Chrysler Chryler Sebring Convertible 2007-2010 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels80 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
80
Cabriolet Sebring GUIDE D’UTILISATEUR 2010 IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur est censé vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l’automobiliste, le guide de navigation ou le guide d’utilisateur multimédia, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu’un document sur l’aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous espérons qu’ils vous seront utiles. Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire du guide de l’automobiliste, du guide de navigation ou du guide d’utilisateur multimédia et le livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou au 1 800 992-1997 (États-Unis) ou en communiquant avec votre concessionnaire. De nouveaux exemplaires de ces guides peuvent être achetés sur le site www.techauthority.com. © 2009 Chrysler Group LLC. TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION/BIENVENUE MOT DE BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . . 2 APERÇU DES COMMANDES HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . 4 GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . . . . . 6 DÉMARRAGE TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . ALARME ANTIVOL . . . . . . . . CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . . . . . . 17 . . 18 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE . 8 . 9 . 9 . 10 CONDUITE DU VÉHICULE . . 16 . . 19 . 20 . . 21 . .23 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE . . COMMUTATEURS AUDIO À DISTANCE . . . . . . . . . . . . . . CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL . . . . . . . . . . . . . PRISE D’ALIMENTATION . . . . . . TéléPhone uconnectMc . . . . . . . RECONNAISSANCE VOCALE . . . . . .24 . . .27 . . . 31 . . .32 . . . . EN CAS D’URGENCE AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES TÉMOINS DU GROUPE D’INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D’UN PNEU . . . . DÉMARRAGE D’APPOINT . . . . . . REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . ENREGISTREUR DE DONNÉES D’ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . 14 LEVIER DES CLIGNOTANTS/ ÉCLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . LEVIER D’ESSUIE-GLACE/ LAVE-GLACE . . . . . . . . . . . . . LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC) . . . . . . . . FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . . . TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . 39 NEUTRALISATION MANUELLE DU DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR DE FREIN . . . . 39 . . . . .32 34 34 .37 COMMODITÉS CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . 38 . 40 . 40 . 44 . 45 . 49 . 52 . 53 . 54 OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . . COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . TABLEAU D’ENTRETIEN . . . . . . . . FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION . . . . . . . . . . . . . . . . . AMPOULES - EXTÉRIEURES . . . . . . 55 56 59 62 64 66 .67 .67 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . AIDE POUR LES MALENTENDANTS COMMANDE DE PUBLICATIONS . . SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . . GARANTIE SUR LES PNEUS . . . . . . 68 . 68 . 68 . 68 . 69 . 70 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES MOPARMD . . . . . . . .73 INTRODUCTION/BIENVENUE MOT DE BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu’il allie l’exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version électronique, le guide de l’automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi qu’un document sur l’aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux États-Unis) ou sur l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous espérons qu’ils vous seront utiles. Les revendeurs peuvent obtenir une copie imprimée de tous ces livrets ; appeler 1-800-890-4038 (États-Unis) ou 1-800-387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire. Pour obtenir tous les renseignements destinés à l’automobiliste, veuillez consulter le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l’achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, l’information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s’appliquer à votre véhicule. Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l’environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l’environnement. Véhicules vendus au Canada Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC de nom doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc. Conduite et alcool La conduite en état d’ébriété est l’une des causes les plus fréquentes d’accidents. Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau d’alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l’effet de l’alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. MISE EN GARDE! Conduire après avoir consommé de l’alcool peut provoquer un accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l’alcool. 2 INTRODUCTION/BIENVENUE Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure aussi une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n’ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d’apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s’imposer l’obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits. AVERTISSEMENT! Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d’herbe sèche, de broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système d’échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie. CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC. COPYRIGHT ©2009 CHRYSLER GROUP LLC 3 APERÇU DES COMMANDES HABITACLE DU CONDUCTEUR 4 APERÇU DES COMMANDES 5 APERÇU DES COMMANDES GROUPE D’INSTRUMENTS Témoins d’alerte - Témoin de bas niveau de carburant - Témoin du circuit de charge** - Témoin de pression d’huile** - Témoin du système de freins antiblocage (ABS)** - Témoin des sacs gonflables** - Témoin de la commande électronique du papillon (ETC) - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus - Témoin d’avertissement de la température du moteur - Témoin d’avertissement de la température de la transmission - Témoin de rappel des ceintures de sécurité BRAKE - Témoin du circuit de freinage** - Témoin d’anomalie (MIL)** - Témoin d’anomalie du système électronique d’antidérapage** 6 APERÇU DES COMMANDES Indicateurs - Témoins des clignotants - Témoin des feux de route - Témoin des phares antibrouillards avant - Témoin de l’alarme antivol* - Témoin du régulateur de vitesse - Témoin de mise hors fonction du système électronique d’antidérapage - Témoin des feux de position Messages du compteur kilométrique porte - porte entrouverte deck - coffre entrouvert HOT OIL* - la température de l’huile à transmission automatique dépasse le seuil limite CHAngE OIL* - vidange d’huile moteur gASCAP - défaillance du bouchon du réservoir de carburant LoW tirE* - basse pression des pneus TOP nOT SECUrE - capote électrique non verrouillée * Selon l’équipement ** vérification de l’ampoule du témoin avec contact établi 7 DÉMARRAGE TÉLÉCOMMANDE Verrouillage et déverrouillage des portes • Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portes. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour ouvrir la porte du conducteur seulement, et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes. • Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. MISE EN GARDE! Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Un enfant ou d’autres personnes pourraient subir des blessures. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le commutateur d’allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d’autres commandes ou déplacer le véhicule. Ouverture du coffre • Pour ouvrir le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton du COFFRE de la télécommande. Abaissement de la capote à commande électrique NOTA : Vous devez exécuter les étapes suivantes dans les dix secondes. • Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE. • Appuyez brièvement sur le bouton de la CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE. • Appuyez sur le bouton de la CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE jusqu’à ce que la capote et toutes les glaces soient abaissées. Démarrage à distance • Appuyez sur la touche de DÉMARRAGE À DISTANCE 2 deux fois en moins de cinq secondes. Appuyez sur la touche de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur. • Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé de contact et tournez à la position ON/RUN (marche). • Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à moins que la clef de contact soit placée à la position ON/RUN (marche). • Le véhicule doit être démarré avec la clé après deux pauses consécutives. x 8 DÉMARRAGE MISE EN GARDE! • Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d’échappement contient de l’oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L’oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d’inhalation. • Gardez la télécommande de télédéverrouillage hors de la portée des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort. Alarme d’urgence • Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l’alarme d’urgence. • Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l’alarme d’urgence. ALARME ANTIVOL Pour activer l’alarme • Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte. Pour désactiver l’alarme • Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou mettez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). CEINTURE DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un siège et portent une ceinture de sécurité bien bouclée. MISE EN GARDE! Au moment d’une collision, les occupants d’un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur de l’habitacle ou les autres occupants, ou d’être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement. 9 DÉMARRAGE SIÈGES AVANT MISE EN GARDE! Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné. Dispositif d’inclinaison • Soulevez le levier du dispositif d’inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez à la position désirée. MISE EN GARDE! Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l’arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez la manette de réglage d’inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné. 10 DÉMARRAGE Support lombaire • Le levier de commande du support lombaire se trouve sur le côté extérieur du dossier de siège. Tournez le levier de commande vers le bas pour augmenter le support lombaire ou vers le haut pour le diminuer. Siège à commande électrique • Le commutateur du siège à commande électrique, situé sur le côté extérieur du siège, près du plancher, commande le réglage du siège vers l’avant ou vers l’arrière, vous permet aussi de le relever, l’abaisser ou de l’incliner. MISE EN GARDE! Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné. AVERTISSEMENT! Ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique. Les commandes du siège pourraient être ainsi endommagées. 11 DÉMARRAGE Sièges chauffants • Les commutateurs des sièges chauffants avant se trouvent sur la console centrale, sous les commandes de chauffageclimatisation. • Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur la commande pour éteindre le chauffage. MISE EN GARDE! • Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l’âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu’elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées. • Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. AVERTISSEMENT! La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l’élément chauffant et/ou abîmer le matériel du siège. 12 DÉMARRAGE Manette de recul automatique du siège à l’entrée • La manette de recul automatique du siège à l’entrée est située sur le cache-ancrage de la ceinture supérieure. • Sur les sièges de passager à réglage manuel, tirez la manette vers le haut pour déplacer le siège et son dossier vers l’avant. Lorsque le siège est remis à sa position normale, la fonction de mémoire ramène la position du siège et l’inclinaison du dossier à leurs réglages actuels. • Sur les sièges à réglage électrique, tirez la manette vers le haut pour déplacer le dossier vers l’avant. COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE • Le levier d’inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l’extrémité de la colonne de direction. • Appuyez sur le levier pour déverrouiller la colonne de direction. • Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant. • Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place. MISE EN GARDE! Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de l’inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s’il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s’il conduisait sans que le réglage télescopique et de l’inclinaison ne soit verrouillé. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 13 DÉMARRAGE FONCTIONS PROGRAMMABLES Centre d’information électronique (EVIC) - selon l’équipement • Le centre d’information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages personnalisés suivants. Appuyez brièvement sur le bouton jusqu’à ce que « Personal Settings » (réglages personnalisés) MENU apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la touche STEP pour faire défiler les différents réglages. Appuyez sur la touche RESET (réinitialisation). jusqu’ à ce que ON (marche) ou OFF (arrêt) apparaisse. • Language (langue d’affichage) • Headlights With Wipers (phares avec essuie-glace) • Auto Unlock On Exit (déverrouillage • Headlamp Off Delay (phares à automatique des portes à la sortie) extinction temporisée) • Remote Key Unlock (télédéverrouillage) • Key Off Power Delay (alimentation temporisée à contact coupé) • Sound Horn with LOCK (retentissement • ILLUMIN. Approach (éclairage d’approche) de l’avertisseur sonore au VERROUILLAGE) • Flash Lights with LOCK (clignotement • Display Units of Measure In (affichage des feux au VERROUILLAGE) des unités de mesure en) Fonctions programmables de la télécommande NOTA : Appuyez sur le bouton VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l’intérieur du véhicule pour activer le système d’alarme antivol. L’ouverture d’une porte lorsque l’alarme antivol est activée fait retentir l’alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d’alarme antivol. Déverrouillage à la première pression • Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE : • Maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons en même temps. Déverrouillage automatique des portes à la sortie • Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu’une des portes est ouverte : • Fermez toutes les portes, puis mettez la clé de contact dans le commutateur d’allumage. • Dans les 15 secondes, tournez le commutateur d’allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ON (marche) à quatre reprises, en terminant par la position LOCK (antivol-verrouillé) (ne faites pas démarrer le moteur). • Dans les 30 secondes, appuyez sur le commutateur de déverrouillage électrique des portes pour déverrouiller les portes. 14 DÉMARRAGE Verrouillage automatique des portes • Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mi/h) : • La fonction de verrouillage automatique des portes peut être activée ou désactivée par votre concessionnaire. Consultez votre concessionnaire autorisé pour programmer cette fonction. Retentissement de l’avertisseur sonore au verrouillage • Pour activer ou désactiver l’avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées : • Maintenez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton PANIC (alarme d’urgence) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons en même temps. Clignotement des feux au verrouillage • Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette caractéristique : • Maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons en même temps. 15 CONDUITE DU VÉHICULE Levier des clignotants/éclairage Phares/feux de stationnement/phares automatiques • Tourner l’extrémité du levier au premier cran de verrouillage pour les feux de , au deuxième cran de verrouillage pour allumer les stationnement phares et au troisième cran pour AUTO (automatique). • Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d’éclairage ambiant. Rhéostat du tableau de bord • Tournez entièrement la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer l’éclairage du tableau de bord et empêcher l’éclairage intérieur de s’allumer quand une porte est ouverte. • Tournez la partie centrale de la manette vers le haut pour augmenter la luminosité de l’éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu’au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu’au dernier cran pour allumer l’éclairage intérieur. Fonctionnement des phares de route • Poussez le levier vers l’avant pour allumer les phares de route. NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu’il y a de la circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes. 16 CONDUITE DU VÉHICULE Phares antibrouillards • Tirez sur l’extrémité du levier. • Les phares antibrouillard fonctionnent seulement avec les feux de stationnement ou les feux de croisement. Aide au changement de voie et clignotants de direction • Appuyez une fois sur la manette vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s’éteindre automatiquement. LEVIER D’ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE Essuie-glaces avant Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse • Tournez l’extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse. Essuyage antibruine • Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage. Fonctionnement du lave-glace • Tirer le levier vers vous et tenez-le jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment de lave-glace. 17 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE Régulateur de vitesse ON/OFF (marche/arrêt) • Pousser le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour activer le régulateur de vitesse. • Le mot CRUISE apparaîtra au tableau de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction. MISE EN GARDE! Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque vous ne l’utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l’utilisez pas. Programmation • Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur la manette et relâchez-la à la vitesse de réglage désirée. MISE EN GARDE! L’utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s’avérer dangereuse si le maintien d’une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N’utilisez pas le régulateur électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante. Accel/Decel (accélération/décélération) • Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevée pour accélérer ou en position descendue pour ralentir le véhicule; relâchez le levier pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage. • Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la vitesse ou vers le bas pour la diminuer d’environ 2 km/h (1 mi/h). 18 CONDUITE DU VÉHICULE Annuler • Tirez le levier vers vous ou appliquez les freins pour annuler la vitesse de réglage et maintenir la vitesse de réglage en mémoire. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée. Rétablir • Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, poussez le levier vers le haut et relâchez-le. COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE Recirculation de l’air • Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l’air. • La recirculation n’est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/ plancher (mixage). 19 CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC) Fonctionnement automatique • Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO. • Choisissez la température désirée en tournant la commande de réglage de la température. • Le système maintiendra la température de réglage automatiquement. Climatisation • Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que l’air de la cabine est automatiquement contrôlé. Recirculation de l’air • Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l’air. • Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l’air de la cabine est automatiquement contrôlé. 20 CONDUITE DU VÉHICULE FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE • Avant d’abaisser la capote, vérifiez que le protecteur de chargement est parfaitement disposé dans le coffre. AVERTISSEMENT! Ne pas placer d’objet sur le protecteur de chargement. Les objets ont placé sur le protecteur de chargement peuvent interférer avec la capote lors de son abaissement et provoquer de sérieux dommages. Positionnement du protecteur de chargement pour permettre le fonctionnement de la capote • Tirez le protecteur de chargement vers vous pour commencer à déplier les panneaux. Saisissez la poignée au centre du panneau d’extrémité (supérieur) et soulevez le protecteur de chargement. Puis, alignez et fixez les languettes à chaque extrémité du protecteur de chargement dans les fentes en V de la doublure de coffre, tel qu’illustré. • Le commutateur de capote à commande électrique ne fonctionne que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) et que la fonction de temporisation d’alimentation des accessoires est activée. 21 CONDUITE DU VÉHICULE Abaissement • Le commutateur de capote à commande électrique est situé sur le tableau de bord, à la gauche de la colonne de direction. • Le commutateur de capote à commande électrique a deux positions abaissées qui affectent la position des glaces lors de l’abaissement. • Appuyez sur la touche à mi-chemin au premier cran de réglage et maintenez-la enfoncée pour abaisser la capote et maintenir les glaces dans leur position courante. • Maintenez le commutateur complètement abaissé au deuxième cran pour abaisser la capote et les quatre glaces complètement. Levage • Enfoncez le commutateur de la capote et maintenez-le à la position relevée jusqu’à ce que l’opération de relèvement et de verrouillage soit terminée. La mention « TOP DONE » (capote terminée) s’affiche dans le compteur kilométrique ou « CONVERTIBLE TOP COMPLETE » (fin d’activation de la capote) dans le centre d’information électronique, une fois que la capote est complètement relevée et verrouillée. • Maintenez le commutateur dans la position relevée pour lever les quatre glaces. Mode de contournement d’urgence (pour relever la capote seulement) • Cette méthode ne doit être utilisée que pour relever la capote lorsque cette dernière ne peut être ramenée à la position UP (relevée) en appuyant sur le commutateur de capote à commande électrique ou qu’elle se trouve dans une position qui empêche de conduire le véhicule. Veuillez suivre ces directives de contournement d’urgence pour ramener la capote à la position UP (relevée). • Appuyez cinq fois en deux secondes sur le commutateur de capote à commande électrique dans le sens capote relevée et maintenez le commutateur dans cette position pendant au moins deux minutes. AVERTISSEMENT! • Une fois la procédure terminée et la capote ramenée à la position UP (relevée), adressez-vous à votre concessionnaire autorisé. NE roulez PAS à plus de 64 km/h (40 mi/h). • L’utilisation du mode de contournement d’urgence pourrait endommager la capote. Vous ne devriez y recourir que pour ramener la capote à la position UP (relevée) lorsque la commande de la capote ne fonctionne pas. • Si des dommages commencent à se produire en mode de contournement d’urgence, relâchez immédiatement le commutateur de capote à commande électrique et adressez-vous à votre concessionnaire autorisé. 22 CONDUITE DU VÉHICULE NOTA : Cette méthode pourrait nécessiter plus de temps pour l’ouverture ou la fermeture complète de la capote. Il n’est pas rare que 30 secondes s’écoulent avant que le processus s’amorce. Pare-vent • Le pare-vent s’installe dans la zone derrière les sièges du véhicule. Le pare-vent ne nuira pas au fonctionnement de la capote à commande électrique. Par conséquent, il peut demeurer installé quand la capote est relevée. Toutefois, lorsqu’il n’est pas utilisé, le pare-vent se replie pour permettre de le ranger facilement sous le protecteur de chargement dans le coffre. TREMBLEMENT DÛ AU VENT • Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d’un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble. • Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l’ouverture du toit ouvrant, ou réglez n’importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement. 23 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE Radio avec code de vente RES Radio RES et RSC 24 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Radio avec code de vente REQ NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des options du véhicule doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option. • Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio. • À moins d’un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les caractéristiques des appareils radio dans cette section s’appliquent à toutes les radios sans écran tactile. Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas • Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM. • Si vous maintenez l’une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans interruption. Réglages audio • Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves (BASS), des aigus (TREBLE), l’équilibre gauche-droite (BALANCE) et l’équilibre avant-arrière (FADE) s’affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour choisir le réglage désiré. 25 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Mode auxiliaire • La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu’un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule. Réglage de l’horloge • Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les heures clignotent; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour régler les heures. • Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu’à ce que les minutes commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la modification apportée à l’heure. • Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes. Stations ou chaînes préréglées • Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l’écran. Puis, sélectionnez la touche (1 à 6). • Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s’affichera à l’écran, puis sélectionnez le bouton (1 à 6). Comment charger plusieurs disques compacts ou DVD Radio REQ seulement • Enfoncez la touche LOAD (chargement) et la touche portant le numéro (1 à 6) correspondant à la fente dans laquelle le disque sera déposé. La radio affiche les messages PLEASE WAIT (veuillez attendre) et INSERT DISC (insérer le disque). • Dès que la radio présente le message « INSERT DISC » (insérez le disque), insérez le disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC » (chargement du disque) apparaît à l’écran pendant le chargement et la mention « READING DISC » (lecture du disque) s’affiche pendant la lecture. • Appuyez sur la touche EJECT portant le nombre correspondant (1 à 6) pour éjecter le disque désiré. 26 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIOS AVEC ÉCRAN TACTILE Radio avec système de navigation - RER Radio multimédia - REN 27 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des options du véhicule doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option. • Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de commande de la radio. • À moins d’un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les caractéristiques des appareils radio dans cette section s’appliquent à toutes les radios avec écran tactile. Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMD ou les pièces musicales de la liste sur disque dur (DD). Mode radio • Appuyez sur le bouton RADIO/MEDIA [radio/multimédia] pour afficher les différents modes radio, puis appuyez sur la touche désirée pour sélectionner parmi les modes AM, FM, SAT, HDD, Disque ou Aux. Mode auxiliaire • La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu’un lecteur MP3 ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les pistes par les haut-parleurs du véhicule. Réglage de l’horloge • Allumez la radio, puis touchez à l’écran où l’heure est affichée. • Appuyez sur la touche USER CLOCK (radio avec système de navigation seulement). • Pour régler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des heures. • Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des minutes. • Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l’écran sur le mot « Save » (enregistrer). Préréglage de la radio • Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (Média de la radio) jusqu’à ce que les options AM, FM et SAT s’affichent dans le coin supérieur gauche de l’écran. • Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT. • Trouver la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante ou descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), DIRECT TUNE (DIRECT SYNT.) ou sur les flèches gauche et droite. • Appuyez sur une des touches de présélection dans la liste de stations de droite pendant environ deux secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un « bip » de confirmation. 28 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement du disque dur Copie du contenu d’un disque audio sur le disque dur • Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) et insérez un disque, puis appuyez sur la touche MENU. • Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers), puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique). • Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC (importer fichier musical), puis appuyez sur la touche FROM DISC (du disque) à l’écran suivant pour démarrer le processus. Copie à partir d’un dispositif USB • Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MA MUSIQUE. • Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l’écran suivant. • Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche DONE pour démarrer le processus de copie. Copier des images sur le disque dur • Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer. • Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) pour ouvrir l’écran MANAGE MY FILES (gérer mes fichiers). • Appuyez sur la touche MY PICTURES (Ma, Mes images) pour visualiser le contenu général des images actuellement stockées. • Appuyez sur la touche ADD PICTURES (Ajouter images), puis choisissez le type de média inséré. • Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et appuyez sur celle que vous souhaitez importer. • Confirmez votre sélection en sélectionnant OUI. L’image importée est maintenant visible à l’écran MANAGE MY PICTURES (Gérer mes images). • Pour faire afficher l’image importée à l’écran de la radio, appuyez sur la touche de l’image sélectionnée. • Commandez l’affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW (Image Vue). Le crochet indique l’image actuellement utilisée. Nettoyage de votre radio à écran tactile • Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l’écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l’écran tactile. • Au besoin, servez-vous d’un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d’alcool isopropylique et d’eau). Assurez-vous de respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant relativement à l’utilisation de solvants. 29 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Navigation Radio avec système de navigation - RER seulement • La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques tirées d’une base de données de navigation. Les renseignements qu’elle renferme sont utilisés sous licence de Navigation TechnologiesMD. Toutes les routes n’ont pas été numérisées. • Rendez-vous à l’adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/, rendez-vous à l’adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les derniers logiciels proposés. NOTA : De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du véhicule. Pour votre propre sécurité, il est impossible d’utiliser le clavier tactile pour entrer un nom (p. ex., nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en bordure de route pour effectuer cette manipulation. • Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d’afficher la position de votre véhicule. Nouvelle Destination • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche NOUVELLE DESTINATION pour programmer une destination, puis sélectionnez la touche de destination de votre choix. Programmer/enregistrer l’adresse personnelle • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (guidez-moi à la maison) puis appuyez sur la touche STREET ADDRESS (adresse postale). • Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l’État dans l’outil de saisie ; choisissez l’État à partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE (changer). • Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de rue) et entrez le nom de votre rue dans l’outil de saisie. • Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l’outil de saisie ; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE. • Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la programmation. Modification enregistrée de l’adresse du domicile • Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (Mes fichiers). • Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (Mon carnet d’adresses), puis appuyez sur la touche HOME (accueil). • À l’écran d’information sur les coordonnées du domicile, appuyez sur la touche EDIT CONTACT (modifier les coordonnées), puis appuyez sur CHANGE ADDRESS (modifier l’adresse) à l’écran suivant. 30 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de rue) et entrez le nom de votre rue dans l’outil de saisie. • Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l’outil de saisie ; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE. • Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la programmation. Guidez-moi à la maison • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (guidez-moi à la maison) pour programmer un itinéraire jusqu’à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour entreprendre l’itinéraire. Carte • Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation. • Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre position courante. COMMUTATEURS AUDIO À DISTANCE • Les commutateurs sont situés sur la surface arrière du volant. Commutateur droit • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume. • Appuyez sur la touche du centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT Commutateur gauche • Appuyez sur le commutateur vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste suivante ou précédente. • Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer le disque si l’appareil est muni d’un lecteur de disques compacts. 31 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE • Le centre d’information électronique (EVIC) comprend un écran interactif situé dans le groupe d’instruments. Le système permet au conducteur de sélectionner des données en appuyant sur les boutons dans le bloc de commandes du tableau de bord situé sous les commandes de chauffage et de climatisation : Pour obtenir de plus amples renseignements veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide. pour passer à l’affichage des • Appuyez brièvement sur le bouton MENU fonctions de l’ordinateur de bord, des réglages personnalisés ou pour revenir à l’affichage par défaut de l’état du système. pour faire passer l’affichage aux • Appuyez brièvement sur le bouton STEP fonctions de l’ordinateur de bord ou aux réglages personnalisés. pour afficher la • Appuyez brièvement sur le bouton COMPASS (boussole) direction de la boussole ainsi que la température extérieure. pour accepter • Appuyez brièvement sur le bouton RESET (réinitialisation) une sélection. Le bouton RESET réinitialise également les différentes fonctions de l’ordinateur de bord. Ouvre-porte de garage universel Programmation de la télécommande HomeLinkMD Commencez la programmation • Les touches HomeLinkMD sont situées dans le pare-soleil. • Effacer toutes les chaînes avant de commencer l’apprentissage en maintenant enfoncées les deux touches extérieures pendant au moins 20 secondes jusqu’ au clignotement du témoin rouge. • Stationnez votre véhicule à l’extérieur du garage et tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche-démarrage). • Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la télécommande HomeLinkMD tout en gardant le témoin bien en vue. 32 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez simultanément sur le bouton HomeLinkMD sélectionné et sur le bouton de la télécommande portative jusqu’à ce que le témoin HomeLinkMD clignote à un rythme accéléré, puis relâchez le bouton HomeLinkMD et le bouton de la télécommande portative. La procédure peut prendre jusqu’à 30 secondes, rarement plus. • Appuyez sur le bouton HomeLinkMD que vous venez tout juste de programmer et maintenez-le enfoncé; si le témoin reste allumé, la programmation est complète et la porte de garage devrait s’ouvrir. MISE EN GARDE! • Votre porte de garage ou grille d’entrée motorisée s’ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille. N’utilisez cette télécommande qu’avec un ouvre-porte de garage muni d’une fonction « d’arrêt et d’inversion de course » comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart des modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N’utilisez pas un ouvre-porte de garage qui n’est pas doté de ces caractéristiques de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l’aide, composez le numéro sans frais 1-800-355-3515 ou visitez le site Web www.homelink.com. • Les gaz d’échappement du véhicule contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage alors que vous programmez votre télécommande. Les gaz d’échappement peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. NOTA : Si vous avez la difficulté à programmer votre télécommande HomeLinkMD et que votre ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement un système à codes de sécurité multiples. Étapes à suivre pour la programmation d’un système à codes de sécurité multiples. Programmation d’un système à changement de code • Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement au point de fixation du fil de l’antenne au moteur d’ouverture de la porte de garage (il ne s’agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte). • Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l’ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD et le relâchez. • Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour achever la programmation. 33 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Utilisation de la télécommande HomeLinkMD • Pour activer un dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé HomeLinkMD et l’appareil programmé fonctionnera. • Consultez le Guide de l’automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLinkMD ou si vous avez besoin d’aide, composez le numéro sans frais 1-800-355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com. PRISE D’ALIMENTATION • Ce véhicule est muni de deux prises de courant 12 volts. • La prise sur la console avant a du courant disponible seulement lorsque l’allumage est à la position ON (marche). Au besoin, la prise de courant avant peut être modifiée par un concessionnaire autorisé pour alimenter des accessoires lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). • La deuxième prise dans la console centrale est alimentée directement à partir de la batterie (alimentation disponible en permanence). Les articles branchés à cette prise peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer. NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur nominale de 160 watts (13-ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé. Téléphone uconnectMC • Le système uconnectMC phone est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule. • Le téléphone uconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone sur votre appareil cellulaire à l’aide de commandes vocales. • Veuillez consulter la section concernant le système uconnectMC dans le chapitre sur le DVD du Guide d’utilisateur uconnectMC pour plus de détails. MISE EN GARDE! • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d’utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles. • Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnectMC pour que vous puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d’urgence quand le téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système uconnectMC. 34 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Pour utiliser le système uconnectMC, vous devez posséder un téléphone cellulaire utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC, composez le 1-877-855-8400. Phone Pairing (jumelage des tél.) NOTA : Le jumelage des téléphones s’effectue une seule fois avant l’utilisation. Vous devrez également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide d’utilisateur de téléphone cellulaire pour compléter la configuration du jumelage. • Appuyez sur le bouton Téléphone pour commencer. • Attendez le message « ready » (prêt) et le bip. • (Après le BIP), dites : « uconnect setup » (configuration de uconnect). • (Après le BIP), dites : « phone pairing » (jumelage téléphone). • (Après le BIP) dites, « pair a phone » (apparier un téléphone ». • Suivez les messages sonores. • Le système vous demande alors de dicter un numéro d’identification à quatre chiffres dont vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options dans votre téléphone cellulaire. (généralement..des réglages, bluetooth, type d’appareil, liste, nouvelles entrées). • Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique). • Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouvez jumeler jusqu’à sept téléphones). Faire un appel téléphonique • Appuyez sur le bouton Téléphone . • (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler ...un nom). • (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom). Modification de l’annuaire (uconnectMC local) • Appuyez sur le bouton Téléphone . • (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire). • (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer les noms) ou « delete » (supprimer). • Suivez les messages-guides. Réception d’un appel - Accept (accepter) et End (terminer l’appel) • Quand une sonnerie d’appel venant de l’extérieur/est annoncée sur uconnectMC, . appuyez sur le bouton Téléphone • Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton PHONE (téléphone) 35 . SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Mettre microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l’appel • Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal . • (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction » ou « mute off » (sourdine hors fonction). Transfert d’appel actif entre le combiné et le véhicule • Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal . • (Après le BIP), dites « transfer call » (transférer l’appel). Réglage du volume • Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche Téléphone volume pendant un appel normal. , puis réglez le • Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système uconnectMC énonce un message. Veuillez noter que le réglage de volume du système uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio. NOTA : Pour accéder au tutoriel uconnectMC, appuyez sur la touche non programmable uconnectMC. Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n’importe quel bouton de la radio ou touchez simplement l’écran pour interrompre le tutoriel. 36 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RECONNAISSANCE VOCALE • Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un enregistreur vocal. Lorsque vous appuyez sur la touche de reconnaissance , vous entendrez un bip sonore. Ce dernier représente l’invite à dicter vocale une commande. Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente une liste d’options. Si vous voulez arrêter le système pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale (VR) , attendez le bip, puis énoncez votre commande. • Veuillez consulter la section concernant le système « uconnectMC tunes » dans le chapitre sur le DVD du Guide d’utilisateur uconnectMC pour plus de détails. Réglage du volume • Démarrez le dialogue en appuyant sur la touche de reconnaissance vocale. puis énoncez une commande (par exemple, dites : « tutorial » (tutoriel). , • Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message. Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance uconnectMC est différent de celui de la chaîne audio. MISE EN GARDE! N’utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles. NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance . Après le BIP, dites : « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n’importe quel vocale bouton de la radio ou touchez simplement l’écran pour interrompre le tutoriel. 37 Poids maximum sur l’attelage1 Déconseillé 45 kg (100 lb) 45 kg (100 lb) 38 La traction d’une remorque d’une surface frontale qui excède les recommandations pourrait provoquer une surchauffe du moteur ou causer de graves dommages au moteur en conditions extrêmes. AVERTISSEMENT! 2 Il est déconseillé de tracter des remorques fermées ou des remorques utilitaires ouvertes dotées d’écran avant si votre véhicule est équipé d’un moteur à quatre cylindres ou du moteur 2.7L et d’une boîte-pont automatique. Veuillez vous adresser à votre concessionnaire autorisé pour de plus amples renseignements. Le poids sur l’attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. 1 Poids nominal maximal de la remorque Max. PBR (Poids brut de la Moteur et boîte-pont Max. Surface frontale remorque) 2.4L, autom. Voir remarque2 Déconseillé 453 kg (1 000 lb) 2.7L, autom. Voir remarque 2 453 kg (1 000 lb) 3.5L, autom. 2 m2 (22 pi2) Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage. CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) COMMODITÉS COMMODITÉS REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS (AUTOCARAVANE, ETC.) NEUTRALISATION MANUELLE DU DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR DE FREIN Remorquage du véhicule par un autre véhicule (remorquage à plat avec les quatre roues au sol) • La neutralisation manuelle peut être utilisée lorsque le levier de vitesses ne réussit pas à quitter la position P (stationnement) quand le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée. AVERTISSEMENT! Ne remorquez JAMAIS ce véhicule avec les quatre roues au sol, au risque d’endommager le groupe motopropulseur. • Pour activer la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse, procédez comme suit : NOTA : Si vous devez remorquer le véhicule, veillez à ce que les quatre roues ne touchent pas le sol. • Appliquez fermement le frein de stationnement, insérez la clé à télécommande à la position ON (marche) mais sans démarrer le moteur. • Enlevez la garniture du porte-gobelet. • Insérez une clé, un tournevis ou un doigt dans le trou avant et poussez le levier de neutralisation vers l’avant sans le relâcher. • Tout en maintenant le levier de neutralisation repoussé vers l’avant, déplacez le levier sélecteur de la position P (stationnement) à la position N (point mort). Relâchez le levier de neutralisation. • Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire agréé si la commande prioritaire manuelle du blocage des changements de vitesse a été utilisée. 39 EN CAS D’URGENCE AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES • Composez sans frais 1-800-521-2779. • Fournir votre nom, votre numéro d’identification du véhicule et le numéro de votre plaque minéralogique. • Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l’appareil dont l’appel provient. • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples. • Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et un heure d’arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile. TÉMOINS DU GROUPE D’INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD - Témoin d’anomalie du système électronique d’antidérapage • S’il reste allumé quand le moteur est en marche, cela indique une anomalie du système électronique d’antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d’allumage et que le véhicule a parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites vérifier dès que possible le véhicule par un concessionnaire autorisé afin de diagnostiquer le problème et le corriger. • Le témoin d’anomalie du système d’antidérapage ESC commence à clignoter dès que les pneus perdent de l’adhérence et que le système électronique d’antidérapage entre en fonction. Si le témoin du système se met à clignoter pendant l’accélération, relâchez l’accélérateur et n’appliquez qu’une légère pression par la suite. Assurez-vous d’adapter votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route. Ce témoin clignote aussi quand le système antipatinage est en fonction. Pour améliorer la traction des véhicules lors de démarrages dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de mettre le système ESC en mode partiellement désactivé en appuyant . momentanément sur ESC Off - Témoin du système de surveillance de la pression des pneus • Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression de pneu » s’affichera dans votre bloc d’instruments accompagné d’un carillon si un ou plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés. • Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l’étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l’ouverture de porte du conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus ne doit pas être utilisé comme manomètre lorsque vous gonflez les pneus. 40 EN CAS D’URGENCE • Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus sont froids ; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre véhicule. Le témoin s’éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre véhicule ont été correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant que le témoin s’éteigne. • Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus peut s’allumer. Le niveau de pression des pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit ceci est normal et vous ne devriez pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression. • Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l’efficacité et le rendement énergétique de votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si votre pneu de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS s’allume. - Témoin d’avertissement de la température du moteur • Ce témoin s’active en présence d’une surchauffe du moteur. • Si le témoin s’allume ou qu’il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier sélecteur à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s’en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé. BRAKE - Témoin du circuit de freinage • Le témoin du circuit de freinage s’allume quand il y a une panne du système ou que le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement n’est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins antiblocage. • Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate. 41 EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L’arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous risquez d’avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement. - Témoin d’anomalie • Certaines situations, telles qu’un bouchon de remplissage de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l’activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n’est pas nécessaire. • Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que possible, le cas échéant. - Témoin du circuit de charge • Ce témoin indique l’état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge. • Nous vous recommandons d’arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement. - Témoin de pression d’huile • Ce témoin indique que la pression d’huile du moteur est basse. Si le témoin s’allume pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s’allume. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. - Témoin du système de freins antiblocage (ABS) • Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage. • Si le témoin ne s’allume pas lors du démarrage, qu’il demeure allumé, ou qu’il s’allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé dès que possible. 42 EN CAS D’URGENCE - Témoin de la commande électronique du papillon (ETC) • Ce témoin indique une anomalie du système de commande d’accélérateur électronique. • Si une anomalie est détectée, le témoin s’allume pendant que le moteur tourne. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s’éteindre. • Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu’à l’habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule. - Témoin d’avertissement de la température de la transmission • Ce témoin indique que la température de l’huile à transmission est excessivement élevée dans des conditions d’utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le témoin s’allume, immobilisez le véhicule, passez la transmission en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement. - Témoin des sacs gonflables • Si le témoin ne s’allume pas lors du démarrage, qu’il demeure allumé, ou qu’il s’allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé dès que possible. Message de bouchon du réservoir de carburant /bouchon de remplissage de carburant • Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparaît, resserrez le bouchon de remplissage jusqu’à ce qu’un cliquetis soit entendu. • Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message. • Si le symbole continue d’apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire. Indicateur de vidange d’huile Message • Si un message de « vidange d’huile » (apparaissant comme CHAngE OIL) apparaît et qu’une alerte sonore unique retentit, il est temps d’effectuer votre vidange d’huile périodique. 43 EN CAS D’URGENCE Réinitialisation du témoin après l’entretien • Tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois démarrer le moteur. • Enfoncez complètement la pédale d’accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. • Mettez le commutateur d’allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé). EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR • Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées. • Sur route : ralentissez. • En ville : lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans augmenter le régime de ralenti. NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe imminente. • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur. • Vous pouvez également placer la commande de température de même que la commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la position Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d’agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur. • Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement. AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l’indicateur de température atteint le repère H (température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu’à ce que la jauge de température revienne dans la plage normale. Si l’aiguille demeure sur le repère H (température élevée) et qu’un carillon continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule. 44 EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! Vous, ou d’autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l’éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s’échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d’ouvrir le capot. N’essayez jamais d’ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d’expansion est chaud. Surchauffe de l’huile moteur - 2.4L à essence • Pendant la conduite prolongée à haute vitesse ou la traction d’une remorque sur de longues pentes par temps chaud, l’huile moteur peut surchauffer. En pareil cas, le message « HOT OIL » (huile trop chaude) clignote au compteur kilométrique et la vitesse du véhicule sera réduite à 77 km/h (48 mi/h) jusqu’à ce que la température de l’huile moteur diminue. NOTA : Même si la vitesse du véhicule est limitée à 77 km/h (48 mi/h), vous pouvez évidemment réduire davantage votre vitesse. Une fois que la température d’huile moteur est réduite, vous pouvez continuer à conduire normalement. MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D’UN PNEU MISE EN GARDE! • N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant la réparation. • Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S’il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour faire monter votre véhicule sur un élévateur. • Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes. 45 EN CAS D’URGENCE Emplacement du cric • Le cric et le levier de manœuvre sont rangés sous le plancher de chargement du coffre. Rangement de la roue de secours • La roue de secours compacte est rangée sous le plancher de chargement arrière du coffre. • Pour déposer le pneu de secours, levez le couvercle du plancher de chargement et déposez la fixation. Préparatifs de levage sur cric • Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes. MISE EN GARDE! N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident pendant le changement de roue. • Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur de la transmission automatique en position P (stationnement). • Tourner l’allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse. • Calez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche. 46 EN CAS D’URGENCE NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric. Mise sur cric du véhicule et remplacement d’un pneu MISE EN GARDE! Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement d’un pneu. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d’endommager le véhicule : avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Détachez le cric articulé et la clé à écrous de la roue de secours. Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé à écrous et détachez-la du cric. NOTA : Le levier de manœuvre se fixe en deux endroits au côté du cric. Lorsque le cric est partiellement déployé, la tension entre les deux points de fixation maintient le levier de manœuvre en place. • Desserrez (mais n’enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d’un tour vers la gauche alors que la roue touche toujours au sol. • Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au démonte-roue. 47 EN CAS D’URGENCE • Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis du cric dans le sens des aiguilles d’une montre pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement de la bride du bas de caisse. • Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d’une montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l’espace en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours. MISE EN GARDE! Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le véhicule plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu’un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu’il faut pour retirer la roue. • Enlevez les écrous de roue, l’enjoliveur de roue (selon l’équipement) et la roue. • Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l’extrémité conique vers la roue. Ne tentez pas d’installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le véhicule n’a pas été redescendu, afin d’éviter le risque de pousser le véhicule hors du cric en forçant. • Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les cales de roue. 48 EN CAS D’URGENCE • Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé vers le bas. Passez d’un écrou à l’autre jusqu’à ce que chacun d’eux ait été serré à deux reprises. Le couple de serrage recommandé pour les écrous de roue est 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n’êtes pas certain d’avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d’une clé dynamométrique. MISE EN GARDE! Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être projeté en avant lors d’une collision ou d’un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. • Fixez le pneu, le cric et les outils aux endroits appropriés. DÉMARRAGE D’APPOINT MISE EN GARDE! Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer : • des blessures causées par le giclement de l’électrolyte hors des orifices de ventilation de la batterie; (Suite) 49 EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! (Suite) • des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l’explosion de la batterie; • Dommages au circuit de charge du véhicule d’appoint ou du véhicule immobilisé. MISE EN GARDE! • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser gravement. • Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves. • Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent. En cas d’éclaboussures d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment à l’eau les zones atteintes. • Une batterie dégage des vapeurs d’hydrogène, lequel est un gaz inflammable et explosif. Évitez d’exposer les trous d’aération de la batterie aux flammes ou aux étincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières ne se touchent. • N’utilisez pas une batterie d’appoint ou toute autre source d’appoint d’une puissance supérieure à 12 volts. (Par exemple, il ne faut pas utiliser une source d’une puissance de 24 volts). • La batterie est rangée entre le phare avant gauche et le bouclier de la roue avant gauche. Vous pouvez y accéder par l’entremise du bouclier. • Les bornes à distance de batterie pour démarrage d’appoint se trouvent sous le capot. • Observez l’indicateur de charge de la batterie (selon l’équipement). Si l’indicateur montre un point d’une couleur claire ou brillante, NE branchez PAS une batterie d’appoint à cette batterie. Si l’indicateur montre un point foncé ou de couleur verte, procédez comme suit : • Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. MISE EN GARDE! Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter. 50 EN CAS D’URGENCE • Garez le véhicule qui fournira la charge d’appoint de façon à pouvoir brancher les câbles d’appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement sur les deux véhicules, sélectionnez la position P (stationnement) et mettez le commutateur d’allumage à la position LOCK (verrouillage). • Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques inutiles. • Retirez le couvercle protecteur de la borne à distance positive de la batterie pour démarrage d’appoint (+) dans le compartiment moteur. Raccordez une extrémité du câble volant à la borne positive de la batterie d’appoint. Raccordez l’autre extrémité du même câble à la borne positive de la batterie déchargée. • Branchez l’autre câble, d’abord à la borne négative de la batterie d’appoint, puis à la masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous de la qualité du contact électrique à la masse du moteur. • Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d’appoint, laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. NOTA : Si le véhicule muni de la batterie déchargée est équipé de l’antidémarreur avec clé à puce, tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant trois secondes, puis passez à la position START (démarrage). • Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. • Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l’ordre inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur. • Réinstallez le couvercle protecteur sur la borne à distance positive de la batterie pour démarrage d’appoint. MISE EN GARDE! Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation, l’électrolyte d’une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou exploser si vous tentez un démarrage d’appoint. Il faut rétablir la température de la batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage d’appoint. 51 Modèles à traction avant sans clé Modèles à traction avant avec clé Modèle Remorquage sur un camion-plateau (quatre roues soulevées du sol) PAS permis Méthode recommandée Le levier de vitesses Méthode doit être au point mort. recommandée La distance à parcourir ne doit pas dépasser 25 km (15 mi) et la vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 40 km/h (25 mi/h). Remorquage les quatre roues au sol REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE Pourrait être utilisé Pourrait être utilisé Roue avant levées, roues arrière au sol PAS permis sans un chariot à l’avant PAS permis sans un chariot à l’avant Roues arrière levées, roues avant au sol EN CAS D’URGENCE 52 EN CAS D’URGENCE POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ • Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis, passez alternativement de la marche arrière à la marche avant. Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d’accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues. NOTA : Pour améliorer la traction du véhicule lors de démarrages dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de mettre le système électronique d’antidérapage (ESC) en mode partiellement désactivé en appuyant momentanément . Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système sur ESC Off électronique d’antidérapage (ESC), veuillez consulter le chapitre sur le DVD de votre Guide de l’automobiliste. MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu’un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque la voiture est enlisée Ne laissez personne s’approcher d’une roue qui patine, quelle qu’en soit la vitesse. AVERTISSEMENT! • Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-et-vient » en passant du premier rapport à la marche arrière, ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous pourriez endommager le groupe motopropulseur. • Le fait d’emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire surchauffer la transmission et l’endommager. Vous pourriez également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues au-delà de 48 km/h (30 mi/h). 53 EN CAS D’URGENCE ENREGISTREUR DE DONNÉES D’ÉVÉNEMENT • Ce véhicule est muni d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le but principal d’un enregistreur de données d’événement (EDR) est d’enregistrer, lors de collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d’un sac gonflable ou lors de l’impact d’un obstacle et les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d’analyse pour vérifier : • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées; • jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d’accélérateur; et • à quelle vitesse roulait le véhicule. • Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles un accident ou des blessures surviennent. NOTA : les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d’accident importante survient ; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR sous les conditions de conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l’âge, et le lieu de l’accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l’application de la loi, pourraient combiner les données d’EDR avec le type de données d’identification personnelles de routine recueillies lors d’une enquête sur une collision. • Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l’équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l’EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l’application de la loi, munis d’équipement spécial, peuvent lire l’information s’ils ont accès au véhicule ou à l’EDR. 54 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT • Tirez le levier d’ouverture situé au dessous du tableau de bord et à l’avant de la porte du conducteur. • Soulevez le capot et repérez le loquet de sûreté, situé au milieu de l’ouverture de capot. • Déplacer le loquet de sécurité pendant que vous soulevez le capot en même temps. • Insérez la béquille de support dans la fente située sous le capot. • Pour fermer le capot, déposer la béquille et remettez-la en place dans l’agrafe de retenue, puis abaissez le capot lentement. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S’il n’est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s’ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 55 Moteur 2.4L COMPARTIMENT MOTEUR ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 56 Moteur 2.7L ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 57 Moteur 3.5L ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 58 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Liquide de refroidissement Antigel-liquide de du moteur - 2.4L refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent Liquide de refroidissement Antigel-liquide de du moteur - 2.7L refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent Liquide de refroidissement Antigel-liquide de du moteur - 3.5L refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalent Huile moteur avec filtre à Utilisez une huile moteur huile (moteur 2.4L) certifiée API SAE 5W-20 conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez l’inscription du bouchon de remplissage d’huile de votre moteur pour connaître l’indice de viscosité SAE appropriée. Huile moteur avec filtre à Utilisez une huile moteur huile (moteur 2.7L) certifiée API SAE 5W-20 conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez l’inscription du bouchon de remplissage d’huile de votre moteur pour connaître l’indice de viscosité SAE appropriée. Composant 59 Capacités 7,3 L (7,7 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d’expansion rempli au niveau MAXIMUM. 9,3 L (9,8 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d’expansion rempli au niveau MAXIMUM. 11 L (11,6 pintes US) Inclut le réchauffeur et le vase d’expansion rempli au niveau MAXIMUM. 4,4 L (4,5 pintes US) 5,2 L (5,5 pintes US) ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Huile moteur avec filtre à huile (moteur 3.5L) Type de carburant 2.4L (non-PZEV), 2.7L, 3.5L Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 10W-30 conforme à la norme MS-6395 de Chrysler. Consultez l’inscription du bouchon de remplissage d’huile de votre moteur pour connaître l’indice de viscosité SAE appropriée. 2.4L et 2.7L (indice de 0,87 d’octane). 3.5L, indice d’octane 87 acceptable, indice d’octane 89 recommandé. Indice d’octane 87 Capacités 5,2 L (5,5 pintes US) 64 Litres (16,9 gallons US) Type de carburant 2.4L 70 Litres (18,5 gallons US) pour véhicule à émission partielle zéro (PZEV) Filtre à huile pour moteurs Filtre à huile moteur 2.4L, 2.7L, 3.5L MOPARMD ou produit équivalent Bougies d’allumage ZFR5F-11 (écartement (moteurs 2.4L sauf 1,11 mm [0,043 po]) PZEV*) Bougies d’allumage ZFR5AP (écartement de (moteurs 2.4L avec PZEV) 0,8 mm [0,031 po]) Bougies d’allumage TE10PMC5 (écartement (moteur 2.7L) 1,27 mm [0,050 po]) Bougies d’allumage ZFR5LP-13G - écartement (moteur 3.5L) des électrodes 1,27 mm (0,050 po) Boîte-pont automatique Liquide MOPARMD ATF+4 pour transmission automatique ou l’équivalent ou un produit ATF+4MD. Maître-cylindre de frein Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD ou l’équivalent. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N’utilisez que les liquides pour freins recommandés. 60 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Réservoir de direction assistée Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Le système de direction assistée doit contenir le liquide de circuit hydraulique et de direction assistée MOPARMD ou l’équivalent, conformément à la norme sur les matériaux MS-10838 de Chrysler. 61 Capacités - 62 24 30 36 42 48 54 60 Remplacez les bougies (moteur de 2.4L sauf PZEV). 66 72 X X X X X X X X X X X X X X X X X • Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l’automobiliste pour le calendrier d’entretien complet. X X X X X X X X X X X X X Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes pièces sont en bon état, qu’elles ne sont pas anormalement lâches ou qu’elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas échéant. X X X X X X X X X Remplacez l’huile à transmission automatique et le filtre si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fréquents. X X X X Vérifiez le système d’échappement. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois. X X X X X Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la première inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois. X X X X X Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues. X Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin. X X Remplacez le filtre à air du moteur X Remplacez le filtre du climatiseur (selon l’équipement). X X X X Permutez les pneus. 18 78 X X 20 000 30 000 40 000 50 000 60 000 70 000 80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000 12 12 000 18 000 24 000 30 000 36 000 42 000 48 000 54 000 60 000 66 000 72 000 78 000 Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le si nécessaire. X Remplacez l’huile moteur et le filtre. Ou kilomètres : 10 000 6 Milles : 6 000 Ou mois : TABLEAU D’ENTRETIEN ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Dossier d’entretien Compteur kilométrique Date Signature, concessionnaire autorisé 10 000 km (6 000 milles) ou 6 mois 20 000 km (12 000 milles) ou 12 mois 30 000 km (18 000 milles) ou 18 mois 40 000 km (24 000 milles) ou 24 mois 50 000 km (30 000 milles) ou 30 mois 60 000 km (36 000 milles) ou 36 mois 70 000 km (42 000 milles) ou 42 mois 80 000 km (48 000 milles) ou 48 mois 90 000 km (54 000 milles) ou 54 mois 100 000 Km (60 000 milles) ou 60 mois 110 000 km (66 000 milles) ou 66 mois 120 000 km (72 000 milles) ou 72 mois 130 000 km (78 000 milles) ou 78 mois 63 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE FUSIBLES Module d’alimentation totalement intégré • Le module d’alimentation entièrement intégré (TIPM) se trouve dans le compartiment moteur, à proximité du filtre à air. Le module contient des fusibles de types cartouche et miniature. PorteFusible Fusible Description fusible cartouche miniature Module de capote à commande 1 40 A Vert électrique (selon l’équipement) 2 20 A Jaune Module de transmission intégrale Alimentation directe - Contacteur de feu 3 10 A Rouge de freinage central surélevé/feu de freinage Alimentation directe - Contacteur 4 10 A Rouge d’allumage Circuit de la remorque - selon 5 20 A Jaune l’équipement Alimentation directe de la batterie (IOD) 6 10 A Rouge commutateurs des rétroviseurs, commandes de climatisation 7 30 A Vert Capteur de décharge (IOD) nº 1 8 30 A Vert Capteur de décharge (IOD) nº 2 Alimentation de la batterie - sièges à commande électrique - selon 9 40 A Vert l’équipement, pompe à air (moteur PZEV) - selon l’équipement Alimentation directe - Nœud de 10 20 A Jaune l’habitacle (CNN) 15 A Bleu 11 Prise d’alimentation réglable clair 12 20 A Jaune 64 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Portefusible 13 Fusible cartouche 14 15 40 A Vert 16 17 18 40 A Vert 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 - Fusible miniature 20 A Jaune Description Alimentation directe de la batterie (IOD) 10 A Rouge module de l’habitacle (CNN), éclairage intérieur Alimentation directe - Relais du ventilateur de radiateur Positions Run (marche) et ACC 15 A Bleu (accessoires) du commutateur d’allumage clair Bleu - allume-cigare, module de toit ouvrant Alimentation directe de la batterie (IOD) module de commande du système sans 10 A Rouge fil (WCW), montre, module de commande de la direction (SCM) Alimentation directe - Relais de coupure automatique (ASD) Alimentation directe de la batterie (IOD) 20 AJaune alimentation 2 de l’amplificateur - selon l’équipement 15 A Bleu Alimentation directe de la batterie (IOD) clair Bleu autoradio 10 A Rouge Position Run (marche) du commutateur d’allumage - Commandes de 10 A Rouge température/Porte-gobelet chauffant (selon l’équipement) 15 A Bleu Alimentation 3 du relais de coupure clair Bleu automatique (ASD) Alimentation de la batterie - toit ouvrant 25 A Naturel à commande électrique Alimentation Run (marche) du 10 A Rouge commutateur d’allumage - rétroviseurs chauffants - selon l’équipement 15 A Bleu Alimentation 2 du relais de coupure clair Bleu automatique (ASD) Position Run (marche) du commutateur d’allumage - Module de classification des 10 A Rouge occupants (OCM)/Module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) Position Run (marche) du commutateur d’allumage - Module de classification des 10 A Rouge occupants (OCM)/Module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) Surchauffe moteur (aucun fusible requis) 65 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Portefusible Fusible cartouche 30 31 32 30 A Rose 33 34 30 A Rose 35 40 A Vert 36 30 A Rose 37 Fusible miniature Description Position Run (marche) du commutateur 20 A Jaune d’allumage - sièges chauffants - selon l’équipement 10 A Rouge Alimentation 1 du relais de coupure automatique (ASD) Alimentation directe - Bloc de commandes/ Connecteur de diagnostic/ 10 A Rouge Module de commande du groupe motopropulseur (PCM) Alimentation de la batterie - module des freins antiblocage (ABS) - selon l’équipement, et module du système électronique d’antidérapage (ESC) - selon l’équipement Alimentation de la batterie - module des freins antiblocage (ABS) - selon l’équipement, et module du système électronique d’antidérapage (ESC) - selon l’équipement Alimentation directe - Module de porte du passager (PDM)/Module de porte du conducteur (DDM) Module de capote à commande 25 A Naturel électrique (selon l’équipement) PRESSION DES PNEUS • Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins mensuellement et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. • Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur l’étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l’ouverture de porte du conducteur. NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l’automobiliste pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus. MISE EN GARDE! Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. 66 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le gonflage insuffisant est l’une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d’amortissement. Des objets sur la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule. Entretien des roues et de leur finition • Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l’eau pour prévenir la corrosion. • Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas de tampons à récurer, de laines d’acier, de brosses en soies ou de produits d’entretien pour les métaux. N’utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou un nettoyant équivalent est recommandé. AMPOULES - EXTÉRIEURES AMPOULES - EXTÉRIEURES Feux de recul, feu arrière, feux d’arrêt, clignotant Feu de freinage central surélevé Phare antibrouillard - selon l’équipement Feu de position avant; clignotant de direction Feu de gabarit avant Feu de position avant Phare - Feu de croisement Phare - Feu de route Éclairage de la plaque d’immatriculation Ampoule nº 3157 W16W (921) PSX24W 3757A 3757A W5W H11 9005 W5W 67 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC MISE EN GARDE! Le système d’échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l’usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. P.O. Box 21-8004 Auburn Hills (Michigan) 48321-8004 Téléphone : 1-800-992-1997 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. P.O. Box 1621 Windsor (Ontario) N9A 4H6 Téléphone : 1-800-465-2001 AIDE POUR LES MALENTENDANTS • Pour offrir de l’assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1-800-380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d’assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d’un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1-800-855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell. COMMANDE DE PUBLICATIONS • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir une copie imprimée du Guide de l’automobiliste, le livret de la garantie ou les Manuels de radio sur votre DVD en appelant 1-800-992-1997 (États-Unis) ou 1-800-387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire. 68 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • Les guides d’utilisateur de remplacement ou les DVD, si vous préférez, une copie imprimée du Guide de l’automobiliste, le livret de garantie ou les Manuels de radio pourraient être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en appelant 1-800-890-4038 (États-Unis) ou 1-800-387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande. • Si la NHTSA reçoit une plainte similaire à celle que vous avez déposée, une enquête peut être ouverte et, si la défectuosité liée à la sécurité est présente chez un certain nombre de véhicules, un rappel de véhicules et un recours peuvent s’ensuivre. Cependant, la NHTSA ne peut s’impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur. • Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité des véhicules automobiles à l’adresse www.safercar.gov. NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale). . SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C. Au Canada • Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui désirent signaler à leur gouvernement des défauts liés à la sécurité doivent écrire à : Transports Canada, Défauts et rappels de véhicules, 2780, chemin Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9. • Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, contactez la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de véhicules. 69 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE 1-800-922-1997 (États-Unis) ou 1-800-387-1143 (Canada) ou demandez à votre concessionnaire Chrysler. GARANTIE SUR LES PNEUS Garantie limitée et politique de compensation des pneus Avis d’exclusion de responsabilité : • Quand un pneu est mis hors service en vertu des modalités de la garantie couverte selon le « Programme de garantie limité », vous pouvez être admissible à un remplacement des pneus libre ou à un nouveau pneu comparable sur une « base au prorata » selon l’usure. • LE PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DE PNEU, LES DÉTAILS POUVANT ÊTRE TROUVÉS, SUR LE DVD DU GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE, SUR LE SITE WEB DU FABRICANT DE PNEUS OU AU CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ SONT CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ. LE FABRICANT DE PNEU DÉSAVOUE EXPRESSÉMENT LA RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES PERTES DE PROFIT, LES PERTES COMMERCIALES, LA PERTE DE BIENVEILLANCE, LA PERTE DE RÉPUTATION, LES DOMMAGES PUNITIFS OU TOUS AUTRES DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE TOUTE NATURE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS. • Sous certaines conditions, l’usure irrégulière ou les dommages causés aux pneus en raison des conditions de la route, d’une collision, d’un gonflement mal effectué, de modifications intentionnelles ou d’usage abusif sont tous exclus du programme de garantie limitée. Le Programme de garantie limitée expire quand vos pneus s’usent à une profondeur spécifique de la bande de roulement et/ou après une certaine période de temps suivant la date d’achat, comme c’est indiqué dans la garantie de pneu sur le DVD. NOTA : Consultez la section réservée à la garantie sur les pneus du DVD pour obtenir de l’information spécifique relative à la garantie limitée du fabricant pour les pneus posés sur votre véhicule. Le disque DVD est compatible avec n’importe quel ordinateur ou lecteur DVD. Pour toutes questions relatives à la couverture de la garantie limitée, communiquez avec le concessionnaire de Chrysler de votre localité ou votre fournisseur de pneus autorisé. Si vous ne pouvez pas accéder au DVD et aimeriez avoir une copie imprimée de la garantie limitée pour les pneus posés sur votre véhicule, appelez au 70 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE MISE EN GARDE! MISE EN GARDE! (Suite) • Voir la Rubber Manufacturer’s Association (RMA) qui a établi des procédures de réparation à www.rma.org pour de l’information sur les procédures de réparation adéquates. Ne jamais exécuter une réparation temporaire ou utiliser un tube intérieur comme substitut d’une réparation correcte. Seulement les personnes qualifiées devraient réparer des pneus. • Explosion de l’assemblage du pneu/jante à cause d’un montage inapproprié. • Seulement les personnes spécialement formées et entraînées devraient poser des pneus. • Échec de la pose des pneus sur des jantes homologuées. • Échec de dégonflage complet des ensembles de pneus simple ou double avant le démontage. NOTA : consultez la section réservée au lecteur DVD pour obtenir tous les détails et autres consignes de sécurité importantes qui pourraient prévenir des accidents, des blessures et même la mort. MISE EN GARDE! La mort, des dommages à la propriété et/ou des blessures sérieuses peuvent résulter de : • La défaillance du pneu en raison de dommages causés par un impact ou un entretien incorrect. • Les pneus devraient être régulièrement inspectés par un technicien qualifié pour détecter les signes de dommages, telles que les crevaisons, les impacts, le sous-gonflage ou la surcharge. • La perte progressive d’air peut résulter de crevaisons, d’entailles, d’impacts ou du déplacement partiel du talon. Certaines causes pour expliquer la perte d’air sont : • Talon de pneu mal ajusté. • Déchirure du talon du pneu causée par un outil, une lubrification déficiente ou par un ajustement inapproprié. • Obus de valve fuyant ou fuite des composants de caoutchouc des vannes (ceux-ci devraient être remplacés quand les problèmes sont détectés et quand les pneus sont remplacés). • Défaillance d’un pneu en raison de réparations incorrectes. Utilisation des trousses de levage • L’usage des trousses de levage avec certains véhicules ou combinaisons de pneus peut causer de l’instabilité ou une perte de maîtrise du véhicule. Lorsque vous changez de dimension de pneus, consultez toujours un installateur pour optimiser la largeur des jantes et vérifiez attentivement le dégagement du véhicule et des pneus. (Suite) 71 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Vérifiez vos pneus pour déceler les dommages MISE EN GARDE! Les pneus et les roues de secours doivent être remplacés au bout de six ans, sans égard à l’usure de la bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. • Une inspection fréquente (une fois par mois minimalement) de vos pneus pour déceler les signes de dommages, l’usure inégale de la bande de roulement et leur condition générale est importante pour la sécurité. Les impacts, les pénétrations, les fissures, les noeuds, les déformations ou la perte d’air exige la dépose et l’inspection du pneu par un expert. • Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. Durée de vie utile des pneus • La durée de vie utile d’un pneu dépend de plusieurs facteurs variables y compris votre style de conduite, la pression des pneus et la distance franchie. • Protégez-les de tout contact avec de l’huile, de la graisse et de l’essence. NOTA : Toutes garanties de pneu sont faites par le fabricant de pneu. Les pneus ne sont pas couverts par la nouvelle garantie limitée de Chrysler de votre véhicule. 72 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES MOPARMD • La documentation qui suit met en lumière certains des accessoires authentiques Chrysler par MOPARMD qui ont été conçus pour aider à personnaliser votre Chrysler Sebring. • Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire Chrysler ou visitez le site MOPAR.com. CHROME : • Embouts de tuyau d’échappement Extérieur : • Déflecteurs de glaces latérales • Support d’attelage Intérieur • Moquettes de qualité supérieure • Tapis protecteurs • Déflecteur d’air de toit ouvrant • Cache-calandre de train avant • Déflecteur d’air avant • Protection pour seuil de porte • Trousse d’éclairage ambiant • Plateau de chargement moulé • Sièges chauffants • Garde-boue moulés SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES : • téléphone uconnectMC • Systèmes de navigation • uconnectMC web (WiFi) portatifs • Adaptateur iPodMD • uconnectMC tunes (Radio • Système DVD Rear Seat REN) VideoMC de DVD • Chaîne haute fidélité • GPS uconnectMC (Radio • Démarrage à distance KickerMD RER) SUPPORTS : • Support de vélo monté à • Support de vélo monté l’attelage sur le toit • Support à skis et à • Support d’accessoires planches à neige monté nautiques monté sur le sur le toit toit • Bac de chargement monté sur le toit • Support de canoë monté sur le toit • iPodMD est une marque déposée de Apple Inc. • KickerMD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc. 73 NOTAS 74 NOTAS 75 NOTAS 76 Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Chrysler et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes. Cependant, ce manuel ne remplace pas le guide de l’automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d’entretien et les consignes de sécurité importantes veuillez consulter votre guide de l’automobiliste, le guide de navigation, le guide d’utilisateur multimédia et les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s’appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca ou le concessionnaire Chrysler le plus près de chez-vous. 10C27-926-BA Cabriolet Sebring Première publication Guide d’utilisateur CHRYSLER.ca