▼
Scroll to page 2
of
132
Pour télécharger une copie électronique GRATUITE du guide de l'automobiliste ou du livret de garantie, consultez l'onglet Propriétaires sur : www.dodge.ca (Canada) > AVENGER 2014 // Guide d'utilisateur 14D41-926-BA AVENGER Première édition Guide d'utilisateur dodge.ca Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.com, www.mopar.ca ou communiquez avec votre concessionnaire Dodge. > IMPORTANT Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC. Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de UconnectMD et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire. La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur. Conduite et alcool La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accident. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. AVERTISSEMENT! Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool. TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ET BIENVENUE BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 PRISE DE COURANT . . . . . . . . . . . . . . 78 APERÇU DES COMMANDES UTILITAIRE POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . 4 GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . 6 CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . . 79 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . . . 80 PREMIERS PAS TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . 8 DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . . . . 9 SYSTÈME ANTIVOL . . . . . . . . . . . . . . 10 CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . 11 SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . . 12 ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS . . 13 SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . . 20 COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 21 CONDUITE DU VÉHICULE RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . LEVIER DES CLIGNOTANTS ET DES FEUX . . . LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC) . . . . . . . . . . TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . . . 22 22 24 25 26 27 28 29 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE . . . . . . . . 30 UconnectMD 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 32 UconnectMD 130 AVEC LA RADIO SATELLITE SiriusXM . . . . . . . . . . . . . . 34 Système UconnectMD 430/430N . . . . . . . 37 Système UconnectMD 730N . . . . . . . . . . 47 RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK SiriusXM . . . . . . . . . . . . . 59 COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . . 63 COMMANDE iPodMD/USB/MP3 . . . . . . . . 63 Système UconnectMD Phone . . . . . . . . . 65 SYSTÈME UconnectMD À COMMANDE VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 DIFFUSION EN FLUX AUDIO BluetoothMD . . . 71 CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . . . . . 73 EN CAS D’URGENCE ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . . . . 81 TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . 81 EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . 86 MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . . . . 88 EMPLACEMENT DE LA BATTERIE . . . . . . . 94 DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . . . 94 NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES . . 97 REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . 97 DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ . . . 98 ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . . . . . 100 COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . . . . . . 101 LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . . . . . 103 CALENDRIER D'ENTRETIEN . . . . . . . . . 106 DOSSIER D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . 110 FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . 114 ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE . . . . . . . . . . . 115 AMPOULES EXTÉRIEURES . . . . . . . . . . 115 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . . . . . SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . . . . . . AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . . . COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . . . . SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS . . . . . . 116 116 116 116 117 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD . . . . . . . . . . 118 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 FOIRE AUX QUESTIONS (COMMENT?) QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . . . . 122 INTRODUCTION ET BIENVENUE BIENVENUE Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment. Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant. Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits. Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence. Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect TouchMD). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD. Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement. 2 INTRODUCTION ET BIENVENUE Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement. VÉHICULES VENDUS AU CANADA Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc. MISE EN GARDE! • • • • • Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves. Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES) L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé. CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC. © 2013 CHRYSLER GROUP LLC 3 APERÇU DES COMMANDES POSTE DE CONDUITE 1. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 72 2. Levier des clignotants/feux (derrière le volant), p. 22 3. Groupe d'instruments, p. 6 4. Affichage du centre d'information électronique (EVIC) 5. Régulateur de vitesse, p. 25 6. Levier d'essuie-glaces et de lave-glace, p. 24 7. Commutateur d'allumage (derrière le volant) 8. Système audio, p. 30 9. Panneau de commande • Commutateurs de siège chauffant, p. 20 • Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 81 • Interrupteur des feux de détresse 10. Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 27 4 APERÇU DES COMMANDES 11. Boîte à gants 12. Prise de courant, p. 78 13. Commande de iPodMD/USB/MP3, p. 63 14. Levier de vitesses 15. Frein de stationnement 16. Commande d'ouverture du capot, p. 100 17. Glaces à commande électrique 18. Fonction d’ouverture automatique 19. Verrouillage à commande électrique 20. Rétroviseurs à commande électrique 5 APERÇU DES COMMANDES GROUPE D'INSTRUMENTS Témoins – Témoin de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin de pression d'huile** – Témoin du système de freinage antiblocage** – Témoin de sac gonflable** – Témoin de la commande électronique du papillon – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin de température du moteur – Témoin de température de la transmission – Témoin de rappel des ceintures de sécurité BRAKE – Témoin du circuit de freinage** – Témoin d'anomalie** – Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage** (Consultez le page 81 pour obtenir de plus amples renseignements.) 6 APERÇU DES COMMANDES Témoins – Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin des phares antibrouillard avant – Témoin d'activation des feux de position et des phares – Témoin du système antivol* CRUISE – Témoin du régulateur de vitesse – Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique Messages du compteur kilométrique door (porte ouverte) deck (coffre ouvert) HOTOIL* (température élevée de l'huile moteur) CHANgE OIL* (vidanger l'huile moteur) gASCAP (anomalie du bouchon de réservoir de carburant) LoW tirE* (basse pression des pneus) * Selon l'équipement ** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi 7 PREMIERS PAS TÉLÉCOMMANDE Verrouillage et déverrouillage des portières • Appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage pour verrouiller les deux portières. Les ampoules de clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pour confirmer le signal. • Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage une fois pour déverrouiller la portière du conducteur (le centre d'information électronique est configuré pour ouvrir la portière du conducteur en premier, sinon toutes les portières se dé- 1 – Couvercle du verrouilleront), ou appuyez deux fois sur coffre le bouton de DÉVERROUILLAGE dans les 2 – Déverrouillage cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières. Les ampoules des clignotants clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également. 3 – Antivol-verrouillé 4 – Démarrage à distance • Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide. Ouverture du coffre • Pour ouvrir le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton de coffre de la télécommande. Alarme d'urgence • Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer l'alarme d'urgence. • Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour désactiver l'alarme d'urgence. 8 PREMIERS PAS MISE EN GARDE! • • • Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portières. Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule. DÉMARRAGE À DISTANCE • Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE 2 de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur. x • Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (MARCHE). • Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN (MARCHE). • Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs. MISE EN GARDE! • • Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation. Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes. 9 PREMIERS PAS SYSTÈME ANTIVOL Pour amorcer le système antivol : • Verrouillez la portière en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portières (une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées), puis fermez toutes les portières. NOTA : Le système d'alarme antivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à l'aide des boutons de verrouillage manuel. • Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes. ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement. NOTA : • Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement. • Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager. Désamorçage du système : • Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou placez le commutateur d'allumage à la positon ON/START (MARCHE). NOTA : Le barillet de la serrure de la portière du conducteur sur la télécommande de déverrouillage ne peut pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol. • Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'armement précédemment décrites, le système d'alarme antivol est activé, que vous vous trouviez à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Si vous demeurez dans le véhicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol. • Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol. 10 PREMIERS PAS CEINTURE DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. • Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sousabdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci. • Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur. • Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement. • Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps. • Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurezvous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.). • Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision. • Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement. NOTA : Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu. MISE EN GARDE! Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement. 11 PREMIERS PAS SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES • Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision. • Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage. • Ce véhicule peut être muni de rideaux gonflables latéraux complémentaires destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces. • Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale. ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé • Si le témoin de sac gonflable ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de service autorisé. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire. MISE EN GARDE! • • • • • • 12 Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable. Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyezvous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord. Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège. Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux complémentaires ou des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement. Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger. Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé. PREMIERS PAS ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS • Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant. • En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires. NOTA : • Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243). • Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) • Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren). • Les places d'extrémité arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs. La place centrale arrière est munie uniquement d'un ancrage d'attache supérieure. • Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb). • Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier, sous les pictogrammes d'ancrage sur le dossier de siège. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège. 13 PREMIERS PAS • De plus, des ancrages de courroie d'attache sont placés derrière chaque siège arrière, dans le panneau situé entre le dossier arrière et la lunette. Ces ancrages de courroie d'attache se trouvent sous un couvercle en plastique doté de symbole d'ancrage d'attache. • N'installez pas d'ensembles de retenue pour enfants munis de fixations inférieures rigides à la place centrale. Installez uniquement ce type d'ensemble de retenue pour enfants aux places d'extrémité. Les ensembles de retenue pour enfants munis d'attaches inférieures à sangle flexible peuvent être installés à toutes les places arrière. À la place centrale, les ancrages intérieurs sont écartés de 392 mm (15,4 pouces). Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH NOTA : Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants. 1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du véhicule. 2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée. 3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache. 4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants. 5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions. 14 PREMIERS PAS Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du véhicule • Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable qui est conçu pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. • Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants. Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique : 1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture. 2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant. 4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique. 5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière étape. 6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule. 7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache. 8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions. 15 PREMIERS PAS Pour installer un siège d'enfant au moyen d'une pince de serrage : 1. Placez le siège d'enfant au centre de la position assise. 2. Tirez ensuite suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture. 3. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 4. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule. 5. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache. 6. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions. Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) : • Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule. 1. Tournez ou soulevez le couvercle pour avoir accès à l'ancrage se trouvant directement derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue pour enfants. 2. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant. 3. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie-tête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête. 4. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants. 16 PREMIERS PAS MISE EN GARDE! • • • • • • En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille. Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position. Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur véhicule avec siège arrière. L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés. Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants. Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie. 17 PREMIERS PAS SIÈGES AVANT Siège à commande électrique • Le commutateur du siège à commande électrique, situé sur le côté extérieur du siège près du plancher, permet de régler le siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut et vers le bas ainsi que de régler l'inclinaison. • Le commutateur d'inclinaison permet de régler l'inclinaison du dossier de siège. Réglage manuel du siège Vers l'avant et vers l'arrière • Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher, puis relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés. Levier d'inclinaison • Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez-le à la position voulue. Support lombaire • Le levier de réglage du support lombaire se trouve sur le côté extérieur du dossier de siège. Tournez le levier de réglage vers le bas pour augmenter le support lombaire ou vers le haut pour le diminuer selon votre préférence. 18 PREMIERS PAS Réglage de la hauteur du siège du conducteur • Le levier de réglage de la hauteur du siège se trouve sur le côté extérieur du siège. Relevez le levier pour soulever le siège. Abaissez le levier pour abaisser le siège. AVERTISSEMENT! Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement. MISE EN GARDE! • • Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné. Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné. 19 PREMIERS PAS SIÈGES ARRIÈRE Dossier de siège arrière rabattable • Pour rabattre le dossier de siège arrière vers l'avant, tirez sur les boucles pour rabattre un seul dossier ou les deux. Lorsque vous remettez le dossier arrière en position verticale, assurez-vous qu'il est bien enclenché. SIÈGES CHAUFFANTS Sièges chauffants avant • Les commutateurs des sièges chauffants avant se trouvent sur la console centrale, sous les commandes de chauffageclimatisation. • Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage hors fonction. • Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes. MISE EN GARDE! • • 20 Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées. Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. PREMIERS PAS COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE • Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction. • Appuyez sur le levier pour déverrouiller la colonne de direction. • Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant. • Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place. MISE EN GARDE! Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 21 CONDUITE DU VÉHICULE RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR • Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule. • Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h). • Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter. • L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ». NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur. AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager. LEVIER DES CLIGNOTANTS ET DES FEUX 22 CONDUITE DU VÉHICULE Phares, feux de stationnement, phares automatiques • Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour allumer les feux de stationne, jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares et jusqu'au troisième ment cran pour activer la fonction AUTO (automatique). • Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant. Rhéostat du tableau de bord • Tournez la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer complètement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte. • Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur. Appel de phares • Tirez le levier vers vous pour activer les feux de route. Les feux de route restent allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. Fonctionnement des feux de route • Poussez le levier vers l'avant pour activer les feux de route. NOTA : Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes. Phares antibrouillard avant • Allumez les feux de stationnement ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du levier. Aide au changement de voie et clignotants • Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement. 23 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE Essuie-glaces avant Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse • Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse. Essuyage antibruine • Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage. NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise. Fonctionnement du lave-glace • Tirez le levier vers vous et tenez-le dans cette position pour libérer la quantité de liquide souhaitée. 24 CONDUITE DU VÉHICULE RÉGULATEUR DE VITESSE • Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant. Régulateur de vitesse EN FONCTIONHORS FONCTION • Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre en fonction le régulateur de vitesse. (mode • Le message CRUISE READY de régulation de vitesse prêt) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction. RÉGLAGE • Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour programmer une vitesse souhaitée. Accélération et décélération • Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) ou sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h). • Maintenez le bouton RES + (REPRISE +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE –) enfoncé pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour sauvegarder la nouvelle vitesse programmée. Reprise • Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton RES + (REPRISE +). « Cancel » (Annuler) • Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le système hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire. 25 CONDUITE DU VÉHICULE MISE EN GARDE! • • Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas. L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante. COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELLES Recirculation de l'air • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air. • La recirculation de l'air est permise pendant environ cinq minutes lorsqu'en mode plancher et dégivrage/plancher (modes mixtes). Rétroviseurs extérieurs chauffants • Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette. 26 CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE (ATC) Fonctionnement automatique • Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO (automatique). • Tournez la commande de réglage de la température pour sélectionner la température souhaitée. • Le système maintiendra automatiquement la température de réglage. Climatisation (A/C) • Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de climatisation. Le mode et le ventilateur passent au réglage d'utilisation antérieur. Recirculation de l'air • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air. • Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé. Rétroviseurs extérieurs chauffants • Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette. 27 CONDUITE DU VÉHICULE TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE Ouverture et fermeture manuelle • Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant pour le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure en position partiellement ouverte ou fermée jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le commutateur. Fonction de détection des obstacles • Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide. NOTA : Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles. 28 CONDUITE DU VÉHICULE MISE EN GARDE! • • • Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Ne laissez jamais la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou la mort. Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant. Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre. TREMBLEMENT DÛ AU VENT • Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble. • Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement. 29 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE 1. Bouton de commande vocale UconnectMD, p. 68 2. Touche UconnectMD Phone, p. 65 3. Commandes audio au volant (gauche), p. 63 4. Commandes audio au volant (droite), p. 63 30 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 5. Port USB, p. 41 6. Prise audio, p. 41 7. Prise de courant, p. 78 8. Port USB, p. 51 31 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES UconnectMD 130 NOTA : Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. Réglage de l'horloge • Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les heures. • Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour enregistrer la nouvelle heure. • Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes. Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière • Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) et le mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaité. Des poussées subséquentes sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUËS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHEDROIT ) et FADE(ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE). 32 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement de la radio Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio dans les bandes de fréquences AM ou FM. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation des préréglages de la radio • Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RÉGLAGE 1) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6). • Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6). Fonctionnement du lecteur de disques compacts Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE) (selon la radio) • Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de lecture aléatoire. • Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de variété. Fonctionnement de la prise audio • La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm. • Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. 33 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES UconnectMD 130 AVEC LA RADIO SATELLITE SiriusXM NOTA : • Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système UconnectMD à commande vocale ou du système UconnectMD Phone. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible. • Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. Réglage de l'horloge • Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les heures. • Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour enregistrer la nouvelle heure. • Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes. 34 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière • Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) et le mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaité. Des poussées subséquentes sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUËS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHEDROIT ) et FADE(ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE). Fonctionnement de la radio Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SAT. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation des préréglages de la radio • Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RÉGLAGE 1) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6). • Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6). Type de musique NOTA : La fonction de type de musique ne fonctionne qu'en mode FM. • Appuyez sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) pour activer ce mode. Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) ou tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès, rock, etc.). • Lorsque le type de musique est sélectionné et affiché, appuyez sur la touche SEEK (RECHERCHE AUTOMATIQUE) pour rechercher uniquement les stations de radio diffusant le type de musique sélectionné. Touche SETUP (CONFIGURATION) • Appuyez sur la touche SETUP (CONFIGURATION) pour sélectionner les options qui sont disponibles dans ce mode précis. • Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIOSÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter des modifications. 35 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Radio satellite SiriusXM • Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous voulez continuer à recevoir le service au terme de votre abonnement d'essai, le programme d'abonnement que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé et facturé aux tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM à 1 866 635-2349 pour l'annuler. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM à http://www.siriusxm.com. Tous les frais ainsi que la programmant sont susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc. • La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de touches placées en un seul endroit et à portée de main. • Pour accéder à la Radio Satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable RADIO. Fonctionnement du lecteur de disques compacts Touches de recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE) (selon la radio) • Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de lecture aléatoire. • Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de variété. Touche « LIST » (LISTE) • Appuyez sur la touche « LIST » (LISTE) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas. • Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/ SCROLL » (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) et la radio commence la lecture des fichiers contenus dans ce dossier. 36 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement de la prise audio • La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm. • Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de l'appareil et non de la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. Système UconnectMD 430/430N NOTA : • Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système UconnectMD à commande vocale ou du système UconnectMD Phone. Pour déterminer si votre radio est munie de cette fonction, appuyez sur le bouton de commande vocale de la radio. Vous entendrez un message vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique n'est pas disponible. • Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. 37 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Réglage de l'horloge • Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran. • Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur) (radio avec système de navigation seulement). • Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures). • Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD » (avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes). • Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran. Menu • Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour accéder au menu « System Setup » (Configuration du système) et au menu « My Files » (Mes fichiers). • Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX, etc.) pour modifier les paramètres du mode. Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière Menu Audio Control (Commande audio) • Appuyez sur la touche non-programmable AUDIO du côté droit de la radio. • Utilisez les touches fléchées à l'écran ou le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-droit et avant-arrière. La touche à l'écran CENTER (CENTRE) permet de réinitialiser les réglages. • Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) et utilisez les touches à l'écran fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités BASS (GRAVES), MID (MÉDIANES) et TREBLE (AIGUËS). Réglages de l'affichage • Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Display Settings » (Réglages de l'affichage) pour accéder au menu « Display Settings » (Réglages de l'affichage). • Sélectionnez la touche à l'écran Daytime Colors (Couleurs du jour) pour passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs diurnes. 38 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Sélectionnez la touche à l'écran Nighttime Colors (Couleurs de nuit) pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs nocturnes. • Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'affichage à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule. • Appuyez sur la touche à l'écran EXIT (QUITTER) pour enregistrer les réglages. Fonctionnement de la radio • Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche non-programmable RADIO du côté gauche du panneau de commande de la radio, puis appuyez sur la touche à l'écran AM, FM ou SAT (SATELLITE) en haut de l'écran pour sélectionner la bande de fréquences. Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur la touche à l'écran de recherche vers le haut ou la touche à l'écran de recherche vers le bas pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. 39 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Mémorisation des préréglages de la radio • Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche à l'écran AM FM ou SAT (SATELLITE). • Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches à l'écran programmables de Recherche vers le haut ou de Recherche vers le bas, en appuyant sur la touche à l'écran SCAN (BALAYAGE) ou en utilisant la touche à l'écran DIRECT TUNE (SYNTONISATION DIRECTE). • Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches à l'écran PRESET (PRÉRÉGLAGE) enfoncée dans la liste de droite jusqu'à ce que la touche de présélection clignote et que le texte de la station sur la touche à l'écran change. NOTA : Si les touches à l'écran de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Presets (Présélection). Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD • Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche à l'écran de source multimédia HDD (DISQUE DUR), DISC (DISQUE) ou AUX (AUXILIAIRE). NOTA : En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système. 40 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Insertion d'un disque compact ou d'un DVD • Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « LOAD » (CHARGEMENT). • Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette opération. Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur la touche à l'écran de recherche vers le haut ou la touche à l'écran de recherche vers le bas pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Appuyez longuement sur la touche à l'écran SEEK UP (RECHERCHE VERS LE HAUT) pour faire défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de la tenir enfoncée, elle défilera jusqu'à la prochaine piste (si le mode de lecture aléatoire n'est pas activé) jusqu'à ce que vous la relâchiez. Appuyez longuement sur la touche à l'écran SEEK DOWN (RECHERCHE VERS LE BAS) pour faire défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de la tenir enfoncée, elle défilera jusqu'à la piste précédente (si le mode de lecture aléatoire n'est pas activé) jusqu'à ce que vous la relâchiez. Fonctionnement de la prise audio • La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm. • Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. Fonctionnement du disque dur • Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure. • Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio. • Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pièces musicales et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash). NOTA : • Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos. • Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le guide d'utilisateur du système UconnectMD 430/430N pour obtenir de plus amples renseignements. 41 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Copier la musique à partir d'un disque compact • Appuyez sur la touche non-programmable LOAD (CHARGEMENT). • Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS) et sélectionnez la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE). • Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Disc (Disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus. NOTA : • Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche DONE (TERMINÉ) pour démarrer le processus de reproduction. • La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Copier la musique à partir d'un dispositif USB • Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle. • Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE). • Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Front USB (Port USB avant) à l'écran suivant. • Sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier, puis appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour démarrer le processus de reproduction. Pour copier tous les titres, appuyez sur la touche à l'écran ALL (TOUS), puis sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER). NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. 42 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Copier des images sur le disque dur • Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG. • Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS). • Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche à l'écran « Add » (Ajouter). • Appuyez sur la touche à l'écran Disc (Disque) ou USB, puis sélectionnez les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches à l'écran PAGE pour parcourir parmi la liste des images. • Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche à l'écran All (Toutes) pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER). NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Affichage d'une image à l'écran de la radio • Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY PICTURES (MES IMAGES). • Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS), puis sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche à l'écran « Set as Picture View » (Sélectionner les images à visionner) et sur la touche à l'écran « Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Picture View » (Affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio. NOTA : • Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image actuellement utilisée. • Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran « Delete » (Supprimer). 43 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Lecture de musique à partir du disque dur • Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA) pour afficher les onglets de source multimédia en haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche à l'écran HDD (Disque dur). Appuyez sur la touche à l'écran correspondant à la piste que vous voulez écouter ou sur « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHE-DÉFILEMENT) pour effectuer une recherche par artiste, par album, par pièce, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris. Nettoyage de votre radio à écran tactile • Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile. • Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les mesures de sécurité et les directives du fabricant. Système de navigation GarminMD • Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans le coin droit supérieur de l'écran pour accéder au système de navigation. Modification du volume des messages-guides de navigation 1. Programmez une destination. 2. En cours de trajet, appuyez sur la partie supérieure gauche de l'écran de carte où votre prochain virage s'affiche. 3. Le système de navigation répète alors la distance jusqu'à votre prochain virage. 4. Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau confortable. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de navigation est différent de celui du système audio. NOTA : Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le véhicule est en mouvement. 44 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Menu de navigation principal Recherche de points d'intérêt • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Points of Interest » (Points d'intérêt). • Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin. • Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller). Recherche d'un emplacement en épelant le nom • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?). Appuyez ensuite sur la touche à l'écran « Points of Interest » (Points d'intérêt) et sur la touche à l'écran « Spell Name » (Épeler le nom). • Entrez le nom de votre destination. • Appuyez sur la touche à l'écran « Done » (Terminé). • Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller). Saisie d'une adresse de destination • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Address » (Adresse). • Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller). Définition de votre emplacement de domicile • Dans le menu principal de navigation, appuyez sur l'icône Tools (Outils). Sélectionnez ensuite l'icône du dossier My Data (Mes données). Puis sélectionnez Set Home Location (Régler l'emplacement du domicile). • Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment. Modification d'un emplacement de domicile • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur l'icône Tools (Outils). Appuyez ensuite sur le dossier My Data (Mes données). • Vous pouvez entrer directement une nouvelle adresse, utiliser votre emplacement actuel ou choisir des emplacements récemment trouvés. Go Home (Domicile) • Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Go Home » (Domicile). 45 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Suivi de votre itinéraire • Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales. Ajout d'un point de parcours • Pour ajouter un arrêt entre la position actuelle et la destination de fin (Point de parcours), l'itinéraire doit être en cours. • Appuyez sur l'icône de flèche de retour à plusieurs reprises pour retourner au menu de navigation principal. • Appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis recherchez l'arrêt supplémentaire. Choisissez la destination que vous souhaitez ajouter à partir des résultats de la recherche. • Appuyez sur la touche à l'écran Go (Aller), puis sur Add as Via Point (Ajouter comme point de parcours) et appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé). Emprunt d'un détour • Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours. • Appuyez sur l'icône de flèche de retour à plusieurs reprises pour retourner au menu de navigation principal. • Appuyez sur la touche à l'écran « Detour » (Détour). NOTA : Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour. 46 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Acquisition des signaux satellites • Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception satellite. • L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites. • Vous pouvez éprouver des retards de réception des signaux de satellite aux endroits dont la vue du ciel est obstruée, tels que les garages, les tunnels ou les grandes villes avec de hauts immeubles. Système UconnectMD 730N NOTA : Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. Réglage de l'horloge • Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran. • Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur). • Pour régler les heures, appuyez sur la touche programmable « HOUR FORWARD » (avancer les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures). • Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD » (avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes). • Pour enregistrer la nouvelle heure, appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran. 47 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Menu • Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour accéder au menu « System Setup » (Configuration du système) et au menu « My Files » (Mes fichiers). • Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX, etc.) pour modifier les paramètres du mode. Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière Menu Audio Control (Commande audio) • Appuyez sur la touche non-programmable MENU du côté droit de la radio. Appuyez ensuite sur la touche à l'écran Audio Control (Commande audio) pour accéder au menu de commande audio. • Utilisez les touches fléchées à l'écran ou le réticule à l'écran pour modifier l'équilibre gauche-droit et avant-arrière. La touche à l'écran CENTER (CENTRE) permet de réinitialiser les réglages. • Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) et utilisez les touches à l'écran fléchées ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités BASS (GRAVES), MID (MÉDIANES) et TREBLE (AIGUËS). Réglages de l'affichage • Appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Display Settings » (Réglages de l'affichage) pour accéder au menu « Display Settings » (Réglages de l'affichage). • Sélectionnez la touche à l'écran Daytime Colors (Couleurs du jour) pour passer au mode de réglage de jour manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs diurnes. • Sélectionnez la touche à l'écran Nighttime Colors (Couleurs de nuit) pour passer au mode de réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs nocturnes. • Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique) pour passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de l'écran à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule. • Appuyez sur la touche à l'écran EXIT (QUITTER) pour enregistrer les réglages. 48 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement de la radio • Pour accéder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non programmable « RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côté gauche de la radio jusqu'à ce que l'option « AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez sur la touche programmable « AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour sélectionner la bande de fréquences. Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM, FM ou SAT (satellite). Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Mémorisation des préréglages de la radio • Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche programmable « AM » « FM » ou « SAT » (satellite). • Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches non programmables de « Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT TUNE » (syntonisation directe). • Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables de présélection enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation. NOTA : Si les touches de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche programmable « Presets » (présélection). 49 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD • Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Sélectionnez la source en appuyant sur l'onglet de touche à l'écran de source multimédia HDD (DISQUE DUR), DISC (DISQUE) ou AUX (AUXILIAIRE). NOTA : En général, la radio à écran tactile passe automatiquement au mode approprié lors de l'insertion ou du branchement initial d'un dispositif dans le système. Insertion d'un disque compact ou d'un DVD • Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « OPEN/CLOSE » (OUVRIR-FERMER). • Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio. Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette opération. Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur les touches non-programmables Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek Down (Recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez une des deux touches de recherche enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. 50 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Fonctionnement de la prise audio • La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm. • Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO/MULTIMÉDIA), puis sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil lui-même, non pas à l'aide des boutons de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. Fonctionnement du disque dur • Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne. Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la capacité du disque dur est nettement supérieure. • Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio. • Avant de pouvoir utiliser le mode de disque dur, vous devez copier des chansons et des images sur le disque dur interne. Vous pouvez ajouter des pièces musicales et des images sur le disque dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash). NOTA : • Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos. • Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le manuel du supplément au système UconnectMD 730N pour plus d'informations. Copier la musique à partir d'un disque compact • Appuyez sur la touche non-programmable OPEN/CLOSE (OUVRIR-FERMER). • Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MENU. • Appuyez sur la touche à l'écran MY FILES (MES FICHIERS), puis sélectionnez l'option MY MUSIC (MA MUSIQUE). 51 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran « From Disc » (À partir du disque) à l'écran suivant pour démarrer le processus. NOTA : • Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche « Done » (Terminé) pour démarrer le processus de reproduction. • La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Copier la musique à partir d'un dispositif USB • Le port USB situé sur le devant de la radio vous permet de copier des fichiers sur votre disque dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle. • Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis sélectionnez l'option MY FILES (MES FICHIERS). • Appuyez sur la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE), puis sur la touche à l'écran « Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur). • Appuyez sur la touche à l'écran From USB (À partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou les titres que vous souhaitez copier et appuyez ensuite sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour démarrer le processus de reproduction. NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. 52 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Copier des images sur le disque dur • Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG. • Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour accéder au menu Settings (Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers). • Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche à l'écran « Add » (Ajouter). • Appuyez sur la touche à l'écran « From Disc » (À partir du disque) ou « From USB » (À partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou les images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches à l'écran PAGE pour parcourir parmi la liste des images. • Appuyez sur les images souhaitées ou sur la touche à l'écran All (Toutes) pour afficher toutes les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER). NOTA : La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Affichage d'une image à l'écran de la radio • Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY PICTURES (MES IMAGES). • Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour accéder au menu Settings (Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers) et sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche à l'écran « Set as Picture View » (Sélectionner les images à visionner) et sur la touche à l'écran « Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran « Picture View » (Affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à l'écran de la radio. NOTA : • Une case cochée à l'écran « My Pictures » (Mes images) indique l'image actuellement utilisée. • Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran « Delete » (Supprimer). 53 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Lecture de musique à partir du disque dur • Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche à l'écran HDD (Disque dur). Appuyez sur la touche à l'écran correspondant à la piste que vous voulez écouter ou sur « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHEDÉFILEMENT) pour effectuer une recherche par artiste, par album, par pièce, par genre, à partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris. Nettoyage de votre radio à écran tactile • Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran. Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile. • Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les mesures de sécurité et les directives du fabricant. NAVIGATION • Le système de navigation capte les signaux GPS d'un maximum de 16 satellites de façon à afficher la position de votre véhicule. Les données cartographiques et la base de données sont fournies à partir d'un disque dur. • Appuyez sur la touche non-programmable NAV (NAVIGATION) située sur le devant de la radio pour accéder au système de navigation et au menu principal NAV (NAVIGATION). 54 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Modification du volume des messages-guides de navigation 1. À partir de l'écran de carte de navigation, appuyez sur la touche non-programmable Menu puis sur la touche à l'écran NAV Settings (Réglages de NAVIGATION). Choisissez ensuite Guidance Prompts (Messages-guides). 2. Choisissez et réglez le volume des messages-guides de navigation en utilisant les flèches de gauche et de droite. 3. Appuyez sur la touche à l'écran SAMPLE VOL (TEST DE VOL.) pour vérifier et régler le volume actuel. 4. Quand le volume vous convient, appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour enregistrer les paramètres. Appuyez sur la touche à l'écran CANCEL (ANNULER) pour sortir du menu sans sauvegarder les réglages. NOTA : Pour votre sécurité et celle des autres, il n'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le véhicule est en mouvement. Menu de navigation principal 55 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Recherche de points d'intérêt • À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt). • Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin. • Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « GO » (ALLER). Recherche d'un emplacement par adresse municipale NOTA : Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrer le nom de la rue pour faciliter l'entrée de l'adresse. Si la province ou l'État et le pays affichés sont inexacts, appuyez sur la touche à l'écran correspondante pour corriger l'entrée. • À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « New Destination » (Nouvelle destination), puis sur la touche « Street Address » (Adresse municipale). • Lorsque le pays et la province ou l'État sont définis et que l'écran « Street Address » (Adresse municipale) est affiché, épelez le nom de rue dans l'outil de saisie. Remarquez que le nombre de routes possibles affiché dans le coin supérieur droit de l'écran diminue. • Appuyez sur la touche à l'écran LIST (liste) pour afficher la liste des noms de rue possibles. Sélectionnez le nom de rue approprié. • Entrez ensuite le numéro. • L'écran Confirm Route (Confirmer l'itinéraire) du système de navigation présente à l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode actuelle de calcul d'itinéraire. • Appuyez sur la touche à l'écran GO (ALLER) pour activer la fonction de guidage d'itinéraire. Saisie de l'emplacement de votre domicile • Appuyez sur la touche non-programmable « NAV » du côté droit de la radio. • À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « Guide Me Home » (Retour au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune adresse de domicile n'a été définie, appuyez sur la touche « YES » (OUI) pour accéder au menu « Enter Home Address » (Entrer l'adresse du domicile). • Appuyez sur la touche « Street Address » (Adresse municipale) pour entrer votre adresse. Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État souhaité et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie. • Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (CONTINUER) pour le confirmer. Entrez le numéro de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir votre ville dans la liste. • Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse domiciliaire. Appuyez sur la touche « SAVE » (ENREGISTRER) pour confirmer l'adresse. Le système vous demande ensuite de confirmer si vous souhaitez vous rendre à cette adresse. Touchez la touche à l'écran Yes (Oui) ou No (Non). 56 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Modifier votre adresse domiciliaire NOTA : Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrer le nom de la rue pour faciliter l'entrée de l'adresse. • Cette procédure vous permet de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà une adresse entrée. • Appuyez sur la touche non-programmable « MENU », sur la touche « My Files » (Mes fichiers), puis sur la touche « My Address Book » (Mon carnet d'adresses). • Appuyez sur la touche « Home » (Domicile), sur la touche « Edit Contacts » (Modifier les contacts), puis sur la touche « Change Address » (Modifier l'adresse). • Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État souhaité et entrez le nom de la rue dans l'outil de saisie. • Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (CONTINUER) pour le confirmer. • Entrez le numéro de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous êtes invité à choisir votre ville dans la liste. • Appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour confirmer l'adresse. Go Home (Domicile) • À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche « Guide Me Home » (Retour au domicile) lorsque vous souhaitez être guidé jusqu'à votre domicile. Where Am I Now? (Où suis-je maintenant?) • À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche Where Am I Now? (Où suis-je maintenant?). Le menu Where Am I Now? (Où suis-je maintenant?) présente des renseignements locaux sur la position actuelle du véhicule. • Appuyez sur la touche à l'écran NEARBY POI (POINTS D'INTÉRÊT À PROXIMITÉ) pour rechercher un point d'intérêt local. • Appuyez sur la touche à l'écran SAVE LOCATION (ENREGISTRER L'EMPLACEMENT) pour enregistrer l'emplacement actuel dans la mémoire des emplacements enregistrés. 57 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Guidage d'itinéraire • Après que la fonction de guidage d'itinéraire a été activée, le système calcule l'itinéraire et affiche le message « Follow the arrows on the display. » (suivez les flèches à l'écran). Par la suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et visuels. Options d'itinéraire • Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route Guidance » (guidage d'itinéraire) pour afficher les renseignements suivants : • La moitié gauche de l'écran présente la position actuelle et la méthode de calcul d'itinéraire en vigueur. • Sélectionnez l'option « Take Detour » (prendre un détour) pour calculer un itinéraire différent. • L'option « Find Nearby POI » (trouver les points d'intérêt à proximité) permet de rechercher un point d'intérêt local. • L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des renseignements sur la destination. • L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues utilisées pour établir l'itinéraire actuel. • L'option « Save Destination » (enregistrer la destination) permet de sauvegarder l'adresse de destination. • L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la méthode de calcul d'itinéraire. 58 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK SiriusXM • Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule. • Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis. • Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM. • Pour avoir accès à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) ou RADIO, puis sur la touche à l'écran SAT (SATELLITE). Info (Information) • Appuyez sur la touche à l'écran « i » pour afficher des informations détaillées sur la chaîne radio satellite Sirius XM en cours. Contrôles parentaux de SiriusXM • La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez au 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble familial. • Systèmes UconnectMD 430/430N et 730N : appuyez sur la touche non-programmable MENU en mode radio satellite SiriusXM, puis sélectionnez la touche « Channel Lock » (Verrouillage des chaînes) pour activer ou désactiver les chaînes voulues. Les fonctions SEEK (RECHERCHE) et SCAN (BALAYAGE) ne permettront alors que l'affichage des chaînes sans verrouillage. Rechercher/Parcourir • Appuyez sur la touche à l'écran en forme de loupe pour rechercher ou parcourir la liste des chaînes SiriusXM par favoris et catégories comme le titre de la chanson, le nom de l'artiste et le nom de la chaîne. Cette touche vous permet aussi de gérer vos favoris. 59 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Favoris de la radio satellite SiriusXM (Favoris du mode SATELLITE) • Vous pouvez enregistrer 50 chansons favorites et 50 artistes favoris. • Appuyez sur la touche à l'écran Add favorite (Ajouter aux favoris) pour ajouter la chanson ou l'artiste du programme en cours à la liste des favoris SAT. L'étoile de favoris s'affiche dans le coin supérieur droit, sous la touche à l'écran SAT (SATELLITE). • Vous verrez un indicateur d'étoile de favoris dans le coin supérieur droit de l'écran sous la touche à l'écran SAT (SATELLITE), et une fenêtre contextuelle vous alertera qu'une chanson ou un artiste préféré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio satellite SiriusXM. NOTA : Consultez le manuel du supplément au système UconnectMD 730N ou 430/430N pour obtenir de plus amples renseignements. Affichage de la liste des favoris de la radio satellite • Appuyez sur la touche à l'écran « Search/Browse » (Recherche-défilement) et sélectionnez l'option « Favorites » (Favoris) à partir de l'écran de défilement SAT (SATELLITE). • Appuyez sur la touche à l'écran de favoris voulus pour faire passer le syntoniseur satellite à la chaîne correspondante. • Vous pouvez utiliser la touche à l'écran LIST (LISTE) pour alterner entre les options suivantes : • Chansons favorites. • Artistes favoris. • Favoris en cours de lecture. 60 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Replay (Relecture) • Lorsque vous êtes en mode SAT (SATELLITE), vous pouvez effectuer la relecture de 44 minutes de diffusion de la chaîne SiriusXM en cours (lorsqu'une autre chaîne est sélectionnée, cette mémoire-tampon audio est effacée). Appuyez sur le bouton REPLAY (RELECTURE) pour écouter l'audio enregistré. • Vous pouvez appuyer sur les commandes à l'écran pour effectuer une pause et un retour rapide de la relecture audio, appuyer sur la touche SCAN (BALAYAGE) pour écouter un extrait de chacune des pistes enregistrées dans la mémoiretampon ou sélectionner une piste de la liste. • Le temps affiché sous la barre indique le délai entre la position de lecture de la mémoire-tampon actuelle et la diffusion en direct. Option de relecture Play/Pause (Lecture-pause) RW (Recul) FW (Avance rapide) Replay Time (Temps de relecture) Live (Contenu en direct) Description de l'option Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecturepause) pour reprendre la lecture. Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point. Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment. Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct. Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné. 61 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SiriusXM Travel Link (Système UconnectMD 730N et UconnectMD 430N seulement) NOTA : • Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule. • Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis. • Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule. • Pour accéder à Travel Link, appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez sur la touche à l'écran Travel Link. Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement. Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévi2 – Forecast (Prévisions) sions et les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski. 3 – Ski Info (Information rela- Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski. tive aux conditions de ski) Affichez l'information détaillée sur le prix du carburant des 4 – Fuel Prices (Prix du stations de ravitaillement. carburant) Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à 5 – Movies (Films) l'affiche dans les cinémas. Affichez les pointages et les événements à venir des princi6 – Sports paux sports. 1 – Favorites (Favoris) 62 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES COMMANDES AUDIO AU VOLANT • Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant. Touche de droite • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume. • Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT. Touche de gauche • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station de radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste de CD suivante ou précédente. • Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de disques compacts. COMMANDE iPodMD/USB/MP3 • Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre véhicule : à partir d'un iPodMD, d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB. • Le port USB à distance, situé dans l'espace de rangement avant, vous permet de raccorder un iPodMD au système audio du véhicule. NOTA : Si le véhicule est muni du système UconnectMD 730N, le port USB situé sur le devant de la radio permet d'accéder aux mêmes fonctions que le port USB à distance. 63 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Radios à écran non tactile : pour entendre le son des appareils raccordés au port USB, appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) située sur le devant de la radio. • Radios à écran tactile : pour écouter le son des appareils raccordés au port USB, appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) ou iPod® (iPodMD). • Lorsque le dispositif est branché sur ce port : • Vous pouvez commander le dispositif iPodMD au moyen des touches de la radio pour la lecture des pistes et pour parcourir et afficher le contenu du dispositif iPodMD ou des appareils externes. • La pile du dispositif iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique). • Les dispositifs iPodMD compatibles peuvent aussi être commandés au moyen des commandes vocales. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier audio pris en charge, consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez le site Web www.UconnectPhone.ca pour obtenir une liste de iPodMD testés. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPodMD. MISE EN GARDE! Il ne faut pas brancher ni débrancher le dispositif iPodMD ou l'appareil externe pendant que vous conduisez. Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de cet avertissement. 64 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD Phone • Pour déterminer si votre véhicule est muni du système UconnectMD Phone, appuyez sur situé sur le devant de la radio. Si votre le bouton du système UconnectMD Phone véhicule est muni de cette caractéristique, vous entendrez un message-guide vocal. Dans le cas contraire, le message « UconnectMD Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran. • Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »). NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone . Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche nonprogrammable, ou appuyez sur l'affichage (radio à écran tactile) pour annuler le « tutoriel ». • Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone au moyen de votre téléphone mobile en énonçant de simples commandes vocales. • Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains de UconnectMD doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.ca ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (Anglais) ou 1 800-387-9983 (Français). Ce site fournira des instructions spécifiques en fonction du type de téléphone mobile jumelé. Jumelage des téléphones NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Avant de commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction BluetoothMD de tous les autres téléphones dans le véhicule est désactivée. • Pour commencer, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) . • Attendez le message-guide « ready » (prêt) et le BIP. • Après le BIP, dites « setup » (configuration) ou « Uconnect device setup » (Configuration de l'appareil Uconnect). 65 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Après le BIP, dites « device pairing » (jumelage de l'appareil). • Après le BIP, dites « pair a device » (jumeler un appareil). • Suivez les messages-guides audibles. • Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres, que vous devrez ultérieurement entrer dans votre téléphone mobile. Vous pouvez énoncer un NIP à quatre chiffres de votre choix. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage initial. • Vous serez alors invité à créer un nom pour le jumelage du téléphone (chaque téléphone jumelé doit avoir un nom unique). • On vous demandera ensuite de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 (vous pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones); 1 est la priorité la plus élevée alors que 7 constitue la priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication avec le téléphone dont la priorité est la plus élevée qui se trouve à proximité du véhicule. • Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone cellulaire. Suivez les instructions du système BluetoothMD dans le guide de l'automobiliste de votre téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage de téléphone. Répertoire téléphonique Téléchargement du répertoire téléphonique – transfert automatique du répertoire à partir du téléphone mobile • Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système UconnectMD Phone télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros du répertoire téléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones BluetoothMD à profil d'accès au répertoire téléphonique peuvent prendre cette fonction en charge. Le transfert automatique est indiqué par une flèche verte dans la partie inférieure de l'écran. Pour les téléphones pris en charge, consultez le site www.UconnectPhone.ca. • Le téléchargement et la mise à jour, s'ils sont pris en charge, commencent dès que la connexion sans fil BluetoothMD est établie entre le téléphone et le système UconnectMD Phone, par exemple lorsque vous faites démarrer le moteur. NOTA : Avant le téléchargement, il est possible que le téléphone mobile exige une autorisation. 66 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Jusqu'à 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système UconnectMD Phone. • Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent répertoire téléphonique téléchargé, le cas échéant, peut être utilisé. • Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est accessible. • Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile est téléchargé. Le répertoire téléphonique de la carte SIM ne fait pas partie du répertoire téléphonique du téléphone mobile. • Ce répertoire téléphonique téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système UconnectMD Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile. Les modifications sont mises à jour et transférées au système UconnectMD Phone lors de la prochaine connexion du téléphone. Faire un appel • Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) . • (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou énoncez un nom. • (Après le BIP), énoncez le numéro (ou le nom). Réception d'un appel – accepter l'appel (et le terminer) • Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, appuyez . sur le bouton Phone (Téléphone) • Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone) . Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel • Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale . • Après le BIP, dites « mute » (mise en sourdine) (ou « mute off » [désactiver la sourdine]). Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule • Pendant un appel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale) . • Après le BIP, dites « transfer call » (transférer l'appel). Réglage du volume • Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone volume pendant un appel normal. , puis réglez le • Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système audio. 67 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES MISE EN GARDE! • • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants. Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit : • être en fonction; • être jumelé au système UconnectMD Phone; • se trouver dans la zone de couverture du réseau. SYSTÈME UconnectMD À COMMANDE VOCALE Utilisation des commandes vocales • Le système UconnectMD à commande vocale vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques compacts, le disque dur, le système UconnectMD Phone, un enregistreur vocal et des dispositifs multimédias portatifs pris en charge. situé • Lorsque vous appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale) sur le devant de la radio ou sur le volant, vous entendez un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Si vous n'énoncez aucune commande dans les quelques secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton Voice , puis énoncez votre commande après le BIP. Command (Commande vocale) NOTA : Visitez le site http://www.driveuconnect.ca/features/voiceCommand/ pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent à votre véhicule. • Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton Voice Command (Commande vocale) : vous entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des modes différents est présentée ci-dessous. 68 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Commandes vocales courantes (Exemples) À partir du menu ou dans le mode : Menu principal Mode radio Mode de radio satellite SiriusXM Mode disque Exemples de commande vocale : « Radio AM » (pour passer au mode de radio AM) « Radio FM » (pour passer au mode de radio FM) « Satellite Radio » (Radio satellite) (pour passer au mode de radio satellite) « Disc » (Disque) (pour passer au mode disque) « USB » (pour passer au mode USB) « Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux audio Bluetooth) (pour passer au mode de diffusion en flux audio Bluetooth) « Memo » (Enregistrement) (pour passer au mode d'enregistreur vocal) « System Setup » (Réglage du système) (pour passer au réglage du système) « Frequency » (Fréquence) (pour changer de fréquence) « Next Station » (Station suivante) (pour sélectionner la station suivante) « Previous Station » (Station précédente) (pour sélectionner la station précédente) « Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio) « Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal) « Channel Number » (Numéro de la station) (pour changer de station en énonçant le numéro de la chaîne) « Next Channel » (Station suivante) (pour sélectionner la chaîne suivante) « Previous Channel » (Station précédente) (pour sélectionner la station précédente) « List Channel » (Liste des stations) (pour entendre la liste des stations disponibles) « Channel Name » (Nom de la chaîne) (pour changer de chaîne en énonçant le numéro de la chaîne) « Select Name » (Sélectionner le nom) (pour énoncer le nom d'une chaîne) « Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio) « Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal) « Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de piste) « Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante) « Previous Track » (Piste précédente) (pour sélectionner la piste précédente) « Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal) 69 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES À partir du menu ou dans le mode : Exemples de commande vocale : Mode d'enregistrement Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites Memo (Enregistrement). Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour ce mode : New Memo (Nouvel enregistrement) (pour mémoriser un nouvel enregistrement). Pendant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice Command (Commande vocale) pour interrompre l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes : – « Save » (Sauvegarder) (pour sauvegarder l'enregistrement) – « Continue » (Continuer) (pour continuer l'enregistrement) – « Delete » (Supprimer) (pour supprimer l'enregistrement) – « Play Memos » (Lire les enregistrements) (pour effectuer la lecture des enregistrements mémorisés précédemment). Durant la lecture, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice Command (Commande vocale) pour interrompre la lecture des enregistrements. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes : – « Repeat » (Répéter) (pour répéter un enregistrement) – « Next » (Suivant) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement suivant) – « Previous » (Précédent) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement précédent) – « Delete » (Supprimer) (pour supprimer un enregistrement) – « Delete All » (Supprimer tous) (pour supprimer tous les enregistrements) Réponse texte-voix • Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les radios Media Center 430N, 730N et 731N peuvent effectuer la lecture de messages-textes entrants (messagerie-texte) au moyen du système audio du véhicule. • Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des phrases prédéfinies. • Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des téléphones compatibles en visitant le site Web www.UconnectPhone.ca. Les téléphones mobiles branchés doivent être compatibles avec le système Bluetooth et doivent être jumelés à votre radio. • Appuyez sur le bouton de commande vocale (messagerie texte). 70 , puis après le BIP, dites « SMS » SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale) . Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche non-programmable, ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel. MISE EN GARDE! Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants. DIFFUSION EN FLUX AUDIO BluetoothMD • Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre radio (consultez le site www.UconnectPhone.ca pour obtenir les directives de jumelage). • Radios à écran non tactile : appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) situé sur le devant de la radio jusqu'à ce que l'option « BT » (Bluetooth) ou « Audio Streaming » (Diffusion en flux audio) s'affiche à l'écran de la radio. • Radios à écran tactile : appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) ou MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur l'onglet de touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE). 71 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) • L'EVIC comprend un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide. • Appuyez brièvement sur le bouton MENU pour passer à l'affichage des fonctions de l'ordinateur de bord ou des réglages personnalisés, ou pour revenir à l'affichage par défaut de l'état du système. pour passer à l'affichage des • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS différentes fonctions de l'ordinateur de bord ou des réglages personnalisés. • Appuyez brièvement sur le bouton de BOUSSOLE ainsi que la température extérieure. pour afficher le cap de la boussole pour confirmer une sélection. • Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION Le bouton de SÉLECTION permet également de réinitialiser les différentes fonctions de l'ordinateur de bord. Étalonnage de la boussole • Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée. • Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement. 72 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES FONCTIONS PROGRAMMABLES Centre d'information électronique (EVIC) • Le centre d'information électronique (EVIC) peut être utilisé pour programmer les réglages personnalisés suivants. Appuyez brièvement sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'option « Personal Settings » (Réglages personnalisés) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le pour faire défiler les réglages. Appuyez sur le bouton de bouton fléché vers le BAS pour modifier le réglage. SÉLECTION • Language (Langue) • Auto Unlock On Exit (Déverrouillage automatique à la sortie) • RKE Unlock (télédéverrouillage) • Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage) • Flash Lamps With Lock (Clignotement des feux au verrouillage) • Headlamp Off Delay (Phares à extinction temporisée) • Headlights With Wipers (Phares avec essuie-glaces) (Disponible avec les phares automatiques seulement) • Key-Off Power Delay (Délai d'alimentation après coupure) • Illumin. Approach (Éclairage d'approche) • Display Units In (Unités de mesure en) • Calibrate Compass (Étalonnage de la boussole) • Compass Variance (Déclinaison magnétique de la boussole) Fonctions programmables de la télécommande • Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmées au moyen de la télécommande de télédéverrouillage ou du commutateur d'allumage et du commutateur de verrouillage de portière du conducteur. NOTA : Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE lorsque vous êtes à l'intérieur du véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une portière lorsque le système d'alarme antivol du véhicule est activé fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour désactiver le système d'alarme antivol du véhicule. 73 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Déverrouillage à la première pression • Pour déverrouiller la portière du conducteur ou toutes les portières à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE : • Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons simultanément. Déverrouillage automatique des portières à la sortie • Pour déverrouiller toutes les portières du véhicule lorsqu'une des portières est ouverte : • Entrez dans votre véhicule, fermez toutes les portières et bouclez votre ceinture de sécurité. • Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ) à la position ON (MARCHE) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK (ANTIVOLVERROUILLÉ), sans faire démarrer le moteur. • Appuyez sur le commutateur UNLOCK de déverrouillage électrique des portières pour déverrouiller les portières. Un carillon retentit une fois pour confirmer la programmation. Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage) • Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portières sont verrouillées : • Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons simultanément. Clignotement des feux au verrouillage • Cette fonction qui allume les ampoules de clignotants lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonction : • Maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre secondes, mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE. • Relâchez les deux boutons simultanément. 74 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD) • La télécommande HomeLinkMD remplace jusqu'à trois télécommandes portatives qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLinkMD est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule. • Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLinkMD. • Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central. Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLinkMD • Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation. • Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLinkMD. • Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enfoncés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge. NOTA : L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires. • Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com. 75 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Programmation d'un système à code roulant • Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la portière. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le constructeur de l'ouvre-porte. 1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). 2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD. 3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative. 4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement. 5. Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION). NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) a été enfoncé. 6. Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche. NOTA : Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation. 7. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux. 76 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Programmation d'un système à code fixe • Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995. 1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). 2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD. 3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative. 4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement. 5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin. NOTA : • Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvreporte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD. • Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux. Utilisation de la télécommande HomeLinkMD • Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps. MISE EN GARDE! • • Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille. Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation. 77 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES PRISE DE COURANT • Ce véhicule est muni de deux prises de courant de 12 V. • La prise de courant du tableau de bord, située sous les boutons de commande de chauffage-climatisation, est sous tension uniquement lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON (MARCHE). Cette prise peut aussi être utilisée pour un allume-cigare conventionnel. • Une prise de courant se trouve également dans la console centrale. Cette prise de courant est alimentée directement par la batterie (la tension est présente en tout temps). Les éléments branchés à cette prise de courant peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer. NOTA : • Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé. • Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par votre garantie de véhicule neuf. 78 UTILITAIRE CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) Le tableau qui suit présente le poids maximal de la remorque admissible pour le groupe motopropulseur dont est doté votre véhicule. Poids maximal de la remorque Moteur/ transmission Surface frontale maximale Poids brut maximal de la remorque Poids maximal sur l'attelage de la remorque 1 2.4L, automatique 1 m2 (11 pi2) (voir la remarque 2) 450 kg (1 000 lb) 45 kg (100 lb) 450 kg (1 000 lb) 45 kg (100 lb) 3.6L, automatique 2 2 2 m (22 pi ) Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage. 1 Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. 2 Il est déconseillé de tracter des remorques fermées ou des remorques utilitaires ouvertes munies d'écrans avant si votre véhicule est muni d'un moteur à quatre cylindres et d'une transmission automatique. Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT! La traction d'une remorque d'une surface frontale qui dépasse les recommandations pourrait provoquer une surchauffe du moteur ou causer de graves dommages au moteur dans des conditions extrêmes. 79 UTILITAIRE REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) Remorquage du véhicule derrière un autre Conditions de remorquage Remorquage à plat Chariot roulant Sur la remorque Roues soulevées du sol Tous les modèles AUCUNE Avant Arrière TOUS INTERDIT OK INTERDIT OK Remorquage derrière un véhicule de loisir – Tous les modèles • Le remorquage derrière un véhicule de loisir est permis SEULEMENT si les roues avant sont SOULEVÉES du sol. Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour véhicule. Si vous utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous : • Fixez solidement le chariot au véhicule remorqueur en suivant les directives du fabricant de chariot. • Placez les roues avant sur le chariot roulant. • Serrez complètement le frein de stationnement. Placez la transmission à la position P (stationnement). • Fixez solidement les roues avant au chariot en suivant les directives du fabricant de chariot. • Desserrez le frein de stationnement. AVERTISSEMENT! • • 80 Ne remorquez PAS ce véhicule avec les quatre roues au sol. Vous risqueriez d'endommager la transmission. Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves dommages à la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. EN CAS D’URGENCE ASSISTANCE ROUTIÈRE • Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens. • Fournissez votre nom, le numéro d’identification du véhicule, votre numéro d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui vous sert à appeler. • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples. • Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales ou les services de sécurité civile. TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS – Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage • Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système électronique d'antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement. • Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage commence à clignoter dès que les pneus perdent de l'adhérence et que le système électronique d'antidérapage entre en fonction. Si le témoin se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez la pédale d'accélérateur et diminuez les gaz autant que possible. Veillez à toujours adapter votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route. Ce témoin clignote aussi lorsque le système antipatinage est activé. Pour améliorer la traction du véhicule lors d'un démarrage dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de mettre le système électronique d'antidérapage en mode de désactivation partielle en appuyant momentanément sur le commutateur de dés. activation du système électronique d'antidérapage – Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique • Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique est désactivée. – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus • Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) 81 EN CAS D’URGENCE • À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule. • SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT. • Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression de gonflage adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression de gonflage. • Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente. • Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions de gonflage. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement. NOTA : La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression de gonflage à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures intérieure et extérieure. 82 EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs. – Témoin de température du moteur • Ce témoin indique une surchauffe du moteur. • Si le témoin s'allume ou qu'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement. MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un concessionnaire autorisé. BRAKE – Témoin du système de freinage • Le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer la présence d'une anomalie du système ou le serrage du frein de stationnement. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement est desserré, il indique possiblement une anomalie hydraulique du système de freinage, un problème de servofrein ou un problème du système de freinage antiblocage. • Faites réparer immédiatement votre véhicule. MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule immédiatement. 83 EN CAS D’URGENCE – Témoin d'anomalie • Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire. • Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des conditions graves sont possiblement présentes qui risquent d'entraîner une perte de puissance ou des dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites vérifier le véhicule immédiatement. – Témoin du circuit de charge • Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge. • Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin de pression d'huile • Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit lorsque le témoin s'allume. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) • Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS). • Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par le concessionnaire autorisé le plus proche. – Témoin de la commande électronique de l'accélérateur. • Ce témoin indique une anomalie du système • Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre. • Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule. 84 EN CAS D’URGENCE – Témoin d'avertissement de température de la transmission • Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la transmission à la position N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement. – Témoin de sac gonflable • Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé. Message de bouchon du réservoir de carburant desserré • Si le message « gASCAP » (Bouchon du réservoir de carburant) s'affiche à l'écran, resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. • Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message. • Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon du réservoir de carburant, consultez votre centre de service autorisé. Indicateur de vidange d'huile Message • Si un message de vidange d'huile (affiché comme CHANGE OIL) s'affiche et qu'un seul carillon retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique. Réinitialisation du témoin après l'entretien • Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans toutefois démarrer le moteur. • Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. • Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT ET ANTIVOLVERROUILLÉ). 85 EN CAS D’URGENCE EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR • Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées. • Sur la route – Ralentissez. • En ville – Lorsque vous êtes à l'arrêt, mettez la transmission à la position N (point mort) sans augmenter le régime de ralenti du moteur. NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente : • Si le climatiseur est en fonction, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en mettant le climatiseur hors fonction, vous éliminez une source de chaleur. • Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur. • Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement. Surchauffe de l'huile moteur – moteur 2.4L à essence • Pendant la conduite prolongée à haute vitesse ou la traction d'une remorque sur de longues pentes par temps chaud, l'huile moteur peut surchauffer. En pareil cas, le message « HOTOIL » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DE L'HUILE) clignote au compteur kilométrique et la vitesse du véhicule est réduite à 77 km/h (48 mi/h) jusqu'à ce que la température de l'huile moteur diminue. 86 EN CAS D’URGENCE NOTA : Même si la vitesse du véhicule est limitée à 77 km/h (48 mi/h), vous pouvez réduire davantage la vitesse du véhicule au besoin. Une fois que la température de l'huile moteur est réduite, vous pouvez poursuivre la conduite normalement. AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE) et qu'un avertissement sonore continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule. MISE EN GARDE! Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud. 87 EN CAS D’URGENCE MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU Emplacement du cric • Le cric et le levier de manœuvre sont rangés sous le plancher de chargement du coffre. Rangement de la roue de secours • La roue de secours compacte est rangée sous le plancher de chargement arrière du coffre. Retrait de la roue de secours • Relevez le plancher de chargement et enlevez le dispositif de retenue. Préparatifs de levage sur cric 1. Stationnez le véhicule sur une surface ferme et de niveau. Évitez les zones glacées ou glissantes. 2. Activez les feux de détresse. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) (transmission automatique) ou à la position R (MARCHE ARRIÈRE) (transmission manuelle). 5. Coupez le contact. 6. Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche. NOTA : Les occupants ne doivent pas rester dans le véhicule lorsque celui-ci est hissé sur le cric. 88 EN CAS D’URGENCE Directives de levage 1. Retirez le cric articulé et la clé à écrou de la roue de secours. Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé à écrou et détachez la clé du cric. NOTA : La poignée de manœuvre du cric s'attache sur le côté du cric à deux points d'attache. Lorsque le cric est partiellement déployé, la tension entre ces deux points maintient en place la poignée de manœuvre du cric. 2. Desserrez les écrous de roue, sans les enlever, en les dévissant d'un tour vers la gauche pendant que la roue est encore au sol. 3. Il y a une zone de soulèvement à l'avant et à l'arrière de chaque côté du véhicule. 89 EN CAS D’URGENCE 4. Tournez la vis du cric vers la gauche jusqu'à ce que le cric puisse être placé sous la zone de soulèvement. Après avoir correctement positionné le cric, tournez la vis du cric vers la droite jusqu'à ce que la tête du cric soit correctement engagée dans la zone de soulèvement le plus proche de la roue à changer. Ne soulevez pas le véhicule tant que vous n'êtes pas certain que le cric est correctement positionné. 5. Soulevez le véhicule en tournant la vis du cric vers la droite au moyen de la clé rotative. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace en dessous est suffisant pour installer la roue de secours. La stabilité de l'ensemble est d'autant plus grande que le pneu est peu soulevé. 6. Retirez les écrous de roue et tirez sur la roue et l'enjoliveur de roue (le cas échéant) afin de dégager la roue. Installez la roue de secours et les écrous de roue en dirigeant leur extrémité conique vers la roue. Serrez légèrement les écrous. 7. Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche. 8. Finissez de serrer les écrous. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié des écrous de roue est de 100 lb-pi (135 N·m). Si vous pensez que les écrous ne sont pas suffisamment serrés, faites-les vérifier à l'aide d'un clé dynamométrique chez votre concessionnaire autorisé ou une station-service. 9. Retirez les cales des roues et baissez le cric jusqu'à ce qu'il se libère. Rassemblez la clé à écrou et le cric et rangez le tout dans le logement de la roue de secours. Fixez l'ensemble de cric à l'aide des pièces prévues. 10. Disposez de l'ancien pneu (crevé) dans l'espace de chargement et faites-le réparer aussi rapidement que possible. 11. Vérifiez la pression des pneus le plus tôt possible. Réglez la pression des pneus si nécessaire. 90 EN CAS D’URGENCE Pose des pneus de route Véhicules munis d'enjoliveurs de roue 1. Installez le pneu route sur l'essieu. 2. Pour faciliter l'installation de roues d'acier munies d'enjoliveurs de roue, installez deux écrous de roue sur les goujons de montage situés de chaque côté du corps de valve. Installez les écrous de roue en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue. 3. Alignez l'encoche de la valve dans l'enjoliveur de roue avec le corps de valve sur la roue. Installez l'enjoliveur à la main de manière à l'enclencher sur les deux écrous de roue. N'utilisez pas un marteau et n'exercez pas une pression trop forte lors de installation de l'enjoliveur. 4. Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue. 5. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 1 – Corps de valve 2 – Encoche de la valve 3 – Écrou de roue 4 – Enjoliveur de roue 5 – Goujon de montage 6. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique. 7. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue. 91 EN CAS D’URGENCE Véhicules sans enjoliveurs de roue 1. Installez le pneu route sur l'essieu. 2. Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue. 3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique. 5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue. AVERTISSEMENT! • • 92 Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule. Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée incorrectement. EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! • • • • • • • • • • • • • • Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de service pour faire monter votre véhicule sur un élévateur. Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par un cric. Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes. Ne tentez jamais de changer un pneu du côté du véhicule où se trouve la circulation routière; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le cric ou lors d'un changement de pneu. Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule. • Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Allumez les feux de détresse. • Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée. • Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), ou le levier de vitesses de la transmission manuelle en position R (MARCHE ARRIÈRE). Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric. Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric. Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin de remplacer un pneu. Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux véhicules qui y circulent. Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol. Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer le pneu. Pour éviter les blessures, manipulez les enjoliveurs de roue avec précaution en prenant garde de ne pas toucher les bords coupants. Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté vers l'avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible. Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de forcer le véhicule hors du cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 93 EN CAS D’URGENCE EMPLACEMENT DE LA BATTERIE • La batterie de votre véhicule est située entre le bloc optique de phare avant gauche et le bouclier de la roue avant gauche. Pour permettre le démarrage d'appoint, des bornes de batterie éloignées se trouvent sur le côté gauche du compartiment moteur. DÉMARRAGE D'APPOINT • Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de câbles volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative. Tout démarrage d'appoint effectué de façon inapproprié peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section. NOTA : Si vous utilisez une batterie d'amorçage portative, suivez les directives et les précautions d'utilisation du fabricant. Préparations pour un démarrage d'appoint • La batterie de votre véhicule est située entre le bloc optique de phare avant gauche et le bouclier de la roue avant gauche. Pour permettre le démarrage d'appoint, des bornes de batterie éloignées se trouvent sur le côté gauche du compartiment moteur. 1. Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position P (stationnement) et tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). 94 EN CAS D’URGENCE 2. Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les accessoires électriques inutiles. 3. Retirez le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloignée. Pour retirer le couvercle, appuyez sur la languette de verrouillage et tirez vers le haut sur le couvercle. 4. Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé. Démarrage d'appoint 1. Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Branchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 3. Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 4. Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée. 5. Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse : 6. Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) à distance du véhicule dont la batterie est déchargée. 7. Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 8. Débranchez le câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 9. Débranchez l'extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée. 10. Réinstallez le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée. NOTA : Si vous devez souvent effectuer un démarrage d'appoint pour faire démarrer votre véhicule, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé. 95 EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! • • • N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique. Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée. Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer. MISE EN GARDE! • • • • • • • 96 Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint. Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est allumé. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur. Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé. Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles. Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie. Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. car cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. EN CAS D’URGENCE NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES • Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de la position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses : • Pour accéder au mécanisme de neutralisation du levier de vitesses, retirez la garniture du porte-gobelet. • Serrez fermement le frein de stationnement. • Mettez le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON (MARCHE), sans faire démarrer le moteur. • Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein. • À l'aide d'un tournevis ou d'un outil semblable, maintenez la patte de neutralisation enfoncée et insérez-la dans le port d'accès de la console centrale. • Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT). • Le véhicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT). • Réinstallez le couvercle du mécanisme de neutralisation. REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE Modèle Remorquage à plat (toutes les roues au sol) Modèles à traction avant sans clé Modèles à traction avant avec clé INTERDIT Remorquage sur un camionplateau (toutes les roues SOULEVÉES du sol) Méthode recommandée Le levier de Méthode vitesses doit être recommandée à la position N (POINT MORT). La distance à parcourir ne doit pas dépasser 25 km (15 mi) et la vitesse de remorquage ne doit pas être supérieure à 40 km/h (25 mi/h). Roues avant Roues arrière soulevées, roues soulevées, roues arrière au sol avant au sol Pourrait être utilisé INTERDIT sans un chariot à l'avant Pourrait être utilisé INTERDIT sans un chariot à l'avant 97 EN CAS D’URGENCE DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ • Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Déplacez ensuite le levier de vitesses en alternant entre la position R (MARCHE ARRIÈRE) et la position D (MARCHE AVANT). Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues. NOTA : Pour améliorer l'adhérence du véhicule lors d'un démarrage dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de mettre la commande de stabilité électronique en mode partiellement désactivé en appuyant momentanément sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique . Pour obtenir de plus amples renseignements sur la commande de stabilité électronique, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. AVERTISSEMENT! • • Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-etvient » en passant de la position R (MARCHE ARRIÈRE) à la position D (MARCHE AVANT), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous risquez d'endommager la transmission. Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours). MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) lorsque le véhicule est enlisé. Ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse. 98 EN CAS D’URGENCE ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT • Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aident à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier : • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées; • le degré d'enfoncement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par le conducteur; • à quelle vitesse roulait le véhicule. • Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent. NOTA : Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision. • Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement. 99 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT • Tirez le levier d'ouverture situé sous le tableau de bord et à l'avant de la porte du conducteur. • Soulevez le capot et repérez le loquet de sûreté, situé au milieu de l'ouverture du capot. • Déplacez le loquet de sécurité pendant que vous soulevez le capot en même temps. • Insérez la béquille de support dans la fente située sur le capot. • Pour fermer le capot, retirez la béquille et remettez-la en place dans l'agrafe de retenue, puis abaissez le capot lentement. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 100 Moteur 2.4L COMPARTIMENT MOTEUR ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 101 Moteur 3.6L ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 102 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Liquide de refroidissement du moteur – moteur 2.4L Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (Antigel) MOPARMD 10 ans ou 150 000 mi de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE). Liquide de refroidissement du moteur – moteur 3.6L Nous recommandons l'utilisation du liquide de refroidissement (Antigel) MOPARMD 10 ans ou 150 000 mi de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE). Huile moteur avec filtre – moteur 2.4L Huile moteur avec filtre – moteur 3.6L Choix de carburant – tous les moteurs (sauf le moteur 2.4L PZEV) Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur SAE 5W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler, telle que MOPARMD, PennzoilMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur SAE 5W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler, telle que MOPARMD, PennzoilMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Indice d'octane 87 Contenances 7,3 L (7,7 pintes US) – Comprend le vase d'expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu'au repère MAX (maximum). 11 L (11,6 pintes US) – Comprend le vase d'expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu'au repère MAX (maximum). 4,26 L (4,5 pintes US) 5,6 L (6 pintes US) 64 L (16,9 gallons US) (environ) 103 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Choix de carburant – moteur 2.4L PZEV Filtre à huile moteur Bougies d'allumage – moteur 2.4L (sauf le moteur PZEV) Bougies d'allumage – moteur 2.4L (avec le moteur PZEV) Bougies d'allumage – moteur 3.6L Transmission automatique Maître-cylindre de frein Réservoir de direction assistée 104 Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Indice d'octane 87 Nous recommandons l'utilisation des filtres à huile moteur de marque MOPARMD. Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPARMD (écartement de 1,1 mm [0,043 po]). Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPARMD (Écartement de 0,8 mm [0,031 po]). Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPARMD (écartement de 1,1 mm [0,043 po]). Utilisez seulement l'huile à transmission automatique ATF+4MD. Si l'huile à transmission automatique ATF+4MD n'est pas utilisée, vous risquez de compromettre le fonctionnement ou le rendement de la transmission. Nous vous recommandons d'utiliser l'huile MOPARMD ATF+4MD. Nous recommandons l'utilisation des liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. Nous recommandons l'utilisation du liquide de direction assistée MOPARMD +4 ou de l'huile à transmission automatique MOPARMD ATF+4MD. Contenances 70 L (18,5 gallons US) (environ) — — — — — — — ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • • • Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rincé et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-12106, par un concessionnaire autorisé dès que possible. N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur. Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée. CARBURANT MIXTE E85 - MOTEUR 3.6L SEULEMENT Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT! Seuls les véhicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur la trappe du réservoir de carburant ou d'un bouchon du réservoir de carburant jaune peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85. 105 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE CALENDRIER D'ENTRETIEN Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. Le moment d'affichage du message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides ainsi que l'utilisation du carburant E85. Le message s'affichera plus rapidement lors de conditions d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi). Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise » sous « Centre d'information électronique (EVIC) » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon la première éventualité. 106 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Une fois par mois ou avant un long trajet : • Vérifiez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace. • Vérifiez la pression des pneus assurez-vous qu'il n'y a ni signe d'usure, ni dommage inhabituel. Permutez les pneus au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche. • Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, du maître-cylindre de frein, de la direction assistée et de la transmission (quatre vitesses uniquement), puis ajoutez du liquide au besoin. • Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures. Intervalles d'entretien requis. Consultez les calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis. • • • • • À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile : Vidangez l'huile et remplacez le filtre. Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche. Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu). Vérifiez le niveau d'huile à transmission automatique si cette dernière est munie d'une jauge d'huile. Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement. • • Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur. Vérifiez le système d'échappement. • Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin. 107 X Réglez le frein de stationnement au besoin X X X X X X X X X Remplacez les bougies d'allumage (moteur 3.6L). ** X X X X Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. X X X X X X X X X X Remplacez les bougies d'allumage (moteur 2.4L PZEV seulement). ** Remplacez les bougies d'allumage (moteur 2.4L). ** Remplacez le filtre d'habitacle et de climatisation. Remplacez le filtre à air du moteur. X X Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les au besoin. Entretien supplémentaire X Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction, les soufflets et remplacez-les au besoin. Vérifiez les joints homocinétiques. X X X X X X X X X X X Ou kilomètres : X 20 000 32 000 X X X X 48 000 X 64 000 X 80 000 X 96 000 X 112 000 Vérifications supplémentaires 15 14 13 12 30 000 11 40 000 10 50 000 9 60 000 8 70 000 7 80 000 128 000 6 90 000 144 000 5 100 000 160 000 4 110 000 176 000 3 120 000 192 000 2 130 000 208 000 Ou en fonction des années : 140 000 Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) 150 000 224 000 108 240 000 Tableau d'entretien ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 80 000 64 000 48 000 20 000 32 000 Ou kilomètres : 90 000 80 000 70 000 60 000 50 000 40 000 30 000 • • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié. La vérification et l'entretien inadéquats de votre véhicule risquent d'entraîner la défaillance des composants et de compromettre la maniabilité et le rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir. MISE EN GARDE! ** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année. Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre. X 96 000 X 7 112 000 X 8 128 000 Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc ou pour tracter fréquemment une remorque. 15 14 13 12 11 10 9 144 000 6 100 000 160 000 5 110 000 176 000 4 120 000 192 000 3 130 000 208 000 2 140 000 224 000 Ou en fonction des années : 150 000 240 000 Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 109 110 32 000 km (20 000 mi) ou 2 ans 48 000 km (30 000 mi) ou 3 ans 64 000 km (40 000 mi) ou 4 ans 80 000 km (50 000 mi) ou 5 ans 96 000 km (60 000 mi) ou 6 ans 112 000 km (70 000 mi) ou 7 ans 128 000 km (80 000 mi) ou 8 ans Compteur Date kilométrique DOSSIER D'ENTRETIEN Signature, centre de service autorisé 144 000 km (90 000 mi) ou 9 ans 160 000 km (100 000 mi) ou 10 ans 176 000 km (110 000 mi) ou 11 ans 192 000 km (120 000 mi) ou 12 ans 208 000 km (130 000 mi) ou 13 ans 224 000 km (140 000 mi) ou 14 ans 240 000 km (150 000 mi) ou 15 ans Compteur Date kilométrique Signature, centre de service autorisé ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE FUSIBLES Module d'alimentation intégré (fusibles) • Le module d'alimentation intégré (fusibles) se trouve dans le compartiment moteur, à proximité du filtre à air. Le module contient des fusibles à cartouche et des fusibles miniatures. Portefusible 1 Fusible à cartouche Fusible miniature 40 A vert 2 20 A jaune 3 10 A rouge 4 10 A rouge 5 20 A jaune 6 10 A rouge 7 30 A vert 8 30 A vert 9 40 A vert Description Module de capote à commande électrique (selon l'équipement) Pompe à dépression pour freins Alimentation par batterie – Contacteur de feu de freinage central surélevé et contacteur de feu d'arrêt Alimentation par batterie – Commutateur d'allumage Traction de remorque (selon l'équipement) Commutateur de rétroviseurs à commande électrique et système de chauffageclimatisation Capteur nº 1 d'alimentation directe de la batterie Capteur nº 2 d'alimentation directe de la batterie Alimentation par batterie – Sièges à commande électrique (selon l'équipement) 111 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Portefusible Fusible à cartouche Fusible miniature 10 20 A jaune 11 15 A bleu clair 13 14 20 A jaune 10 A rouge 15 40 A vert 16 15 A bleu clair 17 10 A rouge 18 40 A vert 19 20 A jaune 20 15 A bleu clair 21 10 A rouge 22 10 A rouge 23 15 A bleu clair 24 25 A naturel 25 10 A rouge 26 15 A bleu clair 27 10 A rouge 28 10 A rouge 29 112 — — Description Tableau de bord, serrures électriques, éclairage intérieur Prise de courant réglable (dans l'accoudoir central) Allumage, allume-cigare Tableau de bord Alimentation par batterie – Relais du ventilateur de radiateur Toit ouvrant (selon l'équipement) Alimentation directe de la batterie (IOD) – Module de commande du système sans fil (WCW), horloge, module de commande de la direction (SCM) Alimentation par batterie – Relais de coupure automatique (ASD) Alimentation directe de la batterie (IOD) – Alimentation 2 de l'amplificateur (selon l'équipement) Alimentation directe de la batterie (IOD) – Radio Sirène (selon l'équipement) Allumage – Système de chauffageclimatisation, porte-gobelet chauffant (selon l'équipement) Alimentation du relais de coupure automatique (ASD) 3 Alimentation par batterie – Toit ouvrant à commande électrique Allumage – Rétroviseurs chauffants (selon l'équipement) Alimentation du relais de coupure automatique (ASD) 2 Allumage – Module de classification des occupants, module de commande des dispositifs de retenue des occupants Allumage – Module de classification des occupants, module de commande des dispositifs de retenue des occupants Surchauffe du moteur (aucun fusible requis) ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Portefusible Fusible à cartouche Fusible miniature 30 20 A jaune 31 — 32 30 A rose 33 10 A rouge 34 30 A rose 35 40 A vert 36 30 A rose 37 25 A naturel Description Allumage – Sièges chauffants (selon l'équipement) Libre Alimentation du relais de coupure automatique (ASD) 1 Alimentation par batterie – Bloc de commandes, connecteur de diagnostic, module de commande du groupe motopropulseur Alimentation par batterie – Module du système de freinage antiblocage (ABS) (selon l'équipement) et module de commande de stabilité électronique (selon l'équipement) Alimentation par batterie – Module du système de freinage antiblocage (ABS) (selon l'équipement) et module de commande de stabilité électronique (selon l'équipement) Alimentation directe – Module de portière passager, module de portière du conducteur Module de capote à commande électrique (selon l'équipement) 113 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE PRESSION DES PNEUS • Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. • La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. NOTA : Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus. MISE EN GARDE! • • 114 Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une crevaison. Un gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule. ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE • Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la corrosion. • Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMDou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide. AVERTISSEMENT! N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé. AMPOULES EXTÉRIEURES AMPOULES D'ÉCLAIRAGE – À l'extérieur Feux de croisement Feux de route Feu de stationnement et clignotant avant Phares antibrouillard avant Feu de gabarit avant Feu de freinage central surélevé Numéro d'ampoule 9006 9005 3457A H11 WY5W Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé) Feu rouge arrière, feu d'arrêt, clignotant arrière Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé) Feu de recul 921 Éclairage de la plaque d'immatriculation W5W 115 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 800 423–6343 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais), 1 800 387–9983 (français) AIDE POUR LES MALENTENDANTS • Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell. MISE EN GARDE! Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. COMMANDE DE PUBLICATIONS • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 423-6343 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire. • Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone aux numéros indiqués ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande. 116 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NOTA : • Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale). • Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge. • Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez l'année modèle et le modèle dans les listes déroulantes. SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS • Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer une collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le constructeur du véhicule. • Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur. • Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Au Canada • Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens-anglais qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/ safedrivers-childsafety-index-53.htm • Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/ 117 ACCESSOIRES MOPAR ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD • Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Dodge authentiques distribués par MoparMD, conçus pour l'installation, la finition et les fonctionnalités particulières de votre Dodge Avenger. • En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le constructeur de votre véhicule. • Pour connaître toute la gamme des accessoires Dodge authentiques distribués par MoparMD, adressez-vous à votre concessionnaire local Dodge ou visitez le site Web mopar.com pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du Canada. EXTÉRIEUR : • Cache-calandre de train avant • Support d'attelage • Roue chromée • Verrous de roue • Déflecteur d'air de toit ouvrant • Becquet arrière • Bouchon de réservoir de carburant verrouillable • Embout d'échappement chromé • Déflecteur d'air avant • Bavettes garde-boue moulées • Housse de véhicule • Trousse d'éclairage ambiant • Trousse de dépannage • Plateau de chargement moulé • Intérieur en cuir Katzkin INTÉRIEUR : • Tapis de plancher de catégorie supérieure • Tapis protecteurs • Protège-seuils SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES : • Capteurs de distance de • Site Web de MoparMD (WiFi) stationnement • Rétroviseur avec caméra d'aide au recul et téléphone • Système audio KickerMD mains libres BluetoothMD SUPPORTS : • Porte-vélos à fixation au • Porte-vélo monté sur le toit dispositif d'attelage • Support d'accessoires nautiques monté sur le toit • Support à skis et à planches à neige monté sur le toit • Sac de transport monté sur le toit • Démarrage à distance • Système électronique de localisation de véhicules • Bac de chargement monté sur le toit • Porte-canoë monté sur le toit • KickerMD est une marque déposée de Stillwater Designs and Audio, Inc. 118 INDEX Accessoires MOPARMD . . . . . . . . . .118 Alarme (alarme de sécurité) . . . . . . .10 Alarme d'urgence . . . . . . . . . . . . .8 Alarme, Panique . . . . . . . . . . . . . .8 Amorçage du système antivol . . . . . .10 Amorçage du système antivol (Alarme de sécurité) . . . . . . . . . .10 Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) . . . . . .13 Appareils électroniques Système audio du véhicule . . . .30, 31 Appel de phares . . . . . . . . . . . . .23 Assistance à la clientèle . . . . . . . . .116 Bougies d'allumage. . . . . . . . .103, 104 Calendrier d'entretien . . . . . . . . . .106 Carburant Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . .85 Essence . . . . . . . . . . . .103, 104 Spécifications . . . . . . . . . . . .103 Ceintures à trois points d'ancrage . . . .11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .11 Ceintures de sécurité, Siège. . . . . . . .11 Centre d'information électronique (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Changement de voie . . . . . . . . . . .23 Changement de voie et clignotants . . .23 Circuit de refroidissement Contenance de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . .103 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . .23 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . .27 Colonne de direction inclinable . . . . . .21 Commande de iPodMD/USB/MP3 . . . .63 Diffusion en flux audio Bluetooth . .71 Commande de réglage automatique de la température . . . . . . . . . . .27 Commande de stabilité électronique (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Commande électrique Direction assistée . . . . . . .103, 104 Glace du toit ouvrant . . . . . . . . .28 Prise de courant (Prise électrique auxiliaire) . . . . . .78 Commandes audio sur le volant . . . . .63 Commandes vocales UconnectMD . . . .68 Commande vocale . . . . . . . . . . . .68 Commutateur route-croisement, Phares . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Contenance en liquides . . . . . . . . .103 Contrôle électronique de vitesse (Régulateur de vitesse) . . . . . . . .25 Défauts, Signalement . . . . . . . . . .117 Dégagement d'un véhicule enlisé . . . .98 Démarrage Système de démarrage à distance . . .9 Démarrage d'appoint . . . . . . . . . . .94 Désamorçage du système antivol . . . .10 Désamorçage, Système antivol. . . . . .10 Direction Colonne de direction inclinable . . .21 Directives de levage . . . . . . . . . . .89 Dispositifs électroniques programmables . . . . . . . . . . . .73 Dossier d'entretien . . . . . . . . . . . .110 Éclairage et témoins Clignotants . . . . . . . . . . . . . .23 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . .81 Éclairage intérieur et du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . .4, 5 Emplacement du cric. . . . . . . . . . .88 Enregistreur de données d'événement . .99 Ensemble de retenue pour enfants . . . .13 Entretien, Calendrier. . . . . . . . . . .106 Entretien des roues et des enjoliveurs de roue . . . . . . . . . . . . . . . .115 Essuie-glaces. . . . . . . . . . . . . . .24 Essuie-glaces à balayage intermittent (Essuie-glaces à cadence variable) . .24 Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . . .24 Essuie-glaces sensibles à la pluie . . . .24 Étalonnage, Boussole. . . . . . . . . . .72 Étalonnage de la boussole . . . . . . . .72 Étiquette, Informations sur les pneus et la charge . . . . . . . . . .114 Fonctions programmables de la télécommande . . . . . . . . . . . .73 119 INDEX Groupe d'instruments Témoins . . . . . . . . . . . . . . . .7 HomeLinkMD (Ouvre-porte de garage) . . .75 Huile, Moteur Contenance . . . . . . . . . . . . .103 Indicateur de vidange d'huile. . . . . . .85 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . .2 Inverseur route-croisement . . . . . . .23 LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) . . . . . . . . . . . .13, 14, 15 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . .103 Liquide, Frein . . . . . . . . . . . . . .104 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . .24 Liquide pour essieux . . . . . . . . . .103 Liquides . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Moteur Choix de l'huile . . . . . . . . . . .103 Compartiment . . . . . . . . . . . .101 Démarrage d'appoint . . . . . . . . .94 Filtre à huile . . . . . . . . . . . . .104 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . . . . . . .103 Recommandations pour le rodage . .22 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . .86 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . .54 Neutralisation du levier de vitesses . . .97 Ouverture du capot . . . . . . . . . . .100 Ouvre-porte de garage (HomeLinkMD) . . .75 Période de rodage d'un nouveau véhicule . . . . . . . . . . . . . Phares Automatiques . . . . . . . . . Commutateur route-croisement Feux de route . . . . . . . . . Phares antibrouillard . . . . . . . . Phares automatiques. . . . . . . . 120 . . .22 . . . . . . . . . . .23 .23 .23 .23 .23 Pneus Mise sur cric . . . . . . . . . . . . .88 Pression de gonflage . . . . . . . .114 Remplacement . . . . . . . . . . .88 Roue de secours . . . . . . . . . . .88 Poids de remorque . . . . . . . . . . . .79 Pour signaler un défaut relié à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . .117 Préparation pour la mise sur cric. . . . .88 Prise Courant . . . . . . . . . . . . . . . .78 Protection contre le vol . . . . . . . . . .10 Recommandations de rodage, Nouveau véhicule . . . . . . . . Régulateur de vitesse Annulation . . . . . . . . . . . Programmation . . . . . . . . Reprise . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse (Contrôle de la vitesse) . . . . . Remorquage . . . . . . . . . . . . Loisirs . . . . . . . . . . . . . Véhicule en panne . . . . . . . Remorquage de loisir. . . . . . . . Remorquage d'un véhicule derrière une autocaravane . . . Remplacement d'un pneu crevé . . Rétroviseurs et miroirs Chauffants . . . . . . . . . . . Rétroviseurs extérieurs chauffants . Rhéostat d'intensité lumineuse . . Roue de secours . . . . . . . . . . . . .22 . . .25 . . .25 . . .25 . . . . . . . . . . .25 .79 .80 .97 .80 . . .80 . . .88 .26, 27 .26, 27 . . .23 . . .88 Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . Siège arrière à dossiers rabattables . Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrière à dossier rabattable . . . Chauffants . . . . . . . . . . . . Réglage . . . . . . . . . . . . . . Sièges arrière, Dossiers rabattables . Sièges chauffants . . . . . . . . . . Sièges chauffants avant . . . . . . . Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . Système de chauffage-climatisation . . . . . . . . . . . . .12 .20 .18 .20 .20 .18 .20 .20 .20 .86 .26 INDEX Système de démarrage à distance . . . .9 Système de freinage Maître-cylindre . . . . . . . . . . .104 Télécommande . . . . . . . . . . . . . .8 Témoin d'anomalie (Vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . .84 Témoin du régulateur de vitesse . . . . .25 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . .28 Traction de remorque Poids de la remorque et au timon . . .79 Transmission Liquide . . . . . . . . . . . . . . .103 Transmission automatique Type de liquide . . . . . . . . . . .103 Tremblement dû au vent . . . . . . . . .29 Urgence Démarrage d'appoint . . . . . . Témoin du système de freinage Utilisation du cric . . . . . . . Utilisation du cric. . . . . . . . . . . . .94 . . .83 . . .88 .88, 89 Volume Message-guide vocal de navigation . . . . . . . . . . . .44, 55 Volume des messages-guides vocaux Navigation . . . . . . . . . . . .44, 55 Volume des messages-guides vocaux de navigation . . . . . . .44, 55 121 FOIRE AUX QUESTIONS (COMMENT?) QUESTIONS FRÉQUENTES PREMIERS PAS • Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)?, p. 13 • Comment puis-je rabattre mon siège arrière?, p. 20 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule? • UconnectMD 130, p. 32 • Système UconnectMD 130 AVEC SiriusXM, p. 34 • UconnectMD 430/430N, p. 37 • UconnectMD 730N, p. 47 • Comment puis-je activer la prise audio? • UconnectMD 130, p. 37 • Système UconnectMD 130 AVEC SiriusXM, p. 37 • UconnectMD 430/430N, p. 41 • UconnectMD 730N, p. 51 • Comment puis-je régler l'horloge de ma radio? • UconnectMD 130, p. 34 • Système UconnectMD 130 AVEC SiriusXM, p. 34 • UconnectMD 430/430N, p. 38 • UconnectMD 730N, p. 47 • Comment puis-je utiliser la fonction de navigation? • UconnectMD 430/430N, p. 44 • UconnectMD 730N, p. 54 • Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le système UconnectMD mains libres activé par la voix?, p. 65 • Comment puis-je utiliser mon iPodMD?, p. 63 • Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de ma radio à écran tactile?, p. 63 • Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLinkMD)?, p. 75 122 FOIRE AUX QUESTIONS (COMMENT?) UTILITAIRE • Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Dodge Avenger?, p. 79 EN CAS D'URGENCE • Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus clignote?, p. 81 • Comment puis-je changer un pneu crevé?, p. 88 • Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule?, p. 94 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule?, p. 111 • Quel type d'huile dois-je utiliser?, p. 103 • À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur?, p. 106 • Quelle doit être la pression de mes pneus?, p. 114 123 NOTAS 124 NOTAS 125 NOTAS 126 NOTAS 127 NOTAS 128 dodge.ca Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.com, www.mopar.ca ou communiquez avec votre concessionnaire Dodge. > IMPORTANT Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC. Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de UconnectMD et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire. La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur. Conduite et alcool La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accident. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. AVERTISSEMENT! Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool. Pour télécharger une copie électronique GRATUITE du guide de l'automobiliste ou du livret de garantie, consultez l'onglet Propriétaires sur : www.dodge.ca (Canada) > AVENGER 2014 // Guide d'utilisateur 14D41-926-BA AVENGER Première édition Guide d'utilisateur