au point mort. Boîte de vitesses automatique Remorquage des véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique John Cooper Works avec un bouclier aérodyna‐ mique : Retirer le cache de l'anneau de remorquage si‐ tué sur la partie inférieure du bouclier, flèche. Ne remorquer les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique que sur une dépan‐ neuse ou avec les roues avant soulevées sinon la boîte de vitesses risquerait d'être endomma‐ gée.◀ Remorquage avec une barre de remorquage Véhicule tracteur léger Le véhicule à remorquer ne doit pas être plus léger que votre voiture pour éviter de ne plus pouvoir maîtriser le comportement dyna‐ mique.◀ Etre remorqué Tenir compte des remarques relatives au remorquage Tenir compte de toutes les remarques relatives au remorquage, sinon il y a un risque d'endom‐ magement du véhicule ou d'accident◀ ▷ Veiller à ce que le contact soit mis, sinon il se pourrait que les feux de croisement, les Fixer correctement la barre de remor‐ quage/le câble de remorquage Fixer la barre de remorquage uniquement sur les anneaux de remorquage, une fixation sur d'autres parties du véhicule pourrait causer des dommages.◀ Pour le remorquage avec une barre rigide, les anneaux d'attache des deux voitures doivent être placés du même côté. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 271 MOBILITÉ Aide en cas de panne S'il est impossible d'éviter que la barre se trouve en biais, tenir compte des points sui‐ vants : ▷ La maniabilité est restreinte dans les vira‐ ges. ▷ L'obliquité de la barre de remorquage en‐ gendre des forces latérales. Démarrage par remorquage Si possible, ne pas remorquer le véhicule mais faire démarrer le moteur au moyen de câbles de dépannage, voir page 268. Avec un cataly‐ seur, ne remorquer le véhicule qu'avec un mo‐ teur à froid et avec une boîte de vitesses auto‐ matique, il n'est pas possible de faire démarrer le moteur en remorquant le véhicule. Remorquage avec un câble de remorquage 1. Allumer les feux de détresse et respecter la réglementation nationale en vigueur. A la mise en mouvement du véhicule remor‐ queur, veiller à ce que le câble de remorquage soit tendu. 2. Mise du contact, voir page 68. Pour le remorquage, utiliser un câble ou une sangle en nylon dont la souplesse évite que les deux véhicules soient soumis à des efforts de traction par à-coups. Fixer correctement le câble de remor‐ quage Fixer le câble de remorquage uniquement à l'anneau de remorquage, une fixation sur d'au‐ tres parties du véhicule pourrait causer des dommages.◀ 3. Engager le 3e rapport. 4. Faire remorquer le véhicule en appuyant à fond sur la pédale d'embrayage, puis relâ‐ cher lentement la pédale. Après démarrage du moteur, débrayer immédiatement de nouveau à fond. 5. S'arrêter à un endroit approprié, démonter la barre de remorquage ou retirer le câble de remorquage, puis éteindre les feux de détresse. 6. Faire vérifier la voiture. Remorquage avec une dépanneuse Faites remorquer votre MINI par une dépan‐ neuse à panier ou la faire transporter sur un plateau. Ne pas soulever la voiture Ne pas soulever la voiture par l'anneau de remorquage ou des éléments de la carrosse‐ rie ou du châssis pour éviter tout risque d'en‐ dommagement.◀ 272 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Entretien courant MOBILITÉ Entretien courant Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Lavage de la voiture Remarques Lances à vapeur ou nettoyeurs à haute pression Quand on utilise des lances à vapeur ou des nettoyeurs à haute pression, observer une dis‐ tance suffisante et une température maximale de 140 ℉/60 ℃. Une distance insuffisante, une pression ou une température excessive provoquent des dom‐ mages ou des amorces de dommage suscepti‐ bles de causer ultérieurement des dommages à long terme. Respecter les instructions d'emploi des nettoy‐ eurs à haute pression.◀ Ne pas orienter de nettoyeur vapeur ou de net‐ toyeur haute pression sur l'autocollant posé par le fabricant, cela risque de l'endommager. Nettoyage des capteurs et des caméras avec de nettoyeurs à haute pression Avec des nettoyeurs à haute pression, ne pas pulvériser trop longtemps et respecter une dis‐ tance d'au moins 12 po./30 cm des joints du toit escamotable, des capteurs et des caméras à l'extérieur de la voiture, comme celles du dé‐ tecteur d'obstacles.◀ Pendant les mois d'hiver En particulier pendant les mois d'hiver, veiller à ce que le véhicule soit lavé régulière‐ ment. Les encrassements et les sels de dénei‐ gement risquent d'endommager le véhicule.◀ Après le lavage de la voiture, sécher les freins en donnant des coups de frein brefs, car l'eau réduit l'efficacité des freins et pourrait entraîner une corrosion des disques. Eliminer régulièrement les corps étrangers au niveau du pare-brise comme, par exemple, les feuilles mortes, après avoir ouvert le capot mo‐ teur. Lavage dans une station de lavage automatique Choisir de préférence des stations de lavage à brosserie textile ou à brosses douces pour évi‐ ter d'endommager la peinture. Ne pas utiliser de stations de lavage automati‐ ques à haute pression, de l'eau risquerait de s'infiltrer par gouttes au niveau des vitres. Avant d'entrer dans une station de lavage, as‐ surez-vous que l'installation est appropriée pour votre MINI. En l'occurrence, tenez compte des points suivants : ▷ Dimensions du véhicule, voir page 282. ▷ Si nécessaire : rabattre les rétroviseurs exté‐ rieurs, voir page 60. ▷ Largeur de pneus maximale admissible. Rails de guidage dans les stations de la‐ vage automatique Eviter les stations de lavage automatique dont les rails de guidage ont une hauteur de plus de 4 po./10 cm car il pourrait y avoir un endom‐ magement au niveau du châssis.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 273 MOBILITÉ Entretien courant Préparation avant d'entrer dans une station de lavage : ▷ Dévisser l'antenne-tige. ▷ MINI Coupé, MINI Roadster : faire rentrer le becquet arrière. ▷ Désactiver le détecteur de pluie pour éviter le déclenchement inopiné du système d'es‐ suie-glaces. ▷ Démonter les pièces amovibles supplémen‐ taires, par exemple, les becquets ou l'an‐ tenne de téléphone, dans la mesure où elles risquent d'être endommagées. Projecteurs Ne pas les frotter à sec et ne pas utiliser de pro‐ duits de nettoyage abrasifs ou caustiques. Dé‐ tremper les saletés, par exemple, les insectes, avec du shampoing et rincer abondamment. Eliminer le givre à l'aide d'un antigivre pour vi‐ tres, ne pas utiliser de grattoir. Vitres Nettoyer les vitres à l'extérieur et à l'intérieur ainsi que les verres des rétroviseurs avec du nettoyant pour vitres. ▷ Introduire la télécommande dans la serrure de contact. Ne pas nettoyer les verres des rétroviseurs avec des produits à base de quartz. Boîte de vitesses automatique Balais d'essuie-glaces A respecter avant d'entrer dans une station de lavage afin que le véhicule puisse rouler : Les nettoyer avec de l'eau savonneuse et les remplacer régulièrement afin d'éviter des tra‐ ces. 1. Introduire la télécommande dans la serrure de contact, y compris avec l'accès confort. 2. Engager la position N du levier sélecteur. 3. Desserrer le frein à main. 4. Arrêter le moteur. 5. Laisser la télécommande enfichée dans la serrure de contact pour que la voiture puisse rouler. Lavage manuel Pour laver le véhicule à la main, utiliser beau‐ coup d'eau et éventuellement un shampoing pour véhicule. Nettoyer le véhicule avec une éponge ou une brosse nettoyante à faible pres‐ sion. Avant de commencer le nettoyage du parebrise, désactiver le détecteur de pluie ou cou‐ per le contact pour éviter le déclenchement in‐ opiné du système d'essuie-glaces. Respecter les prescriptions locales en vi‐ gueur relatives au lavage d'un véhicule à la main. 274 Les résidus de cire et de produits de lustrage ainsi que les saletés sur le pare-brise provo‐ quent que les essuie-glaces laissent des stries lorsqu'ils fonctionnent et engendrent une usure prématurée des balais d'essuie-glaces et des dysfonctionnements du capteur de pluie. Entretien courant de la voiture Produits d'entretien Un nettoyage et un entretien régulier contribue nettement au maintien de la valeur du véhi‐ cule. Le constructeur recommande d'utiliser les pro‐ duits d'entretien et de nettoyage MINI car ils ont été testés et sont homologués. Les Original MINI Care Products sont contrôlés quant à leur substance, testés en laboratoire, expérimentés dans la pratique et offrent une protection et un entretien optimal pour les vé‐ hicules MINI. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Entretien courant Pas de nettoyants contenant de l'alcool ou des solvants Ne pas utiliser de nettoyants contenant de l'al‐ cool ou des solvants, comme les diluants pour laques cellulosiques, les nettoyants à froid, l'es‐ sence ou similaires, car ils peuvent endomma‐ ger les surfaces.◀ Produits d'entretien et de nettoyage Respecter à ce sujet les indications don‐ nées sur l'emballage. Pour le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les por‐ tes ou les vitres. Utiliser exclusivement des produits prévus pour le nettoyage des voitures. MOBILITÉ risqueraient de détériorer les caoutchoucs. En raison d'un entretien et d'un nettoyage non conforme aux instructions, la capote et ses cou‐ tures risquent de ne plus être étanches.◀ En cas de forts encrassements, utiliser un net‐ toyant pour capote. Dans ce cas, respecter les consignes d'utilisa‐ tion du fabricant. Traiter la capote une fois par an avec un pro‐ duit imperméabilisant. MINI Coupé, MINI Roadster : coffre de becquet arrière Les produits de nettoyage peuvent renfermer des substances dangereuses ou nocives.◀ Afin que la fonctionnalité du becquet arrière ne soit pas limitée, par exemple, par de feuilles, de la neige ou du givre, nettoyer le coffre de bec‐ quet arrière à des intervalles réguliers. Entretien de la capote Peinture de la voiture L'aspect et la durée de vie de la capote dépen‐ dent d'un entretien et d'une utilisation con‐ forme aux instructions. Un entretien régulier contribue au maintien de la valeur du véhicule et protège la peinture d'effets à long terme de substances nocives. Respecter les consignes suivantes : Les influences environnementales dans les ré‐ gions avec une pollution d'air élevée ou les im‐ puretés comme, par exemple, la résine d'arbre ou le pollen peuvent avoir un impact sur la peinture du véhicule. C'est pourquoi il est im‐ portant d'y adapter la fréquence et l'ampleur avec lesquelles le véhicule est entretenu. ▷ Ne pas replier la capote ni la ranger dans le coffre de capote lorsque qu'elle est mouil‐ lée ou gelée, cela risquerait de provoquer des taches d'humidité, des piqûres et des traces de frottement. ▷ Cependant les traces d'humidité peuvent être éliminées à l'intérieur du ciel de pavil‐ lon avec un chiffon en microfibres. ▷ Si le véhicule reste pendant des périodes prolongées dans des locaux fermés, veiller à une ventilation suffisante. ▷ Eliminer les fientes d'oiseaux immédiate‐ ment car, en raison de leur effet corrosif, elles attaquent la capote et endommagent les joints en caoutchouc. Élimination des taches Pour éliminer les taches, ne pas utiliser de détachants ni de diluants ni de dissolvants, d'essence et produits similaires. Ces produits Eliminer immédiatement les substances agres‐ sives comme, par exemple, le carburant qui a débordé, l'huile, la graisse, le liquide de frein, les fientes d'oiseaux pour empêcher tout en‐ dommagement de la peinture. Eliminer les dommages causés sur la peinture Retoucher immédiatement les dommages dus à l'impact de gravillons ou les rayures selon la gravité du dommage afin de la parer à la corro‐ sion. Le fabricant recommande de faire éliminer les dommages causés sur la peinture par une répa‐ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 275 MOBILITÉ Entretien courant ration effectuée dans les règles de l'art selon les consignes d'usine avec des matériaux pour peinture Original MINI. luche pas, avec des nettoyants d'intérieur ap‐ propriés. Respecter à ce sujet les indications données sur l'emballage. Conservation Nettoyer généreusement les garnitures jus‐ qu'aux coutures. Eviter de frotter fortement. Des mesures de conservation ne sont nécessai‐ res qui si l'eau ne coule plus sur les surfaces propres de la peinture. Pour conserver la pein‐ ture, n'utiliser que des produits à base de cire synthétique ou de carnauba. Dommages dus aux bandes Velcro Des bandes Velcro ouvertes sur des pan‐ talons ou autres vêtements peuvent endom‐ mager les revêtements des sièges. Veiller à ce que les bandes Velcro soient fermées.◀ Entretien de la peinture dans le cas de couleurs mates Entretien de pièces particulières ▷ Ne pas utiliser de nettoyants pour peinture ou de conservateurs brillants comme, par exemple, de la cire pour véhicule. Pièces en matière synthétique à l'intérieur ▷ Ne pas polir les surfaces et ne pas les traiter avec des produits abrasifs, la surface de la peinture risquerait d'être brillante. Produit d'entretien du cuir Premium Le cuir utilisé par le constructeur est un produit naturel de haute qualité. De légers grains sont des caractéristiques typiques du cuir laissé à l'état naturel. La poussière et la pollution des routes provo‐ quent dans les pores et les replis du cuir une forte abrasion et une fragilisation prématurée de la surface. C'est pourquoi, dépoussiérer ré‐ gulièrement les cuirs avec un chiffon ou en pas‐ sant l'aspirateur. Dans le cas de cuirs clairs en particulier, veiller à ce qu'ils soient nettoyés régulièrement car ils ont tendance à se salir plus que les autres. Traiter le cuir deux fois par an avec une lotion pour le cuir car la poussière et les graisses atta‐ quent la couche de protection du cuir. Entretien des garnitures en tissu Les aspirer régulièrement pour éliminer les sa‐ letés qui se sont déposées sur la surface. Eléments concernés : ▷ Surfaces en similicuir ▷ Verres des lampes ▷ Verre des afficheurs ▷ Pièces mates Les nettoyer avec de l'eau et éventuellement avec un nettoyant pour les matières plastiques sans solvant. Pas de nettoyants contenant de l'alcool ou des solvants Ne pas utiliser de nettoyants contenant de l'al‐ cool ou des solvants, comme les diluants pour laques cellulosiques, les nettoyants à froid, l'es‐ sence ou similaires, car ils peuvent endomma‐ ger les surfaces.◀ Joints en caoutchouc Ne les traiter qu'avec de l'eau ou avec un pro‐ duit d'entretien pour caoutchouc. Pour l'entretien des joints en caoutchouc, ne pas utiliser de spray au silicone ou autres pro‐ duits d'entretien à base de silicone, cela risque‐ rait d'engendrer des bruits et d'entraîner. En cas de fortes salissures, par exemple, des ta‐ ches dues à des boissons, utiliser une éponge souple ou un chiffon en microfibres qui ne pe‐ 276 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Entretien courant Surfaces chromées et similaires Nettoyer les pièces chromées, telles que la grille de calandre et les poignées de porte, tout particulièrement si elles ont été exposées aux sels de déneigement, en utilisant de l'eau en abondance et, au besoin, un peu de shampoo‐ ing auto. Pour un traitement supplémentaire, utiliser un produit lustrant pour chromes. Jantes en alliage léger Pour le nettoyage sur le véhicule, n'utiliser qu'un produit de nettoyage pour jantes neutre d'un pH de 5 à 9. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abra‐ sifs ou de jets de vapeur à une température su‐ périeure à 140 ℉/60 ℃, cela risquerait d'en‐ traîner des dommages. Respecter les consignes du fabricant. Les produits de nettoyage agressifs, acides ou alcalins peuvent détériorer les composants si‐ tués à côté comme, par exemple, les disques de frein. Capteurs extérieurs Tenir les capteurs situés à l'extérieur du véhi‐ cule comme, par exemple, le détecteur d'obs‐ tacles PDC, propres et dégivrés afin d'assurer leur fonctionnalité. Baguettes ornementales MOBILITÉ Moquettes / tapis de sol Pas d'objets dans l'espace de déplace‐ ment des pédales Les tapis de sol, moquettes ou autres objets ne doivent pas glisser dans la zone de mouvement des pédales. Dans le cas contraire, ceux-ci peu‐ vent entraver la fonction des pédales pendant la conduite. Ne poser aucun autre tapis de sol sur un tapis existant ou bien au dessus d'autres objets. Utiliser uniquement les tapis de sol agréés pour le véhicule et pouvant être fixés en consé‐ quence. Veiller à ce que les tapis de sol soient refixés de manière sûre après avoir été retirés, par exem‐ ple pour être nettoyés.◀ Pour le nettoyage, les tapis de sol peuvent être retirés. En cas de forte salissure, nettoyer les moquet‐ tes avec un chifffon en microfibres et de l'eau ou un détergent pour textiles. Ce faisant, frotter la moquette par des allers et retours dans le sens de la marche, sinon elle pourrait se feu‐ trer. Ecrans Pour le nettoyage des écrans, utiliser un chiffon microfibres antistatique. Nettoyage des écrans Ne nettoyer les baguettes ornementales et les éléments en bois précieux qu'avec un chiffon humide. Sécher ensuite avec un chiffon doux. N'utiliser ni agent de nettoyage chimique, ni produit ménager. Ceintures de sécurité L'appareil ne doit pas entrer en contact avec des fluides quelconques et ne doit pas non plus être exposé à l'humidité. Les sangles sales s'enroulent mal, ce qui risque de compromettre la sécurité. Pas de nettoyage chimique Ne pas les nettoyer avec des produits chi‐ miques car ils risqueraient de détériorer les fi‐ bres du tissu des sangles.◀ Le cas échéant, les surfaces ou les composants électriques pourraient être attaqués ou détério‐ rés. Pour ne pas endommager l'écran au nettoyage, éviter d'exercer une trop forte pression et ne pas utiliser de matériaux abrasifs.◀ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 277 MOBILITÉ Entretien courant Lecteurs de CD/DVD Aucun CD de nettoyage N'utiliser aucun CD de nettoyage, cela ris‐ querait d'endommager des éléments du lec‐ teur.◀ Immobilisation de la voiture Votre service après-vente vous conseillera sur les points à observer si le véhicule doit rester immobilisé plus de trois mois. 278 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Entretien courant Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 MOBILITÉ 279 FIND ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 APERÇU COMMANDES CONDUITE NAVIGATION DIVERTISSEMENTS COMMUNICATION MOBILITÉ ANNEXES Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 ANNEXES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Nota Les caractéristiques techniques et spécifications de cette notice d'utilisation sont fournies à titre indicatif. Les données spécifiques du véhicule peuvent différer, p. ex. en raison d'équipe‐ ments spéciaux choisis, de variantes nationales ou de procédés spécifiques de mesure natio‐ naux. Des valeurs détaillées sont disponibles dans les documents d'immatriculation et sur les plaques indicatrices du véhicule ou peuvent être demandées auprès du service après-vente. Les indications portées dans les papiers du vé‐ hicule ont toujours priorité. Dimensions Les cotes peuvent différer en fonction de la version de modèle, de la variante d'équipe‐ ment ou des procédés spécifiques de mesure nationaux. barres de toit ou spoiler. Les hauteurs peuvent varier, p. ex. en fonction des équipements spé‐ ciaux ou des pneumatiques choisis, du charge‐ ment ou de la version de châssis. Les hauteurs indiquées ne tiennent pas compte des éléments rajoutés, comme antenne de toit, MINI Coupé MINI Coupé Cooper Cooper S John Cooper Works Largeur avec rétroviseurs pouces/mm 74,5/1892 74,5/1892 74,5/1892 Largeur sans rétroviseurs pouces/mm 66,3/1683 66,3/1683 66,3/1683 Hauteur sans antenne de pa‐ villon pouces/mm 54,3/1378 54,5/1384 54,5/1385 Longueur pouces/mm 146,8/3728 147,0/3734 148,0/3758 282 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 ANNEXES Caractéristiques techniques MINI Coupé Cooper Cooper S John Cooper Works Empattement pouces/mm 97,1/2467 97,1/2467 97,1/2467 Plus petit diamètre de bra‐ quage Ø pieds/m 35,1/10,7 35,1/10,7 35,1/10,7 Cooper Cooper S John Cooper Works MINI Roadster MINI Roadster Largeur avec rétroviseurs pouces/mm 74,5/1892 74,5/1892 74,5/1892 Largeur sans rétroviseurs pouces/mm 66,3/1683 66,3/1683 66,3/1683 Hauteur sans antenne de pa‐ villon pouces/mm 54,5/1384 54,7/1390 54,8/1391 Longueur pouces/mm 146,8/3728 147,0/3734 148,0/3758 Empattement pouces/mm 97,1/2467 97,1/2467 97,1/2467 Plus petit diamètre de bra‐ quage Ø pieds/m 35,1/10,7 35,1/10,7 35,1/10,7 Cooper Cooper S John Cooper Works MINI Cabriolet MINI Cabriolet Largeur avec rétroviseurs pouces/mm 75,3/1913 75,3/1913 75,3/1913 Largeur sans rétroviseurs pouces/mm 66,3/1683 66,3/1683 66,3/1683 Hauteur sans antenne de pa‐ villon pouces/mm 55,7/1414 55,7/1414 55,7/1414 Longueur pouces/mm 146,6/3723 146,8/3729 148,0/3758 Empattement pouces/mm 97,1/2467 97,1/2467 97,1/2467 Plus petit diamètre de bra‐ quage Ø pieds/m 35,1/10,7 35,1/10,7 35,1/10,7 Poids Ne jamais dépasser les charges admissibles sur essieu ni le poids total en charge. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 283 ANNEXES Caractéristiques techniques MINI Coupé Cooper Cooper S John Cooper Works Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses manuelle lbs/kg 3175/1440 3252/1475 3263/1480 Boîte de vitesses automati‐ que lbs/kg 3252/1475 3307/1500 3318/1505 Charge utile lbs/kg 507/230 507/230 507/230 Charge autorisée sur l'essieu avant Boîte de vitesses manuelle lbs/kg 1786/810 1885/855 1896/860 Boîte de vitesses automati‐ que lbs/kg 1863/845 1940/880 1951/885 Charge autorisée sur l'es‐ sieu arrière lbs/kg 1411/640 1411/640 1411/640 Capacité du compartiment à bagages pi cube/ 9,9/280 litres 9,9/280 9,9/280 Cooper Cooper S John Cooper Works MINI Roadster Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses manuelle lbs/kg 3241/1470 3329/1510 3340/1515 Boîte de vitesses automati‐ que lbs/kg 3318/1505 3373/1530 3395/1540 Charge utile lbs/kg 507/230 507/230 507/230 Charge autorisée sur l'essieu avant Boîte de vitesses manuelle lbs/kg 1786/810 1896/860 1907/865 Boîte de vitesses automati‐ que lbs/kg 1863/845 1951/885 1962/890 Charge autorisée sur l'es‐ sieu arrière lbs/kg 1488/675 1466/665 1488/675 Capacité du compartiment à bagages pi cube/ 8,5/240 litres 8,5/240 8,5/240 284 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 ANNEXES Caractéristiques techniques MINI Cabriolet Cooper Cooper S John Cooper Works Poids total autorisé en charge Boîte de vitesses manuelle lbs/kg 3560/1615 3671/1665 3704/1680 Boîte de vitesses automati‐ que lbs/kg 3638/1650 3737/1695 3748/1700 Charge utile lbs/kg 816/370 816/370 816/370 Charge autorisée sur l'essieu avant Boîte de vitesses manuelle lbs/kg 1863/845 1951/885 1973/895 Boîte de vitesses automati‐ que lbs/kg 1940/880 2017/915 2017/915 Charge autorisée sur l'es‐ sieu arrière lbs/kg 1786/810 1786/810 1797/815 Capacité du compartiment à bagages pi cube/ 4,4-23,3/125-660 4,4-23,3/125-660 4,4-23,3/125-660 litres Capacités Observations Réservoir de carburant, env. gal. E.-U./litres 13,2/50 Qualité du carburant, voir page 229 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 285 ANNEXES Commandes abrégées de la commande vocale Commandes abrégées de la commande vocale Equipement du véhicule Généralités Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐ rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont proposés dans la gamme. Des équipements qui ne sont pas disponibles dans un véhicule par exemple en raison de l'équipement spécial choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐ lement décrits. Cela est aussi valable pour les fonctions et systèmes touchant la sécurité. Notice du système de commandes vocales, voir page 26. Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes correspondants, il faut respecter la réglementa‐ tion nationale respective en vigueur. Faire énoncer les commandes vocales possi‐ bles ›Options vocales‹ Les commandes abrégées suivantes sont vala‐ bles pour les véhicules équipés du système de commande vocale. Elles n'ont pas de fonction pour les équipements uniquement destinés à la commande vocale du téléphone portable. Réglages Voiture Fonction Commande Appeler le menu principal. ›Menu principal‹ Appeler les options. ›Options‹ Appeler les réglages. ›Réglages‹ Réglages de l'écran de contrôle. ›Ecran de contrôle‹ Appeler l'heure et la date. ›Heure et date‹ Appeler la langue et les unités. ›Langue et unités‹ Appeler la vitesse limite. ›Vitesse‹ Appeler l'éclairage. ›Eclairage‹ Appeler le verrouillage des portes. ›Verrouillage portes‹ 286 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Commandes abrégées de la commande vocale ANNEXES Informations sur la voiture Ordinateur de bord Fonction Commande Appeler l'ordinateur de bord. ›Ordinateur de bord‹ Appeler l'ordinateur de voyage. ›Ordinateur de voyage‹ Voiture Fonction Commande Appeler les Informations sur la voiture. ›Info véhicule‹ Appeler l'état de la voiture. ›Statut véhicule‹ Navigation Généralités Fonction Commande Menu Navigation. ›Navigation‹ Appeler l'entrée de la destination. ›Entrée d'adresse‹ Entrer l'adresse. ›Entrée d'adresse‹ Entrer la localité. ›Ville‹ Entrer le pays. ›Pays‹ Entrer le code postal. ›Code postal‹ Sélectionner le guidage. ›Guidage‹ Démarrer le guidage. ›Démarrer guidage‹ Arrêter le guidage. ›Désactiver guidage‹ Appeler l'adresse de domicile. ›Adresse domicile‹ Appeler les critères d'itinéraire. ›Critères d'itinéraire‹ Appeler l'itinéraire. ›Tracé d'itinéraire‹ Activer l'annonce vocale. ›Activer annonces vocales‹ Répéter l'annonce vocale. ›Répéter annonces vocales‹ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 287 ANNEXES Commandes abrégées de la commande vocale Fonction Commande Désactiver l'annonce vocale. ›Désactiver Annonces vocales‹ Afficher le carnet d'adresses. ›Carnet d'adresses‹ Afficher les dernières destinations. ›Dernières destinations‹ Appeler les infos trafic. ›Info trafic‹ Points d'intérêt. ›Points d'intérêt‹ Carte Fonction Commande Afficher la carte. ›Carte‹ Carte orientée au nord. ›Carte orientation Nord‹ Carte orientée dans le sens de la marche. ›Carte dans le sens de la marche‹ Carte vue en perspective. ›Carte en perspective‹ Mettre automatiquement la carte à l'échelle. ›Carte en échelle automatique‹ Echelle...pieds. ›Carte échelle ... pieds‹ Echelle...mètres. ›Carte échelle ... mètres‹ par exemple carte, échelle 100 mètres Echelle...kilomètres. ›Carte échelle ... kilomètres‹ par exemple carte, échelle 5 kilomètres Echelle...miles. ›Carte échelle ... miles‹ par exemple carte, échelle 5 miles Guidage avec étapes intermédiaires Fonction Commande Saisie d'une nouvelle destination. ›Entrée d'adresse‹ 288 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Commandes abrégées de la commande vocale ANNEXES Radio FM Fonction Commande Appeler la fréquence. ›Fréquence ... megaHertz‹ par exem‐ ple 93,5 mégahertz ou fréquence 93,5 Appeler la radio. ›Radio‹ Appeler une station FM. ›F M‹ Appeler la recherche manuelle. ›Recherche manuelle‹ Choisir la gamme de fréquences. ›Sélectionner fréquence‹ Appeler une station. ›Sélectionner station‹ AM Fonction Commande Appeler la fréquence. ›Fréquence ... kiloHertz‹ par exemple fréquence 753 ou 753 kilohertz Appeler une station AM. ›A M‹ Appeler la recherche manuelle. ›Recherche manuelle‹ Radio à réception par satellite Fonction Commande Appeler la Radio à réception par satellite. ›Radio satellite‹ Allumer la Radio à réception par satellite. ›Activer radio satellite‹ Choisir un canal de la Radio à réception par satellite. ›Sélectionner radio satellite‹ par exemple Radio à réception par satel‐ lite canal 2 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 289 ANNEXES Commandes abrégées de la commande vocale Stations mémorisées Fonction Commande Appeler les stations mémorisées. ›Stations mémorisées‹ Sélectionner une station mémorisée. ›Sélectionner station mémorisée‹ Sélectionner une station mémorisée. ›Station mémorisée ...‹ par exemple station mémorisée 2 CD/Multimédia Lecteur de CD Fonction Commande Choisir la plage. ›Titre ...‹ par exemple plage 5 ou › Titre C D ...‹ par exemple CD plage 5 Lire le CD. ›Activer C D‹ Sélectionner le CD. ›Choisir C D‹ Choisir le CD et la plage musicale. ›C D ... Titre ...‹ par exemple CD 3 plage 5 Appeler le menu CD et Multimédia. ›C D et multimédias‹ CD. ›C D‹ Appareils externes Fonction Commande Appeler des appareils externes. ›Sources externes‹ Appeler des appareils Bluetooth. ›Bluetooth‹ Tonalité Fonction Commande Appeler la tonalité. ›Tonalité‹ 290 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 Commandes abrégées de la commande vocale ANNEXES Téléphone Fonction Commande Composer un numéro de téléphone. ›Composer numéro‹ Appeler le menu Téléphone. ›Téléphone‹ Afficher le répertoire téléphonique. ›Répertoire téléphonique‹ Appeler le dernier numéro. ›Derniers appels‹ Afficher les appels reçus. ›Appels entrants‹ Liste des messages. ›Messages‹ Appeler des appareils Bluetooth. ›Bluetooth‹ Office Fonction Commande Appeler le menu Office. ›Office‹ Afficher Office actuel. ›Office actuel‹ Afficher les contacts. ›Contacts‹ Afficher les messages. ›Messages‹ Afficher le calendrier. ›Calendrier‹ Afficher les tâches. ›Tâches‹ Afficher les rappels. ›Rappels‹ Contacts Fonction Commande Sélectionner un nom. ›Sélectionner un nom‹ Mes contacts. ›Mes contacts‹ Appeler les contacts. ›Contacts‹ Nouveau contact. ›Nouveau contact‹ Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 291 ANNEXES Tout de A à Z Tout de A à Z Index alphabétique des mots-clés A ABS, système antiblocage 106 Accès confort 39 Accès confort, à respecter dans une station de la‐ vage 41 Accès confort, remplacer la pile 41 Actionnement manuel, capote électrique 47, 53 Actionnement manuel, hayon 38 Actionnement manuel, serrure de porte 37 Activation/désactivation de la connexion Bluetooth, dispo‐ sitif Mains libres 191 Activation/désactivation de la connexion Bluetooth, prépa‐ ration pour téléphone porta‐ ble 202 Activation et désactivation de la fonction de refroidisse‐ ment 118 Actualisation logicielle 185 Adaptateur snap-in, télé‐ phone portable 211 Additifs à l'huile 250 Additifs, huile moteur 250 Affichage d'intervalle d'entre‐ tien, voir Besoins d'entre‐ tien 85 Affichage de consommation, consommation moyenne 80 Affichage de l'itinéraire 154 Affichage de la température, avertissement de tempéra‐ ture extérieure 78 Affichage de la température, réglage des unités 83 292 Affichage de la température, température extérieure 78 Affichage du rapport, boîte de vitesses automatique 75 Affichages 16 Affichages et organes de com‐ mande 14 Affichages, voir Combiné d'instruments 16 Afficheurs, entretien cou‐ rant 277 Age des pneus 240 Aide au démarrage en côte 108 Aide au démarrage, voir Aide au démarrage en côte 108 Aide au stationnement, voir Détecteur d'obstacles PDC 112 Aide externe au démarrage, voir Démarrage avec des câ‐ bles de dépannage 268 Aigus, sonorité 164 Airbags 94 Airbags de tête 94 Airbags frontaux 94 Airbags latéraux 94 Airbags, voyant de contrôle/ voyant 96 Air extérieur, voir Mode de re‐ cyclage d'air climatiseur 115 Air extérieur, voir Mode de re‐ cyclage d'air Climatiseur au‐ tomatique 117 Air sec, voir Fonction de re‐ froidissement 118 Alarme antivol 33, 41 Alarme antivol, arrêt de l'alarme 42 Alarme antivol, comment évi‐ ter une alarme inopinée 43 Alarme antivol, protection de l'habitacle 43 Allumage, coupé 69 Allume-cigare, douille 121 Always Open Timer 81 Annonces vocales, naviga‐ tion 155 Antiblocage, ABS 106 Antibrouillard 91 Antigel, liquide de lavage 74 Appareils externes 177 Appel de phares 71 Appel de phares, témoin 17 Applications logicielles, iPhone 221 Appoint d'huile moteur 249 Appuie-tête 59 Appuie-tête, démontage 60 Appuie-tête, réglage de la hauteur 59 Arrêt du moteur, bouton Start/ Stop 68 Arrêter, moteur 70 Arrêt, véhicule 70 Arrivée d'air, climatiseur 114 Arrivée d'air, climatiseur auto‐ matique 116 Assécher l'air, voir Fonction de refroidissement 118 Assistant de démarrage, voir Aide au démarrage en côte 108 Assistant de freinage 106 Assistant de parcage, voir Dé‐ tecteur d'obstacles PDC 112 Assistant hydraulique de frei‐ nage 106 Attache des ceintures, voir Ceintures de sécurité 58 Automatique, régulateur de vitesse 111 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 ANNEXES Tout de A à Z Autonomie 80 Avertissement de gel, voir Avertissement de tempéra‐ ture extérieure 78 Avertissement de perte de pression, pneus 97 Avertissement de température extérieure 78 Avertissement - Proposition 65, Californie 7 Avertissement réserve, voir Jauge à carburant 79 Avertisseur de crevaison RPA 97 Avertisseur de crevaison RPA, chaînes à neige 97 Avertisseur de crevaison RPA, initialisation du système 98 Avertisseur de crevaison RPA, limites du système 97 Avertisseur de crevaison RPA, signalisation d'une crevai‐ son 98 Avertisseur sonore, voir Kla‐ xon 14 B Baguettes ornementales, en‐ tretien 277 Balais d'essuie-glaces, entre‐ tien 274 Balance 164 Batterie de véhicule 265 Batterie, télécommande 32 Becquet arrière 109 Becquet arrière automati‐ que 109 Besoins d'entretien 85, 253 Besoins d'entretien, mainte‐ nance conditionnelle CBS 253 Blocage de boîte de vitesses, voir Changement de position de la manette de sélec‐ tion 75 Blocage de la manette de sé‐ lection, voir Changement de position de la manette de sé‐ lection, Shiftlock 75 Bluetooth Audio 181 Boîte de vitesses automati‐ que 75 Boîte de vitesses automatique avec Steptronic, déblocage du levier sélecteur 77 Boîte de vitesses automati‐ que, kick-down 76 Boîte de vitesses, boîte de vi‐ tesses manuelle 74 Boîte de vitesses manuelle, voir Boîte de vitesses ma‐ nuelle 74 Boîte de vitessesm déblocage du levier sélecteur 77 Bouton de condamnation des portes, voir Verrouillage 37 Bouton pour démarrer le mo‐ teur, voir Bouton Start/ Stop 68 Bouton Start/Stop 68 Bouton Start/Stop, couper le moteur 70 Bouton Start/Stop, démarrage du moteur 69 Buses, voir Ventilation 119 C Calendrier 217 Capacité du réservoir, voir Ca‐ pacités 285 Capacités 285 Capote Cabriolet 44 Capote électrique 45 Capote manuelle 50 Capote, manuelle 50 Capote mécanique 50 Capote, mécanique 50 Capot moteur 248 Capteur d'inclinaison, alarme antivol 43 Capteurs extérieurs, entre‐ tien 277 Carburant 229 Carburant, additifs 229 Carburant, capacité du réser‐ voir, voir Capacités 285 Carburant, consommation moyenne 80 Carburant, voir consommation moyenne 80 Carburant, voir Qualité du car‐ burant 229 Carrefour, saisie dans la navi‐ gation 145 Carte, entrée de la destina‐ tion 149 Carte interactive 149 CBC, Cornering Brake Con‐ trol 106 CD 174 Ceinture de sécurité, rap‐ pel 59 Ceintures de sécurité 58 Ceintures de sécurité, endom‐ magement 59 Ceintures de sécurité, entre‐ tien 277 Ceintures de sécurité voyant de contrôle/d'avertisse‐ ment 59 Ceintures, voir Ceintures de sécurité 58 Ceinture trois-points, voir Ceintures de sécurité 58 Cendrier 120 Chaînes à neige 246 Changement d'échelle de carte dans la navigation 157 Changement de pneus 241 Changement de rapport, boîte de vitesses manuelle 74 Changement de roue 263 Changement des unités de mesure sur l'écran de con‐ trôle 83 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 293 ANNEXES Tout de A à Z Changement de vitesse, boîte de vitesses automatique 75 Chauffage du siège 58 Chauffage, lunette arrière sur climatiseur automati‐ que 118 Chauffage, lunette arrière sur le climatiseur 115 Chauffage, pare-brise 118 Chauffage, sièges 58 Chauffants, sièges 58 Check-Control 86 Chromes, entretien 277 Classes de qualité DOT 238 Clé à radiocommande, voir Télécommande avec clé in‐ tégrée 32 Clé de contact, voir Télécom‐ mande avec clé intégrée 32 Clé de porte, télécommande avec clé intégrée 32 Clé intégrée 32 Clé, voir Télécommande avec clé intégrée 32 Clignotants 71 Clignotants, commande par impulsions des cligno‐ tants 71 Clignotants, remplacement des ampoules 259 Clignotants, témoin 16 Clignotement lors du verrouil‐ lage et du déverrouillage 35 Climatisation 114 Climatisation, climatisa‐ tion 114 Climatisation, climatiseur au‐ tomatique 116 Climatiseur 114 Climatiseur automatique 116 Climatiseur automatique, ré‐ partition d'air automati‐ que 117 Code postal, saisie dans la na‐ vigation 145 294 Coffre à bagages, ouverture de l'intérieur 38 Coffre à bagages, voir Com‐ partiment à bagages 37 Combiné d'instruments, voir Affichages 16 Comfort Access, voir Accès confort 39 Commande automatique des feux de croisement 89 Commande confort, vitres 34 Commande de secours, boîte de vitesses automatique, voir Déblocage du levier sélec‐ teur 77 Commande de secours, trappe du réservoir, déver‐ rouillage manuel 227 Commande de secours, voir Actionnement manuel 37 Commande de secours, voir Actionnement manuel Ca‐ pote 47, 53 Commande de secours, voir Actionnement manuel, hayon 38 Commande des feux de croi‐ sement, automatique 89 Commande manuelle, blocage du levier sélecteur, boîte de vitesses automatique 77 Commande manuelle, trappe du réservoir 227 Commande par impulsions des clignotants 71 Commandes abrégées, com‐ mande vocale 286 Commande vocale, comman‐ des abrégées 286 Commande vocale, naviga‐ tion 150 Comment éviter une alarme inopinée 43 Commodo, voir Clignotants/ feux de route/appel de pha‐ res 71 Commodo, voir Essuieglace 71 Commutateur d'éclairage 89 Commutateurs, voir Poste de conduite 14 Compartiment à bagages, ac‐ cès confort 40 Compartiment à bagages, dé‐ verrouillage de secours 39 Compartiment à bagages, ou‐ verture de l'extérieur 37 Compartiment moteur 247 Compartiment pour la télé‐ commande, voir Serrure de contact 68 Compte-tours 79 Compteur de vitesse 16 Compteur journalier, voir To‐ talisateur journalier 78 Compteur, voir Totalisateur journalier 78 Configuration des réglages, voir Profils personnels 33 Connexion, téléphone porta‐ ble voir Jumelage d'un télé‐ phone portable Dispositif Mains libres 191 Connexion, téléphone porta‐ ble, voir Jumeler d'un télé‐ phone portable, préparation pour téléphone porta‐ ble 202 Conseils pour la conduite, voir Instructions pour la con‐ duite 130 Console centrale, voir Tout au‐ tour de la console cen‐ trale 18 Consommation instanta‐ née 80 Consommation moyenne 80 Consommation, voir Consom‐ mation moyenne 80 Consultation à distance, kit mains libres 193 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 ANNEXES Tout de A à Z Consultation à distance, pré‐ paration pour téléphone portable 207 Contact 69 Contact, mis 69 Contacts Office 214 Contacts sur dispositif Mains libres 198 Contour du dossier, voir Sou‐ tien lombaire 57 Contournement d'une section de l'itinéraire 155 Contrôle de motricité 107 Contrôle de pression de gon‐ flage, voir Contrôle de pres‐ sion des pneus RDC 100 Contrôle de pression des pneus RDC 100 Contrôle de pression des pneus RDC, limites du sys‐ tème 103 Contrôle de pression des pneus RDC, réinitialisation du système 100 Contrôle de pression des pneus RDC, voyant 101 Contrôle de pression des pneus, voir Contrôle de pres‐ sion des pneus RDC 100 Contrôle dynamique de motri‐ cité DTC 107 Contrôle dynamique de stabi‐ lité DSC 106 Cornering Brake Control, CBC 106 Corrosion des disques de frein 132 Coupe-vent 49, 54 Couvercle de coffre, com‐ mande de secours, voir Dé‐ verrouillage manuel 38 Couvercle de coffre, voir Hayon 37 Couvercle de compartiment à bagages, voir Hayon 37 Crevaison, avertisseur de cre‐ vaison 98 Crevaison, contrôle de pres‐ sion des pneus 100 Crevaison, pneus permettant de rouler à plat 99 Crevaison, témoins/ voyants 98 Critère d'itinéraire, itiné‐ raire 153 Cuir, entretien 276 D Date, format de la date 84 Débit d'air automatique 117 Débit d'air sur climatiseur au‐ tomatique 117 Débit d'air sur le climati‐ seur 115 Déblocage du levier sélec‐ teur 77 Déclaration de défauts com‐ promettant la sécurité 9 Défaut, boîte de vitesses auto‐ matique avec Steptronic 77 Défaut, capote 47, 53 Défaut électrique, ca‐ pote 47, 53 Défaut électrique, hayon 38 Défaut électrique, serrure de porte 37 Défaut électrique, trappe du réservoir 227 Défaut, hayon 38 Défaut, serrure de porte 37 Défaut, trappe du réser‐ voir 227 Dégivrage de lunette arrière sur climatiseur automati‐ que 118 Dégivrage de lunette arrière sur le climatiseur 115 Dégivrage de pare-brise 118 Dégivrage du pare-brise, voir Dégivrage des vitres 115 Dégivrage et désembuage des vitres 115 Dégivrage, vitres 115 Dégivrage, vitres, voir Dégi‐ vrage des vitres 115 DEL, diodes électrolumines‐ centes 257 Démarrage avec des câbles de dépannage 268 Démarrage dans les montées, voir Aide au démarrage en côte 108 Démarrage du moteur, aide 268 Démarrage, voir Démarrage du moteur 69 Démarrer le moteur, bouton Start/Stop 68 Dépannage, Service Mo‐ bile 268 Désactivation des airbags du passager avant 95 Descentes 132 Désembuage, vitres 115 Détecteur d'obstacles PDC 112 Détecteur de pluie 72 Déverrouillage, de l'exté‐ rieur 34 Déverrouillage, de l'inté‐ rieur 37 Déverrouillage de secours 39 Déverrouillage du capot mo‐ teur, capot moteur 248 Déverrouillage et verrouillage des portes, de l'extérieur 34 Déverrouillage et verrouillage des portes de l'intérieur 37 Déverrouillage et verrouillage des portes, signaux de con‐ firmation 35 Deverrouillage, hayon 40 Déverrouillage, sans télécom‐ mande, voir Accès con‐ fort 39 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 295 ANNEXES Tout de A à Z Diagnostic embarqué, OBD 254 Difficultés de démarrage, voir Démarrage avec des câbles de dépannage 268 Diffusion d'air indivi‐ duelle 115 Diffusion d'air, indivi‐ duelle 115 Diffusion d'air manuelle clima‐ tiseur 115 Diffusion de l'air climatiseur automatique, manuelle 118 Diffusion de l'air climatiseur, manuelle 115 Diffusion de l'air manuelle Cli‐ matiseur automatique 118 Diodes électroluminescentes, LED 257 Dispositif de freinage, système d'entretien MINI 253 Dispositif mains libres 18 Dispositif mains libres Blue‐ tooth 190 Disques de frein, corro‐ sion 132 Disques de frein, rodage 130 Données d'entretien dans la télécommande 253 Données de navigation 142 Dossiers, voir Sièges 56 DSC Contrôle dynamique de stabilité 106 DTC Contrôle dynamique de motricité 107 E Eau d'essuie-glace 74 EBV Répartition électronique de la force de freinage 106 Echange de roues/pneus 241 Echelle de carte dans la navi‐ gation, changement 157 Eclairage 89 296 Eclairage avant, remplace‐ ment des ampoule 258 Eclairage bi-xénon 257 Eclairage, commande auto‐ matique des feux de croise‐ ment 89 Eclairage d'acceuil 90 Eclairage d'ambiance 93 Eclairage de plancher, voir Eclairage intérieur 92 Eclairage de plaque d'imma‐ triculation, remplacement de l'ampoule 261 Eclairage des indicateurs et affichages, voir Eclairage des instruments 92 Eclairage des instruments 92 Eclairage de virage adapta‐ tif 91 Eclairage de virage, voir Eclai‐ rage de virage adaptatif 91 Eclairage du compartiment à bagages, voir Eclairage intér‐ ieur 92 Eclairage du tableau de bord, voir Eclairage des instru‐ ments 92 Eclairage du visuel, voir Eclai‐ rage des instruments 92 Éclairage, feux de position/de croisement 89 Eclairage, instruments 92 Eclairage intérieur 92 Eclairage intérieur, télécom‐ mande 35 Eclairage jusqu'au pas de la porte 91 Éclairage, remplacement des lampes et des feux 256 Eclairage véhicule, voir Eclai‐ rage 89 Economie d'énergie, voir Eco‐ nomie de carburant 138 Economie de carburant 138 Ecran central, voir Ecran de contrôle 20 Ecran de bord 20 Ecran de contrôle 20 Ecran de contrôle, entretien courant 277 Ecran de contrôle, régla‐ ges 84 Ecran, voir Ecran de con‐ trôle 20 Eliminination, pile de técom‐ mande 41 Embrayage, rodage 130 Enfants, fixation ISOFIX pour sièges 65 Entrée de la destination, navi‐ gation 144 Entrée de la destination par le carnet d'adresses 146 Entretien de la voiture 274 Entretien des écrans 277 Entretien des garnitures 276 Entretien du cuir 276 Entretien, voir Livret d'entre‐ tien Equipement du véhicule 6 Equipements spéciaux, équi‐ pements de série 6 Espace de chargement, com‐ mande de secours, voir Dé‐ verrouillage manuel 38 ESP Programme électronique de stabilité, voir Contrôle dy‐ namique de stabilité DSC 106 Essence 229 Essuie-glace 71 Essuie-glace, détecteur de pluie 72 Essuie-glace, liquide de la‐ vage 74 Etre remorqué 270 F Fader 164 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 ANNEXES Tout de A à Z Fausse alarme, voir Comment éviter une alarme inopi‐ née 43 Fenêtre 43 Fenêtre, ouverture 43 Fermer la trappe du réser‐ voir 226 Fermer les vitres 44 Fermeture, de l'extérieur 34 Fermeture de l'intérieur 37 Fermeture du capot moteur, capot moteur 248 Fermeture, voir Verrouil‐ lage 35 Feu arrière de brouillard 92 Feu arrière de brouillard, rem‐ placement de l'am‐ poule 261 Feux arrière 261 Feux arrière de brouillard, té‐ moin 17 Feux de croisement 89 Feux de croisement, automa‐ tiques 89 Feux de croisement de jour 90 Feux de croisement, feux de position/de croisement 89 Feux de croisement, rem‐ placement d'ampoules 258 Feux de détresse 18 Feux de position 89 Feux de position/de croise‐ ment 89 Feux de position, remplace‐ ment des ampoules 259 Feux de recul, remplacement des ampoules 261 Feux de route 90 Feux de route, remplacement d'ampoules 258 Feux de route, témoin 17 Feux de stationnement 90 Feux de stationnement, rem‐ placement des ampou‐ les 259 Feux directionnels, voir Eclai‐ rage de virage adaptatif 91 Feux rouges arrière, voir Feux arrière 261 Filtre à charbon actif avec cli‐ matiseur automatique 118 Filtre à microparticules 116 Filtre à microparticules, avec climatiseur automati‐ que 118 Filtre, voir Filtre à charbon ac‐ tif 116 Filtre, voir Filtre à microparti‐ cules 116 Filtre, voir Filtre à microparti‐ cules/Filtre à charbon actif avec climatiseur automati‐ que 118 Fixation ISOFIX pour sièges enfants 65 Fonction lecture aléatoire 175 Freinage en sécurité 132 Frein à main 70 Frein d'immobilisation, voir Frein à main 70 Frein de stationnement, voir Frein à main 70 Freins, besoins d'entretien 85 Freins, frein à main 70 Freins, instructions 132 Freins, système d'entretien MINI 253 Fusibles 266 G Garnitures de frein, ro‐ dage 130 Garnitures en tissu, entre‐ tien 276 GPS, système de navigation, voir Système de naviga‐ tion 142 Graves 164 Guidage avec étapes intermé‐ diaires 152 Guidage dynamique 160 H Hayon 37 Hayon, accès confort 40 Hayon, commande de se‐ cours 39 Hayon, déverrouillage avec la télécommande 35 Hayon, déverrouillage de se‐ cours 39 Hayon, déverrouillage ma‐ nuel 38 Hayon, ouverture/ferme‐ ture 37 Hayon, ouverture de l'exté‐ rieur 37 HD Radio 168 Hivernage, entretien cou‐ rant 278 Huile moteur, additifs, voir Huiles moteur homolo‐ guées 250 Huile moteur, capacité 285 Huile moteur, jauge 249 Huile moteur, qualités d'huile utilisables en remplace‐ ment 250 Huile moteur, système d'en‐ tretien MINI 253 Huiles Longlife, huiles utilisa‐ bles en remplacement 250 Huiles moteur homolo‐ guées 250 Huiles moteur Longlife, voir Huiles moteur homolo‐ guées 250 Huiles moteur prescrites, voir Huiles moteur homolo‐ guées 250 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 297 ANNEXES Tout de A à Z I iDrive, changement des unités de mesure et du mode d'affi‐ chage 83 iDrive, modification de la date et de l'heure 83 iDrive, modifier la langue 84 iDrive, modifier les régla‐ ges 84 iDrive, régler la luminosité 85 Immobilisation de la voi‐ ture 278 Indicateur d'essence, voir Jauge à carburant 79 Indicateur de carburant, voir Jauge à carburant 79 Indicateur de distance, voir Détecteur d'obstacles PDC 112 Indicateur des intervalles d'entretien, voir Mainte‐ nance conditionnelle CBS 253 Indicateur de température ex‐ térieure 78 Indicateur de température ex‐ térieure, changement d'uni‐ tés de mesure 83 Indicateur de température ex‐ térieure, dans l'ordinateur de bord 83 Indicateurs de direction, voir Clignotants 71 Indice d'octane, voir Qualité d'essence 229 Indices d'octane, voir Qualité du carburant 229 Informations personnel‐ les 213 Informations routières, navi‐ gation 158 Informations sur l'état actuel, écran de bord 24 Informations sur les données de navigation 142 298 Initialisation, avertisseur de crevaison RPA 98 Initialisation, voir Réglage de la date et de l'heure 83 Inspection générale, voir Be‐ soins d'entretien 85 Instructions pour la conduite, rodage 130 Instrument combiné, voir Affi‐ chages 16 Intervalles de vidange d'huile moteur, voir Besoins d'entre‐ tien 85 ISOFIX, fixation pour sièges enfants 65 Itinéraire 154 J Jantes en alliage léger, entre‐ tien 277 Jauge à carburant 79 Jauge de réservoir, voir Jauge à carburant 79 Jauge, huile moteur 249 Joints en caoutchouc, entre‐ tien 276 Jumeler, téléphone portable Dispositif Mains libres 191 Jumeler, téléphone portable Préparation pour téléphone portable 202 K Keyless-Go, voir Accès con‐ fort 39 Key Memory, voir Profils per‐ sonnels 33 Kick-down, boîte de vitesses automatique 76 Kilométrage restant avant l'entretien, voir Besoins d'en‐ tretien 85 Kilométrage restant, voir Au‐ tonomie 80 Klaxon 14 L Lancement du moteur, voir Démarrage du moteur 69 Lanternes arrière, voir Feux arrière 261 Lavage de la voiture 273 Lavage manuel, entre‐ tien 274 Lave-glace 71 Lecteur de CD 174 Lecteur de MP3 177 Lecteurs de CD/DVD, entre‐ tien 278 Lecture audio 175 Lecture audio, Bluetooth 181 Lecture à voix haute 219 Lecture vidéo, adaptateur snap-in 180 Lecture vidéo, iPhone 180 LED, diodes électrolumines‐ centes 257 Lève-vitre 43 Lève-vitres, initialisation 44 Lèvre-vitre électrique, voir Fe‐ nêtre 43 Lieu actuel, mémorisa‐ tion 146 Lieu, saisie dans la naviga‐ tion 144 Limite de vitesse, réglage 104 Limite, voir Vitesse limite 104 Liquide de freins, voir Besoins d'entretien 85 Liquide de lavage 74 Liquide de nettoyage 74 Liste de messages d'informa‐ tions routières 158 Logement pour la télécom‐ mande 68 Logement pour téléphone ou téléphone portable, voir Adaptateur snap-in 211 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 ANNEXES Tout de A à Z Luminosité de l'écran de con‐ trôle 85 Lunette arrière chauffante Cli‐ matiseur 115 Lunette arrière chauffante Cli‐ matiseur automatique 118 M Maintenance conditionnelle CBS 253 Maintenance, voir Besoins d'entretien 85 Manette de passage des vites‐ ses, boîte de vitesses auto‐ matique 75 Manette de sélection, boîte de vitesses automatique 75 Marche arrière, boîte de vites‐ ses manuelle 75 Marquage des pneus 238 Marquage des pneus homolo‐ gués 241 Marquage, pneus permettant de rouler à plat 242 Marques et types de pneus re‐ commandés 241 Matières synthétiques, entre‐ tien 276 Mémorisation de la posi‐ tion 146 Mémorisation des sta‐ tions 167 Menu de l'écran de bord, utili‐ sation 20 Menus, voir Principe de com‐ mande de l'écran de bord 21 Message parlé du système de navigation, voir Annonces vocales 155 Messages 216 Messages d'avertissement, voir Check-Control 86 Messages d'informations rou‐ tières, liste 158 Messages de défaut, voir Check Control 86 Messages de dérangement, voir Check-Control 86 Messages de dysfonctionne‐ ment, voir Check-Control 86 MINI Connected 221 Miroir de courtoisie 120 Mise à jour des données de navigation 142 Mise à jour logicielle 185 Mise hors circulation de la voi‐ ture 278 Mode air extérieur, climatiseur automatique 117 Mode climatisation, ventila‐ tion 119 Mode de recyclage d'air cli‐ matiseur 115 Mode de recyclage d'air Cli‐ matiseur automatique 117 Mode manuel, boîte de vites‐ ses automatique 76 Modifications techniques, voir Sécurité propre 6 Modifier la langue sur l'écran de contrôle 84 Moniteur, voir Ecran de con‐ trôle 20 Montage de systèmes de rete‐ nue pour enfant 63 Montre de bord, avertisse‐ ment de température 78 Montre, format 12h/24h 83 Montre, réglage de l'heure 83 Montre, réglage de la date et de l'heure 83 Montre, régler le fuseau ho‐ raire 84 Moquettes, entretien 277 Moteur, arrêter 70 Moteur, démarrage 69 Moteur, démarrage, accès confort 39 Moteur, rodage 130 Moteur surchauffé, voir Tem‐ pérature du liquide de refroi‐ dissement 79 N Navigation 142 Navigation GPS, voir Système de navigation 142 Nettoyage des phares, liquide de lavage 74 Nettoyage des vitres, liquide de lavage 74 Nettoyage des vitres, réservoir de liquide de lavage 74 Nettoyage, voir Entretien 273 Nettoyer les écrans 277 Niveau d'huile 249 Notes 218 Numéro d'identification du véhicule, dispositif Mains li‐ bres 190 Numéro d'identification du véhicule, préparation pour téléphone portable 201 Numéro de maison, saisie dans la navigation 145 Numéro de référence du logi‐ ciel, dispositif Mains li‐ bres 190 Numéro de référence du logi‐ ciel, préparation pour télé‐ phone portable 201 O OBD, système de diagnostic embarqué 254 Office 213 Ordinateur de bord, appel des informations 80 Ordinateur de bord, vitesse moyenne, voir Ordinateur de bord 80 Ordinateur, voir Ordinateur de bord 80 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 299 ANNEXES Tout de A à Z Organes de commande et af‐ fichages 14 Outillage de bord 255 Outils, voir Outillage de bord 255 Ouverture du capot moteur, capot moteur 248 Ouverture et déverrouillage, de l'intérieur 37 Ouverture et fermeture, accès confort 39 Ouverture et fermeture, de l'extérieur 34 Ouverture et fermeture de l'intérieur 37 Ouverture et fermeture, par l'intermédiaire de la télé‐ commande 34 Ouverture et fermeture, par la serrure de porte 36 Ouverture et fermeture sans clé, voir Accès confort 39 Ouverture, voir Déverrouil‐ lage 40 P Page d'accueil 6 Page d'accueil MINI 6 Palettes de commande sur le volant 76 Panne, changement de roue 263 Panne, contrôle de pression des pneus RDC 100 Pare-brise chauffant 118 Pare-brise, dégivrage et dés‐ embuage 115 Pare-soleil 120 Pare-soleil mobile 120 Passage de rapports, boîte de vitesses manuelle 74 Passage des rapports, boîte de vitesses automatique 75 Pays, sélection dans la naviga‐ tion 144 300 PDC détecteur d'obsta‐ cles 112 Pédale de frein 132 Peinture de la voiture, entre‐ tien 275 Perte de pression de gonflage, RDC 101 Pièces chromées, entre‐ tien 277 Pile, élimination 41 Planche de bord, voir Poste de conduite 14 Planification des voyages 152 Pneus, âge 240 Pneus, contrôle de pression, voir Contrôle de pression des pneus RDC 100 Pneus d'été, voir Roues et pneus 231 Pneus d'hiver 242 Pneus d'hiver, réglage de la li‐ mite de vitesse 104 Pneus, dommages 240 Pneus, état 239 Pneus, marquage 238 Pneus, marques et types re‐ commandés 241 Pneus, panne 98 Pneus permettant de rouler à plat 242 Pneus permettant de rouler à plat, crevaison 98 Pneus permettant de rouler à plat, pression de gonflage des pneus 231 Pneus, pneus rechapés 242 Pneus, profondeur de sculp‐ ture minimale 240 Pneus rechapés 242 Pneus, rodage 130 Pneus, stockage 242 Pneus, taille 238 Points d'intérêt, naviga‐ tion 148 Pollen de fleurs, voir Filtre à microparticules/Filtre à char‐ bon actif avec climatiseur automatique 118 Pollen, voir Filtre à microparti‐ cules 116 Pollen, voir Filtre à microparti‐ cules/Filtre à charbon ac‐ tif 116 Pontage, voir Démarrage avec des câbles de dépan‐ nage 268 Porte-gobelet 120 Portes, actionnement ma‐ nuel 37 Position 1 de la clé de contact, voir Position radio 68 Position 2 de la clé de contact, mise du contact 69 Position assise de sécurité 56 Position Defrost, voir Dégi‐ vrage des vitres 115 Position radio 68 Position radio, coupé 69 Position radio, en circuit 68 Positions de la manette de sé‐ lection, boîte de vitesses au‐ tomatique 75 Possibilité de rouler à plat, pneus 242 Poste de conduite 14 Postsélection DTMF, kit mains libres 193 Postsélection DTMF, prépara‐ tion pour téléphone porta‐ ble 207 Premiers secours, voir Trousse de premiers secours 268 Pression de gonflage, perte, RPA 98 Pression de gonflage, voir Pression de gonflage des pneus 231 Pression de gonflage, voir Pression de gonflage des pneus, pression de gonflage des pneus 231 Pression, pneus 231 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 ANNEXES Tout de A à Z Prétensionneurs, voir Ceintu‐ res de sécurité 58 Principe de commande de l'écran 20 Prise AUX-In 177 Prise, diagnostic embarqué OBD 254 Prise OBD, voir Prise du sys‐ tème de diagnostic embar‐ qué 254 Produits d'entretien, entretien du véhicule 274 Profil des pneus 239 Profil des pneus d'été 239 Profil des pneus d'hiver 240 Profil minimal, pneus 240 Profil, pneus 239 Profils personnels 33 Profondeur de sculpture, voir Profondeur de sculpture mi‐ nimale 240 Programme AUTO avec clima‐ tiseur automatique 117 Programme électronique de stabilité ESP, voir Contrôle dynamique de stabilité DSC 106 Programme Sport, boîte de vi‐ tesses automatique 76 Projecteurs 89 Projecteurs antibrouillard 92 Projecteurs antibrouillard, remplacement des ampou‐ les 259 Projecteurs, entretien 274 Projecteurs halogènes, rem‐ placement d'ampoules 258 Protection anti-éblouisse‐ ment 120 Protection contre le vent, voir Coupe-vent 49, 54 Protection de l'habitacle 43 Q Qualité d'essence 229 Qualités d'huile, homolo‐ guées 250 Qualités d'huile moteur, ho‐ mologuées 250 Qualités d'huile moteur, utili‐ sables en remplace‐ ment 250 Qualités d'huile, utilisables en remplacement 250 R Radio 166 Radio à réception par satel‐ lite 168 Radio numérique 168 Radiotéléphone, voir Télé‐ phone Dispositif mains li‐ bres 190 Radiotéléphone, voir Télé‐ phone préparation pour télé‐ phone portable 201 Random 175 Rappels 219 RDC, voir Contrôle de pression des pneus 100 RDS 167 Recommandation de ravitail‐ lement 155 Recomposition de numéro, kit mains libres 193 Recomposition de numéro, préparation pour téléphone portable 207 Recyclage de l'air, voir Mode de recyclage d'air climati‐ seur 115 Recyclage de l'air, voir Mode de recyclage d'air Climati‐ seur automatique 117 Recyclage de l'air, voir Recy‐ clage de l'air Climatiseur au‐ tomatique 117 Refroidissement maximal 118 Réglage de la date 84 Réglage de siège, manuel 56 Réglage du volume so‐ nore 164 Réglage en hauteur, siè‐ ges 56 Réglages de la montre, mode 12h/24h 83 Réglages et informations 82 Réglages, langue 84 Réglages, modifier sur l'écran de contrôle 84 Régler la température de l'ha‐ bitacle, climatiseur 114 Régler la température de l'ha‐ bitacle, climatiseur automati‐ que 116 Régulateur de vitesse 111 Régulation anti-cliquetis 229 Régulation antipatinage, voir Contrôle dynamique de sta‐ bilité DSC 106 Remarques 6 Remorquage 270 Remplacement de la pile, té‐ lécommande 41 Remplacement de roues/ pneus 241 Remplacement des ampoules et des feux, remplacement des ampoules 256 Remplacement des balais d'essuie-glace 255 Remplacement des feux, voir Remplacement des ampou‐ les et des feux 256 Rendez-vous 217 Répartition d'air, automati‐ que 117 Répartition d'air automati‐ que 117 Répartition de la force de frei‐ nage, électronique 106 Répartition électronique de la force de freinage EBV 106 Représentation de la carte en gris 159 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 301 ANNEXES Tout de A à Z Représentation de la carte en niveaux de gris 159 Réservoir de carburant, voir Capacités 285 Réservoir de liquide de la‐ vage 74 Réservoir, voir Réservoir pour liquide de lavage 74 Rétroviseur extérieur 60 Rétroviseur extérieur, ré‐ glage 60 Rétroviseur intérieur 61 Rétroviseurs 60 Rétroviseurs extérieurs, rabat‐ tement et déploiement 61 Rétroviseurs, rabattement et déploiement 61 Rétroviseurs, rétroviseur intér‐ ieur 61 Rodage 130 RON, qualité d'essence 229 RON, voir Qualité du carbu‐ rant 229 Roue compacte, pression de gonflage 236 Roues/pneus, remplacement, changement 241 Roues, avertisseur de crevai‐ son RPA 97 Roues et pneus 231 RPA avertisseur de crevai‐ son 97 Rue, saisie dans la naviga‐ tion 145 S Saisir les lettres et les chif‐ fres 24 Sections à péage, itiné‐ raire 153 Sections d'itinéraire à con‐ tourner 153 Sections d'itinéraire à évi‐ ter 153 Sécurité propre 6 302 Serrure de contact 68 Serrure de porte 36 Service et garantie 8 Service Mobile 268 Siège enfant, montage 63 Sièges 56 Sièges, chauffage 58 Sièges enfants, fixation ISO‐ FIX 65 Sièges, position assise de sé‐ curité 56 Sièges pour enfants, voir Transport sûr des enfants 63 Sièges, réglage 56 Signal acoustique, voir CheckControl 86 Signaux de confirmation pour le verrouillage et le déver‐ rouillage du véhicule 35 Site Internet 6 Site Internet MINI 6 SMS 216 Soufflante, voir Débit d'air sur climatiseur automati‐ que 117 Soufflante, voir Débit d'air sur le climatiseur 115 Soutien des vertèbres lombai‐ res, voir Soutien lombaire 57 Soutien lombaire 57 Sport Button 108 Stabilité dynamique, systèmes de régulation 106 Stations AM/FM 166 Stations de lavage automati‐ ques 273 Stations FM/AM 166 Stations mémorisées 173 Stockage, pneus 242 Support de nuque, voir Ap‐ puie-tête 59 Support pour la télécom‐ mande, voir Serrure de con‐ tact 68 Surchauffe du moteur, voir Température du liquide de refroidissement 79 Surveillance de la pression de gonflage des pneus, voir Avertisseur de crevaison 97 Surveillance de la pression de remplissage, voir Avertisseur de crevaison RPA 97 Symboles 6 Système antiblocage, ABS 106 Système d'alarme, voir Alarme antivol 41 Système d'entretien en MINI 253 Système d'entretien MINI 253 Système de commandes voca‐ les 26 Système de navigation, entrée vocale de la destination 150 Système de retenue pour en‐ fant, montage 63 Système MINI Mobility 243 Système Mobility 243 Systèmes de régulation de la stabilité dynamique 106 Systèmes de retenue pour en‐ fants 63 Systèmes de retenue, voir Ceintures de sécurité 58 Systèmes de sécurité, air‐ bags 94 Systèmes de sécurité, ceintu‐ res de sécurité 58 T Tableau de bord, voir Poste de conduite 14 Tableau des instruments, voir Affichages 16 Tâches 218 Tachymètre, voir Compteur de vitesse 16 Tapis de sol, entretien 277 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 ANNEXES Tout de A à Z Télécommande 32 Télécommande, accès con‐ fort 39 Télécommande accès confort, dysfonctionnements 41 Télécommande de re‐ change 32 Télécommande, données d'entretien 253 Télécommande, hayon 35 Télécommande, perturbations radio 35 Télécommande, remplace‐ ment de la pile 41 Télécommande, retirer de la serrure de contact 68 Téléphone additionnel 201 Téléphone Dispositif mains li‐ bres 190 Téléphone portable dans la voiture 131 Téléphone portable sur Dispo‐ sitif mains libres 190 Téléphone portable sur prépa‐ ration pour téléphone porta‐ ble 201 Téléphone portable, voir Télé‐ phone sur Dispositif mains li‐ bres 190 Téléphone portable, voir Télé‐ phone sur préparation pour téléphone portable 201 Téléphone préparation pour téléphone portable 201 Téléphone, réglage du volume sonore Kit mains libres 193 Téléphone, réglage du volume sonore Préparation pour té‐ léphone portable 207 Témoins et voyants 17 Témoins et voyants, contrôle de pression des pneus RDC 101 Température, changement des unités de mesure 83 Température, climatiseur 115 Température, climatiseur au‐ tomatique 118 Température du liquide de re‐ froidissement 79 Température liquide de refroi‐ dissement, voir Température du liquide de refroidisse‐ ment 79 Tempomat, voir Régulateur de vitesse 111 Tire Quality Grading 238 Toit pliant, voir Capote avec toit ouvrant intégré 44 Tonalité 164 Totalisateur journalier 78 Totalisateur kilométrique gé‐ néral 78 Transport d'enfants 63 Transport sûr des enfants 63 Trappe du réservoir, déver‐ rouillage lors d'un défaut électrique 227 Trappe du réservoir, fer‐ mer 226 Trappe du réservoir, ou‐ vrir 226 Triangle de présignalisa‐ tion 268 Trousse de premiers se‐ cours 268 Tunnel de lavage 273 U Uniform Tire Quality Grading/ UTQR 238 Unités, consommation moyenne 83 Unité, température 83 V Véhicule, arrêter 70 Véhicule, entretien, voir Entre‐ tien 273 Ventilation, climatiseur 119 Verglas, voir Avertissement de température extérieure 78 Verrouillage centralisé, accès confort 39 Verrouillage centralisé, de l'extérieur 33 Verrouillage centralisé de l'in‐ térieur 37 Verrouillage centralisé, prin‐ cipe 33 Verrouillage, de l'extérieur 35 Verrouillage, de l'intérieur 37 Verrouillage des portes, si‐ gnaux de confirmation 35 Verrouillage, réglage du signal de confirmation 35 Verrouillage sans télécom‐ mande, voir Accès con‐ fort 39 Verrouillage, véhicule, de l'ex‐ térieur 34 Verrouillage véhicule de l'inté‐ rieur 37 Version des données de navi‐ gation 142 Visuels, entretien courant 277 Visuels, nettoyage 277 Vitesse, avec pneus d'hi‐ ver 242 Vitesse limite 104 Vitesse maximale, pneus d'hi‐ ver 242 Vitesse moyenne 80 Vitres, commande confort 34 Vitres, entretien 274 Vitres latérales, voir Fenê‐ tre 43 Voiture, lavage 273 Voiture, rodage 130 Volant 62 Volant – Verrouillage 68 Volant, palettes de com‐ mande 76 Volant, réglage 62 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 303 ANNEXES Tout de A à Z Volume sonore des tonalités d'avertissement 164 Volume sonore, réglage 164 Votre voiture individuelle, ré‐ glages, voir Profils person‐ nels 33 Voyants et témoins d'avertis‐ sement 17 Vue cartographique 156 W Wordmatch, dans la naviga‐ tion 25 Z Zone de confort, voir Tout au‐ tour de la console cen‐ trale 18 304 Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15 01 40 2 961 057 cf *BL2961057006* DRIVE ME. Online Edition for Part no. 01 40 2 961 057 - II/15