Chrysler Chryler 300 2010 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
116 Des pages
Chrysler Chryler 300 2010 Manuel du propriétaire | Fixfr
Téléchargez une version électronique GRATUITE
du guide de l'automobiliste ou du livret de garantie
en visitant le site Web sous l'onglet Propriétaires au :
www.chrysler.ca.
2012
Guide de l’utilisateur
C H R Y SL E R 3 0 0
Incluant les modèles SRT8
12C4 81-926- b A • 3oo • PREMIÈRE ÉDITION • Guide de l’utilisateur
Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre
véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du
guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de
navigation et de Media Center ou du livret de garantie en
appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant
avec votre concessionnaire.
L'utilisation sécuritaire du véhicule est la principale responsabilité du conducteur. La
distraction au volant peut provoquer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner une
collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur
de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui
pourrait détourner son attention de la route. L'utilisation de dispositifs électriques
tels que les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatifs, le système de
navigation du véhicule ou d'autres appareils par le conducteur pendant la conduite est
dangereuse et peut provoquer une grave collision. Écrire et envoyer des télémessages
en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule
est à l'arrêt. Si une situation ou une activité vous empêche de vous concentrer
entièrement sur la conduite, rangez-vous en bordure de la route de façon sécuritaire et
immobilisez le véhicule. Certains États et provinces interdisent l'usage de téléphones
cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du
conducteur de se conformer à toutes les réglementations municipales en vigueur.
IMPORTANT: Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser
avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre
guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center,
les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (pour
les nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons
qu'il vous sera utile. © 2011 Chrysler Group LLC.
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Chrysler
et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes.
Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les
directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes
de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides
des systèmes de navigation et de Media Center, le guide d'utilisateur multimédia et
les étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Votre véhicule peut ne pas être
muni de toutes les caractéristiques qui sont décrites dans ce guide. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule,
visitez le site www.mopar.ca ou le concessionnaire Chrysler le plus près de chez-vous.
Conduite et alcool : La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les
plus fréquentes de collisions. Votre capacité de conduire peut être considérablement
diminuée même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Si vous
consommez de l'alcool, ne conduisez pas. Nommez un conducteur désigné qui ne
consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez le transport en commun.
MISE EN GARDE
Vous risquez d'avoir une collision si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool.
Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement
est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir
consommé de l'alcool.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . 2
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . . 4
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . 6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . 8
DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . . 9
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS
CLÉ ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . . 9
ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . . . 12
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . 13
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . 13
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT . . . . 14
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . 17
BANQUETTE ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . 20
SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . 20
PORTE-GOBELETS CHAUFFANTS ET
RÉFRIGÉRANTS . . . . . . . . . . . . . . . 21
PÉDALES RÉGLABLES . . . . . . . . . . . . 22
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLÉSCOPIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 22
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . 24
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ESSUIE-GLACES/
LIQUIDE LAVE-GLACE/FEUX DE ROUTE . . 25
COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . . . 26
RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . 27
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À HUIT
VITESSES – MOTEUR 3,6 L . . . . . . . . . . 30
COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . . . 31
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 33
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . . 35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE . . . . . .
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO
UTILISÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
APERÇU DES SYSTÈMES UCONNECT
TOUCHMC 8.4 ET 8.4N . . . . . . . . . . .
RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RADIO SATELLITE SIRIUS . . . . . . . . .
COMMANDES IPODMD /CD/AUX . . . . .
SYSTÈME DE NAVIGATION GARMINMD
(MODÈLE 8.4N SEULEMENT) . . . . . . .
SERVICE SIRIUS TRAVEL LINK (MODÈLE 8.4N
SEULEMENT) . . . . . . . . . . . . . . . .
JOUER DE LA MUSIQUE À PARTIR DE
PÉRIPHÉRIQUES IPOD/USB/MP3 . . . . . .
SYSTÈME UCONNECTMC (APPEL MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD) . . . . . . . . . .
SYSTÈME UCONNECTMC À COMMANDE
VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE .
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . .
. 36
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HOMELINKMD) . . . . . . . . . . . . . . . 56
PRISES DE COURANT . . . . . . . . . . . . 59
COMMODITÉS
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . . . 60
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . 61
SRT8
AUTOSTICKMD . . . . . . . . . . . . . . . 62
FONCTIONS DE PERFORMANCE . . . . . . 63
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . . . .
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . .
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . .
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . .
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE . . . . .
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . .
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ .
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . .
. 66
. 66
. 70
. 72
. 76
. 77
. 79
. 80
. 81
. 81
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT . . . . . .
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE
CARBURANT . . . . . . . . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . .
LIQUIDES ET CONTENANCES . . . .
TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . .
PRESSION DES PNEUS . . . . . . . .
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION . . . . . . . . . . . . . .
AMPOULES – EXTÉRIEURES . . . . .
. . . . 83
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 83
. 86
. 89
. 92
. 98
102
. . . 103
. . . 103
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
. 44
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC . . . . . . . . . . . . . . . . 104
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. . . . . . . . . . . . . . . . 104
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . . 104
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . . 104
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À
LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS
ET À WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . 105
. 46
ACCESSOIRES MOPAR
. 47
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS
PAR MOPARMD . . . . . . . . . . . . . . 106
. 38
. 38
. 40
. 41
. 43
. 49
. 53
. 54
. 55
FOIRE AUX QUESTIONS
(Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . . 110
INDEX
. . . . . . . . . . . . . . . . . 107
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure
tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le
contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont
offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une
conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours
prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité
pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées
lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la
route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant ni détournez votre attention de la
route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements
de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des
caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été
commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des
fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se
réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter
des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur
pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin
pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services
d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de
l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC.
Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur DVD
standard (y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseignements fonctionnels
supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus dans
la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance,
l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être
consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements
concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et
à réduire la pression exercée sur l'environnement.
02
INTRODUCTION/BIENVENUE
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer librement, vous risquez de perdre la maîtrise du
véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du
conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la
pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la
pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez toujours à
fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se
déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES
ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs
MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des
fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage
sans clé Enter-N-Go et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés
avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de deuxième monte et observez si
le problème est résolu. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des
marques déposées de Chrysler Group LLC.
©2011 CHRYSLER GROUP LLC
03
HABITACLE DU CONDUCTEUR
APERÇU DES COMMANDES
04
A. Touches de mémorisation du conducteur,
p. 18
B. Commutateur des phares, p. 26
C. Levier des clignotants/essuie-glaces/laveglace/feux de route (derrière le volant),
p. 25
D. Groupe d'instruments, p. 6
E. Écran du centre d'information
électronique, p. 54
F. Bouton Démarrage / Arrêt du moteur
(derrière le volant) p. 11
G. Système Uconnect TouchMC p. 36
− Système électronique d'antidérapage
(ESC) p. 66
I. La commande de la température touches
non programmables pg. 31
J. Levier de sélection de la transmission
− Dégivrage arrière p. 31
− Dégivrage avant p. 31
− Recirculation p. 31
− A/C (climatiseur) p. 31
− Interrupteur du signal de détresse
H. PANNEAU DE COMMANDE
K. Régulateur de vitesse, p. 27
L. Bouton d'ouverture du coffre
M. Commandes du centre d'information
électronique, p. 54
N. Commande d'ouverture du capot, p. 83
O. Rétroviseurs à commande électrique
P. Glaces à commande électrique
Q. Verrouillage électrique des portes
R. Mécanisme d'ouverture de la trappe de
carburant (côté conducteur) p. 83
APERÇU DES COMMANDES
05
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Voyants
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin de pression d'huile
– Témoin du système de freins antiblocages**
- Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de température du moteur
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
– Témoin BRAKE (circuit de freinage)**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
(Consultez la page 66 pour obtenir de plus amples renseignements.)
06
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard
avant
– Témoin de l'alarme antivol*
– Témoin du régulateur de vitesse
électronique
– Témoin de mise en fonction du
régulateur de vitesse adaptatif*
SPORT
– Témoin de mise hors fonction de la
commande de stabilité
électronique*
– Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace
– Témoin de porte ouverte
– Témoin de couvercle de coffre
ouvert
– Témoin de mode sport
Messages du centre d'information électronique
Consommation moyenne de carburant (ECO)
Low Tire Pressure (basse pression des pneus)
Vidange d'huile requise
Press Brake Pedal and Push Button to Start
(enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le
bouton pour démarrer).
Turn Signal On (clignotants en fonction)
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
07
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes
• Appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE une fois pour
verrouiller toutes les portes. Appuyez sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE pour
ouvrir la porte du conducteur seulement,
et appuyez deux fois en moins de
cinq secondes pour déverrouiller toutes les
portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression
du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Caractéristiques
programmables du présent guide.
Ouverture du coffre
• Appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre deux fois en cinq secondes pour ouvrir le
coffre.
Alarme d’urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
Clé d'urgence
• Si la batterie dans le véhicule ou la télécommande porte-clés devait être morte, une clé
d'urgence située dans la télécommande porte-clés peut être utilisée. Pour retirer la clé
d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé sur la partie arrière de la
télécommande avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de l'autre main.
• La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de
multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves,
voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de
stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais la
télécommande dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces
à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
08
DÉMARRAGE
DÉMARRAGE À DISTANCE
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE 2 deux fois dans les cinq
secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois
pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le
commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai de
temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN
(marche).
• Après deux délais de temporisation consécutifs, le commutateur d'allumage doit être
placé à la position ON/RUN (marche).
x
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné.
Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore.
L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas
d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres personnes
pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de
démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ
ENTER-N-GO
• Le système d'accès et de démarrage sans clé est une fonction qui s'ajoute à votre
télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes
du véhicule et le coffre sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de
déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en
appuyant sur un bouton.
Pour déverrouiller la porte à partir du côté conducteur ou du côté passager :
• À l'aide d'une télécommande avec fonction d'accès et de démarrage sans clé valide qui
se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte du
conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de porte avant pour
déverrouiller automatiquement la porte.
09
DÉMARRAGE
Pour verrouiller les portes :
• Les deux poignées de porte avant sont
munies d'un bouton de VERROUILLAGE
situé sur le côté extérieur de la poignée. À
l'aide d'une télécommande munie de la
fonction d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-Go qui se trouve à l'extérieur du
véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la
poignée de porte avant du conducteur ou du
passager, appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE de la poignée de porte
pour verrouiller toutes les portes et le coffre.
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier) est
programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de porte
du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press »
(déverrouiller la porte du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st Press »
(déverrouiller toutes les portes en premier), consultez les paramètres Uconnect TouchMC du
guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans
ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier) est
programmée, toutes les portes et le coffre se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le
bouton de coffre. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du
conducteur en premier) » est programmée, seul le coffre se déverrouille lorsque vous
appuyez sur le bouton de coffre. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door
1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st
Press » (déverrouiller toutes les portes en premier), consultez les paramètres Uconnect
TouchMC du guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions
programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portes à
l'aide du commutateur de verrouillage électrique de porte, les portes et le coffre se
déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre
télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou
déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
• Si une poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé n'a pas été utilisée
pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette poignée peut se
désactiver. Si vous tirez sur la poignée de porte avant désactivée, la fonction d'accès et de
démarrage sans clé pour cette poignée sera réactivée.
10
DÉMARRAGE
Ouverture du coffre :
• À l'aide d'une télécommande munie de la
fonction d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-Go valide se trouvant à
l'extérieur du véhicule à moins de 1,0 m
(3 pi) du couvercle de coffre, appuyez sur
le bouton situé au centre de l'arceau
d'éclairage qui se trouve sur le couvercle
du coffre au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
NOTA :
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
Démarrage du moteur/arrêter
Démarrage
• À l'aide d'une télécommande avec
fonction d'accès et de démarrage sans clé
valide à l'intérieur du véhicule.
• Placez le levier de vitesse à la position N
ou P.
• Appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du
moteur). Si le véhicule ne démarre pas, le
démarreur se désactive automatiquement
après 10 secondes.
• Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur,
appuyez de nouveau sur le bouton.
NOTA : Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur
le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou
déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le
commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la clé contre le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le commutateur
d'allumage.
Arrêt
• Mettez le levier de vitesses à la position P.
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur).
Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt).
• Si le levier de vitesses n'est pas à la position P, le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes
pour et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h) avant que le
moteur s'arrête.
11
DÉMARRAGE
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA : Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur
la pédale de frein/pédale d'embrayage (en position de stationnement ou de point mort)
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois
pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
ACC
(accessoires)
OFF (arrêt)
Appuyer
Appuyer
RUN (marche)
Appuyer
NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou
ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P, le système
s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage
passera à la position OFF (arrêt).
ALARME ANTIVOL
Pour activer l'alarme
• Appuyez sur le bouton START/STOP du démarrage sans clé jusqu'à ce que le centre
d'information électronique indique que l'allumage est à « OFF » (arrêt). Appuyez sur le
commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte, appuyez sur
le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande
qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte
avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du
système d'accès et de démarrage sans clé situé sur la poignée de porte.
NOTA : Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou
déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
Pour désactiver l'alarme
• Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande
qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte
avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de porte avec fonction d'accès
et de démarrage sans clé, entrez dans le véhicule, puis appuyez sur le bouton
« Enter-N-Go Start/Stop » système d'accès et de démarrage sans clé (nécessite au moins
une télécommande valide dans le véhicule).
12
DÉMARRAGE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent
correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer
le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le baudrier. Pour la
desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien
ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur
votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne
portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties
diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour
être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque,
le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures.
Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et
donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous
qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est
desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne
démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de
sécurité qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée,
etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer
le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être immédiatement remplacé.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien
plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent
de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il
incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité
correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager
avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables
avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Le système évolué de sacs gonflables avant est conçu pour offrir une protection
supplémentaire en renforçant l'ensemble de ceintures de sécurité lors de certaines
collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour
réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales ou de capotages.
13
DÉMARRAGE
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et
les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une
protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Ce véhicule est muni d'un sac gonflable latéral de protection pour les genoux du
conducteur pour assurer une protection améliorée et fonctionne de concert avec le sac
gonflable avant évolué du conducteur lors d'un impact frontal.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé
• Si le témoin de sac gonflable
ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un
concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair
avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, les sacs ne se déploient pas du tout. C'est pourquoi il faut porter la ceinture de
sécurité en tout temps, même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous
confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le
tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont
besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace.
Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux
gonflables latéraux et des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du
déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour
vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est
disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue.
Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont
adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège
avant.
14
DÉMARRAGE
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces
canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à
bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue
approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites
judiciaires.
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
• Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un système
d'ancrage d'attache de siège d'enfant. Le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant
est installé aux trois positions assises arrière.
• Les deux places d'extrémité arrière et la place centrale arrière sont munies d'ancrages
inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
• Les sièges d'enfant munis de fixations rigides fixes ou flexibles peuvent être installés à
toutes les places arrière. Les sièges d'enfant peuvent être installés à l'aide du système
LATCH aux deux places d'extrémité ou à l'une d'entre elles, ou à la place centrale, mais
pas aux trois places en même temps. Si un siège d'enfant est installé à une place
d'extrémité à l'aide des ancrages inférieurs, il faut alors utiliser la ceinture de sécurité du
véhicule à la place centrale.
• N'installez jamais plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH sur un même
ancrage inférieur.
• Les ancrages inférieurs du siège arrière sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière
du coussin de siège à la jonction du dossier. Les ancrages inférieurs du siège arrière
, situé sur le dossier directement
peuvent être facilement identifiés par le symbole
au-dessus des ancrages, et ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière
pour installer l'ensemble de retenue d'enfant.
• En outre, des ancrages de courroie sont placés derrière chaque place assise arrière, dans
le panneau situé entre le dossier de la banquette arrière et la lunette arrière. Ces ancrages
de courroie d'attache se trouvent sous un couvercle de plastique.
• Desserrez les dispositifs de réglage du
siège d'enfant sur les courroies inférieures
et les courroies d'attache pour pouvoir
fixer plus facilement le crochet ou le
connecteur aux ancrages inférieurs et aux
ancrages d'attache.
• Fixez les crochets ou les connecteurs
inférieurs au-dessus de la housse de siège.
• Faites ensuite pivoter le couvercle du
point d'ancrage situé directement derrière
le siège, à l'endroit où vous voulez placer
l'ensemble de retenue d'enfant, puis fixez
la courroie d'attache au point d'ancrage en vous assurant d'acheminer le plus directement
possible la courroie d'attache entre le point d'ancrage et l'ensemble de retenue d'enfant.
15
DÉMARRAGE
• Ensuite, serrez les trois sangles en
enfonçant l'ensemble de retenue d'enfant
vers l'arrière et vers le bas dans le siège du
véhicule.
• Pour la place centrale, acheminez la
courroie d'attache par-dessus le dossier et
l'appuie-tête réglable (en plaçant
l'appuie-tête en position complètement
abaissée), puis fixez le crochet à l'ancrage
d'attache situé dans le panneau entre le
dossier arrière et la lunette.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors de
l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la
languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y
enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue
d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de
sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et
resserrez-les au besoin.
• Faites pivoter le couvercle au-dessus de l'ancrage, directement derrière le siège où vous
placez l'ensemble de retenue d'enfant. Ces ancrages de courroie d'attache se trouvent
sous un couvercle de plastique.
• Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la
courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
• Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage et
éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble
de retenue d'enfant.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux
pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force.
L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire
mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit
protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant
d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac
gonflable risque de causer des blessures graves ou mortelles à des bébés se trouvant
dans cette position.
(Suite)
16
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système
d'ancrage d'attache de siège d'enfant LATCH peut conduire à une défaillance de
l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves, voire
mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de
l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête
de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés
directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de
l'ensemble de retenue d'enfant.
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
• Les commutateurs des sièges à réglage
électrique se trouvent sur le côté extérieur
des coussins de siège avant.
• Les commutateurs de siège permettent de
déplacer le siège du conducteur vers le
haut, le bas, l'avant ou l'arrière, ou
d'incliner le dossier. Le siège du passager
peut être déplacé vers le haut, le bas,
l'avant ou l'arrière.
• La commande arrière permet de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le
commutateur vers l'avant ou vers l'arrière et le dossier de siège et le dossier de siège se
déplacera dans les deux directions.
Ajustement lombaire électrique
• Appuyez sur le bouton de commande vers
l'avant pour augmenter le support
lombaire. Appuyez sur le bouton de
commande vers l'arrière pour diminuer le
support lombaire.
• Pour lever ou abaisser la position du
support lombaire, appuyez sur la
commande vers le haut ou vers le bas.
17
DÉMARRAGE
Sièges à mémoire
• La caractéristique de siège à mémoire du
conducteur vous permet de rappeler deux
réglages mémorisés du siège du
conducteur, du rétroviseur extérieur du
côté conducteur, des pédales de frein et
d'accélérateur, de la colonne de direction
inclinable et télescopique et des stations
de radio préprogrammées. Les
commandes du siège à mémoire sont
situées sur le panneau de porte du
conducteur.
• Pour régler les profils de mémoire, appuyez sur le bouton S (réglage), puis appuyez sur le
bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes.
• Vos télécommandes de télédéverrouillage peuvent être programmées pour rappeler un
ou deux profils préprogrammés en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande de télédéverrouillage.
• Procédez de la manière suivante pour programmer vos télécommandes :
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction).
• Choisissez le profil programmé 1 ou 2, selon le cas.
• Une fois le profil rappelé, appuyez brièvement sur la touche de réglage (S) située sur la
commande de mémoire, puis appuyez brièvement sur le côté 1 ou 2 du commutateur à
bascule.
• (1 ou 2) s'affiche au tableau de bord lorsque le véhicule est équipé du centre
d'information électronique.
• Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage de la télécommande (LOCK) dans
les 10 secondes.
NOTA : Il est possible de dissocier les télécommandes de vos réglages mémorisés en
appuyant sur la touche de réglage (S), puis sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande de télédéverrouillage décrit à l’étape 4.
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE sur la télécommande porte-clés programmée.
• Référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
18
DÉMARRAGE
Réglage manuel du siège
Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglage située à l'avant
du siège près du plancher et relâchez à la
position désirée.
Levier d'inclinaison
• Penchez-vous vers l'avant dans le siège et
levez le levier d'inclinaison, puis
penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la
position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
AVERTISSEMENT!
Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n'entravez pas le
déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège. Un
obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture
de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir de graves
blessures, voire mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la
ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez
glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez le
levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
19
DÉMARRAGE
BANQUETTE ARRIÈRE
Dossier de siège arrière rabattable
• Tirez sur les boucles, situées près du
sommet extérieur des dossiers de siège,
pour rabattre un seul ou le deux dossiers.
Vous pouvez dissimuler ces anneaux
lorsqu'ils ne servent pas.
• Lorsque le dossier est relevé à la position
verticale, assurez-vous qu'il est fermement
enclenché en tirant avec force sur la partie
supérieure du dossier au-dessus de la
boucle de siège.
MISE EN GARDE!
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le
siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un
siège qui n'est pas enclenché correctement peut entraîner des blessures graves ou
mortelles aux occupants.
• L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en position verticale
ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsque le
véhicule est en mouvement. Ils pourraient être gravement blessés ou tués en cas de
collision. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue
approprié.
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges avant chauffés
• Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système Uconnect TouchMC.
• Appuyez sur la touche « Controls »
(commandes), située à l'écran du système
Uconnect TouchMC.
• Appuyez sur la touche « Driver seat »
(siège du conducteur) ou « Pass seat »
(siège du passager) une fois pour
sélectionner le chauffage de niveau HI
(élevé). Appuyez sur la touche une
deuxième fois pour sélectionner le
chauffage de niveau LO (bas). Appuyez
sur la touche une troisième fois pour
éteindre le chauffage.
20
DÉMARRAGE
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au
réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint
automatiquement après environ 45 minutes.
Sièges chauffants arrière
• Les commutateurs de la seconde rangée
de sièges chauffants sont situés sur
l'arrière de la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour choisir le réglage de température la
plus élevée. Appuyez une deuxième fois
sur le commutateur pour sélectionner le
réglage de basse température. Appuyez
une troisième fois sur le commutateur
pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au
réglage de niveau bas après environ 30 minutes. Le réglage à bas niveau s'éteindra
automatiquement après environ 30 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie
chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière, d'une consommation de
médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être
particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments
chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement
pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège
surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la
surface du siège.
PORTE-GOBELETS CHAUFFANTS ET RÉFRIGÉRANTS
• Votre véhicule peut être équipé de
porte-gobelets chauffants et réfrigérants.
Les porte-gobelets sont conçus pour
garder dans leur état d'origine (chaud ou
froid) les boissons chaudes et les boissons
froides. Appuyez sur le commutateur une
fois pour activer le refroidissement du
porte-gobelet, deux fois pour activer le
réchauffement et trois fois pour désactiver
ces fonctions.
21
DÉMARRAGE
• Appuyez sur le commutateur muni du pictogramme « Froid » une fois pour activer la
fonction de refroidissement du porte-gobelet; appuyez sur le commutateur une deuxième
fois pour désactiver la fonction. Appuyez sur le commutateur muni du pictogramme
« Chaud » une fois pour activer la fonction de réchauffement du porte-gobelet; appuyez
sur le commutateur une deuxième fois pour désactiver la fonction.
PÉDALES RÉGLABLES
• Le commutateur de pédale réglable est
situé sur le côté avant de l'écran
protecteur latéral du coussin du siège du
conducteur.
• Appuyez sur le commutateur vers l'avant
pour déplacer les pédales vers l'avant du
véhicule.
• Appuyez sur le commutateur vers l'arrière
pour rapprocher les pédales de vous.
NOTA : Il n’est pas possible de régler les pédales lorsque le véhicule recule ou lorsque le
régulateur de vitesse électronique est en fonction.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement sous
peine d'endommager les commandes des pédales. Tout objet placé dans la course des
pédales pourrait limiter le déplacement de cette dernière.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant
et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule est en
position de stationnement.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLÉSCOPIQUE
Colonne de direction inclinable et télescopique – à réglage manuel
• Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de
la colonne de direction.
• Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez le levier vers le bas (vers le plancher).
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon
votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur
le volant.
22
DÉMARRAGE
• Pour verrouiller la colonne de direction en position, poussez le levier vers le haut jusqu'à
ce qu'il soit complètement engagé.
Commande électrique - Colonne de direction inclinable et télescopique
• La commande électrique d'inclinaison et
de réglage télescopique de la colonne de
direction est située sous le levier des
clignotants, des essuie-glaces, du
lave-glace et des feux de route sur la
colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez la commande vers le haut ou vers le bas,
selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez la
commande vers vous ou poussez-la loin de vous, selon votre préférence.
MISE EN GARDE!
• Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de
l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la
maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s'il conduisait
sans que le réglage télescopique et de l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres
personnes risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet
avertissement.
• Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le véhicule est en marche.
Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et
avoir un accident. Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est
immobilisé.
23
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la
transmission et l'axe) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion
d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes
accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie
d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions
climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés,
consultez la section « Entretien de votre véhicule ».
NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au
cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal
qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur car celui-ci
pourrait être endommagé.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR —
VERSIONS SRT8
• Le groupe motopropulseur (moteur, transmission et essieu arrière) de votre véhicule neuf
ne nécessite pas une longue période de rodage.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 800 premiers kilomètres (500 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), il est recommandé de rouler à au plus 80 à
90 km/h (50 à 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion
d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises.
Cependant, les fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur, l'huile de la transmission et le lubrifiant pour essieux utilisés à l'usine sont
de grande qualité et favorisent l'économie de carburant. La fréquence des vidanges
d'huile, de fluides et de lubrifiants doit varier en fonction des conditions climatiques
prévues lors de l'utilisation du véhicule. Pour connaître les indices de viscosité et de
qualité recommandés, consultez la section « Entretien de votre véhicule ».
NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au
cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal
qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
24
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur car celui-ci
pourrait être endommagé.
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ESSUIE-GLACES/
LIQUIDE LAVE-GLACE/FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des quatre
réglages intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à
basse vitesse et au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine (buée)
• Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace, aussi le
liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée
dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez-la à cette position pendant
la durée de giclement souhaitée.
Essuie-glaces à détection de pluie
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active
automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur quand le commutateur est à
la position de balayage intermittent. Tournez l’extrémité du levier à l’un des quatre
réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité.
25
CONDUITE DU VÉHICULE
• La fonction de détection de pluie peut être activée et désactivée à l'aide du système
Uconnect TouchMC, consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de
plus amples renseignements.
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirer le levier vers vous pour
l'éclat pour l'appel de phares.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'il y a de la
circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie
envers les autres automobilistes.
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares / feux de stationnement /
phares automatiques
• Tournez le commutateur des phares, situé
sur le tableau de bord à la gauche du
volant, au premier cran pour allumer les
et au deuxième
feux de position
.
cran pour allumer les phares
• Pour allumer les phares antibrouillard,
appuyez sur le commutateur des phares
lorsque les feux de position ou les feux de
croisement sont allumés.
• Tournez le commutateur des phares à la
position « AUTO » (automatique) pour
obtenir un fonctionnement automatique
des phares.
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares
selon le niveau d'éclairage ambiant.
SmartBeam MC
• Ce système contrôle automatiquement l'usage des feux de route. Consultez le
paragraphe « Fonctions programmables » dans la section « Systèmes électroniques » pour
obtenir de plus amples renseignements.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer
entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer
lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez la commande du rhéostat vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau
de bord et des porte-gobelets lorsque les feux de position ou les phares sont allumés.
26
CONDUITE DU VÉHICULE
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de
position ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système
Media Center ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de
l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite jusqu'à la dernière position de
réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur.
Rhéostat d'éclairage ambiant
• Tournez le rhéostat d'éclairage ambiant vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou
diminuer la luminosité de la poignée de déverrouillage, de la pochette pour cartes
routières (selon l'équipement), de l'éclairage de la console au pavillon et du plancher
lorsque les feux de position sont allumés.
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de
vitesse sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse MARCHE/
ARRÊT
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en
fonction-hors fonction) pour mettre en
fonction le régulateur de vitesse.
• Le message CRUISE READY (régulateur
de vitesse prêt)
s'affiche au tableau
de bord pour indiquer que le régulateur
de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en
fonction-hors fonction) une deuxième fois
pour mettre le système hors fonction.
Réglage
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération/décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise +) ou
sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée
d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de
8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enfoncé pour diminuer la
vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour enregistrer la nouvelle
vitesse de réglage.
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton
RES + (reprise +).
27
CONDUITE DU VÉHICULE
Annuler
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annuler), ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour désactiver le système
et effacer la vitesse de réglage mémorisée.
Régulateur de vitesse adaptatif
• Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement des
commandes est identique à celui du régulateur de vitesse standard à une différence près.
Vous pouvez programmer une distance précise que vous aimeriez maintenir entre votre
véhicule et celui qui vous précède.
• Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte un véhicule qui vous précède, le
système freine modérément le véhicule ou le fait accélérer automatiquement afin de
conserver une distance programmée et de s'adapter à la vitesse du véhicule suivi.
• Si le capteur ne détecte aucun véhicule qui vous précède directement, son
fonctionnement est identique à celui d'un régulateur de vitesse standard, maintenant la
vitesse de réglage.
Réglage de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Pour programmer ou modifier le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton
de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance alterne
entre les valeurs longue (3), moyenne (2) et courte (1). Le réglage de distance passe par
défaut au dernier mode programmé au prochain démarrage du véhicule et à la prochaine
activation du régulateur de vitesse adaptatif.
• Vous pouvez régler la distance de poursuite entre les options suivantes : 3 (longue),
2 (moyenne) et 1 (courte). Compte tenu de ce réglage et de la vitesse du véhicule, le
régulateur de vitesse adaptatif calcule et détermine la distance par rapport au véhicule qui
vous précède. Ce réglage de distance est affiché à l'écran du centre d'information
électronique.
Mode (régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le système
peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable). En mode de
régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de réglage de distance est
désactivée et le système maintient la vitesse réglée.
• Pour changer les modes, appuyez sur le bouton MODE lorsque le système est en
position OFF (hors fonction), READY (prêt) ou SET (réglage). Le message « régulateur
de vitesse prêt » s'affiche lorsque le système se trouve en position ACC READY
(régulateur de vitesse adaptatif prêt) ou ACC SET (régulateur de vitesse adaptatif réglé).
Le message « régulateur de vitesse désactivé » s'affiche lorsque le système se trouve en
position ACC OFF (régulateur de vitesse adaptatif désactivé). Pour revenir au mode de
régulation de vitesse adaptatif, appuyez de nouveau sur le bouton MODE.
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
28
CONDUITE DU VÉHICULE
Forward Collision Warning (avertissement de collision avant)
• Le système d'avertissement de collision frontale avertit le conducteur d'une collision
potentielle avec le véhicule qui le précède pour qu'il réagisse afin d'éviter la collision. Un
message d'avertissement (audible et visuel) s'affiche au centre d'information
électronique.
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif activé
lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer
involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez
toujours le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif désactivé si vous ne l'utilisez
pas.
• L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien
d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise
de votre véhicule. Un accident pourrait s'ensuivre. N'utilisez pas le régulateur de vitesse
électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou
glissante.
• Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne remplace
pas une conduite active de votre part. Soyez attentif à la route, à la circulation, aux
conditions météorologiques, à la vitesse du véhicule, à la distance du véhicule qui vous
précède, ainsi qu'au freinage afin d'assurer la sécurité du véhicule dans toutes les
conditions routières. Votre attention complète est toujours requise durant la conduite afin
de conserver la maîtrise du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait
causer un accident ou des blessures graves.
Le régulateur de vitesse adaptatif :
• ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets stationnaires
(p. ex. un véhicule immobilisé ou en panne);
• ne tient pas compte des conditions routières, météorologiques ou de circulation, et son
efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont mauvaises;
• ne prévoit pas la courbure de la route ni le mouvement des véhicules qui vous précèdent,
et ne tient pas compte de tels facteurs;
• ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut provoquer des
avertissements de distance incorrects ou manquants;
• peut ne pas détecter un véhicule devant vous si une lumière intense (par exemple au
lever ou coucher du soleil) frappe l'avant de votre véhicule;
• ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du véhicule, et ne
peut pas immobiliser le véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions suivantes :
• Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte pluie, neige abondante,
grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite complexes (par exemple,
dans des zones de construction d'autoroute).
(Suite)
29
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute, lors de la conduite
sur des routes sinueuses, glacées, enneigées, glissantes, à pente abrupte, ou lorsque vous
tractez une remorque.
• Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse constante.
• Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de ces mises en garde.
• Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'avertissement de collision
frontale. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en maîtrisant le véhicule au moyen
des freins et de la direction. Vous risquez un accident entraînant de graves blessures ou la
mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
Transmission automatique à huit vitesses – Moteur 3,6 L
• Le témoin du levier sélecteur (PRND), situé dans le groupe d’instruments du tableau de
bord, indique le rapport de transmission engagé. L'état du rapport de transmission est
aussi indiqué dans l'affichage intégré au pommeau. Le levier sélecteur est doté d'un
mécanisme à ressort et retourne à sa position initiale lorsqu'il est relâché. Pour choisir une
gamme de vitesses, appuyez sur la touche LOCK (verrouillage) sur le levier sélecteur et
déplacez le levier vers l'arrière ou vers l'avant. Vous devez aussi appuyer sur la pédale de
frein pour déplacer la transmission de la position P (stationnement) (consultez « dispositif
de déverrouillage du levier sélecteur au frein » dans cette section). Pour passer des
gammes de vitesses multiples simultanément (comme passer de la position de
stationnement (P) à marche avant (D)), déplacez le levier au-delà du premier (ou
deuxième) cran de réglage. Choisissez la gamme MARCHE AVANT (D) pour la
conduite normale.
• La transmission commandée électroniquement offre un programme de passage des
vitesses précis. Les composants électroniques de la transmission sont étalonnés
automatiquement; par conséquent, les premiers passages de vitesses d'un véhicule neuf
peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapports
deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles).
• Le passage de la position de marche avant à la position de stationnement ou en marche
arrière ne doit être effectué que lorsque la pédale de l'accélérateur a été relâchée et que
le véhicule est immobilisé. Assurez-vous de maintenir votre pied sur la pédale de frein en
déplaçant le levier sélecteur.
30
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
Commandes de chauffage-climatisation automatiques du système
Uconnect TouchMC 8.4
Boutons de commande de chauffage-climatisation
• Pour plus de commodité, les commandes de chauffage-climatisation peuvent être
actionnées au moyen des touches programmables situées à l'écran tactile ou au moyen
des boutons de commande de chauffage-climatisation situés sous l'écran du système
Uconnect TouchMC.
31
CONDUITE DU VÉHICULE
Fonctionnement automatique
• Appuyez sur la touche AUTO.
• Sélectionnez la température voulue en appuyant sur les boutons de commande de
température.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation
• Si le bouton du climatiseur est enfoncé alors qu'il est dans le mode AUTO, le système
passe en mode manuel avec le climatiseur en fonction.
Recirculation de l'air
• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois
fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Rétroviseurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette.
32
CONDUITE DU VÉHICULE
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Ouverture/fermeture manuelle
• Appuyez et maintenez le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour
fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera
le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou en position fermée
jusqu'à ce que le commutateur soit enfoncé de nouveau.
Caractéristique de protection de pincement
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant ou du
pare-soleil. Si une obstruction dans la trajectoire du toit ouvrant ou du pare-soleil est
détectée, le toit ouvrant ou le pare-soleil retournera automatiquement à la position
ouverte.
NOTA : La fonction de protection de pincement est désactivée lorsque vous maintenez le
commutateur enfoncé lors de l'ouverture et la fermeture manuelle du toit ouvrant ou du
pare-soleil.
33
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage. Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants
laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant
avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
• Lors d'un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors
du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves, voire mortelles.
Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les
passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun
occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit, ni de
laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre.
34
CONDUITE DU VÉHICULE
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique
d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées,
réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE
36
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
37
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ
Systèmes Uconnect TouchMC 8.4 et 8.4N
• Les modèles 8.4 et 8.4N sont munis d'un
écran tactile de 21,3 cm (8,4 po).
• Le modèle 8.4N est doté des mêmes
fonctions que le modèle 8.4, en plus du
système de navigation GarminMD et du
service SIRIUSMD Travel Link (un
abonnement d'essai d'un an est compris).
• Le modèle 8.4N est muni d'un bouton de
navigation unique sur la barre de menus
de l'écran principal, et de l'option Travel
Link dans le menu Plus.
APERÇU des systèmes Uconnect TouchMC 8.4 et 8.4N
Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur,
appuyez sur la touche « More » (plus), puis sur la touche « Settings » (réglages). Dans la
liste des réglages, appuyez sur la touche « Clock » (horloge), puis appuyez sur la case à
cocher à côté de l'option « Show Time » (afficher l'heure) dans la barre d'état.
38
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4N synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc
pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les
instructions ci-dessous pour le modèle 8.4.
• Pour le modèle 8.4, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure
en haut de l'écran. Appuyez sur « Yes » (oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche « More » (plus), puis
sur la touche « Settings » (réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche
« Clock » (horloge), puis cochez ou décochez cette option.
• Appuyez sur la touche + ou – à côté de l'option « Set Time Hours » (régler les heures) et
« Set Time Minutes » (régler les minutes) pour régler l'heure.
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez « Sync » (synchronisation) avec la
boîte GPS.
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran « Clock Setting »
(réglage de l'horloge).
Réglages audio
• Appuyez sur la touche Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler Balance
(équilibre avant-arrière) ou Fade (équilibre gauche-droit), l'Equalizer (égaliseur) et le
volume asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie
supérieure droite de l'écran.
Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur la touche Balance/Fade (équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les
haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le
pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre
avant-arrière.
Égaliseur
• Appuyez sur la touche Equalizer (égaliseur) pour activer l'écran Equalizer (égaliseur).
• Appuyez sur les touches + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour
chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre
-9 et +9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Volume asservi à la vitesse
• Appuyez sur la touche Speed Adjusted Volume (volume asservi à la vitesse) pour activer
l'écran Speed Adjusted Volume (volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le
volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et -, ou en appuyant et en faisant
glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en
fonction de la vitesse du véhicule.
39
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche « Radio » dans la partie inférieure
gauche de l'écran.
• À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les
caractéristiques des radios dans cette section s'appliquent à toutes les radios munies du
système Uconnect TouchMC.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche de bande de fréquences de radio voulue (AM, FM ou SAT).
Seek Up/Seek Down (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche pendant moins de deux secondes pour
rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées pendant plus de deux secondes
pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible
lorsque vous relâchez la touche fléchée.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la station de radio en appuyant sur la touche « Tune »
(syntonisation) à l'écran, et en saisissant le numéro de station souhaité.
Préréglage de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 12 stations préréglées. Elles s'affichent en haut de
l'écran. Pour afficher toutes les 12 stations, appuyez sur la touche fléchée dans la partie
supérieure droite de l'écran pour alterner entre les six préréglages.
40
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour programmer une station en mémoire, appuyez sur la touche numérotée voulue
pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
RADIO SATELLITE SIRIUS
• La radio satellite SIRIUSMD vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des
chaînes entièrement sans publicité et ce, dans presque tous les genres, en plus de vos
émissions favorites de sport, de nouvelles, de discussions et de variétés. Tout cela vous est
offert avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du
pays, au moyen de touches placées en un seul endroit et à portée de main.
• Pour accéder à la radio satellite SIRIUS, appuyez sur la touche « SAT » (satellite) à l'écran
de radio principal.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite
SIRIUS.
Sélection des chaînes satellite SIRIUS
Seek Up/Seek Down (recherche vers le haut ou vers le bas)
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche pendant moins de deux secondes pour
rechercher parmi les chaînes en mode SAT (satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées pendant plus de deux secondes pour sauter les
chaînes sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine chaîne disponible lorsque vous
relâchez la touche fléchée.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche « Tune »
(syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Saut
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la
météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne.
Appuyez sur la touche « Jump » (saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté
l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche
« Jump » (saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Fav (favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist »
(ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (ajouter la pièce musicale favorite) pendant
la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre chaîne
SIRIUS diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes.
41
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Contrôles parentaux de la radio satellite SIRIUS
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous
ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche « More » (plus), puis sur la touche
« Settings » (réglages) et sélectionnez l'option « Channel Skip » (saut de chaîne).
Appuyez sur la case à cocher, à coté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne
s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SIRIUS offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes
sélectionnées. Appelez au 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble familial.
Défilement
• Cette fonction vous permet de faire défiler la liste des chaînes SIRIUS, les favoris, les
genres, la zone de jeux et les chaînes de météo. Elle permet le réglage de saut et fournit
également la liste des chaînes SIRIUS. L'option de défilement contient plusieurs
sous-menus.
Sous-menu de
défilement
Tous
Genre
Description de sous-menu
Affiche la liste des chaînes.
Fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à une chaîne dans le
genre sélectionné.
Présélections
Permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite préréglées. Appuyez
sur la chaîne, ou appuyez sur « Enter » (entrée) sur le bouton de
syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle
pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en
haut de l'écran principal de radio satellite.
Favoris
Permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la liste des favoris et
de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lorsque les pièces
musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres
chaînes. Permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos
pièces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris.
Game Zone (zone Fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de vos équipes
jeux)
sportives favorites débute sur d'autres chaînes SIRIUS, ou lorsqu'un de leur
score est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes
sportives à cet endroit et configurer les alertes.
Saut
Permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir l'information relative
à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran
principal de radio satellite.
Relecture
• Permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SIRIUS actuelle.
Option de
relecture
Lecture/pause
Rewind/RW
(recul)
42
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du
contenu. Appuyez de nouveau sur la touche « Pause/Play » (pause et
lecture) pour reprendre la lecture.
Permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes.
Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu,
puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fast Forward/FW
(avance rapide)
Replay Time
(temps de
relecture)
Contenu en direct
Permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la
fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être
utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du
contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
Reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du
contenu rembobiné.
COMMANDES iPodMD /CD/AUX
• Les commandes iPodMD /CD/AUX sont
accessibles en appuyant sur le bouton du
lecteur pour accéder à l'écran principal du
lecteur, puis appuyez sur la touche
« Source » et choisissez entre Disc
(disque), AUX, iPodMD, Bluetooth ou
carte SD.
NOTA : En général, le système Uconnect
TouchMC passe automatiquement au mode
approprié lorsqu'un dispositif est branché ou
inséré dans le système.
43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME DE NAVIGATION GARMINMD (modèle 8.4N
SEULEMENT)
• Le système de navigation GarminMD, facile à utiliser, s'intègre au système Uconnect
TouchMC 8.4N dans l'habitacle. Le système de navigation GarminMD comprend
l'assistant de voies de circulation et l'affichage des panneaux routiers, l'information
relative aux limitations de vitesse et une base de données contenant plus de six millions de
points d'intérêt.
• Appuyez sur la touche « NAV » (navigation) dans la barre de menus pour accéder au
système de navigation.
Menu principal de navigation
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception
satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une
des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites.
• L'acquisition des signaux satellites pourrait être retardée si vous vous trouvez dans des
zones où la vue du ciel est obstruée, telles que dans les garages, les tunnels ou les grandes
villes dont les bâtiments sont élevés.
Recherche de points d'intérêt
• Dans le menu principal de navigation, appuyez sur « Where to? » (destination?), puis sur
« Points of Interest » (points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
44
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur « Go » (aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu principal de navigation, appuyez sur « Where to? » (destination?), puis sur
« Points of Interest » (points d'intérêt) et sur « Spell Name » (épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche Done (terminé).
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur « Go » (aller).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu principal de navigation, appuyez sur « Where to? » (destination?), puis sur
« Address » (adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse et appuyez sur « Go » (aller).
Recherche à proximité d'un autre emplacement
• Dans le menu principal de navigation, appuyez sur « Where to? » (destination?), puis
appuyez sur une destination et sur « Near » (proche).
• Sélectionnez une option parmi les choix disponibles.
Suivre votre itinéraire
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse
peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
• L'assistant de voies de circulation vous permet de décider quelle voie prendre lors d'une
intersection à venir.
45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• L'affichage des panneaux routiers vous permet d'obtenir une vue agrandie à l'approche
des intersections.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être
en cours.
• Appuyez sur la flèche de retour pour
revenir au menu principal de navigation.
• Appuyez sur « Where To? » (destination?),
puis recherchez l'arrêt supplémentaire.
Sélectionnez ensuite l'arrêt à ajouter à
partir des résultats de recherche.
• Appuyez sur « Go » (aller), puis sur « Add to Current Route » (ajouter à l'itinéraire en
cours).
Emprunter un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur « Detour » (détour).
NOTA : Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le
système de navigation ne calcule pas un détour.
Définition ou modification de l'emplacement du domicile
• Appuyez sur la touche « NAV » (navigation) dans la barre de menus pour accéder au
système de navigation et au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche Where to? (destination?), puis sur la touche Go Home (domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre position actuelle comme
votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
• Pour modifier votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés),
appuyez sur « Where To? » (destination?) dans le menu principal de navigation, puis
appuyez sur « Favorites » (favoris) et sur l'emplacement que vous souhaitez modifier.
Après avoir sélectionné l'emplacement à modifier, appuyez sur « Press for More »
(appuyer pour plus d'options), puis sur « Edit » (modifier).
Domicile
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu principal
de navigation, appuyez sur « Where to? » (destination?), puis sur « Go Home »
(domicile).
SERVICE SIRIUS TRAVEL LINK (MODÈLE 8.4N
SEULEMENT)
• Le service SIRIUS Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que
vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule.
• Pour accéder au service Travel Link, appuyez sur la touche « More » (plus), puis sur la
touche « Travel Link ».
46
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Le service SIRIUS Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après
l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
1 – Fuel Prices (prix de
l'essence)
2 – Movie Listings (liste
des films)
3 – Sports (scores des
matchs)
4 – SIRIUS
5 – My Favorites (mes
favoris)
6 – Weather (météo)
Affichez l'information détaillée sur le prix de l'essence des stations de
ravitaillement près de votre emplacement actuel.
Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à l'affiche
dans les cinémas près de votre emplacement actuel.
Affichez les pointages et les événements à venir des principaux sports.
Affichez l'information relative à l'abonnement.
Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes
sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement.
Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions et les
conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski locales.
Jouer de la musique à partir de périphériques
iPod/USB/MP3
• Plusieurs façons sont disponibles pour effectuer la lecture de musique à partir des lecteurs
iPodMD et MP3 ou des dispositifs USB au moyen de la chaîne stéréo de votre véhicule.
47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
1. Prise audio
• La prise audio permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un
lecteur de cassette, à la radio et d'utiliser la chaîne audio du véhicule, au moyen d'un
câble audio stéréo avec fiche standard de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser
au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche « Player » (lecteur), puis sélectionnez la source AUX (auxiliaire)
pour passer au mode de dispositif auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi
la musique provenant du dispositif portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du
véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
2. Port USB
• Connectez votre iPodMD ou votre appareil compatible à l'aide d'un câble USB dans le
port USB. Les cartes mémoire USB avec fichiers audio peuvent être utilisées également.
Puis, vous pouvez lire le contenu de l’appareil audio qui est diffusé par le système stéréo
du véhicule, et afficher les métadonnées (artiste, titre de la piste, titre de l’album, etc.) à
l’écran de la radio;
• Une fois connecté, le lecteur iPodMD ou le périphérique USB compatible peut être
contrôlé à l'aide de la radio ou des commandes audio sur le volant pour jouer, ignorer la
piste suivante ou précédente, naviguer, et énumérer les contenus.
• La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette
fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique);
48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Lorsque vous branchez votre appareil iPodMD pour la première fois, le système peut prendre
plusieurs minutes pour lire votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le
système prendra environ 5 minutes pour chaque 1000 chansons chargées sur l'appareil.
Aussi pendant le procédé de lecture, les fonctions de lecture aléatoire (Shuffle) et de
navigation (Browse). Ce procédé est nécessaire pour utiliser pleinement les fonctions de
votre iPodMD et se déroule uniquement la première fois que vous le connectez. Après la
première fois, le procédé de lecture de votre iPodMD prendra considérablement moins de
temps, à moins que des changements soient effectués ou que de nouvelles chansons soient
ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD.
Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage
en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPodMD
pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Veuillez
visiter le site Apple pour les mises à jour logicielles du iPodMD.
3. Carte mémoire flash
• Permet la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire SD insérée
dans la fente de carte mémoire SD.
• La lecture de chansons peut être contrôlée à l'aide de la radio ou des commandes audio
sur le volant pour jouer, ignorer la piste suivante ou précédente, naviguer, et énumérer les
contenus.
4. Diffusion en flux audio BluetoothMD
• Si le véhicule est équipé du système de reconnaissance vocale UconnectMC, les appareils
iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédia compatibles avec
Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen des haut-parleurs du
véhicule. Votre appareil connecté doit être compatible avec Bluetooth, et jumelé avec
votre système Uconnect TouchMC (voir UconnectMC phone pour obtenir les instructions
de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre appareil BluetoothMD connecté
en appuyant sur la touche « Source » dans le mode de lecture.
Système UconnectMC (APPEL MAINS LIBRES
BluetoothMD)
• Si votre volant est doté du bouton du système UconnectMC
, votre véhicule est alors
muni des fonctions du système UconnectMC.
• Le système UConnectMC est un système de communication mains libres, activé par la
voix, muni de la fonction de reconnaissance vocale (consultez la section « Reconnaissance
vocale »).
• Le système UconnectMC vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre
téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches de
l'écran.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de
l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA : Pour utiliser le système UconnectMC, vous devez posséder un téléphone mobile
utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour
communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMC, composez le
1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.chrysler.ca/uconnect.
Jumelage d'un téléphone
• Pour utiliser la fonction du système UconnectMC, vous devez d'abord jumeler votre
téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMC.
Début du processus de jumelage sur la radio
• Appuyez sur la touche « Phone » (téléphone), puis sur la touche « Settings » (réglages).
Appuyez ensuite sur « Add Device » (ajouter le dispositif).
• Le système UconnectMC affiche un écran de processus en cours pendant que le système
est en cours de connexion.
Début du processus de jumelage sur le
téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur
votre téléphone mobile compatible
BluetoothMD. En général, la recherche est
effectuée dans « Settings » (réglages) ou
dans « Options » sous « Bluetooth ».
Consultez le manuel d'instructions de
votre téléphone mobile pour obtenir de
plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez « Uconnect » en tant que
dispositif jumelé.
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, entrez le NIP à quatre chiffres qui est affiché à l'écran
Uconnect TouchMC.
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système
Uconnect, sélectionnez « Yes » (oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant
de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera
automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le
téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (oui), ce téléphone
sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres
téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone peut être
jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur le bouton du
système UconnectMC du volant pour commencer.
Écran de menu de téléphone
Faire un appel téléphonique
• Appuyez sur le bouton du système UconnectMC
.
• (Après le BIP), dites « composer » ou « appeler » (un nom).
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
NOTA : Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du
téléphone.
Réception d'un appel – Accepter et terminer l'appel
• Quand un appel venant de l'extérieur sonne/est annoncé sur UconnectMC, appuyez sur le
.
bouton de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur la touche « Mute » (mise en sourdine) à l'écran principal
de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel.
51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Transfert d'appel actif entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur la touche « Transfer » (transfert) à l'écran principal de
téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule.
Commandes de téléphone courantes
Commandes de téléphone courantes (exemples)
« Appeler Jean Tremblay »
« Appeler Jean Tremblay cellulaire »
« Composer 1 248 555 1212 »
« Téléphoner urgence »
« Téléphoner aide remorquage »
« Recomposer »
Annuaire
• Les radios munies du système Uconnect TouchMC téléchargent automatiquement
l'annuaire de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre
téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est jumelé. Si les
entrées de votre annuaire n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il
est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre annuaire peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la modification ne peut
être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir l'annuaire, appuyez sur la touche
« Phone » (téléphone), puis sur la touche « Phonebook » (annuaire).
• Les entrées de l'annuaire favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y
accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone
principal.
Conseils relatifs à la reconnaissance vocale
• Utilisez des noms plus longs qui sont moins aptes à être reconnus comme d'autres noms.
Par exemple, dites « Appeler Jean Tremblay » au lieu de « Appeler Jean ».
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites
« Appeler Jean Tremblay, cellulaire », par exemple.
• Vous pouvez « intervenir » lorsque le système émet un message-guide, vous permettant
ainsi d'énoncer votre réponse sans attendre la fin du message-guide. Appuyez
simplement sur le bouton de commande vocale du volant pour intervenir.
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
, puis dites une
commande, par exemple « Aide ».
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le volume
à un niveau convenable lorsque le système UconnectMC énonce un message. Veuillez
noter que le réglage de volume du système UconnectMC est différent de celui de la
chaîne audio.
NOTA : Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMC
du volant
ou sur le bouton
et dites « Aide ». Appuyez sur l'écran ou appuyez sur le bouton
et dites « Annuler » pour annuler la session d'aide.
52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de
conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone.
Toute l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous
risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux
occupants.
• Afin de pouvoir utiliser le système UconnectMC en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit être :
• en fonction;
• jumelé au système UconnectMC;
• dans la zone de couverture du réseau.
Système UconnectMC à commande vocale
• Si votre volant est doté du bouton du système UconnectMC à commande vocale
, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale.
• La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos
yeux sur la route.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale
situé sur la radio
ou le volant, vous entendrez un bip. Ce dernier représente l'invite à dicter une
commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire
« Aide » et le système vous fournira des options. Si vous voulez arrêter le système
pendant la présentation des options, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale
et énoncez votre commande après le timbre sonore.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites
« Appeler Jean Tremblay, cellulaire », par exemple.
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale
, puis
énoncez une commande (par exemple, « Aide »).
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (marche-arrêt et volume) pour régler le volume
à un niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message.
Le réglage de volume du système de reconnaissance vocale est différent de celui de la
chaîne audio.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de
l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Commandes vocales courantes (exemples)
Passage entre les modes
Radio (FM, AM)
Radio satellite SIRIUS
SIRIUS Travel Link
Navigation
« AM »
« FM »
« Satellite »
« 95,5 »
« 95,5 FM »
« 39 »
« Syntoniser la chaîne de satellite 39 »
« Foxxhole »
« Afficher les prix de l'essence »
« Afficher la liste des films »
« Afficher la météo actuelle »
« Afficher les prévisions prolongées »
« Afficher les favoris de Travel Link »
« Afficher l'actualité de la NFL »
« Afficher les classements de la NBA »
« Afficher les calendriers de la NFL »
« Afficher les scores de la NBA »
« Répéter le guidage »
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de
conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles d'utilisation du téléphone. Toute
l'attention devrait être maintenue sur la route en avant. Dans le cas contraire, vous risquez
de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
• Le centre d'information électronique
(EVIC) comprend un écran interactif situé
dans le groupe d'instruments. Les
commandes situées sur le côté gauche du
volant permettent au conducteur de
sélectionner l'information relative au
véhicule et les réglages personnalisés.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, veuillez consulter la
section sur les Caractéristiques
programmables du présent guide.
pour faire défiler vers le haut les menus
• Appuyez brièvement sur le bouton HAUT
principaux (Économie de carburant, Renseignements sur le véhicule, Pression des pneus,
Régulation de vitesse, Messages, Information du totaliseur partiel, Vitesse du véhicule et
désactivation de l'affichage de menu) et les sous-menus.
pour faire défiler vers le bas
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
les menus principaux et les sous-menus.
54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION
pour accéder aux menus
principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner une configuration personnelle dans le
menu de réglage. Maintenez le bouton de SÉLECTION enfoncé pendant deux secondes
pour réinitialiser les fonctions.
• Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à un menu ou un sous-menu
précédent.
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
instable et le message « CAL » (étalonnage) peut s'afficher à l'écran du centre
d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou
plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets
métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (étalonnage) ne soit plus affichée à
l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors
normalement.
ECO
• Le message « ECO » (consommation de carburant) s'affiche à l'écran du centre
d'information électronique chaque fois que vous conduisez de façon à économiser le
carburant.
• Ce dispositif vous permet de contrôler la consommation de carburant lorsque vous
conduisez de façon à économiser, et il peut être utilisé pour modifier les habitudes de
conduite et maximiser les économies de carburant.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique (EVIC) – Selon l'équipement
• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour afficher ou modifier les
ou fléché vers le bas
réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT
jusqu'à ce que l'option System Setup (configuration du système) s'affiche à l'écran,
. Faites défiler les réglages à l'aide des
puis appuyez sur le bouton de SÉLECTION
boutons fléché vers le HAUT ou vers le BAS. Appuyez sur le bouton de SÉLECTION
pour modifier le réglage. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour revenir à un
menu ou un sous-menu précédent.
• Fuel Economy (consommation de
carburant)
• Vehicle Speed (vitesse du véhicule)
• Trip Info (information de trajet)
• Vehicle Info (Customer Information
Features) (information sur le véhicule
[renseignements pour le client])
• Messages
• Turn Menu OFF (désactivation de
l'affichage de menu)
• Unités
55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctions programmables par l'utilisateur du système Uconnect TouchMC
• Le système Uconnect TouchMC 8.4 vous permet d'accéder aux réglages des fonctions
programmables par l'utilisateur telles que affichage, horloge, sécurité et aide à la
conduite, éclairage, portes et serrures, sièges chauffants, fonctionnement avec moteur
arrêté, réglages de boussole, audio, téléphone/Bluetooth et configuration SIRIUS au
moyen des touches programmables.
• Appuyez sur la touche « More » (plus) au bas de l'écran, puis appuyez sur la touche
« Settings » (réglages) pour accéder à l'écran des réglages. Lorsque vous effectuez une
sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré soit en
surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à ce qu'une case à
cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a été sélectionné. Les
réglages des fonctions suivantes sont disponibles :
• Display (affichage)
• Safety/Assistance (sécurité et aide à la
conduite)
• Mode confort automatique activé et
démarrage à distance
• Compass Settings (réglages de la boussole)
• Phone / Bluetooth (téléphone/Bluetooth)
• Clock (horloge)
• Doors & Locks (portes et serrures)
• Options avec moteur arrêté
• Audio
• SIRIUS Setup (configuration SIRIUS)
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLinkMD)
• La télécommande HomeLinkMD remplace trois télécommandes portatives maximales qui
actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées,
des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLinkMD est
alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
• Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au pavillon
ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande
HomeLinkMD.
• Le témoin HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.
Avant de commencer la
programmation de la télécommande
HomeLinkMD
• Assurez-vous que votre véhicule est
stationné à l'extérieur du garage avant de
commencer la programmation.
• Pour faciliter la programmation et
transmettre plus précisément le signal de
radiofréquence, il est recommandé
d'installer une pile neuve dans la
télécommande portative de l'appareil qui
doit être programmé au système
HomeLinkMD.
56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux,
placez le commutateur d'allumage à la position MARCHE, puis maintenez les deux
boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enfoncés (I et III) jusqu'à
20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
• L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation
initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la
programmation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans
frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
Programmation d'un système à changement de code
• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces
ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (apprentissage)
ou « TRAIN » (programmation) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de
garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le
nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)
• Placez le commutateur d'allumage à la position MARCHE.
• Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la
télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer tout en observant le
témoin de la télécommande HomeLinkMD.
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir les deux boutons et à observer le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la
télécommande HomeLinkMD reçoit le signal de fréquence provenant de la
télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter
plus rapidement.
• Repérez le bouton « LEARN » (apprentissage) ou « TRAINING » (programmation) situé
sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent
habituellement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de
garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton de programmation.
NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton
« LEARN » (programmation) a été enfoncé.
• Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande
HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La
programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA : Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour achever la programmation.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code fixe
• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
• Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche).
• Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la
télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer tout en observant le
témoin de la télécommande HomeLinkMD.
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que
vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir les deux boutons et à observer le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la
télécommande HomeLinkMD reçoit le signal de fréquence provenant de la
télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter
plus rapidement.
• Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et observez
le témoin.
NOTA :
• Si le témoin s'allume en continu, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de garage
ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque l'on enfonce le bouton HomeLinkMD.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez
toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la
télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de
garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la
maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être
utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous
programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si
des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou
de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque
vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule
contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est
toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
PRISES DE COURANT
• Ce véhicule est muni de trois prises de
courant 12 volts.
• La prise de courant de 12 volts avant n'est
alimentée que lorsque le commutateur
d'allumage se trouve à la position ACC
(accessoires) ou RUN (marche).
• La prise de la console centrale est
alimentée directement de la batterie
(alimentation toujours disponible). Les
articles branchés à cette prise peuvent
décharger la batterie et/ou empêcher le
moteur de démarrer.
• Une autre prise de courant de 12 volts se trouve à l'arrière de la console centrale pour les
passagers arrière. Cette prise de courant est alimentée seulement lorsque le commutateur
d'allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou RUN (marche).
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si la valeur
nominale de 160 watts (13 ampères) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le
système devra être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement.
N'insérez aucun autre objet dans la prise, sans quoi vous endommagerez la prise et grillerez
le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non
couverts par votre garantie limitée de véhicule neuf.
59
60
Surface frontale
Poids brut maximal de la remorque
Poids maximum sur l'attelage
(voir la remarque)
45 kg (100 lb)
91 kg (200 lb)
454 kg (1 000 lb)
3,6 L – automatique
2,04 m2 (22 pi2)
Moteur 5,7 L – Automatique
2,97 m2 (32 pi2)
907 kg (2 000 lb)
Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
NOTA : Le poids sur l'attelage de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge; ce poids
ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
Moteur/transmission
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
COMMODITÉS
COMMODITÉS
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN
VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Deux roues motrices et transmission intégrale
• Le remorquage derrière un véhicule de loisirs (avec les quatre roues au sol, ou à l'aide
d'un chariot roulant) n'est PAS PERMIS. La seule méthode acceptable pour remorquer
ce véhicule (derrière un autre véhicule) est sur une remorque pour véhicule avec les
quatre roues SOULEVÉES du sol.
AVERTISSEMENT!
Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves
dommages à la transmission ou à la boîte de transfert. Ces dommages ne sont pas couverts
par la garantie limitée de véhicule neuf.
61
SRT8
AUTOSTICKMD
Pales de changement de vitesse montées sur le volant ou pale montée sur la
console
• La transmission interactive AutoStickMD vous permet de changer manuellement les
rapports pour assurer une meilleure maîtrise du véhicule. Le système AutostickMD vous
permet de maximiser le freinage de moteur, et d'améliorer le rendement de votre
véhicule de façon générale.
• Ce système peut également vous procurer un meilleur contrôle lorsque vous doublez un
autre véhicule, en conduite urbaine, en conduite par temps froid sur chaussée glissante,
en conduite dans des régions montagneuses, pendant la traction de remorque, etc.
Fonctionnement
• Quand le levier de vitesse est à la position D (marche), la transmission fonctionne
automatiquement, se déplaçant entre les cinq engrenages et pignons disponibles. Pour
engager AutostickMD déplacez simplement le levier sélecteur vers la droite ou la gauche
(+/-) pendant que la transmission est en marche avant, ou appuyez sur les pales de
changement de vitesse (+/-) montées sur le volant. Quand AutostickMD est actif, le
rapport de transmission courant est affiché dans le centre d’information électronique de la
section du groupe d'instruments prévue à cet effet. Dans le mode AutostickMD, la
transmission se déplacera lorsque le conducteur sélectionne manuellement des vitesses (à
l'aide du levier sélecteur ou des pales de changement de vitesse), à moins d'un
emballement du moteur ou d'une condition de régime trop élevé. Elle demeurera dans le
rapport choisi jusqu'à ce qu'un autre passage à la vitesse supérieure ou la rétrogradation
soit sélectionné, comme l'indique la description suivante :
• La transmission fera automatiquement la rétrogradation à mesure que le véhicule ralentit
(pour empêcher l'emballement du moteur) et affichera le rapport sélectionné.
• La transmission rétrograde automatiquement au premier rapport lors du freinage du
véhicule.
• Vous pouvez démarrer au premier ou au deuxième rapport. Taper (+) (à un arrêt)
permettra de démarrer en deuxième vitesse. Le démarrage au deuxième rapport est utile
lorsque les routes sont enneigées ou glacées.
• Le dispositif ignore toute tentative de passage ascendant lorsque la vitesse du véhicule
est trop basse.
• Le passage des rapports de la transmission est plus perceptible lorsque le mode
AutoStickMD est en fonction. Pour désengager le mode AutostickMD, maintenez le
levier sélecteur à la droite ou maintenez enfoncée la pale de changement de vitesse (+)
(selon l'équipement) jusqu'à ce que « D » soit affiché de nouveau au tableau de bord.
Vous pouvez passer au mode AutostickMD et en sortir à tout moment sans lever le pied
de la pédale d'accélérateur.
• Le message UPSHIFT (passage ascendant) apparaît dans le centre d'information
électronique du tableau de bord lorsque la boîte AutoStickMD est utilisée pour avertir le
conducteur de passer à la vitesse suivante. Le message « UPSHIFT » (passage
ascendant) apparaît en approchant le régime du moteur maximum.
62
SRT8
Auto
• Ceci est la position par défaut lorsque l'allumage du véhicule est allumé en premier. Ce
mode procure une conduite sportive mais confortable. Dans ce mode, la suspension
s'adaptera aux données de véhicule, incluant la vitesse du véhicule, les données du volant,
le freinage et l'accélération.
• Si AutostickMD est engagé alors que la transmission est en mode Auto, la transmission
effectuera le passage des vitesses si le régime maximum du moteur est atteint.
• Appuyez lourdement sur la pédale d'accélérateur pour générer une rétrogradation
automatique et obtenir une accélération améliorée.
• Il s'agit du mode à employer dans la majorité des conditions de conduite.
Sport
• Mode sport — Ce mode est réglé par le conducteur quand le véhicule est placé dans le
mode SPORT (appuyez sur le bouton de COMMANDE et sur le mode SPORT à
l'écran d'affichage). Ce mode régle la suspension pour un maximum de rendement et de
maniabilité tout en étant conçu pour la conduite plus sportive.
• Si Autostick est activé alors que la transmission est engagée dans le mode « Sport », la
transmission demeure à la vitesse sélectionnée même quand le régime de moteur
maximal est atteint. Pour plus de précisions, consultez « Mode sport » dans la section
« Démarrage et conduite ».
• La protection du moteur contre un régime trop élevé est obtenue par un arrêt de
l'alimentation en carburant ou à l'approche de la ligne rouge.
• Ce mode procure un changement de vitesse nerveux et est conçu pour la conduite
sportive.
NOTA : Le paramètre SPORT procure une conduite plus ferme.
MISE EN GARDE!
Ne rétrogradez pas pour obtenir un frein moteur accru lorsque vous roulez sur une surface
glissante. Les roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le véhicule pourrait
déraper et entraîner une collision ou des blessures graves.
FONCTIONS DE PERFORMANCE
Fonctions de performance SRT8 Uconnect Touch
• Pour accéder aux fonctions de performance SRT8, appuyez sur la touche « More » (plus)
puis sur la touche « SRT ». Appuyez sur les boutons HAUT ou BAS pour afficher toutes
les fonctions et caractéristiques. Appuyez sur la touche des caractéristiques pour
sélectionner une caractéristique.
• Les page des fonctions de rendement offrent les options suivantes :
• Minuteries
• Valeurs du moteur
• Écrans de jauge numériques
• 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h)
• Distance de freinage
• 0,2 km (1/8 mi)
• 0,4 km (1/4 mi)
• Force G instantanée
• Force G maximale
• Indicateur de vitesse numérique
63
SRT8
Minuteries
0-100 km/h (0-60 mi/h) (1/8 mi), (1/4 mi)
• Une fois choisi, cet écran affiche le temps que prend le véhicule pour passer de 0 à
100 km/h (0 à 60 mi/h) (1/8 mille ou 1/4 mi).
Distance de freinage
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la distance de freinage du véhicule
et la vitesse à laquelle la pédale de frein a été enfoncée.
G-Force (force G)
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche les quatre valeurs de la force G
(deux latérales et deux longitudinales) de même que l'angle de la direction.
Jauges 1
• Oil Temperature (température de l'huile)
• Oil Pressure (pression d'huile)
• Tension de la batterie
Jauges 2
•
•
•
•
•
•
Température du liquide de refroidissement du moteur
Oil Temperature (température de l'huile)
Température de la transmission
Température de l'air d'admission
Oil Pressure (pression d'huile)
Tension de la batterie
Réservoir
• Une fois sélectionné, cet écran affiche le kilométrage (km/h), la puissance du moteur, le
couple de la transmission (lb/pi), la pression d'huile (lb/po2) et les valeurs des gammes de
vitesse.
Manipulation
• Une fois sélectionné, cet écran affiche la force G maximale, la force G instantanée, les
angles de direction et de lacet.
Options
• Une fois sélectionné, cet écran vous permet de choisir une norme ou de personnaliser
l'affichage de votre page d'accueil de SRT.
SPORT
Mode sport
• Pour accéder au mode Sport, appuyez sur la touche « Controls » (commandes) puis sur la
touche « Sport ». Quand le mode SPORT est activé, un drapeau indicateur s'allume au
tableau de bord.
• Ce mode permet d'exécuter des réglages en fonction du rendement avec maniabilité
améliorée au moyen d'un système d'amortissement sous contrôle électronique. Ce
système réduit le roulis de la caisse et l'angle d'inclinaison dans beaucoup de situations de
conduite y compris dans un virage, en accélération et en freinage.
64
SRT8
MISE EN GARDE!
La mesure des statistiques du véhicule au moyen des fonctions de performance doit être
effectuée uniquement en dehors des autoroutes et des voies publiques. Il est recommandé
d'utiliser ces fonctions dans un environnement contrôlé et de respecter la loi. N'utilisez
jamais les fonctions du véhicule mesurées par les pages de performance de façon
insouciante ou dangereuse qui pourrait mettre en péril la sécurité des utilisateurs ou des
autres. Seul un conducteur prudent, attentif et habile peut éviter les accidents.
65
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
• Composez sans frais le 1 800 521-2779 ou 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre
plaque minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel
provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si
vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec
votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les
services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU
TABLEAU DE BORD
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de
stabilité électronique
• Le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique situé dans
le groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Le témoin doit s'éteindre
quand le moteur tourne. Si le témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de
stabilité électronique reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été
détectée dans la commande de stabilité électronique.
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé
plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de
vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le
véhicule.
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Chaque pneu, y compris la roue de secours (si elle est fournie), doit être vérifié
mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le
fabricant du véhicule indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles
qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de
gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces
pneus.)
• À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de
surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus
lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par
conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez vous
arrêter et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée.
Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite de votre véhicule peut faire
surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. En outre, le gonflage insuffisant des
pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire
à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
66
EN CAS D'URGENCE
• SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE
PRESSION DE PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU
CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU
VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE
GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE
PENDANT 20 MINUTES AVANT l'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une
pression des pneus adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le
témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin de panne du système de surveillance de
la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au
témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une défectuosité, il fait
clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se
répète à chaque démarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de
signaler normalement les basses pressions. Une défaillance du système de surveillance de
la pression des pneus survient pour diverses raisons, y compris l'installation de pneus ou
de roues de rechange, qui empêchent le témoin du système de surveillance de la pression
des pneus de détecter adéquatement les basses pressions. Vérifiez toujours le témoin du
système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de
plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système
de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA : La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque
variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez
la pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la
température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est
de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 psi), ce qui
équivaut à 7 kPa (1 psi) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures
intérieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les
roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système ont été établis
pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le
fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel
de dimension, de style ou de types différents. Des roues provenant du marché secondaire
peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en
aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est doté du système de surveillance de la
pression des pneus, au risque d'endommager les capteurs.
67
EN CAS D'URGENCE
– Témoin de la température du moteur
• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume ou qu'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le
véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le système de
climatisation fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à
la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne
revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous pourriez être gravement brûlés
par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule
surchauffe, consultez un concessionnaire autorisé.
BRAKE – Témoin du circuit de freinage
• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le
frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de
stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du
circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins
antiblocages.
• Faites réparer immédiatement votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est allumé.
Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera
plus long. Vous pourriez avoir un accident. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin d'anomalie
• Certaines situations, comme une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer
l'activation du témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant
plusieurs cycles de conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la
plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas
nécessaire.
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves
sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de
graves dommages au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule.
Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique
• Cette lumière indique que le système électronique d'antidérapage est hors fonction.
68
EN CAS D'URGENCE
– Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de
charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est
allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible.
Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin du système de freins antiblocages (ABS)
• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocages.
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume
durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule
par un concessionnaire autorisé le plus proche.
– Témoin de la commande électronique du papillon
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur électronique.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil
cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la position P
(stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire
vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de
performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui
décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.
- Témoin d'avertissement de sac gonflable
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume
pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire
autorisé.
Message SERVICE AWD SYSTEM (réparer le système de transmission
intégrale)
• Si le message d'avertissement SERVICE AWD SYSTEM (réparer le système de
transmission intégrale) apparaît après le démarrage du moteur, ou pendant la conduite,
cela signifie que le système de transmission intégrale ne fonctionne pas correctement.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.
SPORT
Mode sport
• Ce témoin s'allume quand le mode sport est sélectionné. Ce mode procure un réglage en
fonction du rendement.
69
EN CAS D'URGENCE
Indicateur de vidange d'huile
Message
• Si un message de vidange d'huile requise (affiché comme « Oil Change Due ») apparaît à
l'écran et qu'un carillon retentit une fois, il est temps d'effectuer la vidange d'huile
périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
Véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
• Sans enfoncer la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d’allumage à la position
ON/RUN (marche).
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
• Sans enfoncer la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) une fois et tournez le commutateur d'allumage à la
position OFF/LOCK (arrêt et antivol).
Véhicules non munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go
• Tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche, sans faire démarrer
le moteur.
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de
10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt/antivol-verrouillé).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant
les mesures appropriées.
• Sur la route – Ralentissez.
• En ville - Lorsque vous êtes arrêté, placez la transmission en position N (point mort) sans
toutefois augmenter le régime de ralenti du moteur.
NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe
imminente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation
réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous
éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la
commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse
maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en
complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de
refroidissement du moteur.
70
EN CAS D'URGENCE
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre
véhicule. Si l'indicateur de température indique 116 °C (240 °F) ou plus, rangez-vous en
bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et
coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de température revienne dans la plage
normale de 93 à 110 °C (200 à 230 °F). Si l'aiguille reste sur 116 °C (240 °F) ou plus, et si
vous entendez un carillon, coupez immédiatement le contact et faites appel à une
dépanneuse.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de
liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez
ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit
refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le
radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
71
EN CAS D'URGENCE
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT
D'UN PNEU
Emplacement du cric et rangement de la roue de secours
• Le cric et la roue de secours sont rangés sous un panneau d'accès dans le coffre.
Effectuez les étapes ci-dessous pour accéder au cric et à la roue de secours.
NOTA : Pour avoir accès au cric, il faut enlever la roue de secours.
1. Ouvrez le coffre.
2. Soulevez le panneau d'accès en tirant sur la courroie.
3. Enlevez l'attache qui retient la roue de secours.
4. Sortez la roue de secours.
5. Enlevez l'attache qui retient le cric.
72
EN CAS D'URGENCE
6. Détachez le cric articulé et la clé à écrous
de la roue de secours. Tournez la vis du
cric vers la gauche pour desserrer la clé à
écrous et détachez-la du cric.
Préparatifs de levage sur cric
1. Stationnez le véhicule sur une surface
plane et ferme, le plus loin possible de la
route. Évitez les zones glacées ou
glissantes.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Mettez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
5. Coupez le contact.
Calez l'avant et l'arrière de la roue
diagonalement opposée à la position de
levage. Par exemple, si vous changez le pneu
avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA : Les occupants ne doivent pas
demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier
est soulevé par un cric.
Mise sur cric et changement d'un pneu
1. Sortez la roue de secours, le cric et la clé à
écrous.
2. Si les roues en aluminium sont munies de
couvre-moyeux qui recouvrent les écrous
de roue, utilisez une clé à écrous pour
enlever délicatement le couvre-moyeu
avant de lever le véhicule.
3. Avant de lever le véhicule, utilisez la clé à
écrous pour desserrer (sans les retirer) les
écrous de la roue du pneu crevé. Pendant
que la roue est encore au sol, tournez ses
écrous une fois dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
73
EN CAS D'URGENCE
4. Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis
du cric dans le sens horaire pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de
soulèvement de la bride du bas de caisse.
5. Soulevez le véhicule juste assez pour qu'il
ne touche plus le sol, retirez la roue dont
le pneu est crevé et installez la roue de
secours.
6. Retirez les écrous de roue et le pneu.
7. Installez la roue de secours.
NOTA :
• Pour les véhicules munis de cet
équipement, ne tentez pas d'installer un
couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue
de secours compacte.
• consultez les paragraphes « Roue de secours
compacte » et « Roue de secours à usage
limité », sous « Pneus—Généralités dans la
section « Démarrage et conduite » du Guide
de l'automobiliste sur le DVD pour les
avertissements, les mises en garde et
l'information à propos de la roue de secours,
de son utilisation et de son fonctionnement.
8. Installez les écrous de roue en dirigeant
l'extrémité conique de l'écrou vers la
roue. Serrez légèrement les écrous de
roue.
9. Abaissez le véhicule en tournant la
poignée du cric dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
10. Finissez de serrer les écrous de roue.
Poussez sur la clé en la prenant à son
extrémité pour augmenter la force de
serrage. Resserrez les écrous de roue en
étoile jusqu'à ce que vous ayez resserré
deux fois chaque écrou. Le serrage
approprié de chaque écrou de roue est
de 150 N·m (110 lb-pi). Si vous n'êtes
pas certain d'avoir bien serré les écrous,
faites-les vérifier par un concessionnaire
autorisé ou un garagiste au moyen d'une
clé dynamométrique.
11. Rangez le cric, les outils et le pneu crevé.
Assurez-vous que la base du cric soit
orientée vers l'avant du véhicule avant de
serrer la pièce de fixation.
74
EN CAS D'URGENCE
Pose de pneus de route
1. Posez le pneu de route sur l'essieu.
2. Installez les écrous de roue restants en dirigeant l'extrémité de l'écrou en forme de cône
vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
3. Abaissez le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
4. Finissez de serrer les écrous de roue. Poussez sur la clé en la prenant à son extrémité
pour augmenter la force de serrage. Resserrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que
vous ayez resserré deux fois chaque écrou. Le serrage approprié de chaque écrou de
roue est de 150 N·m (110 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous,
faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé
dynamométrique.
5. Après 40 km (25 milles), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue avec une clé
dynamométrique pour vous assurer que les écrous ont bien pris leur place contre la roue.
AVERTISSEMENT!
Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres
emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
MISE EN GARDE!
• N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la
circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un
accident pendant la réparation.
• Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci pourrait se
déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps
ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric.
• Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu
par un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste
pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
• Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à soulever le
véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une
surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou
d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les
accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
• Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
• Ne tentez pas de changer un pneu du côté du véhicule près de la circulation en
mouvement, éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant
le cric ou lors d'un changement de pneu.
• Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'une
roue. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.
(Suite)
75
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin
possible de la route.
• Allumez les feux de détresse.
• Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier sélecteur de la
transmission automatique en position P, ou le levier sélecteur de la transmission manuelle
en position R.
• Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le véhicule est levé
au moyen d'un cric.
• Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé.
• Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
• Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin
de remplacer un pneu.
• Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux
véhicules qui y circulent.
• Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric
et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour
retirer la roue.
• Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer
le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette
mise en garde.
• Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté en avant en cas de collision ou
d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les
accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
• Les roues de secours à usage limité servent en cas d'urgence seulement. Le montage de
cette roue de secours à usage limité modifie la tenue de route du véhicule. Ne roulez pas
à plus 100 km/h (60 mi/h) avec ce pneu. Maintenez le pneu gonflé à la pression de
gonflage à froid des pneus inscrite sur l'étiquette des pneus ou sur l'étiquette de la roue
de secours à usage limité. Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine à la première
occasion et réinstallez-le sur votre véhicule. Autrement, vous pourriez perdre la maîtrise
du véhicule.
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE
• La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes distantes de
batterie pour démarrage d'appoint sont situées du côté droit du compartiment moteur.
76
EN CAS D'URGENCE
DÉMARRAGE D'APPOINT
• Si la batterie de votre véhicule est
déchargée vous pouvez démarrer au
moyen de câbles volants connectés à la
batterie d'un autre véhicule ou à une
batterie portative d'amorçage.
• Tout démarrage d'appoint mal exécuté
peut être dangereux; suivez à la lettre les
procédures de la présente section.
NOTA : Si vous utilisez une batterie portative
d'amorçage, suivez les instructions et
précautions d'utilisation du fabricant.
Préparations pour un démarrage d'appoint
• La batterie est rangée sous un couvercle d'accès dans le coffre. Les bornes distantes de
batterie pour démarrage d'appoint sont situées du côté droit du compartiment moteur.
NOTA : Les bornes de batterie éloignées sont visibles en se tenant sur le côté droit du
véhicule, et en regardant par-dessus l'aile.
• Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position P
(stationnement) et tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
• Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
• Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à
portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact
est coupé.
Démarrage d'appoint
• Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du
véhicule de la batterie déchargée.
• Connectez l'autre extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie d'appoint.
• Connectez une extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-)
éloignée du véhicule de la batterie déchargée.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner au
ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie
est déchargée.
Une fois le moteur démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
• Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) éloignée du véhicule dont
la batterie est déchargée.
• Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
77
EN CAS D'URGENCE
• Débranchez le câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
• Débranchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée
du véhicule de la batterie déchargée.
• Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la batterie
et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
• N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système
dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur
de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
• Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de
charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
• Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule tirent leur
alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les
téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se
décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le
moteur de démarrer.
MISE EN GARDE!
• Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie
déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait
faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être ramenée
au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint.
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il
peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est à la
position ON/RUN (marche). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du
ventilateur.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé.
• Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et
produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des
flammes nues ou des étincelles.
• Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et
des blessures pourraient en résulter.
• Ne pas suivre cette procédure pourrait entraîner des préjudices corporels ou matériels
dus à l'explosion de la batterie.
• Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. Cela
produirait une étincelle électrique qui risque de faire exploser la batterie ou de vous
blesser.
78
EN CAS D'URGENCE
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
• Si une anomalie arrive et que le levier de
vitesses ne peut pas être sorti de la
position P (stationnement), vous pouvez
utiliser la procédure suivante pour
déplacer temporairement le levier de
vitesses :
• L'orifice de neutralisation du levier de
vitesses est situé dans le bac de
rangement à la droite du levier de
vitesses.
• Serrez bien le frein de stationnement.
• Mettez le commutateur d'allumage à la
position ACC (accessoires) ou ON
(marche), mais sans faire démarrer le
moteur.
• Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
• À l'aide d'un tournevis ou d'un outil semblable, appuyez sur la patte de neutralisation et
insérez-la dans l'orifice sur la console centrale.
• Déplacez le levier de vitesses en position N (point mort).
• Le véhicule peut alors être démarré en position N (point mort).
• Réinstallez le couvercle.
79
80
Remorquage les quatre
roues au sol
Remorquage sur un
camion-plateau (quatre
roues soulevées du sol)
Méthode recommandée
Roues motrices arrière sans Interdit
clé
Roues motrices arrière avec Le levier de vitesses doit être Méthode recommandée
une clé
au point mort. La distance à
parcourir ne doit pas
dépasser 24 km (15 mi) et la
vitesse de remorquage ne
doit pas dépasser 48 km/h
(30 mi/h).
Transmission intégrale sans Interdit
Méthode recommandée
clé
Transmission intégrale avec Le levier de vitesses doit être Méthode recommandée
une clé
en position N (point mort) et
l'arbre de transmission doit
être enlevé.
Modèle
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE
Interdit
Interdit
Interdit
Interdit
Pourrait être utilisé
Interdit
Interdit
Roues arrière levées, roues
avant au sol
Interdit
Roues avant levées, roues
arrière au sol
EN CAS D'URGENCE
EN CAS D'URGENCE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ
• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart
des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient.
Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Puis,
passez alternativement de la marche arrière à la marche avant. Il est préférable de ne pas
trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans
faire patiner les roues.
NOTA : Si votre véhicule est équipé de la commande de stabilité électronique ou du système
, désactivez le système avant de tenter de dégager le véhicule par un mouvement
antipatinage
de va-et-vient.
AVERTISSEMENT!
• Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de
« va-et-vient » en passant de la position R (marche arrière) à la position D (marche
avant), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous risquez
d'endommager la transmission.
• Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut faire
surchauffer la transmission et l'endommager. Vous pourriez également endommager les
pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le
rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse
excessive des roues peut endommager le pneu. Les pneus pourraient éclater et blesser
quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque la voiture est
enlisée. Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle qu'en soit la vitesse.
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un
enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de
risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de
l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des
différents systèmes du véhicule. L'enregistreur de données d'événement est conçu pour
enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité
pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins.
L'enregistreur de données d'événement dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les
données d'analyse servant à vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
81
EN CAS D'URGENCE
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA : Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées par votre
véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée n'est
enregistrée par l'enregistreur de données d'événement sous les conditions de conduite
normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge et le lieu de
l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés
de l'application de la loi, pourraient combiner les données de l'enregistreur de données
d'événement avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors
d'une enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un enregistreur de données d'événement, de
l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'enregistreur de
données d'événement est également nécessaire. En plus du fabricant du véhicule, les
autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis
d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à
l'enregistreur de données d'événement.
82
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez sur le levier d'ouverture du capot
situé sur le tableau de bord, sous le
commutateur des phares.
• Soulevez le capot et repérez le loquet de
sûreté, situé au milieu de l'ouverture de
capot.
• Déplacez le loquet de sécurité pendant
que vous soulevez le capot en même
temps.
• Insérez la béquille de support dans la fente
située sous le capot.
• Pour fermer le capot, déposez la béquille
et remettez-la en place dans l'agrafe de
retenue, puis abaissez le capot lentement.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas
solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et
obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne
tenez pas compte de cette mise en garde.
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE CARBURANT
• Le bouton de déverrouillage du volet de
remplissage de carburant est situé dans le
compartiment pour cartes routières de la
porte du conducteur.
• Appuyez sur le bouton une fois et
relâchez-le pour ouvrir la trappe de
carburant.
83
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Ouverture d'urgence de la trappe de carburant
• Pour ouvrir manuellement la trappe de
carburant, retirez le couvercle, puis tirez le
câble de déverrouillage situé dans le
coffre arrière.
Ravitaillement d'urgence
• Un entonnoir est fourni (situé dans le
coffre dans le logement de la roue de
secours) pour ouvrir le volet à battant afin
de permettre le ravitaillement d'urgence
au moyen d'une nourrice à essence.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas « à ras bord »
le réservoir après le remplissage.
84
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Ne fumez jamais à proximité ou à l'intérieur du véhicule lorsque la trappe de carburant
est ouverte ou lorsque le réservoir est en cours de remplissage.
• N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Une telle pratique peut
constituer une infraction à certaines lois d'état ou réglementations fédérales et causer
l’allumage du témoin de panne.
• Vous risquez de causer un incendie si vous remplissez de carburant un bidon portable
placé à l'intérieur du véhicule. Vous pourriez subir des brûlures. Posez toujours les bidons
au sol lorsque vous les remplissez.
85
86
Moteur 3,6 L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Moteur 5,7 L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
87
Moteur 6,4 L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
88
Composant
Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Liquide de refroidissement pour moteur 3,6 L sans Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi)
transmission intégrale
HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou
un produit équivalent
Moteur 3,6 L avec transmission intégrale
Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi)
HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou
un produit équivalent
Moteur 5,7 L sans système de refroidissement
Antigel ou liquide de refroidissement MOPARMD
de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi)
Severe Duty II
HOAT (technologie de l'acide organique
hybride) ou un produit équivalent
Moteur 5,7 L avec système de refroidissement
Antigel ou liquide de refroidissement MOPARMD
de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi)
Severe Duty II
HOAT (technologie de l'acide organique
hybride) ou un produit équivalent
Huile moteur avec filtre à huile – Moteur 3,6 L
Utilisez une huile moteur certifiée API SAE
5W-30 conforme à la norme MS-6395 de
Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de
remplissage d'huile de votre moteur pour
connaître l'indice de viscosité SAE appropriée.
Huile moteur avec filtre à huile – Moteur 5,7 L
Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 5W20
conforme aux exigences de la norme MS6395 de
Chrysler. Consultez l'inscription du bouchon de
remplissage d'huile de votre moteur pour
connaître l'indice de viscosité SAE appropriée.
Choix de carburant – Moteur 3,6 L
Indice d'octane 87
Non SRT8
LIQUIDES ET CONTENANCES
72 Litres (19,1 gallons US) (approximatif)
6,6 litres (7 pintes US)
5,6 L (6 pintes US)
14,3 L (15,1 pintes US) Inclut le réchauffeur et le
vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM.
13,9 L (14,7 pintes US), comprend le réchauffeur
et le vase d'expansion remplis jusqu'au repère
MAX.
10,8 L (11,4 pintes US) Inclut le réchauffeur et le
vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM.
Capacités
10,5 L (11,1 pintes US), comprend le réchauffeur
et le vase d'expansion remplis jusqu'au repère
MAX.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
89
90
Réservoir de direction assistée
Maître-cylindre de frein
Essieu arrière
Essieu avant
Boîte de transfert
Transmission automatique – Moteur 5,7 L
Bougie d'allumage – Moteur 5,7 L
Transmission automatique – Moteur 3,6 L
Bougie d'allumage – Moteur 3,6 L
Filtre à huile moteur – Moteurs 3,6 L et 5,7 L
Composant
Choix de carburant – Moteur 5,7 L
Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Capacités
Indice d'octane 87 acceptable. Indice d'octane 89 72 Litres (19,1 gallons US) (approximatif)
recommandé.
Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit
–
équivalent
RER8ZWYCB4 (écartement de 1,1 mm
–
[0,043 po])
LZFR5C–11 (écartement de 1,1 mm [0,043 po])
–
Liquide de transmission Shell L12108 ou
–
l'équivalent.
MD
MD
Liquide MOPAR ATF+4 pour transmission
–
automatique ou un produit ATF+4MD équivalent.
MD
Lubrifiant pour boîte de transfert MOPAR
–
pour BorgWarner 44–40 ou un produit équivalent.
Lubrifiant synthétique pour engrenages
GL-5 SAE 75W90 certifié par l'API ou
–
l'équivalent.
Lubrifiant synthétique pour engrenages GL–
5 SAE 75W140 certifié par l'API ou l'équivalent.
Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de
MOPARMD ou l'équivalent. Si vous ne disposez
pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du
–
liquide DOT 4. N'utilisez que les liquides pour
freins recommandés.
Liquide hydraulique MOPARMD ou un produit
équivalent répondant à la norme MS-11655, tel
–
que Fuchs EG ZH 3044 ou Pentosin CHF 11s.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Réservoir de direction assistée (SRT8)
Pont arrière (SRT8)
Bougies d'allumage (moteur de 6,4 L)
Filtre à huile (moteur de 6,4 L)
Choix de carburant – Moteur 6,4 L
Huile moteur avec filtre – Moteur 6,4 L
Composant
Liquide de refroidissement – Moteur 6,4 L
SRT8
Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Antigel ou liquide de refroidissement MOPARMD
de formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi)
HOAT (technologie de l'acide organique
hybride) ou un produit équivalent
Pour obtenir un rendement maximal et une
meilleure protection sous tous les types de
conditions de fonctionnement, le fabricant
recommande l'usage exclusif d'huiles moteur
entièrement synthétiques qui répondent aux
exigences de la norme MS-10725 de Chrysler et
sont conformes à la norme MB 229.3 ou
MB 229.5. Le fabricant recommande d'utiliser une
huile entièrement synthétique 5W-40 ou une huile
moteur équivalente.
Supercarburant sans plomb à indice d'octane
de 91 ou plus.
Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit
équivalent
LZTR6AP11EG (écartement de 1,1 mm
[0,043 po])
Lubrifiant synthétique pour engrenages
MOPARMD SAE 75W90 (API GL-5) ou un
produit équivalent (avec additif modificateur de
friction MOPARMD – additif pour engrenages
hypoïdes)
Liquide de direction assistée MOPARMD +4 ou
liquide pour transmission automatique
MOPARMD ATF + 4MD ou un produit ATF+4MD
équivalent.
–
–
–
–
72 Litres (19,1 gallons US) (approximatif)
6,6 litres (7 pintes US)
Capacités
14,4 L (15,2 pintes US) Inclut le réchauffeur et le
vase d'expansion rempli au niveau MAXIMUM.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
91
92
Remplacez le liquide de la boîte de transfert si vous utilisez
votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc
ou remorquages fréquents – transmission intégrale.
Vérifiez le liquide de la boîte de transfert – transmission
intégrale.
Remplacez le liquide du pont arrière et, dans le cas des modèles dotés d'une transmission intégrale, remplacez le liquide du pont avant si vous utilisez votre véhicule pour les
raisons suivantes : police, taxi, parc, hors route ou remorquages fréquents.
Vérifiez le liquide du pont arrière. Vérifiez le liquide du pont
avant – transmission intégrale.
Remplacez l'huile à transmission automatique et le filtre si
vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fréquents.
X
X
X
Vérifiez le système d'échappement.
Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé
de freins à disque aux quatre roues.
X
Vérifiez les joints homocinétiques.
X
X
X
X
X
X
65 000
30
40 000
X
X
78 000
36
48 000
X
X
X
X
X
X
52 000
24
32 000
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
X
X
39 000
18
24 000
X
X
X
26 000
12
16 000
Si vous utilisez votre véhicule dans n'importe laquelle des
conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors
route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le au
besoin.
X
Permutez les pneus; permutez au premier signe d'usure
irrégulière, même si elle survient avant l'entretien prévu.
13 000
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Ou kilomètres :
6
Milles : 8 000
Ou mois :
TABLEAU D'ENTRETIEN
X
X
91 000
42
56 000
X
X
X
X
X
X
104 000
48
64 000
X
X
X
X
X
117 000
54
72 000
X
X
X
X
130 000
60
80 000
X
X
143 000
66
88 000
X
X
X
X
X
X
X
X
156 000
72
96 000
X
X
169 000
78
104 000
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
X
52 000
X
X
X
X
104 000
48
64 000
117 000
54
72 000
X
X
X
130 000
60
80 000
143 000
66
88 000
X
X
X
X
156 000
72
96 000
• * Entretien recommandé par le constructeur, mais non obligatoire pour le maintien de la garantie du système antipollution.
• Pour le calendrier d'entretien complet, consultez votre guide de l'automobiliste sur le DVD.
X
91 000
42
56 000
X
X
X
78 000
36
48 000
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter et
remplacez-la au besoin.*
X
65 000
30
40 000
Remplacez les bougies d'allumage (moteur 3,6 L).
Remplacez les bougies d'allumage (moteur 5,7 L).
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement à
60 mois, si cela n'a pas été fait à l'échéance de 169 000 km
(104 000 mi).
X
39 000
24
32 000
X
X
X
26 000
18
24 000
Remplacez le filtre du climatiseur.
13 000
12
16 000
Remplacez le filtre à air du moteur.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de
direction et les soufflets comportent des fissures ou des
fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon
état, qu'elles ne sont pas usées, anormalement lâches ou
qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces
au besoin.
Ou kilomètres :
6
Milles : 8 000
Ou mois :
X
169 000
78
104 000
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
93
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Dossier d'entretien
Compteur
kilométrique
13 000 km
(8 000 mi) ou
6 mois
26 000 km
(16 000 mi)
ou 12 mois
39 000 km
(24 000 mi)
ou 18 mois
52 000 km
(32 000 mi)
ou 24 mois
65 000 km
(40 000 mi)
ou 30 mois
78 000 km
(48 000 mi)
ou 36 mois
91 000 km
(56 000 mi)
ou 42 mois
104 000 km
(64 000 mi)
ou 48 mois
117 000 km
(72 000 mi)
ou 54 mois
130 000 km
(80 000 mi)
ou 60 mois
143 000 km
(88 000 mi)
ou 66 mois
156 000 km
(96 000 mi)
ou 72 mois
169 000 km
(104 000 mi)
ou 78 mois
94
Date
Signature, concessionnaire autorisé
X
Vérifiez le système d'échappement.
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de
direction et les soufflets comportent des fissures ou des
fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon
état, qu'elles ne sont pas usées, anormalement lâches ou
qu'elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces
au besoin.
Vérifiez le liquide du pont arrière.
Remplacez le liquide du pont arrière si vous utilisez votre
véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou
remorquages fréquents.
Remplacez l'huile à transmission automatique et le filtre si
vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages fréquents.
X
X
Vérifiez les joints homocinétiques.
Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé
de freins à disque aux quatre roues.
X
X
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
X
X
X
20 000
12
12 000
Si vous utilisez votre véhicule dans n'importe laquelle des
conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors
route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le au
besoin.
X
Permutez les pneus; permutez au premier signe d'usure
irrégulière, même si elle survient avant l'entretien prévu.
10 000
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Ou kilomètres :
6
Milles : 6 000
Ou mois :
SRT8 – TABLEAU D'ENTRETIEN
X
X
X
30 000
18
18 000
X
X
X
X
X
X
X
40 000
24
24 000
X
X
X
50 000
30
30 000
X
X
X
X
X
X
X
X
60 000
36
36 000
X
X
70 000
42
42 000
X
X
X
X
X
X
X
X
80 000
48
48 000
X
X
X
90 000
54
54 000
X
X
X
X
X
X
X
X
100 000
60
60 000
X
X
110 000
66
66 000
X
X
X
X
X
X
X
X
120 000
72
72 000
X
X
130 000
78
78 000
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
95
96
10 000
X
20 000
12
12 000
30 000
18
18 000
X
40 000
24
24 000
X
50 000
30
30 000
X
60 000
36
36 000
70 000
42
42 000
X
80 000
48
48 000
90 000
54
54 000
X
X
X
100 000
60
60 000
110 000
66
66 000
• * Entretien recommandé par le constructeur, mais non obligatoire pour le maintien de la garantie du système antipollution.
• Pour le calendrier d'entretien complet, consultez votre guide de l'automobiliste sur le DVD.
Rincez le circuit de refroidissement du moteur et remplacez
le liquide de refroidissement à l'échéance de 60 mois, si cela
n'a pas été fait à 170 000 km (102 000 mi).
Remplacez le filtre du climatiseur.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Ou kilomètres :
6
Milles : 6 000
Ou mois :
X
120 000
72
72 000
130 000
78
78 000
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
SRT8 – Dossier d'entretien
Compteur
kilométrique
Date
Signature, concessionnaire autorisé
10 000 km
(6 000 milles)
ou 6 mois
20 000 km
(12 000 milles)
ou 12 mois
30 000 km
(18 000 milles)
ou 18 mois
39 000 km
(30 000 milles)
ou 24 mois
40 000 km
(30 000 milles)
ou 30 mois
60 000 km
(37 500 mi)
ou 36 mois
70 000 km
(42 000 milles)
ou 42 mois
78 000 km
(48 000 milles)
ou 48 mois
90 000 km
(54 000 milles)
ou 54 mois
96 000 km
(60 000 milles)
ou 60 mois
110 000 km
(66 000 milles)
ou 66 mois
117 000 km
(75 000 mi)
ou 72 mois
130 000 km
(80 000 mi)
ou 78 mois
97
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
Module d'alimentation intégré
• Le module d'alimentation intégré est situé dans le compartiment moteur sur le côté droit
près du réservoir de liquide lave-glace. Ce module renferme des fusibles et des relais.
Porte-fusible
98
Mini-fusible
Description
2
3
4
5
9
Fusible
cartouche
40 A vert
50 A rouge
30 A rose
40 A vert
–
–
–
–
–
20 A jaune
10
11
12
14
15
18
19
20
21
28
29
–
–
–
–
–
50 A rouge
50 A rouge
30 A rose
30 A rose
–
–
10 A rouge
20 A jaune
10 A rouge
25 A neutre
25 A neutre
–
–
–
–
25 A neutre
15 A bleu
Ventilateur du radiateur n° 1
Direction assistée n° 1
Démarreur
Freins antiblocage
Module de transmission intégrale – selon
l'équipement
Sécurité
Avertisseurs sonores
Embrayage de climatiseur
Freins antiblocage
Transmission
Ventilateur du radiateur n° 2
Direction assistée n° 2
Moteur d'essuie-glace
Lave-phares
Pompe à carburant
Levier de vitesses de la transmission
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusible
Mini-fusible
Description
31
34
35
36
37
Fusible
cartouche
–
–
–
–
–
25 A neutre
25 A neutre
20 A jaune
10 A rouge
10 A rouge
38
39
–
–
10 A rouge
10 A rouge
48
–
10 A rouge
51
–
20 A jaune
Module de moteur
Groupe motopropulseur n° 1
Groupe motopropulseur n° 2
Module de freins antiblocage
Relais du module de commande du moteur
et du ventilateur de radiateur
Module de sac gonflable
Module de direction assistée, relais
d'embrayage du climatiseur
Module de transmission intégrale,
débranchement de l'essieu avant
Pompe à dépression
99
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Fusibles – (centre de servitudes arrière)
• Une centrale de servitudes se trouve également dans le coffre, sous le panneau d'accès à
la roue de secours. Il comprend des fusibles et des relais.
100
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusible
Mini-fusible
Description
2
Fusible
cartouche
60 A jaune
–
4
60 A jaune
–
5
6
7
8
9
10
11
12
15
30 A rose
40 A vert
40 A vert
30 A rose
30 A rose
30 A rose
30 A rose
–
40 A vert
–
–
–
–
–
–
–
20 A jaune
–
23
24
25
27
31
32
–
–
–
–
–
–
10 A rouge
15 A bleu
10 A rouge
25 A neutre
25 A neutre
15 A bleu
33
34
35
37
38
42
43
–
–
–
–
–
30 A rose
–
15 A bleu
10 A rouge
10 A rouge
15 A bleu
20 A jaune
–
25 A neutre
44
45
46
47
48
51
52
–
–
–
–
–
–
–
10 A rouge
15 A bleu
10 A rouge
10 A rouge
20 A jaune
20 A jaune
10 A rouge
53
–
10 A rouge
58
64
65
–
–
–
10 A rouge
25 A neutre
10 A rouge
Alimentation n° 1 du centre de servitudes
avant
Alimentation n° 2 du centre de servitudes
avant
Toit ouvrant
Éclairage extérieur n° 1
Éclairage extérieur n° 2
Éclairage intérieur, pompe de lave-glace
Verrouillage électrique des portes
Porte du conducteur
Porte du passager
Allume-cigares (sélectionnable)
Soufflante du système de chauffage,
ventilation et climatisation
Trappe de carburant, port de diagnostic
Écran de la radio
Surveillance de la pression des pneus
Amplificateur
Sièges à commande électrique
Module de chauffage, ventilation et
climatisation, groupe d'instruments
Commutateur d'allumage, module sans fil
Module de direction assistée, horloge
Capteur de batterie
Radio
Prise de courant
Dégivrage arrière
Sièges chauffants arrière, volant de direction
chauffant
Aide au recul, alarme d'angle mort, caméra
Groupe d'instruments, rétroviseur, boussole
Régulateur de vitesse adaptatif
Éclairage avant, adaptatif
Suspension active
Sièges avant chauffés
Porte-gobelets chauffants, commutateurs des
sièges chauffants arrière
Module de chauffage, ventilation et
climatisation, capteur de température de
l'habitacle
Module de sac gonflable
Glaces arrière
Module de sac gonflable
101
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusible
Mini-fusible
Description
67
Fusible
cartouche
–
15 A bleu
68
–
15 A bleu
Circuit de détection, position ON/RUN
(marche)
Prise de courant illuminée, pare-soleil arrière
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus, incluant la roue de secours, au moins une fois par mois et
gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur
l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte
du conducteur.
NOTA : Consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant les avertissements
et les directives sur les pneus.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner leur
crevaison, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de
freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de
charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
• Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage
insuffisant est l'une des causes principales de la défaillance des pneus et peut avoir pour
résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou une crevaison. Un
pneu surgonflé perd sa capacité d'amortissement. Des objets sur la route et des
nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression
inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la
tenue du véhicule et causer une crevaison subite des pneus qui vous ferait perdre la
maîtrise du véhicule.
102
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION
• Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyés régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir la
corrosion.
• Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues
MOPARMD ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et
non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ou de produits
d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent
endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos qui utilisent des solutions à
base d'acide ou des brosses rigides puisque celles-ci pourraient endommager le revêtement
protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou un nettoyant équivalent est
recommandé.
AMPOULES – EXTÉRIEURES
AMPOULES – Extérieures
Feu de croisement, feu de route (phare à
bi-halogène)
Feu de croisement, feu de route (phare au
bi-xénon)
Clignotant avant
Feu de position avant
Feu de jour
Phare antibrouillard avant – selon l'équipement
Feu de gabarit avant
Feu arrière, feu d'arrêt, clignotant arrière
Feu de gabarit arrière
Feux de recul
Feu de freinage central surélevé (CHMSL)
Plaque d'immatriculation
Ampoule n°
HIR2LL
D3S (réparation auprès d'un concessionnaire
autorisé)
PSY24WSV
DEL (réparation auprès d'un concessionnaire
autorisé)
DEL (réparation auprès d'un concessionnaire
autorisé)
H11
DEL (réparation auprès d'un concessionnaire
autorisé)
DEL (réparation auprès d'un concessionnaire
autorisé)
DEL (réparation auprès d'un concessionnaire
autorisé)
W21W
DEL (réparation auprès d'un concessionnaire
autorisé)
W5W
103
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC
C. P. 21–8004
Auburn Hills (Michigan) 48321–8004
Téléphone : 1 800 247-9753
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA
INC.
P.O. Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais)
Téléphone : 1 800 387–9983 (français)
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des
appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de
service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux
États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent
communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens
malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et
des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur
(ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855–0511 pour vous
connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule
peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie
comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes
de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits
issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations
à la naissance et des problèmes de fécondité.
COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous
pouvez obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de la
garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 423–6343
(États-Unis) ou le 1 800 387–1143 (Canada), ou en communiquant avec votre
concessionnaire.
104
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Les trousses de Guide de l'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez,
des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie
ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web
www.techauthority.com ou en composant le 1 800 890–4038 (États-Unis) ou le
1 800 387–1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express
et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez
avec nous par téléphone pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA : Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune
case postale).
NOTA :
• Le guide de l'automobiliste et le Guide de l'utilisateur en version électronique sont aussi
disponibles sur les sites Web Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge.
• Cliquez sur l'onglet Propriétaires, puis sur guide de l'automobiliste et manuel de réparation,
puis choisissez l'année modèle et le modèle dans la liste déroulante.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C.
• Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un
accident ou des blessures graves ou mortelles, communiquez avec la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus du constructeur de véhicules.
• Si la NHTSA reçoit une plainte similaire à celle que vous avez déposée, une enquête peut
être ouverte et, si la défectuosité liée à la sécurité est présente chez un certain nombre de
véhicules, un rappel de véhicules et un recours peuvent s'ensuivre. Cependant, la NHTSA
ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre
vous, votre concessionnaire et le constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au
1 888 327–4236 (ATS : 1 800 424–9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou
écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building,
Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements
supplémentaires sur la sécurité des véhicules automobiles à l'adresse www.safercar.gov.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez
immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui
souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent
communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules
au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/roadsafety/.
• Les clients canadiens français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au
gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les
défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web
http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/.
105
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR
MOPARMD
• Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Chrysler
authentiques distribués par Mopar qui ont été réalisés pour une installation, une finition et
une fonctionnalité particulières pour votre Chrysler 300.
• En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style
particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez
également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le fabricant
de votre véhicule.
• Les accessoires Chrysler authentiques distribués par Mopar sont disponibles auprès de
votre concessionnaire local Chrysler ou en ligne à l'adresse mopar.com.
CHROME :
• Bouton-poussoir chromé à
losange
• 13–Grille chromée à barre
EXTÉRIEUR :
• Phares antibrouillard
• Couvercle d'avant-train
• Calandre noire avec
garniture chromée
• Grille chromée quadrillée
• Garde-boue moulés
• Housse pour véhicule
• Support d'attelage
• Graphiques
INTÉRIEUR :
• Tapis protecteurs garnis de
moquette de catégorie
supérieure
• Tapis protecteurs
• Seuils de porte illuminés
• Tapis haut de gamme pour
espace de chargement
• Sièges en cuir Katzkin
• Sélecteur de vitesses avec
poignée en T
• Sièges chauffants
• Ensembles de pédale
SYSTÈMES
ÉLECTRONIQUES :
• Systèmes de navigation
portatifs
• Adaptateur iPodMD
• Chaîne haute fidélité
KickerMD
• UconnectMC web (WiFi)
• UconnectMC
• Mises à niveau Media Center • Système d'aide au recul
• Système électronique de
• Démarrage à distance
localisation de véhicules
SUPPORTS :
• Support de vélo monté à
• Support de vélo monté sur le • Bac de chargement monté sur
l'attelage
toit
le toit
• Support à skis et à planches à • Support d'accessoires
• Support de canoë monté sur
neige monté sur le toit
nautiques monté sur le toit
le toit
• iPodMD est une marque déposée de Apple Inc.
• KickerMD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc.
106
INDEX
Accès et démarrage sans clé . . . . . . . . 9
Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . 11
Verrouillage et déverrouillage . . . . . 9,10
Accessoires MOPARMD . . . . . . . . . 106
Alarme d'urgence . . . . . . . . . . . . . . 8
Amorçage du système antivol . . . . . . . 12
Ampoules de remplacement . . . . . . . 103
Ancrage d'attache de siège d'enfant . . . . 15
Antivol, alarme . . . . . . . . . . . . . . . 12
Appareils électroniques
Chaînes stéréo du véhicle . . . . . . . . 36
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . 104
Autostick . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Banquette arrière rabattable . . . . . . . . 20
Bloc d'instruments . . . . . . . . . . . . . 6
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bougies d'allumage . . . . . . . . . . . . 89
Boussole, étalonnage . . . . . . . . . . . 55
Carburant
Ouverture d'urgence de la trappe de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . 89
Trappe de carburant (bouchon du réservoir
d'essence) . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 13
Centre d'information électronique du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 54,55
Changement d'un pneu . . . . . . . . . . 72
Changement d'un pneu crevé . . . . . . . 72
Changement de voie . . . . . . . . . . . 25
Clé d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Colonne de direction inclinable . . . . . . 22
Commande de iPodMD/USB/MP3 . . . . . 47
Commande de iPodMD/USB/MP3
Flux audio Bluetooth . . . . . . . . . . 49
Commande de température automatique . 31
Commande électrique
Colonne de direction télescopique/
inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Direction assistée . . . . . . . . . . . . 89
Prise d'alimentation auxiliaire . . . . . . 59
Sièges motorisés . . . . . . . . . . . . . 17
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . 33
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . 53
Commutateur route-croisement . . . . . . 26
Commutateur sélecteur de feux de route,
feux de croisement . . . . . . . . . . . . 26
Contenances en liquides . . . . . . . . . . 89
Dégagement d'un véhicule embourbé . . . 81
Démarrage
Système de démarrage à distance . . . . 9
Démarrage par batterie d'appoint . . . . . 77
Désamorçage, système antivol . . . . . . . 12
Direction
Colonne de direction inclinable . . . . . 22
Directives de levage . . . . . . . . . . . . 73
Dispositifs électroniques
programmables . . . . . . . . . . . . . 55,63
Dossier d'entretien . . . . . . . . . . . 94,97
Éclairage et témoins
Feux de direction . . . . . . . . . . . . 25
Témoins (Groupe d'instruments du tableau
de bord) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . 103
ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Emplacement du cric . . . . . . . . . . . 72
Enfants, protection . . . . . . . . . . . . . 14
Enregistreur de données d'événement . . . 81
Entretien des roues et des jantes . . . . . 103
Essieu, liquide . . . . . . . . . . . . . . . 89
Essuie-glaces avant . . . . . . . . . . . . 25
Essuie-glaces sensibles à la pluie . . . . . . 25
Étiquette d'informations sur les pneus et le
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Feux de direction
. . . . . . . . . . . . . 25
Fonctions programmables par
l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . 56,63
Forward Collision Warning (avertissement de
collision avant) . . . . . . . . . . . . . . . 29
Huile à moteur
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . 89
107
INDEX
Indicateur de vidange d'huile . . . . . . . 70
Intelliphares . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LATCH (ancrages inférieurs pour siège
d'enfant) . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-glace avant . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . .
Liquides . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
15
25
89
89
Manette d'ouverture du capot . . . . . . . 83
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Choix de l'huile . . . . . . . . . . . . . 89
Compartiment . . . . . . . . . . . . . 86
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . 11
Recommandations pour le rodage . . . . 24
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . 70
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Neutralisation du levier de vitesses . . . . . 79
Ouvre-porte de garage HomeLinkMD . . . 56
Pédales réglables . . . . . . . . . . . . . . 22
Phares
Automatiques . . . . . . . . . . . . . . 26
Commutateur route-croisement . . . . . 26
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . 26
Phares antibrouillards . . . . . . . . . . . 26
Phares automatiques . . . . . . . . . . . . 26
Pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . 72
Pneus
Changement de pneu . . . . . . . . 72,73
Mise sur cric . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pression de gonflage . . . . . . . . . . 102
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 72
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . 72
Témoin d'avertissement de pression . . . 66
Poids de remorque . . . . . . . . . . . . 60
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Porte-tasses
Chauffant/réfrigéré . . . . . . . . . . . 21
Pour reporter des défauts . . . . . . . . . 105
Pour signaler un défaut relié à la sécurité . 105
Préparation pour le levage . . . . . . . . . 73
Préréglage de la radio . . . . . . . . . . . 40
108
Prise
Commande électrique . . . . . . . . . 59
Programmes d'entretien . . . . . . . . 92,95
Protection des enfants . . . . . . . . . . . 14
Radio, fonctionnement . . . . . . . . . . 40
Recommandations pour le rodage d'un
nouveau véhicule . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . 39
Réglages audio . . . . . . . . . . . . . . 39
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
(régulateur de vitesse) . . . . . . . . . . . 28
Régulateur de vitesse électronique . . . . . 27
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 60
Assistance remorquage 24 heures
par jour . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
D'un véhicule derrière une
autocaravane . . . . . . . . . . . . . . 61
D'un véhicule en panne . . . . . . . . . 80
Loisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Remorquage de loisir . . . . . . . . . . . 61
Remplacement des ampoules . . . . . . . 103
Rétroviseurs et miroirs
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rétroviseurs extérieurs chauffés . . . . . . 32
Rhéostat d'intensité lumineuse . . . . . . . 26
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . 13
Siège à mémoire de position . . . . . . . . 18
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
À commande électrique . . . . . . . . . 17
À mémoire de position . . . . . . . . . 18
Banquette arrière rabattable . . . . . . . 20
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Support lombaire . . . . . . . . . . . . 17
Sièges arrière chauffants . . . . . . . . . . 21
Sièges avant chauffants . . . . . . . . . . 20
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 20
SIRIUS Travel Link . . . . . . . . . . . . . 46
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 70
Système complémentaire de protection du
conducteur et du passager avant (SRS) –
Coussin de sécurité . . . . . . . . . . . . 13
Système d'essuie-glace intermittent . . . . 25
Système de démarrage à distance . . . . . . 9
INDEX
Système de refroidissement
Capacité de liquide de refroidissement . 89
Système UconnectMC phone . . . . . . . 49
Système UconnectMD à commande vocale . 53
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 8
Télécommande, ouvre-porte de garage
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . 56
Téléphone (jumelage) . . . . . . . . . . . 50
Téléphone (Uconnect) . . . . . . . . . . . 49
Témoin du régulateur de vitesse . . . . . . 27
Témoins du groupe d'instruments du
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 6,66
Température du liquide de refroidissement,
indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Traction de remorque
Poids de la remorque et sur l'attelage . . 60
Transmission
Automatique . . . . . . . .
Liquide . . . . . . . . . . .
Transmission automatique . . .
Autostick . . . . . . . . . .
Type de liquide recommandé
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
30
89
30
62
89
Urgence
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . 70
Utilisation du cric . . . . . . . . . . . . 72
Utilisation du cric . . . . . . . . . . . . . 73
Vibrations dues au vent
. . . . . . . . . . 35
109
FOIRE AUX QUESTIONS (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES
DÉMARRAGE
• Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH? p. 15
• Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de mémorisation?
p. 18
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
•
•
•
•
•
Comment faire pour savoir quel type de radio je possède ? p. 38
Comment fait-on pour sélectionner la source de musique AUX ? p. 47
Comment puis-je régler l'horloge de ma radio? p. 39
Comment puis-je utiliser la fonction de navigation? p. 44
Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le
système UconnectMC mains libres activé par la voix? p. 49
• Comment faire pour entendre l'audio de mon iPodMD par la radio en utilisant le port
USB ? p. 47
• Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLink)? p. 56
COMMODITÉS
• Comment puis-je savoir la limite de poids que je peux remorquer avec ma Chrysler 300?
p. 60
EN CAS D'URGENCE
• Que dois-je faire si le témoin de surveillance de la pression des pneus clignote? p. 66
• Comment puis-je changer un pneu en cas de crevaison? p. 72
• Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 77
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
•
•
•
•
110
Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 98
Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 89
À quelle fréquence dois-je changer l'huile de mon moteur? p. 92
Quelle doit-être la pression de gonflage de mes pneus? p. 102
NOTAS
111
NOTAS
112
Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votre
véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du
guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de
navigation et de Media Center ou du livret de garantie en
appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant
avec votre concessionnaire.
L'utilisation sécuritaire du véhicule est la principale responsabilité du conducteur. La
distraction au volant peut provoquer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner une
collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur
de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui
pourrait détourner son attention de la route. L'utilisation de dispositifs électriques
tels que les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatifs, le système de
navigation du véhicule ou d'autres appareils par le conducteur pendant la conduite est
dangereuse et peut provoquer une grave collision. Écrire et envoyer des télémessages
en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule
est à l'arrêt. Si une situation ou une activité vous empêche de vous concentrer
entièrement sur la conduite, rangez-vous en bordure de la route de façon sécuritaire et
immobilisez le véhicule. Certains États et provinces interdisent l'usage de téléphones
cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du
conducteur de se conformer à toutes les réglementations municipales en vigueur.
IMPORTANT: Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser
avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre
guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de Media Center,
les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (pour
les nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons
qu'il vous sera utile. © 2011 Chrysler Group LLC.
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Chrysler
et sert de source de références pour résoudre les questions les plus fréquentes.
Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les
directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes
de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides
des systèmes de navigation et de Media Center, le guide d'utilisateur multimédia et
les étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Votre véhicule peut ne pas être
muni de toutes les caractéristiques qui sont décrites dans ce guide. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule,
visitez le site www.mopar.ca ou le concessionnaire Chrysler le plus près de chez-vous.
Conduite et alcool : La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les
plus fréquentes de collisions. Votre capacité de conduire peut être considérablement
diminuée même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Si vous
consommez de l'alcool, ne conduisez pas. Nommez un conducteur désigné qui ne
consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez le transport en commun.
MISE EN GARDE
Vous risquez d'avoir une collision si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool.
Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement
est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir
consommé de l'alcool.
Téléchargez une version électronique GRATUITE
du guide de l'automobiliste ou du livret de garantie
en visitant le site Web sous l'onglet Propriétaires au :
www.chrysler.ca.
2012
Guide de l’utilisateur
C H R Y SL E R 3 0 0
Incluant les modèles SRT8
12C4 81-926- b A • 3oo • PREMIÈRE ÉDITION • Guide de l’utilisateur

Manuels associés