▼
Scroll to page 2
of
348
FRANÇAIS Manuel du propriétaire Les données contenues dans cette publication sont fournie à des fins de référence uniquement. Lancia se réserve le droit de modifier les modèles et les versions décrits dans ce manuel à tout moment en fonction des impératifs techniques et commerciaux. Pour toute autre question, n’hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire Lancia. Imprimé sur papier recyclé sans chlore. 1010426_12_Lancia_Thema_OM_FR_Cover_072311.indd 1 8/24/11 7:53 AM POURQUOI CHOISIR DES PIECE D’ORIGINE Nous savons tout de votre voiture car nous l’avons inventée, conçue et construite : nous en connaissons les moindres détails. Vous trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des techniciens directement formés par nous, qui vous offrirons avec professionnalisme des prestations d’entretien de qualité supérieure. Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour vos services d’entretien périodique, vos contrôles saisonniers et pour recevoir des conseils pratiques de nos experts. Avec les Pièces d’origine, vous préservez sur le long terme la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle voiture : c’est pour cela que vous les avez choisies. Utilisez toujours des Pièces d’origine pour les composants utilisés sur nos voitures ; nous les recommandons parce qu’elles sont le fruit de notre engagement continu dans la recherche et le développement de technologies extrêmement novatrices. Pour toutes ces raisons : faites confiance aux Pièces d’origine, parce que ce sont les seules à être conçues pour votre voiture. 1010426_12_Lancia_Thema_OM_FR_Cover_072311.indd 2 8/24/11 7:53 AM Comment s’assurer qu’une pièce est bien d’Origine Lancia? Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en phase de conception comme en fabrication, par des professionnels s’assurant de l'utilisation des matériaux les plus performants et de leur fiabilité. Ceci permet de garantir au fil du temps les performances et la sécurité du conducteur et des passagers à bord. Demandez toujours des Pièces d'Origine, parce que rien ne remplace l’original. Cher Client, Nous vous félicitons d'avoir choisi une LANCIA et vous en remercions. Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails. Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois. La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation du véhiculequi vous aideront à profiter pleinement des qualités techniques de votre LANCIA. Ses caractéristiques et sesparticularités y sont exposées en détail, ainsi que d'autres informations essentielles pour l'entretien, la sécurité deconduite et le bon fonctionnement de votre LANCIA. Dans le livret de garantie ci-joint vous trouverez également les services offerts par LANCIA à ses clients : • le Certificat de Garantie comportant les délais et les conditions d'application de cette dernière ; • la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA. Nous sommes certains qu'avec ces moyens, ils vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouvellevoiture et le personnel LANCIA qui vous assistera. Nous vous souhaitons bonne lecture et bon voyage ! Cette notice contient la description de toutes les versions de la LANCIA Thema, par conséquent vous ne devez prendre en compte que les informations correspondant à l'équipement, à la motorisation et à la version que vous avez achetée. Les données contenues dans cette publication ne sont fournies qu'à titre indicatif. Fiat Group Automobiles se réserve le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le modèle décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, contacter le Réseau Après-vente Lancia. TABLE DES MATIERES 1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 AVANT DE PRENDRE LA ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 4 PANNEAU D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 5 DEMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 6 EN CAS D'URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 7 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 8 PROGRAMMES DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 9 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 1 2 1 INTRODUCTION • INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • IMPORTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • MODE D'EMPLOI DU MANUEL . . . . . . . . . . . • AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE . . • NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE • MODIFICATIONS/CHANGEMENTS AU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 6 7 7 ....7 3 INTRODUCTION Nous vous félicitions du choix de votre nouveau véhicule LANCIA. Soyez assuré qu'il bénéficie de la maîtrise technique, du style, de la qualité, en un mot, de tous ces atouts essentiels qui, depuis toujours, caractérisent nos véhicules. Avant d'effectuer votre premier trajet, lisez ce manuel et tous ses suppléments. Familiarisez-vous avec les commandes du véhicule, particulièrement celles utilisées lors du freinage, des changements de direction et du passage de rapport. Entraînez-vous à conduire votre véhicule sur des revêtements routiers différents. Redoublez de prudence lors des premiers trajets. Votre maîtrise du véhicule augmente avec l'expérience. Observez toujours les lois en vigueur dans la région parcourue. REMARQUE : Une fois les informations utilisateur passées en revue, rangez celles-ci dans le véhicule afin de 4 vous y reporter facilement et de les transmettre lors de la revente du véhicule. Utilisez ce véhicule correctement sous peine d'en perdre le contrôle et de provoquer une collision. La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives ou en état d'ébriété peut entraîner une perte de contrôle, une collision avec d'autres véhicules ou objets, une sortie de route ou un risque de retournement. Toutes ces situations peuvent causer des blessures ou la mort. En outre, la nonutilisation des ceintures de sécurité expose le conducteur et les passagers à un risque aggravé de blessures ou de décès. Pour conserver votre véhicule dans un état de fonctionnement optimal, confiez-le à un concessionnaire agréé possédant le personnel, les outils spéciaux et l'équipement adéquat pour effectuer les opérations de maintenance aux intervalles recommandés. Votre satisfaction complète en ce qui concerne ce véhicule représente un intérêt vital pour son constructeur et ses concessionnaires. En cas de problème en matière d'intervention ou de garantie qui ne serait pas résolu à votre satisfaction, consultez la direction de votre concessionnaire. Votre concessionnaire agréé se fera un plaisir de vous aider, quelle que soit la question que vous vous posez concernant votre véhicule. IMPORTANT CE MANUEL REFLETE L'INFORMATION LA PLUS RECENTE DISPONIBLE LORS DE LA MISE SOUS PRESSE. L'EDITEUR SE RESERVE LE DROIT DE PUBLIER DES MISES A JOUR A TOUT MOMENT. Ce manuel de l'utilisateur a été rédigé en collaboration avec des ingénieurs spécialisés pour vous familiariser avec le fonctionnement et la maintenance de votre nouveau véhicule. Il est accompagné d'un livret d'information sur la garantie ainsi que de divers documents destinés au client. Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ces documents. Il est important de suivre les instructions et recommandations énoncées dans ce manuel pour assurer une conduite agréable et sûre de votre véhicule. Après avoir lu ce manuel de l'utilisateur, rangez-le dans la boîte à gants pour pouvoir le consulter en cas de besoin et laissez-le dans le véhicule quand celui-ci est vendu. Le constructeur se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques de ses véhicules, ainsi que de leur apporter des additions ou des améliorations sans pour autant modifier les véhicules déjà livrés. Ce manuel de l'utilisateur illustre et décrit les caractéristiques standard ou en option. Votre véhicule peut donc être dépourvu de certains des équipements ou accessoires décrits dans le présent manuel. REMARQUE : Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur avant de prendre le volant pour la première fois, de monter des pièces ou accessoires ou d'apporter des modifications quelconques à votre véhicule. De nombreux fabricants proposent des pièces de rechange et accessoires destinés au marché automobile. Le fabricant ne saurait garantir la fiabilité de ces pièces et accessoires divers, susceptibles de réduire votre sécurité. Ni l'autorisation d'exploitation officielle (permis d'utilisation de la pièce ou construction de la pièce selon un dessin officiellement autorisé, par exemple), ni un permis individuel délivré après le montage ne sauraient assurer, même implicitement, que la sécurité de ce véhicule n'est pas affectée. Par conséquent, la responsabilité d'aucun expert ni d'aucun organisme officiel ne pourrait être invoquée. Le constructeur n'assume donc de responsabilité que pour des pièces expressément autorisées ou recommandées par lui, et montées ou installées par un concessionnaire agréé. Il en va de même pour les modifications ultérieures apportées à un véhicule de même marque. ment, matériel ou additifs d'une autre origine. La garantie ne couvre pas non plus les coûts de réparation de dégâts ou de conditions provoquées par une modification de votre véhicule ne correspondant pas aux spécifications du fabricant. Les pièces et accessoires d'origine et autres produits agréés par le fabricant, ainsi que des conseils avisés, peuvent être obtenus auprès de votre concessionnaire agréé. Lors des interventions de maintenance, rappelez-vous que votre concessionnaire agréé possède une connaissance approfondie de votre véhicule, s'appuie sur des techniciens compétents, s'approvisionne en pièces d'origine et est directement concerné par votre satisfaction. Copyright © 2011 FIAT Group Automobiles S.p.A. Votre garantie ne couvre aucune pièce non fournie par le fabricant. Elle ne couvre pas non plus le coût d'aucune réparation ou modification causée ou rendue nécessaire par la pose ou l'utilisation de pièces, organes, équipe5 MODE D'EMPLOI DU MANUEL Consultez la table des matières pour trouver la section contenant l'information que vous souhaitez. 6 Puisque les caractéristiques de votre véhicule dépendent de l'équipement commandé, certaines descriptions et illustrations peuvent différer de l'équipement de votre véhicule. L'index détaillé placé à la fin de l'ouvrage énumère tous les sujets traités. Le tableau qui suit illustre les pictogrammes utilisés dans votre véhicule ou dans ce manuel. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE Ce manuel contient des AVERTISSEMENTS au sujet de méthodes d'utilisation qui peuvent entraîner une collision ou des blessures. Il contient également des MISES EN GARDE au sujet de procédures qui peuvent endommager le véhicule. Si vous ne lisez pas ce manuel en entier, des informations importantes risquent de vous échapper. Observez tous les avertissements et toutes les mises en garde. MODIFICATIONS/ CHANGEMENTS AU VEHICULE AVERTISSEMENT ! Toute modification ou altération de ce véhicule peut modifier son comportement et sa sécurité, et causer un accident entraînant des blessures graves voire mortelles. NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE Le numéro d'identification du véhicule (VIN) se trouve sur le coin avant gauche du panneau d'instruments. Le VIN est visible de l'extérieur du véhicule, à travers le pare-brise. Le VIN figure aussi sur la tourelle de suspension avant droite dans le compartiment moteur et est imprimé sur une étiquette apposée sur le montant C arrière gauche. 7 8 2 AVANT DE PRENDRE LA ROUTE • UN MOT A PROPOS DE VOS CLES . . . . . . • NŒUD D'ALLUMAGE SANS CLE (KIN) . • PORTE-CLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • MESSAGE D'ALLUMAGE OU D'ACCESSOIRE EN FONCTION . . . . . . . • SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CLES DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . • PROGRAMMATION DES CLES CLIENT . • GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ANTIVOL DU VEHICULE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . • REARMEMENT DU SYSTEME . . . . . . . . • POUR ARMER LE SYSTEME . . . . . . . . . • POUR DESARMER LE SYSTEME . . . . . • ECLAIRAGE D'ACCES (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . • COMMANDE A DISTANCE DES SERRURES DES PORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • POUR DEVERROUILLER LES PORTES • POUR VERROUILLER LES PORTES . . . • POUR DEVERROUILLER LE COFFRE . . . . . . . 13 . . . . . 13 . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15 15 16 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 17 . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 19 19 9 • PROGRAMMATION DE TELECOMMANDES SUPPLEMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . • REMPLACEMENT DES PILES DE LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . • SERRURES MANUELLES DE PORTE . . . . • SERRURES MOTORISEES . . . . . . . . . . . . . • SYSTEME DE VERROUILLAGE DES PORTES POUR LA SECURITE DES ENFANTS - PORTES ARRIERE . . . . . . . . . • KEYLESS ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . . . . • GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • LEVE-GLACES ELECTRIQUES . . . . . . . . . • REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . • VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • AVERTISSEUR DE SECURITE DU COFFRE . . • Déverrouillage de secours du coffre . . . . . . • PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . . . . . . • CEINTURES A TROIS POINTS . . . . . . . . . . • POUR DETORDRE UNE CEINTURE A TROIS POINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CEINTURES DE SECURITE DANS UN SIEGE PASSAGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 21 21 21 . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 26 26 28 . . . . . . . . . . . . . . . 28 29 29 29 31 . . . 34 . . . 34 • ENROULEUR A BLOCAGE AUTOMATIQUE (ALR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • PRE-TENDEURS DE CEINTURE DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SYSTEME DE CAPOT ACTIF (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . • SYSTEME DE RAPPEL OPTIMISE DE BOUCLAGE DE CEINTURE DE SECURITE (BeltAlert®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CEINTURES DE SECURITE ET FEMMES ENCEINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SYSTEME COMPLEMENTAIRE DE PROTECTION (SRS) - AIRBAGS . . . . . . . . . • CAPTEURS ET COMMANDES DE DEPLOIEMENT D'AIRBAGS . . . . . . . . . . . . • ENREGISTREUR DE DONNEES EVENEMENTIELLES (EDR) . . . . . . . . . . . . • SIEGES POUR ENFANT . . . . . . . . . . . . . . . . • CONSEILS DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . • Exigences supplémentaires pour les moteurs diesel (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . 35 . . 36 . . 38 . . 38 . . 39 . . 43 . . 48 . . 49 . . 58 . . 58 11 • CONSEILS DE SECURITE . . . . . . . . . . . . • Transport de passagers . . . . . . . . . . . . • Gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . • Vérifications à effectuer à l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Vérifications périodiques à effectuer à l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . 58 . . . . . . 58 . . . . . . 59 . . . . . . 59 . . . . . . 60 UN MOT A PROPOS DE VOS CLES Votre véhicule utilise un système d'allumage sans clé. Ce système se compose d'un porte-clé avec commande à distance des serrures de porte et d'un nœud d'allumage sans clé (KIN). Fonction Keyless Enter-N-Go Ce véhicule est équipé de la fonction Keyless Enter-N-Go, reportez-vous à "Méthodes de démarrage" dans "Démarrage et fonctionnement" pour plus d'informations. NŒUD D'ALLUMAGE SANS CLE (KIN) Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en appuyant sur un bouton quand la télécommande de commande à distance (RKE) des serrures de porte se trouve dans l'habitacle. Le nœud d'allumage sans clé (KIN) compte quatre positions de fonctionnement, dont trois sont étiquetées et s'allument une fois en place. Ces trois positions sont OFF (hors fonction), ACC (accessoires) et ON/RUN (en fonction/marche). La quatrième position est START (démarrage) ; au démarrage, RUN (marche) s'allume. REMARQUE : Si le commutateur d'allumage ne change pas à l'actionnement d'un bouton, la pile de la télécommande RKE des serrures de porte (porte-clé) peut être faible ou plate. Dans ce cas, une méthode d'appui peut être utilisée pour faire fonctionner le commutateur d'allumage. Mettez le nez (côté opposé à la clé d'urgence) du porteclé contre le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) (et appuyez pour faire fonctionner le commutateur d'allumage. Nœud d'allumage sans clé (KIN) 1 - OFF (hors fonction) 2 - ACC (accessoires) 3 - ON/RUN (en fonction/marche) PORTE-CLES L'arrière du porte-clé contient aussi la télécommande de commande à distance (RKE) des serrures de porte et une clé d'urgence. La clé d'urgence permet d'entrer dans le véhicule si la batterie du véhicule ou du porte-clé est déchargée. La clé d'urgence est également utilisée pour le verrouillage de la boîte à gants. Vous pouvez conserver la clé d'urgence avec vous si vous devez faire appel à un voiturier. Pour retirer la clé d'urgence, glissez le loquet mécanique situé à l'arrière du 13 porte-clé latéralement avec le pouce et tirez la clé avec l'autre main. Retrait de la clé d'urgence REMARQUE : Vous pouvez insérer la clé d'urgence à double face dans les barillets des serrures en orientant l'une ou l'autre face vers le haut. MESSAGE D'ALLUMAGE OU D'ACCESSOIRE EN FONCTION Quand vous ouvrez la porte du conducteur alors que l'allumage est sur ACC (accessoires) ou ON (activé) (moteur éteint), un signal sonore retentit pour vous rappeler de mettre l'allumage en position OFF (hors fonction). Outre le signal sonore, le 14 message d'allumage ou d'accessoire en fonction s'affiche sur le bloc d'instruments. REMARQUE : Avec le système Uconnect Touch™, les commutateurs de lève-glaces électriques, la radio, le toit ouvrant motorisé (pour les versions/ marchés qui en sont équipés), et les prises de courant restent actifs jusqu'à 10 minutes après que l'allumage ait été mis en position OFF (hors fonction). L'ouverture d'une porte avant annule cette fonction. La temporisation de cette fonction est programmable. Reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. AVERTISSEMENT ! • Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porte-clé du véhicule et verrouillez ce dernier. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé. • Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et au levier de changement de vitesse. • Ne laissez pas le porte-clé dans ou près du véhicule et ne laissez pas la fonction Keyless Enter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche). Un enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule. • Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni animaux dans le véhicule en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION ! Une voiture non verrouillée risque d'être volée. Quand vous quittez le véhicule, retirez-en toujours le porte-clé, placez l'allumage sur OFF (hors fonction) et verrouillez toutes les portes. SENTRY KEY® L'immobiliseur Sentry Key® désactive le moteur pour éviter une utilisation frauduleuse du véhicule. Le système n'a pas besoin d'être armé ou activé. Son fonctionnement est automatique, que le véhicule soit verrouillé ou non. Le système utilise un porte-clé avec télécommande de commande à distance (RKE) des serrures de porte, un nœud d'allumage sans clé (KIN) et un récepteur AVD pour empêcher tout fonctionnement non autorisé du véhicule. Dès lors, seuls les porte-clés programmés pour le véhicule peuvent être utilisés pour le faire démarrer et fonctionner. Après avoir mis le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche), le témoin antivol s'allume pendant trois secondes par mesure de vérification de l'ampoule. Si le témoin reste allumé après l'essai d'ampoule, il signale la présence d'un problème électronique. Cette condition entraîne une coupure du moteur après deux secondes. Si le témoin antivol du véhicule s'allume au cours du fonctionnement normal du véhicule (véhicule fonctionnant depuis plus de 10 secondes), il peut signaler une panne électronique. Dans ce cas, le véhicule doit être réparé aussi rapidement que possible par un concessionnaire agréé. ATTENTION ! Le système d'immobiliseur Sentry Key® n'est pas compatible avec certains systèmes de démarrage à distance d'après-vente. L'utilisation d'un tel système pourrait causer des problèmes de démarrage et laisser le véhicule sans protection contre le vol. Tous les porte-clés fournis avec votre véhicule neuf ont été programmés pour les circuits électroniques du véhicule. CLES DE REMPLACEMENT REMARQUE : Seuls les porte-clés programmés pour les circuits électroniques du véhicule peuvent être utilisés pour le faire démarrer et fonctionner. Quand un porte-clé est programmé pour un véhicule, il ne peut plus être reprogrammé pour un autre véhicule. ATTENTION ! • Retirez toujours les porte-clés du véhicule et verrouillez toutes les portes avant de le laisser sans surveillance. • Sur les véhicules équipés de la fonction Keyless Enter-N-Go, n'oubliez jamais de tourner la clé de contact en position OFF (hors fonction). Au moment de l'achat, le premier propriétaire du véhicule reçoit un PIN (numéro d'identification personnel) à 15 quatre chiffres. Conservez-le dans un endroit sûr. Ce numéro est nécessaire pour le remplacement des porte-clés par les concessionnaires agréés. La reproduction du porte-clé peut être effectuée chez un concessionnaire agréé ; cette méthode consiste à programmer un porte-clé vierge pour les systèmes électroniques du véhicule. Un porte-clé est vierge quand il n'a jamais été programmé. REMARQUE : Pour toute intervention sur le système immobiliseur Sentry Key®, apportez tous les porte-clés dont vous disposez à votre concessionnaire agréé. PROGRAMMATION DES CLES CLIENT La programmation des porte-clés ou des télécommandes de commande à distance des serrures de porte peut être effectuée chez un concessionnaire agréé. GENERALITES Le Sentry Key® fonctionne sur une fréquence porteuse de 433,92 MHz. Le système d'immobiliseur Sentry 16 Key® est utilisé dans les pays européens suivants appliquant la Directive 1999/5/CE : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Fédération de Russie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovénie, Suède, Suisse et Yougoslavie. Son fonctionnement est soumis aux exigences suivantes : pêche toute utilisation intempestive. Quand l'antivol du véhicule est activé, les commutateurs intérieurs des serrures de porte et de couvercle du coffre sont désactivés. Si quelque chose déclenche l'alarme, l'antivol du véhicule émet les signaux sonores et visuels suivants : l'avertisseur sonore retentit, les feux de stationnement et/ou les feux de direction clignotent et le témoin antivol dans le bloc d'instruments clignote. • Le dispositif ne doit pas causer d'interférences préjudiciables. REARMEMENT DU SYSTEME • Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement non désiré. ANTIVOL DU VEHICULE (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) L'antivol du véhicule contrôle les portes, le capot et le coffre du véhicule pour prévenir toute entrée non autorisée, tandis que le bouton marche/ arrêt de la fonction Enter-N-Go em- Si quelque chose déclenche l'alarme et qu'aucune action n'est entreprise pour la désarmer, l'antivol du véhicule coupe l'avertisseur sonore après 29 secondes, arrête tous les signaux visuels après 31 secondes supplémentaires, puis l'antivol se réarme automatiquement. POUR ARMER LE SYSTEME Suivez ces étapes pour armer l'Antivol du véhicule : 1. Retirez la clé du système d'allumage (reportez-vous à "Méthodes de démarrage" dans la section "Démarrage et fonctionnement" pour plus d'informations). • Appuyez sur le commutateur de verrouillage sur la télécommande RKE des serrures de porte. • Pour les véhicules équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, assurezvous d'avoir coupé le contact du véhicule. 3. Si des portes fermez-les. • Pour les véhicules non équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, assurez-vous d'avoir coupé le contact du véhicule et d'avoir retiré la clé du contact. L'antivol du véhicule peut être désarmé à l'aide des méthodes suivantes : 2. Utilisez l'une des méthodes suivantes pour verrouiller le véhicule : • Appuyez sur le commutateur intérieur de verrouillage électrique des portes avec la porte du conducteur ou du passager ouverte. • Appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée de porte Passive Entry extérieure avec un porteclé valide disponible dans la même zone extérieure (reportez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule" pour plus d'informations). sont ouvertes, POUR DESARMER LE SYSTEME • Appuyez sur le bouton déverrouillage de l'émetteur de commande à distance des serrures de porte. • Saisissez la poignée de déverrouillage de porte du système Passive Entry (pour les véhicules qui en sont équipés, reportez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule" pour plus d'informations). • Sortez le contact de la position OFF (hors fonction). • Pour les véhicules équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, appuyez sur le bouton Start/stop (démarrage/arrêt) Keyless Enter-N-Go (au moins un porteclé valide doit se trouver dans le véhicule). • Pour les véhicules non équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, insérez une clé valide dans le commutateur d'allumage et tournez la clé en position ON (en fonction). REMARQUE : • Le barillet de serrure de la porte du conducteur et la touche du coffre de la télécommande de commande à distance des serrures de porte ne peuvent ni armer ni désarmer l'antivol du véhicule. • Quand l'antivol du véhicule est armé, les commutateurs intérieurs de verrouillage électrique des portes ne déverrouillent pas les portes. L'antivol est conçu pour protéger votre véhicule mais peut se déclencher suite à une fausse manœuvre. Après l'une des séquences d'armement décrites, l'antivol du véhicule est armé, que vous soyez ou non dans le véhi17 cule. Si vous restez dans le véhicule et ouvrez une porte, l'alarme retentit. Si cela se produit, désarmez l'antivol du véhicule. Si l'antivol du véhicule est armé et la batterie est déconnectée, l'antivol du véhicule reste armé lors de la reconnexion de la batterie ; les feux clignotent et l'avertisseur sonore retentit. Si cela se produit, désarmez l'antivol du véhicule. ECLAIRAGE D'ACCES (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) Les lampes de courtoisie s'allument quand vous utilisez la télécommande RKE des serrures de porte pour déverrouiller les portes ou ouvrir une porte. Cette caractéristique allume aussi l'éclairage d'approche dans les rétroviseurs extérieurs (pour les versions/ marchés qui en sont équipés). Reportez-vous à la rubrique "Rétroviseurs" dans la section "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations. 18 Les lampes s'éteignent progressivement après 30 secondes environ, ou immédiatement quand le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche) depuis la position OFF (hors fonction). REMARQUE : • Les lampes de courtoisie avant de la console suspendue et celles des portes ne s'allument pas si la commande d'intensité de l'éclairage intérieur occupe la position ON (en fonction - position la plus élevée). • Le système d'accès éclairé ne fonctionne pas si la commande d'intensité de l'éclairage occupe la position Plafonnier hors circuit (la plus basse). COMMANDE A DISTANCE DES SERRURES DES PORTES Le système de commande à distance des serrures de porte vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes, d'ouvrir le coffre ou d'activer l'alarme de panique à des distances pouvant aller jusqu'à environ 10 m à l'aide d'un porte-clé portatif avec télécommande RKE des serrures de porte. Il est superflu de pointer la télécommande vers le véhicule pour activer le système. REMARQUE : La conduite à une vitesse égale ou supérieure à 8 km/h empêche le système de réagir à tous les boutons de télécommande RKE des serrures de porte pour toutes les télécommandes de commande à distance des serrures de porte. Porte-clé avec télécommande RKE des serrures de porte POUR DEVERROUILLER LES PORTES Pressez et relâchez une fois la touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte pour déver- rouiller la porte du conducteur ou deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes et le coffre. Les feux de direction clignotent pour accuser réception du signal de déverrouillage. L'éclairage d'accès est également mis en fonction. Si le véhicule est équipé du système Passive Entry, reportez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule" pour plus d'informations. Déverrouillage à distance de la porte du conducteur ou de toutes les portes lors de la première pression Cette fonction vous permet de programmer le système pour déverrouiller soit la porte du conducteur soit toutes les portes lors de la première pression sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte. Pour modifier le réglage actuel, reportez-vous à "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. Clignotement des lampes au verrouillage Cette fonction fait clignoter les feux de direction quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande RKE des serrures de porte. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour modifier le réglage actuel, reportez-vous à "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. Allumage des projecteurs au moyen de la fonction de déverrouillage de la télécommande Cette fonction active les projecteurs jusqu'à 90 secondes maximum quand les portes sont déverrouillées au moyen de la télécommande RKE des serrures de porte. La temporisation de cette fonction est programmable sur les véhicules équipés du système Uconnect Touch™. Pour modifier le réglage actuel, reportez-vous à "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. POUR VERROUILLER LES PORTES Appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande puis relâchez-la pour verrouiller toutes les portes. Les feux de direction clignotent pour accuser réception du signal. Si le véhicule est équipé du système Passive Entry, reportez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule" pour plus d'informations. POUR DEVERROUILLER LE COFFRE Appuyez deux fois sur la touche du coffre de la télécommande de commande à distance des serrures de porte en cinq secondes pour déverrouiller le coffre. Si le véhicule est équipé du système Passive Entry, reportez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule" pour plus d'informations. 19 PROGRAMMATION DE TELECOMMANDES SUPPLEMENTAIRES La programmation des porte-clés ou des télécommandes de commande à distance des serrures de porte peut être effectuée chez un concessionnaire agréé. REMPLACEMENT DES PILES DE LA TELECOMMANDE serrures de porte latéralement avec le pouce et tirez la clé avec l'autre main. 2. Insérez la pointe de la clé d'urgence ou un tournevis à lame plate n° 2 dans la fente, puis extrayez délicatement les deux moitiés de la télécommande RKE des serrures de porte. Veillez à ne pas endommager le joint lors de la dépose. Pile de remplacement conseillée : CR2032. REMARQUE : • Contient du perchlorate - une manipulation spéciale s'impose. Les batteries peuvent contenir des produits dangereux. Veuillez les mettre au rebut en respectant l'environnement et la réglementation locale. • Ne touchez ni les bornes de pile au dos du logement, ni la carte de circuit imprimé. 1. Retirez la clé d'urgence en faisant glisser le loquet mécanique situé à l'arrière de la télécommande RKE des 20 3. Pour sortir la pile, retournez le couvercle arrière (batterie face vers le bas), tapotez légèrement sur une surface solide comme une table ou autre, puis remplacez la pile. Lors du remplacement de la pile, faites correspondre le signe + de la pile au signe + à l'intérieur de l'agrafe de la pile, située sur le couvercle arrière. Evitez de toucher les piles neuves avec les doigts. Les sécrétions graisseuses de la peau peuvent endommager les piles. Une pile touchée doit être nettoyée à l'alcool à friction. 4. Pour remonter la télécommande, emboîtez les deux moitiés. GENERALITES La télécommande et les récepteurs fonctionnent à une fréquence de 433,92 MHz, conforme aux exigences européennes. Ces dispositifs doivent être certifiés conformes à la réglementation nationale de chaque pays : ETS (European Telecommunication Standard) 300-220, en vigueur dans la plupart des pays, et la réglementation allemande BZT 225Z125, basée sur l'ETC 300-220 mais complétée d'exigences particulières. D'autres exigences figurent dans l'ANNEXE VI de la DIRECTIVE DE LA COMMISSION 95/56/CE. Son fonctionnement est soumis aux exigences suivantes : • Le dispositif ne doit pas causer d'interférences préjudiciables. • Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement non désiré. Si la télécommande RKE des serrures de porte ne fonctionne pas à une distance normale, vérifiez les deux points suivants : 1. Une pile faible dans la télécommande RKE des serrures de porte. La durée de vie prévue de la pile est de trois ans au minimum. 2. La proximité d'un émetteur radio (station ou relais, tour de contrôle d'aéroport, radios mobiles ou CB). SERRURES DE PORTE SERRURES MANUELLES DE PORTE Pour verrouiller chaque porte, enfoncez le bouton de serrure de porte de chaque panneau de garnissage de porte. Pour déverrouiller les portes avant, tirez sur la poignée intérieure de porte jusqu'au premier cran. Pour déverrouiller les portes arrière, tirez sur le bouton de serrure de porte du panneau de garnissage de porte. Bouton de verrouillage de porte Si le bouton est enfoncé quand vous fermez la porte, celle-ci se verrouille. Dès lors, assurez-vous que le porte-clé n'est pas à l'intérieur du véhicule avant de fermer la porte. AVERTISSEMENT ! • Pour plus de sécurité en cas d'accident, verrouillez les portes du véhicule avant de conduire. Verrouillez-les également quand vous stationnez et quittez le véhicule. • Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porte-clé du véhicule et verrouillez ce dernier. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé. • Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et au levier de changement de vitesse. • Ne laissez pas le porte-clé dans ou près du véhicule et ne laissez pas la fonction Keyless Enter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche). Un enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule. SERRURES MOTORISEES Le panneau de garnissage de chaque porte avant comporte un commutateur de verrouillage électrique des 21 portes. Utilisez ce commutateur pour verrouiller ou déverrouiller les portes. Commutateur de verrouillage électrique des portes Les portes peuvent aussi être verrouillées et déverrouillées avec le système Keyless Enter-N-Go (Passive Entry). Reportez-vous pour plus d'informations au point "Keyless EnterN-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule". Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes quand le contact est en position ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) et qu'une porte avant est ouverte, les portes électriques ne se verrouillent pas. Ceci vous empêche d'enfermer le porte-clé accidentellement dans le véhicule. Mettez l'allumage en position OFF 22 (hors fonction) ou fermez la porte pour actionner les serrures. Si une porte est ouverte, et si l'allumage est en position ACC (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche), un signal sonore retentit pour vous rappeler de retirer le porte-clé. Verrouillage automatique des portes (ADL) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Par défaut, la fonction de verrouillage automatique des portes est désactivée. Lorsqu'elle est activée, les serrures de porte se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse 24 km/h. La fonction de verrouillage automatique des portes peut être activée ou désactivée par votre concessionnaire agréé à la demande écrite du client. Consultez votre concessionnaire agréé pour cette intervention. Déverrouillage automatique des portes à la sortie Les portes se déverrouillent automatiquement sur les véhicules équipés de serrures électriques si les conditions suivantes sont réunies : 1. La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie est activée. 2. La transmission était en prise et le véhicule s'est arrêté. 3. La transmission est en position N (point mort) ou en position P (stationnement). 4. L'on ouvre la porte du conducteur. 5. Les portes n'étaient pas déverrouillées. 6. Le véhicule est arrêté (0 km/h). Programmation du déverrouillage automatique des portes à la sortie Pour modifier le réglage actuel, reportez-vous à "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. REMARQUE : Utilisez la fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie conformément à la législation locale. SYSTEME DE VERROUILLAGE DES PORTES POUR LA SECURITE DES ENFANTS PORTES ARRIERE Un système de verrouillage des portes spécialement conçu pour la sécurité des petits enfants assis à l'arrière équipe les portes arrière. Pour activer ou désactiver le système de verrouillage des portes pour la sécurité des enfants 1. Ouvrez la porte arrière. 2. Insérez la pointe de la clé d'urgence dans la serrure et tournez jusqu'à la position LOCK (verrouillage) ou UNLOCK (déverrouillage). 3. Répétez les étapes 1 et 2 sur la porte arrière opposée. KEYLESS ENTER-N-GO Fonction du verrouillage de porte pour la sécurité des enfants AVERTISSEMENT ! Evitez d'emprisonner un occupant dans le véhicule en cas de collision. Si le système de verrouillage pour la sécurité des enfants est en fonction (verrouillé), les portes arrière ne peuvent être ouvertes que de l'extérieur du véhicule. REMARQUE : En cas d'urgence depuis les sièges arrière lorsque le système de verrouillage de porte pour la sécurité des enfants est en fonction, levez manuellement le bouton de verrouillage de porte à la position déverrouillée, abaissez la vitre et ouvrez la porte au moyen de la poignée extérieure de porte. Le système Passive Entry est une optimisation apportée au système de télécommande RKE des serrures de porte du véhicule et une fonction du système Keyless Enter-N-Go. Cette fonction vous permet de verrouiller et déverrouiller la ou les porte(s) du véhicule sans devoir appuyer sur les touches de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte. REMARQUE : • Le système Passive Entry peut être programmé pour être en fonction/hors fonction, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. • En cas de port de gants ou s'il a plu sur la poignée de porte Passive Entry, la sensibilité de déverrouillage peut être affectée, ce qui risque d'entraîner un temps de réponse plus lent. 23 • Si le véhicule est déverrouillé par la télécommande RKE des serrures de porte ou le système Passive Entry et qu'aucune porte ne s'ouvre dans les 60 secondes, le véhicule se verrouille à nouveau et, pour les versions/ marchés qui en sont équipés, arme l'alarme antivol. Pour déverrouiller depuis le côté conducteur : Placez une télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry valide à 1,5 m maximum de la poignée de porte du conducteur et saisissez la poignée de porte avant du conducteur pour déverrouiller automatiquement la porte du conducteur. Le bouton de verrouillage du panneau de porte intérieur se soulève lorsque la porte est déverrouillée. 24 Saisie de la poignée de porte du conducteur REMARQUE : Si la fonction "Unlock All Doors 1st Press" (déverrouiller toutes les portes à la 1re pression) est programmée, toutes les portes se déverrouillent quand vous saisissez la poignée de porte avant du conducteur. Pour sélectionner "Unlock Driver Door 1st Press" (déverrouiller la porte du conducteur à la 1re pression) ou "Unlock All Doors 1st Press" (déverrouiller toutes les portes à la 1re pression), reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. Pour déverrouiller depuis le côté passager : Placez une télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry valide à 1,5 m maximum (5 pieds) de la poignée de porte du passager avant et saisissez la poignée de porte du passager avant pour déverrouiller automatiquement les quatre portes. Le bouton de verrouillage du panneau de porte intérieur se soulève lorsque la porte est déverrouillée. REMARQUE : Toutes les portes se déverrouillent quand on saisit la poignée de porte du passager avant, quel que soit le réglage de préférence de déverrouillage de la porte du conducteur ("déverrouiller la porte du conducteur à la 1ère pression" ou "déverrouiller toutes les portes à la 1ère pression"). Comment empêcher d'enfermer la télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry dans le véhicule par inadvertance Pour minimiser la possibilité d'enfermer sans le vouloir une télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry dans votre véhicule, le système Passive Entry est équipé d'une fonction de déverrouillage automatique de porte qui fonctionne si le commutateur d'allumage est en position OFF (hors fonction). Si une des portes du véhicule est ouverte et que le contacteur du panneau de porte est utilisé pour verrouiller le véhicule, une fois que vous avez fermé toutes les portes ouvertes, le véhicule vérifie la présence de télécommandes de commande à distance des serrures de porte Passive Entry à l'intérieur et à l'extérieur du véhicule. Si une des télécommandes de commande à distance des serrures de porte Passive Entry du véhicule est détectée à l'intérieur du véhicule et qu'aucune autre télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry n'est détectée hors du véhicule, le système Passive Entry déverrouille automatiquement toutes les portes du véhicule et fait retentir l'avertisseur sonore trois fois (à la troisième tentative, TOUTES les portes se verrouillent et la télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry peut être enfermée dans le véhicule). REMARQUE : Le véhicule déverrouille uniquement les portes quand les portes sont verrouillées avec le contacteur de panneau de porte, quand une télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry valide est détectée dans le véhicule, et quand aucune télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry valide n'est détectée hors du véhicule. Le véhicule ne déverrouille pas les portes si une des conditions suivantes est d'actualité : • Les portes sont verrouillées avec la télécommande RKE des serrures de porte. • Les portes sont verrouillées avec la touche LOCK (verrouillage) sur les poignées de porte Passive Entry. • Les portes sont verrouillées manuellement avec les boutons de verrouillage de porte. • Il y a une télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry valide hors du véhicule et à 1,5 m maximum des poignées de porte Passive Entry. • Trois tentatives de verrouillage des portes avec le contacteur de panneau de porte, puis fermeture des portes. Pour ouvrir le coffre Avec une télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry valide à 1 m maximum du couvercle du coffre, appuyez sur le bouton sur la droite du CHMSL (feu stop central monté en hauteur), situé sur le couvercle du coffre. Bouton de coffre Passive Entry 25 REMARQUE : Si vous laissez par inadvertance la télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry de votre véhicule dans le coffre et essayez de fermer le couvercle du coffre, le couvercle du coffre se déverrouille automatiquement, à moins qu'une autre des télécommandes de commande à distance des serrures de porte Passive Entry du véhicule ne se trouve à l'extérieur du véhicule et à une distance de 1 mètre maximum du couvercle du coffre. Pour verrouiller les portes du véhicule Placez une des télécommandes de commande à distance des serrures de porte Passive Entry du véhicule à 1,5 m maximum des poignées de porte conducteur ou passager et appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée de porte du passager pour verrouiller les quatre portes. de verrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte ou le bouton de verrouillage situé sur le panneau de porte intérieur du véhicule. GLACES Bouton de verrouillage extérieur de la poignée de porte REMARQUE : • Après avoir appuyé sur le bouton de verrouillage de la poignée de porte, vous devez attendre 2 secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les portes au moyen d'une poignée de porte Passive Entry. Ceci pour vous permettre de vérifier si le véhicule est verrouillé en tirant sur la poignée de porte, sans que le véhicule réagisse et se déverrouille. • Le système Passive Entry ne fonctionne pas si la pile de la télécommande RKE des serrures de porte est déchargée. Les portes du véhicule peuvent aussi être verrouillées en utilisant la touche 26 LEVE-GLACES ELECTRIQUES Les commandes de lève-glace de la porte du conducteur commandent toutes les vitres de porte. Commutateurs de lève-glaces électriques Le panneau de garnissage de chaque porte de passager comporte une commande de lève-glace qui actionne la glace de la porte correspondante. Les commandes des lève-glaces fonctionnent uniquement quand le commutateur d'allumage occupe la po- sition ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). REMARQUE : Dans les véhicules équipés de Uconnect Touch™, les commutateurs des lève-glaces électriques restent actifs jusqu'à 10 minutes après avoir placé le commutateur d'allumage en position OFF (hors fonction). L'ouverture d'une porte avant annule cette fonction. La durée est programmable. Reportezvous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. AVERTISSEMENT ! Ne laissez jamais d'enfant dans un véhicule avec le porte-clé. Les occupants, et particulièrement les enfants non surveillés, peuvent se retrouver coincés par les glaces s'ils actionnent les commutateurs des lève-glaces électriques. Il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles. Dispositif d'abaissement automatique Le commutateur de lève-glaces électriques de la porte du conducteur et le commutateur de lève-glaces électriques de la porte du passager de certains modèles possèdent un dispositif d'abaissement automatique. Appuyez sur le commutateur de lèvevitre jusqu'au deuxième cran, puis relâchez-le : la vitre s'abaisse automatiquement. Pour abaisser partiellement la glace, appuyez sur le commutateur jusqu'au premier cran et relâchez-le pour arrêter la glace. Pour empêcher l'abaissement complet de la glace pendant l'abaissement automatique, tirez brièvement sur le commutateur. Fonction de levée automatique avec protection anti-pincement (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Levez le commutateur de vitre jusqu'au second cran, relâchez-le et la vitre se ferme automatiquement. Pour arrêter la glace pendant son levage automatique, appuyez brièvement sur le commutateur. Pour fermer partiellement la glace, soulevez le commutateur jusqu'au premier cran et relâchez-le pour arrêter la glace. REMARQUE : • Si la vitre rencontre un obstacle pendant la fermeture automatique, son sens de déplacement s'inverse et elle redescend. Eliminez l'obstacle et utilisez à nouveau le commutateur de lève-glace pour remonter la glace. • Tout impact dû aux irrégularités de la chaussée peut déclencher la fonction d'inversion automatique de manière imprévue pendant la fermeture automatique. Dans ce cas, tirez légèrement le commutateur et maintenez-le pour fermer la vitre manuellement. 27 AVERTISSEMENT ! Il n'existe pas de protection contre le pincement quand la glace est presque fermée. Ecartez tous les objets de la vitre avant la fermeture. Réinitialisation de la fermeture automatique En cas de panne du dispositif de fermeture automatique, la commande électrique de glace doit probablement être réinitialisée. Pour réinitialiser la fermeture automatique : 1. Tirez le commutateur de lèveglace vers le haut pour fermer complètement la glace et maintenez-le pendant deux secondes supplémentaires après fermeture de la glace. Commutateur de verrouillage de lève-glaces Le commutateur de verrouillage de lève-glaces sur le panneau de garnissage de porte du conducteur vous permet de désactiver les commandes de lève-glace sur les portes passager arrière et le pare-soleil arrière (pour les versions/marchés qui en sont équipés). Pour désactiver les commandes de lève-glace et le pare-soleil arrière, pressez puis relâchez la touche de verrouillage de lève-glace (position inférieure). Pour activer les commandes de lève-glace et le pare-soleil arrière, pressez puis relâchez la touche de verrouillage de lève-glace (position supérieure). 2. Enfoncez le commutateur de glace fermement jusqu'au second cran pour abaisser complètement la glace et maintenez le commutateur enfoncé pendant deux secondes supplémentaires après l'abaissement complet de la glace. Commutateur de verrouillage de lève-glaces 28 REMOUS DUS AU VENT Les remous dus au vent peuvent être décrits comme la perception d'une pression ou d'un bourdonnement au niveau des oreilles. Votre véhicule peut provoquer ces remous lorsque les glaces sont ouvertes ou que le toit ouvrant (pour les versions/marchés qui en sont équipés) est complètement ou partiellement ouvert. Ceci est normal et peut être minimisé. En cas de remous lorsque les lunettes arrière sont ouvertes, ouvrez-les toutes pour réduire les remous. Si les remous se produisent lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant afin de les atténuer. VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE Le couvercle du coffre peut être ouvert de l'intérieur du véhicule en appuyant sur le bouton de déverrouillage du coffre placé sur le panneau d'instruments, à gauche du volant. REMARQUE : La transmission doit occuper la position P (stationnement) pour que le bouton fonctionne. Le couvercle du coffre peut être ouvert depuis l'extérieur du véhicule en appuyant deux fois en Bouton de cinq secondes déverrouillage du sur la touche coffre du coffre sur la télécommande RKE des serrures de porte ou en utilisant le commutateur d'ouverture externe situé au bas du porte-à-faux de couvercle du coffre. La fonction de déverrouillage fonctionne seulement quand le véhicule est en condition déverrouillée. Le commutateur d'allumage étant en position ON/RUN (en fonction/ marche), le symbole de coffre ouvert s'affiche sur le bloc d'instruments, indiquant que le coffre est ouvert. L'af- fichage du totalisateur réapparaît quand le coffre est fermé. Déverrouillage de secours du coffre Quand le commutateur d'allumage est en position OFF (hors fonction), le symbole de coffre ouvert reste affiché jusqu'à ce que le coffre soit fermé. Par mesure de sécurité, un levier interne de déverrouillage d'urgence du coffre est intégré au mécanisme de verrouillage du couvercle de coffre. Si une personne est bloquée dans le coffre, il lui est possible d'ouvrir le coffre simplement en tirant sur le levier luminescent fixé au mécanisme de verrouillage du coffre. Pour plus d'informations sur le fonctionnement du coffre avec la fonction Passive Entry, reportez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule". AVERTISSEUR DE SECURITE DU COFFRE AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas les enfants accéder au coffre, ni en grimpant dans le coffre depuis l'extérieur ni par l'intérieur du véhicule. Fermez toujours le couvercle du coffre quand votre véhicule est sans surveillance. Une fois dans la zone du coffre, les jeunes enfants risquent de ne plus pouvoir en sortir même s'ils y sont arrivés via le siège arrière. Enfermés dans le coffre, les enfants risquent de mourir étouffés ou à cause de la chaleur. Déverrouillage de secours du coffre PROTECTION DES OCCUPANTS Les systèmes de protection de votre véhicule sont essentiels pour votre sécurité : 29 • Ceintures de sécurité baudrier et abdominale à trois points d'ancrage pour le conducteur et tous les passagers • Airbags avant avancés pour le conducteur et le passager avant • Airbag latéral complémentaire de genou du conducteur • Airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC) pour le conducteur et les passagers assis à côté d'une vitre • Airbags latéraux intégrés aux sièges • Colonne de direction et volant à absorption d'énergie • Panneaux de protection des genoux/protections pour les occupants du siège avant (pour les versions/marchés qui en sont équipés) • Les ceintures de sécurité avant comportent des pré-tendeurs destinés à renforcer la protection des occupants en gérant l'énergie lors d'un impact • Tous les systèmes de ceinture de sécurité (à l'exception de celui du 30 conducteur) intègrent des enrouleurs automatiques qui bloquent la sangle de la ceinture en place après l'avoir étirée entièrement puis l'avoir ajustée à la longueur désirée pour retenir un siège pour enfant ou fixer un gros objet dans un siège Les ceintures de sécurité ou le système ISOFIX peuvent également être utilisés pour maintenir des sièges de sécurité pour bébés et enfants lorsque vous transportez des enfants trop petits pour les ceintures de sécurité destinées aux adultes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "ISOFIX - Système d'ancrage de siège pour enfant". REMARQUE : Les airbags avant avancés possèdent un gonfleur progressif. Il permet à l'airbag de se gonfler plus ou moins rapidement ou fermement en fonction de la gravité et du type de collision. Lisez attentivement les informations contenues dans cette section. Vous saurez comment protéger le mieux possible vos passagers et vous-même. AVERTISSEMENT ! En cas de collision, vos passagers et vous-même risquez d'être gravement blessés si vous n'êtes pas correctement attachés. Vous pouvez heurter l'intérieur du véhicule ou d'autres passagers ou être projeté hors du véhicule. Assurez-vous que vos passagers et vous-même avez bouclé votre ceinture correctement. Bouclez votre ceinture, même si vous êtes un excellent conducteur et même pour de brefs trajets. Un autre usager de la route peut être un mauvais conducteur et entrer en collision avec vous. En outre, ceci peut survenir loin de chez vous ou dans votre propre rue. Les enquêtes prouvent que les ceintures de sécurité épargnent des vies humaines et qu'elles réduisent la gravité des blessures en cas de collision. La projection hors du véhicule est l'une des causes des plus graves blessures. Les ceintures de sécurité réduisent ce risque, comme elles réduisent le risque de blessures dues à des chocs dans l'habitacle. Tous les occupants du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en permanence. CEINTURES A TROIS POINTS Tous les sièges de votre véhicule sont équipés de ceintures de sécurité à trois points. L'enrouleur de sangle de la ceinture est conçu pour se verrouiller en cas d'arrêt soudain ou de collision. Cette fonctionnalité permet à la partie baudrier de la ceinture de se déplacer librement en temps normal. Cependant, en cas d'accident, la ceinture de sécurité se bloque et réduit le risque d'impact dans l'habitacle ou de projection hors du véhicule. AVERTISSEMENT ! • Il est dangereux de demeurer dans un espace de chargement intérieur ou extérieur pendant les trajets. En cas d'accident, les risques de blessures graves ou de décès sont accrus. • Ne laissez personne voyager dans votre véhicule à une place qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. • Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège et utiliser correctement une ceinture de sécurité. • Une ceinture qui n'est pas portée correctement peut s'avérer dangereuse. Les ceintures de sécurité sont conçues pour envelopper les os les plus résistants du corps. Ce sont les parties les plus fortes de votre corps et ce sont elles qui encaissent le mieux les chocs en cas d'accident. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Une ceinture mal placée peut accroître la gravité des blessures en cas d'accident. Vous pourriez subir des lésions internes ou même glisser sous la sangle. Afin d'assurer votre sécurité et celle de vos passagers, suivez attentivement les instructions sur la façon correcte de porter la ceinture de sécurité. • N'utilisez jamais une seule ceinture de sécurité pour deux personnes. Deux personnes utilisant la même ceinture risquent de se heurter violemment dans un accident et de se blesser mutuellement. N'utilisez jamais une ceinture à trois points ou une ceinture abdominale pour plus d'une personne, quelle que soit leur taille. Utilisation des ceintures de sécurité à trois points 1. Montez à bord du véhicule et fermez la porte. Asseyez-vous au fond du siège et réglez le siège avant. 2. La plaque de verrouillage se trouve au-dessus du dossier de votre siège. 31 Saisissez cette plaque et tirez-la pour dérouler la ceinture. Faites coulisser la plaque de verrouillage sur la sangle aussi loin que nécessaire pour boucler la ceinture autour de votre abdomen. Insertion de la plaque de verrouillage dans la boucle Retrait de la plaque de verrouillage de la ceinture sécurité baudrier et abdominale 3. Quand la ceinture est suffisamment longue, insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au déclic. AVERTISSEMENT ! • Une ceinture dont la plaque de verrouillage est introduite dans la mauvaise boucle ne vous protège pas efficacement. La sangle abdominale risque de se placer trop haut sur votre corps et de provoquer des blessures internes. Verrouillez toujours la ceinture dans la boucle la plus proche de vous. • Une ceinture trop lâche ne protège pas correctement. En cas d'arrêt brutal, vous pourriez être projeté vers l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures. La ceinture doit être bien ajustée. (Suite) 32 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Une ceinture portée sous le bras est dangereuse. En cas d'accident, vous risqueriez de heurter les parois du véhicule, ce qui augmenterait les risques de blessures à la tête et au cou. De plus, une ceinture portée sous votre bras peut causer des blessures internes. Les côtes ne sont pas aussi robustes que les os de l'épaule. Portez la ceinture sur l'épaule afin que vos os les plus robustes absorbent la force d'un éventuel impact. • Une ceinture baudrier placée derrière vous ne vous protège pas lors d'un accident. En cas de collision, votre tête risque des chocs si vous ne portez pas votre ceinture baudrier. Les ceintures à trois points doivent être utilisées ensemble. 4. Placez la sangle abdominale pardessus les cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie abdominale, tirez un peu sur la ceinture baudrier. Pour relâcher la ceinture abdominale si elle est trop serrée, inclinez la plaque de verrouillage et tirez sur la sangle abdominale. Une ceinture tendue correctement réduit le risque de glisser sous la ceinture en cas d'accident. Elimination du jeu de la ceinture AVERTISSEMENT ! • Une ceinture abdominale portée trop haut peut augmenter le risque de blessures internes en cas d'accident. Les forces produites par la ceinture ne seraient pas absorbées par les os robustes des hanches et du bassin, mais par votre abdomen. Portez toujours la sangle baudrier aussi bas que possible et maintenez-la ajustée. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Une ceinture tordue ne vous protégera pas correctement. Lors d'une collision, elle pourrait même se transformer en instrument tranchant. Assurez-vous que la sangle n'est pas tordue. Si vous ne parvenez pas à redresser une ceinture de votre véhicule, demandez immédiatement à votre concessionnaire agréé de s'en charger. 5. Placez la ceinture baudrier de manière confortable sur votre poitrine et non sur votre cou. L'enrouleur reprendra le jeu éventuel de la ceinture. 6. Pour desserrer la ceinture, appuyez sur le bouton rouge de la boucle. La courroie se réenroule d'elle-même en position de rangement. Au besoin, faites coulisser la plaque de verrouillage plus bas sur la sangle pour permettre à celle-ci de s'enrouler complètement. AVERTISSEMENT ! Une sangle effilochée ou déchirée peut se rompre en cas d'accident et vous laisser sans protection. Examinez périodiquement les ceintures de sécurité. Recherchez des coupures, des sangles effilochées et des pièces desserrées. Remplacez immédiatement les pièces endommagées. Ne démontez ni ne modifiez le système. Les ensembles de ceinture de sécurité endommagés lors d'un accident doivent être remplacés (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.). Ancrage supérieur réglable de ceinture baudrier Dans les sièges de conducteur et de passager avant, la ceinture baudrier peut être réglée en hauteur à l'écart de votre cou. Poussez et enfoncez complètement le bouton placé au-dessus de la sangle pour relâcher l'ancrage puis déplacez la sangle vers le haut ou vers le bas à la position qui vous convient. 33 POUR DETORDRE UNE CEINTURE A TROIS POINTS Utilisez la méthode suivante pour redresser une ceinture à trois points. Réglage de la ceinture baudrier supérieure A titre indicatif, si vous êtes d'une stature inférieure à la moyenne, vous préférerez une position abaissée de l'ancrage et dans le cas contraire, vous préférerez une position surélevée. Lorsque vous relâchez l'ancrage, assurez-vous qu'il est verrouillé en tentant de le déplacer vers le haut et le bas. Dans le siège arrière, déplacez-vous vers le centre du siège pour placer la sangle à l'écart de votre cou. 1. Placez la plaque de verrouillage aussi près que possible du point d'ancrage. 2. A environ 15 à 30 cm au-dessus de la plaque de verrouillage, saisissez et tordez la sangle de 180° pour créer un pli qui commence immédiatement audessus de la plaque de verrouillage. 3. Faites glisser la plaque vers le haut, par-dessus la sangle pliée. La sangle pliée doit entrer dans la fente au sommet de la plaque de verrouillage. • ALR - Enrouleur à blocage automatique 4. Continuez à faire coulisser la plaque de verrouillage vers le haut pour libérer la sangle pliée. Si le siège passager est équipé d'un ALR et est consacré à une utilisation normale : CEINTURES DE SECURITE DANS UN SIEGE PASSAGER Sortez la sangle de l'enrouleur suffisamment pour qu'elle s'enroule confortablement sur la partie médiane de l'occupant, de façon à ne pas activer l'ALR. Si l'ALR est activé, vous entendrez un bruit de cliquet à Les ceintures de sécurité des sièges des passagers sont équipées d'un enrouleur automatique utilisé pour fixer 34 un siège pour enfant. Pour de plus amples informations, reportez-vous à "Installation d'un siège pour enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule" à la section "Sièges pour enfants". Le tableau ci-dessous définit le type de caractéristique pour chaque siège. Conduc- Centre Passager teur N/A N/A N/A Première rangée ALR ALR ALR Deuxième rangée • N/A - Non applicable mesure que la ceinture se rétracte. Dans ce cas, laissez la sangle se rétracter complètement, puis sortez uniquement la longueur de sangle nécessaire en vue de s'enrouler confortablement sur la partie médiane du corps de l'occupant. Faites glisser la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. 2. Saisissez la portion baudrier et tirez vers le bas jusqu'à ce que toute la ceinture soit extraite. ENROULEUR A BLOCAGE AUTOMATIQUE (ALR) Pour désengager le mode de blocage automatique Débouclez la ceinture à trois points et laissez-la se rétracter complètement pour désengager le mode de blocage automatique et activer le mode de blocage sensible (d'urgence) du véhicule. Dans ce mode, la ceinture-baudrier est automatiquement pré-bloquée. La ceinture se rétracte encore pour éliminer tout jeu. Le mode de blocage automatique est disponible à toutes les places munies d'une ceinture à trois points. Utilisez le mode de blocage automatique lorsqu'un siège pour enfant est installé à un siège qui a une ceinture de sécurité avec cette fonction. Les enfants jusqu'à 12 ans doivent être correctement attachés dans un siège à l'arrière. Comment engager le mode de blocage automatique 1. Bouclez la ceinture à trois points. 3. Laissez la ceinture se rétracter. Lorsque la ceinture se rétracte, vous entendrez un déclic. Celui-ci vous indique que la ceinture de sécurité est maintenant en mode de blocage automatique. AVERTISSEMENT ! • L'ensemble de ceinture et d'enrouleur doit être remplacé si le l'enrouleur automatique de la ceinture de sécurité ou une autre fonction des ceintures de sécurité ne fonctionne pas correctement, après vérification selon les procédures du manuel d'atelier. AVERTISSEMENT ! (Suite) • Le non-remplacement de la ceinture et de l'enrouleur peut accroître le risque de blessures lors d'un accident. PRE-TENDEURS DE CEINTURE DE SECURITE Les ceintures avant sont équipées d'un dispositif de prétension automatique qui élimine le jeu des sangles en cas d'accident. La ceinture est ainsi serrée correctement dès l'impact. Le dispositif fonctionne quelle que soit la taille de l'occupant, ainsi que pour les sièges pour enfant. REMARQUE : Les pré-tendeurs ne remplacent toutefois pas une mise en place correcte de la ceinture par l'occupant du siège. La ceinture doit être placée et serrée correctement. Les pré-tendeurs sont déclenchés par la commande de retenue des occupants (ORC). Comme les airbags, les pré-tendeurs ne servent qu'une seule (Suite) 35 fois. Un pré-tendeur ou un airbag déployé doit être remplacé immédiatement. SYSTEME DE CAPOT ACTIF (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Le système de capot actif a pour but d'améliorer la protection des piétons en soulevant le capot du véhicule lors d'un impact avec un piéton ou un autre objet. Le système est automatiquement activé lorsque la vitesse du véhicule est comprise dans une plage spécifiée. Afin de détecter différents types de piétons, d'autres objets heurtés peuvent entraîner un déploiement du capot actif. Capteurs et commandes de déploiement La commande de retenue des occupants (ORC) détermine si le déploiement des actionneurs dans une collision frontale est nécessaire. Selon les signaux des capteurs d'impact, l'ORC détermine quand déployer les actionneurs. Les capteurs d'impact sont situés dans la zone de pare-chocs avant. 36 L'ORC surveille la disponibilité des organes électroniques du système de capot actif quand le commutateur d'allumage est en position START (démarrage) ou ON/RUN (en fonction/marche). Si la clé est dans la position LOCK (verrouillage), dans la position ACC (accessoires), ou n'est pas dans l'allumage, le système de capot actif n'est pas activé et le capot actif ne déploiera pas. le démarrage initial. Il effectue aussi un diagnostic qui allumera le témoin d'airbag en cas de dysfonctionnement susceptibles d'affecter le système de capot actif. Les diagnostics enregistrent également la nature de la défaillance. Si le témoin d'airbag est allumé, ou si "SERVICE ACTIVE HOOD" (réparer le système de capot actif) s'affiche dans l'EVIC, consultez votre concessionnaire agréé. L'ORC comporte un système d'alimentation de secours qui peut déployer les actionneurs même en cas de perte d'alimentation ou de déconnexion de la batterie avant le déploiement. En cas de déploiement du capot actif, le véhicule doit être réparé par un concessionnaire agréé. Les charnières du capot doivent être réparées et les ensembles d'actionneur remplacés pour restaurer le fonctionnement du système. Réparer le système de capot actif Si l'ORC a déployé le capot actif, ou s'il détecte une panne dans n'importe quelle pièce du système, il allume le témoin d'airbag et affiche le message "SERVICE ACTIVE HOOD" (réparer le système de capot actif) dans le centre électronique d'information du véhicule (EVIC), pour les versions/marchés qui en sont équipés. Un signal sonore seul retentira si le témoin d'airbag s'allume encore après Après un déploiement du capot actif, la position du capot peut être réinitialisée temporairement en appuyant sur le bord arrière au-dessus des charnières du capot car la pression interne de chaque actionneur est libérée. La position réinitialisée temporaire du capot est conçue pour améliorer la visibilité avant par-dessus le capot jusqu'à ce que le véhicule puisse être réparé. La position réinitialisée tem- poraire du capot place le capot environ 5 mm au-dessus de la surface d'aile. L'ensemble de pare-chocs avant peut affecter le fonctionnement correct du système de capot actif. Les composants du pare-chocs avant doivent être vérifiés et remplacés si nécessaire en cas de collision frontale, même si elle s'est produite à faible vitesse. REMARQUE : Après un déploiement du capot actif, amenez immédiatement le véhicule chez un concessionnaire agréé. ATTENTION ! Pour empêcher des dégâts éventuels, ne claquez pas l'arrière du capot pour le réinitialiser. Appuyez sur l'arrière du capot jusqu'à ce qu'il se trouve à environ 5 mm au-dessus de l'aile. Ceci devrait immobiliser les deux mécanismes de réinitialisation des charnières du capot. AVERTISSEMENT ! • Prenez en compte le témoin d'airbag du panneau d'instruments ou le message "SERVICE ACTIVE HOOD" (réparer le système de capot actif) dans l'EVIC : il peut signifier que le capot actif n'améliorera pas la protection des piétons. Si le témoin ne s'allume pas à titre d'essai de l'ampoule lorsque le contact est mis pour la première fois, s'il reste allumé après le démarrage, ou s'il allume pendant que vous conduisez, consultez votre concessionnaire agréé. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne modifiez aucun élément du système de capot actif, au risque de ne pas bénéficier de sa protection au moment où vous en auriez besoin. Ne modifiez pas les composants ou le câblage. Ne modifiez pas le pare-chocs avant, la structure de la caisse du véhicule, et n'ajoutez pas un pare-chocs avant ou un recouvrement d'aprèsvente. • Il est dangereux de tenter vousmême une réparation quelconque du système de capot actif. Avertissez ceux qui travaillent sur votre véhicule de la présence de ce système. • Ne tentez pas de modifier une quelconque partie de votre système de capot actif. Le capot actif peut se déployer accidentellement ou ne pas fonctionner correctement si des modifications y sont apportées. Amenez votre véhicule chez un concessionnaire agréé pour toute intervention sur le capot. (Suite) 37 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Les conducteurs doivent prendre garde aux piétons. Toujours vérifier l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules, et d'obstacles. Vous êtes responsable de la sécurité et devez veiller à l'environnement du véhicule. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures sévères, voire mortelles. SYSTEME DE RAPPEL OPTIMISE DE BOUCLAGE DE CEINTURE DE SECURITE (BeltAlert®) BeltAlert® est une fonction destinée à rappeler au conducteur et au passager avant (pour les versions/marchés qui sont équipés avec BeltAlert® pour passager avant) d'attacher leurs ceintures de sécurité. Cette fonction est active chaque fois que le contact est mis. Si le conducteur ou le passager du siège avant n'est pas retenu par une ceinture de sécurité, le témoin de rappel de ceinture de sécurité s'allume et reste allumé jusqu'à ce que les deux ceintures avant soient attachées. 38 La séquence d'avertissement de BeltAlert® commence dès que la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h, en faisant clignoter le témoin de rappel de ceinture de sécurité et retentir un signal sonore intermittent. Une fois la séquence lancée, elle continue ou s'arrête quand les ceintures concernées sont attachées. Une fois la séquence terminée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité reste allumé jusqu'à ce que les ceintures concernées soient attachées. Le conducteur doit demander à tous les autres occupants d'attacher leurs ceintures. Si une ceinture de sécurité avant est débouclée au cours d'un trajet à une vitesse supérieure à 8 km/h, BeltAlert® émet la notification sonore et visuelle. Le système BeltAlert® de siège de passager avant n'est pas actif lorsque le siège du passager avant est inoccupé. BeltAlert® peut être déclenché lorsqu'un animal ou un objet lourd se trouve dans le siège du passager avant ou lorsque le siège est rabattu (pour les versions/marchés qui en sont équipés). Il est recommandé d'attacher les animaux domestiques dans le siège arrière, au moyen de harnais ou de dispositifs de sécurité fixés par les ceintures de sécurité et d'arrimer correctement tout chargement. BeltAlert® peut être activé ou désactivé par votre concessionnaire agréé. LANCIA déconseille de désactiver le système BeltAlert®. REMARQUE : Même si BeltAlert® a été désactivé, le témoin de rappel de ceinture de sécurité continue de s'allumer si les ceintures de sécurité du conducteur ou du passager avant (pour les versions/marchés qui sont équipés avec l'alerte de ceinture) ne sont pas attachées. CEINTURES DE SECURITE ET FEMMES ENCEINTES Nous conseillons aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de sécurité. La protection de la mère constitue la meilleure protection de son futur enfant. Les femmes enceintes doivent porter la sangle abdominale par dessus les cuisses et aussi près que possible des hanches. Maintenez la ceinture en po- sition basse afin qu'elle ne passe pas sur l'abdomen. De cette manière, les robustes os des hanches absorbent l'impact d'un éventuel accident. SYSTEME COMPLEMENTAIRE DE PROTECTION (SRS) AIRBAGS Ce véhicule est équipé de deux airbags avant avancés destinés au conducteur et au passager avant, qui augmentent la protection offerte par les ceintures de sécurité. L'airbag avant avancé du conducteur est placé au centre du volant. L'airbag avant avancé du passager se trouve dans le panneau d'instruments, au-dessus de la boîte à gants. Les mots SRS AIRBAG sont gravés sur les couvercles d'airbag. Par ailleurs, le véhicule est équipé d'un airbag de genou côté conducteur complémentaire monté dans le panneau d'instruments, en dessous de la colonne de direction. Emplacements des airbags avant avancés et des panneaux de protection des genoux 1 - Airbags 2 - Panneau de avancés pour le protection des conducteur et le genoux passager 3 - Airbag latéral complémentaire de genou du conducteur (pour les versions/marchés qui en sont équipés) REMARQUE : Ces airbags sont certifiés conformément aux règlements régissant les airbags avancés. Les airbags avant avancés possèdent un gonfleur progressif. Il permet à l'airbag de se gonfler plus ou moins rapidement ou fermement en fonction de la gravité et du type de collision. Ce véhicule peut être équipé d'un commutateur de boucle de ceinture de sécurité conducteur et/ou passager avant, prévu pour détecter si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est attachée. Ce commutateur de boucle de ceinture de sécurité peut ajuster le gonflage des airbags avant avancés. Ce véhicule est également équipé d'airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC) destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près d'une fenêtre. Les airbags SABIC situés audessus situés des vitres latérales et leurs couvercles sont aussi étiquetés : SRS AIRBAG. Ce véhicule est équipé d'airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) pour améliorer la protection des occupants lors d'un impact latéral. Les airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges sont situés sur le côté extérieur des sièges avant. 39 REMARQUE : • Les couvercles des airbags sont peu apparents dans le garnissage mais ils s'ouvrent pendant le déploiement. • Après tout accident, amenez immédiatement le véhicule chez votre concessionnaire. Organes d'airbags Votre véhicule peut être équipé des éléments du système d'airbags suivants : • Commande de retenue des occupants (ORC) • Lampe témoin de l'airbag • Volant et colonne de direction • Tableau de bord • Airbag complémentaire au niveau des genoux du conducteur (pour les versions/marchés qui en sont équipés) • Panneau de protection des genoux (pour les versions/marchés qui en sont équipés) • Airbag avant avancé pour le conducteur 40 • Airbag avant avancé pour le passager • Airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) • Airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC) • Capteurs d'impact avant et latéraux • Prétendeurs de ceinture de sécurité avant, commutateur de boucle de ceinture de sécurité • Système de capot actif Caractéristiques de l'airbag avant avancé Le système d'airbag avant avancé se compose d'airbags progressifs pour le conducteur et le passager avant. Ce système fournit une réponse appropriée à la gravité et au type de la collision, déterminé par la commande de retenue des occupants (ORC), qui peut recevoir des informations de la part des capteurs d'impact avant. Le gonfleur du premier étage est immédiatement déclenché lors d'un impact exigeant un déploiement de l'airbag. Cette faible intensité est utilisée dans les collisions moins graves. Une intensité supérieure est utilisée pour les collisions plus graves. AVERTISSEMENT ! • Ne placez aucun objet à proximité de l'airbag sur le panneau d'instruments, car en cas de collision pour entraîner le gonflement de l'airbag, ces objets peuvent causer des blessures. • Ne posez aucun objet sur les couvercles d'airbag ou à proximité et ne tentez pas de les ouvrir manuellement. Vous pourriez endommager les airbags et vous blesser si les airbags ne fonctionnent plus. Les couvercles protecteurs sont conçus pour s'ouvrir uniquement lors du déploiement des airbags. • Ne forez, découpez ni modifiez le panneau de protection des genoux en aucune manière (pour les versions/marchés qui en sont équipés). (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne montez aucun accessoire sur le panneau de protection des genoux (pour les versions/marchés qui en sont équipés) comme un voyant d'alarme, un dispositif stéréo, une radio ondes courtes, etc. Airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) Les airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) fournissent une protection renforcée aux occupants en cas d'impact latéral. Le SAB porte la mention "airbag" cousue sur la face externe des sièges avant. Etiquette d'airbag latéral complémentaire intégré au siège Lorsque le coussin se déploie, il ouvre la couture entre les parties avant et arrière de la housse de garnissage du siège. Chaque airbag se déploie d'une manière indépendante ; un impact côté gauche déploie l'airbag gauche seulement et un impact côté droit déploie l'airbag droit seulement. Airbag latéral de rideau (SABIC) Les airbags SABIC procurent une protection latérale des occupants externes des rangées avant et arrière complémentaire de celle offerte par la structure de la caisse. Chaque airbag abrite des chambres de gonflage placées à côté de la tête de chaque occupant extérieur, ce qui réduit le risque de blessures à la tête provoquées par un impact latéral. Les SABIC se déploient vers le bas, couvrant les deux vitres du côté de l'impact. Emplacement de la mention d'airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC) REMARQUE : • Les couvercles des airbags sont peu apparents dans le garnissage mais ils s'ouvrent pendant le déploiement. • Se tenir trop près des airbags latéraux pendant le déploiement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le système inclut des capteurs d'impact latéral qui sont réglés pour déployer les airbags latéraux pendant les impacts qui exigent la protection de l'occupant par airbag. 41 AVERTISSEMENT ! • Votre véhicule étant équipé d'airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC), n'installez pas d'accessoires modifiant le toit (comme un toit ouvrant) à votre véhicule. Ne placez pas de rails de galerie fixés en permanence sur le toit par des boulons ou des vis. Ne forez aucun trou dans le toit. • N'utilisez pas de housses supplémentaires de siège ou ne posez pas d'objets entre vous et les airbags latéraux ; la protection des coussins serait sérieusement amoindrie et/ou les coussins pourraient propulser des objets vers vous, vous blessant gravement. Airbag complémentaire au niveau des genoux du conducteur (pour les versions/marchés qui en sont équipés) L'airbag latéral complémentaire de genou du conducteur fournit une protection renforcée et fonctionne conjointement avec l'airbag frontal avancé côté conducteur lors d'un impact frontal. 42 Panneaux de protection des genoux Les panneaux de protection des genoux protègent les genoux du passager avant et placent les occupants avant dans la position la plus adéquate vis-à-vis des airbags avant avancés. Associés aux ceintures de sécurité et aux pré-tendeurs, les airbags avant avancés fonctionnent avec l'airbag de genou du conducteur et le panneau de protection des genoux du passager pour améliorer la protection du conducteur et du passager avant. Les airbags latéraux complètent aussi la protection offerte par les ceintures de sécurité. Voici comment limiter les risques de blessures liés au déploiement des airbags : Les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans un siège arrière. AVERTISSEMENT ! Un siège pour enfant dirigé vers l'arrière ne doit jamais être placé sur le siège avant d'un véhicule équipé d'un airbag avant avancé pour le passager. Un airbag qui se déploie peut blesser ou tuer un enfant placé dans cette position. Les enfants trop petits pour porter convenablement la ceinture de sécurité (consultez la section Sièges pour enfant) doivent être attachés à l'arrière dans un siège pour enfant ou sur un siège d'appoint. Les enfants plus âgés qui n'utilisent ni siège pour enfant ni siège d'appoint doivent être bouclés correctement dans le siège arrière. Ne laissez jamais les enfants glisser la ceinture derrière eux ou sous les bras. Lisez le mode d'emploi de votre siège pour enfant pour l'utiliser correctement. Tous les occupants doivent toujours porter correctement leur ceinture baudrier. Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être raisonnablement reculés pour permettre un déploiement des airbags avant avancés. Ne vous penchez pas contre la porte ou la glace. Si le véhicule est équipé d'airbags latéraux, en cas de déploiement, ils se gonflent avec force dans l'espace vous séparant de la porte. Si le système d'airbags du véhicule doit être modifié pour tenir compte d'une personne handicapée, adressezvous au centre de service après-vente. AVERTISSEMENT ! • L'utilisation des airbags seuls peut aggraver les blessures en cas d'accident. En effet, les airbags sont conçus pour compléter l'action des ceintures de sécurité. Les airbags ne se déploient pas dans toutes les collisions. Bouclez les ceintures même si votre véhicule est équipé d'airbags. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Une position trop proche du volant ou du panneau d'instruments lors du déploiement de l'airbag avant avancé peut causer des blessures graves, voire mortelles. Les airbags exigent un espace suffisant pour se gonfler. Appuyezvous au dossier, étendez vos bras de manière à atteindre facilement le volant ou le panneau d'instruments. • Les airbags latéraux ont aussi besoin d'espace pour se gonfler. Ne vous penchez pas contre la porte ou la glace. Asseyez-vous droit au centre du siège. CAPTEURS ET COMMANDES DE DEPLOIEMENT D'AIRBAGS Commande de retenue des occupants (ORC) L' ORC fait partie des systèmes de sécurité légaux de ce véhicule. L'ORC détermine si le déploiement des airbags avant et/ou latéraux est nécessaire lors d'une collision frontale ou latérale. Selon les signaux du capteur d'impact, une commande centralisée ORC déploie les airbags avant avancés, les airbags SABIC, les airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges et les pré-tendeurs de ceinture de sécurité avant, selon les besoins, en fonction de la gravité et du type d'impact. Les airbags avant avancés et l'airbag latéral complémentaire de genou du conducteur sont conçus pour fournir une protection supplémentaire en venant compléter l'action des ceintures de sécurité dans certaines collisions frontales, selon la sévérité et le type de collision. Les airbags avant avancés ne sont pas supposés réduire le risque de blessure dans le cas de collisions arrière, latérales ou de retournement. Les airbags avant avancés et l'airbag latéral complémentaire de genou du conducteur ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, même celles qui pourraient produire des dommages importants au véhicule, par exemple, certaines collisions avec des poteaux, des barres anti43 encastrement de camion et des collisions de déport du véhicule. Par contre, selon le type et l'emplacement de l'impact, les airbags avant avancés peuvent se déployer en cas de collision provoquant très peu de dommages à l'avant du véhicule mais qui produisent une décélération initiale importante. Les airbags latéraux ne se déploient pas dans toutes les collisions latérales. Le déploiement d'airbag latéral dépend de la gravité et du type de collision. Comme les capteurs d'airbag mesurent la décélération du véhicule par rapport à la durée, la vitesse du véhicule et les dommages en soi ne sont pas de bons indicateurs pour indiquer si un airbag aurait dû se déployer. Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous les accidents et sont aussi nécessaires pour aider à vous maintenir en place, loin d'airbag en cours de déploiement. L'ORC surveille également la disponibilité des organes électroniques du système d'airbag quand le commuta44 teur d'allumage est en position START (démarrage) ou ON/RUN (en fonction/marche). Si la clé est en position OFF (hors fonction), ACC (accessoires) ou n'est pas dans l'allumage, le système d'airbag n'est pas activé et les airbags ne se gonfleront pas. L'ORC contient un système d'alimentation de secours qui peut déployer les airbags même en cas de perte d'alimentation ou de déconnexion de la batterie avant le déploiement. L'ORC allume également le témoin d'airbag du panneau d'instruments pendant environ quatre à huit secondes à titre d'autodiagnostic dès que le contact est mis. Après l'autodiagnostic, le témoin s'éteint. Si l'ORC détecte une panne, il allume le témoin momentanément ou en permanence. Un signal sonore unique retentit si le témoin s'allume après le démarrage initial. Il effectue également des diagnostics qui allumeront le témoin d'airbag du bloc d'instruments en cas de mauvais fonctionnement remarqué susceptible d'affecter le système d'airbags. Les diagnostics enregistrent également la nature de la défaillance. AVERTISSEMENT ! Surveillez le témoin d'airbags du panneau d'instruments : il y va de votre sécurité. Si le témoin ne s'allume pas à titre d'essai de l'ampoule lorsque le contact est mis pour la première fois, reste allumé après le démarrage ou s'allume pendant le trajet, faites immédiatement vérifier le système d'airbags par un concessionnaire agréé. Gonfleurs des airbags avant avancés conducteur et passager Les gonfleurs d'airbags avant avancés du conducteur et du passager se trouvent au centre du volant et sur le côté droit du panneau d'instruments. Quand l'ORC détecte une collision qui exige le déploiement des airbags avant avancés, il émet un signal vers les gonfleurs. Un grand volume de gaz non toxique est produit pour gonfler les airbags avant avancés. Différents taux de gonflage du coussin sont pos- sibles, selon le type de collision et sa gravité. Le couvercle de garnissage du moyeu du volant et le côté supérieur droit du panneau d'instruments se séparent en se repliant pour permettre aux coussins de se gonfler complètement. Les airbags se gonflent en 50 à 70 millisecondes environ. Ceci correspond à environ la moitié du temps nécessaire à un clin d'œil. Les coussins se dégonflent ensuite rapidement tout en protégeant le conducteur et le passager avant. ploiement des airbags, il émet un signal vers les gonfleurs. Un grand volume de gaz non toxique est produit pour gonfler l'airbag latéral de genou du conducteur complémentaire. Le couvercle de garnissage s'ouvre et s'écarte pour libérer le coussin qui se gonfle complètement. L'airbag gonfle entièrement en environ 15 à 20 millisecondes. Le gaz de l'airbag latéral de genou du conducteur complémentaire est évacué à travers les petits orifices latéraux de l'airbag. certaine quantité de gaz non toxique. Le coussin latéral se déploie à travers la couture du siège dans l'espace séparant l'occupant de la porte. Les airbags SAB se gonflent complètement en 10 millisecondes environ. Il se déplace très rapidement et avec une force très importante, qui peut vous blesser si vous n'êtes pas bien assis dans le siège ou si des objets se trouvent dans la zone de gonflage du coussin. Ceci vaut particulièrement pour les enfants. Le gaz de gonflage d'airbag avant avancé est évacué à travers les orifices latéraux d'airbag. De cette façon, les airbags vous évitent de perdre la maîtrise du véhicule. Gonfleurs d'airbag latéral complémentaire intégré au siège (SAB) Les airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) sont conçus pour s'activer uniquement lors de certaines collisions latérales. Gonfleurs d'airbag latéral de rideau complémentaire (SABIC) Lors de collisions dont l'impact est confiné à une zone particulière du côté du véhicule, l'ORC peut déployer les airbags SABIC, selon la gravité et le type de collision. Dans ce cas, l'ORC déploie le SABIC uniquement du côté de l'impact du véhicule. Gonfleur d'airbag latéral complémentaire de genou du conducteur (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Le gonfleur de l'airbag latéral de genou du conducteur complémentaire est situé dans le garnissage du panneau d'instruments, en dessous de la colonne de direction. Quand l'ORC détecte une collision qui exige le dé- L'ORC détermine si une collision latérale requiert le déploiement des airbags latéraux en fonction de la gravité et du type de collision. Selon la gravité et le type de collision, il se peut que le gonfleur d'airbag latéral du côté où l'impact a lieu sur le véhicule se déclenche et relâche une Du gaz non toxique est généré pour gonfler le coussin latéral de rideau. L'airbag latéral de rideau qui se gonfle pousse le bord extérieur du garnissage du pavillon à l'écart et couvre la glace. Le coussin se gonfle en 30 millisecondes environ (à peu près 45 le quart du temps qu'il faut pour cligner des yeux) avec une force suffisante pour vous blesser si vous n'êtes pas assis et attaché correctement ou si des objets interfèrent avec le coussin qui se déploie. Ceci vaut particulièrement pour les enfants. L'airbag latéral de rideau mesure seulement 9 cm d'épaisseur quand il est gonflé. Comme les capteurs d'airbag évaluent la décélération du véhicule par rapport à la durée, la vitesse du véhicule et les dommages en soi ne sont pas de bons indicateurs pour indiquer si un airbag aurait dû se déployer. Capteurs d'impact avant et latéral Dans le cas des impacts avant et latéraux, les capteurs d'impact peuvent aider l'ORC à déterminer la réaction appropriée à un impact. Système amélioré de réaction en cas d'accident En cas d'impact causant un déploiement d'airbag, si le réseau de communication et l'alimentation du véhicule sont intacts, en fonction de la nature de l'impact, l'ORC va déterminer si le système amélioré de réaction en cas 46 d'accident doit ou non effectuer les fonctions suivantes : collisions. Ceci n'indique pas une panne du système d'airbags. • Couper l'alimentation en carburant du moteur. En cas de collision qui déploie les airbags, les conséquences suivantes peuvent se présenter : • Fait clignoter les feux de détresse tant que la batterie est chargée ou jusqu'à ce que la clé de contact soit tournée sur OFF (hors fonction). • Allumer les lampes de l'habitacle, qui restent allumées tant que la batterie est chargée, jusqu'à ce que la clé de contact soit enlevée ou jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit tourné sur OFF (hors fonction) à l'aide du bouton Start/Stop (démarrage/arrêt) du système Keyless Go. • Déverrouiller les portes automatiquement. En cas de déploiement Les airbags avant avancés sont conçus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement. REMARQUE : Les airbags avant et/ou latéraux ne se déploient pas dans toutes les • En se déployant et en se dépliant, le nylon des airbags peut parfois érafler ou faire rougir la peau du conducteur ou du passager avant. Les éraflures sont semblables aux brûlures d'une corde ou d'un tapis de gymnastique. Elles ne sont pas dues au contact de produits chimiques. En général, elles disparaissent rapidement. Si les éraflures subsistent après plusieurs jours ou en cas d'apparition de cloques, consultez immédiatement votre médecin. • Le dégonflement des airbags peut s'accompagner d'une production de résidus poudreux donnant l'impression de fumée. Ces particules sont un sous-produit normal du gaz non toxique utilisé pour le gonflement des airbags. Ces particules en suspension dans l'air peuvent irriter la peau, les yeux, le nez ou la gorge. En cas d'irritation de la peau ou des yeux, rincez à l'eau froide. En cas d'irritation du nez ou de la gorge, sortez respirer l'air frais. Si l'irritation se prolonge, consultez votre médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, suivez les instructions de leur fabricant pour le nettoyage. Ne conduisez pas votre véhicule après que les airbags se sont déployés. Une nouvelle collision vous priverait de la protection des airbags déjà déployés. AVERTISSEMENT ! Les airbags déployés et les prétendeurs ne protègent plus en cas de collision ultérieure. Les airbags, les pré-tendeurs de ceinture de sécurité et l'ensemble de rétracteur de ceinture avant doivent être remplacés immédiatement par un concessionnaire agréé. Le système de commande de retenue des occupants (ORC) doit également être remplacé. Maintenance de votre système d'airbags AVERTISSEMENT ! • Ne modifiez aucun élément du système d'airbag, au risque de ne pas bénéficier de leur protection au moment où vous en auriez besoin. Vous risqueriez des blessures causées par l'absence de protection du système d'airbags. Ne modifiez ni les composants ni le câblage, n'apposez aucun type d'autocollant sur le couvercle d'airbag du volant ou sur le côté supérieur droit du panneau d'instruments. Ne modifiez pas les pare-chocs avant, la structure de la caisse du véhicule ; n'ajoutez pas de marchepieds. • Il est dangereux de tenter vousmême une réparation quelconque du système d'airbags. Avertissez ceux qui travaillent sur votre véhicule de la présence de ce système. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne tentez pas de modifier une quelconque partie de votre système d'airbags. L'airbag peut accidentellement se gonfler ou ne pas fonctionner correctement si des modifications y sont apportées. Faites contrôler le système d'airbags par un concessionnaire agréé. Si une intervention sur votre siège, y compris le couvercle de garnissage et les airbags, s'avère nécessaire (y compris la dépose ou le desserrage/serrage des boulons de fixation du siège), faites-la exécuter par un concessionnaire agréé. Seuls les accessoires de siège approuvés par le constructeur peuvent être utilisés. S'il faut modifier un système d'airbags pour des personnes handicapées, veuillez contacter votre concessionnaire agréé. Lampe témoin de l'airbag En bon état, le système d'airbags doit être prêt à vous protéger. Le témoin d'airbag surveille les cir47 cuits internes et le câblage de connexion des composants électriques du système d'airbags. Le système n'exige aucun entretien. Une intervention immédiate d'un concessionnaire agréé sur le système d'airbags s'impose dans les cas suivants : • Le témoin d'airbag ne s'allume pas pendant quatre à huit secondes lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche). • Le témoin d'airbag reste allumé après l'intervalle de quatre à huit secondes. • Le témoin d'airbag s'allume de manière intermittente ou reste allumé pendant que vous conduisez. REMARQUE : Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou d'autres indicateurs liés au moteur ne fonctionnent pas, la commande de retenue des occupants (ORC) peut également être désactivée. Les airbags peuvent ne pas être prêts à se gonfler pour votre protection. Contrôlez rapidement le bloc48 fusibles et recherchez des fusibles fondus. Reportez-vous à l'étiquette collée à l'intérieur du couvercle du bloc-fusibles pour l'emplacement correct des fusibles des airbags. Consultez votre concessionnaire agréé si les fusibles sont en bon état. ENREGISTREUR DE DONNEES EVENEMENTIELLES (EDR) Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). Le but principal d'un EDR est d'enregistrer, dans le cas d'accidents avérés ou de quasi-accidents tels qu'un déploiement d'airbag ou un choc contre un obstacle de la route, les données qui aideront à la compréhension des performances des systèmes d'un véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données associées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement de 30 secondes ou moins. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer les données telles que : • Comment fonctionnaient les divers systèmes dans votre véhicule ; • Si les ceintures de sécurité de conducteur et de passager étaient bouclées/attachés ; • Dans quelle mesure (le cas échéant) le conducteur appuyait sur l'accélérateur et/ou la pédale de frein ; et • A quelle vitesse le véhicule roulaitil. Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures se produisent. REMARQUE : Les données d'EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en présence d'un accident grave ; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR en présence de conditions de conduite normales et aucune donnée personnelle (telle que le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres instances telles que les autorités de maintien de l'ordre peuvent associer les données d'EDR au type de données d'identification des personnes acquises durant une enquête concernant un accident. L'utilisation d'un équipement spécial est exigée pour lire des données enregistrées par un EDR, et l'accès au véhicule ou à l'EDR est nécessaire. De plus, le constructeur du véhicule, d'autres instances telles que les autorités de maintien de l'ordre possédant un tel équipement spécial peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. SIEGES POUR ENFANT Adulte, enfant ou bébé, chaque occupant de votre véhicule doit toujours porter sa ceinture de sécurité, ou être correctement retenu. Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans un siège arrière. Les statistiques d'accident montrent que les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement retenus dans les sièges arrière qu'à l'avant. AVERTISSEMENT ! • Danger extrême ! N'utilisez pas de siège pour enfant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un airbag avant ! Reportez-vous aux étiquettes du pare-soleil et de l'embrasure de porte. • Lors d'une collision, un enfant non protégé, si petit soit-il, peut devenir un projectile dans l'habitacle. La force nécessaire pour maintenir un enfant sur les genoux peut dépasser les possibilités d'un adulte aussi fort soit-il. L'enfant et les autres occupants pourraient être grièvement blessés. Tout enfant transporté dans votre véhicule doit bénéficier d'une protection adaptée à sa taille. Il existe différents types et tailles de sièges pour enfants, depuis le nouveau-né jusqu'à l'enfant presque assez grand pour porter une ceinture de sécurité d'adulte. Vérifiez toujours le manuel de l'utilisateur du siège pour enfant afin de vous assurer de posséder le siège qui convient à votre enfant. Utilisez le système qui convient à votre enfant. 49 Tableau universel de position de siège pour enfant Groupe d'âge Siège du passager avant < 10 kg (0 à 9 mois) X < 13 kg (0 à 24 mois) X 9 à 18 kg (9 à 48 mois) X 15 à 36 kg (4 à 12 ans) X Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus : U = siège conforme aux protections de catégorie "universelle" approuvées pour ce groupe de poids. X = siège inadapté aux enfants de ce groupe de poids. 50 Position de siège Siège du passager arrière U U U U Siège arrière central U U U U Poids Porte-bébé 0 - jusqu'à 10 kg 0+ - jusqu'à 13 kg I - 9 à 18 kg Catégorie de taille F G E E D C D C B B1 A II - 15 à 25 kg III - 22 à 36 kg Tableau des positions ISOFIX de véhicule Siège du passaSiège arrière Fixation ger avant extérieur ISO/L1 X X ISO/L2 X X (1) X X ISO/R1 X 1UF (1) X X ISO/R1 X 1UF ISO/R2 X 1UF ISO/R3 X *1UF (1) X X ISO/R2 X 1UF ISO/R3 X *1UF ISO/F2 X 1UF ISO/F2X X 1UF ISO/F3 X 1UF (1) X X (1) X X (1) X X Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus : spécifique(s) aux véhicules préconisé(s) pour chaque position. (1) Pour les systèmes de protection pour enfants qui ne portent pas d'identification de catégorie de taille ISO/XX (A à G) pour le groupe de poids applicable, le constructeur du véhicule doit indiquer le(s) système(s) de protection pour enfant ISOFIX 1UF = siège conforme aux protections avant ISOFIX de catégorie universelle approuvées pour ce groupe de poids. X = position ISOFIX non acceptable pour des systèmes de protection pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille. Siège arrière central X X X X X X X X X X X X X X X X X Autres emplacements X X X X X X X X X X X X X X X X X X = position ISOFIX non acceptable pour des systèmes de protection pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille. * Le siège avant doit être positionné à mi-course ou en avant de cette position avec le dossier relevé en position verticale. 51 Protection des bébés et enfants Les experts préconisent que les enfants voyagent orientés vers l'arrière du véhicule jusqu'à l'âge deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de taille ou de poids de leur siège pour enfant orienté vers l'arrière du véhicule. Deux types de sièges pour enfant peuvent être utilisés en étant orientés vers l'arrière : les porte-bébés et les sièges enfant modulables. Le porte-bébé ne peut être utilisé qu'orienté vers l'arrière du véhicule. Il est préconisé pour les enfants depuis la naissance jusqu'à la limite de poids ou de taille du porte-bébé. Les sièges enfant modulables peuvent être utilisés face vers l'arrière ou vers l'avant du véhicule. Les sièges enfant modulables possèdent souvent une limite de poids plus élevée en orientation vers l'arrière que les porte-bébés ; ils peuvent donc être utilisés en étant orientés vers l'arrière pour des enfants qui ont dépassé la limite de leur portebébé mais âgés de moins de deux ans. Les enfants doivent être orientés vers l'arrière jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de poids ou de taille autorisée 52 par leur siège enfant modulable. Les deux types de sièges sont maintenus dans le véhicule par la ceinture à trois points ou le système d'ancrage de siège pour enfant (ISOFIX). Reportez-vous à la rubrique "ISOFIX - Système d'ancrage de siège pour enfant". AVERTISSEMENT ! Les sièges pour enfant placés face vers l'arrière ne peuvent jamais être arrimés sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un airbag pour le passager avant, à moins que ce dernier ne soit hors fonction. Le déploiement d'un airbag peut causer des lésions graves ou même fatales aux bébés placés dans cette position. Protection des enfants plus âgés Les enfants âgés de deux ans ou ayant dépassé la limite de leur siège enfant modulable orienté vers l'arrière peuvent circuler orientés vers l'avant du véhicule. Les sièges pour enfant et les sièges enfant modulables dirigés vers l'avant sont destinés aux enfants âgés de plus de deux ans ou ayant dépassé la limite de poids ou de taille de leur siège pour enfant orienté vers l'arrière. Les enfants doivent rester dans un siège pour enfant orienté vers l'avant tant qu'ils n'ont pas atteint la limite de poids ou de taille autorisée par leur siège pour enfant. Ces sièges sont maintenus dans le véhicule par la ceinture à trois points ou le système d'ancrage de siège pour enfant (ISOFIX). Reportez-vous à la rubrique "ISOFIX - Système d'ancrage de siège pour enfant". Tous les enfants dont la taille ou le poids est supérieur à la limite du siège orienté vers l'avant doivent utiliser un siège d'appoint tant que la ceinture de sécurité du véhicule ne leur est pas parfaitement adaptée. Si l'enfant ne peut s'asseoir genoux repliés le long de la tranche du coussin de siège lorsque son dos est en contact avec le dossier de siège, il doit utiliser un siège d'appoint. L'enfant et le siège d'appoint sont maintenus par une ceinture à trois points. Enfants trop grands pour les sièges d'appoint Les enfants assez grands pour porter confortablement une ceinture baudrier, et dont les jambes sont assez longues pour plier par-dessus l'avant du siège quand leur dos repose contre le dossier du siège, doivent utiliser une ceinture à trois points dans un siège arrière. • L'enfant doit être assis bien droit dans le siège. • La portion abdominale de la ceinture doit être fixée aussi bas et aussi serrée que possible sur les hanches. • Vérifiez périodiquement si l'enfant reste attaché correctement. Un enfant remuant ou qui s'affaisse dans le siège peut déplacer sa ceinture. • Si la ceinture baudrier touche le visage ou le cou de l'enfant, déplacez l'enfant vers le milieu du véhicule. Ne laissez jamais un enfant porter une ceinture baudrier sous le bras ou derrière le dos. AVERTISSEMENT ! • Une mise en place incorrecte peut réduire l'efficacité d'un siège pour enfant ou d'un porte-bébé. Le siège pourrait se desserrer en cas de collision. L'enfant pourrait alors être gravement blessé ou tué. Suivez strictement les instructions du constructeur lors de l'installation d'un siège pour enfant ou d'un porte-bébé. • Un siège orientant l'enfant vers l'arrière doit être utilisé uniquement sur un siège arrière. Sur un siège avant, un tel siège pourrait être heurté par un airbag de passager déployé et causer des blessures graves ou mortelles à l'enfant. Voici quelques conseils pour optimiser l'utilisation de votre siège pour enfant : • Avant d'acheter un siège pour enfant ou un porte-bébé, vérifiez s'il possède une étiquette certifiant qu'il répond aux normes de sécurité en vigueur. LANCIA vous recommande également de vérifier si vous pouvez placer le siège pour enfant à l'emplacement souhaité. • Le siège doit convenir à la taille et au poids de votre enfant. Vérifiez les mentions de l'étiquette au sujet des limites de poids et de hauteur. • Respectez scrupuleusement les instructions du mode d'emploi du siège pour enfant. Si le siège était mal installé, il pourrait manquer d'efficacité. • Bouclez l'enfant dans le siège selon le mode d'emploi du siège. AVERTISSEMENT ! Lorsque le siège pour enfant n'est pas utilisé, fixez-le au moyen de la ceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule. Ne le laissez pas détaché dans le véhicule. En cas d'arrêt brutal ou de collision, il pourrait heurter les occupants ou les dossiers de siège et provoquer des blessures graves. ISOFIX - Système d'ancrage de siège pour enfant Le siège arrière de votre véhicule est pourvu d'un système d'ancrage de siège pour enfant appelé ISOFIX. Le 53 système ISOFIX permet l'installation du siège pour enfant sans utilisation des ceintures de sécurité du véhicule, mais en utilisant des ancrages inférieurs et des sangles d'attache supérieures reliant le siège pour enfant à la structure du véhicule. Des sièges pour enfant compatibles avec le système ISOFIX sont maintenant disponibles. Cependant, étant donné que l'introduction des ancrages inférieurs est étalée sur plusieurs années, les sièges pour enfant pourvus de ces ancrages continuent à être également munis de dispositifs de fixation faisant appel aux ceintures de sécurité du véhicule. Des sièges pour enfant avec sangles et crochets d'attache à raccorder aux ancrages supérieurs d'attache sont déjà disponibles. Pour certains sièges pour enfant plus anciens, de nombreux fabricants proposent des ensembles de sangles d'attache supplémentaires ou des ensembles de mise à niveau. Nous vous conseillons vivement d'utiliser au mieux dans chaque véhicule toutes les fixations disponibles pour votre siège pour enfant. 54 Les trois sièges arrière possèdent des ancrages inférieurs compatibles avec les sièges pour enfant ISOFIX. N'installez jamais plusieurs sièges pour enfant compatibles ISOFIX en leur faisant partager le même ancrage inférieur. Si des sièges pour enfant sont installés à des places arrière adjacentes ou s'ils ne sont pas compatibles avec le système ISOFIX, installez les sièges pour enfant en utilisant les ceintures de sécurité du véhicule. Ancrages ISOFIX Installation du siège pour enfant compatible avec le système ISOFIX Nous vous recommandons très vivement d'observer scrupuleusement les instructions du constructeur en installant un siège pour enfant. Tous les sièges pour enfant ne s'installent pas de la manière décrite ici. Respectez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec le siège pour enfant. Les ancrages inférieurs de siège arrière sont des barres circulaires situées à l'arrière du coussin de siège, là où il rejoint le dossier de siège. Ils ont situés juste en dessous du bouton avec le symbole d'ancrage sur le siège arrière, mais ne sont pas visibles. Vous pouvez facilement les localiser en passant le doigt entre le dossier et le coussin. En outre, il existe des ancrages de bride d'attache derrière chaque siège arrière, dans le panneau entre le dossier de siège arrière et la lunette arrière. Ces ancrages de bride d'attache se trouvent sous un recouvrement de plastique présentant ce pictogramme. La plupart des sièges pour enfant sont équipés de chaque côté de sangles latérales indépendantes avec crochet ou connecteur de fixation à l'ancrage inférieur et dispositif de réglage de la tension de la sangle. Les sièges pour enfant orientés vers l'avant, ainsi que certains porte-bébés orientés vers l'arrière, peuvent également être équipés d'une bride d'attache, d'un crochet de fixation à l'ancrage de sangle et d'un dispositif de réglage de tension de la sangle. Desserrez tout d'abord les dispositifs de réglage du siège enfant sur les sangles inférieures et la sangle d'ancrage de manière à pouvoir plus facilement fixer les crochets ou les connecteurs aux ancrages du véhicule. Ensuite, fixez les crochets inférieurs ou connecteurs par-dessus le haut du matériau de la housse du siège. Faites tourner le couvercle d'ancrage de bride d'attache situé directement derrière le siège où vous placez le siège pour enfant et fixez la bride d'attache à l'ancrage, en veillant à bien acheminer la sangle de manière à ce que le trajet entre l'ancrage et le siège pour enfant soit le plus court possible. Serrez finalement les trois sangles en poussant le siège pour enfant vers l'arrière et le bas dans le siège en éliminant le jeu des sangles, conformément aux instructions du constructeur du siège pour enfant. Pour la position d'assise centrale, acheminez la bride d'attache pardessus le dossier de siège et l'appuietête réglable (appuie-tête en position complètement abaissée), puis attachez le crochet à l'ancrage d'attache situé dans le panneau entre le dossier de siège arrière et la lunette arrière. Touche de déverrouillage d'appuie-tête réglable Position abaissée de l'appuie-tête réglable AVERTISSEMENT ! Une bride d'attache mal ancrée peut contribuer à amplifier les mouvements de la tête et causer des blessures à l'enfant. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège pour enfant afin de fixer la bride d'attache supérieure du siège. REMARQUE : • Vérifiez que la bride d'attache ne peut glisser dans l'ouverture entre les dossiers de siège quand vous reprenez le mou de la sangle. • En utilisant le système de fixation ISOFIX pour installer un siège pour enfant, toutes les 55 ceintures de sécurité inutilisées pour la protection des occupants doivent être arrimées et hors de portée des enfants. Avant de poser le siège pour enfant, bouclez la ceinture de sécurité afin que cette dernière soit fixée derrière le siège pour enfant et hors de portée. Si la ceinture de sécurité bouclée interfère avec l'installation du siège pour enfant, au lieu de fixer la ceinture derrière le siège pour enfant, acheminez-la dans les ouvertures prévues à cet effet dans le siège pour enfant et bouclez-la ensuite. Ceci devrait placer la ceinture de sécurité hors de portée de l'enfant. Rappelez aux enfants du véhicule que les ceintures de sécurité ne sont pas des jouets, qu'ils ne peuvent s'en servir pour jouer. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le véhicule. 56 AVERTISSEMENT ! Une mise en place ou une fixation incorrecte aux ancrages ISOFIX peut réduire l'efficacité d'un siège pour enfant ou d'un porte-bébé. L'enfant pourrait alors être gravement blessé ou tué. Suivez strictement les instructions du constructeur lors de l'installation d'un siège pour enfant ou d'un porte-bébé. Installation d'un siège pour enfant à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule Les ceintures de sécurité des sièges des passagers sont équipées d'un enrouleur automatique permettant de retenir un siège pour enfant (CRS). Ces types de ceinture de sécurité sont conçus pour maintenir la partie abdominale de la ceinture serrée autour du siège pour enfant afin d'éviter la nécessité d'une agrafe de verrouillage. L'enrouleur automatique fait un bruit de cliquet si vous sortez la totalité de la ceinture de l'enrouleur et laissez la ceinture se rétracter dans l'enrouleur. Pour toute information supplémentaire sur l'enrouleur automatique, reportez-vous à la section "Mode de blocage automatique". Le tableau cidessous définit les positions du siège avec un enrouleur automatique ou une plaque de verrouillage de sangle. Conducteur N/A Centre N/A Première rangée ALR ALR Deuxième rangée • N/A - Non applicable Passager N/A ALR • ALR - Enrouleur à blocage automatique Installation d'une protection pour enfant avec un ALR : 1. Pour installer un siège pour enfant avec un ALR, commencez par tirer suffisamment la sangle de la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour pouvoir l'acheminer le long du trajet de ceinture du siège pour enfant. Faites glisser la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au clic. Ensuite, sortez toute la sangle de ceinture de l'enrouleur et laissez la ceinture se rétracter dans celui-ci. En se rétractant, la ceinture fait un bruit de cliquet. Celui-ci vous indique que la ceinture de sécurité est maintenant en mode de blocage automatique. 2. Enfin, tirez sur l'excès de sangle pour serrer la partie abdominale autour du siège pour enfant. Toutes les ceintures de sécurité se desserrent avec le temps. Vérifiez la ceinture périodiquement et serrez-la au besoin. • Aux places arrière, il peut s'avérer difficile de serrer la ceinture à trois points sur le siège pour enfant parce que la boucle ou la plaque de verrouillage est trop près de l'ouverture destinée à la ceinture dans le siège pour enfant. Détachez la plaque de verrouillage de la boucle et torsadez la ceinture de sécurité du côté boucle plusieurs fois pour la raccourcir. Insérez la plaque de verrouillage sur la boucle avec le bouton de déverrouillage tourné vers l'extérieur. • Si la ceinture ne peut toujours pas être serrée ou si elle se desserre lorsque vous la manœuvrez en poussant et en tirant, déverrouillez la plaque de verrouillage de la boucle, retournez la boucle et introduisez de nouveau la plaque dans la boucle. Si le problème n'est pas résolu, modifiez la position d'assise. 2. Acheminez la bride d'attache pour fournir le trajet le plus direct pour la sangle entre l'ancrage et le siège pour enfant. Pour fixer une bride d'attache de siège pour enfant, procédez comme suit. REMARQUE : Vérifiez que la bride d'attache ne peut glisser dans l'ouverture entre les dossiers de siège quand vous reprenez le mou de la sangle. 1. Faites tourner le couvercle pardessus l'ancrage directement derrière le siège où vous avez placé le siège pour enfant. Montage de bride d'attache 1 - Couvercle 3 - Sangle de fixation A - Crochet de la bride d'attache B - Ancrage 3. Fixez le crochet (A) de la bride d'attache du siège pour enfant à l'ancrage (B) et éliminez le jeu de la bride d'attache en suivant le mode d'emploi du siège pour enfant. AVERTISSEMENT ! Une bride d'attache mal ancrée peut contribuer à amplifier les mouvements de la tête et causer des blessures à l'enfant. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège pour enfant afin de fixer la bride d'attache supérieure du siège. Transport d'animaux domestiques Le déploiement des airbags dans les sièges avant peut blesser votre animal 57 domestique. Un animal libre de ses mouvements peut être projeté à travers l'habitacle, blessé, ou blesser un passager en cas de freinage d'urgence ou d'accident. Les animaux domestiques doivent être maintenus dans les sièges arrière, dans des harnais ou des dispositifs de sécurité fixés par les ceintures de sécurité. CONSEILS DE RODAGE Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la chaîne cinématique (transmission et essieu) de votre véhicule. Roulez à allure modérée pendant les 500 premiers kilomètres. Des vitesses de 80 à 90 km/h sont souhaitables après les 100 premiers kilomètres. De brèves accélérations (dans les limites autorisées) contribuent au rodage. L'accélération à pleins gaz dans les rapports inférieurs de la boîte de vitesses peut causer des dégâts et doit être évitée. L'huile moteur d'origine est un lubrifiant de haute qualité économisant 58 l'énergie. Lors des vidanges, tenez compte des conditions climatiques des régions parcourues. Pour obtenir la qualité et la viscosité conseillées, reportez-vous à la section "Méthodes de maintenance" dans "Entretien du véhicule". N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILES NON DETERGENTES NI D'HUILES MINERALES PURES. Un moteur neuf peut consommer une certaine quantité d'huile pendant les premiers milliers de kilomètres. Ceci fait partie du rodage normal et ne représente pas un symptôme alarmant. Exigences supplémentaires pour les moteurs diesel (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Pendant les 1 500 premiers kilomètres, évitez les charges lourdes, comme conduire à plein régime, par exemple. Ne dépassez pas les 2/3 du régime moteur maximum acceptable pour chaque rapport. Passez les vitesses au bon moment. Ne rétrogradez pas manuellement pour freiner. CONSEILS DE SECURITE Transport de passagers NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS LA ZONE DE CHARGEMENT. AVERTISSEMENT ! • Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni animaux dans le véhicule en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut entraîner des blessures graves ou mortelles. • Il est extrêmement dangereux de demeurer dans un espace de chargement intérieur ou extérieur pendant les trajets. Les risques de blessures graves et même de mort sont accrus en cas d'accident. • Ne laissez personne voyager dans votre véhicule à une place qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. • Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège et utiliser correctement une ceinture de sécurité. Gaz d'échappement AVERTISSEMENT ! Les gaz d'échappement peuvent blesser ou tuer. Ils contiennent de l'oxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre conscience et même vous empoisonner. Pour éviter d'inhaler du CO, respectez les conseils suivants : Ne faites tourner le moteur ni dans un garage fermé, ni dans un espace confiné au-delà du temps nécessaire au déplacement du véhicule, en entrant ou en sortant. Si vous devez vous tenir dans un véhicule arrêté à l'extérieur dont le moteur tourne, réglez la ventilation pour faire circuler l'air extérieur dans l'habitacle. Faites fonctionner la soufflerie à grande vitesse. Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes les vitres et réglez le commutateur de SOUFFLERIE de climatisation sur la grande vitesse. N'UTILISEZ PAS le mode de recyclage. Une maintenance adéquate du circuit d'échappement constitue la meilleure protection contre l'infiltration d'oxyde de carbone dans l'habitacle. Si la sonorité de l'échappement se modifie ou si des fumées apparaissent dans l'habitacle, ou en cas de dégâts au soubassement ou à l'arrière du véhicule, faites vérifier l'ensemble du circuit d'échappement et des pièces voisines par un technicien qualifié afin de découvrir les pièces brisées, endommagées, détériorées ou déplacées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent causer des infiltrations de gaz d'échappement dans l'habitacle. En outre, examinez le circuit d'échappement chaque fois que le véhicule est levé en vue d'un graissage ou d'une vidange. Effectuez les remplacements nécessaires. Vérifications à effectuer à l'intérieur du véhicule Ceintures de sécurité Examinez périodiquement les ceintures de sécurité en recherchant des coupures, des sangles effilochées et des pièces desserrées. Remplacez im- médiatement les pièces endommagées. Ne démontez ni ne modifiez le système. Les systèmes de ceinture de sécurité avant doivent être remplacés après une collision. Les ensembles de ceintures de sécurité de siège arrière endommagés lors d'un accident (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être remplacés. Si vous avez le moindre doute concernant l'état de la ceinture ou de l'enrouleur, remplacez la ceinture. Lampe témoin de l'airbag Le témoin s'allume et reste allumé pendant quatre à huit secondes pour un essai d'ampoule dès que le commutateur d'allumage est mis en position ON (en fonction). Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, consultez votre concessionnaire. Si le témoin reste allumé, clignote ou s'allume pendant le trajet, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé. Dégivrage Pour vérifier le fonctionnement du système, sélectionnez le mode de dé59 givrage et actionnez la soufflerie à grande vitesse. Vous devriez sentir le souffle d'air projeté sur le pare-brise. Consultez votre concessionnaire agréé pour une intervention si le dégivreur ne fonctionne pas. Informations de sécurité sur le tapis Veillez à toujours utiliser des tapis conçus pour s'ajuster à la zone de passage des jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis laissant la zone de pédale dégagée et qui sont fixés solidement afin qu'ils ne puissent pas quitter leur position ni gêner l'utilisation des pédales ou nuire autrement au fonctionnement en toute sécurité de votre véhicule. AVERTISSEMENT ! Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer librement peuvent entraîner une perte de la maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures graves. • Veillez toujours à ce que les tapis soient fixés correctement aux agrafes de tapis. (Suite) 60 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne placez ni ne posez jamais dans le véhicule de tapis ou d'autres revêtements de plancher qui ne peuvent être fixés solidement pour les empêcher de bouger et de gêner le fonctionnement des pédales ou la maîtrise du véhicule. • Ne mettez jamais de tapis ou d'autres revêtements de sol sur un tapis déjà en place. Les tapis et autres revêtements supplémentaires réduisent l'espace disponible d'une pédale et gênent l'utilisation des pédales en général. • Vérifiez régulièrement l'installation des tapis. Reposez et fixez toujours correctement les tapis ayant été déposés en vue de les nettoyer. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Assurez-vous toujours que des objets ne peuvent tomber dans la zone de passage des jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Des objets peuvent être bloqués sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur et entraîner la perte de maîtrise du véhicule. • Au besoin, des montants de fixation doivent être posés correctement s'ils n'ont pas été installés en usine. La non-observation de la pose ou de la fixation correcte des tapis peut gêner le fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur et ainsi entraîner une perte de maîtrise du véhicule. Vérifications périodiques à effectuer à l'extérieur du véhicule Pneus Vérifiez la profondeur des sculptures et l'uniformité de l'usure de la bande de roulement. Recherchez toute trace éventuelle de cailloux, clous, mor- ceaux de verre et autres objets pouvant s'être incrustés dans la sculpture ou le flanc. Examinez la bande de roulement en recherchant des coupures et des fissures. Examinez les flancs du pneu en recherchant coupures, fissures et bosses. Vérifiez le serrage des boulons de roue. Vérifiez la pression de gonflage à froid des pneus, y compris le pneu de la roue de secours. Eclairage et témoins Actionnez les commandes des feux pendant qu'une autre personne vérifie leur fonctionnement. Vérifiez le fonctionnement des témoins des feux de direction et des feux de route du panneau d'instruments. Loquets de porte Vérifiez le fonctionnement de la fermeture et du verrouillage. Fuites de liquides Examinez le sol sous le véhicule immobilisé pendant la nuit pour détecter des fuites de carburant, de liquide de refroidissement, d'huile ou d'autres liquides. En outre, si vous détectez des vapeurs d'essence ou vous suspectez une fuite de carburant, de liquide de direction assistée ou de liquide de frein, faites examiner et résoudre le problème immédiatement. 61 62 3 POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE • RETROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • RETROVISEUR A OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . . • RETROVISEURS EXTERIEURS REPLIABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • RETROVISEUR DU CONDUCTEUR A OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . • RETROVISEURS EXTERIEURS AVEC FEU DE DIRECTION ET ECLAIRAGE D'APPROCHE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • INCLINAISON DES RETROVISEURS EN MARCHE ARRIERE (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . • RETROVISEURS MOTORISES . . . . . . . . . . . • RETROVISEURS MOTORISES RABATTABLES (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • RETROVISEURS CHAUFFES (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 73 . . 73 . . 73 . . 73 . . 73 . . 74 . . 74 . . 75 . . 75 . . 75 63 • MIROIRS DE COURTOISIE ECLAIRES (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • FONCTIONS "COULISSEMENT SUR LA TIGE" ET DE RALLONGE DU PARE-SOLEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . • FONCTION REAR CROSS PATH (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . • MODES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . • SIEGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SIEGES MOTORISES . . . . . . . . . . . . . . . . . • SOUTIEN LOMBAIRE MOTORISE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . • SIEGES CHAUFFANTS (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . • SIEGES VENTILES (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . • APPUIE-TETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SIEGE ARRIERE RABATTABLE . . . . . . . . . • SIEGE A MEMOIRE DU CONDUCTEUR (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . • PROGRAMMATION DE LA FONCTION DE MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 . . . 75 . . . 76 . . . 76 . . . . . . . . . . . . 79 79 80 81 . . . 82 . . . 82 . . . 84 . . . 85 . . . 86 . . . 87 . . . 87 • COMMENT CONNECTER ET DECONNECTER LA TELECOMMANDE RKE A LA MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • RAPPEL DE POSITION MEMORISEE . . . . . • SIEGE A ENTREE/SORTIE AISEE (en cas de siège à mémoire uniquement) . . . . . . . . . . . • OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT . . . • ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • COMMUTATEUR DES PROJECTEURS . . . . . • PROJECTEURS AUTOMATIQUES . . . . . . . . • PROJECTEURS ALLUMES AVEC ESSUIE-GLACES (disponible uniquement avec les projecteurs automatiques) . . . . . . . • HEADLIGHT TIME DELAY (délai d'extinction des projecteurs) . . . . . . . . . . . . • SMARTBEAM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ECLAIRAGES DIURNES (DRL) . . . . . . . . . . • PROJECTEURS ADAPTATIFS A DECHARGE HAUTE INTENSITE AU BI-XENON (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . • RAPPEL D'EXTINCTION DES PROJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • FEUX ANTIBROUILLARD . . . . . . . . . . . . . . • LEVIER MULTIFONCTION . . . . . . . . . . . . . • FEUX DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . • ASSISTANCE AU CHANGEMENT DE VOIE . . . 88 . . 89 . . . . . . . . . . 89 90 90 90 91 . . 91 . . 92 . . 92 . . 93 . . 93 . . . . . . . . . . 93 93 94 94 94 65 • COMMUTATEUR FEUX DE ROUTE/FEUX DE CROISEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . • APPEL DE PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . • LAMPES DE LECTURE AVANT . . . . . . . . • LUMIERE AMBIANTE . . . . . . . . . . . . . . . • ECLAIRAGE INTERIEUR . . . . . . . . . . . . . • ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE AVANT . . • SYSTEME D'ESSUIE-GLACES INTERMITTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . • BALAYAGE A IMPULSION . . . . . . . . . . . . • LAVE-GLACES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . • PROJECTEURS ALLUMES AVEC ESSUIE-GLACES (disponible uniquement avec les projecteurs automatiques) . . . . . • ESSUIE-GLACE A DÉTECTION DE PLUIE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • LAVE-PROJECTEURS (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . • COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE/ RETRACTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • FONCTION POWER TILT/TELESCOPING STEERING COLUMN (colonne de direction inclinable/télescopique motorisée) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 94 95 95 95 97 . . . . 97 . . . . 97 . . . . 98 . . . . 98 . . . . 98 . . . . 99 . . . 100 . . . 101 • FONCTION HEATED STEERING WHEEL (chauffage du volant) (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . • PEDALES REGLABLES (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . • REGULATION ELECTRONIQUE DE LA VITESSE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • POUR ACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • POUR CONFIGURER UNE VITESSE DESIREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • POUR DESACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . • POUR REPRENDRE UNE VITESSE SELECTIONNEE ANTERIEUREMENT . . . . • POUR MODIFIER LA VITESSE CONFIGUREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • POUR DEPASSER UN AUTRE VEHICULE . • FONCTION ADAPTIVE CRUISE CONTROL (ACC) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • FONCTIONNEMENT DE LA REGULATION DE VITESSE ADAPTATIVE (ACC) . . . . . . . • ACTIVATION DE LA REGULATION DE VITESSE ADAPTATIVE (ACC) . . . . . . . . . . • POUR ACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • POUR SELECTIONNER UNE VITESSE ACC DESIREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 . . 102 . . 104 . . 104 . . 104 . . 105 . . 105 . . 105 . . 105 . . 106 . . 108 . . 108 . . 108 . . 109 67 • POUR ANNULER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • POUR DESACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . • POUR REPRENDRE UNE VITESSE SELECTIONNEE ANTERIEUREMENT . . . . . • POUR MODIFIER LA VITESSE CONFIGUREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Paramétrage de la distance de suivi quand la fonction ACC est active . . . . . . . . . . . . . . . • MENU DE REGULATION DE VITESSE ADAPTATIVE (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Avertissements de l'affichage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Précautions à prendre en roulant avec l'ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • MODE DE REGULATION NORMALE DE VITESSE (VITESSE FIXE) . . . . . . . . . . . . . . • FONCTION FORWARD COLLISION WARNING (avertissement de collision avant) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SYSTEME D'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT PARKSENSE® . . . . . . . . . . • CAPTEURS DU SYSTEME PARKSENSE® . . • ECRAN D'AVERTISSEMENT DU SYSTÈME PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ECRAN PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 . 109 . 110 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 116 . 117 . 119 . 121 . 121 . 122 . 122 • AVERTISSEURS SONORES AVANT D'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT . . . . . • ACTIVATION ET DESACTIVATION DE PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Réparer le système d'assistance au stationnement ParkSense® . . . . . . . . . . . . . • NETTOYAGE DU SYSTEME PARKSENSE® . • PRECAUTIONS D'UTILISATION DU SYSTEME PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . • CAMERA DE RECUL ARRIERE PARKVIEW® (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ACTIVATION OU DESACTIVATION DU SYSTEME PARKVIEW® - AVEC LA RADIO A ECRAN TACTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CONSOLE SUSPENDUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . • LAMPES DE LECTURE AVANT . . . . . . . . . . • PORTE DU CASIER DE RANGEMENT POUR LUNETTES DE SOLEIL . . . . . . . . . . . . . . . . • TOIT OUVRANT MOTORISE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . • OUVERTURE DU TOIT OUVRANT OUVERTURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . • OUVERTURE DU TOIT OUVRANT - MODE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • FERMETURE DU TOIT OUVRANT FERMETURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 . 123 . 124 . 124 . 125 . 127 . 128 . 128 . 129 . 129 . 129 . 130 . 130 . 130 69 • FERMETURE DU TOIT OUVRANT - MODE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT . . • CONTOURNEMENT DE LA PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT . . . . . . . . . . . . . • POSITION DE VENTILATION - EXPRESS . • FONCTIONNEMENT DU STORE . . . . . . . . • REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . • ENTRETIEN DU TOIT OUVRANT . . . . . . . • FONCTIONNEMENT QUAND LE CONTACT EST COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • TOIT OUVRANT COMMANDVIEW® MOTORISE - (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • OUVERTURE DU TOIT OUVRANT OUVERTURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . • OUVERTURE DU TOIT OUVRANT - MODE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • FERMETURE DU TOIT OUVRANT FERMETURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . • FERMETURE DU TOIT OUVRANT - MODE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • OUVERTURE DU TOIT OUVRANT MOTORISE - OUVERTURE RAPIDE . . . . . • OUVERTURE DU TOIT OUVRANT MOTORISE - OUVERTURE MANUELLE . . 70 . . 130 . . 130 . . . . . . . . . . 131 131 131 131 131 . . 131 . . 132 . . 132 . . 133 . . 133 . . 133 . . 133 . . 133 • FERMETURE DU TOIT OUVRANT MOTORISE - FERMETURE RAPIDE . . . . . • FERMETURE DU TOIT OUVRANT MOTORISE - MODE MANUEL . . . . . . . . . . • PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT . . • CONTOURNEMENT DE LA PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT . . . . . . . . . . . . . • REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . • ENTRETIEN DU TOIT OUVRANT . . . . . . . • FONCTIONNEMENT QUAND LE CONTACT EST COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • TOIT OUVRANT COMPLETEMENT FERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SOURCES D'ALIMENTATION ELECTRIQUE . • PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Porte-gobelets de siège avant . . . . . . . . . . . • Porte-gobelets de siège arrière . . . . . . . . . . • ESPACE DE RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . • RANGEMENT DANS LA BOITE A GANTS . • CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE . . • COMPARTIMENT DE PORTE . . . . . . . . . . • FONCTION REAR SEAT ARMREST STORAGE (rangement d'accoudoir de siège arrière) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Espace de chargement - Véhicules équipés de sièges arrière repliables 60/40 . . . . . . . . . . 133 . . 134 . . 134 . . 134 . . 134 . . 134 . . 134 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 135 137 137 138 139 139 139 140 . . 140 . . 140 71 • CARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • TAPIS DE COFFRE (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . • CROCHETS POUR SACS A PROVISIONS . . • CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIERE . • STORE DE TOIT MOTORISE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . • FONCTION LOAD LEVELING SYSTEM (système de mise à niveau de charge) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 72 . . 141 . . 141 . . 141 . . 141 . . 141 . . 142 . . 143 RETROVISEURS RETROVISEUR A OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE Ce rétroviseur s'obscurcit automatiquement pour éviter l'éblouissement par les phares des véhicules qui vous suivent. Rétroviseurs, obscurcissement automatique ATTENTION ! Ne vaporisez jamais de solution de nettoyage directement sur le rétroviseur sous peine de dégâts. Utilisez un chiffon humecté de cette solution et essuyez le rétroviseur. RETROVISEURS EXTERIEURS Les rétroviseurs extérieurs sont plus efficaces quand ils sont dirigés vers le centre de la bande de circulation adjacente, avec un léger chevauchement de l'image reflétée par le rétroviseur intérieur. REMARQUE : Le rétroviseur extérieur convexe du côté passager élargit la vision vers l'arrière, spécialement pour la voie adjacente à celle de votre véhicule. AVERTISSEMENT ! Les objets reflétés par le rétroviseur convexe du côté passager paraissent plus petits et plus éloignés qu'ils ne sont en réalité. Ne vous fiez pas excessivement à ce rétroviseur sous peine d'accident. Basez-vous sur le rétroviseur intérieur pour évaluer la taille et l'éloignement d'un véhicule vu dans le rétroviseur du côté droit. RETROVISEURS EXTERIEURS REPLIABLES Les véhicules sont équipés de rétroviseurs à charnière. La charnière permet au rétroviseur de pivoter vers l'avant et l'arrière pour résister aux dégâts. La charnière possède trois positions crantées : complètement en avant, complètement en arrière et normal. RETROVISEUR DU CONDUCTEUR A OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Le rétroviseur extérieur du conducteur s'obscurcit automatiquement pour éviter l'éblouissement par les projecteurs des véhicules qui vous suivent. Cette fonction est commandée par le rétroviseur intérieur à obscurcissement automatique et peut être activée ou désactivée d'une pression sur le bouton placé à la base du rétroviseur intérieur. Le rétroviseur s'obscurcit automatiquement et en même 73 temps que le rétroviseur intérieur pour éviter l'éblouissement par les projecteurs. gnées de porte avant et arrière. Elles diffusent aussi vers le bas pour éclairer la zone devant les portes. RETROVISEURS EXTERIEURS AVEC FEU DE DIRECTION ET ECLAIRAGE D'APPROCHE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) L'accès éclairé s'éteint progressivement après environ 30 secondes ou progressivement dès que la clé de contact est placée en position RUN (marche). Les rétroviseurs extérieurs de conducteur et passager avec feu de direction dans le logement du rétroviseur et éclairage d'approche dans la glace de rétroviseur contiennent cinq DEL. Trois des DEL sont des clignotants, qui clignotent en même temps que les feux de direction correspondants à l'avant et à l'arrière du véhicule. Allumer les feux de détresse active aussi ces DEL. Les deux autres DEL assure l'éclairage de l'accès éclairé, qui s'allume dans les deux rétroviseurs lorsque vous utilisez la télécommande RKE des serrures de porte ou ouvrez n'importe quelle porte. Ces DEL diffusent vers l'extérieur pour éclairer les poi74 REMARQUE : L'éclairage d'approche ne fonctionne pas lorsque le levier de changement de vitesse est déplacé hors de la position P (stationnement). INCLINAISON DES RETROVISEURS EN MARCHE ARRIERE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) La fonction Tilt Mirrors in Reverse (inclinaison des rétroviseurs en marche arrière) permet un placement automatique des rétroviseurs extérieurs afin d'améliorer la vue au sol du conducteur à l'arrière des portes avant. Les rétroviseurs extérieurs s'inclinent légèrement vers le bas lorsque vous passez la marche arrière (R). Les rétroviseurs extérieurs reviennent ensuite à leur position d'origine quand le levier de vitesse quitte la position R (marche arrière). Chaque position mémorisée est associée à une position d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière. REMARQUE : La fonction Tilt Mirrors in Reverse (inclinaison des rétroviseurs en marche arrière) peut être activée ou désactivée via le système Uconnect Touch™, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. RETROVISEURS MOTORISES Les commandes des rétroviseurs motorisés se trouvent sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur. Commande des rétroviseurs motorisés Les commandes des rétroviseurs motorisés comprennent des boutons de sélection de rétroviseur et un commutateur de commande de rétroviseur à quatre voies. Pour régler un rétroviseur, appuyez sur le bouton L (gauche) ou R (droite) pour choisir le rétroviseur que vous voulez régler. REMARQUE : Un témoin sur le bouton choisi s'allume pour indiquer que le rétroviseur est activé et peut être ajusté. Utilisez les quatre flèches du commutateur de commande de rétroviseur pour orienter ce dernier comme vous le souhaitez. Si les rétroviseurs sont repliés et que la vitesse du véhicule est supérieure à 16 km/h, ils se déplient automatiquement. Les positions présélectionnées de rétroviseur extérieur peuvent être commandées par le dispositif en option de siège à mémoire. Reportez-vous à "Siège à mémoire du conducteur" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations. RETROVISEURS CHAUFFES (pour les versions/marchés qui en sont équipés) RETROVISEURS MOTORISES RABATTABLES (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Le commutateur des rétroviseurs rabattables motorisés se trouve entre les commutateurs de rétroviseurs motorisés L (gauche) et R (droite). Appuyez sur le commutateur une fois pour replier les rétroviseurs. Appuyez à nouveau sur le commutateur pour replacer les rétroviseurs en position normale de conduite. Ces rétroviseurs sont chauffés pour faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction est activée en même temps que le dégivrage de la lunette arrière. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Caractéristiques de la lunette arrière" dans "Pour connaître votre véhicule". MIROIRS DE COURTOISIE ECLAIRES (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Le pare-soleil est équipé d'un miroir de courtoisie éclairé. Il suffit d'abaisser le pare-soleil et de relever le couvercle pour découvrir le miroir. La lampe s'allume automatiquement. La fermeture du couvercle du miroir éteint l'éclairage. 75 FONCTIONS "COULISSEMENT SUR LA TIGE" ET DE RALLONGE DU PARE-SOLEIL Pour utiliser la fonction de coulissement sur la tige du pare-soleil, faites tourner le pare-soleil vers le bas et inclinez-le de sorte qu'il soit parallèle à la vitre latérale. Puis, en saisissant le pare-soleil avec votre main gauche, tirez-le vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit dans la position désirée. Pour utiliser la fonction de rallonge du paresoleil, saisissez la rallonge située à l'arrière du pare-soleil et tirez-la vers l'arrière. SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Le système de surveillance des angles morts (BSM) utilise deux capteurs à radar, situés dans le carénage du pare-chocs arrière, afin de détecter les véhicules autorisés sur route (automobiles, camions, motos, etc.) qui entrent dans les zones d'angle mort depuis l'arrière/l'avant/le côté du véhicule. Témoin BSM Zones de détection arrière Fonction de coulissement sur la tige 76 fonctionnent lorsque le véhicule est dans n'importe que rapport avant ou en position R (marche arrière) et ils passent au mode d'attente lorsque le véhicule est en position P (stationnement). Lorsque le véhicule est démarré, le témoin d'avertissement BSM s'allume momentanément dans les deux rétroviseurs extérieurs pour faire savoir au conducteur que le système est opérationnel. Les capteurs du système BSM La zone de détection du BSM couvre environ une voie (3,35 m) de chaque côté du véhicule. La zone s'étend du rétroviseur extérieur à environ 6 m à l'arrière du véhicule. Le système BSM surveille les zones de détection des deux côtés du véhicule lorsque la vitesse de celui-ci atteint ou dépasse environ 10 km/h et alerte le conducteur si des véhicules se trouvent dans ces zones. REMARQUE : • Le système BSM n'alerte PAS le conducteur si des véhicules se trouvant en dehors des zones de détection s'approchent rapidement. • La zone de détection du système BSM ne change PAS si votre véhicule tracte une remorque. Par conséquent, veillez à vérifier visuellement que la voie adjacente est dégagée pour votre véhicule et à votre remorque avant de changer de voie. Si la remorque ou un autre objet (par ex. un vélo ou des équipements sportifs) dépassent du côté de votre véhicule, le témoin d'avertissement BSM peut rester allumé aussi longtemps que le véhicule est dans un rapport avant. La zone du carénage arrière où sont situés les capteurs à radar doit rester exempte de neige, de glace et de saletés de la route pour permettre au système BSM de fonctionner correctement. Ne bloquez pas la zone du carénage arrière où sont situés les capteurs à radar avec des objets étrangers (autocollants de parechocs, porte-bicyclettes, etc.). Le système BSM notifie le conducteur de la présence d'objets dans les zones de détection en allumant le témoin d'avertissement BSM situé dans les rétroviseurs extérieurs, en faisant retentir une alerte sonore et en réduisant le volume de la radio. Reportezvous à "Modes de fonctionnement" pour plus d'informations. Le système BSM surveille la zone de détection à partir de trois points d'entrée différents (côté, arrière, avant) durant la conduite pour vérifier si une alerte est nécessaire. Le système BSM lance une alerte en présence de ce type d'entrées en zone. Entrée depuis le côté Véhicules passant dans les voies adjacentes d'un côté ou de l'autre de votre véhicule. Surveillance du côté Entrée depuis l'arrière Véhicules arrivant par l'arrière d'un côté ou de l'autre de votre véhicule et entrant dans la zone de détection arrière avec une vitesse relative de moins de 48 km/h. Surveillance arrière 77 Dépassement Si vous dépassez lentement un autre véhicule avec une vitesse relative de moins de 16 km/h et que le véhicule reste dans l'angle mort pendant environ 1,5 seconde, le témoin d'avertissement s'allume. Si la différence de vitesse entre les deux véhicules est supérieure à 16 km/h, le témoin d'avertissement ne s'allumera pas. Le système BSM est conçu de façon à ne pas lancer d'alerte pour des objets à l'arrêt tels que les barrières de sécurité, les poteaux, les murs, le feuillage, les talus, etc. Cependant, il peut arriver que le système déclenche une alerte de temps en temps en présence de tels objets. Ceci est normal et votre véhicule n'exige pas de réparation. Objets immobiles Dépassement/approche Dépassement/passage 78 Le système BSM ne vous signalera pas la présence d'objets se déplaçant dans le sens opposé dans les voies adjacentes au véhicule. Circulation venant en face AVERTISSEMENT ! Le système de surveillance des angles morts est uniquement un moyen permettant de détecter les objets situés dans les zones d'angle mort. Le système BSM n'est pas conçu pour détecter les piétons, les cyclistes ou les animaux. Même si votre véhicule est équipé du système BSM, regardez toujours dans les rétroviseurs de votre véhicule, regardez par-dessus votre épaule et utilisez votre feu de direction avant de changer de voie. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures sévères, voire mortelles. FONCTION REAR CROSS PATH (pour les versions/marchés qui en sont équipés) La fonction Rear Cross Path (RCP) est conçue pour aider un conducteur à sortir d'une place de parking d'où il n'a pas de visibilité des véhicules approchant. Procédez lentement et prudemment pour sortir de la place de parking, jusqu'à ce que l'arrière du véhicule soit exposé. Le système RCP voit alors clairement la circulation transversale et, si un véhicule arrive, il alerte le conducteur. Zones de détection RCP Le RCP surveille les zones de détection arrière des deux côtés du véhicule, à la recherche d'objets qui se déplacent vers le côté du véhicule à une vitesse minimale d'environ 1 km/h à 3 km/h et à une vitesse maximale d'environ 16 km/h, comme dans les parkings. REMARQUE : Dans un parking, les véhicules garés de chaque côté de votre véhicule peuvent vous empêcher de voir les véhicules qui approchent. Si les capteurs sont bloqués par d'autres structures ou d'autres véhicules, le système ne sera pas en mesure de vous alerter. Lorsque le système RCP est allumé et que le véhicule est en position R (marche arrière), le conducteur est alerté au moyen des alarmes visuelles et sonores, notamment par la réduction du volume radio. AVERTISSEMENT ! Le RCP n'est pas un système d'assistance au recul. Il est conçu pour aider un conducteur à détecter un véhicule approchant dans un parking. La prudence est de rigueur lors d'une manœuvre de recul, même en utilisant le système RCP. Observez toujours soigneusement l'arrière de votre véhicule, regardez derrière vous et vérifiez l'absence de piétons, animaux, véhicules, obstacles ou angles morts avant de reculer. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures sévères, voire mortelles. MODES DE FONCTIONNEMENT Trois modes de fonctionnement sont disponibles dans le système Uconnect Touch™. Reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. 79 Blind Spot Alert (Alerte d'angle mort) En mode d'alerte d'angle mort, le système BSM fournit une alerte visuelle dans le rétroviseur latéral approprié, en fonction de l'objet détecté. Cependant, en mode RCP, le système réagit au moyen d'alertes visuelles et sonores lorsqu'il détecte la présence d'un objet. A chaque demande d'alerte sonore, le volume radio est réduit. Témoin/signal sonore d'alerte d'angle mort En mode témoin/signal sonore d'alerte d'angle mort, le système BSM fournit une alerte visuelle dans le rétroviseur latéral approprié, en fonction de l'objet détecté. Si le feu de direction est alors actionné et qu'il correspond à une alerte présente sur ce côté du véhicule, un signal sonore retentit. Chaque fois qu'un feu de direction et qu'un objet détecté sont présents en même temps du même côté, les alertes visuelles et sonores sont lancées. En plus de l'avertisseur sonore, le volume radio est réduit si celle-ci est en marche. 80 REMARQUE : • Chaque fois qu'une alerte sonore est demandée par le système BSM, le volume radio est réduit. • Si les feux de détresse sont allumés, le système demande uniquement l'alerte visuelle appropriée. Lorsque le système est en mode RCP, le système réagit au moyen d'alertes visuelles et sonores lorsqu'il détecte la présence d'un objet. A chaque demande d'alerte sonore, la radio est mise en sourdine. Le statut de signal de direction/détresse est ignoré ; le mode RCP demande toujours le signal sonore. Alerte d'angle mort hors fonction Lorsque le système BSM est éteint, le système BSM ou RCP ne déclenche aucune alerte visuelle ou sonore. REMARQUE : Le système BSM enregistre le mode de fonctionnement en cours lorsque le contact est coupé. A chaque démarrage du véhicule, le mode précédemment enregistré est rappelé et utilisé. Zone Astronomie - Système temporairement indisponible Lorsque le véhicule entre dans cette zone, le système d'angle mort devient temporairement indisponible et l'EVIC affiche le message "Blind spot system unavailable-Astronomy zone" (système d'alerte d'angle mort indisponible-Zone Astronomie). Les diodes de rétroviseurs latéraux s'allument et restent allumées jusqu'à ce que le véhicule quitte cette zone. SIEGES Les sièges sont un élément du système de protection des occupants du véhicule. AVERTISSEMENT ! • Il est dangereux de demeurer dans un espace de chargement intérieur ou extérieur pendant les trajets. Les risques de blessures graves et même de mort sont accrus en cas d'accident. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne laissez personne voyager dans votre véhicule à une place qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Les risques de blessures graves et même de mort sont accrus en cas d'accident. • Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège et utiliser correctement une ceinture de sécurité. SIEGES MOTORISES Sur les modèles équipés de sièges motorisés, le contacteur est situé sur le côté extérieur du siège, près du plancher. Utilisez ce commutateur pour déplacer le siège vers le haut, vers le bas, en avant, en arrière ou pour incliner le dossier du siège. REMARQUE : Le siège du passager peut être déplacé vers le haut ou le bas, vers l'avant ou vers l'arrière. 1 - Commande de siège 2 - Commande de dossier de siège Inclinaison du siège vers le haut ou vers le bas L'angle du coussin de siège peut être réglé vers quatre directions. Montez ou descendez l'avant ou l'arrière du commutateur de siège pour déplacer l'avant ou l'arrière du coussin de siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée. Réglage du siège vers l'avant ou l'arrière Le siège peut être réglé à la fois vers l'avant et vers l'arrière. Poussez le commutateur du siège vers l'avant ou l'arrière pour déplacer le siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée. Inclinaison du dossier de siège L'angle du dossier de siège peut être réglé vers l'avant ou vers l'arrière. Poussez le commutateur de dossier de siège vers l'avant ou l'arrière pour déplacer le siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée. Réglage du siège vers le haut ou le bas La hauteur des sièges peut être réglée vers le haut ou le bas. Montez ou descendez le commutateur de siège pour déplacer le siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée. AVERTISSEMENT ! • Régler un siège durant la conduite peut être dangereux. Déplacer un siège durant la conduite peut entraîner une perte de contrôle et provoquer une collision et des blessures graves, voire mortelles. (Suite) 81 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Les sièges doivent être réglés avant d'attacher les ceintures et pendant que le véhicule est stationné. Une ceinture mal réglée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. • Ne roulez pas avec le siège incliné au point que la ceinture baudrier ne reposerait plus sur votre poitrine. Lors d'une collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. SOUTIEN LOMBAIRE MOTORISE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Les véhicules équipés de sièges motorisés du conducteur ou du passager peuvent être aussi équipés du soutien lombaire motorisé. Le commutateur de soutien lombaire motorisé est situé sur le côté extérieur du siège motorisé. Poussez le commutateur vers l'avant ou l'arrière pour augmenter ou réduire le support lombaire. Poussez le contacteur vers le haut ou le bas pour lever ou abaisser le support lombaire. ATTENTION ! Ne placez aucun objet sous un siège motorisé et n'entravez pas son déplacement sous peine d'en endommager les commandes. Le déplacement du siège peut être limité par des obstructions sur sa trajectoire. Commutateur de soutien lombaire motorisé SIEGES CHAUFFANTS (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Sur certains modèles, les sièges avant et arrière peuvent être équipés de chauffage dans les coussins et les dossiers de siège. Le sièges chauffants du conducteur et du passager avant se règlent via le système Uconnect Touch™. AVERTISSEMENT ! • Les personnes incapables de percevoir la douleur sur la peau étant donné leur âge avancé, une maladie chronique, le diabète, une blessure à la colonne vertébrale, les médicaments, l'alcool, la fatigue ou une autre situation physique doivent utiliser le chauffage de siège avec prudence. Le chauffage peut causer des brûlures, même à faible température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. (Suite) 82 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne placez rien sur le siège qui puisse agir comme isolant, par exemple, une couverture ou un coussin. Ceci risque de surchauffer le siège. S'asseoir dans un siège qui a été surchauffé peut provoquer de graves brûlures à cause de l'augmentation de la température de la surface du siège. Touchez une fois la touche de fonction de siège "Driver" (conducteur) ou "Passenger" (passager) pour sélectionner le niveau de chauffage HI (Fort). Appuyez une deuxième fois sur la touche de fonction pour choisir le niveau de chauffage modéré. Appuyez une troisième fois sur la touche de fonction pour arrêter le chauffage. Commandes de siège chauffant avant - Uconnect Touch™ 8.4 et 8.4 Nav : Appuyez sur touche de fonction Controls (commandes) située en bas de l'écran Uconnect Touch™. Touches de fonction de sièges chauffants Touche de fonction Controls (commandes) REMARQUE : Une fois le réglage de chauffage sélectionné, la chaleur est perçue dans les deux à cinq minutes qui suivent. Quand le niveau de chauffage HI (haut) est sélectionné, le dispositif de chauffage élève le niveau de réchauffement pendant les quatre premières minutes de fonctionnement. L'intensité du chauffage retombe ensuite au niveau HI normal. Si le niveau de chauffage HI (haut) est sélectionné, le système passe automatiquement au niveau LO (bas) après maximum 60 minutes de fonctionnement continu. L'affichage passe alors de HI à LO pour indiquer le changement. Le réglage LO se désactive automatiquement après maximum 45 minutes. Sièges chauffants arrière Sur certains modèles, les deux sièges extérieurs sont équipés de sièges chauffants. Les commutateurs de sièges chauffants sont situés au dos de la console centrale. Deux commutateurs de sièges chauffants permettent aux passagers arrière d'actionner les sièges d'une manière indépendante. Vous pouvez choisir entre les positions de chauffage HI (haut), LO (bas) ou OFF (éteint). Des témoins ambre intégrés à chaque commutateur indiquent le niveau de chaleur. Deux 83 témoins s'allument pour HI (haut), un pour LO (bas) et aucun pour OFF (éteint). Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le niveau HI (haut). Appuyez une seconde fois sur le commutateur pour sélectionner le niveau LO (bas). Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour arrêter le chauffage. REMARQUE : • Une fois le réglage de chauffage sélectionné, la chaleur est perçue dans les deux à cinq minutes qui suivent. • Le moteur doit tourner pour que les sièges chauffants fonctionnent. Quand le niveau de chauffage HI (haut) est sélectionné, le dispositif de chauffage élève le niveau de réchauffement pendant les quatre premières minutes de fonctionnement. L'intensité du chauffage retombe ensuite au niveau HI normal. Si le niveau de chauffage HI (haut) est sélectionné, le système passe automatiquement au 84 niveau LO (bas) après maximum 60 minutes de fonctionnement continu. A ce moment, le nombre de diodes éclairées passe de deux à un, indiquant ainsi le changement. Le réglage LO se désactive automatiquement après maximum 45 minutes. Fonctionnement des sièges ventilés avant - Uconnect Touch™ (8.4 et 8.4 Nav) : Appuyez sur touche de fonction Controls (commandes) située en bas de l'écran Uconnect Touch™. SIEGES VENTILES (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Sur certains modèles, les sièges du conducteur et des passagers sont ventilés. Le coussin et le dossier de siège contiennent de petits ventilateurs qui aspirent de l'air à la surface de siège par de fines perforations dans la housse de siège afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant à des températures ambiantes élevées. Les sièges ventilés peuvent être commandés via le système Uconnect Touch™. Touche de fonction Controls (commandes) Touchez une fois la touche de fonction de siège "Driver" (Conducteur) ou "Passenger" (Passager) pour sélectionner le niveau de ventilation HI (Fort). Appuyez une deuxième fois sur la touche de fonction pour choisir le niveau de ventilation LO (Faible). Appuyez une troisième fois sur la touche de fonction pour éteindre la ventilation de siège. Touches de fonction des sièges ventilés REMARQUE : Le moteur doit tourner pour que les sièges ventilés fonctionnent. APPUIE-TETE Les appuie-tête sont conçus pour réduire le risque de blessure en limitant le mouvement de tête en cas d'impact arrière. Les appuie-tête doivent être réglés de sorte que le haut de l'appuietête soit situé au-dessus du haut de votre oreille. AVERTISSEMENT ! Les appuie-tête de tous les occupants doivent être réglés correctement avant d'utiliser le véhicule ou d'occuper un siège. Les appuie-tête ne doivent jamais être réglés lorsque que le véhicule est en mouvement. Conduire un véhicule sans les appuie-tête ou avec des appuie-tête mal réglés peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas de collision. Appuie-tête actifs - Sièges avant Les sièges conducteur et passager avant sont équipés d'appuie-tête actifs (AHR). En cas d'impact arrière, les appuie-tête avancent automatiquement pour minimiser l'écart entre eux et la nuque des occupants. Les appuie-tête reviennent automatiquement à leur position normale après un impact arrière. Si les appuietête ne reviennent pas à leur position normale, consultez immédiatement votre concessionnaire agréé. Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton-poussoir situé à la base de l'appuie-tête et poussez l'appuie-tête vers le bas. Bouton-poussoir REMARQUE : Les appuie-tête doivent être déposés uniquement par des techniciens qualifiés, en vue d'une réparation seulement. Si l'un des appuie-tête doit être déposé, consultez votre concessionnaire agréé. 85 AVERTISSEMENT ! Ne placez pas d'objets sur le dessus de l'appuie-tête actif, par exemple un manteau, une housse de siège ou un lecteur DVD portable. Ces objets peuvent interférer avec le fonctionnement de l'appuie-tête actif en cas de collision et pourraient entraîner une blessure grave ou mortelle. Appuie-têtes arrière L'appuie-tête central a deux positions, relevée ou abaissée. Lorsque le siège central est occupé, l'appuie-tête devrait être en position relevée. Quand e siège central est vide, l'appuie-tête peut être abaissé pour une visibilité maximum pour le conducteur. Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton-poussoir situé à la base de l'appuie-tête et poussez l'appuie-tête vers le bas. Bouton-poussoir Boucle de dossier de siège arrière REMARQUE : Les appuie-têtes extérieurs ne sont pas réglables. Pour l'acheminement de la bride d'attache, reportez-vous à la section "Protection des occupants" dans "Avant de mettre en marche le véhicule". Après avoir relâché le dossier de siège, il peut être rabattu vers l'avant. SIEGE ARRIERE RABATTABLE Les dossiers de siège arrière peuvent être rabattus vers l'avant pour augmenter l'espace de rangement. Pour plier le dossier de siège arrière, tirez sur les boucles situées en haut du dossier de siège. REMARQUE : Ces boucles peuvent être écartées quand elles ne sont pas utilisées. 86 Dossier de siège arrière rabattu Quand le dossier de siège est relevé, vérifiez son verrouillage en tirant fermement sur le haut du dossier de siège au-dessus de la sangle de siège. AVERTISSEMENT ! • Le dossier de siège doit être correctement verrouillé. Sinon, le siège risque de manquer de stabilité pour les sièges enfant et/ou les passagers. Un siège mal verrouillé peut provoquer de graves blessures. • Pendant les trajets, ne laissez pas les enfants jouer dans l'espace de chargement situé à l'arrière du véhicule (que les dossiers des sièges arrière soient relevés ou abaissés). Ceux-ci pourraient être grièvement blessés en cas d'accident. Les enfants doivent rester assis et être protégés par un dispositif de retenue adéquat. SIEGE A MEMOIRE DU CONDUCTEUR (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Cette fonction permet au conducteur de mémoriser jusqu'à deux profils différents pour un rappel aisé au moyen d'un commutateur de mémoire. Chaque profil de mémoire contient les réglages de position désirés pour le siège conducteur, les rétroviseurs, les pédales réglables (pour les versions/ marchés qui en sont équipés), l'inclinaison de la colonne de direction motorisée inclinable/télescopique (pour les versions/marchés qui en sont équipés) et un ensemble de fréquences de stations de radio favorites. La télécommande RKE des serrures de porte peut également être programmée pour rappeler les mêmes positions quand vous appuyez sur la touche de déverrouillage. REMARQUE : • Une seule télécommande RKE des serrures de porte peut être reliée à chacune des positions de mémoire. • Les poignées de porte du système Passive Entry ne peuvent pas être reliées à la fonction de mémoire. Utilisez soit le commutateur de rappel de mémoire ou la télécommande RKE des serrures de porte (si elle est reliée à la fonction de mémoire) pour rappeler la position de mémoire 1 ou 2. Le commutateur de siège à mémoire se trouve sur le panneau de garnissage de porte du conducteur. Le contacteur comporte trois boutons : le bouton (S), utilisé pour activer la fonction de mémorisation, et les boutons (1) et (2) utilisés pour rappeler un des deux profils de mémoire programmés. Contacteur de siège à mémoire PROGRAMMATION DE LA FONCTION DE MEMOIRE REMARQUE : La sauvegarde d'un nouveau profil de mémoire efface un profil existant. Pour créer un nouveau profil de mémoire, agissez comme suit : 1. Mettez l'allumage en position RUN (marche). 87 2. Ajustez tous les réglages du profil de mémoire aux préférences désirées (c.-à-d. siège, rétroviseur, pédales réglables [pour les versions/marchés qui en sont équipés], l'inclinaison de la colonne de direction motorisée inclinable/télescopique [pour les versions/marchés qui en sont équipés] et les stations de radio favorites). • La fonction de rappel de mémoire avec le déverrouillage de la télécommande peut être activée ou désactivée via le système Uconnect Touch™, reportezvous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. 3. Pressez et relâchez le bouton de mémorisation (S) du commutateur de mémoire. COMMENT CONNECTER ET DECONNECTER LA TELECOMMANDE RKE A LA MEMOIRE 4. Dans un délai de cinq secondes, pressez et relâchez le bouton de mémoire 1 ou 2. Le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) affiche quelle position de mémoire a été enregistrée. REMARQUE : • Les profils mémorisés peuvent être paramétrés sans que le véhicule soit en position P (stationnement), mais le véhicule doit être en position P (stationnement) pour rappeler le profil mémorisé. 88 Vos télécommandes de commande à distance des serrures de porte peuvent être programmées pour rappeler l'un des deux profils mémorisés en appuyant sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte. Pour programmer les télécommandes de commande à distance des serrures de porte, exécutez les opérations suivantes : 1. Mettez l'allumage en position OFF (hors fonction). 2. Choisissez le profil de mémoire désiré, (1) ou (2). 3. Une fois le profil rappelé, pressez puis relâchez le bouton de mémorisation SET (S) sur le commutateur de mémoire, puis pressez et relâchez le bouton (1) ou (2) selon votre choix. "Memory Profile Set" (Mémorisation du profil) (1 ou 2) s'affiche sur le bloc d'instruments des véhicules équipés du centre électronique d'information (EVIC). 4. Pressez et relâchez la touche de verrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte dans les 10 secondes. REMARQUE : Vos télécommandes de commande à distance des serrures de porte peuvent être découplées des réglages de mémoire en pressant le bouton de mémorisation (S) puis la touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte à l'étape 4 ci-dessus. RAPPEL DE POSITION MEMORISEE REMARQUE : Le véhicule doit être en position P (stationnement) pour rappeler les positions mémorisées. Si un rappel est tenté lorsque le véhicule n'est pas en stationnement (P), un message s'affiche dans l'EVIC (pour les versions/marchés qui en sont équipés). Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conducteur 1, appuyez sur la touche MEMORY (mémoire) numéro 1 de la porte du conducteur ou sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte liée à la position mémorisée numéro 1. Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conducteur 2, appuyez sur la touche MEMORY (mémoire) numéro 2 de la porte du conducteur ou sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte liée à la position mémorisée numéro 2. Un rappel peut être annulé en appuyant sur n'importe quel bouton de mémoire (S, 1, ou 2) de la porte du conducteur pendant le rappel. Quand un rappel est annulé, le siège conducteur, les rétroviseurs, les pédales réglables (pour les versions/marchés qui en sont équipés) et l'inclinaison de la colonne de direction motorisée inclinable/télescopique (pour les versions/marchés qui en sont équipés) arrêtent de bouger. Attendez une seconde avant de pouvoir sélectionner un autre rappel. SIEGE A ENTREE/SORTIE AISEE (en cas de siège à mémoire uniquement) Ce dispositif déplace automatiquement le siège du conducteur pour faciliter sa mobilité en entrant dans le véhicule et en en sortant. La distance de déplacement du siège conducteur dépend de sa position quand vous placez l'allumage en position OFF (hors fonction). • Quand vous placez l'allumage en position OFF (hors fonction), le siège conducteur recule d'environ 60 mm s'il se trouve à minimum 67,7 mm en avant de la butée arrière. Le siège retourne à sa position mémorisée antérieure quand vous placez l'allumage en position ACC (accessoires) ou RUN (marche). • Quand vous placez l'allumage en position OFF (hors fonction), le siège conducteur à 7,7 mm en avant de la butée arrière s'il se trouve entre 22,7 67,7 mm en avant de la butée arrière. Le siège retourne à sa position mémorisée antérieure quand vous placez l'allumage en position ACC (accessoires) ou RUN (marche). • La fonction d'entrée/sortie aisée est désactivée lorsque le siège conducteur est positionné à moins de 22,7 mm en avant de la buté arrière. A cette position un déplacement du siège serait superflu. Chaque position mémorisée est associée à une position d'entrée/sortie aisées. REMARQUE : La fonction d'd'entrée/sortie aisées peut être activée ou désactivée via le système Uconnect Touch™, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour 89 connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT Deux loquets doivent être relâchés pour ouvrir le capot. 1. Tirez sur le levier d'ouverture du capot placé sous le côté gauche du panneau d'instruments. Levier d'ouverture du capot 2. Sortez du véhicule et poussez le crochet de sûreté vers la gauche. Ce crochet se trouve sous le bord central avant du capot. 90 Loquet de sécurité de capot REMARQUE : Votre véhicule peut être équipé d'un système de capot actif. Pour plus d'informations, reportezvous à la section "Protection des occupants" dans "Avant de mettre en marche le véhicule". ATTENTION ! Pour éviter tout dommage lors de la fermeture, évitez de claquer le capot violemment. Abaissez le capot jusqu'à ce qu'il soit ouvert d'environ 15 cm, puis laissez-le se fermer. Ceci devrait assurer l'engagement des deux loquets. Ne conduisez jamais le véhicule si le capot n'est pas complètement fermé, avec les deux loquets verrouillés. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que le loquet du capot est correctement verrouillé avant de prendre la route. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir et masquer votre champ de vision lorsque le véhicule est en mouvement. Le nonrespect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. ECLAIRAGE COMMUTATEUR DES PROJECTEURS Le commutateur des projecteurs se trouve du côté gauche du panneau d'instruments. Ce commutateur commande le fonctionnement des projecteurs, des feux de stationnement, des lampes du panneau d'instruments, de la commande d'intensité de l'éclairage des lampes du panneau d'instruments, des lampes de l'habitacle et des feux antibrouillard. REMARQUE : Dans certains pays européens, la fonction de feu de stationnement fonctionne seulement quand le commutateur d'allumage est en position OFF (hors fonction), ou quand les feux antibrouillard ou les projecteurs sont allumés. Quelle que soit la position du commutateur d'allumage, les feux de stationnement restent allumés tant que le contacteur est au premier cran. Commutateur des projecteurs Faites tourner le commutateur des projecteurs dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au premier cran pour le fonctionnement des feux de stationnement et de l'éclairage du panneau d'instruments. Faites tourner le commutateur des projecteurs jusqu'au second cran pour le fonctionnement des projecteurs, des feux de stationnement et de l'éclairage du panneau d'instruments. REMARQUE : Le moteur doit tourner avant que les projecteurs ne s'allument en mode automatique. PROJECTEURS AUTOMATIQUES PROJECTEURS ALLUMES AVEC ESSUIE-GLACES (disponible uniquement avec les projecteurs automatiques) Ce système met automatiquement les projecteurs en fonction ou hors fonction selon le niveau de luminosité ambiante. Pour mettre le système en fonction, faites tourner le commutateur des projecteurs dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à la position AUTO (automatique). Quand le système est en fonction, la fonction de temporisation des projecteurs est également en fonction. Ceci signifie que les projecteurs resteront allumés jusqu'à 90 secondes après le passage du commutateur d'allumage en position OFF (hors fonction). Pour désactiver le système automatique, déplacez le commutateur des projecteurs hors de la position AUTO. Quand cette fonction est active, les projecteurs s'allument environ 10 secondes après que les essuie-glaces sont mis en fonction si le commutateur des projecteurs est placé en position automatique. Les projecteurs peuvent également s'éteindre quand l'essuie-glace est mis hors fonction s'ils sont mis en fonction par ce dispositif. REMARQUE : Le couplage des projecteurs aux essuie-glaces peut être activé ou désactivé via le système Uconnect Touch™, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. 91 HEADLIGHT TIME DELAY (délai d'extinction des projecteurs) Cette fonction permet de bénéficier de la sécurité de l'éclairage des projecteurs jusqu'à 90 secondes (à programmer) après avoir quitté votre véhicule dans un endroit obscur. Pour activer la fonction de temporisation, coupez le contact lorsque les projecteurs sont encore allumés. Ensuite, éteignez les projecteurs dans les 45 secondes. La temporisation commence quand le commutateur des projecteurs est mis en position hors fonction. Si vous rallumez les projecteurs, les feux de stationnement ou si vous remettez le contact en position ACC (ACCESSOIRE) ou RUN (MARCHE), le système annule la temporisation. Si vous éteignez les projecteurs avant de couper le contact, les projecteurs s'éteignent normalement. REMARQUE : • Les projecteurs doivent être éteints dans les 45 secondes 92 après avoir placé l'allumage sur OFF (hors fonction) pour activer ce dispositif. • La fonction d'extinction différée des projecteurs peut être programmée via le système Uconnect Touch™, reportezvous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. SMARTBEAM™ Le système SmartBeam™ assure un éclairage avant plus intense de nuit en automatisant la commande de feu de route au moyen d'une caméra numérique montée sur le rétroviseur intérieur. Cette caméra détecte l'éclairage de véhicules et commute automatiquement les feux de route en feux de croisement jusqu'à ce qu'aucun véhicule approchant ne soit plus visible. Effectuez l'une des étapes suivantes pour désactiver le système SmartBeam™. 1. Choisissez "Automatic high beams off" (feux de route automatiques hors fonction) dans l'EVIC. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Fonctions programmables par l'utilisateur" dans la section "Comprendre votre panneau d'instruments". 2. Tirez le levier multifonction vers vous pour basculer les feux de route à la position de feux de croisement. 3. Tournez le commutateur des projecteurs dans le sens des aiguilles d'une montre de la position A (automatique) à la position ON (en fonction). REMARQUE : • SmartBeam™ peut être activé ou désactivé via le système Uconnect Touch™, reportezvous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. • Les projecteurs resteront allumés plus longtemps (plus près du véhicule) en présence de projecteurs cassés, boueux ou encombrés et de feux arrière de véhicules dans le champ de vi- sion. De même, de la saleté, un film et les autres obstructions sur le pare-brise ou la lentille de la caméra peuvent causer un fonctionnement erroné du système. ECLAIRAGES DIURNES (DRL) Les éclairages diurnes s'allument quand le véhicule quitte la position de stationnement, les projecteurs sont hors fonction et le frein de stationnement relâché. Le commutateur des projecteurs doit être utilisé pour la conduite nocturne normale. De même, si un feu de direction est activé, l'éclairage diurne du même côté du véhicule s'éteint tant que le feu de direction reste actif. Une fois le feu de direction désactivé, l'éclairage diurne s'allume. REMARQUE : Selon la réglementation locale, les éclairages diurnes peuvent également être allumés et éteints. Les éclairages diurnes peuvent être allumés et éteints via le système Uconnect Touch™, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. PROJECTEURS ADAPTATIFS A DECHARGE HAUTE INTENSITE AU BI-XENON (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Ce système fait automatiquement pivoter le faisceau de projecteur horizontalement pour fournir un éclairage accru dans le sens de déplacement du véhicule. REMARQUE : • Chaque fois que ce système est allumé, les projecteurs s'initialisent en effectuant une brève séquence de rotations. • Le système de projecteurs adaptatifs est actif seulement quand le véhicule s'avance. Le système de projecteurs adaptatifs peut être activé ou désactivé via le système Uconnect Touch™, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. RAPPEL D'EXTINCTION DES PROJECTEURS Si les projecteurs ou les feux de position sont allumés lorsque le commutateur d'allumage est passé en position OFF (hors fonction), un signal sonore d'avertissement retentit à l'ouverture de la porte du conducteur. FEUX ANTIBROUILLARD Le commutateur des feux antibrouillard est incorporé dans le commutateur des projecteurs. Pour activer les feux antibrouillard, tournez le contacteur de projecteur en position de feu de stationnement ou de projecteur. Appuyez une fois sur le commutateur des projecteurs pour allumer les feux antibrouillard avant, appuyez une seconde fois pour allumer les feux antibrouillard avant et arrière. Appuyez sur le commutateur une troisième fois pour désactiver les feux antibrouillard arrière et appuyez une quatrième fois pour désactiver les feux antibrouillard 93 avant. Eteindre les projecteurs désactive également les feux antibrouillard. versions/marchés qui en sont équipés) et un signal sonore continu retentit si le véhicule est conduit pendant plus d'1,6 km avec ou un feu de direction en fonction. Un témoin du bloc d'instruments s'éclaire quand les feux antibrouillard sont allumés. REMARQUE : Les feux antibrouillard avant sont automatiquement activés lors de l'allumage des feux de position ou des feux de croisement s'ils ont été auparavant désactivés en éteignant les projecteurs. Les feux antibrouillard arrière ne s'allument que par l'utilisation du commutateur décrite plus haut. LEVIER MULTIFONCTION Le levier multifonction commande le fonctionnement des feux de direction, de l'inverseur route/croisement et des appels de phare. Le levier multifonction se trouve à gauche de la colonne de direction. 94 Levier multifonction FEUX DE DIRECTION Déplacez le levier multifonction vers le haut ou le bas. Les flèches de chaque côté du bloc d'instruments clignotent pour indiquer le fonctionnement correct des feux de direction avant et arrière. REMARQUE : • Si l'une des lampes reste allumée sans clignoter ou si le clignotement est très rapide, vérifiez l'état de l'ampoule des feux. Si l'une des lampes indicatrices ne s'allume pas avec le déplacement du levier de commande, la lampe est peut être défectueuse. • Un message "Turn Signal On" (feu de direction en fonction) s'affiche dans l'EVIC (pour les ASSISTANCE AU CHANGEMENT DE VOIE Donnez une impulsion au levier multifonction vers le haut ou vers le bas sans le déplacer au delà de la position de détente et les feux de direction (gauche ou droit) clignotent trois fois puis se coupent automatiquement. COMMUTATEUR FEUX DE ROUTE/FEUX DE CROISEMENT Déplacez le levier multifonction vers l'avant pour passer en feux de route. Tirez le levier multifonction vers vous pour revenir en feux de croisement. APPEL DE PHARES Vous pouvez adresser un signal aux autres véhicules au moyen de vos projecteurs en tirant légèrement le levier de commande multifonction vers vous. Les feux de route restent allumés jusqu'à ce que le levier soit relâché. la touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte est enfoncée. LAMPES DE LECTURE AVANT Les lampes de lecture avant sont montées dans la console suspendue. Chaque lampe peut être allumée en appuyant sur la lentille. Pour éteindre les lampes, appuyez une seconde fois sur la lentille. Commutateur de lampe de lecture avant LUMIERE AMBIANTE Lampes de lecture avant Les lampes de lecture avant peuvent aussi être allumées en appuyant sur un contacteur de chaque côté de la console. Ces boutons sont rétroéclairés pour la visibilité de nuit. Pour éteindre les lampes, appuyez une seconde fois sur le commutateur. Les lampes s'allument également lorsque La console suspendue est équipée d'une fonction de lumière ambiante. Cette lumière projette un éclairage assurant une meilleure visibilité de la console centrale de plancher et de la zone du PRNDL. ECLAIRAGE INTERIEUR Les lampes de l'habitacle s'allument quand vous ouvrez une porte. Pour protéger la batterie, les lampes de l'habitacle s'éteignent automatiquement 10 minutes après que le commutateur d'allumage est déplacé en position LOCK (verrouillage). Ceci se produit si les lampes de l'habitacle on été mises en fonction manuellement ou sont allumées du fait de l'ouverture d'une porte. Ceci inclut la lampe de la boîte à gants mais pas la lampe du coffre. Pour restaurer l'éclairage de l'habitacle, mettez le contact ou actionnez le commutateur d'éclairage. Lumière ambiante 95 Commandes d'intensité de l'éclairage La commande d'intensité de l'éclairage fait partie du commutateur des projecteurs et se trouve du côté gauche du panneau d'instruments. Position de plafonnier Faites tourner la commande d'intensité de l'éclairage complètement vers le haut jusqu'au second cran pour allumer les lampes de l'habitacle. Les lampes de l'habitacle restent en fonction quand la commande d'intensité de l'éclairage occupe cette position. Commande d'intensité de l'éclairage du panneau d'instruments Commandes d'intensité de l'éclairage Feux de position ou projecteurs allumés, tourner la commande d'intensité d'éclairage gauche vers le haut augmente l'intensité des lampes du panneau d'instruments et des portegobelets éclairés (pour les versions/ marchés qui en sont équipés). Commande de lumière ambiante Tournez la commande d'intensité de l'éclairage droite vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité des éclairages de poignée de porte et de la lumière ambiante de la console suspendue. Commande d'intensité de l'éclairage de poignée de porte/de la lumière ambiante 96 Extinction de l'éclairage intérieur (hors fonction) Faites tourner la commande d'intensité de l'éclairage complètement vers le bas, en position OFF (hors fonction). Les lampes de l'habitacle restent éteintes à l'ouverture des portes. Mode parade (éclairage diurne) Faites tourner la commande de l'intensité de l'éclairage vers le haut jusqu'au premier cran. Cette fonction éclaircit tous les affichages de texte comme le compteur kilométrique, l'EVIC (pour les versions/marchés qui en sont équipés) et la radio lorsque les feux de stationnement ou les projecteurs sont allumés. ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE AVANT Le levier multifonction commande les essuie-glaces avant et le lave-glace lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC (accessoires). Le levier multifonction se trouve à gauche de la colonne de direction. Commande d'essuie-glace/lave-glace avant Faites tourner l'extrémité du levier multifonction jusqu'au premier cran, au-delà des réglages de pause en fonctionnement intermittent, pour le fonctionnement à petite vitesse, ou jusqu'au second cran pour le fonctionnement à grande vitesse des essuie-glaces. ATTENTION ! • Désactivez les essuie-glaces dans une station de lavage automatique. Ils peuvent être endommagés si leur commande est laissée dans une position autre que OFF (hors fonction). • Par temps froid, commencez toujours par placer le commutateur d'essuie-glace en position OFF (hors fonction) et laissez les balais retourner à la position d'arrêt avant de couper le contact. Si le commutateur d'essuie-glaces est laissé sur ON (en fonction) et que les essuie-glaces gèlent sur le pare-brise, le moteur des essuieglaces peut être endommagé au moment du redémarrage. • Eliminez toujours les dépôts de neige qui empêchent les balais d'essuie-glace de retourner à la position d'arrêt. Si le commutateur d'essuie-glaces avant est mis en position OFF (hors fonction) et que les balais ne peuvent revenir en position hors fonction, le moteur d'essuie-glaces peut être endommagé. SYSTEME D'ESSUIEGLACES INTERMITTENTS Utilisez l'essuie-glace intermittent lorsque vous souhaitez espacer les cycles de balayage. Faites tourner l'extrémité du levier multifonction jusqu'au premier cran puis faites tourner l'extrémité du levier pour sélectionner l'intervalle désiré. Il existe cinq positions qui permettent de réguler l'intervalle de balayage depuis un minimum d'un cycle toutes les secondes jusqu'à un maximum de 18 secondes de pause entre les cycles. La durée des intervalles de temporisation double lorsque la vitesse du véhicule est inférieure ou égale à 16 km/h. BALAYAGE A IMPULSION Tournez l'extrémité du levier vers le bas en position de désembuage pour activer un cycle de balayage unique pour dégager la buée ou les projections d'un autre véhicule. Les essuieglaces continuent à fonctionner jusqu'à ce que vous relâchiez le levier multifonction. 97 REMARQUE : La fonction MIST (bruine) n'active pas la pompe de lave-glace. Par conséquent, le liquide lave-glace n'est pas vaporisé sur le parebrise. Pour que le liquide laveglace soit vaporisé sur le parebrise, il faut activer la fonction de lave-glace. LAVE-GLACES AVANT Pour utiliser le lave-glace, poussez le levier multifonction vers l'intérieur (vers la colonne de direction) et gardez-le enfoncé pendant la durée de pulvérisation désirée. Si vous activez le lave-glace pendant que la commande d'essuie-glace est en position intermittent, l'essuieglace fonctionne pour deux cycles de balayage après que le levier est relâché puis reprend l'intervalle intermittent sélectionné antérieurement. Si vous activez le lave-glace pendant que l'essuie-glace est désactivé, l'essuie-glace effectue trois cycles de balayage puis s'arrête. 98 AVERTISSEMENT ! Une perte de visibilité soudaine au niveau du pare-brise peut provoquer une collision. Vous pourriez ne pas voir d'autres véhicules ou obstacles. Par temps froid, réchauffez le parebrise au moyen du dégivreur avant et pendant l'utilisation du lave-glace pour éviter la formation soudaine de givre. PROJECTEURS ALLUMES AVEC ESSUIE-GLACES (disponible uniquement avec les projecteurs automatiques) Quand cette fonction est active, les projecteurs s'allument environ 10 secondes après que les essuie-glaces sont mis en fonction si le commutateur des projecteurs est placé en position automatique. Les projecteurs peuvent également s'éteindre quand l'essuie-glace est mis hors fonction s'ils sont mis en fonction par ce dispositif. Le couplage des projecteurs aux essuie-glaces peut être activé ou dé- sactivé via le système Uconnect Touch™, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. ESSUIE-GLACE A DÉTECTION DE PLUIE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Ce dispositif détecte l'humidité du pare-brise et actionne automatiquement l'essuie-glace. Le dispositif est spécialement utile en cas de projections provenant de la route ou en cas de projections excessives provenant du lave-glace du véhicule qui précède. Tournez l'extrémité du levier multifonction à l'une des quatre positions pour activer ce dispositif. La sensibilité du système peut être réglée à partir du levier multifonction. La position 1 est la moins sensible et la position 4 est la plus sensible. La position 3 convient aux situations de pluie normales. Les positions 1 et 2 conviennent si le conducteur désire une sensibilité moindre. Les positions 4 peuvent être utilisées si le conducteur désire une sensibilité plus élevée. Les essuie-glaces à détection de pluie passent automatiquement d'un balayage intermittent à un balayage lent ou à un balayage rapide selon la quantité d'humidité détectée sur le pare-brise. Placez le commutateur d'essuie-glace en position OFF (hors fonction) quand le système n'est pas utilisé. Le couplage des projecteurs aux essuie-glaces peut être activé ou désactivé via le système Uconnect Touch™, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. REMARQUE : • Le dispositif de détection de pluie ne fonctionne pas quand le commutateur d'essuie-glace est en position de petite ou de grande vitesse. • Le dispositif de détection de pluie peut ne pas fonctionner correctement si de la glace ou des dépôts de sel sont présents sur le pare-brise. • L'utilisation de Rain-X® ou de produits contenant de la cire ou du silicone peut réduire l'efficacité du capteur de pluie. Le dispositif de détection de pluie possède une fonction de protection des balais et des bras d'essuie-glace. Il ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : • Inhibition de balayage à basse température - La détection de pluie ne fonctionne pas quand le commutateur d'allumage est placé en position RUN (marche), le véhicule est à l'arrêt et la température extérieure est inférieure à 0 °C. L'activation a lieu si la commande d'essuie-glace du levier multifonction est actionnée, si la vitesse du véhicule dépasse 0 km/h ou si la température extérieure dépasse la température de gel. • Inhibition de balayage au point mort - La détection de pluie ne fonctionne pas quand le commutateur d'allumage est placé sur RUN (marche), le levier de transmission est en position N (point mort) et la vitesse du véhicule est inférieure à 8 km/h. L'activation a lieu si la commande d'essuie-glace du levier multifonction est déplacée ou si le levier de changement de rapport est déplacé hors de la position N (point mort). LAVE-PROJECTEURS (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) Le levier multifonction actionne les lave-projecteurs quand le commutateur d'allumage est en position ON (en fonction) et que les projecteurs sont en fonction. Le levier multifonction se trouve à gauche de la colonne de direction. Pour utiliser les lave-projecteurs, appuyez sur le levier multifonction vers l'intérieur (vers la colonne de direction) jusqu'au second cran puis relâchez-le. Les lave-projecteurs vaporisent du liquide de lavage sous pression de manière temporisée sur chaque diffuseur de projecteur. En 99 outre, les lave-phares vaporisent le pare-brise et actionnent les essuieglaces avant. REMARQUE : Après avoir mis le contact et allumé les projecteurs, les laveprojecteurs fonctionnent lors de la première vaporisation du laveglace avant et ensuite toutes les onze vaporisations. COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE/ RETRACTABLE Cette fonction vous permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Elle vous permet également d'allonger ou de raccourcir la colonne de direction. La manette d'inclinaison/rétraction se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction. 100 Manette d'inclinaison/rétraction Pour débloquer la colonne de direction, tirez la manette vers vous. Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou le bas selon les besoins. Pour allonger ou raccourcir la colonne de direction, tirez le volant vers vous ou poussez-le dans le sens contraire selon les besoins. Pour bloquer la colonne en place, enfoncez la manette jusqu'à son engagement complet. AVERTISSEMENT ! Ne réglez pas la colonne de direction en conduisant. Le fait de régler la colonne de direction en conduisant, ou de conduire avec la colonne de direction débloquée peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Assurez-vous que la colonne de direction est bien bloquée avant de prendre la route. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou la mort. FONCTION POWER TILT/TELESCOPING STEERING COLUMN (colonne de direction inclinable/télescopique motorisée) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Cette fonction vous permet d'incliner la colonne de direction vers le haut ou le bas. Elle vous permet également d'allonger ou de raccourcir la colonne de direction. Le levier de la colonne de direction inclinable/télescopique motorisée se trouve sous le levier multifonction, sur la colonne de direction. Pour incliner la colonne, déplacez le levier verticalement. Pour allonger ou raccourcir la colonne de direction, rapprochez ou éloignez de vous jusqu'à la position désirée. REMARQUE : Sur les véhicules équipés de siège à mémoire du conducteur, vous pouvez utiliser votre télécommande RKE des serrures de porte ou le commutateur de mémoire du panneau de garnissage de porte du conducteur pour déplacer la colonne de direction inclinable/ télescopique aux positions préprogrammées. Reportez-vous à "Siège à mémoire" dans cette section. AVERTISSEMENT ! Ne réglez pas la colonne de direction en conduisant. Le fait de régler la colonne de direction en conduisant, ou de conduire avec la colonne de direction débloquée peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Assurez-vous que la colonne de direction est bien bloquée avant de prendre la route. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou la mort. Levier de la colonne de direction inclinable/télescopique motorisée 101 FONCTION HEATED STEERING WHEEL (chauffage du volant) (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) Le volant contient un élément chauffant destiné à réchauffer vos mains par temps froid. Le chauffage du volant dispose d'un seul réglage de température. Une fois le chauffage du volant allumé, il fonctionne pendant environ 58 à 70 minutes avant de s'éteindre automatiquement. Le chauffage du volant peut s'éteindre plus tôt ou ne pas s'allumer si le volant est déjà chaud. Le chauffage du volant peut être allumé et éteint avec le système Uconnect Touch™. Touchez la touche de fonction Controls (commandes), puis la touche de fonction "Heated Steering Wheel" (chauffage du volant) pour allumer le chauffage du volant. Appuyez une seconde fois sur la touche de fonction 102 "Heated Steering Wheel" (chauffage du volant) pour éteindre le chauffage du volant. Touche de fonction Controls (commandes) Touche de fonction de chauffage du volant REMARQUE : Le moteur doit tourner pour pouvoir utiliser le chauffage du volant. AVERTISSEMENT ! • Les personnes incapables de percevoir la douleur sur la peau à cause de leur âge avancé, d'une maladie chronique, du diabète, d'une blessure à la colonne vertébrale, de médicaments, de l'alcool, de la fatigue ou d'une autre situation physique doivent utiliser le chauffage de volant avec prudence. Le chauffage peut causer des brûlures, même à faible température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes. • Ne placez pas rien sur le volant pouvant l'isoler de la chaleur, comme une couverture ou une housse de volant de tout type ou de toute matière. Ceci risque de surchauffer le volant. PEDALES REGLABLES (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) Le système de réglage de pédale est conçu pour favoriser le confort du conducteur en fonction de l'inclinai- son du volant et de la position du siège. Cette fonction permet de déplacer les pédales de frein, d'accélérateur et d'embrayage (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) vers le conducteur ou dans la direction opposée pour permettre une meilleure position par rapport au volant. Le commutateur se trouve à l'avant du couvercle latéral du coussin de siège du conducteur. Commutateur de pédales réglables Pressez le commutateur vers l'avant pour déplacer les pédales vers l'avant du véhicule. Pressez le commutateur vers l'arrière pour déplacer les pédales vers l'arrière (vers le conducteur). • Les pédales peuvent être réglées quand le contact est coupé. • Les pédales ne peuvent pas être réglées en position R (marche arrière) ou lorsque la régulation électronique de la vitesse est en fonction. Les messages suivants s'affichent sur les véhicules dotés d'un centre d'information électronique (EVIC) en cas de tentative de réglage des pédales quand le système est verrouillé : "Adjustable Pedal Disabled - Cruise Control Engaged" (réglage des pédales désactivé - régulation de vitesse engagée) ou "Adjustable Pedal Disabled - Vehicle In Reverse" (réglage des pédales désactivé - véhicule en marche arrière). REMARQUE : En cas de siège à mémoire du conducteur, vous pouvez utiliser votre télécommande RKE des serrures de porte ou le commutateur de mémoire du panneau de garnissage de porte du conducteur pour replacer les pédales réglables aux positions préprogrammées. Reportez-vous à "Siège à mémoire du conducteur" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations. ATTENTION ! Ne placez aucun objet sous les pédales réglables au risque d'empêcher le déplacement des pédales et d'endommager les commandes de pédale. La course des pédales peut être limitée par une obstruction sur leur trajectoire. AVERTISSEMENT ! Ne réglez pas les pédales quand le véhicule est en mouvement. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Réglez toujours les pédales quand le véhicule est en stationnement. 103 REGULATION ELECTRONIQUE DE LA VITESSE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Une fois engagée, la régulation électronique de la vitesse est prioritaire sur l'accélérateur aux vitesses supérieures à 40 km/h. Les boutons de régulation électronique de vitesse se trouvent à droite du volant de direction. REMARQUE : Pour garantir son bon fonctionnement, la régulation électronique de la vitesse a été conçue pour s'arrêter si plusieurs fonctions de régulation de la vitesse fonctionnent simultanément. Si ceci se produit, le système de régulation électronique de la vitesse peut être réactivé en appuyant sur la touche ON/ OFF (en/hors fonction) du commutateur de régulation électronique de la vitesse et en sélectionnant à nouveau la vitesse désirée. POUR ACTIVER 1 - ON/OFF (en/hors fonction) 4 - CANCEL (en/hors fonction) 104 2 - RES + (reprise) 3 - SET - (configuration) Poussez le bouton ON/OFF (en/hors fonction). Le témoin de régulation de vitesse dans le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) s'allume. Pour désactiver le système, appuyez une deuxième fois sur le bouton ON/OFF (en/hors fonction). Le témoin de régulation de vitesse s'éteint. Le système devrait toujours être hors fonction lorsqu'il n'est pas utilisé. AVERTISSEMENT ! Il est dangereux de maintenir la régulation électronique de la vitesse en fonction quand elle n'est pas utilisée. Vous risquez d'actionner le système accidentellement ou de rouler plus vite que désiré. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Laissez le système hors fonction quand il n'est pas utilisé. POUR CONFIGURER UNE VITESSE DESIREE Activez la régulation électronique de la vitesse. Lorsque le véhicule a atteint la vitesse désirée, appuyez sur le bouton SET (-) (configuration) puis relâchez. Relâchez l'accélérateur et le véhicule continue à rouler à la vitesse sélectionnée. REMARQUE : Le véhicule doit se déplacer à vitesse constante et à l'horizontale avant d'appuyer sur le bouton SET (configuration). POUR DESACTIVER Un léger appui sur la pédale de frein, un appui sur le bouton CANCEL (annulation), ou un appui normal sur la pédale de frein pendant le ralentissement du véhicule désactivent la régulation électronique de la vitesse sans effacer la vitesse sélectionnée de la mémoire du système. Une pression du bouton ON/OFF (en/hors fonction) ou le fait de couper le contact annule la vitesse mémorisée. POUR REPRENDRE UNE VITESSE SELECTIONNEE ANTERIEUREMENT Pour revenir à une vitesse mémorisée auparavant, poussez le bouton RES (+) (reprise) et relâchez-le. La vitesse peut être reprise à n'importe quelle vitesse supérieure à 32 km/h. POUR MODIFIER LA VITESSE CONFIGUREE Lorsque la régulation électronique de la vitesse est réglée, la vitesse peut être augmentée en appuyant sur le bouton RES (+) (reprise). Si le bouton est maintenu enfoncé en permanence, la vitesse sélectionnée continue à aug- menter jusqu'à ce que le bouton soit relâché, la nouvelle vitesse sélectionnée est ainsi établie. Appuyez sur le bouton RES + (reprise) pour régler les vitesses mémorisées suivantes : • 2,0 km/h (moteur diesel 3.0L) • 1,6 km/h (moteur 3.6L) Chaque pression supplémentaire sur le bouton entraîne une augmentation de 2 km/h (moteur diesel 3.0L) ou d'1,6 km/h (moteur 3.6L). Pour diminuer la vitesse lorsque la régulation électronique de la vitesse est en fonction, appuyez sur le bouton SET (-) (configuration). Si le bouton est maintenu en permanence en position SET (-) (configuration), la vitesse sélectionnée continue à diminuer jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton. Relâchez le bouton quand la vitesse désirée est atteinte : la nouvelle vitesse sélectionnée est ainsi établie. Appuyer sur le bouton SET (-) (configuration) réduit la vitesse réglée de : • 2,0 km/h (moteur diesel 3.0L) Chaque pression supplémentaire sur le bouton entraîne une augmentation de 2 km/h (moteur diesel 3.0L) ou d'1,6 km/h (moteur 3.6L). POUR DEPASSER UN AUTRE VEHICULE Appuyez normalement sur l'accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule retourne à la vitesse sélectionnée. Utilisation de la régulation électronique de vitesse dans les pentes La transmission peut rétrograder dans les pentes pour maintenir la vitesse mémorisée. REMARQUE : Le système de régulation électronique de la vitesse maintient la vitesse en montée et en descente. Une légère modification de la vitesse sur les reliefs est normale. Sur une forte montée, vous pouvez perdre davantage de vitesse et il est préférable de rouler sans régulation électronique de vitesse. • 1,6 km/h (moteur 3.6L) 105 AVERTISSEMENT ! La régulation électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse quand les conditions de circulation ne permettent pas de maintenir une vitesse constante. Votre véhicule pourrait rouler trop vite en fonction des circonstances et vous pourriez en perdre le contrôle et avoir un accident. N'utilisez pas la régulation électronique de la vitesse lorsque la circulation est dense ou lorsque vous roulez sur des routes sinueuses, verglacées, enneigées ou glissantes. FONCTION ADAPTIVE CRUISE CONTROL (ACC) (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) La régulation de vitesse adaptative (ACC) augmente le confort de conduite avec l'utilisation de la régulation de vitesse sur autoroute et sur les routes principales. Cependant, ce n'est pas un système de sécurité destiné à prévenir les collisions. 106 L'ACC vous permet de maintenir la régulation de vitesse engagée dans une circulation légère à modérée sans devoir réinitialiser fréquemment votre régulation de vitesse. L'ACC utilise un capteur à radar conçu pour détecter un véhicule qui se trouve directement devant vous. REMARQUE : • Si le capteur ne détecte pas de véhicule devant vous, l'ACC maintient une vitesse fixe. • Si le capteur ACC détecte un véhicule devant vous, l'ACC applique automatiquement un freinage ou une accélération limitée (ne dépassant pas la vitesse sélectionnée à l'origine) pour maintenir une distance préréglée, tout en s'adaptant à la vitesse du véhicule devant vous. AVERTISSEMENT ! • La régulation de vitesse adaptative (ACC) est un système de commodité. Ce n'est pas un substitut à votre engagement actif dans la conduite. Il demeure de la responsabilité du conducteur de rester attentif à la route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du véhicule, à la distance par rapport au véhicule suivi et, par-dessus tout, à l'utilisation des freins pour garantir la sécurité du véhicule en toutes circonstances. Votre entière attention est toujours requise en roulant pour conserver le contrôle de votre véhicule. Le non-respect de ces avertissements peut provoquer une collision mortelle ou des blessures graves. • Limitations du système ACC : (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) − Le système ne réagit pas aux piétons, aux véhicules arrivant en sens inverse et aux objets immobiles comme, par exemple, un véhicule arrêté dans un bouchon ou un véhicule en panne. − Le système ne peut prendre en compte les situations de circulation ou météorologiques et peut être limité dans son appréciation des distances. − Le système ne peut prédire ni un virage ni le déplacement des véhicules devant vous et il ne peut compenser de tels changements. − Le témoin ne peut pas toujours reconnaître des situations complexes, ce qui peut entraîner des avertissements erronés ou manquants. − Le système ne peut appliquer que 25 % de la force de freinage du véhicule et est incapable d'arrêter complètement le véhicule. AVERTISSEMENT ! Le système ACC doit être désactivé dans les cas suivants : • Dans le brouillard, une forte pluie, une neige épaisse, dans la neige fondue, dans les embouteillages et autres situations complexes (autoroute en travaux, par exemple). • A l'entrée d'un virage ou d'une bretelle de sortie d'autoroute, sur des routes sinueuses, verglacées, enneigées, glissantes, ou dans de fortes montées ou descentes. • Lors de la traction d'une remorque dans de fortes montées ou descentes. • Quand les circonstances ne permettent pas de rouler à vitesse constante en sécurité. Le non-respect de ces avertissements peut provoquer une collision mortelle ou des blessures graves. • Le mode de régulation normale de vitesse (vitesse fixe) pour rouler à une vitesse constante pré-réglée. Pour plus d'informations, reportezvous à "Mode de régulation normale de vitesse (vitesse fixe)" dans cette section. REMARQUE : Le système ne réagit pas aux véhicules qui vous précèdent. Vous devez toujours connaître le mode sélectionné. Vous pouvez changer le mode en utilisant les boutons du régulateur de vitesse. Les deux modes de régulation fonctionnent différemment. Confirmez toujours le mode sélectionné. Le système de régulation de la vitesse a deux modes de commande : • Le mode de régulation de vitesse adaptative pour maintenir une distance appropriée entre les véhicules. 107 FONCTIONNEMENT DE LA REGULATION DE VITESSE ADAPTATIVE (ACC) ACTIVATION DE LA REGULATION DE VITESSE ADAPTATIVE (ACC) Les boutons de régulation de vitesse (placés du côté droit du volant) actionnent le système ACC. Vous ne pouvez activer l'ACC que si la vitesse du véhicule est supérieure à 30 km/h. Quand le système est mis en fonction et en état READY (prêt), le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) affiche "Adaptive Cruise Ready" (vitesse adaptative prête). 1 - DISTANCE SETTING (Paramétrage de la distance) 2 - RES + (reprise) 3 - SET - (configuration) 4 - CANCEL (en/hors fonction) 5 - ON/OFF (en/hors fonction) 6 - MODE REMARQUE : Toute modification du châssis/de la suspension du véhicule peut affecter le fonctionnement de la régulation de vitesse adaptative. 108 • Lorsque le bouton RES + (reprise) est enfoncé sans qu'une vitesse sélectionnée antérieurement soit mémorisée. POUR ACTIVER Pressez et relâchez le bouton ON/OFF (en/hors fonction). Le menu ACC (accessoires) de l'EVIC affiche "Adaptive Cruise Control (ACC) Ready" (régulation de vitesse adaptative (ACC) prête). Lorsque le système est hors fonction, l'EVIC affiche "Adaptive Cruise Control Off" (régulation de vitesse adaptative). REMARQUE : L'ACC ne peut être activé dans les situations suivantes : • Quand vous freinez. • Quand le frein de stationnement est serré. • Quand la boîte de vitesses automatique est en position P (stationnement), R (marche arrière) ou N (point mort). "Adaptive Cruise Control (ACC) Ready" (régulation de vitesse adaptative (ACC) prête) Pour désactiver le système, appuyez et relâchez une deuxième fois le bouton ON/OFF (en/hors fonction). A ce moment, le système est mis hors fonction et l'EVIC affiche "Adaptive Cruise Control Off" (régulation de vitesse adaptative hors fonction). POUR SELECTIONNER UNE VITESSE ACC DESIREE véhicule est uniquement déterminée par la position de la pédale d'accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur le bouton SET (configuration) puis relâchez-le. L'EVIC affiche la vitesse sélectionnée. Commande par le conducteur POUR ANNULER Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) OFF (hors fonction) AVERTISSEMENT ! Il est dangereux de laisser la régulation de vitesse adaptative (ACC) en fonction quand le système n'est pas utilisé. Vous risquez d'actionner le système accidentellement ou de rouler plus vite que désiré. Vous risquez de perdre le contrôle et d'avoir un accident. Laissez le système hors fonction quand il n'est pas utilisé. Le système désactive l'ACC sans effacer la mémoire si : ACC paramétré • Vous touchez la pédale de frein. Levez le pied de la pédale d'accélérateur. Sinon, le véhicule peut continuer à accélérer au-delà de la vitesse désirée. Si ceci survient : • Vous enfoncez la pédale de frein. • Le message "DRIVER OVERRIDE" (commande par le conducteur) s'affiche à l'EVIC. • Un événement de système antiblocage des roues (ABS) se produit. • Le système ne contrôle pas la distance entre votre véhicule et le véhicule qui le précède. La vitesse du • Vous appuyez sur le commutateur CANCEL (annulation). • Si la transmission est placée en position N (point mort). • Le système de commande électronique de stabilité/traction asservie (ESC/TCS) est activé. 109 REMARQUE : Si le fonctionnement d'ACC reprend ou est configuré lorsqu'ESC/TCS est désactivé, ESC est automatiquement engagé de nouveau. POUR DESACTIVER Le système est désactivé et la vitesse mémorisée est effacée dans les cas suivants : • Vous appuyez sur le bouton ON/ OFF (en/hors fonction) puis vous le relâchez. • Vous coupez le contact. POUR REPRENDRE UNE VITESSE SELECTIONNEE ANTERIEUREMENT Régulation de vitesse adaptative (ACC) annulé Appuyez sur le bouton RES + (reprise) puis relâchez-le. Retirez ensuite votre pied de la pédale d'accélérateur. L'EVIC affiche la dernière vitesse sélectionnée. REMARQUE : Vous pouvez reprendre l'ACC à partir de minimum 30 km/h. 110 AVERTISSEMENT ! La fonction Resume (reprise) ne peut être utilisée que si les conditions de circulation le permettent. La reprise d'une vitesse sélectionnée trop élevée ou trop basse pour les conditions de circulation peut faire accélérer ou décélérer le véhicule trop brusquement et créer un danger. Le non-respect de ces avertissements peut provoquer une collision mortelle ou des blessures graves. POUR MODIFIER LA VITESSE CONFIGUREE Quand l'ACC est réglé, vous pouvez augmenter la vitesse sélectionnée en maintenant la pression sur le bouton RES + (reprise). L'augmentation de la vitesse sélectionnée s'affiche à l'écran EVIC. En mode US, si le bouton est maintenu enfoncé, la vitesse configurée continue à augmenter par incréments de 8 km/h. En mode métrique, si le bouton est maintenu enfoncé, la vitesse configurée continue à augmenter par incréments de 10 km/h. En mode US, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise) pour augmenter la vitesse configurée d'1,6 km/h. Chaque petit coup supplémentaire sur le levier augmente la vitesse d'1,6 km/h. En mode US, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise) pour augmenter la vitesse configurée d'1 km/h. Chaque petit coup supplémentaire sur le levier augmente la vitesse d'1 km/h. Lors du réglage de l'ACC, la vitesse sélectionnée peut être diminuée en appuyant et en maintenant la pression sur le bouton SET - (configuration). Si le bouton est maintenu en mode US, la vitesse configurée continue à diminuer par incréments de 8 km/h. Si le bouton est maintenu en mode métrique, la vitesse configurée continue à diminuer par incréments de 10 km/h. En mode US, appuyez sur le bouton SET - (configuration) pour diminuer la vitesse configurée d'1,6 km/h. Chaque petit coup supplémentaire sur le levier diminue la vitesse d'1,6 km/h. En mode métrique, appuyez sur le bouton SET - (configuration) pour diminuer la vitesse configurée d'1 km/h. Chaque petit coup supplémentaire sur le levier diminue la vitesse d'1 km/h. REMARQUE : • En utilisant le bouton SET (configuration) pour décélérer, si le freinage du moteur ne suffit pas à ralentir le véhicule pour atteindre la vitesse sélectionnée, le circuit de freinage ralentit automatiquement le véhicule. • Le système ACC ne peut appliquer que 25 % de la capacité de freinage du véhicule et est incapable d'arrêter complètement le véhicule. • Le système ACC maintient la vitesse sélectionnée dans les montées et les descentes. Cependant, une légère modification de la vitesse sur les reliefs est normale. En outre, une rétrogradation peut se produire en montée ou en descente. Ceci est normal et est nécessaire pour maintenir la vitesse sélectionnée. 111 Paramétrage de la distance de suivi quand la fonction ACC est active Il est possible de paramétrer la distance de suivi pour l'ACC en modifiant le paramétrage de distance entre long (3), moyen (2) et court (1). En utilisant le paramétrage de distance et la vitesse du véhicule, l'ACC calcule et règle la distance par rapport au véhicule devant vous. Ce paramétrage de distance s'affiche à l'EVIC. même voie, l'EVIC affiche l'icône "Sensed Vehicle Indicator" (Témoin de véhicule détecté) et le système règle automatiquement la vitesse pour maintenir la distance paramétrée, quelle que soit la vitesse sélectionnée. Réglage de distance 2 (moyen) Le véhicule maintient ensuite la distance paramétrée sauf dans les cas suivants : • Le véhicule devant vous accélère à une vitesse supérieure à la vitesse sélectionnée. • Le véhicule devant vous change de voie ou n'est plus détecté par le capteur. Réglage de distance 1 (court) Réglage de distance 3 (long) Pour modifier le paramétrage de distance, appuyez sur le bouton Distance puis relâchez-le. A chaque pression sur le bouton, le réglage de distance passe à 3 (long), 2 (moyen), et 1 (court). En l'absence de véhicule devant vous, le véhicule maintient la vitesse sélectionnée. Si un véhicule se déplaçant plus lentement est détecté dans la 112 • Le véhicule devant vous ralentit à une vitesse inférieure à 24 km/h et le système se désactive automatiquement. • Le paramétrage de distance est modifié. • Le système se désengage. (Reportez-vous aux informations au sujet de l'activation ACC.) Le freinage maximum appliqué par l'ACC est limité. Cependant, le Boutons Haut et Bas Appuyez sur la touche de menu, placée sur le volant, de manière répétitive jusqu'à l'affichage à l'EVIC d'un des messages suivants : conducteur peut toujours appliquer les freins manuellement selon les besoins. REMARQUE : Les feux stop s'allument quand le système ACC applique les freins. Un avertissement de proximité alerte le conducteur si l'ACC prévoit que son niveau maximum de freinage est insuffisant pour maintenir la distance paramétrée. Dans ce cas, une alerte visuelle "BRAKE" (frein) clignote sur l'EVIC et un signal sonore retentit pendant que l'ACC continue à appliquer sa capacité maximale de freinage. Dans ce cas, vous devez immédiatement serrer les freins selon les besoins pour maintenir une distance de sécurité par rapport au véhicule devant vous. Alerte freinage 3 Régulation de vitesse adaptative hors fonction Alerte freinage 2 − Quand l'ACC est désactivé, l'écran affiche "Adaptive Cruise Control Off" (régulation de vitesse adaptative hors fonction). Régulation de vitesse adaptative prête Alerte freinage 1 MENU DE REGULATION DE VITESSE ADAPTATIVE (ACC) L'EVIC affiche les paramétrages actuels du système ACC. L'EVIC se trouve dans la partie supérieure du bloc d'instruments, entre le compteur de vitesse et le compte-tours. L'information affichée dépend de l'état du système ACC. − Lorsque l'ACC est activé mais que le réglage de vitesse du véhicule n'a pas été sélectionné, l'écran affiche "Adaptive Cruise Control Ready"(Régulation de vitesse adaptative prête). ACC SET (ACC paramétré) − Quand l'ACC est paramétré, la vitesse paramétrée s'affiche. La vitesse sélectionnée continue à être affichée à la place de l'indication du totalisateur lors du 113 changement d'affichage EVIC pendant que l'ACC est sélectionné. L'EVIC retourne au dernier affichage sélectionné après cinq secondes d'inactivité de l'ACC. Avertissements de l'affichage et maintenance Pour exemple uniquement L'écran ACC s'affiche à nouveau si une activité ACC quelconque se produit, ce qui peut inclure les situations suivantes : • Changement de vitesse paramétrée • Changement de paramétrage de distance • Annulation du système • Commande par le conducteur • Système hors fonction • Avertissement d'ACC de • Avertissement ponible d'ACC 114 proximité indis- Avertissement "Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle" (nettoyer le capteur à radar à l'avant du véhicule) L'avertissement "Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle" (nettoyer le capteur à radar à l'avant du véhicule) de l'ACC s'affiche lorsque les conditions limitent temporairement les performances du système. Ceci se produit le plus souvent en cas de visibilité insuffisante, telle que dans la neige ou une forte pluie. Le système ACC peut également être temporairement aveuglé à la suite de l'obstruction des capteurs par la saleté ou la glace. Dans ces cas, l'EVIC affiche "Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle" (nettoyer le capteur à radar à l'avant du véhicule) et le système se désactive. Le message "Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle" (Nettoyer le capteur de radar à l'avant du véhicule) peut parfois s'afficher si vous roulez dans des zones où le réfléchissement est important (p.ex. tunnels avec carreaux réfléchissants, glace, neige). Le système ACC fonctionnera à nouveau normalement dès que vous quitterez ces zones. Dans des cas rares, quand le radar ne détecte pas de véhicules ou d'objets sur son chemin, cet avertissement peut s'afficher temporairement. Avertissement "Clean Radar Sensor" (Nettoyer le capteur de radar) REMARQUE : Si l'avertissement "Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle" (nettoyer le capteur à radar à l'avant du véhicule) de l'ACC est actif, la régulation normale de vitesse (vitesse fixe) est toujours disponible. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Mode de régula- tion normale de vitesse (vitesse fixe)" dans cette section. Si les conditions météorologiques ne sont pas en cause, le conducteur doit examiner le capteur. Un nettoyage ou l'élimination d'une obstruction peuvent s'avérer nécessaires. Le capteur est situé au centre du véhicule, derrière la calandre inférieure. Pour conserver le fonctionnement du système ACC, il est important de noter les opérations de maintenance nécessaires : • Le capteur doit toujours rester propre. Essuyez prudemment la lentille du capteur au moyen d'un linge doux. N'endommagez pas la lentille du capteur. • Ne déposez aucune vis du capteur. En effet, ceci pourrait entraîner une panne de l'ACC et pourrait exiger un nouvel alignement du capteur. • Si le capteur est endommagé dans une collision, consultez votre concessionnaire agréé pour le faire réparer. • Ne fixez près du capteur aucun accessoire tel qu'un matériau transparent ou des calandres aprèsvente. Ceci peut causer une panne de l'ACC. Quand la situation qui a causé la désactivation du système a disparu, le système retourne à l'état "Adaptive Cruise Control Off" (Régulation de vitesse adaptative désactivé). Le système doit alors être réactivé pour fonctionner. REMARQUE : Il est déconseillé de poser un élément de protection avant sur le véhicule, une calandre aprèsvente ou encore de modifier la calandre d'une manière quelconque. Ceci risque en effet de bloquer le capteur et d'empêcher le fonctionnement de l'ACC. Avertissement d'ACC indisponible Si le système s'éteint et si l'EVIC affiche "Adaptive Cruise Control (ACC) Unavailable" (régulation de vitesse adaptative (ACC) indisponible), une panne temporaire peut limiter la fonctionnalité de l'ACC. Il est tou- jours possible de conduire le véhicule dans des conditions normales, toutefois, l'ACC sera temporairement indisponible. Si cela se produit, tentez d'activer à nouveau l'ACC plus tard, après un cycle d'allumage. Si le problème persiste, consultez votre concessionnaire agréé. Avertissement "Adaptive Cruise Control (ACC) Unavailable" (régulation de vitesse adaptative (ACC) indisponible) Avertissement au sujet de la réparation du ACC Si le système s'éteint et que l'EVIC affiche "ACC/FCW Unavailable Service Radar Sensor" (ACC/FCW non disponible Réparer le capteur à radar), c'est l'indication d'une panne interne du système. Bien qu'il soit toujours possible de conduire le véhi115 cule dans des conditions normales, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé. Avertissement d'ACC/FCW indisponible Précautions à prendre en roulant avec l'ACC pas à la normale après avoir déposé la fourche d'attelage, consultez votre concessionnaire agréé. Conduite décalée L'ACC peut ne pas détecter un véhicule sur la même voie qui est décalé par rapport à votre trajectoire. La distance par rapport au véhicule devant vous sera insuffisante. Le véhicule décalé peut se déplacer par rapport à votre trajectoire et faire freiner ou accélérer votre véhicule de manière imprévue. Dans certaines situations, l'ACC peut présenter des difficultés de détection. Dans ces cas, l'ACC peut freiner tard ou de manière imprévue. Le conducteur doit rester vigilant et doit intervenir au besoin. Ajout d'une fourche d'attelage Le poids d'une fourche d'attelage peut affecter les performances du système ACC. En cas de changement perceptible des performances suite à la pose d'une fourche d'attelage, ou si les performances de l'ACC ne reviennent 116 Virages et courbes Dans les virages et courbes, l'ACC peut détecter un véhicule devant vous trop tard ou trop tôt. Ceci peut faire freiner votre véhicule tardivement ou de manière imprévue. Prêtez une attention particulière dans les courbes et soyez prêt à freiner en cas de besoin. Sélectionnez la vitesse adéquate dans les courbes. L'ACC peut freiner occasionnellement et/ou déclencher une alerte du conducteur que vous pouvez considérer comme superflu. Ceci peut être la réaction du système à des signaux, des rails de sécurité et d'autres objets fixes dans une courbe. Ceci peut également se produire au départ de fortes montées. Ceci est normal et votre véhicule n'exige pas de réparation. Utilisation de l'ACC sur des pentes Lors de la conduite sur des pentes, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule se trouvant dans votre voie. En fonction de la vitesse, de la charge du véhicule, des conditions de circulation culation et si le véhicule qui se trouvait devant lui avant qu'il ne déboîte est arrêté sur votre bande de circulation. Soyez toujours attentif et prêt à freiner en cas de besoin. et du degré de la pente, le rendement de l'ACC peut être limité. Changement de voie L'ACC ne détecte pas un véhicule qui n'est pas encore complètement sur la même voie de circulation que vous. Dans l'illustration, l'ACC n'a pas encore détecté le véhicule changeant de voie et il se peut qu'il ne détecte pas le véhicule avant qu'il ne soit trop tard pour sélectionner l'action appropriée. L'ACC ne détecte pas un véhicule aussi longtemps qu'il n'est pas complètement dans la voie. La distance est insuffisante par rapport au véhicule changeant de voie. Soyez toujours attentif et prêt à freiner en cas de besoin. Véhicules étroits Certains véhicules étroits circulant près des bords extérieurs de la voie ou sur le bord de la voie ne sont pas détectés avant de se trouver complètement dans la voie. La distance par rapport au véhicule devant vous sera insuffisante. Objets et véhicules immobiles L'ACC ne réagit pas aux objets et véhicules immobiles. Par exemple, l'ACC ne réagit pas si le véhicule que vous suivez quitte votre bande de cir- MODE DE REGULATION NORMALE DE VITESSE (VITESSE FIXE) En plus du mode de régulation de vitesse adaptative, un mode de régulation normale de vitesse (vitesse fixe) est disponible pour rouler à une vitesse fixe. Le mode de régulation normale de vitesse est conçu pour maintenir une vitesse régulée normale, sans que le conducteur ne doive appuyer sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse fonctionne uniquement si la vitesse du véhicule est supérieure à 30 km/h. 117 Pour changer de mode, appuyez sur la touche MODE lorsque le système est en position OFF (hors fonction), READY (prêt) ou SET (configuration). "Cruise Ready" (régulation prête) s'affiche si le système était en position ACC READY (ACC prêt) ou ACC SET (ACC paramétré). "Cruise off" (régulation hors fonction) s'affiche si le système était en position ACC OFF (ACC hors fonction). Pour retourner au mode de régulation de vitesse adaptative, appuyez une seconde fois sur le bouton MODE. AVERTISSEMENT ! En mode de régulation normale de vitesse, le système ne réagit pas aux véhicules roulant devant vous. Par ailleurs, l'avertissement de proximité ne s'active pas et aucune alarme ne retentit même si vous êtes trop proche du véhicule devant vous puisque ni la présence du véhicule devant vous ni la distance entre vos deux véhicules ne sont détectées. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre votre véhicule et le véhicule devant vous. Sachez toujours quel mode est sélectionné. Pour configurer une vitesse désirée Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur le bouton SET (configuration) puis relâchez-le. L'EVIC affiche la vitesse sélectionnée. REMARQUE : En réglant ou modifiant la vitesse, vous devez regarder l'affichage, pas le compteur de vitesse. 118 Pour modifier la vitesse configurée La vitesse réglée peut être modifiée de deux façons : • Utilisez la pédale d'accélérateur pour ajuster le véhicule à la vitesse désirée et appuyez sur le bouton SET - (configuration). • Appuyez sur le bouton RES + (reprise) ou SET - (configuration) pour respectivement augmenter ou diminuer la vitesse configurée par incréments d'1 km/h. Maintenez le bouton RES + (reprise) ou SET (configuration) enfoncé pour des incréments de 10 km/h. Pour annuler Le système désactive la régulation normale de vitesse sans effacer la mémoire dans les cas suivants : • Vous enfoncez ou relâchez légèrement la pédale de frein. • Vous appuyez sur le bouton CANCEL (Annulation). • Le système de commande électronique de stabilité/traction asservie (ESC/TCS) est activé. Pour reprendre Appuyez sur le bouton RES + (reprise) et retirez votre pied de la pédale d'accélérateur. L'EVIC affiche la dernière vitesse sélectionnée. Pour désactiver Le système est désactivé et la vitesse mémorisée est effacée dans les cas suivants : • Vous appuyez sur le bouton ON/ OFF (en/hors fonction) puis vous le relâchez. • Vous coupez le contact. • Vous mettez hors fonction l'ESC. Si le système de régulation de vitesse est désactivé et réactivé, le système revient au dernier réglage du conducteur (ACC ou régulation normale de vitesse). FONCTION FORWARD COLLISION WARNING (avertissement de collision avant) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) L'avertissement de collision avant (FCW) avertit le conducteur d'une collision potentielle avec le véhicule qui le précède et l'invite à prendre des mesures en vue d'éviter la collision. La fonction FCW contrôle les informations du capteur avant de même que celles du contrôleur électronique de freinage (EBC), des capteurs de vitesse de roue, par exemple pour calculer un impact arrière probable. Lorsque le système détermine qu'une collision arrière est probable, un message d'avertissement (sonore et visuel) s'affiche sur l'EVIC. Lorsque le système détermine qu'un impact avec le véhicule précédant le conducteur n'est plus probable, le message d'avertissement est désactivé. Message FCW REMARQUE : La vitesse minimum pour l'activation du FCW est de 16 km/h. AVERTISSEMENT ! L'avertissement de collision avant (FCW) n'est pas conçu pour éviter seul une collision. Le conducteur a la responsabilité d'éviter une collision en contrôlant le véhicule au moyen du freinage et de la direction. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Changement du statut FCW La fonction d'avertissement de collision avant (FCW) peut être configurée sur "Far" (éloigné), "Near" (proche) ou "Off" (hors fonction) via 119 le système Uconnect Touch™, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. Le statut FCW "Far" (éloigné), "Near" (proche) ou "Off" (hors fonction) s'affiche sur l'écran Uconnect Touch™. Le statut par défaut de la fonction FCW est "Far" (éloigné), ce qui permet au système de vous avertir d'une collision possible avec le véhicule vous précédant lorsque vous êtes plus éloigné. Vous disposez ainsi d'un temps de réaction plus long. Changer le statut de FCW au réglage "Near" (proche) permet au système de vous avertir d'une collision possible avec le véhicule vous précédant lorsque vous êtes beaucoup plus près. Ce réglage assure un temps de réaction moins important que le réglage "Far" (éloigné) et convient à une expérience de conduite plus dynamique. Changer le statut de FCW au réglage "Off" (hors fonction) empêche le sys- 120 tème de vous avertir d'une collision possible avec le véhicule vous précédant. REMARQUE : • En mode "Off" (hors fonction), FCW OFF s'affiche sur l'écran Uconnect Touch™. • Le système conservera le dernier réglage sélectionné par le conducteur après coupure du contact. • La fonction FCW ne réagit pas aux objets non pertinents tels que les objets suspendus, les reflets au sol, les objets qui ne se trouvent pas sur la trajectoire de la voiture, les objets à l'arrêt qui sont éloignés, la circulation en sens inverse ou un véhicule qui vous précède roulant à une vitesse égale ou supérieure à la vôtre. • La fonction FCW sera désactivée comme ACC ci-dessous, les écrans étant non disponibles. Avertissement de FCW indisponible Si le système s'éteint et que l'EVIC affiche "ACC/FCW Unavailable, Vehicle System Error"(ACC/FCW non disponible, erreur système du véhicule), un mauvais fonctionnement temporaire peut limiter la fonctionnalité de la fonction FCW. Il est toujours possible de conduire le véhicule dans des conditions normales, toutefois, la fonction FCW sera temporairement indisponible. Si cela se produit, tentez d'activer à nouveau la fonction FCW ultérieurement, après un cycle d'allumage. Si le problème persiste, consultez votre concessionnaire agréé. Avertissement "ACC/FCW Unavailable, Vehicle System Error"(ACC/FCW non disponible, erreur système véhicule) Avertissement au sujet de la réparation du FCW Si le système s'éteint et que l'EVIC affiche "ACC/FCW Unavailable Service Radar Sensor" (ACC/FCW non disponible Réparer le capteur à radar), c'est l'indication d'une panne interne du système. Bien qu'il soit toujours possible de conduire le véhicule dans des conditions normales, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé. Avertissement d'ACC/FCW indisponible SYSTEME D'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT PARKSENSE® Le système d'assistance au stationnement ParkSense® fournit une indication visuelle et sonore de la distance qui sépare le carénage avant et/ou arrière d'un obstacle détecté lors d'une marche arrière ou avant, par exemple au cours d'une manœuvre de stationnement. Reportez-vous à la section Précautions d'utilisation du système ParkSense® pour les limitations de ce système et les recommandations. Le système ParkSense® se rappelle du dernier état du système (actif ou inactif) lors du précédent cycle d'allumage quand le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche). Le système ParkSense® est actif uniquement quand le levier de changement de vitesse est en position R (marche arrière) ou D (marche avant). Si le système ParkSense® est activé dans l'une de ces positions du levier de changement de vitesse, le système est actif jusqu'à une vitesse d'environ 11 km/h ou plus. Le système est réactivé quand la vitesse du véhicule retombe à environ 9 km/h. CAPTEURS DU SYSTEME PARKSENSE® Les quatre capteurs du système ParkSense®, placés dans le carénage/ pare-chocs arrière, surveillent la zone située à l'arrière du véhicule et se trouvant dans le champ de détection des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles jusqu'à environ 200 cm du carénage arrière/parechocs à l'horizontale, selon l'emplacement, le type et l'orientation de l'obstacle. Les six capteurs du système ParkSense®, placés dans le carénage/ pare-choc avant, surveillent la zone frontale du véhicule qui se trouve dans le champ de détection des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles jusqu'à environ 120 cm du carénage avant/pare-chocs à l'horizontale, selon l'emplacement, le type et l'orientation de l'obstacle. 121 ECRAN D'AVERTISSEMENT DU SYSTÈME PARKSENSE® L'écran d'avertissement du système ParkSense® s'affiche seulement si les options Son et Affichage sont sélectionnées dans le système Uconnect Touch™. Reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. L'écran d'avertissement du système ParkSense® se trouve dans le centre électronique d'information du véhicule (EVIC). Il fournit des avertissements visuels pour indiquer la distance entre le carénage avant/parechocs et/ou le carénage arrière/parechocs et l'obstacle détecté. ECRAN PARKSENSE® L'écran d'avertissement se met en fonction et indique l'état du système lorsque le véhicule est en position R (marche arrière) ou s'il est position D (marche avant) et qu'un obstacle a été détecté. Système d'assistance au stationnement en fonction Tonalité lente Système d'assistance au stationnement hors fonction Ecran Park Assist 122 Le système indique qu'un obstacle a été détecté en montrant trois arcs de cercle permanents et en émettant une tonalité d'une demi-seconde. Quand le véhicule s'approche de plus en plus de l'objet, l'écran de l'EVIC affiche de moins en moins d'arcs de cercle et la tonalité passe de lente à rapide, puis à continue. Tonalité rapide Le véhicule est proche de l'obstacle quand l'écran de l'EVIC affiche un seul arc de cercle qui clignote et quand la tonalité retentit en continu. Le tableau suivant indique le fonctionnement de l'alerte d'avertissement lorsque le système détecte un obstacle : Tonalité continue Distance arrière (cm/pouces) Distance avant (cm) Supérieure à 200 cm Supérieure à 120 cm Avertisseur sonore (signal sonore) Aucun Arc Aucun ALERTES D'AVERTISSEMENT 200 - 100 cm 100-60 cm 60-35 cm Inférieure à 35 cm 120-100 cm 100-60 cm 60-35 cm Inférieure à 35 cm Lent (pour l'arrière seulement) Rapide En continu 3 clignotements lents 2 clignotements lents 1 clignotement lent Sonnerie d'une seule 1/2 seconde (pour l'arrière seulement) 3 permanents (continus) AVERTISSEURS SONORES AVANT D'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT ACTIVATION ET DESACTIVATION DE PARKSENSE® ParkSense® éteint l'avertisseur sonore avant d'assistance au stationnement (signal sonore) après environ 4 secondes quand un obstacle a été détecté, le véhicule est à l'arrêt, et la pédale de frein est enfoncée. ParkSense® peut être activé et désactivé avec la touche du système Uconnect Touch™. Les choix disponibles sont : OFF (hors fonction), Sound Only (son uniquement) ou Sound and Display (son et écran). Reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. Quand vous appuyez sur la touche de fonction ParkSense® pour désactiver le système, l'EVIC affiche le message "PARK ASSIST OFF" (assistance au stationnement désactivée) pendant 123 environ cinq secondes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)" dans "Comprendre votre panneau d'instruments". Quand le levier de changement de vitesse est passé en position R (marche arrière) ou D (marche, vitesse inférieure ou égale à 11 km/h) et le système est désactivé, l'EVIC affiche le message "PARK ASSIST OFF" (assistance au stationnement désactivée) pendant environ cinq secondes en marche arrière (R) ou 5 secondes en marche avant (D). Réparer le système d'assistance au stationnement ParkSense® En cas de panne du système d'assistance au stationnement ParkSense®, le bloc génère un signal sonore, une fois par le cycle d'allumage. Le bloc d'instruments affiche le message "CLEAN PARK ASSIST SENSORS" (nettoyer les capteurs d'assistance au stationnement) quand n'importe lequel des capteurs arrière ou avant sont bloqués par de la neige, de la boue ou de la glace et le véhicule passe 124 en R (marche arrière) ou D (marche avant). Le bloc d'instruments afficher le message "SERVICE PARK ASSIST SYSTEM" (réparer le système d'assistance au stationnement) quand n'importe lequel des capteurs arrière ou avant est endommagé et doit être réparé. Quand le levier de changement de vitesse est passé en position R (marche arrière) ou D (marche avant) et le système a détecté une défaillance, l'EVIC affiche le message "CLEAN PARK ASSIST SENSORS" (nettoyer les capteurs d'assistance au stationnement) ou le message "SERVICE PARK ASSIST SYSTEM" (réparer le système d'assistance au stationnement) tant que le levier de changement de vitesse est en position R (marche arrière) ou D (marche avant) (vitesses inférieures à 11 km/h). Dans ce cas, le système ParkSense® ne fonctionne pas. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)" dans "Comprendre votre panneau d'instruments". Si "CLEAN PARK ASSIST SENSORS" (nettoyer les capteurs d'assistance au stationnement) s'affiche dans l'EVIC, vérifiez que la surface extérieure et le dessous du carénage/ pare-chocs avant et/ou du carénage/ pare-chocs arrière sont propres et exempts de neige, de glace, de boue, de saleté ou de toute autre obstruction, puis mettez le contact. Si le message continue à s'afficher, consultez un concessionnaire agréé. Si le message "SERVICE PARK ASSIST SYSTEM" (réparer le système d'assistance au stationnement) ou "SERVICE PARK ASSIST SYSTEM" (réparer l'assistance au stationnement) s'affiche dans l'EVIC, consultez un concessionnaire agréé. NETTOYAGE DU SYSTEME PARKSENSE® Nettoyez les capteurs du système ParkSense® avec de l'eau, du savon pour lavage de voiture et un linge doux. N'utilisez pas de linge rugueux. Ne rayez pas et ne heurtez pas les capteurs. Sinon vous pourriez endommager les capteurs. PRECAUTIONS D'UTILISATION DU SYSTEME PARKSENSE® REMARQUE : • Assurez-vous que les pare-chocs avant et arrière soient dépourvus de neige, de glace, de boue, de saleté et de débris pour que le système ParkSense® puisse fonctionner correctement. • Les marteaux pneumatiques, les gros camions et autres vibrations importantes peuvent affecter le fonctionnement du système ParkSense®. • Quand le système ParkSense® est désactivé, l'EVIC affiche le message "PARK ASSIST OFF" (assistance au stationnement désactivée). De plus, lorsque le système ParkSense® est désactivé, il le reste jusqu'à ce que vous le réactiviez, même si la clé de contact est actionnée. • Si vous déplacez le levier de changement de vitesse en position R (marche arrière) ou D (marche avant) quand ParkSense® est éteint, l'EVIC affiche le message "PARK ASSIST OFF" (assistance au stationnement désactivée) pendant environ cinq secondes en marche arrière (R) ou 5 secondes en marche avant (D). • Nettoyez régulièrement les capteurs du système ParkSense® sans les rayer ni les endommager. Les capteurs ne peuvent être couverts ni de glace, ni de neige, ni de cambouis, ni de boue, ni de saleté ni de débris. En effet, ces éléments pourraient empêcher le fonctionnement du système. Le système ParkSense® risquerait de ne pas détecter un obstacle placé derrière ou devant carénage/pare-chocs, ou pourrait fournir une fausse indication au sujet d'un obstacle présent derrière ou devant le carénage/pare-chocs. • Les objets tels que les portevélo, les attelages de carters de vélo, les boules d'attelage, etc., ne doivent pas se trouver à moins de 30 cm du carénage/ pare-chocs arrière en conduisant le véhicule. Ces objets peuvent entraîner une erreur d'interprétation du système, entraînant l'affichage du message "SERVICE PARK ASSIST SYSTEM" (réparer le système d'assistance au stationnement) dans l'EVIC. ATTENTION ! • Le système ParkSense® ne constitue qu'une aide au stationnement et elle n'est pas capable de reconnaître tous les obstacles, notamment ceux de petite taille. Le système ne détecte pas toutes les bordures de parc de stationnement. Les obstacles placés audessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas détectés à proximité immédiate. (Suite) 125 ATTENTION ! (Suite) • Roulez lentement lorsque vous utilisez le système ParkSense® pour pouvoir vous arrêter à temps quand un obstacle est détecté. Lors d'une manœuvre de recul, il est recommandé au conducteur de regarder par-dessus son épaule lors de l'utilisation du système ParkSense®. AVERTISSEMENT ! • La prudence est de rigueur lors d'une manœuvre de recul, même en cas d'utilisation du système d'assistance au stationnement ParkSense®. Observez toujours soigneusement l'arrière de votre véhicule, regardez derrière vous et vérifiez l'absence de piétons, animaux, véhicules, obstacles ou angles morts avant de reculer. Vous êtes responsable de la sécurité et devez veiller à l'environnement du véhicule. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures sévères, voire mortelles. (Suite) 126 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Quand le véhicule n'est pas utilisé pour un remorquage, avant d'utiliser le système d'assistance au stationnement ParkSense®, il est fortement recommandé de retirer l'ensemble de boule de remorquage et de fourche d'attelage. Ceci évitera des blessures et des dégâts au véhicule ou aux obstacles du fait que la boule de remorquage est plus proche de l'obstacle que le carénage arrière ne l'est quand l'écran d'avertissement fait clignoter les arcs de cercle et émet la tonalité continue. En outre, les capteurs risquent de détecter l'ensemble de boule et de fourche d'attelage, en fonction de sa taille et de sa forme, en fournissant une fausse indication au sujet d'un obstacle placé derrière le véhicule. CAMERA DE RECUL ARRIERE PARKVIEW® (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) Votre véhicule peut être équipé de la caméra de recul ParkView® qui vous permet de voir à l'écran une image de l'arrière de votre véhicule lorsque la position REVERSE (marche arrière) est sélectionnée. L'image apparaît sur l'écran tactile de la radio, avec un avertissement "check entire surrounRouge Jaune Vert Zone dings" (contrôler tout l'environnement) indiquant de vérifier toute la zone autour du véhicule affiché en haut de l'écran. Après cinq secondes, cet avertissement disparaît. La caméra ParkView® se trouve à l'arrière du véhicule, au-dessus de la plaque minéralogique arrière. Lorsque la position REVERSE (marche arrière) est désélectionnée, le système quitte le mode Caméra arrière et la page Navigation ou Audio réapparaît. Celle-ci affiche des lignes de grille statique illustrant la largeur du véhicule, une ligne centrale composée de tirets indiquant le centre du véhicule pour faciliter le stationnement ou l'alignement sur un récepteur d'attelage. Les lignes de la grille statique comportent des zones séparées qui indiquent la distance à l'arrière du véhicule. Le tableau suivant présente les distances approximatives pour chaque zone : Distance à l'arrière du véhicule 0 - 30 cm 30 cm - 1 m 1 m ou plus 127 AVERTISSEMENT ! La prudence est de rigueur lors d'une manœuvre de recul même en utilisant le système de caméra de recul arrière ParkView®. Vérifiez toujours l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules, d'obstructions et de points aveugles avant de reculer. Vous êtes responsable de la sécurité de la zone environnante et devez continuer à faire attention en reculant. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures sévères, voire mortelles. ATTENTION ! • Pour éviter d'endommager le véhicule, le système ParkView® ne doit être utilisé que comme aide au stationnement. Le système ParkView® est incapable de repérer tous les obstacles ou objets sur votre trajectoire. (Suite) ATTENTION ! (Suite) • Pour éviter d'endommager le véhicule, celui-ci doit rouler lentement en cas d'utilisation du système ParkView®, afin de pouvoir s'arrêter à temps en cas de détection d'un obstacle. Il est recommandé au conducteur de regarder fréquemment par-dessus son épaule lorsqu'il utilise le système ParkView®. REMARQUE : Si de la neige, de la glace, de la boue ou tout autre élément s'accumule sur la lentille de la caméra, nettoyez-la, rincez-la à l'eau et séchez-la à l'aide d'un chiffon doux. Ne recouvrez pas la lentille. 3. Appuyez sur la touche de fonction "Settings" (réglages). 4. Appuyez sur la touche de fonction"Safety & Driving Assistance" (sécurité et assistance au stationnement). 5. Appuyez sur la touche de fonction en case à cocher à côté de "Parkview® Backup Camera" (caméra de recul ParkView®) pour activer/désactiver. CONSOLE SUSPENDUE La console suspendue contient des lampes de courtoisie/lecture et un espace de rangement pour lunettes de soleil. Les commutateurs de toit ouvrant motorisé peuvent également s'y trouver (pour les versions/marchés qui en sont équipés). ACTIVATION OU DESACTIVATION DU SYSTEME PARKVIEW® AVEC LA RADIO A ECRAN TACTILE 1. Allumez la radio. 2. Appuyez sur la touche de fonction "More" (plus). 128 Console suspendue LAMPES DE LECTURE AVANT Les lampes sont montées dans la console suspendue. Chaque lampe peut être allumée en appuyant sur un commutateur situé de chaque côté de la console. Ces boutons sont rétroéclairés pour la visibilité de nuit. PORTE DU CASIER DE RANGEMENT POUR LUNETTES DE SOLEIL Un casier de rangement pour une paire de lunettes de soleil est aménagé à l'arrière de la console. Un boutonpoussoir permet d'ouvrir et de fermer le casier de rangement. Appuyez sur le coussin chromé de la porte pour ouvrir. Appuyez sur le coussin chromé de la porte pour fermer. Lampes de lecture avant Pour éteindre les lampes, appuyez une seconde fois sur le commutateur. Les lampes s'allument aussi lorsqu'une porte est ouverte. Les lampes s'allument également quand le bouton UNLOCK (déverrouiller) de la télécommande RKE des serrures de porte est enfoncé. Porte du casier de rangement pour lunettes de soleil TOIT OUVRANT MOTORISE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Commutateur de toit ouvrant motorisé AVERTISSEMENT ! • Ne laissez jamais d'enfants dans le véhicule lorsque la clé est dans le contact ou quand la télécommande RKE des serrures de porte se trouve dans l'habitacle. Les occupants, en particulier des enfants non surveillés, peuvent se retrouver coincés par le toit ouvrant en actionnant le commutateur du toit ouvrant. Il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles. (Suite) Le commutateur de toit ouvrant motorisé se trouve entre les pare-soleil, sur la console suspendue. 129 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Lors d'une collision, il existe un risque important d'être projeté hors du véhicule quand le toit ouvrant est ouvert. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité correctement et vérifiez que tous les passagers sont correctement sanglés. • Ne laissez pas les jeunes enfants manœuvrer le toit ouvrant. Aucun objet, doigt ou autre partie du corps ne doit passer à travers l'ouverture du toit ouvrant, sous peine de blessures. OUVERTURE DU TOIT OUVRANT - OUVERTURE RAPIDE Pressez le commutateur vers l'arrière et relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit ouvrant s'ouvre automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant s'ouvre entièrement et s'arrête automatiquement. On appelle ceci Ouverture rapide. Pendant l'ouverture rapide, toute im130 pulsion sur le commutateur de toit ouvrant arrête ce dernier. OUVERTURE DU TOIT OUVRANT - MODE MANUEL Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur vers l'arrière en position d'ouverture complète. Si le commutateur est relâché, le déplacement s'arrête et le toit ouvrant reste en position partiellement ouverte jusqu'à ce que le commutateur soit à nouveau poussé et maintenu vers l'arrière. FERMETURE DU TOIT OUVRANT - FERMETURE RAPIDE Pressez le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit ouvrant se ferme automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant se ferme entièrement, puis s'arrête automatiquement. On appelle ceci Fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, toute impulsion sur le commutateur de toit ouvrant arrête ce dernier. FERMETURE DU TOIT OUVRANT - MODE MANUEL Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur en position avant. Si le commutateur est relâché, le déplacement s'arrête et le toit ouvrant reste en position partiellement fermée jusqu'à ce que le commutateur soit à nouveau poussé et maintenu vers l'avant. PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT Ce dispositif détecte une obstruction dans l'embrasure du toit ouvrant pendant la fermeture rapide. Si une obstruction est détectée, le toit ouvrant se rétracte automatiquement. Dans ce cas, éliminez l'obstruction. Ensuite, pressez le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour une fermeture rapide du toit ouvrant. REMARQUE : Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la protection contre le pincement, une quatrième tentative devra être effectuée manuellement et la protection contre le pincement sera désactivée. express, toute impulsion sur le commutateur de toit ouvrant arrête ce dernier. CONTOURNEMENT DE LA PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT FONCTIONNEMENT DU STORE Si un obstacle connu (glace, débris, etc.) empêche la fermeture du toit ouvrant, pressez le commutateur vers l'avant et maintenez-le pressé pendant deux secondes après que l'inversion de marche s'est produite. Ceci permet au toit ouvrant de se déplacer vers la position fermée. REMARQUE : La protection contre le pincement est désactivée quand le commutateur est pressé. POSITION DE VENTILATION - EXPRESS Pressez et relâchez le bouton "Vent" (ventilation) pour ouvrir le toit ouvrant en position de ventilation. Ceci s'appelle la position de ventilation rapide et elle est possible à toutes les positions de toit ouvrant. Pendant le fonctionnement en ventilation Le store du toit peut être ouvert manuellement. Cependant, le store s'ouvre automatiquement à l'ouverture du toit ouvrant. REMARQUE : Le store du toit ne peut être fermé si le toit ouvrant est ouvert. REMOUS DUS AU VENT Les remous dus au vent peuvent être décrits comme la perception d'une pression ou d'un bourdonnement au niveau des oreilles. Votre véhicule peut provoquer ces remous lorsque les glaces sont ouvertes ou que le toit ouvrant (pour les versions/marchés qui en sont équipés) est complètement ou partiellement ouvert. Ceci est normal et peut être minimisé. Si la vibration se produit lorsque les vitres arrière sont ouvertes, ouvrez toutes les fenêtres pour réduire la vibration. Si les remous se produisent lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de celui-ci afin de les atténuer. ENTRETIEN DU TOIT OUVRANT Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré. FONCTIONNEMENT QUAND LE CONTACT EST COUPE Pour les véhicules qui ne sont pas équipés du centre électronique d'information du véhicule (EVIC), le commutateur de toit ouvrant motorisé reste actif 45 secondes après que la clé a été tournée en position LOCK (verrouillage). L'ouverture d'une porte avant annule cette fonction. REMARQUE : • Pour les véhicules équipés de l'EVIC, le commutateur de toit ouvrant motorisé reste actif pendant environ dix minutes après que la clé a été tournée en position LOCK (verrouillage). L'ouverture d'une porte avant annule cette fonction. 131 • La temporisation de l'allumage est programmable grâce au système Uconnect Touch™. Reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. TOIT OUVRANT COMMANDVIEW® MOTORISE - (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Le commutateur de toit ouvrant CommandView® est à gauche, entre les pare-soleil de la console suspendue. Le commutateur de store motorisé est situé à droite, entre les pare-soleil de la console suspendue. Commutateurs du toit ouvrant CommandView® motorisé AVERTISSEMENT ! • Ne laissez jamais d'enfants dans le véhicule lorsque la clé est dans le contact ou quand la télécommande RKE des serrures de porte se trouve dans l'habitacle. Les occupants, en particulier des enfants non surveillés, peuvent se retrouver coincés par le toit ouvrant en actionnant le commutateur du toit ouvrant. Il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles. (Suite) 132 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Lors d'une collision, il existe un risque important d'être projeté hors du véhicule quand le toit ouvrant est ouvert. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité correctement et vérifiez que tous les passagers sont correctement sanglés. • Ne laissez pas les jeunes enfants manœuvrer le toit ouvrant. Aucun objet, doigt ou autre partie du corps ne doit passer à travers l'ouverture du toit ouvrant, sous peine de blessures. OUVERTURE DU TOIT OUVRANT - OUVERTURE RAPIDE Pressez le commutateur vers l'arrière et relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit ouvrant s'ouvre automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant s'ouvre entièrement et s'arrête automatiquement. On appelle ceci Ouverture rapide. Pendant l'ouverture rapide, toute im- pulsion sur le commutateur de toit ouvrant arrête ce dernier. OUVERTURE DU TOIT OUVRANT - MODE MANUEL Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur vers l'arrière en position d'ouverture complète. Si le commutateur est relâché, le déplacement s'arrête et le toit ouvrant reste en position partiellement ouverte jusqu'à ce que le commutateur soit à nouveau poussé et maintenu vers l'arrière. FERMETURE DU TOIT OUVRANT - FERMETURE RAPIDE Pressez le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit ouvrant se ferme automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant se ferme entièrement, puis s'arrête automatiquement. On appelle ceci Fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, toute impulsion sur le commutateur de toit ouvrant arrête ce dernier. FERMETURE DU TOIT OUVRANT - MODE MANUEL OUVERTURE DU TOIT OUVRANT MOTORISE OUVERTURE MANUELLE Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur en position avant. Si le commutateur est relâché, le déplacement s'arrête et le toit ouvrant reste en position partiellement fermée jusqu'à ce que le commutateur soit à nouveau poussé et maintenu vers l'avant. Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur vers l'arrière en position d'ouverture complète. Si le commutateur est relâché, le déplacement s'arrête et le toit ouvrant reste en position partiellement ouverte jusqu'à ce que le commutateur soit à nouveau poussé et maintenu vers l'arrière. OUVERTURE DU TOIT OUVRANT MOTORISE OUVERTURE RAPIDE Pressez le commutateur vers l'arrière et relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit ouvrant s'ouvre automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant s'ouvre entièrement et s'arrête automatiquement. On appelle ceci Ouverture rapide. En mode Ouverture rapide, tout mouvement du commutateur de toit ouvrant arrête le toit ouvrant. FERMETURE DU TOIT OUVRANT MOTORISE FERMETURE RAPIDE Pressez le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans la demi-seconde ; le toit ouvrant se ferme automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant se ferme entièrement, puis s'arrête automatiquement. On appelle ceci Fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, toute impulsion sur le commutateur de toit ouvrant arrête ce dernier. 133 FERMETURE DU TOIT OUVRANT MOTORISE MODE MANUEL Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur en position avant. Si le commutateur est relâché, le déplacement s'arrête et le toit ouvrant reste en position partiellement fermée jusqu'à ce que le commutateur soit à nouveau poussé et maintenu vers l'avant. PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT Ce dispositif détecte une obstruction dans l'embrasure du toit ouvrant pendant la fermeture rapide. Si une obstruction est détectée, le toit ouvrant se rétracte automatiquement. Dans ce cas, éliminez l'obstruction. Ensuite, pressez le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour une fermeture rapide du toit ouvrant. REMARQUE : Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la protection contre le pincement, une quatrième tentative devra être 134 effectuée manuellement et la protection contre le pincement sera désactivée. CONTOURNEMENT DE LA PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT Si un obstacle connu (glace, débris, etc.) empêche la fermeture du toit ouvrant, pressez le commutateur vers l'avant et maintenez-le pressé pendant deux secondes après que l'inversion de marche s'est produite. Ceci permet au toit ouvrant de se déplacer vers la position fermée. REMARQUE : La protection contre le pincement est désactivée quand le commutateur est pressé. REMOUS DUS AU VENT Les remous dus au vent peuvent être décrits comme la perception d'une pression ou d'un bourdonnement au niveau des oreilles. Votre véhicule peut provoquer ces remous lorsque les glaces sont ouvertes ou que le toit ouvrant (pour les versions/marchés qui en sont équipés) est complètement ou partiellement ouvert. Ceci est nor- mal et peut être minimisé. Si la vibration se produit lorsque les vitres arrière sont ouvertes, ouvrez toutes les fenêtres pour réduire la vibration. Si les remous se produisent lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de celui-ci afin de les atténuer. ENTRETIEN DU TOIT OUVRANT Utilisez uniquement un produit de nettoyage non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le panneau vitré. FONCTIONNEMENT QUAND LE CONTACT EST COUPE Pour les véhicules qui ne sont pas équipés du centre électronique d'information du véhicule (EVIC), le commutateur de toit ouvrant motorisé reste actif 45 secondes après que la clé a été tournée en position LOCK (verrouillage). L'ouverture d'une porte avant annule cette fonction. REMARQUE : • Pour les véhicules équipés de l'EVIC, le commutateur de toit ouvrant motorisé reste actif pen- dant environ dix minutes après que la clé a été tournée en position LOCK (verrouillage). L'ouverture d'une porte avant annule cette fonction. • La temporisation de l'allumage est programmable grâce au système Uconnect Touch™. Reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. TOIT OUVRANT COMPLETEMENT FERME Pressez le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour fermer complètement le toit ouvrant. SOURCES D'ALIMENTATION ELECTRIQUE Le véhicule est équipé de deux prises de courant électrique 12V (13A). Les prises de courant sont protégées par un fusible. Insérez l'allume-cigare ou la prise d'accessoire dans les prises de courant pour garantir le fonctionnement correct. ATTENTION ! • Ne dépassez pas la puissance maximum de 160 Watts (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale électrique de 160 Watts (13 A) est dépassée, il faudra remplacer le fusible protégeant le système. ATTENTION ! (Suite) • Les prises de courant sont conçues pour le branchement d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans les prises de courant sous risque d'endommager la prise et de faire fondre le fusible. Un usage incorrect de la prise de courant peut causer des dégâts non couverts par la garantie limitée des véhicules neufs. La prise de courant avant 12 volts fonctionne seulement si le commutateur d'allumage est en position ACC (accessoires) ou RUN (marche). (Suite) Prise de courant avant 135 AVERTISSEMENT ! Ne placez pas de cendres dans le casier de la console centrale des véhicules sans cendrier. Il pourrait en résulter un incendie et des blessures. La prise de la console centrale est alimentée directement par la batterie et fournit par conséquent du courant en permanence. Les appareils branchés dans cette prise de courant peuvent décharger la batterie au risque d'empêcher le démarrage du moteur. Prise de courant de la console centrale Une prise de courant 12 volts est également située au dos de la console centrale pour les passagers arrière. Cette prise de courant fonctionne seu136 lement si le commutateur d'allumage est en position ACC (accessoires) ou RUN (marche). Prise de courant de console centrale arrière Emplacements des fusibles des prises de courant 1 - N° 12 Fusible 20 A, jaune, allume-cigare panneau d'instruments et prise de courant de console arrière 2 - N° 38 Fusible 20 A, jaune, prise de courant intérieur d'accoudoir AVERTISSEMENT ! Pour éviter de graves blessures, voire des blessures mortelles : • Seuls les appareils conçus pour être utilisés avec ce type de prise doivent être insérés dans une prise 12 volts quelconque. • Ne les touchez pas avec les mains mouillées. • Fermez le couvercle lorsqu'elle n'est pas utilisée et en conduisant le véhicule. • Si cette prise est mal utilisée, elle peut causer des chocs électriques et des pannes. ATTENTION ! • De nombreux accessoires pouvant être branchés à la prise sont ainsi alimentés en tension de batterie, même s'ils ne sont pas utilisés (téléphone portable, par exemple). Avec le temps, ils peuvent décharger la batterie, réduire sa durée de vie et empêcher le démarrage du moteur. (Suite) ATTENTION ! (Suite) • Les accessoires qui consomment beaucoup de courant (tels que les refroidisseurs, les aspirateurs, les lampes, etc.), peuvent dégrader la batterie plus rapidement. Ne les utilisez que par intermittence en redoublant de prudence. • Après l'utilisation de tels accessoires, ou après de longues périodes d'immobilisation du véhicule avec les accessoires branchés, roulez suffisamment longtemps pour permettre à l'alternateur de recharger la batterie du véhicule. • Les prises de courant sont conçues pour le branchement d'accessoires uniquement. Ne suspendez aucun type d'accessoire ou de support d'accessoire à la prise. Une utilisation incorrecte de la prise de courant peut causer des dégâts. PORTE-GOBELETS Porte-gobelets de siège avant Les porte-gobelets se trouvent dans le bord avant de la console centrale. Porte-gobelets chauffés et réfrigérés (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) Votre véhicule peut être équipé de porte-gobelets chauffés et réfrigérés. Les porte-gobelets sont conçus pour garder au chaud les boissons chaudes et au frais les boissons froides. Couvercle rétractable Commutateurs de porte-gobelet chauffé et réfrigéré Porte-gobelets avant Appuyez une fois sur le symbole "Froid" pour allumer le portegobelet, et une seconde fois pour l'éteindre. Appuyez une fois sur le symbole "Chaud" pour allumer le porte-gobelet, et une seconde fois pour l'éteindre. 137 AVERTISSEMENT ! Quand vous utilisez la fonction chauffante du porte-gobelet, évitez de toucher la partie chauffée du porte-gobelet pour réduire les risques de brûlures. Les personnes dont la peau est insensible à la douleur à la peau (âge avancé, maladie chronique, diabète, blessures de la colonne vertébrale, médicaments, consommation d'alcool, épuisement ou autre condition physique) doivent être particulièrement prudentes afin d'éviter tout risque de brûlure grave. Le porte-gobelet doit être exempt de débris ou d'objets divers lorsqu'il est en mode de chauffe. Porte-gobelets de siège arrière Les porte-gobelets de siège arrière se trouvent dans l'accoudoir central entre les sièges arrière. Les portegobelets sont placés à l'avant de l'accoudoir et côte à côte pour faciliter l'accès aux boissons, boîtes ou bouteilles, tout en maintenant un espace d'appui pour les coudes des occupants arrière. Porte-gobelets éclairés (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Sur certains véhicules, les portegobelets arrière sont équipés d'une bague lumineuse qui éclaire les portegobelets pour les passagers arrière. La bague lumineuse est contrôlée par la commande d'intensité de l'éclairage. Reportez-vous à la rubrique "Eclairage" dans la section "Pour connaître votre véhicule" pour plus d'informations. Porte-gobelets de siège arrière Bague lumineuse dans le porte-gobelet arrière 138 ESPACE DE RANGEMENT RANGEMENT DANS LA BOITE A GANTS Le compartiment de rangement de la boîte à gants est situé du côté passager du panneau d'instruments. CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE Un casier se trouve à l'avant du levier de changement de vitesse. Ce casier est fermé par une porte actionnée par pression. Poussez une sur la porte pour l'ouvrir, et une seconde fois pour la fermer. Deux compartiments de rangement séparés sont aussi situés sous de l'accoudoir de la console centrale. Compartiment de rangement de la boîte à gants Console centrale Compartiment de rangement de la boîte à gants ouvert objets comme un ipod ou un téléphone. Sous le plateau supérieur, le compartiment de rangement inférieur est conçu pour de plus grands objets, comme des CD et des boîtes de mouchoirs. Par ailleurs, ce compartiment comprend la prise de courant 12 volts, le port USB et la prise Aux. AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas le véhicule si un couvercle de compartiment de la console est ouvert. Pendant le trajet, les téléphones, les lecteurs de musique et les autres appareils électroniques portables doivent être rangés. L'utilisation de ces appareils en roulant peut causer un accident dû à la distraction, entraîner la mort ou des blessures. Dans l'accoudoir de la console centrale se trouve un plateau de stockage supérieur amovible qui peut être coulissé vers l'avant/arrière sur des rails pour accéder à la zone de rangement inférieure. Ce plateau comporte un range-monnaie intégré, avec un espace supplémentaire pour de petits 139 COMPARTIMENT DE PORTE Les panneaux de porte comportent des espaces de rangement. Rangement d'accoudoir arrière Rangement de garnissage de porte avant FONCTION REAR SEAT ARMREST STORAGE (rangement d'accoudoir de siège arrière) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Un casier de rangement est situé dans l'accoudoir pour les passagers arrière. Soulevez le loquet pour ouvrir le compartiment de rangement. 140 Espace de chargement Véhicules équipés de sièges arrière repliables 60/40 Les sièges arrière repliables 60/40 permettent de moduler le volume de chargement. Les dossiers des sièges se rabattent facilement en tirant les pattes de nylon situées entre les dossiers de siège et les traverses. Quand les sièges sont rabattus, ils fournissent un prolongement pratiquement plane du plancher de chargement. Quand le dossier de siège est relevé, vérifiez son verrouillage en tirant fermement sur le haut du dossier de siège au-dessus de la sangle de siège. AVERTISSEMENT ! • Le dossier de siège doit être correctement verrouillé. Sinon, le siège risque de manquer de stabilité pour les sièges enfant et/ou les passagers. Un siège mal verrouillé peut provoquer de graves blessures. • Pendant les trajets, ne laissez pas les enfants jouer dans l'espace de chargement situé à l'arrière du véhicule (que les dossiers des sièges arrière soient relevés ou abaissés). Ceux-ci pourraient être grièvement blessés en cas d'accident. Les enfants doivent rester assis et être protégés par un dispositif de retenue adéquat. • Pour éviter les blessures, les passagers ne doivent pas être assis dans l'espace de chargement arrière. L'espace de chargement arrière doit être réservé aux objets. Les passagers doivent être assis dans les sièges et utiliser les ceintures de sécurité. AVERTISSEMENT ! Le poids et la position du chargement et des passagers peuvent modifier le centre de gravité du véhicule et sa maniabilité. Pour éviter des pertes de contrôle entraînant des blessures, observez les règles qui suivent lorsque vous chargez votre véhicule. • Placez toujours la charge uniformément sur le plancher de l'espace de chargement. Placez les objets les plus lourds aussi bas et aussi en avant que possible. • Placez le maximum de charge devant l'essieu arrière. Un poids excessif ou mal réparti sur l'essieu arrière ou derrière lui peut déséquilibrer l'arrière du véhicule. • N'empilez pas d'objets plus haut que le dossier du siège. Ces objets pourraient gêner la visibilité et se transformer en dangereux projectiles en cas d'arrêt brutal ou de collision. CARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT TAPIS DE COFFRE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Un tapis de coffre recouvre le fond de l'espace de chargement. Le tapis de coffre est utilisé pour protéger l'intérieur du coffre de la boue, de la neige et des débris. CROCHETS POUR SACS A PROVISIONS La zone de chargement arrière est équipée de crochets pour sacs à provisions, situés de chaque côté de la zone de chargement arrière. CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE ARRIERE DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIERE La touche de dégivrage de lunette arrière se trouve sur la commande de climatisation. Pressez ce bouton pour allumer le dégivrage de la lunette arrière et le chauffage des rétroviseurs extérieurs (pour les versions/marchés qui en sont équipés). Un témoin intégré au bouton s'allume quand le dégivrage arrière est en fonction. Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement après 10 minutes environ. Pour un fonctionnement supplémentaire de cinq minutes, appuyez à nouveau sur le bouton. ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut endommager les éléments chauffants. (Suite) Crochets pour sacs à provisions 141 ATTENTION ! (Suite) • La prudence est de rigueur lors du nettoyage de la face interne de la lunette arrière. N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif sur la face interne de la lunette arrière. Utilisez un chiffon doux et un produit de nettoyage non agressif ; essuyez parallèlement aux éléments chauffants. Les étiquettes peuvent être enlevées après les avoir imbibées d'eau chaude. • N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni produit de nettoyage abrasif sur la face interne de la lunette arrière. • Maintenez tous les objets à l'écart de la vitre. STORE DE TOIT MOTORISE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Votre véhicule peut être équipé d'un pare-soleil électrique qui réduit la quantité de lumière solaire traversant la lunette arrière. REMARQUE : Le commutateur de pare-soleil arrière peut être verrouillé avec les commandes de vitre passager arrière du commutateur de verrouillage de lève-glaces du contacteur de conducteur. Le pare-soleil électrique peut être commandé via le système Uconnect Touch™. Appuyez sur la touche de fonction Controls (commandes) puis la touche de fonction de "Sunshade" (paresoleil) pour lever le pare-soleil électrique. Appuyez une seconde fois à la touche de fonction "Sunshade" (paresoleil) pour abaisser le pare-soleil. Si le pare-soleil est relevé et le véhicule en marche arrière, le pare-soleil s'abaisse automatiquement entièrement. Lorsque la transmission quitte la position de marche arrière, le paresoleil revient automatiquement en position entièrement relevée après environ cinq secondes. Touche de fonction Controls (commandes) Touche de fonction de "Sunshade" (pare-soleil) Le pare-soleil électrique peut être commandé fonctionné par les passa142 gers des sièges arrière. Le contacteur électrique de pare-soleil est situé au dos de la console centrale, entre les commutateurs de sièges chauffants. Appuyez une fois sur le contacteur pour lever le pare-soleil. Appuyez une seconde fois sur le contacteur pour abaisser le pare-soleil. Contacteur de pare-soleil électrique FONCTION LOAD LEVELING SYSTEM (système de mise à niveau de charge) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Le système de mise à niveau automatique de la charge maintient l'assiette du véhicule dans la plupart des conditions d'occupation et de chargement. Une pompe hydraulique contenue dans les amortisseurs lève l'arrière du véhicule à la hauteur adéquate. Selon l'état de la route, il faut environ 1,6 km de conduite pour effectuer la mise à niveau. Si le véhicule mis à niveau n'est pas déplacé durant 15 heures environ, le système de mise à niveau se purge automatiquement. Le véhicule doit être utilisé pour réinitialiser le système. 143 144 4 PANNEAU D'INSTRUMENTS • FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD . . . . . • BLOC D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . • DESCRIPTION DU BLOC D'INSTRUMENTS • CENTRE ELECTRONIQUE D'INFORMATION DU VEHICULE (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . • ECRANS DU CENTRE ELECTRONIQUE D'INFORMATION DU VEHICULE (EVIC) . • TEMOINS BLANCS DE L'EVIC . . . . . . . . • TEMOINS AMBRE DE L'EVIC . . . . . . . . . • TEMOINS ROUGES DE L'EVIC . . . . . . . . • VIDANGE D'HUILE REQUISE . . . . . . . . . • MESSAGES DU FILTRE A PARTICULES DIESEL (DPF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ECONOMIE DE CARBURANT . . . . . . . . . • REGULATION DE VITESSE . . . . . . . . . . . • VITESSE DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . • INFORMATIONS SUR LE TRAJET . . . . . . • PRESSIONS DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . • INFORMATIONS VEHICULE (FONCTIONS D'INFORMATION DU CLIENT) . . . . . . . . • MESSAGES # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • DESACTIVATION DU MENU . . . . . . . . . . . . . 148 . . . 149 . . . 150 . . . 156 . . . . . . . . . . . . . . . 157 158 158 159 161 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 162 163 163 164 164 . . . 165 . . . 165 . . . 165 145 • PARAMETRES Uconnect Touch™ . . . . . . . . . • TOUCHES PHYSIQUES . . . . . . . . . . . . . . . • TOUCHES DE FONCTION . . . . . . . . . . . . . • FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR LE CLIENT - REGLAGES DU SYSTEME Uconnect Touch™ 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . • SYSTEMES AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SYSTEME DE NAVIGATION (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . • REGLAGE DE L'HORLOGE ANALOGIQUE . . • COMMANDE iPod® /USB/MP3 (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . • SYSTEME DE SON SURROUND MULTICANAUX HAUTE PERFORMANCE HARMAN KARDON® Logic7® AVEC SON SURROUND SELECTIONNABLE PAR LE CONDUCTEUR (pour les versions/marchés, où exigé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . . . . • Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • MAINTENANCE DE DISQUE CD/DVD . . . . . . • FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TELEPHONES MOBILES . . . . . . . . . . . . . . . . • COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • APERÇU GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 . . 165 . . 165 . . 165 . . 166 . . 177 . . 177 . . 177 . . 177 . . . . . . . . . . 178 178 179 179 179 . . 180 . . 180 . . 180 • COMMANDE DE CHAUFFAGECLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 • COMMANDE AUTOMATIQUE DE TEMPERATURE (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 • CONSEILS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . 185 147 FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD 1 - Bouche d'air 2 - Bloc d'instruments 3 - Commutateur de feux de détresse 4 - Système Uconnect Touch™ 5 - Touches physiques de chauffageclimatisation 6 - Boîte à gants 148 7 - Commutateur de mise hors fonction ESC 8 - Touches physiques Uconnect Touch™ 9 - Emplacement pour carte mémoire SD 10 - Prise de courant 11 - Emplacement CD/DVD 13 - Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) 14 - Bouton de déverrouillage du coffre 15 - Commandes d'intensité de l'éclairage 16 - Ouverture du capot 17 - Commutateur des projecteurs 12 - Compartiment de rangement 18 - Horloge analogique BLOC D'INSTRUMENTS 149 DESCRIPTION DU BLOC D'INSTRUMENTS 1. Compte-tours Cet indicateur mesure le nombre de tours par minute du moteur (tr/min x 1 000). 2. Témoin de feux de stationnement/projecteurs (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Ce témoin s'allume quand les feux de stationnement ou les projecteurs sont allumés. 3. Témoin des feux de direction La flèche clignote avec le feu quand le levier des feux de direction est actionné. Si les systèmes électroniques du véhicule détectent qu'un feu de direction reste en fonction sur plus d'1,6 km, un signal sonore continu retentit pour vous rappeler de l'éteindre. Si un des indicateurs clignote rapidement, vérifiez l'état de l'ampoule extérieure. 150 4. Témoin des feux antibrouillard avant (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Ce témoin s'allume lorsque les feux antibrouillard avant sont allumés. 5. Témoin des feux antibrouillard arrière (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Ce témoin s'allume lorsque les feux antibrouillard arrière sont allumés. 6. Témoin des feux de route Ce témoin indique que les feux de route sont allumés. Poussez le levier multifonction vers l'avant pour basculer en feux de route et tirez-le vers vous (position normale) pour revenir en feux de croisement. 7. Ecran du centre électronique d'information du véhicule (EVIC) / Compteur kilométrique Ecran du compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule. Centre électronique d'information du véhicule (EVIC) Le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) comporte un écran interactif situé dans le bloc d'instruments. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)". Le témoin du levier de changement de vitesse est intégré dans l'écran de l'EVIC. Il affiche la position de rapport de la transmission automatique. REMARQUE : • Freinez toujours avant de quitter la position P (stationnement). • Le plus haut rapport de transmission disponible est affiché dans le coin inférieur droit du centre électronique d'informa- tion du véhicule (EVIC) quand la fonction de sélection électronique de gamme (ERS) est active. Utilisez le sélecteur + /- du levier de changement de vitesse pour activer l'ERS. Reportezvous à "Transmission automatique" dans la section "Démarrage et fonctionnement" pour plus d'informations. 8. Témoin de surveillance de la pression des pneus (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon l'équipement), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule telle qu'elle figure sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus d'une taille différente que celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression correcte pour ces pneus.) A titre de sécurité complémentaire, votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression quand un ou plusieurs des pneus est considérablement sous-gonflé. Quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier les pneus dès que possible et les gonfler à la pression correcte. Des pneus dégonflés risquent la surchauffe et la panne. Un gonflage insuffisant augmente en outre la consommation et réduit la durée de vie des pneus, tout en affectant la maniabilité du véhicule et la distance de freinage. Le TPMS ne remplace pas une maintenance correcte des pneus et il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte, même si les pneus ne se sont pas dégonflés au point de déclencher l'éclairement du témoin TPMS. au témoin de basse pression de pneu. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé. Cette séquence se poursuit jusqu'au démarrage suivant du véhicule, et ce tant que la défaillance est présente. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne plus détecter ou signaler une basse pression de pneu. Les défaillances du TPMS peuvent être provoquées par une multitude de raisons, y compris la pose de pneus ou roues de remplacement/alternatifs, qui empêchent le fonctionnement correct du TPMS. Contrôlez toujours le témoin de défaillance du TPMS après remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vérifier si les pneus ou roues de remplacement/alternatifs permettent au TPMS de continuer à fonctionner correctement. Votre véhicule est également doté d'un témoin de défaillance du TPMS, qui indique si le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de défaillance du TPMS est combiné 151 ATTENTION ! Le TPMS a été optimisé pour les roues et pneus d'origine du véhicule. Les pressions et l'avertissement du TPMS ont été établis en fonction de la taille des pneus équipant votre véhicule à l'origine. Un fonctionnement indésirable du système ou des dégâts aux capteurs peut résulter d'équipements de remplacement qui diffèrent des équipements d'origine en taille, type, ou style. Les roues du commerce peuvent endommager le capteur. N'utilisez pas de produit d'étanchéité pour pneus provenant d'un bidon ni de talons d'équilibrage si votre véhicule est équipé d'un système TPMS, pour ne pas endommager les capteurs. 9. Témoin de panne (MIL) Le témoin de panne (MIL) fait partie du système d'autodiagnostic appelé OBD qui surveille les systèmes de commande du moteur et de la transmission automatique. Le témoin s'allume avant le démarrage du moteur quand la clé de contact est placée en position ON/RUN (en fonction/marche). Si 152 l'ampoule ne s'allume pas après avoir placé la clé de contact en position ON/RUN (en fonction/marche), faites rapidement vérifier le véhicule. Un carburant de qualité médiocre ou d'autres problèmes peuvent allumer le témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs trajets, faites vérifier le véhicule. En général vous pourrez rouler normalement sans remorquage. ATTENTION ! Un trajet prolongé avec le MIL allumé peut endommager le circuit de commande du moteur. Ceci peut également affecter la consommation et le comportement routier. Si le témoin MIL clignote, des dégâts sévères au convertisseur catalytique et une perte de puissance se manifesteront à brève échéance. Une intervention immédiate s'impose. AVERTISSEMENT ! Un convertisseur catalytique en panne, comme décrit plus haut, peut atteindre des températures plus élevées que dans des conditions de fonctionnement normales. Ceci peut provoquer un incendie si vous conduisez lentement ou si vous vous garez au-dessus d'objets inflammables comme des plantes sèches, du bois, du carton, etc. Ceci peut entraîner des blessures graves, voire mortelles pour le conducteur, les occupants ou d'autres personnes. 10. Compteur de vitesse Indique la vitesse du véhicule. 11. Rappel de volet de remplissage de carburant La flèche de ce symbole est un rappel que la trappe de remplissage de carburant se trouve sur le côté gauche du véhicule. 12. Indicateur de carburant L'aiguille indique le niveau de carburant restant dans le réservoir quand le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche). 13. Lampe témoin de l'airbag Ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes à titre de vérification d'ampoule quand le commutateur d'allumage est en position ON/ RUN (en fonction/marche). Si le témoin ne s'allume pas au démarrage ou reste allumé ou s'il s'allume pendant le trajet, le système doit être examiné par un concessionnaire agréé dès que possible. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Protection des occupants" dans "Avant de mettre en marche le véhicule". 14. Témoin des freins Ce témoin surveille plusieurs composants du système de freinage, tels que le niveau de liquide de frein et le serrage du frein de stationnement. Si le témoin de frein s'allume, il peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de liquide de frein est bas ou qu'il existe un pro- blème avec le réservoir du système antiblocage des roues. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que la panne soit réparée. Si le témoin reste allumé alors que le frein de stationnement a été relâché et que le niveau du liquide atteint le repère Plein du réservoir du maîtrecylindre, il indique un possible dysfonctionnement du circuit hydraulique de freinage ou qu'un problème de servofrein a été détecté par le système antiblocage des roues (ABS)/ programme électronique de stabilité (ESC). Dans ce cas, le témoin reste allumé jusqu'à ce que la panne soit réparée. Si le problème est associé au servofrein, la pompe ABS fonctionne en appliquant le frein et une pulsation de la pédale de frein peut être ressentie à chaque arrêt. REMARQUE : Le témoin peut clignoter momentanément en cas de virage serré affectant le niveau de liquide. Le véhicule doit être réparé et le niveau de liquide de frein doit être vérifié. Le double circuit de freinage offre une capacité de freinage de réserve en cas de panne d'une partie du circuit hydraulique. Si une fuite a lieu dans l'un des deux circuits, le témoin des freins s'allume quand le liquide de frein dans le maître-cylindre tombe audessous d'un certain niveau. Toute défaillance du système de freinage doit être réparée immédiatement. AVERTISSEMENT ! Il est dangereux de conduire un véhicule dont le témoin des freins reste allumé (rouge). Une partie du circuit de freinage peut être en panne. La distance de freinage s'en trouve accrue. Vous risqueriez une collision. Faites vérifier le véhicule immédiatement. Les véhicules avec ABS sont également équipés du système de répartition électronique de la puissance de freinage (EBD). En cas de panne de l'EBD, le témoin des freins s'allume 153 en même temps que le témoin ABS. Une réparation immédiate de l'ABS s'impose. Le fonctionnement du témoin des freins peut être vérifié en tournant la clé de contact de la position OFF (hors fonction) à la position ON/RUN (en fonction/marche). Le témoin doit s'allumer pendant deux secondes environ. Le témoin doit ensuite s'éteindre, à moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu'un défaut dans le système de freinage ne soit détecté. S'il ne s'allume pas, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé. Le témoin s'allume également lorsque le frein de stationnement est serré et quand le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche). REMARQUE : Ce témoin indique que le frein de stationnement est serré. Il ne spécifie pas le degré de serrage. 154 15. Témoin du système antiblocage des roues (ABS) Ce témoin surveille le système antiblocage des roues (ABS). Il s'allume quand le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche) et peut rester allumé jusqu'à quatre secondes. 16. Témoin antivol (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secondes lorsque l'antivol est en cours d'armement puis clignote lentement jusqu'au désarmement du système. Si le témoin ABS reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il indique que la section ABS du système de freinage est en panne et qu'une intervention s'impose. Cependant, le circuit de freinage continue à fonctionner normalement si le témoin des freins n'est pas allumé. 17. Témoin de désactivation/panne de la commande électronique de stabilité (ESC) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Ce témoin indique que la commande électronique de stabilité (ESC) est hors fonction. Si le témoin ABS reste allumé, faites réparer le système de freinage dès que possible pour bénéficier à nouveau de l'antiblocage. Si le témoin ABS ne s'allume pas quand le commutateur d'allumage est placé en position ON/ RUN (en fonction/marche), faites-le vérifier par un concessionnaire agréé. 18. Témoin d'activation/panne de la commande électronique de stabilité (ESC) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Le témoin d'activation/de panne ESC du bloc d'instruments s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche). Il doit s'éteindre lorsque le moteur tourne. Si le témoin d'activation/de panne ESC reste allumé lorsque le moteur tourne, c'est qu'une panne a été détectée dans le système ESC. Si ce témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage, et que le véhicule a roulé plusieurs kilomètres à plus de 48 km/h, consultez votre concessionnaire dès que possible pour réparer la panne. REMARQUE : • Le témoin ESC OFF (ESC hors fonction) et le témoin d'activation/de panne ESC s'allument temporairement chaque fois le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche). • Chaque fois que le commutateur d'allumage est en position ON/ RUN (en fonction/marche), l'ESC est activé même s'il avait été désactivé précédemment. • Le système ESC fait entendre un bourdonnement ou un déclic quand il est actif. Ceci est normal. Le bruit s'arrête quand l'ESC devient inactif suivant la manœuvre qui a activé l'ESC. 19. Témoin de rappel de ceinture de sécurité Lorsque le commutateur d'allumage est tourné pour la première fois en position ON/ RUN (en fonction/marche), ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes à titre de vérification de l'ampoule. Pendant l'essai d'ampoule, si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, un signal sonore retentit. Après l'essai d'ampoule ou pendant la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur reste non bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité s'allume et le signal sonore retentit. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Protection des occupants" dans "Avant de mettre en marche le véhicule". doit pas dépasser les limites supérieures de la plage de fonctionnement normal. ATTENTION ! Rouler avec un circuit de refroidissement trop chaud peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température est sur "H", rangezvous et arrêtez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti, climatiseur arrêté, jusqu'à ce que l'aiguille retourne dans la plage normale. Si l'aiguille reste sur "H" et si vous entendez une sonnerie d'avertissement continue, arrêtez immédiatement le moteur et appelez concessionnaire agréé. 20. Indicateur de température La température indiquée est celle du liquide de refroidissement du moteur. Si l'aiguille se trouve dans la zone normale, le système de refroidissement fonctionne correctement. L'indication peut être plus élevée par temps chaud, en montagne ou lors de la traction d'une remorque. Elle ne 155 AVERTISSEMENT ! Un circuit de refroidissement du moteur qui surchauffe est dangereux. La vapeur ou le liquide brûlant peuvent causer de graves blessures. Envisagez l'intervention d'un concessionnaire agréé en cas de surchauffe du moteur. Si vous décidez d'intervenir vous-même, reportezvous à "Entretien de votre véhicule". Consultez les avertissements du paragraphe Bouchon à pression du circuit de refroidissement. CENTRE ELECTRONIQUE D'INFORMATION DU VEHICULE (EVIC) Le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) comporte un écran interactif situé dans le bloc d'instruments. • Désactivation du menu Le système permet au conducteur de sélectionner une information en pressant les touches suivantes au volant : Centre Electronique d'Information (EVIC) Ce système permet au conducteur de sélectionner un grand nombre d'informations en pressant les commutateurs montés sur le volant. L'EVIC fournit les informations suivantes : • Infos radio • Information d'économie de carburant • Information de régulateur de vitesse • Vitesse numérique du véhicule • Informations sur le trajet • Pression des pneus • Informations véhicule • Messages d'avertissement enregistrés 156 Touches EVIC au volant Bouton Haut Pressez et relâchez le bouton Haut pour faire défiler vers le haut le menu principal et les sous-menus Informations véhicule et Informations sur le trajet (Fuel Economy, Vehicle Info, Tire BAR, Cruise, Messages, Units) (économie de carburant, informations véhicule, pressions de pneu, régulation de vitesse, messages, unités). Bouton Bas Pressez et relâchez le bouton Bas pour faire défiler vers le bas le menu princi- pal et les sous-menus Informations véhicule et Informations sur le trajet (Fuel Economy, Vehicle Info, Tire BAR, Cruise, Messages, Units) (économie de carburant, informations véhicule, pressions de pneu, régulation de vitesse, messages, unités). Bouton Sélectionner Pressez puis relâchez la touche SELECT (sélectionner) pour accéder aux écrans d'informations ou aux écrans de sous-menu d'une option du menu principal. Appuyez sur le bouton Sélectionner et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions affichées/sélectionnées qui peuvent l'être. Bouton BACK (retour) Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal depuis écran d'information ou une option de sous-menu. ECRANS DU CENTRE ELECTRONIQUE D'INFORMATION DU VEHICULE (EVIC) L'écran de l'EVIC se compose de trois parties : 1. Une première ligne qui affiche la direction de boussole, e compteur kilométrique et la température extérieure. 2. La zone principale d'affichage où s'affichent les menus et les messages. 3. Une zone de témoins reconfigurables. cinq secondes puis revient à l'écran précédent. La plupart des messages de ce type sont alors enregistrés (tant que la condition qui les a activés existe) et peuvent être consultés dans l'option de menu principal "Messages". Tant qu'il existe un message enregistré, un "i" reste affiché dans la ligne de température/boussole de l'EVIC. Des exemples de ce type de message sont "Right Front Turn Signal Lamp Out" (feu de direction avant droit éteint) et "Low Tire Pressure" (basse pression des pneus). La zone d'affichage principale affiche normalement le menu principal ou les écrans d'une fonction sélectionnée dans le menu principal. Elle affiche également des messages (60 avertissements et messages d'informations possibles. Ces messages sont répartis en plusieurs catégories : • Messages non enregistrés Ce type de message reste affiché en permanence ou jusqu'à ce que la condition qui l'a activé disparaisse. Des exemples de ce type de message sont "Turn Signal On" (feu de direction en fonction) (si un feu de direction reste enclenché) et "Turn Signal On" (éclairage en fonction) (si le conducteur quitte le véhicule). • Messages enregistrés de cinq secondes Lorsque les conditions adéquates sont réunies, ce type de message contrôle la zone d'affichage principale pendant • Messages non enregistrés jusqu'à la mise en marche Ce type de message reste affiché jusqu'à ce que l'allumage soit en position RUN (marche). Un exemple de 157 ce type de message est "Press Brake Pedal and Push Button to Start" (appuyez sur la pédale de frein et poussez le bouton pour démarrer). • Messages non enregistrés de cinq secondes Lorsque les conditions adéquates sont réunies, ce type de message contrôle la zone d'affichage principale pendant cinq secondes puis revient à l'écran précédent. Des exemples de ce type de message sont "Memory System Unavailable - Not in Park" (système de mémorisation indisponible - pas en stationnement) et "Automatic High Beams On" (allumage automatique des feux de route). La zone de témoins reconfigurables est divisée en une zone de témoins blancs sur la droite, une zone de témoins ambre au milieu et une zone de témoins rouges sur la gauche. TEMOINS BLANCS DE L'EVIC Cette zone indique les témoins de mise en garde blancs reconfigurables. Ces témoins incluent : 158 • Statuts du levier de changement de vitesse - Diesel seulement Le rapport Autostick sélectionné est affiché comme D1, D2, D3, D4, D5 et indique que la fonction de sélection électronique de gamme (ERS) est activée. Le rapport choisi est affiché. Pour plus d'informations sur Autostick, reportez-vous à la section "Démarrage et fonctionnement". • Régulation électronique de la vitesse en fonction Ce témoin s'allume quand la régulation automatique de vitesse est en fonction. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Régulation électronique de la vitesse" dans "Connaissance du véhicule". • Régulation électronique de la vitesse configurée Ce témoin s'allume quand la régulation électronique de la vitesse est CONFIGUREE. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Régulation électronique de la vitesse" dans "Connaissance du véhicule". • Régulation de vitesse adaptative (ACC) en fonction Ce témoin s'allume lorsque l'ACC est activée. Pour plus d'informations, reportezvous à "Régulation de vitesse adaptative (ACC)" dans "Connaissance du véhicule". • Régulation de vitesse adaptative (ACC) SET (configurée) Ce témoin s'allume lorsque l'ACC est configurée. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Régulation de vitesse adaptative (ACC)" dans "Connaissance du véhicule". TEMOINS AMBRE DE L'EVIC Cette zone indique les témoins de mise en garde ambre reconfigurables. Ces témoins incluent : • Avertissement de collision avant (FCW) OFF (hors fonction) Ce témoin informe le conducteur que la fonction d'avertissement de collision est hors fonction. Le témoin est allumé quand le capteur de radar avant est bloqué et doit être nettoyé, quand les capteurs ACC/FCW doivent être réparés, ou quand le système ACC/FCW est indisponible à cause d'une erreur système. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Régulation de vitesse adaptative (ACC)" dans "Connaissance du véhicule". • Témoin de bas niveau de carburant Quand il ne reste plus dans le réservoir qu'environ 11,0 litres de carburant, ce témoin s'allume et reste allumé jusqu'à l'appoint. • Témoin de niveau bas du liquide de lave-glace avant Ce témoin s'allume pour indiquer que le niveau du liquide de lave-glace avant est bas. • Panne de la régulation de vitesse adaptative (ACC) Ce témoin s'allume quand un accessoire ne fonctionne pas et doit être réparé. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Régulation de vi- tesse adaptative (ACC)" "Connaissance du véhicule". dans • Témoin de préchauffage moteurs diesel uniquement Le témoin de préchauffage s'allume lorsque l'on tourne la clé de contact en position ON/RUN (en fonction/marche). Attendez l'extinction du témoin avant de démarrer le moteur. (Reportez-vous aux "Méthodes de démarrage" dans "Démarrage et fonctionnement" pour plus d'informations). • Témoin de présence d'eau dans le carburant - moteurs diesel uniquement Indique la présence d'eau dans le filtre à carburant. Si ce témoin reste allumé, ne démarrez PAS le véhicule avant d'avoir vidangé l'eau du filtre à carburant pour éviter d'endommager le moteur. Reportez-vous à "Méthodes de maintenance/ Vidange du filtre du séparateur eau/carburant" dans "Entretien de votre véhicule" pour connaître la procédure de vidange d'eau. TEMOINS ROUGES DE L'EVIC Cette zone indique les témoins rouges reconfigurables. Ces témoins incluent : • Témoin de porte entrouverte Ce témoin s'allume quand une ou plusieurs portes sont mal fermées. Le témoin indique quelles portes sont mal fermées. • Trunk Ajar (Coffre ouvert) Ce témoin s'allume pour indiquer que le couvercle du coffre est mal fermé. • Témoin de pression d'huile Ce témoin signale une faible pression d'huile. Si le témoin s'allume pendant un trajet, arrêtez le véhicule et coupez le contact. Un signal sonore retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume. N'utilisez pas le véhicule jusqu'à ce que la cause de l'anomalie soit réparée. Ce témoin n'indique pas le niveau d'huile moteur. Ce dernier doit être vérifié sous le capot. 159 • Témoin de circuit de charge Ce témoin indique l'état du circuit électrique de charge. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, éteignez certains dispositifs électriques qui ne sont pas indispensables ou augmentez le régime du moteur (au ralenti). Si le témoin du circuit de charge reste allumé, ceci signifie que le véhicule est victime d'un problème du circuit de charge. Une INTERVENTION IMMEDIATE s'impose. Consultez un concessionnaire agréé. Si un démarrage par batterie auxiliaire est nécessaire, reportez-vous à la section "Méthodes de démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire" dans "En cas d'urgence". • Témoin de la commande électronique du papillon des gaz (ETC) Ce témoin vous informe d'un problème du système de commande électronique du papillon (ETC). Si ce témoin s'allume pendant un trajet, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé. 160 Si un problème est détecté, le témoin s'allume lorsque le moteur tourne. Actionnez la clé de contact quand le véhicule est complètement arrêté avec le levier de changement de vitesse en position P (stationnement). Le témoin doit éteindre. Si le témoin reste allumé pendant que le moteur tourne, votre véhicule pourra généralement continuer à rouler. Cependant, consultez un concessionnaire agréé pour le faire réparer dès que possible. Si le témoin clignote pendant que le moteur tourne, une intervention immédiate s'impose. Vous pouvez constater une perte de rendement, un régime de ralenti élevé ou irrégulier ou un calage du moteur. Un remorquage du véhicule risque de s'imposer. • Témoin d'avertissement de température du moteur Ce témoin indique la surchauffe du moteur. Quand la température augmente et que l'indicateur approche de la position H, ce témoin s'allume et une sonnerie retentit après avoir atteint le seuil de déclenchement. Une surchauffe pro- longée peut entraîner l'indicateur de température à dépasser la position H, le clignotement permanent du témoin et une sonnerie continue jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Si le témoin s'allume en roulant, rangez-vous en lieu sûr et arrêtez le véhicule. Si la climatisation est en fonction, désactivez-la. Placez la boîte de vitesses en position N (point mort) et laissez tournez le moteur au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur et appelez de l'aide. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "En cas de surchauffe du moteur" dans "En cas d'urgence". • Témoin d'avertissement de température de transmission Ce témoin indique que la température du liquide de boîte de vitesses est élevée. Ceci peut se produire en cas d'utilisation intensive, comme lors d'un remorquage. Si le témoin s'allume en roulant, rangez-vous en lieu sûr et arrêtez le véhicule. Placez la boîte de vitesses en position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti ou plus rapidement jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. VIDANGE D'HUILE REQUISE ATTENTION ! Si vous continuez à conduire avec le témoin de température de la transmission allumé, vous risquez de causer de graves dommages à la transmission et même une panne de la transmission. Votre véhicule est équipé d'un système de témoin de remplacement d'huile moteur. Le message "Oil Change Due" (vidange d'huile requise) clignote sur l'écran de l'EVIC pendant 10 secondes environ après un signal sonore unique pour indiquer le prochain intervalle de vidange d'huile prévu. Le circuit de témoin de remplacement d'huile est basé sur les rapports cycliques, ce qui signifie que les intervalles de remplacement de l'huile moteur fluctuent en fonction de votre style de conduite personnel. AVERTISSEMENT ! Si le témoin de température de la transmission reste allumé et si vous continuez de conduire, dans certaines circonstances, vous risquez de provoquer un débordement liquide, susceptible d'entrer en contact avec le moteur ou des composants d'échappement chauds, et, donc, d'entraîner un incendie. • Panne de la direction assistée électrique Ce témoin s'allumé quand la direction assistée Electrique ne fonctionne pas et doit être réparée. S'il n'est pas remis à zéro, le message continue de s'afficher chaque fois que le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche). Pour désactiver temporairement le message, pressez et relâchez la touche BACK (retour). Pour réinitialiser le système de témoin de changement d'huile, veuillez contacter une concession Lancia. MESSAGES DU FILTRE A PARTICULES DIESEL (DPF) • "Exhaust System - Regeneration Required Now" (circuit d'échappement - régénération requise). En cas de conduite exclusivement à faible vitesse et de courte durée et pour des trajets à faible vitesse, le moteur et le système de posttraitement d'échappement peuvent ne jamais atteindre les conditions nécessaires pour éliminer le PM emprisonné. Si cela se produit, le message "Exhaust System - Regeneration Required Now" (circuit d'échappement - régénération requise) s'affiche sur l'EVIC. Conduire le véhicule à vitesse d'autoroute pendant seulement 30 minutes suffit pour résoudre le problème dans le circuit de filtre à particules en permettant d'éliminer le dépôt de PM et ainsi de revenir à des conditions de fonctionnement normales. 161 • "Exhaust Service Require - See Dealer Now" (réparation échappement requise - consultez un concessionnaire). La puissance du moteur sera réduite pour prévenir des dommages permanents au système de post-traitement. Si cette situation se produit, vous devez faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire agréé local. ECONOMIE DE CARBURANT Pressez et relâchez le bouton Haut ou Bas jusqu'à ce que "Fuel Economy" (économie de carburant) soit surligné. Appuyez sur le bouton Sélectionner et l'écran suivant s'affiche : • Average Fuel Economy (consommation moyenne de carburant) (histogrammes) • Distance To Empty (DTE) (autonomie (DTE)) • Instantaneous Liters Per 100km (consommation instantanée par 100 km) (l/100km) 162 Une icône ECO figure dans la partie inférieure de l'écran de l'EVIC. Cette icône s'affiche quand le système à cylindrée multiple (MDS) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) permet au moteur de fonctionner sur quatre cylindres, ou si vous conduisez de manière économe. Economie de carburant Consommation moyenne de carburant/Mode d'économie de carburant (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation. Quand l'indication de consommation est réinitialisée, l'écran affiche RESET (réinitialisation) ou des tirets pendant deux secondes. Ensuite, la mémoire est effacée et la consommation moyenne affichée est la dernière indication affichée avant la réinitialisation. Appuyez sur le bouton Sélectionner pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant. Appuyez sur la touche BACK (retour) pour revenir au menu principal. Cette fonction vous permet de contrôler votre conduite lorsque vous conduisez de manière économe et peut être utilisée pour modifier des habitudes de conduite afin d'augmenter l'économie en carburant. Distance To Empty (DTE) (autonomie (DTE)) Indique la distance estimée qui peut être parcourue avec le carburant présent dans le réservoir. La distance estimée est déterminée par une moyenne pondérée de la consommation instantanée et de la consommation moyenne de carburant, en fonction du niveau actuel du réservoir à carburant. L'autonomie ne peut être réinitialisée avec le bouton Sélectionner. REMARQUE : Des changements significatifs du style de conduite ou chargement du véhicule augmentent beaucoup l'autonomie réelle du véhicule, quelle que soit l'autonomie affichée. Quand l'autonomie est inférieure à 48 km, l'indication est remplacée par le texte LOW FUEL (bas niveau de carburant). Ce message reste affiché jusqu'à la consommation totale du carburant. Après l'appoint suffisant de carburant, le message LOW FUEL (bas niveau de carburant) disparaît et une nouvelle valeur d'autonomie s'affiche. Appuyez sur la touche BACK (retour) pour revenir au menu principal. Liters Per 100km (consommation par 100 km) (l/100km) La fonction Liters Per 100km (consommation par 100 km) (l/ 100km) affiche l'économie de carburant instantanée sous forme d'histogramme en dessous de l'autonomie ; cette fonction ne peut pas être réini- tialisée. Appuyez sur la touche BACK (retour) pour revenir au menu principal. REGULATION DE VITESSE Pressez et relâchez le bouton Haut ou Bas jusqu' à ce que "ACC" (pour les versions/marchés qui sont équipés d'une régulation de vitesse adaptative) ou "Cruise" (régulation de vitesse) soit surligné dans l'EVIC. Le statut ACC ou Cruise (régulation de vitesse) s'affiche également dans la ligne de menu. Pressez puis relâchez la touche SELECT (sélectionner) (flèche à droite) pour afficher les informations suivantes : • Pour les versions/marchés qui sont équipés de l'ACC, un message affiche une mise à jour dynamique du statut de la fonction quand le conducteur modifie le statut de la fonction ou si les conditions suivantes changent. Si ACC est actif et si un avertissement ou une autre fonction est affiché(e) dans le menu principal de l'EVIC, le statut ACC s'affiche à la place de la ligne de compteur kilométrique de l'EVIC. • Pour les véhicules équipés de la régulation de vitesse, un message affiche une mise à jour dynamique du statut de la fonction quand le conducteur modifie le statut de la fonction ou si les conditions suivantes changent. Si la régulation de vitesse est active et si un avertissement ou une autre fonction est affiché(e) dans le menu principal de l'EVIC, le statut "Cruise" (Régulation de vitesse) s'affiche à la place de la ligne de compteur kilométrique de l'EVIC. Pressez et relâchez la touche BACK (retour) pour revenir au menu principal. VITESSE DU VEHICULE Pressez et relâchez le bouton Haut ou Bas jusqu'à ce que "Vehicle Speed" (vitesse du véhicule) soit surligné dans l'EVIC. Appuyez sur le bouton Sélectionner pour un affichage numérique de la vitesse actuelle en km/h ou mph. Appuyer une seconde fois sur le bouton Sélectionner pour passer de l'unité de mesure km/h à mph ou 163 inversement. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal. REMARQUE : Changer l'unité de mesure dans le menu de vitesse du véhicule ne change pas l'unité de mesure dans l'EVIC. INFORMATIONS SUR LE TRAJET Le mode des fonctions de trajet affiche l'information suivante : Trip A (trajet A) Affiche la distance totale parcourue pour le trajet A depuis la dernière remise à zéro. Trip B (trajet B) Affiche la distance totale parcourue pour le trajet B depuis la dernière remise à zéro. Pressez et relâchez le bouton Haut ou Bas jusqu'à ce que "Trip Info" (informations sur le trajet) soit surligné dans l'EVIC. Pressez et relâchez une fois le bouton Sélectionner pour afficher les trois fonctions de trajet dans l'écran suivant : Elapsed Time (temps écoulé) Indique le temps total qui s'est écoulé depuis la dernière réinitialisation. Le temps écoulé augmente quand le commutateur d'allumage est en position ON (en fonction) ou en position START (démarrage). • Trip A (trajet A) Réinitialisation d'une fonction d'information de trajet Pour réinitialiser une des trois fonctions d'information de trajet, choisissez la fonction que vous voulez réinitialiser avec les boutons Haut/Bas. Appuyez sur le bouton Sélectionner jusqu'à ce que la fonction affiche zéro. • Trip B (trajet B) • Elapsed Time (temps écoulé) Utilisez les boutons Haut/Bas pour afficher toutes les fonctions de l'ordinateur de bord ou appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal. PRESSIONS DES PNEUS Pressez et relâchez le bouton Haut ou Bas jusqu'à ce que "Tire BAR" (pres- 164 sions des pneus) soit surligné dans l'EVIC. Pressez et relâchez le bouton Sélectionner pour afficher une des informations suivantes : • Si la pression des pneus est correcte pour tous les pneus, une ICONE de véhicule est affichée avec les valeurs de pression des pneus dans chaque coin de l'ICONE. • Si la pression d'un ou plusieurs pneus est faible, le message "Tire Pressure LOW" (basse pression des pneus) est affiché avec l'ICONE de véhicule et les valeurs de pression des pneus dans chaque coin de l'ICONE. • Si le système de pression des pneus nécessite une réparation, le message "Service Tire Pressure System" (réparer système de pression des pneus) s'affiche. La pression des pneus est une simple fonction d'information qui ne peut pas être réinitialisée. Pressez et relâchez la touche BACK (retour) pour revenir au menu principal. INFORMATIONS VEHICULE (FONCTIONS D'INFORMATION DU CLIENT) Pressez et relâchez le bouton Haut ou Bas jusqu'à ce que "Vehicle Info" (Infos véhicule) soit surligné dans l'EVIC. Pressez et relâchez le bouton Sélectionner pour afficher la température du liquide de refroidissement. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour faire défiler les affichages d'informations suivants : • Coolant Temp (température du liquide de refroidissement) Affiche la température réelle du liquide de refroidissement. • Oil Pressure (pression d'huile) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Affiche la pression réelle de l'huile. • Trans Temperature (température de transmission) Affiche la température réelle de la transmission. • Engine Hours (heures moteur) Affiche le nombre d'heures de fonctionnement du moteur. mettant d'accéder aux fonctions programmables par l'utilisateur et de les modifier. MESSAGES # TOUCHES PHYSIQUES Faites votre sélection dans le menu principal à l'aide des boutons Haut ou Bas. Cette fonction affiche le nombre de messages d'avertissement enregistrés (dans le paramètre substituable #). Appuyez sur le bouton Sélectionner pour voir quels sont les messages enregistrés. Appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au menu principal. Les touches physiques se trouvent sous l'écran Uconnect Touch™, au centre du panneau d'instruments. Par ailleurs, il existe un bouton de commande Scroll/Enter (défilement/ entrée) situé sur le côté droit des commandes de chauffage-climatisation au centre du panneau d'instruments. Tournez le bouton de commande pour parcourir les menus et changer des réglages (c.-à-d., 30, 60, 90), appuyez sur le centre du bouton de commande une ou plusieurs fois pour choisir ou modifier un réglage (c.-à-d. en fonction, hors fonction). DESACTIVATION DU MENU Choisissez à partir du menu principal en utilisant le bouton Bas. Une pression sur le bouton Sélectionner efface l'affichage du menu. Une pression sur un des quatre boutons du volant permet le retour du menu. PARAMETRES Uconnect Touch™ TOUCHES DE FONCTION Les touches de fonction sont accessibles via l'écran Uconnect Touch™. Le système Uconnect Touch™ utilise une combinaison de touches physiques et de fonction situées au centre du panneau d'instruments vous per165 FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR LE CLIENT - REGLAGES DU SYSTEME Uconnect Touch™ 8.4 Appuyez sur la touche de fonction More (plus), puis sur à la touche de fonction Settings (réglages) pour afficher l'écran de réglage de menu. Dans ce mode, le système Uconnect Touch™ vous permet d'accéder à des fonctions programmables (selon l'équipement) telles que Display (affichage), Clock (horloge), Safety/Assistance (sécurité/ assistance), Lights (éclairage), Doors & Locks (portes et serrures), Engine Off Operation (fonctionnement moteur éteint), Compass Settings (réglages de la boussole), Audio and Phone/Bluetooth (réglages audio, téléphone/Bluetooth). REMARQUE : Seule une zone de l'écran tactile peut être sélectionnée à la fois. 166 Display (affichage) Appuyez sur la touche de fonction Display (affichage) pour accéder aux réglages suivants. Touches de fonction Uconnect Touch™ 8.4 Lors d'une sélection, appuyez sur la touche de fonction pour accéder au mode désiré. Une fois dans le mode désiré, appuyez sur le réglage souhaité jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté de lui pour indiquer qu'il a été sélectionné. Une fois le réglage effectué, appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent ou appuyez sur la touche de fonction X pour quitter l'écran Settings (réglages). Pour monter et descendre dans la liste des réglages disponibles, appuyez sur les touches de fonction fléchées Haut et Bas à droite de l'écran. • Display Mode (mode d'affichage) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Dans cet écran, vous pouvez choisir un des réglages d'affichage auto. Pour changer le statut Mode, appuyez la touche de fonction Day (jour), Night (nuit) ou Auto. Appuyez ensuite sur la touche de fonction de retour. • Display Brightness with Headlights ON (afficher luminosité projecteurs allumés) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Dans cet écran, vous pouvez choisir la luminosité de l'écran quand les projecteurs sont allumés. Ajustez la luminosité avec les touches de fonction + et - ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette entre les touches de fonction + et -. Appuyez ensuite sur la touche de fonction de retour. • Display Brightness with Headlights OFF (afficher luminosité projecteurs éteints) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Dans cet écran, vous pouvez choisir la luminosité de l'écran quand les projecteurs sont éteints. Ajustez la luminosité avec les touches de fonction + et - ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette entre les touches de fonction + et -. Appuyez ensuite sur la touche de fonction de retour. • Set Language (définir langue) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Dans cet écran, vous pouvez sélectionner une des trois langues pour toute la nomenclature d'affichage, y compris les fonctions de trajet et le système de navigation (pour les versions/marchés qui en sont équipés). Appuyez sur la touche de fonction Set Language (définir langue) puis sur la touche de la langue désirée (une coche s'affiche à côté de la langue pour indiquer que le réglage a été sélectionné). Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. de fonction de retour pour retourner au menu précédent. • Units (unités) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Dans cet écran, vous pouvez choisir l'unité de mesure (impériale ou métrique) de l'EVIC, du compteur kilométrique et du système de navigation (pour les versions/marchés qui en sont équipés). Appuyez sur US (impérial) ou Metric (métrique) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. • Touch Screen Beep (sonnerie d'écran tactile) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Dans ce menu, vous pouvez activer ou désactiver la sonnerie qui retentit lorsque l'on appuie sur un bouton de l'écran tactile (touche de fonction). Appuyez sur la touche de fonction Touch Screen Beep (sonnerie d'écran tactile) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. • Voice Response Length (longueur de la réponse vocale) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Dans cet écran, vous pouvez changer les réglages de la réponse vocale. Pour changer la longueur de la réponse vocale, appuyez sur la touche de fonction Brief (courte) ou Long (longue) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche • Navigation Turn-By-Turn in Cluster (navigation virage par virage sur le bloc d'instruments) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'orientation des virages s'affiche quand le véhicule s'en approche, au cours de l'itinéraire programmé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Navigation TurnBy-Turn in Cluster (navigation virage 167 par virage sur le bloc d'instruments) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. • Fuel Saver Display (écran d'économie de carburant) dans le bloc d'instruments (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Le message "ECO" se trouve sur l'écran du bloc d'instruments ; il peut être activé ou désactivé. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Fuel Saver Display (écran d'économie de carburant) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. Horloge Appuyez sur la touche de fonction Clock (horloge) pour accéder aux réglages suivants. 168 • Sync Time with GPS (synchronisation heure GPS) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Dans cet écran, vous pouvez programmer le réglage automatique de l'heure par la radio. Pour changer le paramètre Sync Time (temps de synchronisation), appuyez sur la touche de fonction Sync Time with GPS (synchronisation heure GPS) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. • Set Time Hours (régler heure heures) (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) Dans cet écran, vous pouvez régler les heures. La touche de fonction Sync Time with GPS (synchronisation heure GPS) ne doit pas être cochée. Pour faire votre sélection, appuyez sur les touches de fonction + ou - pour régler les heures vers le haut ou le bas. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précé- dent ou appuyez sur la touche de fonction X pour quitter l'écran Settings (réglages). • Set Time Minutes (régler heure minutes) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Dans cet écran, vous pouvez régler les minutes. La touche de fonction Sync Time with GPS (synchronisation heure GPS) ne doit pas être cochée. Pour faire votre sélection, appuyez sur les touches de fonction + ou - pour régler les minutes vers le haut ou le bas. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent ou appuyez sur la touche de fonction X pour quitter l'écran Settings (réglages). • Time Format (format de l'heure) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Dans cet écran, vous pouvez choisir le format d'affichage de l'heure. Appuyez sur la touche de fonction Time Format (format de la date) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélec- tionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. • Show Time in Status Bar (afficher l'heure dans la barre d'état) (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) Dans cet écran, vous pouvez activer/ désactiver l'horloge numérique dans la barre d'état. Pour changer le paramètre Show Time in Status Bar (afficher l'heure dans la barre d'état), appuyez sur la touche de fonction Show Time in Status Bar (afficher l'heure dans la barre d'état) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. Sécurité/Assistance Appuyez sur la touche de fonction Safety/Assistance (sécurité/ assistance) pour accéder aux réglages suivants. • Front Collision Sensitivity (avertissement de collision avant) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) L'avertissement de collision avant (FCW) peut être configuré sur "Far" (éloigné), "Near" (proche) ou "Off" (hors fonction). Le statut par défaut de FCW est "éloigné". Ceci signifie que le système vous avertit d'une collision éventuelle avec le véhicule vous précédant lorsque vous êtes encore loin. Vous disposez ainsi d'un temps de réaction plus long. Pour modifier le réglage en vue d'une conduite plus dynamique, sélectionnez le réglage "proche". Ceci vous avertit d'une collision possible avec le véhicule vous précédant lorsque vous en êtes beaucoup plus près. Ceci permet une conduite plus dynamique. Pour changer le statut FCW, appuyez sur puis relâchez la touche de fonction "Far" (éloigné), "Near" (proche) ou "Off" (hors fonction). Appuyez ensuite sur la touche de fonction de retour. Pour plus d'informations, reportezvous à "Régulation de vitesse adaptative (ACC)" dans "Pour connaître votre véhicule". • Park Assist (assistance au stationnement) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Le système d'assistance au stationnement recherche les objets situés derrière le véhicule lorsque la transmission est en position R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule est inférieure à 18 km/h. Le système peut être activé avec le son seulement, le son et l'affichage, ou il peut être désactivé. Pour changer le statut de l'assistance au stationnement, pressez puis relâchez le bouton Off (hors fonction), Sound Only (son seulement) ou Sound and Display (son et affichage). Appuyez ensuite sur la touche de fonction de retour. Référezvous à la rubrique "Assistance au stationnement arrière ParkSense®" de la section "Pour connaître votre véhicule" pour plus d'informations sur le fonctionnement et l'utilisation de ce système. 169 • Tilt Mirrors in Reverse (inclinaison des rétroviseurs en marche arrière) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Si cette fonction est sélectionnée, les rétroviseurs extérieurs s'inclinent vers le bas lorsque l'allumage est en position RUN (marche) et que la transmission occupe la position REVERSE (marche arrière). Les rétroviseurs retournent à leur position précédente quand la transmission quitte la position REVERSE (marche arrière). Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Tilt Mirrors in Reverse (inclinaison des rétroviseurs en marche arrière) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. • Surveillance des angles morts (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Lorsque cette fonction est sélectionnée, elle peut être réglée sur Off (hors fonction), Lights (témoins lumineux) 170 ou Lights and Chime (témoins lumineux et signal sonore). La fonction Blind Spot Alert (alerte d'angle mort) peut être en activée en mode Lights (témoins lumineux). Lorsque ce mode est sélectionné, le système de surveillance des angles morts (BSM) est activé et n'indique d'alerte visuelle que dans les rétroviseurs extérieurs. Lorsque le mode Lights and Chime (témoins lumineux et signal sonore) est activé, le système de surveillance des angles morts (BSM) émet une alerte visuelle sur les rétroviseurs extérieurs et une alerte sonore quand le feu de direction est actionné. Lorsque "Off'" (hors fonction) est sélectionné, le système de surveillance des angles morts (BSM) est désactivé. Pour modifier le réglage d'alerte d'angle mort, appuyez sur la touche de fonction Off (hors fonction), Lights (témoins lumineux) ou Lights and Chime (témoins lumineux et signal sonore). Appuyez ensuite sur la touche de fonction de retour. REMARQUE : Si votre véhicule a été endommagé dans la zone où se trouve le cap- teur sans que le carénage n'ait été endommagé, le capteur peut être mal réglé. Amenez le véhicule chez un concessionnaire agréé afin de vérifier le réglage du capteur. Un capteur mal réglé peut entraîner un fonctionnement du système BSM ne respectant pas les spécifications. • Parkview® Backup Camera (caméra de recul Parkview) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Votre véhicule peut être équipé de la caméra de recul ParkView® qui vous permet de voir à l'écran une image de l'arrière de votre véhicule lorsque la position REVERSE (marche arrière) est sélectionnée. L'image apparaît sur l'écran tactile de la radio, avec un avertissement "check entire surroundings" (contrôler tout l'environnement) indiquant de vérifier toute la zone autour du véhicule affiché en haut de l'écran. Après cinq secondes, cet avertissement disparaît. La caméra ParkView® se trouve à l'arrière du véhicule, au-dessus de la plaque minéralogique arrière. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Parkview® Backup Camera (caméra de recul Parkview®) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. • Rain Sensing Auto Wipers (essuie-glace avec détection de pluie) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Quand cette fonction est sélectionnée, le système active automatiquement l'essuie-glace avant s'il détecte de l'humidité sur le pare-brise. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Rain Sensing Auto Wipers (essuie-glace avec détection de pluie) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. • Hill Start Assist (assistance au démarrage en côte) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Quand cette fonction est sélectionnée, le système d'assistance au démarrage en côte (HSA) est actif. Pour plus d'informations sur ce système, reportez-vous à la section "Système de contrôle électronique du freinage" dans "Démarrage et conduite". Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Hill Start Assist (Assistance au démarrage en côte) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. Eclairage et témoins Appuyez sur la touche de fonction Lights (éclairage) pour accéder aux réglages suivants. • Headlight Off Delay (délai d'extinction des projecteurs) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Quand cette fonction est sélectionnée, le conducteur peut choisir entre un délai d'extinction des projecteurs de 0, 30, 60, ou 90 secondes en quittant le véhicule. Pour changer le délai d'extinction des projecteurs, appuyez sur la touche de fonction 0, 30, 60 ou 90. Appuyez ensuite sur la touche de fonction de retour. • Headlight Illumination on Approach (allumage des projecteurs à l'approche) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Lorsque cette fonction est sélectionnée, les projecteurs sont allumés pendant une période qui peut atteindre 0, 30, 60 ou 90 secondes quand les portes sont déverrouillées au moyen de la télécommande RKE des serrures de porte. Pour changer le statut Illuminated Approach (éclairage à l'approche), appuyez sur la touche de fonction + ou - pour choisir l'intervalle désiré. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. 171 • Headlights with Wipers (projecteurs avec essuie-glace) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Quand cette fonction est sélectionnée et que le commutateur des projecteurs est en position AUTO, les projecteurs s'allument environ 10 secondes après la mise en fonction des essuie-glaces. Les projecteurs peuvent également s'éteindre quand les essuie-glaces sont désactivés s'ils sont activés par ce dispositif. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Headlights with Wipers (projecteurs avec essuie-glace) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. • Auto Dim High Beams (extinction des feux de route automatiques) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux de route se désactivent automatiquement dans certaines 172 conditions. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Auto High Beams (feux de route automatiques) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. Reportez-vous à "Eclairage/ SmartBeam™" (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) dans "Présentation des fonctions de votre véhicule" pour plus d'informations. • Daytime Running Lights (éclairage diurne) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Lorsque cette fonction est sélectionnée, les projecteurs s'allument dès que le moteur tourne. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Daytime Running Lights (éclairage diurne) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. • Steering Directed Lights (éclairage directionnel) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Lorsque cette fonction est sélectionnée, les projecteurs tournent en fonction des changements de direction du volant. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Steering Directed Lights (éclairage directionnel) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. Doors & Locks (portes et serrures) Appuyez sur la touche de fonction Doors & Locks (portes et serrures) pour accéder aux réglages suivants. • Auto Unlock on Exit (déverrouillage automatique en quittant le véhicule) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Quand cette fonction est sélectionnée, toutes les portes se déverrouillent quand le véhicule est arrêté et que la transmission occupe la position P (stationnement) ou NEUTRAL (point mort) et que la porte du conducteur est ouverte. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Auto Unlock On Exit (déverrouillage automatique en quittant le véhicule) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte pour déverrouiller les portes des passagers. Quand Unlock All Doors On 1st Press (déverrouillage à distance de toutes les portes à la première pression) est sélectionné, toutes les portes se déverrouillent dès la première pression sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte. cher la poignée plus d'une fois entraîne uniquement l'ouverture de la porte du conducteur. Si la porte du conducteur est sélectionnée en premier, une fois la porte du conducteur ouverte, la serrure/le commutateur intérieur de déverrouillage de porte peut être utilisé pour déverrouiller toutes les portes (ou utilisez la télécommande RKE des serrures de porte). • 1st Press of Key Fob Unlocks (déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Quand 1st Press of Key Fob Unlocks (déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression) est sélectionné, seule la porte du conducteur se déverrouille lors de la première pression sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte. Quand 1st Press of Key Fob Unlocks (déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression) est sélectionné, vous devez appuyer deux fois sur la touche REMARQUE : Si le véhicule est programmé pour déverrouiller toutes les portes à la 1re pression, toutes les portes se déverrouillent, quelle que soit la poignée de porte équipée du système Passive Entry utilisée. Si 1st Press of Key Fob Unlocks (déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression) est programmé, seule la porte du conducteur se déverrouille lorsque la porte du conducteur est saisie. Avec le système Passive Entry, si 1st Press of Key Fob Unlocks (déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression) est programmé, le fait de tou- • Passive Entry (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Cette fonction vous permet de verrouiller et déverrouiller la ou les porte(s) du véhicule sans devoir appuyer sur les touches de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Passive Entry jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. Reportez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule". 173 • Personal Settings Linked to FOB (préférences personnelles liées au porte-clé) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Ce dispositif déplace automatiquement le siège du conducteur pour faciliter sa mobilité en entrant dans le véhicule et en en sortant. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Memory Linked to FOB (mémoire liée au porte-clé) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. REMARQUE : Le siège retourne à la position mémorisée (si le rappel de mémoire avec le déverrouillage de la télécommande est en fonction) quand la télécommande RKE des serrures de porte est utilisée pour déverrouiller les portes. Reportezvous à "Siège à mémoire du conducteur" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations. 174 Options Engine Off (moteur éteint) Appuyez sur la touche de fonction Engine Off Options (options moteur éteint) pour accéder aux réglages suivants. • Easy Exit Seat (entrée/sortie aisée) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Ce dispositif déplace automatiquement le siège du conducteur pour faciliter sa mobilité en entrant dans le véhicule et en en sortant. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Easy Exit Seat (siège à entrée/sortie aisée) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. • Engine Off Power Delay (maintien de l'alimentation moteur éteint) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs des lève-glaces électriques, la radio, le système mains libres (pour les versions/marchés qui en sont équipés), le système vidéo DVD (pour les versions/marchés qui en sont équipés), le toit ouvrant motorisé (pour les versions/marchés qui en sont équipés), et les prises d'alimentation restent actifs pendant encore 10 minutes après la coupure du contact. L'ouverture d'une porte avant annule cette fonction. Pour changer le réglage du maintien de l'alimentation moteur éteint, appuyez sur la touche de fonction 0 second (0 seconde), 45 seconds (45 secondes), 5 minutes ou 10 minutes. Appuyez ensuite sur la touche de fonction de retour. • Headlight Off Delay (délai d'extinction des projecteurs) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Quand cette fonction est sélectionnée, le conducteur peut choisir entre un délai d'extinction des projecteurs de 0, 30, 60, ou 90 secondes en quittant le véhicule. Pour changer le statut Headlight Off Delay (délai d'extinction des projecteurs), appuyez sur la touche de fonction + ou - pour choisir l'intervalle désiré. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent. Compass Settings (réglages de la boussole) Appuyez sur la touche de fonction Compass Settings (réglages de la boussole) pour accéder aux réglages suivants. • Variance (déclinaison) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le nord géographique. Pour compenser les différences, la déclinaison doit être réglée pour la zone où se trouve le véhicule, par carte de zone. Une fois correctement réglée, la boussole compense automatiquement les différences et indique l'orientation la plus précise. REMARQUE : Tenez les appareils magnétiques à distance du dessus du panneau d'instruments (comme les iPod, téléphones mobiles, ordinateurs portables et détecteurs de radars). C'est l'endroit où se trouve le module de boussole ; cela peut causer des interférences avec le capteur de la boussole et entraîner des valeurs erronées. • Perform Compass Calibration (étalonnage de la boussole) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Appuyez sur la touche Calibration (étalonnage) pour modifier ce réglage. L'étalonnage de boussole est automatique et n'exige pas de réinitialisation manuelle de la boussole. Quand le véhicule est neuf, les indications de boussole sont irrégulières et l'EVIC affiche CAL jusqu'à l'étalonnage de la boussole. Vous pouvez aussi étalonner la boussole en appuyant sur la touche de fonction ON (en fonction) et effectuant un ou plusieurs tours à 360 degrés (dans une zone exempte de gros objets métalliques) jusqu'à ce que le témoin CAL affiché dans l'EVIC s'éteigne. La boussole fonctionne alors normalement. Audio Appuyez sur la touche de fonction Audio pour accéder aux réglages suivants. • Balance/Fade (équilibrage gauche/droite et avant/arrière) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Dans cet écran, vous pouvez régler les paramètres Balance/Fade (équilibrage gauche/droite et avant/arrière). • Equalizer (égaliseur) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Dans cet écran, vous pouvez régler les paramètres Bass (graves), Mid (moyens) et Treble (aigus). Ajustez les réglages avec les touches de fonction + et - ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette entre les touches de fonction + et -. Appuyez ensuite sur la touche de fonction de retour. REMARQUE : Pour régler les paramètres Bass (graves), Mid (moyens) et Treble (aigus), vous pouvez faire glisser 175 Carte de déclinaison magnétique votre doigt vers le haut/bas ou appuyer directement sur le réglage désiré. • Speed Adjusted Volume (réglage du volume selon la vitesse) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Cette fonction augmente ou diminue le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Pour changer le réglage 176 Speed Adjusted Volume (réglage du volume selon la vitesse), appuyez sur la touche de fonction Off (hors fonction), 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur la touche de fonction de retour. • Music Info Cleanup (nettoyage infos musique) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Cette fonction organise les fichiers musicaux pour une navigation optimisée. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Music Info Cleanup (nettoyage infos musique), choisissez On (en fonction) ou Off (hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de retour. • Surround Sound (son Surround) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Cette fonction active le mode de simulation d'un son surround. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Surround Sound (son Surround), choisissez ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) puis appuyez sur la touche de fonction de retour. Phone/Bluetooth (téléphone/ Bluetooth) Appuyez sur la touche de fonction Phone/Bluetooth (téléphone/ Bluetooth) pour accéder aux réglages suivants. • Paired Devices (dispositifs jumelés) (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) Cette fonction affiche les téléphones jumelés au système de téléphone/ Bluetooth. Pour plus d'informations, reportez-vous au supplément Uconnect Touch™. SYSTEMES AUDIO Reportez-vous au livret des systèmes audio. SYSTEME DE NAVIGATION (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Reportez-vous au "Manuel de l'utilisateur Uconnect Touch™". REGLAGE DE L'HORLOGE ANALOGIQUE Pour régler l'horloge analogique qui se trouve en haut du centre du panneau d'instruments, maintenez enfoncée la touche jusqu'au réglage correct. COMMANDE iPod® /USB/MP3 (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Cette fonctionnalité permet de connecter un iPod® ou un dispositif USB externe au port USB. La commande d'iPod® prend en charge les appareils Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod® et iPhone®. Certaines versions logicielles d'iPod® peuvent ne pas supporter entièrement les fonctions de commande d'iPod®. Veuillez visiter le site Internet d'Apple pour obtenir les mises à jour de logiciel. Pour plus d'informations, reportezvous au manuel de l'utilisateur Uconnect Touch™. Réglage de l'horloge analogique 177 SYSTEME DE SON SURROUND MULTICANAUX HAUTE PERFORMANCE HARMAN KARDON® Logic7® AVEC SON SURROUND SELECTIONNABLE PAR LE CONDUCTEUR (pour les versions/marchés, où exigé) Votre véhicule est équipé d'un système audio Harman Kardon® avec technologie GreenEdge™ offrant une qualité de son supérieure, un niveau de pression acoustique (SPL) plus élevé et une consommation d'énergie réduite. Ce nouveau système utilise un amplificateur propre et des technologies de haut-parleur qui accroissent nettement les performances des composants et du système. L'amplificateur GreenEdge 12 canaux de classe D haute performance est alimenté par une alimentation de repérage de haute tension et une ar178 chitecture de lecture 7.5 canaux. Le système audio Harman Kardon® permet de choisir un son surround Logic 7 pour n'importe quelle source audio. La conception haute performance des haut-parleurs GreenEdge garantit une SPL plus élevée et une nette augmentation de la qualité dynamique du son. Les haut-parleurs sont réglés pour une efficacité optimale et parfaitement adaptés au niveau de sortie de l'amplificateur afin de garantir un traitement idéal du son surround multi-sièges. La technologie de son surround multicanaux Logic7® diffuse un son net vers chaque siège. Cet effet surround est disponible pour le son de n'importe quelle source - AM/FM/ CDRadio Satellite ou entrée AUX du panneau d'instruments. Elle est activée via le système Uconnect Touch™. Reportez-vous à "Son surround" dans "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments". Choisissez "Audio Surround" via les modes DSS pour activer le système Harman Kardon® Logic7® multica- naux de votre véhicule. Le mode "Video Surround" (Vidéo avec son enveloppant) est décrit sous Son enveloppant sélectionné par le conducteur (DSS). Le mode de son enveloppant vidéo est uniquement disponible avec les sources de vidéo (DVD, CD vidéo au autre source de vidéo compatible avec l'autoradio). Certaines sources audio sont mieux reproduites en mode DSS et d'autres en mode stéréo. En mode de son enveloppant audio, l'équilibre gauche/droit est réglé automatiquement. La commande d'équilibreur avant-arrière est disponible en mode surround mais doit être réglée en position centrale pour des performances optimales. COMMANDES AUDIO AU VOLANT Les commandes du système audio se trouvent sur le volant, aux positions 3 et 9 heures. L'information suivante décrit le fonctionnement de la commande du côté gauche dans chaque mode. Radio Commandes à distance du système audio (vue de l'arrière du volant) La commande du côté droit est du type à bascule, avec un boutonpoussoir au centre. Elle commande le volume et le mode du système audio. Une pression sur le haut du commutateur à bascule augmente le volume et une pression sur le bas du commutateur le diminue. Une pression sur le bouton central permet de commuter entre les différents modes disponibles (MW/LW/ CD, etc.). La commande du côté gauche est à bascule, avec un bouton-poussoir central. La fonction de la commande du côté gauche varie en fonction du mode en cours. Une pression sur le haut du commutateur permet de rechercher l'émetteur audible suivant et une pression sur le bas du commutateur permet de rechercher l'émetteur audible précédent. Le bouton placé au centre de la commande du côté gauche permet d'atteindre l'émetteur présélectionné suivant qui a été programmé dans le bouton-poussoir de présélection radio. Lecteur CD Une pression sur le haut du commutateur permet d'accéder à la piste suivante du CD. Une pression sur le bas du commutateur permet de passer au début de la piste actuelle ou au début de la piste précédente dans la première seconde qui suit le début de la lecture de la piste actuelle. Si vous pressez le commutateur vers le haut ou le bas à deux reprises, c'est la deuxième piste qui est lue, si vous le pressez trois fois, c'est la troisième piste qui est lue, etc. Le bouton central de la commande du côté gauche n'agit pas sur un lecteur CD monodisque. Quand le véhicule est équipé d'un lecteur CD multidisques, le bouton central permet de sélectionner le disque suivant du lecteur. MAINTENANCE DE DISQUE CD/DVD Pour conserver un CD/DVD en bon état, prenez les précautions suivantes : 1. Saisissez le disque par les bords ; évitez de toucher la surface du disque. 2. Si le disque est souillé, nettoyez-le au moyen d'un chiffon doux passé du centre vers les bords. 3. Ne collez ni papier ni bande adhésive sur les disques et évitez de les rayer. 4. N'utilisez aucun solvant tel que l'essence, le diluant, les produits de nettoyage ou les aérosols antistatiques. 179 5. Conservez les disques dans leur boîtier. 6. N'exposez pas les disques à la lumière solaire directe. 7. Rangez les disques à l'abri de chaleurs excessives. REMARQUE : Si vous n'arrivez pas à lire correctement un disque, il peut être endommagé (c.-à-d., rayé, revêtement réfléchissant retiré, présence d'un cheveu, d'humidité ou de rosée sur le disque), trop grand ou disposer d'une protection par code. Testez un disque que vous savez en bon état avant d'envisager une intervention sur le lecteur de disques. FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TELEPHONES MOBILES Dans certaines situations, la mise en fonction du téléphone mobile dans votre véhicule peut perturber le fonctionnement de votre autoradio. Une solution consiste à déplacer l'antenne du téléphone mobile. Cette situation 180 n'est pas nuisible à la radio. Si le repositionnement de l'antenne s'avère insuffisant, réduisez le volume de la radio ou éteignez-la en téléphonant. COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION Le système de climatisation et de chauffage est destiné à rendre les trajets agréables en toute saison. Ce système peut être commandé via les commandes automatiques de chauffageclimatisation sur le panneau d'instruments ou le système Uconnect Touch™. Commandes automatiques de chauffage-climatisation - Touches physiques Touches de fonction Les touches de fonction sont accessibles sur l'écran du système Uconnect Touch™. Dans les différents modes du système Uconnect Touch™ (Radio, Player [lecteur], Settings [réglages], More [plus], etc.), les réglages de température conducteur et passager sont indiqués en haut de l'écran. APERÇU GENERAL Touches physiques Les touches physiques se trouvent sous l'écran Uconnect Touch™, au centre du panneau d'instruments. Commandes automatiques de température du système Uconnect Touch™ 8.4 - Touches de fonction Description des boutons (touches physiques et de fonction) 1. Touche de climatisation Pressez et relâchez pour modifier le réglage de climatisation (A/C) actuel, le témoin s'allume lorsque la climatisation est en fonction. Cette fonction fait passer du fonctionnement automatique au mode manuel, et le témoin AUTO s'éteint. 2. Bouton de recyclage Appuyez et relâchez pour modifier le réglage actuel, le témoin s'allume lorsqu'il est en fonction. réglage de soufflerie le plus faible. La vitesse de soufflerie diminue si vous tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Touche de fonction - Système Uconnect Touch™ 8.4 Utilisez la petite icône de soufflerie pour ralentir la soufflerie et la grande icône pour l'accélérer. Vous pouvez aussi sélectionner la soufflerie en appuyant sur la réglette entre les icônes. 3. Commande de soufflerie La commande de soufflerie permet de doser le débit d'air forcé dans le système de ventilation. La soufflerie compte sept vitesses. Ajuster la soufflerie provoque le passage du mode automatique au mode manuel. Vous pouvez sélectionner les vitesses avec les touches physiques ou de fonction, comme suit : 4. Bouton de dégivrage avant Pressez et relâchez pour changer le réglage de débit d'air actuel et passer en mode Defrost (dégivrage). Le témoin s'allume quand cette fonction est activée. L'activation de cette fonction fait passer le fonctionnement de l'ATC en mode manuel. La vitesse de soufflerie peut augmenter quand le mode Defrost (dégivrage) est sélectionné. Si le dégivrage avant est éteint, le système de climatisation revient au réglage précédent. Touche physique La vitesse de soufflerie augmente si vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre à partir du 5. Bouton de dégivrage arrière Pressez et relâchez ce bouton pour allumer le dégivrage de la lunette arrière et le chauffage des rétroviseurs extérieurs (pour les versions/marchés qui en sont équipés). Un témoin s'allume quand le dégivrage de la lunette arrière est allumé. Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement après 10 minutes. ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut endommager les éléments chauffants. • La prudence est de rigueur lors du nettoyage de la face interne de la lunette arrière. N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif sur la face interne de la lunette arrière. Utilisez un chiffon doux et un produit de nettoyage non agressif ; essuyez parallèlement aux éléments chauffants. Les étiquettes peuvent être enlevées après les avoir imbibées d'eau chaude. • N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni produit de nettoyage abrasif sur la face interne de la lunette arrière. • Maintenez tous les objets à l'écart de la vitre. 181 6. Bouton d'augmentation de température du passager Permet au passager de contrôler indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour une température plus élevée. REMARQUE : Appuyer sur ce bouton en mode Sync (synchronisation) interrompt automatiquement la synchronisation. 9. Bouton AUTO Operation (fonctionnement automatique) Contrôle automatiquement la température à l'intérieur de l'habitacle en dosant la répartition et la quantité du débit d'air. L'activation de cette fonction fait passer le fonctionnement de l'ATC du mode manuel aux modes automatiques. Reportez-vous à "Fonctionnement automatique" pour plus d'informations. 7. Bouton de réduction de la température du passager Permet au passager de contrôler indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour une température plus basse. 10. Bouton de commande de réduction de la température du conducteur Permet au conducteur de contrôler indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour une température plus basse. REMARQUE : Appuyer sur ce bouton en mode Sync (synchronisation) interrompt automatiquement la synchronisation. REMARQUE : En mode de synchronisation, ce bouton règle simultanément et automatiquement la température passager. 8. Bouton OFF (hors fonction) de la commande de chauffageclimatisation Pressez et relâchez ce bouton pour activer/désactiver la commande de chauffage-climatisation. 182 11. Bouton de commande d'augmentation de la température du conducteur Permet au conducteur de contrôler indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour une température plus élevée. REMARQUE : En mode de synchronisation, ce bouton règle simultanément et automatiquement la température passager. 12. Modes Il est possible de régler le mode de répartition du débit d'air pour que l'air vienne des bouches du panneau d'instruments, des bouches d'aération du plancher, des bouches de désembuage et des bouches de dégivrage. Les différents réglages de mode sont : • Mode Panel (panneau d'instruments) L'air entre dans l'habitacle par les bouches d'aération du panneau d'instruments. Ces bouches peuvent être réglées individuellement pour infléchir le trajet de l'air. Les ailettes des bouches d'air centrales et extérieures peuvent être orientées vers le haut, le bas ou latéralement pour régler la direction du débit d'air. Une molette située en dessous des ailettes des bouches d'air permet de doser le débit d'air provenant de ces bouches. • Mode Bi-Level (panneau d'instruments/plancher) L'air provient des bouches du panneau d'instruments et des bouches d'aération du plancher. Un peu d'air traverse les bouches de dégivrage et de désembuage latéral. REMARQUE : Le mode BI-LEVEL délivre pour plus de confort de l'air plus frais par les bouches du panneau d'instruments et de l'air plus chaud par celles du plancher. • Mode Floor (plancher) L'air provient des bouches d'aération du plancher. Un peu d'air traverse les bouches de dégivrage et de désembuage latéral. • Mode Mix (pare-brise/ plancher) L'air provient des bouches du plancher, de dégivrage et de dé- sembuage latéral. Ce mode convient particulièrement par temps froid ou neigeux. • Mode Defrost (dégivrage) L'air provient des bouches du pare-brise et de désembuage latéral. Utilisez le mode Defrost (dégivrage) avec les réglages de température maximum pour un dégivrage et un désembuage optimaux du parebrise et des vitres latérales. Lorsque le mode de dégivrage est sélectionné, la vitesse de la soufflerie peut augmenter. 13. SYNC Appuyez sur la touche de fonction Sync (synchronisation) pour activer/ désactiver la fonction de synchronisation. Le témoin Sync (synchronisation) est allumé quand cette fonction est activée. La synchronisation permet de synchroniser les températures passager avec celle du conducteur. Modifier la température passager en mode Sync (synchronisation) ferme automatiquement cette fonction. COMMANDE DE CHAUFFAGECLIMATISATION A/C (climatisation) Le bouton de climatisation permet à l'utilisateur d'activer ou de désactiver manuellement la climatisation. Quand le système de climatisation est allumé, de l'air froid déshumidifié sort par les bouches dans l'habitacle. Pour une économie de carburant accrue, appuyez sur le bouton A/C pour éteindre la climatisation et régler manuellement la soufflerie et le débit d'air. REMARQUE : • Si de la buée ou de l'humidité apparaît sur le pare-brise ou les vitres latérales, sélectionnez le mode de dégivrage et augmentez la vitesse de soufflerie. • Si le rendement de votre système de climatisation semble inférieur à la normale, vérifiez si la face avant du condenseur de climatisation, situé à l'avant du radiateur, n'est pas obstruée par de la saleté ou des insectes. Net183 toyez au jet d'eau par l'arrière du radiateur et à travers le condenseur. Des revêtements protecteurs de pare-chocs avant peuvent eux aussi réduire le débit d'air vers le condenseur et donc la performance de la climatisation. Recyclage Lorsque l'air extérieur contient de la fumée, des odeurs ou est très humide, ou si vous désirez un rafraîchissement rapide, vous pouvez décider de recycler l'air de l'habitacle en pressant le bouton de commande de recyclage. La diode de recyclage s'allume lorsque ce bouton est sélectionné. Appuyez une seconde fois sur le bouton pour désactiver le mode de recyclage et laissez l'air extérieur pénétrer dans l'habitacle. REMARQUE : Par temps froid, l'utilisation prolongée du mode de recyclage risque d'entraîner une formation excessive de buée sur les vitres. Sur les systèmes avec commandes 184 de climatisation manuelles, le mode de recyclage est désactivé en mode Defrost (dégivrage) pour faciliter le désembuage des vitres. Le recyclage est désactivé automatiquement quand ce mode est sélectionné. Tenter d'utiliser le recyclage dans ce mode fait clignoter la diode momentanément. COMMANDE AUTOMATIQUE DE TEMPERATURE (ATC) Les touches physiques ATC se trouvent au centre du panneau d'instruments. Les touches de fonction sont accessibles sur l'écran du système Uconnect Touch™. Fonctionnement automatique 1. Appuyez sur la touche physique AUTO ou la touche de fonction (9) sur le tableau de commande automatique de température (ATC). 2. Réglez ensuite la température que vous souhaitez que le système maintienne en réglant les touches physiques ou de fonction de température du conducteur et du passager (6, 7, 10, 11). Quand la température désirée s'affiche, le système a atteint ce niveau de confort et le maintient automatiquement. 3. Une fois le système réglé pour votre niveau de confort, il n'est plus nécessaire de le modifier. Vous bénéficierez de la meilleure efficacité du système en le laissant fonctionner automatiquement. REMARQUE : • Il est superflu de déplacer la commande de température pour des véhicules froids ou chauds. Le système règle automatiquement la température, le mode et le régime de la soufflerie pour fournir des conditions confortables aussi vite que possible. • La touche US/M vous permet d'afficher la température en unités américaines ou métriques. Reportez-vous au point "Paramètres Uconnect Touch™" dans cette section du manuel. Pour vous offrir un maximum de confort en mode automatique, lors des démarrages par temps froid, la soufflerie reste à basse vitesse jusqu'au réchauffement du moteur. La vitesse de la soufflerie augmente, elle passe en mode Auto. Fonctionnement manuel Le système permet la sélection manuelle de la vitesse de soufflerie, du mode de distribution d'air, du statut de climatisation et de la commande de recyclage. La vitesse du ventilateur de soufflerie peut être réglée sur toute vitesse fixe en ajustant le bouton de commande de soufflerie. Le ventilateur tournera maintenant à une vitesse fixe jusqu'à ce qu'une vitesse additionnelle soit sélectionnée. Cela permet aux passagers avant de contrôler le volume d'air circulant dans le véhicule et d'annuler le mode Auto. Vous pouvez également choisir la direction du débit d'air en sélectionnant un des réglages de mode disponibles. Le fonctionnement de climatisation et la commande de recyclage peuvent manuellement aussi être choisis en mode manuel. CONSEILS D'UTILISATION REMARQUE : Reportez-vous au tableau de la fin de cette section au sujet des paramétrages suggérés dans diverses situations météorologiques. Fonctionnement estival Le circuit de refroidissement du moteur des véhicules équipés de climatisation doit être protégé au moyen d'un antigel de haute qualité pour éviter la corrosion et la surchauffe du moteur. Nous recommandons une solution de 50 % de liquide de refroidissement à l'antigel à l'éthylène glycol et 50 % d'eau. Pour le choix du liquide de refroidissement correct, reportez-vous à la section "Méthodes de maintenance" dans "Entretien de votre véhicule". Fonctionnement hivernal L'utilisation du mode de recyclage est déconseillée pendant l'hiver : il peut embuer les vitres. Entreposage Chaque fois que vous désirez entreposer votre véhicule ou le mettre hors service pendant deux semaines ou plus (pendant les vacances par exemple), faites fonctionner la climatisation, moteur au ralenti, pendant environ cinq minutes à fond en mode d'admission d'air frais. Ceci assure une lubrification adéquate du système afin de réduire les risques de dégâts au compresseur lorsque le système est à nouveau mis en route. Désembuage des vitres La buée de l'intérieur du pare-brise peut être rapidement éliminée en plaçant le sélecteur de mode sur Dégivrage. Le mode dégivrage/plancher peut être utilisé pour maintenir un pare-brise désembué et fournir une chaleur suffisante. Si les vitres latérales s'embuent, augmentez la vitesse de la soufflerie. L'intérieur des vitres a tendance à s'embuer par temps doux et pluvieux ou humide. REMARQUE : • N'utilisez pas la fonction de recyclage sans climatisation pendant de longues périodes sous peine de couvrir les vitres de buée. 185 • La commande automatique de température (ATC) ajuste automatiquement les réglages de climatisation pour réduire ou éliminer la buée du pare-brise avant. Bouche d'air extérieure Assurez-vous de ce que la prise d'air placée directement devant le parebrise, est exempte d'obstructions telles que des feuilles. Si celles-ci s'accumulent dans le circuit d'admission d'air, elles peuvent réduire le débit d'air et bloquer l'évacuation d'eau de la gaine. En hiver, assurez-vous également que la prise d'air n'est obstruée ni par la glace, ni par la boue, ni par la neige. 186 Filtre à air de la climatisation Le système de commande de climatisation filtre l'air extérieur en retenant la poussière, le pollen et certaines odeurs. Les odeurs fortes ne peuvent être filtrées totalement. Reportezvous à "Méthodes de maintenance" dans "Entretien de votre véhicule" pour les instructions de remplacement du filtre. 5 DEMARRAGE ET CONDUITE • METHODES DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . • TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . • KEYLESS ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . . • DEMARRAGE NORMAL - MOTEUR A ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • TEMPS EXTREMEMENT FROID (SOUS -29 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS . . . . . . • Après le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . • DEMARRAGE NORMAL - MOTEUR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . • INTERVERROUILLAGE DE STATIONNEMENT PAR ALLUMAGE A CLE • SYSTEME D'INTERVERROUILLAGE FREIN/TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . • TRANSMISSION AUTOMATIQUE HUIT VITESSES - MOTEUR 3.6L . . . . . . . . . . . . • GAMME DE VITESSES DE LA TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • TRANSMISSION AUTOMATIQUE CINQ VITESSES - MOTEUR 3.0L DIESEL . . . . . . . 192 . . 192 . . 192 . . 193 . . 194 . . 194 . . 195 . . 195 . . 197 . . 198 . . 198 . . 199 . . 199 . . 203 187 • GAMME DE VITESSES DE LA TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • AUTOSTICK® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • FONCTIONNEMENT - MOTEUR 3.0L DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CONDUITE SUR SOL GLISSANT . . . . . . . . . • ACCELERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ADHERENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CONDUITE DANS L'EAU . . . . . . . . . . . . . . . • EAU MOUVANTE/NIVEAU D'EAU AUGMENTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • EAU STAGNANTE PEU PROFONDE . . . . . • DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . . • FREIN A MAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SYSTEME DE CONTROLE ELECTRONIQUE DU FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ANTIPATINAGE (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . • ASSISTANCE AU FREINAGE D'URGENCE (BAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • COMMANDE ELECTRONIQUE DE STABILITE (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN COTE (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 . . . 204 . . . 208 . . . . . . . . . . . . . . . 208 209 209 210 210 . . . . . . . . . . . . 210 210 212 212 . . . 214 . . . 215 . . . 216 . . . 216 . . . 216 . . . 216 . . . 218 • MISE EN ALERTE DU SYSTEME DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • FREINAGE PAR TEMPS DE PLUIE . . . . . • TEMOIN D'ACTIVATION/DE PANNE ESC ET TEMOIN ESC OFF (ESC HORS FONCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SYNCHRONISATION DE L'ESC . . . . . . . . • PNEUS - GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . • PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . • PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS • PRESSION DES PNEUS A VITESSE ELEVEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • PNEUS A CARCASSE RADIALE . . . . . . . . • ROUE DE SECOURS COMPACTE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . • ROUE DE SECOURS A USAGE LIMITE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • PATINAGE DES ROUES . . . . . . . . . . . . . . • INDICATEURS D'USURE DES PNEUS . . . • DUREE DE VIE DES PNEUS . . . . . . . . . . • PNEUS DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . • CHAÎNES POUR PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . • CONSEILS AU SUJET DE LA PERMUTATION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SYSTEME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) . . . . . . . . . . . . 219 . . . 219 . . . . . . . . . . . . . . . 220 220 220 220 221 . . . 222 . . . 222 . . . 223 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 224 224 224 225 226 . . . 227 . . . 227 189 • SYSTEME HAUT DE GAMME . . . . . . . . . . • DESACTIVATION DE LA FONCTION TPMS • CARBURANTS EXIGES - MOTEURS ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • MOTEUR 3.6L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CARBURANTS EXIGES - MOTEURS DIESEL • APPOINT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . • DEVERROUILLAGE D'URGENCE DU VOLET DE REMPLISSAGE DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CHARGEMENT DU VEHICULE . . . . . . . . . . . • ETIQUETTE D'HOMOLOGATION DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • POIDS TOTAL MAXIMUM AUTORISE (GVWR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • POIDS MAXIMUM AUTORISE A L'ESSIEU (GAWR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SURCHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • TRACTION DE REMORQUE . . . . . . . . . . . . . . • DEFINITIONS COMMUNES DU REMORQUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • FIXATION DE CABLE AUXILIAIRE . . . . . . • POIDS MAXIMUM DE REMORQUE . . . . . . • POIDS DE LA REMORQUE ET DE LA FOURCHE D'ATTELAGE . . . . . . . . . . . . . . 190 . . 229 . . 230 . . . . . . . . 231 231 233 234 . . 235 . . 236 . . 236 . . 236 . . . . . . . . 236 236 237 237 . . 237 . . 239 . . 240 . . 241 • EXIGENCES DE REMORQUAGE . . . . . . . • CONSEILS DE REMORQUAGE . . . . . . . . • POINTS DE FIXATION DE LA FOURCHE D'ATTELAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • REMORQUAGE DE LOISIR (DERRIERE UNE AUTO-CARAVANE, ETC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 . . . 245 . . . 246 . . . 247 191 METHODES DE DEMARRAGE Avant de démarrer, réglez votre siège, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieur, bouclez votre ceinture de sécurité et selon le cas, priez les autres occupants de boucler leur ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT ! • Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porte-clé du véhicule et verrouillez ce dernier. • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et au levier de changement de vitesse. (Suite) 192 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne laissez pas le porte-clé dans ou près du véhicule et ne laissez pas la fonction Keyless Enter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche). Un enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule. TRANSMISSION AUTOMATIQUE Le levier de changement de vitesse doit occuper la position N (point mort) ou P (stationnement) pour pouvoir démarrer le moteur. Freinez toujours avant de passer en prise. ATTENTION ! La transmission risque d'être endommagée si vous ne prenez pas les précautions suivantes : • Ne sélectionnez la position P (stationnement) qu'après l'arrêt complet du véhicule. (Suite) ATTENTION ! (Suite) • Ne sélectionnez et ne quittez la position R (marche arrière) qu'après l'arrêt complet du véhicule, le moteur tournant au ralenti. • Ne vous déplacez pas entre les positions PARK (STATIONNEMENT), REVERSE (MARCHE ARRIERE), NEUTRAL (POINT MORT) ou DRIVE (MARCHE AVANT) si le moteur est audessus du régime de ralenti. • Avant de passer en prise, votre pied doit appuyer fermement sur la pédale de frein. KEYLESS ENTER-N-GO Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allumage en appuyant sur un bouton quand la télécommande RKE des serrures de porte se trouve dans l'habitacle. DEMARRAGE NORMAL MOTEUR A ESSENCE Utilisation du bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) REMARQUE : Le démarrage normal d'un moteur chaud ou froid n'exige ni de pomper ni d'appuyer sur la pédale d'accélérateur. Pour démarrer le moteur, la transmission doit se trouver en position P (stationnement) ou N (point mort). Enfoncez la pédale de frein tout en appuyant une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur). Le système prend le relais et tente de démarrer le véhicule. Si le véhicule refuse de démarrer, le démarreur se désengage automatiquement après 10 secondes. Si vous souhaitez arrêter le lancement du moteur avant le démarrage de celui-ci, appuyez à nouveau sur le bouton. Pour couper le moteur à l'aide du bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) 1. Placez le levier de changement de vitesse en position P (stationnement), puis appuyez et relâchez le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur). 2. Le commutateur d'allumage revient en position OFF (hors fonction). 3. Si le levier de changement de vitesse n'est pas en position P (stationnement), le bouton ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km/h avant que le moteur puisse s'arrêter. Le commutateur d'allumage reste en position ACC (accessoires) jusqu'à ce que le levier de changement de vitesse soit en position P (stationnement) et que le bouton soit pressé deux fois en position OFF (hors fonction). Si le levier de changement de vitesse n'est pas en position P (stationnement) et si le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) est pressé une fois, l'EVIC (pour les versions/marchés qui en sont équipés) affiche un message "Vehicle Not In Park" (véhicule pas en stationnement) et le moteur continue de tourner. Ne jamais quitter un véhicule s'il n'est pas dans la position P (stationnement), il pourrait rouler. REMARQUE : Si le commutateur d'allumage est laissé en position ACC (accessoires) ou RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est en position P (stationnement), le système se désactive automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage passe à la position OFF (hors fonction). Fonctions du bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) - Pied du conducteur retiré de la pédale de frein (en position PARK (stationnement) ou NEUTRAL (point mort)) La fonction Keyless Enter-N-Go fonctionne de la même manière qu'un commutateur d'allumage. Il possède quatre positions : OFF (hors fonc193 tion), ACC (accessoires), RUN (marche) et START (démarrage). Pour changer la position du commutateur d'allumage sans démarrer le véhicule et utiliser les accessoires, procédez comme suit. • Démarrage avec le commutateur d'allumage en position OFF (hors fonction) : • Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) pour passer le commutateur d'allumage en position ACC (ACC s'allume). • Appuyez une deuxième fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour faire passer le commutateur d'allumage en position RUN (marche) (RUN s'affiche). • Appuyez une troisième fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour faire passer le commutateur d'allumage en position OFF (hors fonction) (OFF s'allume). 194 TEMPS EXTREMEMENT FROID (SOUS -29 °C) Pour assurer un démarrage régulier à ces températures, l'utilisation d'un dispositif de chauffage électrique à alimentation externe (disponible chez votre concessionnaire agréé) est recommandé. SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS AVERTISSEMENT ! • Ne versez jamais ni carburant ni autre liquide inflammable dans la prise d'air du papillon des gaz pour démarrer. Vous risqueriez un incendie et des blessures. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne tentez jamais de pousser ni de remorquer votre véhicule pour le démarrer. Les véhicules avec une boîte automatique ne peuvent démarrer de cette manière. Le carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le convertisseur catalytique et, après le démarrage, s'enflammer et endommager le convertisseur et le véhicule. Si la batterie du véhicule est déchargée, des câbles de pontage peuvent être utilisés pour bénéficier de la batterie d'un autre véhicule. Ce type de démarrage peut s'avérer dangereux s'il est mal effectué. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Démarrage par batterie auxiliaire" dans la section "En cas d'urgence". Réparation d'un moteur noyé (à l'aide du bouton ENGINE START/STOP [démarrage/arrêt du moteur]) Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué les procédures "Démar- rage normal" ou "Temps extrêmement froid", il se peut qu'il soit noyé. Pour éliminer l'excès de carburant, enfoncez la pédale de frein et maintenez-la, enfoncez complètement la pédale d'accélérateur et maintenez-la, puis pressez et relâchez une fois le bouton ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur). Le démarreur s'engage automatiquement, fonctionne pendant 10 secondes, puis se désengage. Après cela, relâchez la pédale d'accélérateur et la pédale de frein, attendez 10 à 15 secondes puis répétez la procédure de démarrage normal. Après le démarrage Le régime de ralenti est commandé automatiquement et il diminue avec le réchauffement du moteur. DEMARRAGE NORMAL MOTEUR DIESEL Observez les points suivants quand le moteur tourne. • Tous les témoins du centre de messages sont éteints. • Le témoin de panne (MIL) est éteint. • Le témoin de basse pression d'huile est éteint. taux de paraffine se forment dans le carburant. Précautions par temps froid Un fonctionnement à une température ambiante inférieure à 0 °C peut nécessiter des précautions spéciales. Les options suggérées sont reprises dans le tableau suivant. REMARQUE : Ce moteur exige l'utilisation de "diesel à faible teneur en soufre". L'utilisation d'un carburant incorrect peut endommager le système d'échappement. Reportezvous à "Carburants exigés Moteur diesel" dans "Démarrage et fonctionnement" pour plus d'informations. *Le diesel à faible teneur en soufre (ULSD) n° 1 ne doit être utilisé qu'en présence de conditions polaires (-23 °C). REMARQUE : • L'utilisation du diesel ULSD acclimaté ou du diesel ULSD numéro 1 donne lieu à une baisse significative de l'économie de carburant. • Le diesel ULSD acclimaté est un mélange de diesel ULSD numéro 2 et numéro 1 qui diminue la température à laquelle les cris- Utilisation d'une housse chauffante pour batterie Une batterie perd 60 % de sa puissance de lancement lorsque la température de la batterie diminue jusqu'à -18 °C. A la même température, le moteur requiert deux fois plus de puissance pour se lancer au même régime. L'utilisation de couvertures de batterie augmente fortement les capacités de démarrage à basse température. Des couvertures de batterie adaptées sont disponibles chez votre concessionnaire LANCIA autorisé. 195 Procédure de démarrage du moteur AVERTISSEMENT ! Ne versez jamais de carburant ni autre liquide inflammable dans la prise d'air du papillon des gaz pour démarrer. Vous risqueriez un incendie et des blessures. 1. Le levier de changement de vitesse doit occuper la position N (point mort) ou P (stationnement) pour pouvoir démarrer le moteur. 2. Le pied sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur). 3. Surveillez le témoin de préchauffage dans le bloc d'instruments. Reportez-vous à la section "Bloc d'instruments" dans "Comprendre votre panneau d'instruments" pour plus d'informations. Il peut rester allumé jusqu'à trois secondes selon la température du moteur. 4. Quand le témoin de préchauffage s'éteint, le moteur démarre automatiquement. 196 5. Une fois le moteur en marche, laissez-le se réchauffer au ralenti avant de démarrer (environ 30 secondes). Ceci permet à l'huile de circuler et de lubrifier le turbo-compresseur. Evitez les ralentis prolongés par des températures ambiantes inférieures à -18 °C. De longues périodes de ralenti peuvent endommager votre moteur car la température de la chambre de combustion peut chuter au point que le carburant ne brûle pas complètement. Une combustion incomplète entraîne la formation de calamine et de vernis sur les segments de piston et les gicleurs d'injecteur. De plus, le carburant non brûlé peut pénétrer dans le carter, diluer l'huile et causer une usure rapide du moteur. Chauffage du moteur Evitez de rouler à plein régime lorsque le moteur est froid. Lors du démarrage d'un moteur froid, augmentez lentement le régime du moteur pour permettre à la pression d'huile de se stabiliser pendant que le moteur chauffe. REMARQUE : Une vitesse élevée ou le fonctionnement à charge nulle d'un moteur froid peuvent générer trop de fumée blanche et amoindrir la performance du moteur. Les régimes en charge nulle doivent rester sous 1 200 tr/min durant la mise en température, en particulier par temps froid. Si les températures sont inférieures à 0 °C, faites tourner le moteur à régime modéré pendant 5 minutes avant d'utiliser un plein régime. Moteur au ralenti - par temps froid Evitez les ralentis prolongés par des températures ambiantes inférieures à -18 °C. De longues périodes de ralenti peuvent endommager votre moteur car la température de la chambre de combustion peut chuter au point que le carburant ne brûle pas complètement. Une combustion incomplète entraîne la formation de calamine et de vernis sur les segments de piston et les gicleurs d'injecteur. De plus, le carburant non brûlé peut pénétrer dans le carter, diluer l'huile et causer une usure rapide du moteur. Arrêt du moteur Avant d'éteindre votre moteur turbo diesel, laissez-le toujours atteindre une vitesse de ralenti normale puis faites-le tourner pendant quelques secondes. Ceci permet une lubrification correcte du turbocompresseur. Ceci est particulièrement nécessaire après des périodes de conduite difficile. Laissez tourner le moteur au ralenti quelques minutes avant un arrêt normal. Après le fonctionnement à plein régime, laissez le moteur tourner au ralenti pendant trois à cinq minutes avant de le couper. Cette période de ralenti permet à l'huile et au liquide de refroidissement d'évacuer la chaleur excessive de la chambre de combustion, des roulements, des organes internes et du turbocompresseur. C'est particulièrement important pour les moteurs à turbocompresseur refroidis par air. TRANSMISSION AUTOMATIQUE ATTENTION ! La transmission risque d'être endommagée si vous ne prenez pas les précautions suivantes : • Ne sélectionnez la position P (stationnement) qu'après l'arrêt complet du véhicule. • Ne sélectionnez et ne quittez la position R (marche arrière) qu'après l'arrêt complet du véhicule, le moteur tournant au ralenti. • Ne vous déplacez pas entre les positions PARK (STATIONNEMENT), REVERSE (MARCHE ARRIERE), NEUTRAL (POINT MORT) ou DRIVE (MARCHE AVANT) si le moteur est audessus du régime de ralenti. • Avant de passer en prise, votre pied doit appuyer fermement sur la pédale de frein. REMARQUE : Vous devez enfoncer la pédale de frein lorsque vous quittez la position P (stationnement). AVERTISSEMENT ! • Il est dangereux de placer le levier de sélection hors de la position P (stationnement) ou N (point mort) lorsque le régime moteur est supérieur au ralenti. Si votre pied ne repose pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou l'arrière. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et heurter quelqu'un ou quelque chose. Ne passez en prise que lorsque le moteur tourne au ralenti normal et quand votre pied appuie fermement sur la pédale de frein. (Suite) 197 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Un déplacement intempestif du véhicule peut blesser les personnes situées dans le véhicule ou à proximité de celui-ci. Comme pour tous les véhicules, ne quittez jamais celui-ci lorsque le moteur tourne. Avant de sortir d'un véhicule, appliquez toujours le frein de stationnement, placez la transmission en position P (stationnement) et coupez le moteur. Lorsque l'allumage est en position OFF (hors fonction), le sélecteur est bloqué en position P (stationnement), empêchant tout déplacement intempestif du véhicule. (Suite) 198 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et au levier de changement de vitesse. • Ne laissez pas le porte-clé dans ou près du véhicule, et ne quittez pas un véhicule équipé de la fonction Keyless Enter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Un enfant risque d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule. INTERVERROUILLAGE DE STATIONNEMENT PAR ALLUMAGE A CLE Ce véhicule est équipé d'un système d'interverrouillage de stationnement par allumage à clé qui exige que le levier de changement de vitesse soit placé en position P (stationnement) avant que le moteur puisse être éteint. Ceci aide le conducteur à quitter le véhicule sans oublier de placer la transmission en position P (stationnement). Ce système verrouille aussi le levier de changement de vitesse en position P (stationnement) quand le commutateur d'allumage est dans la position OFF (hors fonction). SYSTEME D'INTERVERROUILLAGE FREIN/TRANSMISSION Ce véhicule est équipé d'un système d'interverrouillage frein/transmission (BTSI) qui maintient le levier de changement de vitesse dans la position P (stationnement) à moins que les freins soient appliqués. Pour que le levier de changement de vitesse puisse quitter la position P (stationnement), le commutateur d'allumage doit être mis en position ON/RUN (en fonction) ou START (démarrage) (moteur à l'arrêt ou non) et la pédale de frein doit être enfoncée. tionnement] à D [marche avant]), déplacez le levier au-delà du premier (ou deuxième) cran. Choisissez la gamme D (marche avant) pour une conduite normale. TRANSMISSION AUTOMATIQUE HUIT VITESSES - MOTEUR 3.6L La transmission à commande électronique fournit un schéma précis de sélection de rapport. Les circuits électroniques de la transmission sont étalonnés automatiquement. C'est la raison pour laquelle les toutes premières sélections de rapport sur un véhicule neuf peuvent être quelque peu brusques. Ceci est tout à fait normal et le passage précis des vitesses s'établit dans les premières centaines de kilomètres parcourus. L'affichage de rapport de transmission (PRND) (situé dans le bloc d'instruments) indique la gamme de vitesses de transmission. L'état de rapport de transmission est aussi indiqué dans l'affichage du pommeau. Le levier de changement de vitesse est à ressort et revient à sa position initiale quand il est relâché. Pour choisir une gamme de vitesses de transmission, appuyez sur la touche de verrouillage sur le levier de changement de vitesse et avancez ou reculez le levier. Vous aussi devez appuyer sur la pédale de frein pour sortir la transmission de la position P (stationnement) (reportez-vous à "Système d'interverrouillage frein/ transmission" dans cette section). Pour passer plusieurs gammes de rapport à la fois (par exemple de P [sta- Le passage de la position D (marche avant) à la position P (stationnement) ou R (marche arrière) doit uniquement avoir lieu quand la pédale d'accélérateur est relâchée et quand le véhicule est à l'arrêt. Gardez le pied sur le frein pendant ces changements de position. Le levier de changement de vitesse comporte les positions P (stationnement), R (marche arrière), N (point mort), D (marche avant) et L (rétrograder). Utilisez la position L (rétrograder) pour rétrograder manuellement la transmission vers un rapport inférieur en fonction de la vitesse du véhicule. GAMME DE VITESSES DE LA TRANSMISSION N'emballez PAS le moteur en passant des positions P (stationnement) ou N (point mort) à une autre gamme. P (STATIONNEMENT) Cette position complète l'action du frein de stationnement en verrouillant la transmission. Le moteur peut démarrer dans cette gamme. Ne tentez jamais de passer en position P (stationnement) quand le véhicule se déplace. Dans cette gamme, serrez le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. En stationnant sur une surface horizontale, vous pouvez d'abord placer le levier de changement de vitesse dans la position P (stationnement) et appliquer ensuite le frein de stationnement. 199 Lorsque vous stationnez sur une pente, appliquez le frein de stationnement avant de placer le levier de changement de vitesse sur P (stationnement). Une précaution complémentaire consiste en descente à tourner les roues avant vers le bord de la route et, en montée, à les tourner vers le milieu de la route. AVERTISSEMENT ! • N'utilisez jamais la position P (stationnement) à la place du frein de stationnement. En stationnement, serrez toujours complètement le frein de stationnement afin de prévenir tout déplacement du véhicule et tout risque de blessure ou de dégât. (Suite) 200 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Votre véhicule peut bouger et vous blesser, vous ou d'autres personnes, s'il n'est pas complètement en position P (stationnement). Vérifiez en essayant de déplacer le levier de changement de vitesse hors de la position P (stationnement) avec la pédale de frein relâchée. Assurez-vous que la transmission est en position P (stationnement) avant de quitter le véhicule. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Il est dangereux de placer le levier de sélection hors de la position P (stationnement) ou N (point mort) lorsque le régime moteur est supérieur au ralenti. Si votre pied ne repose pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou l'arrière. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et heurter quelqu'un ou quelque chose. Ne passez en prise que lorsque le moteur tourne au ralenti normal et quand votre pied appuie fermement sur la pédale de frein. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Un déplacement intempestif du véhicule peut blesser les personnes situées dans le véhicule ou à proximité de celui-ci. Comme pour tous les véhicules, ne quittez jamais celui-ci lorsque le moteur tourne. Avant de sortir d'un véhicule, appliquez toujours le frein de stationnement, placez la transmission en position P (stationnement) et coupez le moteur. Lorsque l'allumage est en position OFF (hors fonction), le sélecteur est bloqué en position P (stationnement), empêchant tout déplacement intempestif du véhicule. • Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porte-clé du véhicule et verrouillez ce dernier. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et au levier de changement de vitesse. • Ne laissez pas le porte-clé dans ou près du véhicule et ne laissez pas la fonction Keyless Enter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche). Un enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule. ATTENTION ! • Avant de déplacer le levier de changement de vitesse hors de la position P (stationnement), vous devez tourner le commutateur d'allumage de la position LOCK/ OFF (verrouillage/hors fonction) à la position ON/RUN (en fonction/marche) et enfoncer la pédale de frein. Sinon, le levier de changement de vitesse risque d'être endommagé. • N'emballez PAS le moteur en passant des positions P (stationnement) ou N (point mort) à une autre gamme, car ceci pourrait endommager le groupe motopropulseur. Observez les recommandations suivantes pour vous assurer que le levier de changement de vitesse est bien placé en position P (stationnement) : • Quand vous passez à la position P (stationnement), appuyez sur la touche de verrouillage sur le levier de changement de vitesse et poussez complètement le levier vers 201 l'avant. Une fois relâché, le levier revient à sa position initiale. • Avec la pédale de frein relâchée, regardez l'affichage de position du levier de changement de vitesse et vérifiez qu'il indique la position P (stationnement). R (marche arrière) Ce rapport est utilisé pour déplacer le véhicule vers l'arrière. Ne sélectionnez la position R (marche arrière) qu'après l'arrêt complet du véhicule. N (point mort) Utilisez cette gamme lorsque le véhicule est au repos pendant une période prolongée alors que le moteur tourne. Le moteur peut démarrer dans cette gamme. Serrez le frein de stationnement et déplacez la transmission en position P (stationnement) si vous devez quitter le véhicule. AVERTISSEMENT ! Ne roulez pas en roue libre en position N (point mort) et ne coupez jamais le contact pour rouler dans une pente. Ces comportements sont dangereux et limitent votre capacité de réaction en cas de changement des conditions de route ou de trafic. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et avoir un accident. ATTENTION ! Remorquer le véhicule, rouler en roue libre ou au point mort pour quelque raison que ce soit peut endommager la transmission. Reportez-vous à "Remorquage de loisir" dans "Démarrage et conduite" et à "Remorquage d'un véhicule en panne" dans "En cas d'urgence" pour plus d'informations. D (marche avant) Utilisez cette gamme pour la plupart des trajets urbains et routiers. C'est la gamme la plus économique en carburant et celle qui procure les changements de rapport les plus confor- 202 tables. La transmission passe automatiquement à la vitesse supérieure via tous les rapports de marche avant. La position D (marche avant) procure les caractéristiques optimales de conduite dans toutes les conditions normales de circulation. A des températures extrêmement froides (-30 °C ou moins), le fonctionnement de la transmission peut être modifié selon la température du moteur et de la transmission, de même que la vitesse du véhicule. Le fonctionnement normal reprend quand la température de la transmission atteint un niveau adéquat. GAMME BASSE (L) Cette gamme doit être utilisée pour obtenir le frein moteur maximum dans les descentes prononcées. Dans cette gamme, la transmission rétrograde pour accroître le freinage moteur. Pour aller et venir entre les modes D (marche avant) et L (rétrograder), donnez un petit coup vers l'arrière sur le levier de changement de vitesse. Le mode L (rétrograder) est seulement accessible depuis D (marche avant). Mode de secours de la transmission Le fonctionnement de la boîte de vitesses est surveillé électroniquement pour la détection des conditions anormales. En cas de détection d'une condition qui pourrait endommager la boîte de vitesses, le mode de secours de la transmission est activé. Dans ce mode, la transmission peut fonctionner seulement dans certains rapports, ou ne pas bouger du tout. Les performances du véhicule peuvent être sévèrement affectées et le moteur peut caler. Dans certaines situations, la transmission peut ne pas se réengager si le moteur est éteint et redémarré. Le témoin de panne (MIL) peut s'allumer. Un message dans le bloc d'instruments informe le conducteur des conditions plus graves, et indique quelles actions peuvent être nécessaires. Si le problème était momentané, la transmission peut être réinitialisée pour accéder à nouveau à tous les rapports avant en effectuant les opérations suivantes : REMARQUE : Si le message du bloc d'instruments indique que la transmission ne peut pas être ré-engagée après l'arrêt du moteur, effectuez cette procédure seulement dans un emplacement adapté (de préférence chez votre concessionnaire agréé). 1. Arrêtez le véhicule. 2. Déplacez la transmission en position P (stationnement), si possible. 3. Arrêtez le moteur. 4. Attendez 30 secondes environ. 5. Redémarrez le moteur. 6. Sélectionnez la gamme de vitesses désirée. Si le problème n'est plus détecté, la transmission retourne au fonctionnement normal. REMARQUE : Même si la transmission peut être réinitialisée, nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire agréé dès que possible. Votre concessionnaire agréé possède l'équipement de diagnostic lui permettant de déterminer si le problème risque de se reproduire. Si la transmission ne peut être réinitialisée, une intervention de votre concessionnaire agréé est indispensable. TRANSMISSION AUTOMATIQUE CINQ VITESSES - MOTEUR 3.0L DIESEL L'affichage de la position du levier de changement de vitesse, situé dans le bloc d'instruments, indique la gamme de vitesses de transmission. Vous devez appuyer sur la pédale de frein pour déplacer le levier de changement de vitesse hors de la position P (stationnement) (reportez-vous à "Système d'interverrouillage frein/ transmission" dans cette section). Pour rouler, déplacer le levier de changement de vitesse de la position P (stationnement) ou N (point mort) à la position D (marche avant). La transmission à commande électronique fournit un schéma précis de sélection de rapport. Les circuits élec203 troniques de la transmission sont étalonnés automatiquement. C'est la raison pour laquelle les toutes premières sélections de rapport sur un véhicule neuf peuvent être quelque peu brusques. Ceci est tout à fait normal et le passage précis des vitesses s'établit dans les premières centaines de kilomètres parcourus. Le passage de la position D (marche avant) à la position P (stationnement) ou R (marche arrière) doit uniquement avoir lieu quand la pédale d'accélérateur est relâchée et quand le véhicule est à l'arrêt. Gardez le pied sur le frein pendant ces changements de position. Le levier de changement de vitesse de la transmission présente uniquement les positions P (stationnement), R (marche arrière), N (point mort), et D (marche avant). Il est possible de sélectionner manuellement les vitesses avec la commande de sélection de vitesse AutoStick® (voir "AutoStick"® dans cette section). Déplacez le levier de changement de vitesse vers la gauche ou la droite (-/+) en position D (marche avant) pour sélectionner ma204 nuellement le rapport de transmission et afficher le rapport actuel dans le bloc d'instruments comme 5, 4, 3, 2, 1. Sélecteur de rapport GAMME DE VITESSES DE LA TRANSMISSION N'emballez PAS le moteur en passant des positions P (stationnement) ou N (point mort) à une autre gamme. P (STATIONNEMENT) Cette position complète l'action du frein de stationnement en verrouillant la transmission. Le moteur peut démarrer dans cette gamme. Ne tentez jamais de passer en position P (stationnement) quand le véhicule se déplace. Dans cette gamme, serrez le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. En stationnant sur une surface horizontale, vous pouvez d'abord placer le levier de changement de vitesse dans la position P (stationnement) et appliquer ensuite le frein de stationnement. Lorsque vous stationnez sur une pente, serrez le frein de stationnement avant de placer le levier de changement de vitesse à la position P (stationnement) sinon, en raison de la charge placée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission, il pourrait s'avérer difficile de déplacer le sélecteur hors de la position P (stationnement). Une précaution complémentaire consiste en descente à tourner les roues avant vers le bord de la route et, en montée, à les tourner vers le milieu de la route. AVERTISSEMENT ! • N'utilisez jamais la position P (stationnement) à la place du frein de stationnement. En stationnement, serrez toujours complètement le frein de stationnement afin de prévenir tout déplacement du véhicule et tout risque de blessure ou de dégât. • Votre véhicule peut bouger et vous blesser, vous ou d'autres personnes, s'il n'est pas complètement en position P (stationnement). Vérifiez en essayant de déplacer le levier de changement de vitesse vers l'arrière (avec la pédale de frein relâchée) après l'avoir placée en position P (stationnement). Assurez-vous que la transmission est en position P (stationnement) avant de quitter le véhicule. AVERTISSEMENT ! (Suite) • Il est dangereux de placer le levier de sélection hors de la position P (stationnement) ou N (point mort) lorsque le régime moteur est supérieur au ralenti. Si votre pied ne repose pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement vers l'avant ou l'arrière. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et heurter quelqu'un ou quelque chose. Ne passez en prise que lorsque le moteur tourne au ralenti normal et quand votre pied appuie fermement sur la pédale de frein. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Un déplacement intempestif du véhicule peut blesser les personnes situées dans le véhicule ou à proximité de celui-ci. Comme pour tous les véhicules, ne quittez jamais celui-ci lorsque le moteur tourne. Avant de sortir d'un véhicule, appliquez toujours le frein de stationnement, placez la transmission en position P (stationnement) et coupez le moteur. Lorsque l'allumage est en position OFF (hors fonction), le sélecteur est bloqué en position P (stationnement), empêchant tout déplacement intempestif du véhicule. • Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porte-clé du véhicule et verrouillez ce dernier. (Suite) (Suite) 205 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et au levier de changement de vitesse. • Ne laissez pas le porte-clé dans ou près du véhicule et ne laissez pas la fonction Keyless Enter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche). Un enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule. 206 ATTENTION ! • Avant de déplacer le levier de changement de vitesse hors de la position P (stationnement), vous devez tourner le commutateur d'allumage de la position LOCK/ OFF (verrouillage/hors fonction) à la position ON/RUN (en fonction/marche) et enfoncer la pédale de frein. Sinon, le levier de changement de vitesse risque d'être endommagé. • N'emballez PAS le moteur en passant des positions P (stationnement) ou N (point mort) à une autre gamme, car ceci pourrait endommager le groupe motopropulseur. Observez les recommandations suivantes pour vous assurer que le levier de changement de vitesse est bien placé en position P (stationnement) : • En plaçant le levier de changement de vitesse en position P (stationnement), avancez-le complètement vers l'avant puis vers la gauche, jusqu'à ce qu'il s'arrête totalement et soit engagé dans sa position. • Regardez l'affichage de position du levier de changement de vitesse et vérifiez qu'il indique la position P (stationnement). • Avec la pédale de frein relâchée, vérifiez que le levier de changement de vitesse ne se déplace pas hors de la position P (stationnement). R (marche arrière) Ce rapport est utilisé pour déplacer le véhicule vers l'arrière. Ne sélectionnez la position R (marche arrière) qu'après l'arrêt complet du véhicule. N (point mort) Utilisez cette gamme lorsque le véhicule est au repos pendant une période prolongée alors que le moteur tourne. Le moteur peut démarrer dans cette gamme. Serrez le frein de stationnement et déplacez la transmission en position P (stationnement) si vous devez quitter le véhicule. AVERTISSEMENT ! Ne roulez pas en roue libre en position N (point mort) et ne coupez jamais le contact pour rouler dans une pente. Ces comportements sont dangereux et limitent votre capacité de réaction en cas de changement des conditions de route ou de trafic. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et avoir un accident. ATTENTION ! Remorquer le véhicule, rouler en roue libre ou au point mort pour quelque raison que ce soit peut endommager la transmission. Reportez-vous à "Remorquage de loisir" dans "Démarrage et conduite" et à "Remorquage d'un véhicule en panne" dans "En cas d'urgence" pour plus d'informations. D (marche avant) Utilisez cette gamme pour la plupart des trajets urbains et routiers. C'est la gamme la plus économique en carburant et celle qui procure les changements de rapport les plus confor- tables. La transmission passe automatiquement à la vitesse supérieure en passant par la vitesse extralente, la première, la deuxième, la troisième, la quatrième directe et la cinquième surmultipliée. La position D (marche avant) procure les caractéristiques optimales de conduite dans toutes les conditions normales de circulation. En cas de fréquents passages de rapport (p.ex. si le véhicule fonctionne lourdement chargé, sur terrain vallonné, avec de forts vents de face, ou avec des remorques lourdes), utilisez le mode "AutoStick®" (reportez-vous à "AutoStick®" dans cette section pour plus d'informations) pour choisir un rapport inférieur. Dans ces conditions, l'utilisation d'une vitesse inférieure améliore le rendement et la durée de vie de la transmission en limitant les changements de rapport et la production de chaleur. Mode de secours de la transmission Le fonctionnement de la boîte de vitesses est surveillé électroniquement pour la détection des conditions anor- males. En cas de détection d'une condition qui pourrait endommager la boîte de vitesses, le mode de secours de la transmission est activé. Dans ce mode, la transmission reste dans le rapport actuel jusqu'à l'arrêt du véhicule. Une fois le véhicule arrêté, la transmission reste en deuxième vitesse quel que soit le rapport avant choisi. Les positions P (stationnement), R (marche arrière) et N (point mort) restent disponibles. Le témoin de panne (MIL) peut s'allumer. Le mode de secours permet de conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé sans endommager la transmission. Si le problème était momentané, la transmission peut être réinitialisée pour accéder à nouveau à tous les rapports avant en effectuant les opérations suivantes : 1. Arrêtez le véhicule. 2. Passez en position P (stationnement). 3. Arrêtez le moteur. 4. Attendez 10 secondes environ. 207 5. Redémarrez le moteur. 6. Sélectionnez la gamme de vitesses désirée. Si le problème n'est plus détecté, la transmission retourne au fonctionnement normal. REMARQUE : Même si la transmission peut être réinitialisée, nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire agréé dès que possible. Votre concessionnaire agréé possède l'équipement de diagnostic lui permettant de déterminer si le problème risque de se reproduire. Si la transmission ne peut être réinitialisée, une intervention de votre concessionnaire agréé est indispensable. Fonctionnement de la surmultipliée La transmission automatique inclut une surmultipliée commandée électroniquement (la cinquième). La transmission passe automatiquement à la surmultipliée si les conditions suivantes sont réunies : 208 • le levier de changement de vitesse est dans la position D (marche avant), • la vitesse du véhicule est suffisamment rapide, et • le conducteur n'appuie pas lourdement sur l'accélérateur. AUTOSTICK® AutoStick® est une fonction de la transmission interactive qui vous permet de sélectionner les rapports manuellement avec plus de contrôle du véhicule. AutoStick® favorise le frein moteur, supprime les changements de rapport non désirés et améliore le rendement général du véhicule. Ce système peut également vous aider lors des dépassements, en ville, sur sol glissant, en montagne, lors de la traction d'une remorque et dans bien d'autres situations. FONCTIONNEMENT MOTEUR 3.0L DIESEL Quand le levier de changement de vitesse est en position D (marche avant), la transmission fonctionne automatiquement et passe de l'un à l'autre des cinq rapports disponibles. Pour engager AutoStick®, déplacez simplement le levier de changement de vitesse vers la droite ou la gauche (+/-) quand vous êtes en position D (marche avant), ou donnez une impulsion sur une des touches de sélection de rapport montées sur le volant (+/-), pour les versions/marchés qui en sont équipés. Lorsque AutoStick® est actif, le rapport de transmission actuel est affiché dans le bloc d'instruments. En mode AutoStick®, la transmission passe au rapport inférieur ou supérieur quand le conducteur sélectionne manuellement (+/-) le rapport (avec le levier de changement de vitesse ou les touches de sélection de rapport [pour les versions/ marchés qui en sont équipés]) sauf si cela risque d'engendrer une surcharge ou un régime excessif du moteur. Elle restera dans le rapport choisi jusqu'à la sélection d'un autre passage à la vitesse supérieure ou inférieure, sauf dans le cas décrit ci-dessous. • Si AutoStick® est engagé en mode D (marche avant), la transmission passe automatiquement à la vitesse supérieure si le régime moteur maximum est atteint. • Si AutoStick® est engagé en mode S (sport), la transmission reste dans le rapport choisi même quand le régime moteur maximum est atteint. La transmission passe à la vitesse supérieure seulement si le conducteur le commande. • La transmission rétrogradera automatiquement quand le véhicule ralentit (pour empêcher une surcharge du moteur) et affiche le rapport actuel. • Quand le véhicule s'arrête, la transmission rétrograde automatiquement en première. Après un arrêt, le conducteur doit passer manuellement à la vitesse supérieure (D+) à l'accélération. • Une forte pression sur la pédale d'accélérateur enclenche une rétrogradation automatique (pour une meilleure accélération) quand c'est raisonnable. démarrer en deuxième vitesse. Il est utile de démarrer en deuxième si la route est enneigée ou glissante. • Le système ignore les tentatives de passage au rapport supérieur à une vitesse trop faible du véhicule. • Evitez d'utiliser la régulation de vitesse lorsque l'AutoStick® est engagé. • Les passages de rapport sont plus nets/abrupts lorsque l'AutoStick® est engagé. Pour quitter le mode AutoStick®, maintenez le levier de changement de vitesse à droite ou pressez et maintenez enfoncée la touche de sélection de rapport (+) (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) jusqu'à ce que "D" s'affiche de nouveau dans le bloc d'instruments. Vous pouvez passer en mode AutoStick® ou le quitter à tout moment sans lever le pied de l'accélérateur. AVERTISSEMENT ! Ne rétrogradez pas pour augmenter le frein moteur sur une surface glissante. Les roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le véhicule pourrait déraper, causant un accident ou des blessures. CONDUITE SUR SOL GLISSANT ACCELERATION L'accélération rapide sur une route enneigée, humide ou glissante, peut vous faire dévier vers la droite ou la gauche. Ce phénomène survient en cas de différence d'adhérence entre les roues arrière (motrices). • Vous pouvez démarrer en première ou en deuxième. Donner une impulsion sur (+) (à l'arrêt) permet de 209 AVERTISSEMENT ! Accélérer sur une route glissante est chose dangereuse. Une adhérence inégale peut provoquer un tirage subit des roues arrière. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et avoir un accident. Accélérez doucement et avec précaution dès que l'adhérence est susceptible de diminuer (gel, neige, humidité, boue, sable mou, etc.). ADHERENCE Si la chaussée est mouillée ou couverte de neige fondante, l'eau peut s'accumuler entre les pneus et la chaussée. Ce phénomène, appelé aquaplanage, peut vous faire perdre partiellement ou complètement le contrôle du véhicule et même toute possibilité de freinage. Vous pouvez réduire ce risque en agissant comme suit : 1. En cas de pluie torrentielle ou de chaussée boueuse, réduisez votre vitesse. 2. Ralentissez également si des flaques d'eau stagnent sur la route. 210 3. Remplacez les pneus dès que les premiers indicateurs d'usure apparaissent. EAU MOUVANTE/NIVEAU D'EAU AUGMENTANT 4. Maintenez les pneus correctement gonflés. AVERTISSEMENT ! Ne roulez pas sur ou ne traversez pas une route ou un chemin recouvert d'eau mouvante et/ou dont le niveau augmente (comme après un orage). L'eau mouvante peut éroder la surface de la route ou du chemin et provoquer l'enfoncement de votre véhicule dans l'eau plus profonde. En outre, de l'eau mouvante et/ou dont le niveau augmente peut rapidement emporter votre véhicule. Ne pas respecter ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour vous, vos passagers ou d'autres personnes autour de vous. 5. Maintenez une distance de sécurité par rapport au véhicule devant vous pour éviter une collision en cas de freinage brutal. CONDUITE DANS L'EAU Rouler dans une eau assez profonde exige une attention supplémentaire pour garantir la sécurité et préserver l'état de votre véhicule. EAU STAGNANTE PEU PROFONDE Bien que votre véhicule soit capable de traverser des étendues d'eau stagnante peu profondes, tenez compte des mises en garde et précautions suivantes avant de poursuivre. ATTENTION ! • Contrôlez toujours la profondeur de l'eau stagnante avant de vous y engager. Ne traversez jamais une eau stagnante dont la profondeur est supérieure à la base des jantes des pneus montés sur le véhicule. • Déterminez l'état de la route ou du chemin recouvert d'eau et vérifiez s'il n'y a pas d'obstacles sur la trajectoire avant de traverser cette étendue d'eau. • Ne dépassez pas 8 km/h en roulant dans de l'eau stagnante. Ceci minimise les effets de vague. (Suite) ATTENTION ! (Suite) • Rouler dans de l'eau stagnante peut endommager les composants du groupe motopropulseur de votre véhicule. Inspectez toujours les liquides de votre véhicule (p.ex. huile moteur, liquide de transmission, d'essieu, etc.) et recherchez des traces de contamination (p.ex. un liquide laiteux ou mousseux) après avoir conduit dans de l'eau stagnante. Ne continuez pas à utiliser le véhicule si un liquide semble contaminé, car ceci pourrait entraîner des dommages plus importants. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. • La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule peut entraîner son blocage, un calage et endommager gravement le moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. AVERTISSEMENT ! • Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de traction de votre véhicule. Ne dépassez pas 8 km/h en roulant dans de l'eau stagnante. • Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de freinage de votre véhicule, ce qui accroît les distances d'arrêt. De ce fait, après avoir roulé dans de l'eau stagnante, roulez lentement et pressez légèrement et à plusieurs reprises la pédale de frein pour sécher les freins. • La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule peut entraîner son blocage, un calage et vous laisser isolé. • Ne pas respecter ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour vous, vos passagers ou d'autres personnes autour de vous. 211 DIRECTION ASSISTEE Votre véhicule est équipé d'un système de direction assistée électrohydraulique qui procure une meilleure réponse et facilite la manœuvre de votre véhicule dans les endroits exigus. L'assistance du système varie pour fournir des efforts légers lors du stationnement et une bonne tenue de route en conduisant. Si une défaillance empêche le système de direction assistée électro-hydraulique d'assurer sa fonction, le système de direction assistée de votre véhicule conserve une capacité directionnelle mécanique. ATTENTION ! Suite à des manœuvres de direction extrêmes, la pompe à entraînement électrique peut provoquer une réduction ou un arrêt de la direction assistée pour empêcher des dommages au système. Le fonctionnement normal reprendra dès le refroidissement du système. 212 Le message "SERVICE POWER STEERING SYSTEM" (réparer le système de direction) et une icône clignotante s'affichant sur l'écran de l'EVIC indiquent que le véhicule doit être conduit immédiatement chez votre concessionnaire pour le faire réparer. Il est probable que le véhicule ait perdu la direction assistée. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)" dans "Comprendre votre panneau d'instruments". Si le message "POWER STEERING SYSTEM OVER TEMP" (surchauffe de la direction assistée) et une icône sont affichés sur l'écran de l'EVIC, ceci indique qu'une manœuvre de direction extrême a eu lieu, entraînant un problème de surchauffe dans la direction assistée. Vous perdez momentanément la direction assistée jusqu'à ce que le problème de surchauffe disparaisse. Si les conditions de conduite sont sûres, garez-vous et laissez le véhicule tourner au ralenti pendant quelques instants jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)" dans "Comprendre votre panneau d'instruments". REMARQUE : • Même si la direction assistée n'est plus opérationnelle, il est toujours possible de diriger le véhicule. Dans ce cas, l'effort nécessaire pour tourner le volant sera beaucoup plus grand, tout particulièrement à basse vitesse et lors des manœuvres de stationnement. • Si le problème persiste, consultez votre concessionnaire agréé pour le faire réparer. FREIN A MAIN Avant de quitter le véhicule, serrez toujours le frein de stationnement et placez le levier de changement de vitesse en position P (stationnement). Le frein de stationnement au pied se trouve sous le coin inférieur gauche du panneau d'instruments. Pour appliquer le frein de stationnement, poussez fermement et complètement sur la pédale de frein de stationnement. Pour relâcher le frein de stationnement, enfoncez une deuxième fois la pédale de frein de stationnement et relevez le pied lorsque vous sentez que le frein se désengage. Frein de stationnement Si le frein de stationnement est serré avec le commutateur d'allumage en position ON (en fonction), le témoin des freins du bloc d'instruments s'allume. REMARQUE : • Lorsque le frein de stationnement est serré et la transmission est embrayée, le témoin des freins clignote. Si une vitesse du véhicule est détectée, un signal sonore retentit pour alerter le conducteur. Relâchez entière- ment le frein de stationnement avant de tenter de déplacer le véhicule. • Ce témoin indique uniquement que le frein de stationnement est serré. Il ne spécifie pas le degré de serrage. Lorsque vous stationnez sur une pente, il est important de tourner les roues avant vers le bord de la route en descente et vers le milieu de la route en côte. Serrez le frein de stationnement avant de placer le levier de changement de vitesse en position P (stationnement). Sinon la charge du mécanisme de verrouillage de la transmission peut rendre difficile la sortie de la position P (stationnement). Le frein de stationnement doit toujours être serré quand le conducteur quitte le véhicule. AVERTISSEMENT ! • N'utilisez jamais la position P (stationnement) à la place du frein de stationnement. En stationnement, serrez toujours complètement le frein de stationnement afin de prévenir tout déplacement du véhicule et tout risque de blessure ou de dégât. • Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porte-clé du contact et verrouillez le véhicule. • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et au levier de changement de vitesse. (Suite) 213 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne laissez pas le porte-clé dans ou près du véhicule, et ne quittez pas un véhicule équipé de la fonction Keyless Enter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Un enfant risque d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule. • Desserrez complètement le frein de stationnement avant de rouler, sous peine de dégâts au frein et de collision. • Serrez toujours complètement le frein de stationnement en quittant votre véhicule, pour l'empêcher de se mettre en mouvement et de causer des dégâts ou des blessures. Veillez également à laisser la transmission en position P (stationnement). Sinon, le véhicule risque de rouler et de causer des dégâts ou des blessures. ATTENTION ! Si le témoin des freins reste allumé lorsque le frein de stationnement est desserré, il indique une défaillance du système de freinage. Le système de freinage doit être contrôlé immédiatement par un concessionnaire agréé. SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (ABS) Le système antiblocage des roues (ABS) augmente la stabilité du véhicule et la capacité de freinage dans la plupart des circonstances de freinage. En cas de freinage dans des conditions difficiles, le système "pompe" automatiquement les freins pour empêcher le blocage des roues. La répartition électronique de la force de freinage (EBD) empêche les roues arrière de freiner excessivement et augmente le contrôle des forces de freinage disponibles appliquées à l'essieu arrière. Quand vous roulez à plus de 11 km/h, vous risquez d'entendre un léger cliquetis accompagné de bruits de mo- 214 teur. Ces bruits indiquent que le système est en train d'effectuer un cycle d'autodiagnostic pour déterminer si l'antiblocage fonctionne bien. Ce cycle se produit chaque fois que le véhicule est mis en marche et que sa vitesse dépasse 11 km/h. Le système de freinage antiblocage s'enclenche dans certaines conditions de freinage ou d'état de la route : verglas, neige, gravillons, bosses, voie ferrée, débris ou arrêts brusques. Il se peut également que vous constatiez les phénomènes suivants, lorsque le système de freinage passe au mode antiblocage : • le moteur des freins antiblocage tourne (il est possible qu'il continue à tourner pendant une courte période après le freinage) ; • un cliquetis des électrovannes ; • des impulsions de la pédale de frein ; • une légère baisse ou dépression de la pédale de frein à la fin du freinage. Il s'agit là de caractéristiques normales du système d'antiblocage. AVERTISSEMENT ! • L'ABS comporte des circuits électroniques complexes qui peuvent être sensibles aux interférences provenant de l'installation incorrecte d'un émetteur radio ou de la présence d'un émetteur haute puissance. Ces interférences risquent d'empêcher le fonctionnement du système antiblocage. L'installation d'un tel équipement doit être effectuée par du personnel qualifié. • Le pompage des freins ABS diminue leur efficacité et peut provoquer une collision. Le pompage allonge la distance de freinage. Enfoncez fermement la pédale de frein lorsque vous devez ralentir ou arrêter le véhicule. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • L'ABS ne peut empêcher l'action des lois physiques sur le véhicule, ni améliorer la capacité directionnelle ou de freinage au-delà des possibilités offertes par l'état des freins et des pneus du véhicule ou de l'adhérence. • L'ABS ne peut empêcher les collisions, y compris celles résultant d'une vitesse excessive en virage, d'une proximité excessive avec le véhicule devant vous ou de l'aquaplanage. • Les capacités de l'ABS n'autorisent ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers. La production de signaux précis destinés à l'ordinateur exige que toutes les roues et tous les pneus du véhicule soient de même type et de même taille. En outre, les pneus doivent être gonflés à la pression correcte. SYSTEME DE CONTROLE ELECTRONIQUE DU FREINAGE Votre véhicule est équipé d'un système avancé de contrôle électronique des freins qui regroupe : système antiblocage des roues (ABS), antipatinage (TCS), système d'assistance au freinage (BAS) et programme électronique de stabilité (ESC). Ces quatre systèmes fonctionnent de concert pour améliorer la stabilité et la tenue de route du véhicule dans diverses conditions. Votre véhicule est également équipé des fonctions Hill Start Assist (assistance au démarrage en côte) (HSA), Ready Alert Braking (mise en alerte du système de freinage) et Rain Brake Support (assistance au freinage par temps de pluie). 215 SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) Ce système aide le conducteur à conserver le contrôle du véhicule dans des situations difficiles de freinage, en contrôlant la pression hydraulique des freins. Ceci empêche le blocage des roues pour éviter un dérapage sur surface glissante au cours du freinage. Pour plus d'informations, reportezvous à la section "Système antiblocage des roues" dans "Démarrage et conduite". AVERTISSEMENT ! L'ABS ne peut empêcher l'action des lois de la physique sur le véhicule et ne peut augmenter l'adhérence offerte par la chaussée. L'ABS ne peut empêcher les accidents, notamment ceux qui résultent de virages pris à une vitesse excessive, d'une conduite sur des chaussées très glissantes ou de l'aquaplanage. Les capacités de l'ABS n'autorisent ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers. 216 ANTIPATINAGE (TCS) Ce système surveille le patinage de chacune des roues entraînées. En cas de patinage, la pression de freinage est appliquée aux roues qui patinent et la puissance du moteur est réduite pour améliorer l'accélération et la stabilité. ASSISTANCE AU FREINAGE D'URGENCE (BAS) Ce système complète l'ABS en optimisant la capacité de freinage du véhicule pendant les manœuvres de freinage d'urgence. Ce système détecte une situation de freinage d'urgence en détectant l'intensité du freinage et en appliquant une pression optimale aux freins. Ceci contribue à réduire les distances de freinage. Une application très rapide des freins entraîne la meilleure assistance BAS. Pour bénéficier des avantages du système, vous devez enfoncer la pédale de frein en permanence pendant la séquence de freinage. Ne réduisez pas la pression sur la pédale de frein sauf pour arrêter de freiner. Lorsque la pédale de frein est relâchée, le BAS est désactivé. AVERTISSEMENT ! Le BAS ne peut empêcher l'action des lois de la physique sur le véhicule et ne peut augmenter l'adhérence offerte par la chaussée. Le BAS ne peut empêcher les accidents, notamment ceux qui résultent de virages pris à une vitesse excessive, d'une conduite sur des chaussées très glissantes ou de l'aquaplanage. Les capacités du système d'assistance au freinage (BAS) n'autorisent ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers. COMMANDE ELECTRONIQUE DE STABILITE (ESC) Ce système améliore la stabilité directionnelle et la stabilité du véhicule dans différentes circonstances de trajet. L'ESC corrige le survirage et le sous-virage en appliquant le frein à la roue concernée. L'énergie du moteur peut également être réduite pour contrecarrer le survirage et le sousvirage et contribuer à maintenir la trajectoire désirée du véhicule. L'ESC utilise des capteurs dans le véhicule pour déterminer la trajectoire que le conducteur désire suivre afin de diriger le véhicule et la compare à la trajectoire réelle du véhicule. Quand la trajectoire effective ne correspond pas à la trajectoire désirée, l'ESC applique le frein à la roue concernée pour contrecarrer le survirage ou le sous-virage. • Survirage - quand le véhicule tourne plus que prévu par rapport à la position du volant. • Sous-virage - quand le véhicule tourne moins que prévu par rapport à la position du volant. AVERTISSEMENT ! La commande électronique de stabilité (ESC) ne peut empêcher l'action des lois de la physique, ni augmenter l'adhérence offerte par la chaussée. L'ESC ne peut empêcher les accidents, notamment ceux qui résultent de virages pris à une vitesse excessive, d'une conduite sur des chaussées très glissantes ou de l'aquaplanage. Seul un conducteur prudent, attentif et compétent peut prévenir les accidents. L'ESC n'autorise ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers. Modes de fonctionnement de l'ESC Le système ESC possède deux modes de fonctionnement. ESC en fonction Ceci est le mode de fonctionnement normal de l'ESC. Chaque fois que le véhicule démarre, le système ESC est dans ce mode. Ce mode doit être utilisé pour la plupart des trajets. L'ESC ne peut être désactivé que pour des raisons spécifiques précisées dans les paragraphes suivants. Désactivation partielle Le mode de désactivation partielle est destiné à une conduite plus vigoureuse. Il est également destiné à la conduite dans de la neige profonde, du sable ou du gravier. Ce mode désactive la portion TCS de l'ESC et relève le seuil d'activation de l'ESC, ce qui autorise un patinage plus important des roues que ce que l'ESC ne permet normalement. Le bouton ESC OFF (ESC hors fonction) se trouve dans la rangée des commutateurs au centre du panneau d'instruments. Pour passer en mode de désactivation partielle, appuyez momentanément sur le bouton ESC Off (ESC hors fonction) et le témoin d'activation/de panne s'allume. Pour réactiver le système, appuyez momentanément sur le bouton ESC OFF (ESC hors fonction) ; le témoin d'activation/de panne ESC s'éteint. REMARQUE : • En mode de désactivation partielle, la fonction TCS de l'ESC, 217 (sauf la fonction de glissement limité décrite dans la section TCS), est désactivé et le témoin ESC OFF (ESC hors fonction) est allumé. Toutes les autres fonctions de l'aide à la stabilité de l'ESC fonctionnent normalement. En mode de désactivation partielle, la fonction de réduction de puissance du moteur du TCS est désactivée, et l'amélioration de la stabilité du véhicule offerte par le système ESC est réduite. • Pour améliorer l'adhérence du véhicule en roulant avec des chaînes pour la neige ou en démarrant dans de la neige profonde, du sable ou du gravier, il peut être souhaitable de passer en mode de désactivation partielle en appuyant momentanément sur le bouton ESC OFF (ESC hors fonction). Lorsque la situation requérant le mode de désactivation partielle n'est plus présente, remettez l'ESC en fonction en appuyant momentanément le commutateur ESP 218 OFF (ESP hors fonction). Ceci peut être effectué en roulant. ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN COTE (HSA) Le système HSA est conçu pour aider le conducteur en cas de démarrage en côte. Le HSA maintient le niveau de pression des freins appliqué par le conducteur pendant une courte période après le retrait du pied de la pédale de frein. Si le conducteur n'appuie pas sur l'accélérateur pendant cette courte période, le système relâche la pression sur les freins et le véhicule redescend la pente. Le système relâche la pression des freins proportionnellement au volume d'accélération appliqué lorsque le véhicule commence à bouger dans le sens de déplacement prévu. Critères d'activation du HSA Les critères suivants doivent être réunis pour que le HSA soit activé : • Le véhicule doit être à l'arrêt. • Le véhicule doit être sur une pente dont la déclivité est supérieure ou égale à 6 % (environ). • La sélection de rapport doit correspondre au sens du véhicule dans la pente [c.-à-d. véhicule face à la pente montante en marche avant ; véhicule reculant sur la pente en position R (marche arrière)]. Le HSA fonctionne en position R (marche arrière) et dans tous les rapports avant lorsque les critères d'activation sont réunis. Le système n'est pas activé si le véhicule est en position N (point mort) ou P (stationnement). AVERTISSEMENT ! Il peut y avoir des situations, sur des pentes plus faibles (moins de 8 %) et avec un véhicule chargé ou en cas de traction d'une remorque, où le système ne s'active pas et où un léger roulement peut se produire. Ceci pourrait provoquer une collision avec un autre véhicule ou un objet. Rappelez-vous toujours que c'est le conducteur qui est responsable du freinage de son véhicule. Remorquage avec HSA Le HSA fournit une assistance lors du démarrage en pente en cas de traction d'une remorque. AVERTISSEMENT ! • Si vous utilisez un contrôleur de frein avec votre remorque, les freins de votre remorque peuvent être activés et désactivés au moyen du contacteur de frein. Si tel est le cas, lorsque la pédale de frein est relâchée, il peut ne pas y avoir suffisamment de pression des freins pour maintenir le véhicule et la remorque sur une pente, ceci pouvant causer un accident avec un autre véhicule ou un objet derrière vous. Pour éviter de reculer en pente lors de la reprise de l'accélération, actionner manuellement le frein de remorque avant de relâcher la pédale de frein. Rappelez-vous toujours que c'est le conducteur qui est responsable du freinage de son véhicule. • Le HSA n'est pas un frein de stationnement. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous quittez le véhicule. Veillez également à laisser la transmission en position P (stationnement). (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Si vous ne tenez pas compte de ces avertissements, le véhicule peut descendre la pente et entrer en collision avec un autre véhicule, un autre objet ou une autre personne, et causer des blessure graves ou mortelles. Rappelezvous toujours d'utiliser le frein de stationnement en cas de stationnement en pente, et souvenezvous que le conducteur est toujours responsable du freinage de son véhicule. HSA OFF Si vous souhaitez éteindre le système HSA, vous pouvez le faire via les fonctions programmables par l'utilisateur du système Uconnect Touch™. Reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations. MISE EN ALERTE DU SYSTEME DE FREINAGE Le système de mise en alerte du système de freinage peut réduire le temps nécessaire pour disposer de la capa- cité totale de freinage en cas d'urgence. Il prévoit une situation de freinage d'urgence en surveillant la vitesse de relâchement de la pédale d'accélération par le conducteur. Lorsque la pédale d'accélération est relâchée très rapidement, la mise en alerte du système de freinage applique une petite intensité de pression aux freins. Cette pression de frein n'est pas remarquée par le conducteur. Le circuit de freinage utilise cette pression de freinage pour permettre une réponse de freinage rapide si le conducteur applique une pression aux freins. FREINAGE PAR TEMPS DE PLUIE Le freinage par temps de pluie peut améliorer la performance de freinage par temps humide. Il appliquera régulièrement une petite quantité de pression de frein pour retirer toute accumulation d'eau sur les rotors de freins avant. Il fonctionne seulement lorsque les essuie-glaces avant sont en mode BAS ou HAUT et ne fonctionne pas en mode intermittent. Lorsque le freinage par temps de pluie est actif, le 219 conducteur n'en est pas informé et aucune interaction n'est nécessaire de la part du conducteur. TEMOIN D'ACTIVATION/DE PANNE ESC ET TEMOIN ESC OFF (ESC HORS FONCTION) Le témoin d'activation/de panne ESC du bloc d'instruments s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON (en fonction). Il doit s'éteindre lorsque le moteur tourne. Si le témoin d'activation/de panne ESC reste allumé lorsque le moteur tourne, c'est qu'une panne a été détectée dans le système ESC. Si ce témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage, et que le véhicule a roulé plusieurs kilomètres à plus de 48 km/h, consultez votre concessionnaire dès que possible pour réparer la panne. Le témoin d'activation/de panne ESC du bloc d'instruments clignote dès que les pneus perdent leur adhérence et que le système ESC devient actif. Le témoin d'activation/de panne ESC 220 clignote également lorsque le TCS est actif. Si le témoin d'activation/de panne ESC commence à clignoter en accélération, levez le pied de l'accélérateur pour accélérer le moins possible. Adaptez votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de circulation. REMARQUE : • Le témoin d'activation/de panne ESC et le témoin ESC OFF (ESC hors fonction) s'allument temporairement chaque fois que le commutateur d'allumage est en position ON (en fonction). • Chaque fois que le commutateur d'allumage est en position ON (en fonction), l'ESC est activé même s'il avait été désactivé précédemment. • Le système ESC fait entendre un bourdonnement ou un déclic quand il est actif. Ceci est normal. Le bruit s'arrête quand l'ESC devient inactif suivant la manœuvre qui a activé l'ESC. Le témoin ESC OFF (ESC hors fonction) indique que la commande électronique de stabilité (ESC) est hors fonction. SYNCHRONISATION DE L'ESC Si l'alimentation est coupée (batterie déconnectée ou déchargée), le témoin de panne ESC peut s'allumer quand le moteur tourne. Dans ce cas, faites tourner complètement le volant vers la gauche puis vers la droite. Le "témoin d'activation/panne de l'ESC" doit s'éteindre. Cependant, si le témoin reste allumé, l'ESC et le BAS doivent être vérifiés par votre concessionnaire agréé dès que possible. PNEUS - GENERALITES PRESSION DES PNEUS Les pneus doivent être gonflés à la pression correcte, sous peine de réduire la sécurité et l'efficacité du véhicule. Trois facteurs sont affectés par une pression incorrecte : Sécurité AVERTISSEMENT ! • Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer une collision. • Un gonflage insuffisant augmente la flexibilité des pneus et peut les faire surchauffer et les endommager. • Un gonflage excessif réduit la capacité d'amortissement du pneu. Des objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus. • Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut affecter la maniabilité du véhicule et entraîner une défaillance subite des pneus, et provoquer ainsi une perte de contrôle du véhicule. • Une pression inégale des pneus peut poser des problèmes de direction. Vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Des pressions inégales entre les deux côtés du véhicule peuvent provoquer une dérive du véhicule vers la droite ou vers la gauche. • Roulez toujours avec chaque pneu gonflé à la pression recommandée à froid. Economie Des pressions de gonflage incorrectes peuvent causer une usure inégale de la bande de roulement des pneus. Une telle usure réduit la durée de vie des pneus qui doivent alors être remplacés prématurément. Une pression insuffisante augmente également la résistance au roulement et donc la consommation de carburant. Confort et stabilité directionnelle Le gonflage correct des pneus contribue au confort des occupants. Une pression excessive produit des secousses et réduit le confort. PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS La pression correcte à froid de gonflage des pneus figure soit sur le montant B côté conducteur, soit dans l'embrasure de la porte du conducteur. Certains véhicules peuvent présenter une information supplémentaire de pression des pneus pour les charges du véhicule inférieures à la charge maximale. Ces conditions de pression figurent dans le chapitre au sujet de l'information supplémentaire de la pression des pneus, de ce manuel. La pression doit être vérifiée et réglée et les pneus doivent être examinés en recherchant des indices d'usure ou de dégâts au moins une fois par mois. Utilisez un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. Un examen visuel ne suffit pas à déterminer le gonflage. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler gonflés alors qu'ils sont dégonflés. 221 ATTENTION ! Après examen ou réglage de la pression des pneus, replacez toujours le capuchon de la tige de valve. Ceci évite la pénétration d'humidité et de saleté dans la valve et la protège des dégâts. Les pressions de gonflage spécifiées sur l'étiquette sont toujours des pressions à froid. La pression à froid est celle du véhicule qui n'a pas roulé depuis au moins trois heures ou qui a roulé moins d'1,6 km en trois heures. La pression de gonflage à froid ne peut dépasser la pression de gonflage maximale moulée dans le flanc du pneu. La pression varie avec la température extérieure qui peut varier de manière importante. Les pressions des pneus varient d'environ 0,07 bar par tranche de 7 °C de changement de température de l'air extérieur. Conservez ceci à l'esprit en vérifiant la pression des pneus dans un garage, spécialement l'hiver. 222 Exemple : si la température du garage = 20 °C et la température extérieure est 0 °C, la pression de gonflage à froid doit être augmentée de 0,21 bar, c'est à dire 0,07 bar pour chaque tranche de 7 °C d'écart avec la température extérieure. La pression des pneus peut augmenter de 0,13 à 0,4 bar pendant les trajets. NE réduisez PAS la pression à chaud sous peine d'obtenir une pression à froid insuffisante. PRESSION DES PNEUS A VITESSE ELEVEE Le constructeur conseille de rouler prudemment sans dépasser les vitesses autorisées. Quand des vitesses élevées sont sans danger et autorisées, il est très important de maintenir la pression correcte des pneus. La pression des pneus doit être augmentée et le chargement du véhicule doit parfois être réduit en cas de fonctionnement à vitesse élevée. Reportez-vous à la documentation d'origine ou à un distributeur agréé de pneus pour connaître les pressions de gonflage à froid en fonction de la vitesse et de la charge du véhicule. AVERTISSEMENT ! Il est dangereux de rouler à grande vitesse quand votre véhicule est chargé au maximum. La surcharge peut endommager les pneus. Vous risquez alors une grave collision. Ne conduisez pas un véhicule chargé à sa capacité maximale à une vitesse dépassant 120 km/h pendant une période prolongée. PNEUS A CARCASSE RADIALE AVERTISSEMENT ! Le fait de combiner des pneus à carcasse radiale avec un autre type de pneu nuit à la tenue de route du véhicule. Cette instabilité risque de causer une collision. Les pneus à carcasse radiale doivent toujours être posés par jeu de quatre. Ils ne peuvent jamais être combinés avec un autre type de pneu. Les coupures et perforations des pneus à carcasse radiale ne sont réparables que sur la bande de roulement et non sur le flanc, trop flexible. Consultez votre fournisseur de pneus pour faire réparer les pneus à carcasse radiale. ROUE DE SECOURS COMPACTE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) La roue de secours compacte est destinée uniquement à une utilisation temporaire en cas d'urgence. Vous pouvez identifier si votre véhicule est équipé d'une roue de secours compacte en regardant la description de roue de secours figurant sur l'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement située sur l'ouverture de porte du conducteur ou au flanc du pneu. Les descriptions de roue de secours compacte portent la lettre "T" ou la lettre ou "S" avant l'indication de taille. Exemple: T145/80D18 103M. T, S = pneu temporaire de secours La bande de roulement de ce pneu ayant une durée de vie limitée, il faut réparer (ou remplacer) le pneu d'origine et le remettre en place le plus tôt possible. N'installez pas d'enjoliveur et n'essayez pas de monter un pneu normal sur la roue de secours compacte, étant donné que la roue de secours est d'une conception spéciale. Ne posez pas plus d'une roue de secours compacte à la fois sur le véhicule. AVERTISSEMENT ! Les roues de secours compactes sont réservées à un usage temporaire en cas d'urgence seulement. Avec ces pneus, ne roulez pas à plus de 80 km/h. Les roues de secours temporaires ont une durée de vie limitée. Quand la sculpture est usée jusqu'aux indicateurs d'usure, le pneu de secours à usage temporaire doit être remplacé. Respectez les avertissements au sujet de la roue de secours. A défaut, le pneu pourrait s'endommager et vous perdriez le contrôle du véhicule. ROUE DE SECOURS A USAGE LIMITE (pour les versions/marchés qui en sont équipés) La roue de secours à usage limité ne peut servir qu'en cas d'urgence. Ce pneu est identifié par une étiquette apposée sur la roue de secours à usage limité. Cette étiquette contient les limitations de conduite pour cette roue de secours. Ce pneu peut sembler identique au pneu équipant l'avant ou l'arrière de votre véhicule, mais ce n'est pas le cas. L'utilisation de cette roue de secours à usage limité modifie le comportement du véhicule. Etant donné que ce n'est pas le même pneu, remplacez (ou faites réparer) le pneu d'origine et replacez-le sur le véhicule dès que possible. 223 AVERTISSEMENT ! Les roues de secours à usage limité sont destinées uniquement aux cas d'urgence. L'utilisation de cette roue de secours à usage limité modifie le comportement du véhicule. Avec ce pneu, ne dépassez pas la vitesse indiquée sur la roue de secours à usage limité. La roue de secours doit rester gonflée à la pression de gonflage à froid indiquée sur l'Etiquette d'informations sur les pneus et le chargement située sur l'ouverture de porte du conducteur. Remplacez (ou réparez) le pneu d'origine dès que possible et replacez-le sur votre véhicule. Ceci est nécessaire pour ne pas perdre le contrôle du véhicule. PATINAGE DES ROUES Si le véhicule est pris dans la boue, le sable, la neige ou la glace, ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h pendant plus de 30 secondes consécutives sans arrêter si vous êtes embourbé. 224 AVERTISSEMENT ! Le patinage des roues à une vitesse élevée peut être dangereux. La force engendrée par une vitesse excessive risque d'endommager les pneus. Un pneu peut exploser et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues du véhicule à plus de 48 km/h pendant plus de 30 secondes continues quand vous êtes embourbé et ne laissez personne à proximité de la roue qui patine, quelle que soit la vitesse de la roue. INDICATEURS D'USURE DES PNEUS Les pneus d'origine comportent des indicateurs d'usure de la bande de roulement pour vous aider à déterminer le moment auquel les pneus doivent être remplacés. 1 - Pneu usé 2 - Pneu neuf Ces indicateurs sont moulés dans le fond des rainures de la sculpture. Ils apparaissent quand la profondeur des sculptures atteint 2 mm. En cas d'usure jusqu'aux indicateurs, le pneu doit être remplacé. DUREE DE VIE DES PNEUS La durée de vie des pneus dépend de plusieurs facteurs tels que : • Style de conduite • Pression des pneus • Distance parcourue AVERTISSEMENT ! Les pneus, y compris celui de la roue de secours, doivent être remplacés après six ans, quelle que soit leur usure. Sinon, les pneus risquent une panne soudaine. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule et avoir une collision grave, voire mortelle. Conservez les pneus démontés dans un lieu frais et sec, aussi peu exposé à la lumière que possible. Protégez les pneus de tout contact avec l'huile, la graisse et l'essence. PNEUS DE REMPLACEMENT Les pneus d'origine offrent un équilibre entre plusieurs caractéristiques. Leur usure et leur pression de gonflage à froid doivent être contrôlées régulièrement. En cas de remplacement, le fabricant recommande vivement d'utiliser des pneus équivalents à ceux d'origine du point de vue de la taille, de la qualité et du rendement. (Reportez-vous au paragraphe concernant les indicateurs d'usure). Reportez-vous à l'étiquette des pneus et charges pour l'indice de taille de vos pneus. L'indice de charge et le symbole de vitesse pour votre pneu sont indiqués sur le flanc du pneu d'origine. Consultez le tableau de taille de pneu disponible dans la section Informations de sécurité au sujet des pneus de ce manuel pour plus d'informations liées à l'indice de charge et au symbole de vitesse. Il est recommandé de remplacer les deux pneus avant ou les deux pneus arrière simultanément. Remplacer un seul pneu peut affecter gravement la maniabilité du véhicule. Si vous devez remplacer une roue, assurez-vous que les spécifications de la roue correspondent à celles des roues d'origine. Nous vous recommandons de contacter votre concessionnaire et fournisseur de pneus agréé si vous avez des questions relatives aux spécifications et caractéristiques de vos pneus. La pose de pneus de remplacement présentant des caractéristiques différentes peut réduire la sécurité, la maniabilité et le confort du véhicule. AVERTISSEMENT ! • N'utilisez pas un pneu ou une roue de dimension ou d'indice autres que ceux prescrits pour votre véhicule. Certaines combinaisons de pneus et de roues non approuvées peuvent modifier les dimensions de la suspension et ses performances, altérant ainsi la direction, la maniabilité et le freinage du véhicule. Les organes de direction et de suspension peuvent en être affectés et réagir de manière imprévisible. Vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule et avoir une collision grave, voire mortelle. Utilisez uniquement les tailles de roues et de pneus, ainsi que les indices de charge approuvés pour votre véhicule. (Suite) 225 AVERTISSEMENT ! (Suite) • N'utilisez jamais de pneu dont l'indice de charge ou la capacité sont inférieures à ceux des pneus d'origine de votre véhicule. L'utilisation d'un pneu à indice de charge inférieur peut entraîner une surcharge et une défaillance du pneu. Vous risquez de perdre le contrôle et d'avoir un accident. • N'utilisez que des pneus avec une capacité de vitesse adéquate afin d'éviter une défaillance soudaine des pneus et une perte de contrôle du véhicule. ATTENTION ! Si vous remplacez les pneus d'origine par des pneus de dimensions différentes, les indications du compteur de vitesses et du compteur kilométrique risquent d'être erronées. CHAÎNES POUR PNEUS N'utilisez que des chaînes compactes ou autres dispositifs favorisant l'adhérence conformes aux normes SAE Classe S. Respectez le mode d'emploi du fabricant des chaînes en ce qui 226 concerne leur taille. Posez des chaînes pour pneu seulement sur des pneus de taille P235/55R18. REMARQUE : N'utilisez pas de chaînes sur une roue de secours compacte. ATTENTION ! Prenez les précautions suivantes pour éviter des dégâts au véhicule et aux pneus : • Etant donné les limitations d'espace entre les pneus et les organes de suspension, n'utilisez que des chaînes en bon état. Les chaînes brisées peuvent causer de graves dégâts. Arrêtez immédiatement si un bruit signale un risque de bris de chaîne. Eliminez les parties endommagées de la chaîne avant de la remettre en service. • Serrez les chaînes des roues arrière aussi solidement que possible et resserrez-les après avoir roulé sur environ 0,8 km. • Ne dépassez pas 48 km/h. (Suite) ATTENTION ! (Suite) • Roulez prudemment en évitant les virages serrés et les grosses bosses, surtout si le véhicule est chargé. • N'utilisez les chaînes que sur les roues arrière. • Ne roulez pas pendant longtemps sur une chaussée sèche. • Respectez le mode d'emploi du fabriquant des chaînes en ce qui concerne leur installation, leur utilisation et la vitesse à respecter. Ne dépassez pas la vitesse conseillée par le fabricant des chaînes même si elle est inférieure à la vitesse conseillée par le constructeur du véhicule. REMARQUE : Pour éviter d'endommager les pneus, les chaînes et votre véhicule, évitez de rouler longtemps sur sol sec. Consultez le mode d'emploi des chaînes pour leur installation, leur utilisation et la vitesse à respecter. Si les limitations de vitesse du mode d'emploi des chaînes et du constructeur de la voiture diffèrent, choisissez la limite inférieure. Ceci s'applique à tous les types de chaînes, y compris les chaînes à maillons et à câbles (radiales). CONSEILS AU SUJET DE LA PERMUTATION DES PNEUS Les pneus avant et arrière supportent des charges différentes et exercent des fonctions différentes de direction, de propulsion et de freinage. Ceci explique la différence d'usure entre les pneus des roues avant et arrière. La permutation aux intervalles prescrits réduit les différences d'usure. La permutation est spécialement utile dans le cas de sculptures très découpées comme celles des pneus toutes saisons. La permutation augmente la durée de vie des pneus et maintient leur adhérence dans la boue, la neige et l'eau et contribue à une conduite en douceur et silencieuse. Reportez-vous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés. Les raisons d'une usure inhabituelle doivent être éliminées avant d'effectuer la permutation. SYSTEME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) avertit le conducteur d'une basse pression des pneus sur base de la pression recommandée à froid de l'étiquette. La pression des pneus varie avec la température d'environ 0,069 bar par 6,5 °C. Quand la température extérieure diminue, la pression des pneus diminue également. La pression doit toujours être basée sur la pression des pneus froids. La pression de gonflage à froid est celle d'un véhicule à l'arrêt depuis au moins 3 heures ou qui a roulé sur moins d'1,6 km après 3 heures. La pression de gonflage à froid ne peut dépasser la pression de gonflage maximale moulée dans le flanc du pneu. Reportez-vous à "Pneus - Généralités" dans "Démarrage et fonctionnement" pour plus d'informations sur le gonflage correct des pneus du véhicule. La pression des pneus augmente quand le véhicule roule. Ceci est normal et n'exige pas de réglage. Le système TPM avertit le conducteur de la baisse de pression d'un pneu quand cette pression descend en dessous de la limite d'avertissement pour une raison quelconque, y compris suite à une baisse de température extérieure ou une perte naturelle de pression du pneu. Le TPMS continue à avertir le conducteur de la basse pression des pneus aussi longtemps que la situation existe. L'avertissement s'arrête quand la pression de pneu est restaurée. Quand le témoin de basse pression des pneus (témoin de surveillance de la pression des pneus [TPM]) s'allume, pour que le témoin s'éteigne vous devez augmenter la pression jusqu'à la pression à froid mentionnée sur l'étiquette correspondante. Le système se met automatiquement à jour et, quand il reçoit les pressions à jour, le témoin TPM s'éteint. Roulez jusqu'à 20 minutes à 227 plus de 24 km/h pour que le TPMS reçoive l'information. Par exemple, votre véhicule peut avoir une pression recommandée à froid (en cas de stationnement de plus de trois heures) de 2,07 bar (étiquette). Si la température extérieure est de 20 °C et si la pression de pneu mesurée est d'1,86 bar, une baisse de température jusqu'à -7 °C réduira la pression de pneu à environ 1,58 bar. Cette pression est suffisamment faible pour allumer le témoin TPM. Conduire le véhicule peut causer une augmentation de la pression des pneus à environ 1,86 bar, mais le témoin TPM reste allumé. Dans ce cas, le témoin TPM s'éteindra uniquement après le gonflage des pneus à la pression à froid recommandée sur l'étiquette correspondante. 228 ATTENTION ! • Le TPMS a été optimisé pour les roues et pneus d'origine du véhicule. Les pressions et l'avertissement du TPMS ont été établis en fonction de la taille des pneus équipant votre véhicule à l'origine. Un fonctionnement indésirable du système ou des dégâts aux capteurs peut résulter d'équipements de remplacement qui diffèrent des équipements d'origine en taille, type, ou style. Les roues du commerce peuvent endommager le capteur. N'utilisez pas de produit d'étanchéité pour pneus d'après-vente ni de talons d'équilibrage si votre véhicule est équipé d'un TPMS, afin de ne pas endommager les capteurs. • Après examen ou réglage de la pression des pneus, replacez toujours le capuchon de la tige de valve. Ceci évite la pénétration d'humidité et de saleté dans la valve et protège le capteur TPM. REMARQUE : • Le TPMS ne remplace ni les soins normaux ni la maintenance et n'avertit pas de la défaillance d'un pneu. • Le TPMS ne peut être utilisé à titre de dispositif de mesure de pression des pneus lors du réglage de la pression des pneus. • Des pneus dégonflés risquent la surchauffe et la panne. Un gonflage insuffisant augmente en outre la consommation et réduit la durée de vie des pneus, tout en affectant la maniabilité du véhicule et la distance de freinage. • Le TPMS ne supprime pas la nécessité d'une maintenance correcte des pneus. Il relève de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression des pneus correcte à l'aide d'un manomètre précis, même si le sousgonflage n'a pas atteint le seuil d'allumage du témoin TPM. • Les changements saisonniers de température affectent la pres- sion des pneus. Le TPMS surveille la pression effective des pneus. SYSTEME HAUT DE GAMME Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) utilise une technologie sans fil avec capteurs électroniques montés sur la jante des roues pour surveiller les niveaux de pression des pneus. Montés sur chacune des roues en association avec la tige de valve, les capteurs transmettent la pression du pneu au module de réception. REMARQUE : Il est particulièrement important pour vous de vérifier une fois par mois la pression de tous les pneus de votre véhicule et de maintenir la pression correcte. Le TPMS comprend les éléments suivants : • Module de réception • Quatre capteurs TPM • Différents messages TPMS qui s'affichent au centre électronique d'information du véhicule (EVIC) • Témoin TPM Avertissements de basse pression des pneus Le témoin TPM s'allume dans le bloc d'instruments et un signal sonore retentit quand la pression est basse dans un ou plusieurs des quatre pneus de route actifs. En outre, le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) affiche un message "LOW TIRE" (basse pression des pneus) et un graphique des valeurs de pression de chaque pneu, les valeurs trop basses clignotant. Dans ce cas, vous devez vous arrêter dès que possible et gonfler tous les pneus dont la pression est basse (ceux qui clignotent à l'EVIC) à la pression à froid recommandée sur l'étiquette. Quand le système reçoit les pressions de pneu mises à jour, il se met à jour automatiquement. Le graphique dans l'EVIC arrête de clignoter et le témoin TPM s'éteint. Roulez jusqu'à 20 mi- nutes à plus de 24 km/h pour que le TPMS reçoive l'information. Avertissement au sujet de la réparation du TPMS En cas de détection d'une défaillance du système, le témoin TPM clignote pendant 75 secondes puis reste constamment allumé. Le système déclenche également un signal sonore. En outre, l'EVIC affiche le message "SERVICE TPM SYSTEM" (contrôler le système TPM) pendant au moins cinq secondes puis affiche des traits (- -) à la place de la valeur de pression pour indiquer le capteur dont les informations ne sont plus reçues. Si le commutateur d'allumage est actionné et que la panne subsiste, cette séquence se répète. Si la panne disparaît, le témoin TPM arrête de clignoter et le message "SERVICE TPM SYSTEM" (vérifier le système TPM) ne s'affiche plus. Une valeur de pression remplace les tirets. Une défaillance du système peut se produire dans l'un des cas suivants : 1. Perturbations dues à des appareils électroniques ou en passant à proxi229 mité d'installations émettant les mêmes fréquences radio que les capteurs TPM. 2. Installation de certains voilages de vitre d'après-vente pouvant perturber les signaux des ondes radio. 3. Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou dans les passages de roue. 4. Utilisation de chaînes sur les pneus du véhicule. 5. Utilisation de roues/pneus dépourvus de capteurs TPM. L'EVIC affiche également le message "SERVICE TPM SYSTEM" (réparer le système TPM) pendant au moins cinq secondes lorsqu'une défaillance du système liée à emplacement de capteur erroné est détectée. Dans ce cas, ce message est suivi par un écran graphique indiquant les valeurs de pression. Il indique les valeurs de pression qui sont toujours reçues à partir des capteurs TPM, mais il est possible que leur emplacement dans le véhicule ne soit pas bon. Le système doit être réparé tant que le message 230 "SERVICE TPM SYSTEM" (réparer le système TPM) s'affiche. Véhicules avec roue de secours compacte 1. La roue de secours compacte ne possède pas de capteur TPM. Dès lors, le TPMS ne surveille pas la pression de la roue de secours compacte. 2. Si vous montez la roue de secours compacte à la place d'un pneu normal dont la pression est inférieure à limite d'avertissement de basse pression, au prochain cycle d'allumage, un signal sonore retentit et le témoin du TPM s'allume. En outre, l'EVIC affiche une valeur de pression de pneu clignotante. 3. Après avoir roulé jusqu'à 20 minutes au maximum à plus de 24 km/h, le témoin du TPM clignote pendant 75 secondes puis reste constamment allumé. En outre, l'EVIC affiche le message "SERVICE TPM SYSTEM" (réparer le système TPM) pendant au moins cinq secondes puis affiche des traits (- -) à la place de la valeur de pression. 4. Lors de chaque cycle d'allumage suivant, un signal sonore retentira, le témoin du TPM clignote pendant 75 secondes puis reste constamment allumé et l'EVIC affiche le message "SERVICE TPM SYSTEM" (réparer le système TPM) pendant au moins cinq secondes puis affiche des tirets (- -) à la place de la valeur de pression. 5. Après la réparation ou le remplacement du pneu de route d'origine et son remontage sur le véhicule, le TPMS se met à jour automatiquement. En outre, le témoin du TPMS s'éteindra et le graphique de l'EVIC affichera une nouvelle valeur de pression à la place des traits (- -), aussi longtemps qu'il n'y a pas de basse pression aux quatre roues actives. Roulez jusqu'à 20 minutes à plus de 24 km/h pour que le TPMS reçoive l'information. DESACTIVATION DE LA FONCTION TPMS Le TPMS peut être désactivé en remplaçant les quatre ensembles de roues (pneus montés) par des ensembles de roues non équipés de capteurs TPM, comme par exemple en montant des pneus d'hiver sur le véhicule. Pour désactiver le TPMS, remplacez les quatre ensembles de roues (pneus montés) par des roues dépourvues de capteurs de surveillance de pression des pneus (TPM). Ensuite, roulez pendant 20 minutes à plus de 24 km/h. Le TPMS retentit et le témoin TPM clignote pendant 75 secondes, puis reste allumé et le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) affiche le message "SERVICE TPM SYSTEM (réparer le système TPM) puis affiche des tirets (- -) à la place de la pression. Au prochain cycle du commutateur d'allumage, le TPMS ne sonne plus et n'affiche plus le message "SERVICE TPM SYSTEM" (réparer le système TPM) à l'EVIC mais des tirets (- -) remplacent la valeur de la pression. Pour réactiver la fonction TPMS, remplacez les quatre ensembles de roue de route par des ensembles de roue dont les pneus sont équipés de capteur TPM. Ensuite, roulez pendant 20 minutes à plus de 24 km/h. Le TPMS retentit, le témoin TPMS clignote pendant 75 secondes puis s'éteint, et le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) affiche le message "SERVICE TPM SYSTEM" (réparer le système TPM). L'EVIC affiche aussi des valeurs de pression au lieu des tirets. Au prochain cycle d'allumage, le message "SERVICE TPM SYSTEM" (réparer le système TPM) ne s'affiche plus si le système ne présente aucune panne. CARBURANTS EXIGES MOTEURS ESSENCE MOTEUR 3.6L Tous ces moteurs sont conçus conformément à toutes les réglementations antipollution et permettent d'excellentes consommation et performances avec une essence sans plomb de haute qualité à l'indice d'octane recherche minimum de 91. L'utilisation d'essence super n'est pas recommandée, car elle n'apporte aucun avantage par rapport à l'essence ordinaire pour ces moteurs. De légers cliquetis d'allumage à bas régime sont sans danger pour le mo- teur. Cependant, un fort cliquetis d'allumage à grande vitesse peut causer des dégâts et nécessite une réparation immédiate. L'essence de qualité médiocre peut entraîner des problèmes de démarrage difficile, de calage et de soubresauts. Dans de tels cas, changez de marque de carburant avant d'envisager une réparation. Plus de 40 producteurs automobiles de par le monde ont produit et recommandé des spécifications relatives à l'essence (charte mondiale des carburants, WWFC), qui définissent les propriétés nécessaires aux carburants pour diminuer la pollution, tout en augmentant les performances et la longévité de votre véhicule. Le constructeur recommande, dans la mesure du possible, l'utilisation d'une essence qui répond aux spécifications WWFC. Nous vous conseillons d'utiliser une essence sans plomb de l'indice d'octane correct qui contient des additifs détergents, anticorrosion et stabilisants. En utilisant des essences qui contiennent des additifs vous réduirez ainsi la consommation comme la pol231 lution et vous maintiendrez un rendement optimal de votre véhicule. L'essence de qualité médiocre peut entraîner des problèmes de démarrage difficile, de calage et de soubresauts. Dans de tels cas, changez de marque de carburant avant d'envisager une réparation. Méthanol Aussi appelé alcool méthylique ou alcool de bois, le méthanol est utilisé en concentrations diverses lorsqu'il est mélangé à de l'essence sans plomb. Certaines essences sans plomb contiennent 3 % de méthanol ou même plus, ainsi que d'autres alcools appelés cosolvants. Les problèmes qui résultent de l'utilisation de l'essence au méthanol ou des mélanges à l'éthanol E-85 ne sont pas de la responsabilité du constructeur. Bien que le MTBE contienne du méthanol, il ne possède pas les effets négatifs du méthanol. 232 ATTENTION ! N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol ou de l'éthanol E-85. L'utilisation de ces mélanges peut causer des problèmes de démarrage et de motricité et endommager les organes du circuit d'alimentation en carburant. Ethanol Le constructeur recommande que le carburant utilisé dans votre véhicule ne contienne pas plus de 10 % d'éthanol. L'approvisionnement chez un fournisseur réputé peut réduire le risque de dépassement de cette limite de 10 % ou d'appoint en carburant anormal. Il faut s'attendre à une augmentation de la consommation de carburant lors de l'utilisation de mélanges d'éthanol, en raison de la moindre teneur énergétique de l'éthanol. Les problèmes qui résultent de l'utilisation de l'essence au méthanol ou des mélanges à l'éthanol E-85 ne sont pas de la responsabilité du constructeur. Bien que le MTBE contienne du mé- thanol, il ne possède pas les effets négatifs du méthanol. ATTENTION ! L'utilisation d'un carburant contenant plus de 10 % d'éthanol peut causer une panne du moteur, un démarrage ou une conduite difficile, ainsi que des dégâts matériels. Ces problèmes peuvent causer des dégâts permanents à votre véhicule. Essence reformulée Beaucoup d'essences sont maintenant mélangées afin de contribuer à l'amélioration de la qualité de l'air, surtout dans les régions où les niveaux de pollution sont élevés. Ces nouveaux mélanges produisent des gaz brûlés plus propres et certains sont désignés comme des "essences reformulées". Le constructeur soutient ces efforts en faveur de la qualité de l'air. Vous pouvez y contribuer en utilisant ces mélanges là où ils sont disponibles. MMT dans l'essence Le MMT est un additif métallique contenant du manganèse qui est mélangé à de l'essence pour accroître l'indice d'octane. L'essence mélangée à du MMT ne procure aucun avantage en termes de performance par rapport aux carburants de même indice d'octane qui en sont dépourvus. L'essence mélangée au MMT réduit la longévité des bougies et réduit les performances du système de contrôle des émissions sur certains véhicules. Le constructeur préconise l'utilisation de carburant dépourvu de MMT dans votre véhicule. La teneur en MMT de l'essence peut ne pas être indiquée sur la pompe à essence, par conséquent, renseignez-vous auprès de votre fournisseur de carburant afin de savoir si l'essence qu'il vend contient du MMT. Additifs au carburant Nous vous conseillons d'utiliser une essence sans plomb de l'indice d'octane correct qui contient des additifs détergents, anticorrosion et stabilisants. En utilisant des essences qui contiennent des additifs, vous réduirez la consommation comme la pollution et vous maintiendrez un rendement optimal de votre véhicule. N'ajoutez pas sans discernement de produits de nettoyage au carburant. Beaucoup de ces produits destinés à éliminer la gomme et le vernis peuvent contenir des solvants actifs et des ingrédients similaires. De tels produits peuvent endommager le matériau des joints plats et des membranes du circuit d'alimentation. AVERTISSEMENT ! Le monoxyde de carbone (CO) présent dans les gaz d'échappement est mortel. Suivez les précautions cidessous pour prévenir l'intoxication au monoxyde de carbone : • N'inhalez pas les gaz d'échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone (un gaz incolore et inodore) qui peut être mortel. Ne faites jamais tourner le moteur dans un espace confiné tel qu'un garage et ne restez pas longtemps dans un véhicule arrêté dont le moteur tourne. Si vous devez rester longtemps dans un véhicule dont le moteur tourne à l'arrêt à l'extérieur, réglez la ventilation pour faire circuler de l'air extérieur dans l'habitacle. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Protégez-vous contre le monoxyde de carbone par une maintenance correcte. Le système d'échappement doit être vérifié chaque fois que le véhicule est placé sur un élévateur. Toute situation anormale doit être rapidement réparée. Jusqu'à la réparation, conduisez le véhicule toutes fenêtres ouvertes. • Fermez le coffre lorsque vous conduisez le véhicule pour empêcher l'entrée d'oxyde de carbone et d'autres gaz d'échappement toxiques dans l'habitacle. CARBURANTS EXIGES MOTEURS DIESEL Utilisez du diesel de bonne qualité provenant d'un fournisseur de bonne réputation. Si le véhicule est exposé à un froid extrême (en dessous de -7 °C) ou doit fonctionner dans des conditions plus froides que la normale pendant des périodes prolongées, utilisez du diesel n° 2 acclimaté ou mélangez 50 % de diesel n° 2 avec 50 % de diesel n° 1. Cela offrira une meilleure 233 protection contre le gel du carburant ou l'obstruction des filtres à carburant par la paraffine. Ce véhicule doit utiliser uniquement un diesel de haute qualité répondant à la norme EN 590. Les mélanges de biodiesel conformes aux exigences EN 590 peuvent également être utilisés. ATTENTION ! Pour ce véhicule, le fabricant exige l'utilisation de diesel d'autoroute à très faible teneur en soufre (maximum de 15 ppm de soufre) et interdit l'usage de diesel d'autoroute à faible teneur en soufre (maximum de 500 ppm de soufre) pour éviter d'endommager le système antipollution. AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas d'alcool ou d'essence comme agents de mélange du carburant. Ils peuvent se montrer instables dans certaines conditions et dangereux ou explosifs quand ils sont mélangés à du diesel. 234 Il est rare que le diesel soit complètement dépourvu d'eau. Pour empêcher tout problème du système d'alimentation, purgez l'eau accumulée dans le séparateur eau/carburant au moyen de son purgeur. Si vous achetez du carburant de bonne qualité et si vous suivez les recommandations en cas de temps froid décrites plus haut, aucun additif pour le carburant n'est utile à votre véhicule. Si disponible dans votre région, un diesel super à l'indice de cétane élevé peut améliorer les capacités de démarrage à froid et de mise en température. Commutateur de déverrouillage du volet de remplissage de carburant 2. Ouvrez le volet de remplissage de carburant. APPOINT DE CARBURANT 1. Appuyez sur le commutateur de déverrouillage du volet de remplissage de carburant (situé dans la pochette pour cartes de la porte du conducteur). Volet de remplissage de carburant 3. Il n'y a pas de bouchon de remplissage de carburant. Un clapet dans le tuyau scelle le système. 4. Insérez entièrement le pistolet à carburant dans le tuyau de remplissage - le pistolet ouvre et maintient la porte pendant le remplissage. REMARQUE : Seulement la taille de pistolet ouvre les loquets permettant l'ouverture de la porte. 5. Faites le plein de carburant quand le pistolet de carburant émet un "clic" ou se ferme, le réservoir à carburant est plein. 6. Retirez le pistolet de carburant et fermez le volet de carburant. REMARQUE : Un entonnoir est fourni (situé dans le coffre, dans la zone de roue de secours) pour ouvrir le clapet en cas d'appoint d'urgence avec un bidon. ATTENTION ! Pour éviter les débordements, n'ajoutez pas de carburant à un réservoir déjà plein. AVERTISSEMENT ! • Ne fumez jamais dans le véhicule ou à proximité de celui-ci lorsque le bouchon de carburant est ouvert ou lors d'un appoint de carburant. • Arrêtez toujours le moteur lors d'un appoint de carburant. Vous violeriez la plupart des réglementations nationales et fédérales en matière d'incendie et causeriez l'allumage du témoin de panne. • Si de l'essence est pompée dans un récipient qui se trouve à l'intérieur d'un véhicule, un incendie pourrait se déclarer. Vous risqueriez d'être brûlé. Placez toujours les récipients à carburant sur le sol lors du remplissage. DEVERROUILLAGE D'URGENCE DU VOLET DE REMPLISSAGE DE CARBURANT Si vous ne parvenez pas à ouvrir le volet de remplissage du carburant, utilisez le déverrouillage d'urgence. 1. Ouvrez le coffre. 2. Déposez le couvercle d'accès (situé sur le côté le gauche du panneau de garnissage intérieur). Couvercle d'accès Entonnoir à carburant 235 3. Tirez le câble de déverrouillage. ETIQUETTE D'HOMOLOGATION DU VEHICULE Une étiquette de certification est fixée à l'arrière de la porte conducteur de votre véhicule. Elle énumère : Câble de déverrouillage CHARGEMENT DU VEHICULE La capacité de chargement de votre véhicule est mentionnée sur l'étiquette d'homologation du véhicule. Cette information doit être utilisée pour le chargement en passagers et en bagages, comme indiqué. Ne dépassez pas le poids total maximum autorisé en charge (PTAC ou sigle anglais GVWR) ni le poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE ou sigle anglais GAWR). • Nom du constructeur • Mois et année de construction • Poids total maximum autorisé (GVWR) • Poids maximum autorisé sur l'essieu (GAWR) avant • Poids maximum autorisé sur l'essieu (GAWR) arrière • Numéro d'identification de véhicule (VIN) • Type de véhicule • Mois, jour et heure de sortie de chaîne (MDH) Le code barre permet à un scanner de lire le numéro d'identification du véhicule (VIN). POIDS TOTAL MAXIMUM AUTORISE (GVWR) Le GVWR est le poids total admissible du véhicule. Il comprend le conducteur, les passagers et le chargement. Ne dépassez jamais le GVWR. POIDS MAXIMUM AUTORISE A L'ESSIEU (GAWR) Le GAWR est la capacité maximale de charge sur les essieux avant et arrière. Répartissez le chargement uniformément sur les essieux avant et arrière. Ne dépassez le GAWR ni à l'avant ni à l'arrière. AVERTISSEMENT ! Etant donné que les roues avant dirigent le véhicule, il importe de ne pas dépasser le poids maximum autorisé sur l'essieu avant ou arrière. Des conditions de conduite hasardeuses pourraient en résulter. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et avoir un accident. SURCHARGE Les organes supportant la charge (essieux, ressorts, pneus, roues, etc.) de 236 votre véhicule fonctionneront correctement tant que vous ne dépasserez pas le poids total autorisé en charge (PTAC) et le poids maximal autorisé aux essieux avant et arrière (PMAE). Pesez votre véhicule en état de marche et complètement chargé pour connaître son poids total. Utilisez une balance pour véhicules pour vous assurer que le poids total autorisé en charge (GVWR) n'est pas dépassé. Pesez séparément l'avant et l'arrière du véhicule. Il est important de répartir la charge uniformément sur les essieux avant et arrière. Une surcharge augmente les risques d'accident et réduit la durée de vie du véhicule. Des essieux ou des organes de suspension renforcés n'augmentent pas toujours le poids total autorisé en charge. CHARGEMENT Pour charger correctement votre véhicule, commencez par calculer son poids à vide, essieu par essieu et côté par côté. Placez les objets les plus lourds vers le bas et répartissez leur poids aussi uniformément que pos- sible. Assujettissez tous les objets avant de prendre la route. Si la balance indique un excédent de poids à l'avant ou à l'arrière sans dépasser le poids total autorisé en charge, modifiez la répartition du chargement. Une répartition incorrecte peut fausser les réactions de la direction et des freins. REMARQUE : • Référez-vous à l'étiquette d'homologation du véhicule apposée à l'arrière de la porte du conducteur pour connaître les poids maximum autorisés. • Référez-vous à l'"Etiquette des pneus" pour connaître la pression correcte des pneus de votre véhicule. TRACTION DE REMORQUE Ce chapitre contient des informations concernant les capacités de remorquage raisonnables de votre véhicule. Pour un rendement optimal et pour votre sécurité, consultez attentivement cette section avant d'utiliser une remorque. Respectez les consignes et les conseils de remorquage pour conserver le bénéfice de la garantie. DEFINITIONS COMMUNES DU REMORQUAGE Les définitions en rapport avec le remorquage vous aident à comprendre l'information suivante : Poids total maximum autorisé (GVWR) Le GVWR est le poids total admissible du véhicule. Ceci inclut le poids du conducteur, des passagers, du chargement et de l'attelage. Ne dépassez jamais le GVWR. Reportez-vous à "Chargement du véhicule/Etiquette d'homologation du véhicule" dans "Démarrage et fonctionnement" pour plus d'informations. Poids brut de remorque (GTW) Le GTW est le poids de la remorque plus le poids de son chargement et des consommables et d'équipement (permanents ou temporaires) placés dans la remorque ou sur la remorque dans son état chargé et prêt au fonctionnement. 237 La méthode recommandée de mesure du poids total de la remorque est de placer la remorque totalement chargée sur une balance à véhicule. Le poids total de la remorque doit être soutenu par la balance. Poids brut maximum combiné de la remorque chargée et du véhicule tracteur (GCWR) Le GCWR est le poids total maximum autorisé du véhicule et de la remorque pesés ensemble. REMARQUE : Le GCWR inclut une marge de 68 kg pour la présence d'un conducteur. Poids maximal autorisé à l'essieu (GAWR) Le GAWR est la capacité maximale de charge sur les essieux avant et arrière. Répartissez le chargement uniformément sur les essieux avant et arrière. Ne dépassez le GAWR ni à l'avant ni à l'arrière. Reportez-vous à "Chargement du véhicule/Etiquette d'homologation du véhicule" dans "Démarrage et fonctionnement" pour plus d'informations. 238 AVERTISSEMENT ! Il est important de ne pas dépasser le poids maximum sur l'essieu avant ou arrière. Des conditions de conduite hasardeuses pourraient en résulter. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et avoir un accident. Poids du triangle d'attelage (TW) Le poids du triangle d'attelage est la force vers le bas exercée sur la boule de la fourche par la remorque. Dans la plupart des cas, il ne doit pas dépasser 5 % de la charge de la remorque. Vous devez considérer ceci comme une partie du chargement du véhicule. Surface frontale La surface frontale est la hauteur maximum multipliée par la largeur maximum de l'avant d'une remorque. Commande de stabilisation de la remorque La commande de stabilisation de la remorque est une tringle télescopique qui peut être posée entre le récepteur du triangle d'attelage et la fourche et qui offre une friction réglable associée au mouvement télescopique pour amortir les oscillations indésirables de la remorque pendant les trajets. Boule d'attelage supportant la charge Une boule d'attelage supporte le poids du triangle d'attelage, juste comme si des bagages étaient placés sur cette boule ou à un autre point de connexion du véhicule. Ce type de boule est le plus courant actuellement et est généralement utilisé sur les remorques de taille petite et moyenne. Boule à répartition du poids Le système à répartition du poids applique une force de levier par l'intermédiaire de barres à ressort. Il est généralement utilisé avec des charges plus importantes pour répartir le poids du triangle d'attelage sur l'essieu de remorquage avant du véhicule et sur les essieux de la remorque. S'il est utilisé conformément aux instructions du constructeur, il assure un confort de conduite, des braquages et des freinages plus réguliers, ce qui accroît la sécurité de remorquage. L'ajout d'une commande de stabilisation à friction/hydraulique réduit également les oscillations provoquées par la circulation et le vent latéral, et contribue à accroître la stabilité du véhicule et de la remorque. Une commande de stabilisation de la remorque et une boule à répartition du poids (équilibrage de la charge) sont recommandées pour des triangles d'attelage plus lourds (TW) et peuvent être requises, selon la configuration/charge du véhicule et de la remorque, pour satisfaire aux exigences du poids maximal autorisé sur l'essieu (GAWR). AVERTISSEMENT ! • Une boule à répartition du poids mal réglée peut réduire la maniabilité, la stabilité et l'efficacité de freinage, et risque, donc, de provoquer des accidents. • Certains systèmes à répartition du poids peuvent ne pas être compatibles avec les accouplements de frein à inertie. Consultez le constructeur de la boule d'attelage et de la remorque ou un distributeur réputé de remorques pour plus d'informations. FIXATION DE CABLE AUXILIAIRE La réglementation européenne en matière de freinage, pour les freins de remorque jusqu'à 3 500 kg, exige que les remorques soient équipées d'un accouplement secondaire ou d'un câble spécial. • Pour une barre d'attelage à bille fixe fixez l'agrafe directement au point prévu. Cette alternative doit être spécifiquement autorisée par le fabricant de la remorque étant donné que l'agrafe ne présente peut-être pas la robustesse nécessaire. L'emplacement recommandé de fixation du câble est la fente estampillée sur la paroi du récepteur d'attelage. Avec point de fixation • Pour une barre de traction amovible, passez le câble à travers le point de fixation et agrafez-le en retour sur lui-même. Méthode de boucle d'agrafe à bille fixe Méthode de boucle d'agrafe à bille amovible 239 Sans points de fixation • Pour une barre de traction à bille amovible vous devez adopter la méthode recommandée par le constructeur ou le fournisseur. Méthode avec boucle à bille amovible • Pour une barre de traction à boule fixe, bouclez le câble autour du collet de la boule de remorquage. Dans ce cas, n'utilisez qu'une boucle simple. Méthode de boucle de collet à bille fixe POIDS MAXIMUM DE REMORQUE Le tableau suivant indique le poids maximum qui peut être remorqué par votre groupe motopropulseur. Moteur/boîte de vitesses Surface frontale Poids maximum brut de Poids maximum sur la remorque boule d'attelage (voir la remarque) 3.6L Automatique 2,04 m2 1 725 kg 86 kg 3.0L Diesel automatique 2,97 m2 1 996 kg 100 kg Reportez-vous à la réglementation locale en ce qui concerne les vitesses maximales de remorquage REMARQUE : le poids du triangle d'attelage doit être considéré comme une partie du poids combiné des personnes et du chargement et ne peut jamais dépasser le poids mentionné sur l'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement. Reportez-vous à "Informations de sécurité au sujet des pneus" dans "Démarrage et fonctionnement" pour plus d'informations. 240 POIDS DE LA REMORQUE ET DE LA FOURCHE D'ATTELAGE Chargez toujours une remorque avec 60 % à 65 % du poids à l'avant de la remorque. Ceci place 5% du poids brut de remorque (GTW) sur la fourche d'attelage de votre véhicule. Des charges équilibrées sur les roues ou plus lourdes à l'arrière peuvent faire osciller dangereusement la remorque latéralement et entraîner une perte de contrôle du véhicule et de la remorque. Beaucoup d'accidents impliquant une remorque sont dus aux remorques trop chargées à l'arrière. Ne dépassez jamais le poids maximum de triangle d'attelage indiqué sur votre pare-chocs ou sur la boule d'attelage. Considérez les éléments suivants en calculant le poids sur l'essieu arrière du véhicule : • Le poids de la fourche d'attelage de la remorque. • Le poids de tout autre type de chargement ou d'équipement placé sur votre véhicule. • Le poids du conducteur et de tous les passagers. REMARQUE : Rappelez-vous que tout ce qui est ajouté dans la remorque ou sur la remorque s'ajoute à la charge du véhicule. En outre, les équipements en option d'origine ou placés par le concessionnaire s'ajoutent également au poids total du véhicule. Référez-vous à l'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement pour le poids maximum combiné des occupants et du chargement de votre véhicule. EXIGENCES DE REMORQUAGE Un rodage correct des organes du groupe motopropulseur de votre véhicule neuf doit respecter les règles suivantes : ATTENTION ! • Ne tractez pas de remorque pendant les premiers 805 km de conduite du véhicule neuf. Dans le cas contraire, le moteur, l'essieu ou d'autres composants peuvent être endommagés. • Puis, pendant les premiers 805 km de conduite avec une remorque, ne dépassez pas la vitesse de 80 km/h et évitez les démarrages à plein régime. Ceci permet de roder le moteur et les autres composants avec des charges supérieures. AVERTISSEMENT ! Un remorquage incorrect peut causer des blessures. Respectez les règles suivantes pour optimiser la sécurité du remorquage : (Suite) 241 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Le contenu de la remorque doit être arrimé pour ne pas se déplacer pendant le trajet. Un chargement mal arrimé peut rendre difficile le contrôle du véhicule et de la remorque. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et avoir une collision. • Ne surchargez ni le véhicule ni la remorque. Une surcharge peut faire perdre le contrôle, réduire le rendement, endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte de vitesses, la direction, la suspension, le châssis et les pneus. • Les chaînes de sécurité doivent toujours être utilisées entre le véhicule et la remorque. Connectez toujours les chaînes au châssis ou au crochet d'attelage. Croisez les chaînes sous le triangle d'attelage et laissez suffisamment de jeu en prévision des virages. (Suite) 242 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Les véhicules avec remorque ne peuvent stationner en pente. Au stationnement, serrez le frein de stationnement du véhicule. Placez la transmission automatique du véhicule tracteur en position P (stationnement). Bloquez toujours les roues de la remorque. • Le poids total maximum autorisé (sigle anglais GVWR) du véhicule ne peut jamais être dépassé. • Le poids total doit être réparti entre le véhicule et la remorque pour ne pas dépasser les quatre normes suivantes. 1. Charge maximale, telle que décrite sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. 2. Poids brut de remorque (GTW) 3. Poids maximal autorisé sur l'essieu (GAWR) 4. Poids sur la fourche d'attelage utilisée. (Cette exigence peut limiter la possibilité d'obtenir toujours 10 à 15 % du triangle d'attelage comme pourcentage du poids total de la remorque). Exigences de remorquage - Pneus − Ne tentez pas de remorquer une remorque en utilisant une roue de secours compacte. − Le gonflage correct des pneus est essentiel à la sécurité et au fonctionnement satisfaisant de votre véhicule. Lors du remplacement des pneus, reportez-vous à "Pneus - Généralités" dans "Démarrage et fonctionnement" pour connaître les pressions et le gonflage corrects des pneus. − Vérifiez la pression de gonflage des pneus de la remorque avant son utilisation. − Vérifiez l'absence d'indice d'usure ou de dégâts des pneus avant le remorquage. Reportez-vous à "Pneus - Généralités" dans "Démarrage et fonctionnement" pour des informations sur les indicateurs d'usure et les méthodes d'inspection correctes. − Lors du remplacement des pneus, reportez-vous à "Pneus - Généralités" dans "Démarrage et fonctionnement" pour connaître les mé- thodes correctes de remplacement des pneus. Les pneus possédant une capacité de charge supérieure n'augmentent pas les limites de poids maximum autorisé. Exigences de remorquage - Freins de remorque − Ne connectez pas le circuit hydraulique de freinage ou le circuit à dépression de votre véhicule au circuit de la remorque. Ceci peut modifier la capacité de freinage et causer des blessures. − Un contrôleur de freins de remorque électronique est exigé pour le remorquage d'une remorque avec freins à commande électronique. En remorquant une remorque équipée d'un système de freinage hydraulique, un contrôleur électronique de freinage est superflu. − Les freins de remorque sont recommandés pour les remorques de plus de 454 kg et sont exigés pour les remorques de plus de 907 kg. ATTENTION ! Si le poids de la remorque dépasse 454 kg, celle-ci doit être équipée de ses propres freins qui doivent avoir une capacité de charge adéquate. Sinon, vous risquez une usure prématurée des garnitures de frein, un effort plus important sur la pédale de frein et des distances de freinage accrues. AVERTISSEMENT ! • Ne connectez pas les freins de la remorque aux canalisations hydrauliques de frein de votre véhicule. Ceci pourrait surcharger votre circuit de freinage et l'endommager. Vous pourriez manquer de freins et provoquer un accident. • Toutes les remorques augmentent la distance de freinage. Lors d'un remorquage, prévoyez toujours un espace supplémentaire entre votre véhicule et le véhicule qui vous précède. Ceci est nécessaire pour éviter les accidents. Exigences de remorquage Eclairage et câblage de remorque Quelle qu'en soit la taille, votre remorque doit être équipée de feux stop et de direction pour assurer la sécurité. La trousse de remorquage peut comprendre un faisceau de câblage à 7 ou à 13 broches. Utilisez un faisceau et un connecteur de remorque approuvés par l'usine. REMARQUE : Ne raccordez pas de câblage dans le faisceau de câblage du véhicule. 243 Les connexions électriques du véhicule sont complètes mais il faut apparier le faisceau au connecteur de la remorque. Connecteur à 7 broches Numéro Couleur Fonction de de fil broche 1 Feu de direction Jaune gauche 2 Feu antiBleu brouillard arrière 3 Masse/retour Blanc commun 4 Feu de direction Vert droit 5 Feu de position Brun arrière, feux de gabarit latéraux et éclairage de la plaque minéralogique arrière du côté droit.b 244 Numéro de broche 6 7 Fonction Couleur de fil Feux stop Rouge Noir Feu de position arrière, feux de gabarit latéraux et éclairage de la plaque minéralogique arrière du côté gauche.b b L'éclairage de la plaque minéralogique arrière est connecté de manière à ce qu'aucune lampe du dispositif d'éclairage n'ait de connexion commune avec les broches 5 et 7. Connecteur à 13 broches Numéro Couleur Fonction de de fil broche 1 Feu de direction Jaune gauche 2 Feu antiBleu brouillard arrière 3a Masse/retour Blanc commun pour les contacts (broches) 1 et 2 et 4 à 8 4 Feu de direction Vert droit Brun 5 Feu de position arrière, feux de gabarit latéraux et éclairage de la plaque minéralogique arrière du côté droit.b 6 Feux stop Rouge Numéro de broche 7 8 9 10 11a 12 Fonction Couleur de fil Feu de position arrière, feux de gabarit latéraux et éclairage de la plaque minéralogique arrière du côté gauche.b Feux de recul Noir Alimentation permanente (+12 volts) Alimentation contrôlée par le commutateur d'allumage (+12 volts) Retour du contact (broche) 10 Réserve pour attribution future Rouge/ Noir Marron/ Blanc Rouge Blanc Rouge/ Bleu Numéro de broche 13a Fonction Couleur de fil Retour pour Blanc contact (broche) 9 Remarque : l'attribution de la broche 12 a été modifiée ; elle passe de "Codage pour remorque accouplée" à "Réserve pour attribution future". a Les trois circuits de retour ne sont pas connectés électriquement dans la remorque. b L'éclairage de la plaque minéralogique arrière est connecté de manière à ce qu'aucune lampe du dispositif d'éclairage n'ait de connexion commune avec les broches 5 et 7. CONSEILS DE REMORQUAGE Avant d'utiliser la remorque en voyage, entraînez-vous à tourner, arrêter et reculer dans un lieu peu fréquenté. Transmission automatique La position D (marche avant) peut être sélectionnée lors d'un remorquage. Cependant, en cas de fréquents changements de rapport dans cette gamme, utilisez la fonction AutoStick® (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) pour choisir une gamme de vitesses inférieure. REMARQUE : Dans des conditions sévères, une gamme inférieure améliore la performance, l'économie de carburant et la durée de vie de la boîte de vitesses en limitant les changements de rapport excessifs et l'accumulation de chaleur. Ceci favorise le frein moteur. Si vous tirez REGULIEREMENT une remorque pendant plus de 45 minutes, remplacez le filtre et le liquide de la boîte de vitesses automatique conformément à l'intervalle spécifié pour la police, les taxis, les flottes et les remorquages fréquents. Reportezvous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance adéquats. Régulation électronique de la vitesse (pour les versions/marchés qui en sont équipés) − Ne l'utilisez ni en montagne ni en cas de chargements importants. 245 − En utilisant la régulation de vitesse, si vous constatez des baisses de vitesse qui dépassent 16 km/h, désengagez la régulation jusqu'au retour de la vitesse de croisière. − Utilisez la régulation de vitesse en terrain plat et quand la charge est légère pour optimiser la consommation de carburant. AutoStick® (pour les versions/marchés qui en sont équipés) − En utilisant les modes AutoStick® et en sélectionnant une gamme spécifique, les changements de rapport fréquents peuvent être évités. Sélectionnez le rapport le plus élevé qui procure le rendement optimum. Par exemple, choisissez "4" si la vitesse désirée peut être maintenue. Choisissez "3" ou "2" s'il le faut pour maintenir la vitesse désirée. − Evitez les trajets prolongés à haut régime pour éviter la surchauffe. Au besoin, réduisez la vitesse. Repassez à un rapport plus élevé ou à une vitesse plus élevée du véhicule 246 quand les circonstances du trajet et le régime du moteur le permettent. Circuit de refroidissement Pour réduire les risques de surchauffe du moteur et de la boîte de vitesses, agissez de la manière suivante. − Circulation urbaine Lors des brefs arrêts, placez la transmission en position N (point mort) et augmentez le régime de ralenti du moteur. corrects. D'autres équipements peuvent également être nécessaires ou fortement conseillés : commandes de stabilisation de la remorque et équipement de freinage, équipement de mise à niveau de la remorque et rétroviseurs à profil bas. − Circulation routière Réduisez la vitesse. − Climatisation Arrêtez la climatisation temporairement. POINTS DE FIXATION DE LA FOURCHE D'ATTELAGE Votre véhicule exige de l'équipement supplémentaire pour tirer une remorque sûrement et efficacement. L'attelage de remorquage de la remorque doit être fixée sur le véhicule en utilisant les points de fixation prévus sur le cadre du véhicule. Reportez-vous au tableau suivant pour déterminer les points de fixation Points de fixation de l'attelage de remorquage et dimensions de porte-à-faux A 638,9 mm B 746,1 mm C 831,1 mm D (porte-à-faux 1 161,5 mm maximum) E 535,3 mm F 520,3 mm REMORQUAGE DE LOISIR (DERRIERE UNE AUTO-CARAVANE, ETC.) Le remorquage de loisir (avec les quatre roues au sol ou un chariot de remorquage) est INTERDIT. La seule méthode de remorquage acceptable de ce véhicule (derrière un autre véhicule) est sur une dépanneuse, les quatre roues HORS sol. ATTENTION ! Remorquer ce véhicule sans tenir compte des exigences ci-dessus peut endommager gravement la transmission. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. 247 248 6 EN CAS D'URGENCE • FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . • TROUSSE TIREFIT (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ENTREPOSAGE DU DISPOSITIF TIREFIT . • COMPOSANTS ET FONCTIONNEMENT DE LA TROUSSE TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . • PRECAUTIONS D'UTILISATION DU DISPOSITIF TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . • Etanchéification d'un pneu avec le TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • MISE SUR CRIC ET CHANGEMENT DE ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • EMPLACEMENT DU CRIC/RANGEMENT DE LA ROUE DE SECOURS . . . . . . . . . . . . . • AVANT LA MISE SUR CRIC . . . . . . . . . . . . . • MISE SUR CRIC ET CHANGEMENT DE ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • INSTALLATION DU PNEU DE ROUTE . . . . . • DEMARRAGE PAR BATTERIE AUXILIAIRE . . • PREPARATIONS POUR LE DEMARRAGE A L'AIDE D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE . . . . 251 . 251 . 252 . 252 . 252 . 253 . 255 . 258 . 259 . 260 . 260 . 262 . 263 . 263 249 • DEMARRAGE AU MOYEN D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . • DESEMBOURBEMENT DU VEHICULE . . . . • OEILLETS DE REMORQUAGE . . . . . . . . . . • NEUTRALISATION DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE TRANSMISSION 5 VITESSES . . . . . . . . . . . • DEVERROUILLAGE MANUEL DE STATIONNEMENT - MOTEUR A TRANSMISSION HUIT VITESSES (moteur 3.6L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE • Sans clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 . . . 264 . . . 265 . . . 266 . . . 267 . . . 268 . . 270 . . . 271 FEUX DE DETRESSE Le commutateur des feux de détresse se trouve au centre du panneau d'instruments entre les bouches d'air centrales. Appuyez sur le commutateur pour allumer les feux de détresse. Lorsque le commutateur est activé, tous les feux de direction clignotent pour avertir les autres conducteurs d'une urgence. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour éteindre les feux de détresse. Ce système de signalisation est réservé aux cas d'urgence et ne doit être utilisé lorsque le véhicule se déplace. Utilisez le système en cas de panne du véhicule et lorsque ce dernier constitue un danger pour les autres conducteurs. Lorsque vous quittez le véhicule pour chercher de l'aide, les feux de détresse continuent à fonctionner même si le commutateur d'allumage est en position OFF (hors fonction). REMARQUE : Un fonctionnement prolongé des feux de détresse peut décharger la batterie. EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR Agissez comme suit en cas de surchauffe. • Sur l'autoroute - ralentissez. • En circulation urbaine - à l'arrêt, mettez la transmission en position N (point mort), sans augmenter le régime de ralenti. REMARQUE : En cas de surchauffe imminente, vous pouvez agir comme suit : • Si le climatiseur est en fonction, désactivez-le. Le circuit de climatisation ajoute de la chaleur au circuit de refroidissement et l'interruption de la climatisation élimine cette chaleur. • Vous pouvez également placer la commande de température sur la position de chaleur maximale, la commande de mode sur Floor (plancher) et la commande de soufflerie sur High (fort). Le noyau du chauffage renforce l'action du radiateur et contribue à abaisser la température du circuit de refroidissement du moteur. ATTENTION ! Rouler avec un circuit de refroidissement trop chaud peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température est sur "H", rangezvous et arrêtez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti, climatiseur arrêté, jusqu'à ce que l'aiguille retourne dans la plage normale. Si l'aiguille reste sur "H", coupez immédiatement le moteur et appelez de l'aide. 251 AVERTISSEMENT ! Le liquide de refroidissement du moteur (antigel) et la vapeur s'échappant du radiateur sont très chauds et peuvent causer de graves brûlures. Si vous voyez de la vapeur ou entendez un bruit de vapeur s'échappant de sous le capot, attendez le refroidissement du radiateur pour ouvrir le capot. Ne tentez jamais d'ouvrir un bouchon à pression de circuit de refroidissement quand le radiateur ou le vase d'expansion est chaud. TROUSSE TIREFIT (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Les petites perforations de la bande de roulement jusqu'à 6 mm (1⁄4") peuvent être colmatées avec le système TIREFIT. Les corps étrangers (vis, clous) ne doivent pas être retirés du pneu. Le TIREFIT peut être utilisé si la température extérieure ne descend pas sous -20 °C. 252 Ce kit comprend un produit d'étanchéité de roue temporaire vous permettant de conduire votre véhicule jusqu'à 160 km avec une vitesse maximale de 88 km/h. COMPOSANTS ET FONCTIONNEMENT DE LA TROUSSE TIREFIT ENTREPOSAGE DU DISPOSITIF TIREFIT La trousse TIREFIT se trouve dans le coffre. 1. Flacon de produit d'étanchéité 2. Bouton de crevaison 3. Manomètre 4. Bouton de mise sous tension Emplacement du TIREFIT 5. Bouton de sélection de mode 6. Flexible de produit d'étanchéité (transparent) 7. Flexible de la pompe à air (noir) 8. Prise d'alimentation Utilisation du bouton de sélection de mode et des flexibles Votre trousse TIREFIT est dotée des symboles suivants pour indiquer le mode Air ou Produit d'étanchéité. Sélection du mode Air Tournez le bouton de sélection de mode (5) sur cette position pour faire fonctionner la pompe à air uniquement. Utilisez le flexible noir (7) de la pompe à air sous ce mode. Sélection du mode Produit d'étanchéité Tournez le bouton de sélection de mode (5) sur cette position pour injecter le produit d'étanchéité TIREFIT et gonfler le pneu. Utilisez le flexible du produit d'étanchéité (flexible transparent) (6) en choisissant ce mode. Utilisation du bouton d'alimentation Pressez et relâchez le bouton d'alimentation (4) une fois pour mettre la trousse TIREFIT en fonction. Pressez et relâchez à nouveau le bouton d'alimentation (4) une fois pour mettre la trousse TIREFIT hors fonction. Utiliser le bouton de crevaison Appuyez sur le bouton crevaison (2) pour réduire la pression de gonflage du pneu si elle est excessive. PRECAUTIONS D'UTILISATION DU DISPOSITIF TIREFIT • Remplacez le flacon de produit d'étanchéité TIREFIT (1) et le flexible du produit d'étanchéité (6) avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette du flacon) afin d'assurer un fonctionnement optimal du système. Référez-vous à "Etanchéification d'un pneu avec le TIREFIT", section (F) "Remplacement du flacon de produit d'étanchéité et du flexible". • Le flacon de produit d'étanchéité (1) et le flexible du produit d'étanchéité (6) s'utilisent une seule fois sur un seul pneu. Après chaque utilisation, faites toujours remplacer immédiatement ces composants par un concessionnaire agréé. • Si le produit d'étanchéité TIREFIT est sous forme liquide, vous pouvez éliminer les résidus éventuels des composants du véhicule, du pneu ou de la roue à l'aide d'un chiffon humide et de l'eau claire. Quand le produit d'étanchéité est sec, il peut être aisément enlevé et proprement jeté. • Pour obtenir un rendement optimal, assurez-vous que la tige de la valve est exempte de tout déchet avant de brancher la trousse TIREFIT. • Vous pouvez utiliser la pompe à air TIREFIT pour gonfler des pneus de vélo. Le kit est fourni avec deux aiguilles, qui se trouvent dans le compartiment de rangement d'accessoires (sous la pompe à air). Ces aiguilles permettent de gonfler des ballons, des canots pneumatiques ou d'autres articles gonflables. N'utilisez toutefois que le flexible de la pompe à air (7) et assurezvous que le bouton de sélection de mode (5) est en mode Air en gonflant ce genre d'articles afin d'éviter de leur injecter du produit d'étanchéité. Le produit d'étanchéité TIREFIT est seulement des253 tiné à sceller des crevaisons de moins de 6 mm de diamètre dans la bande de roulement de votre véhicule. • Ne soulevez pas et ne portez pas la trousse TIREFIT par les flexibles. AVERTISSEMENT ! • Ne tentez pas de réparer un pneu au bord de la route du côté de la circulation. Eloignez-vous suffisamment de la route pour éviter tout risque d'être heurté en utilisant la trousse TIREFIT. • N'utilisez pas le dispositif TIREFIT et ne conduisez pas le véhicule dans les circonstances suivantes : − Si la crevaison dans la bande de roulement fait environ 6 mm ou plus. − Si la paroi du pneu présente un quelconque dégât. − Si le dégât du pneu résulte de la conduite sous une pression extrêmement basse. − Si le pneu est endommagé après avoir roulé à plat. − Si la roue est endommagée. (Suite) 254 AVERTISSEMENT ! (Suite) − Si vous avez un doute au sujet de l'état du pneu ou de la roue. • Conservez le produit TIREFIT à l'abri des flammes et des sources de chaleur. • Une trousse TIREFIT non arrimée, projetée en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brutal, peut mettre en danger les occupants du véhicule. Rangez toujours la trousse TIREFIT à l'endroit prévu. Ne pas respecter ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour vous, vos passagers ou d'autres personnes autour de vous. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Le contenu du TIREFIT ne doit pas entrer en contact avec les cheveux, les yeux ou les vêtements. TIREFIT est nocif s'il est inhalé, avalé, ou absorbé par la peau. Il provoque des irritations de la peau, des yeux et du système respiratoire. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment à l'eau, immédiatement. En cas de contact avec vos vêtements, changez-vous dès que possible. • La solution d'étanchéité TIREFIT contient du latex. En cas de réaction allergique ou d'irritation dermique, consultez immédiatement un médecin. Conservez le TIREFIT hors de portée des enfants. En cas d'absorption, rincez-vous immédiatement la bouche à grande eau et buvez-en beaucoup. Ne provoquez pas de vomissements ! Consultez immédiatement un médecin. Etanchéification d'un pneu avec le TIREFIT (B) Préparation à l'emploi du TIREFIT : (A) Quand vous vous arrêtez pour utiliser TIREFIT : 1. Tournez le bouton de sélection de mode (5) en position de mode Produit d'étanchéité. 1. Garez-vous à un emplacement sûr et allumez les feux de détresse du véhicule. 2. Vérifiez si la tige de valve du pneu dégonflé est dans une position proche du sol. Ceci permettra aux flexibles TIREFIT (6) et (7) d'atteindre la tige de valve tout en maintenant la trousse TIREFIT à plat sur le sol. Il s'agit de la meilleure position pour injecter le produit d'étanchéité dans le pneu dégonflé et faire fonctionner la pompe à air. Au besoin, déplacez le véhicule pour mettre la valve dans cette position avant de commencer. 3. Mettez la transmission en position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique) ou en prise (boîte de vitesses manuelle) et coupez le contact. 4. Serrez le frein de stationnement. 2. Déroulez le flexible du produit d'étanchéité (6) et retirez le capuchon du raccord au bout du flexible. 3. Placez la trousse TIREFIT à plat sur le sol, près du pneu dégonflé. 4. Déposez le capuchon de la tige de valve. Vissez le raccord au bout du flexible du produit d'étanchéité (6) sur la tige de valve. 5. Déroulez la prise d'alimentation (8) et insérez-la dans la prise de courant 12V du véhicule. REMARQUE : Ne retirez pas les corps étrangers (p. ex. vis, clous) du pneu. (C) Injection du produit d'étanchéité TIREFIT dans le pneu dégonflé : • Démarrez toujours le moteur avant de mettre la trousse TIREFIT en fonction. REMARQUE : Les véhicules à boîte de vitesses manuelle doivent avoir le frein de stationnement engagé et le levier de changement de vitesse au POINT MORT. • Après avoir appuyé sur le bouton d'alimentation (4), le produit d'étanchéité (liquide blanc) s'écoule de son flacon (1) et passe par le flexible du produit d'étanchéité (6) pour terminer dans le pneu. REMARQUE : Du produit d'étanchéité peut sortir par la perforation du pneu. Si, après 0-10 secondes, le produit d'étanchéité (liquide blanc) ne s'écoule pas par le flexible du produit d'étanchéité (6) : 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour désactiver la trousse TIREFIT. Débranchez le flexible du produit d'étanchéité (6) de la tige de valve. Assurez-vous que la tige de valve est exempte de tout déchet. Rebranchez le flexible du produit d'étanchéité (6) sur la tige de valve. 255 Vérifiez que le bouton de sélection de mode (5) est en mode Produit d'étanchéité et non pas en mode Air. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour activer la trousse TIREFIT. 2. Branchez la prise d'alimentation (8) sur une autre prise de courant 12V de votre véhicule ou sur celle d'un autre véhicule, le cas échéant. Assurez-vous que le moteur tourne avant de mettre la trousse TIREFIT en fonction. 3. Le flacon de produit d'étanchéité (1) peut être vide en raison d'une utilisation précédente. Demandez de l'aide. REMARQUE : Si le bouton de sélection de mode (5) est en Mode air et que la pompe fonctionne, l'air est dispensé par le flexible de la pompe à air (7) seulement, et non pas par le flexible du produit d'étanchéité (6). Si du produit d'étanchéité (liquide blanc) s'écoule par le flexible du produit d'étanchéité (6) : 1. Continuez à faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que le produit 256 d'étanchéité ne s'écoule plus par le flexible (ceci prend habituellement 30 à 70 secondes). Quand le produit d'étanchéité s'écoule par le flexible du produit d'étanchéité (6), le manomètre (3) peut indiquer jusqu'à 5 bar. Le manomètre (3) baisse rapidement de 5 bar environ à la véritable pression des pneus lorsque le flacon de produit d'étanchéité (1) est vide. 2. La pompe commence à injecter de l'air dans le pneu dès que le flacon de produit d'étanchéité (1) est vide. Continuez à actionner la pompe et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus sur le montant du loquet de la porte conducteur (pression recommandée). Vérifiez la pression du pneu sur le manomètre (3). Si le pneu ne gonfle pas à une pression d'au moins 1,8 bar en 15 minutes : • Le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de continuer à rouler. Demandez de l'aide. REMARQUE : Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de crevaison pour réduire la pression du pneu à la pression de gonflage recommandée avant de continuer. Si le pneu gonfle à la pression recommandée ou au moins à 1,8 bar en 15 minutes : 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour désactiver la trousse TIREFIT. 2. Retirez l'autocollant de limitation de vitesse du sommet du flacon de produit d'étanchéité (1) et placez-le sur le panneau d'instruments. 3. Débranchez immédiatement le flexible du produit d'étanchéité (6) de la tige de valve, reposez le capuchon sur le raccord au bout du flexible et placez la trousse TIREFIT dans l'espace de rangement du véhicule. Passez rapidement à l'étape (D) "Conduire le véhicule". ATTENTION ! • Le raccord d'extrémité en métal de la prise d'alimentation (8) peut chauffer après l'utilisation et doit donc être manipulé prudemment. • Si vous ne replacez pas le capuchon sur le raccord au bout du flexible du produit d'étanchéité (6), du produit d'étanchéité peut se répandre sur votre peau, vos vêtements et à l'intérieur du véhicule. Du produit d'étanchéité peut également se propager aux organes internes de la trousse TIREFIT et l'endommager irrémédiablement. (D) Conduire le véhicule : Immédiatement après avoir injecté le produit d'étanchéité et gonflé le pneu, conduisez le véhicule sur 8 km ou pendant 10 minutes pour garantir la distribution du produit d'étanchéité TIREFIT dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h. AVERTISSEMENT ! TIREFIT ne répare pas définitivement le pneu. Faites examiner et réparer ou remplacer le pneu après avoir utilisé TIREFIT. Ne dépassez pas 88 km/h avant d'avoir fait réparer ou remplacer le pneu. Ne pas respecter ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, pour vous, vos passagers ou d'autres personnes autour de vous. (E) Après la conduite : Arrêtez-vous dans un endroit sûr. Référez-vous à "Quand vous arrêtez d'utiliser TIREFIT" avant de continuer. 1. Tournez le bouton de sélection de mode (5) en position de mode Air. 2. Déroulez la fiche d'alimentation et insérez-la dans la prise de courant 12 V du véhicule. 3. Déroulez le flexible de la pompe à air (7) (noir en couleur) et vissez le raccord de l'extrémité du flexible (7) sur la tige de soupape. 4. Vérifiez la pression du pneu en lisant le manomètre (3). Si la pression des pneus est inférieure à 1,3 bar, le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de continuer à rouler. Demandez de l'aide. Si la pression des pneus est égale ou supérieure à 1,3 bar : 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre en marche la trousse TIREFIT et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement située sur l'ouverture de porte côté conducteur. REMARQUE : Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de crevaison pour réduire la pression du pneu à la pression de gonflage recommandée avant de continuer. 2. Débranchez le kit TIREFIT de la tige de soupape, reposez le bouchon sur la tige de soupape et débranchez de la prise 12 V. 257 3. Placez la trousse TIREFIT dans son emplacement correct dans le véhicule. duit d'étanchéité dans la zone encastrée sous le flacon de produit d'étanchéité. MISE SUR CRIC ET CHANGEMENT DE ROUE 4. Faites examiner et réparer ou remplacer le pneu dès que possible chez un concessionnaire agréé ou dans un centre de service de pneus. 3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du flacon de produit d'étanchéité. Le flacon de produit d'étanchéité (1) se soulève. Déposez-le et mettez-le au rebut réglementairement. AVERTISSEMENT ! • Ne tentez pas de changer une roue au bord de la route du côté de la circulation. Ecartez-vous suffisamment pour éviter d'être heurté par d'autres véhicules lorsque vous installez le cric en vue d'un changement de roue. • Il est dangereux de se tenir sous un véhicule soutenu par un cric. Le véhicule peut glisser hors du cric et vous écraser. Vous pourriez être blessé. Ne placez jamais une partie du corps sous un véhicule soutenu par un cric. Si vous devez vous placer sous un véhicule soulevé, conduisez-le dans un atelier où il peut être levé sur un élévateur. • Ne faites jamais tourner ni le démarreur ni le moteur d'un véhicule sur cric. 5. Remplacez l'ensemble du flacon de produit d'étanchéité (1) et du flexible du produit d'étanchéité (6) chez votre concessionnaire agréé le plus tôt possible. Référez-vous à "(F) Remplacement du flacon de produit d'étanchéité et du flexible". REMARQUE : En faisant réparer le pneu, informez le concessionnaire agréé ou le centre de maintenance que le pneu a été scellé à l'aide de la trousse de réparation TIREFIT. (F) Remplacement du flacon de produit d'étanchéité et du flexible : 1. Déroulez le flexible du produit d'étanchéité (6) (transparent). 2. Localisez le bouton de déverrouillage circulaire du flacon de pro258 4. Eliminez toute trace de produit d'étanchéité restant dans le logement du dispositif TIREFIT. 5. Positionnez le nouveau flacon de produit d'étanchéité (1) dans le boîtier de manière à ce que le flexible du produit d'étanchéité (6) s'aligne avec la fente à l'avant du boîtier. Enfoncez le flacon dans le boîtier. Un déclic audible indique que le flacon s'est calé à sa place. 6. Contrôlez que le bouchon est posé sur le raccord à l'extrémité du flexible du produit d'étanchéité (6) et rangez le flexible dans son compartiment de rangement (sous la pompe à air). 7. Remettez la trousse TIREFIT dans son espace de rangement dans le véhicule. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Le cric est conçu uniquement pour servir à changer les roues. N'utilisez pas le cric pour soulever le véhicule en vue d'une réparation. Le véhicule ne devrait être mis sur cric que sur une surface ferme. Evitez les endroits verglacés ou glissants. EMPLACEMENT DU CRIC/RANGEMENT DE LA ROUE DE SECOURS Ouverture du panneau d'accès Fixation du cric 3. Déposez la fixation de la roue de secours. 6. Déposez ensemble le cric ciseau et la clé de roue de la roue de secours. Faites tourner la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé de roue et déposez la clé de l'ensemble de cric. Le cric et la roue de secours sont rangés sous un couvercle d'accessoires dans le coffre. Voici comment accéder au cric et à la roue de secours. REMARQUE : La roue de secours doit être déposée pour accéder au cric. 4. Déposez la roue de secours. 1. Ouvrez le coffre. 5. Déposez la fixation du cric. 2. Levez le couvercle d'accès en tirant sur la sangle. Fixation de la roue de secours AVERTISSEMENT ! • Une roue ou un cric non arrimé, projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brutal, met en danger les occupants du véhicule. Arrimez toujours les pièces du cric et la roue de secours aux emplacements prévus. • Un pneu dégonflé doit être réparé ou remplacé immédiatement. 259 AVANT LA MISE SUR CRIC 1. Garez le véhicule sur un sol horizontal et ferme aussi loin que possible de la route. Evitez les zones verglacées ou glissantes. AVERTISSEMENT ! Ne tentez pas de changer un pneu du véhicule côté route ; écartez-vous suffisamment pour éviter d'être heurté par d'autres véhicules lorsque vous installez le cric en vue d'un changement de roue. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Placez le levier de changement de vitesse en position P (stationnement). 5. Coupez le contact. 6. Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à l'emplacement du cric. Exemple : pour changer la roue avant droite, bloquez la roue arrière gauche. 260 REMARQUE : Les passagers doivent quitter le véhicule avant la mise sur cric. MISE SUR CRIC ET CHANGEMENT DE ROUE AVERTISSEMENT ! Respectez scrupuleusement ces avertissements relatifs aux changements de pneus pour éviter de blesser quelqu'un ou d'endommager votre véhicule : • Garez toujours le véhicule sur une surface ferme et plane, aussi éloignée que possible de la route, avant de soulever le véhicule. • Allumez les feux de détresse. • Bloquez la roue diagonalement opposée à celle de la roue à soulever. • Serrez fermement le frein de stationnement et placez la transmission automatique en position P (stationnement) ou la transmission manuelle en position R (marche arrière). (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • N'actionnez jamais le démarreur et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. • Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est sur cric. • Ne vous tenez pas sous le véhicule lorsqu'il est sur cric. • Utilisez uniquement le cric aux positions indiquées pour le levage du véhicule au cours d'un changement de roue. • Si vous opérez près de la route, soyez extrêmement attentif au trafic. Etiquette d'information de cric ATTENTION ! Ne tentez pas de lever le véhicule sur cric à des emplacements autres que ceux indiqués dans les instructions de mise sur cric de ce véhicule. 3. Avant de lever le véhicule, utilisez la clé de roue pour desserrer sans retirer les boulons de roue du pneu plat. Faites tourner les boulons de roue dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, d'un tour, pendant que la roue est encore sur le sol. 4. Placez le cric sous la zone de levage la plus proche du pneu plat. Faites tourner la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour engager fermement la selle du cric avec la zone de levage du bord du seuil. 5. Levez le véhicule juste assez pour pouvoir déposer la roue et placez la roue de secours. AVERTISSEMENT ! Lever le véhicule plus que nécessaire rend le véhicule instable. Il pourrait glisser hors du cric et blesser quelqu'un. Ne levez pas le véhicule plus que nécessaire pour retirer la roue. Emplacements de levage 1. Déposez la roue de secours, le cric et la clé de roue. 2. En cas de roues d'aluminium dont les chapeaux centraux couvrent les écrous de fixation, utilisez la clé de roue en guise de levier pour extraire soigneusement les chapeaux avant de lever le véhicule. Emplacement arrière du cric Emplacement avant du cric 6. Déposez les écrous de fixation et le pneu. 7. Montez la roue de secours. 261 ATTENTION ! Veillez à monter la roue de secours avec la tige de soupape orientée vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est incorrectement montée. taires relatifs à la roue de secours et son utilisation. technicien de vérifier le couple au moyen d'une clé dynamométrique. 8. Posez les écrous de fixation, le côté conique de l'écrou étant orienté vers la roue. Serrez légèrement les écrous de fixation. 11. Rangement du cric, des outils et du pneu crevé. Assurez-vous que la base du cric se trouve face à l'avant du véhicule avant de serrer la pièce de fixation. AVERTISSEMENT ! Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule, sous peine que ce dernier ne tombe du cric. Cette consigne doit être respectée pour éviter les blessures. Monter la roue de secours REMARQUE : • N'essayez pas de poser un cache-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte des véhicules qui en sont équipés. • Reportez-vous à "Roue de secours compacte" et à "Roue de secours à usage limité" sous "Pneus - Généralités" pour les avertissements, mises en garde et informations supplémen262 9. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en faisant tourner la manette du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 10. Achevez le serrage des boulons de roue. Appuyez sur la clé ainsi que sur l'extrémité de la poignée pour obtenir plus de force de levier. Serrez les écrous de fixation en étoile jusqu'à ce que chaque écrou ait été serré deux fois. Le couple de serrage correct de chaque écrou de fixation est de 150 Nm. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire agréé ou à un AVERTISSEMENT ! • Une roue ou un cric non arrimé, projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brutal, met en danger les occupants du véhicule. Arrimez toujours les pièces du cric et la roue de secours aux emplacements prévus. • Un pneu dégonflé doit être réparé ou remplacé immédiatement. INSTALLATION DU PNEU DE ROUTE 1. Montez le pneu de route sur l'essieu. 2. Posez les écrous de fixation restants, le côté conique de l'écrou étant orienté vers la roue. Serrez légèrement les écrous de fixation. AVERTISSEMENT ! Ne serrez pas les écrous à fond avant d'avoir abaissé le véhicule, sous peine que ce dernier ne tombe du cric. Cette consigne doit être respectée pour éviter les blessures. 3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en faisant tourner la manette du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Achevez le serrage des boulons de roue. Appuyez sur la clé ainsi que sur l'extrémité de la poignée pour obtenir plus de force de levier. Serrez les écrous de fixation en étoile jusqu'à ce que chaque écrou ait été serré deux fois. Le couple de serrage correct de chaque écrou de fixation est de 150 Nm. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire agréé ou à un technicien de vérifier le couple au moyen d'une clé dynamométrique. 5. Après 40 km, vérifiez le couple d'écrou de fixation avec une clé dynamométrique pour s'assurer que tous les écrous de fixation sont correctement placés contre la roue. DEMARRAGE PAR BATTERIE AUXILIAIRE En cas de batterie déchargée, vous pouvez démarrer votre véhicule à l'aide d'un jeu de câbles de pontage et de la batterie d'un autre véhicule, ou d'un kit portatif de démarrage par batterie auxiliaire. Le démarrage par batterie auxiliaire peut s'avérer dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Par conséquent, veuillez respecter scrupuleusement les procédures décrites dans cette section. REMARQUE : Si vous utilisez un kit portatif de démarrage par batterie auxiliaire, veuillez respecter scrupuleusement les instructions et les précautions du fabricant. ATTENTION ! N'utilisez jamais un kit portatif de démarrage par batterie auxiliaire ni aucune autre source dont la tension de système serait supérieure à 12 volts. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager la batterie, le démarreur, l'alternateur ou le circuit électrique. AVERTISSEMENT ! N'essayez pas de faire démarrer le véhicule au moyen d'une batterie auxiliaire si le boîtier est gelé. La batterie pourrait se fendre ou exploser et provoquer des blessures. PREPARATIONS POUR LE DEMARRAGE A L'AIDE D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE La batterie se trouve sous un couvercle dans le coffre. Pour permettre le démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire, des bornes de batterie distantes sont prévues sur le côté droit du compartiment moteur. 263 REMARQUE : Les bornes de batterie distantes sont vues depuis le côté droit du véhicule, par-dessus l'aile. 1 - Borne positive (+) distante 2 - Borne négative (-) distante Emplacements des bornes de batterie distantes AVERTISSEMENT ! • Gardez vos distances avec les pales du radiateur quand le capot est levé. Le ventilateur peut tourner à tout moment quand le contact est mis. En déplaçant les pales de ventilateur, vous risquez de vous blesser. (Suite) 264 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Retirez tout bijou métallique, tel qu'un bracelet ou une montre, susceptible de causer un contact électrique accidentel. Vous risqueriez des blessures. • Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut brûler la peau ou les yeux et dégager de l'hydrogène inflammable et explosif. N'approchez ni flamme ni étincelle de la batterie. 1. Serrez le frein de stationnement, mettez la transmission automatique en position P (stationnement) et le contact sur LOCK (verrouillage). 2. Coupez le chauffage, l'autoradio et tous les autres équipements électriques. 3. Si vous souhaitez démarrer votre véhicule à l'aide de la batterie d'un autre véhicule, stationnez ce dernier à une distance inférieure à la longueur des câbles de pontage, serrez le frein de stationnement et assurez-vous d'avoir coupé le contact. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que les deux véhicules ne se touchent pas pour ne pas risquer d'établir une connexion à la masse qui pourrait entraîner des blessures. DEMARRAGE AU MOYEN D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE AVERTISSEMENT ! Le non-respect de cette procédure peut entraîner des blessures ou des dommages matériels suite à une explosion de la batterie. ATTENTION ! Le non-respect de cette procédure peut entraîner des dommages du circuit de charge du véhicule d'appoint ou du véhicule immobilisé. 1. Branchez l'extrémité positive (+) du câble de pontage sur la borne positive (+) distante du véhicule immobilisé. 2. Branchez l'extrémité opposée du câble de pontage positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie auxiliaire. 3. Branchez l'extrémité négative (-) du câble de pontage sur la borne négative (-) de la batterie auxiliaire. 4. Branchez l'extrémité opposée du câble de pontage négatif (-) à la borne négative (-) distante du véhicule immobilisé. AVERTISSEMENT ! Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. Les étincelles électriques qui en résulteraient pourraient entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des blessures graves. 5. Dans le véhicule dépanneur, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule en panne. Après avoir démarré le moteur, déposez les câbles de pontage dans l'ordre inverse de la pose : 6. Débranchez le câble de pontage négatif (-) de la borne distante négative (-) du véhicule immobilisé. 7. Débranchez l'extrémité négative (-) du câble de pontage de la borne négative (-) de la batterie auxiliaire. 8. Débranchez l'extrémité opposée du câble de pontage positif (+) de la borne positive (+) de la batterie auxiliaire. 9. Débranchez l'extrémité positive (+) du câble de pontage de la borne positive (+) distante du véhicule immobilisé. Si des démarrages par batterie auxiliaire fréquents sont requis, faites contrôler la batterie et le circuit de charge de votre véhicule par votre concessionnaire agréé. ATTENTION ! Les accessoires branchés sur les prises de courant du véhicule (téléphones mobiles, etc.) absorbent le courant de la batterie du véhicule même s'ils ne sont pas utilisés. Avec le temps, s'ils restent branchés trop longtemps, ils peuvent décharger la batterie, réduire sa durée de vie et/ou empêcher le démarrage du moteur. DESEMBOURBEMENT DU VEHICULE Si le véhicule est pris dans la boue, le sable ou la neige, il est souvent possible de le dégager par un mouvement de va-et-vient. Faites tourner les roues vers la gauche et la droite pour dégager l'espace qui entoure les roues avant. Ensuite, avancez et reculez en passant alternativement entre la position D (marche avant) et la position R (marche arrière). L'accélération la plus faible suffisant à entretenir le mouvement de bascule sans patinage des roues est généralement la plus efficace. 265 ATTENTION ! L'emballement du moteur ou le patinage des roues peuvent provoquer une surchauffe et une défaillance de la transmission. Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier de changement de vitesse en position N (point mort) pendant au moins une minute après tous les cinq cycles de désembourbement. Ceci limite la surchauffe et réduit le risque de panne de transmission si le désembourbement devait se prolonger. REMARQUE : Eteignez le programme électronique de stabilité (ESP) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) ou l'antipatinage (TCS) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) avant de désembourber le véhicule. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Système de contrôle électronique du freinage" dans "Démarrage et conduite". 266 ATTENTION ! • Lors de manœuvres de désembourbement, en passant alternativement entre la position D (marche avant) et la position R (marche arrière), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h sous peine d'endommager le groupe motopropulseur. • L'emballement du moteur ou le patinage trop important des roues peuvent provoquer une surchauffe de la transmission et une défaillance. Cela peut également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h quand la transmission est en prise (pas de passage de rapport). AVERTISSEMENT ! Le patinage des roues à une vitesse élevée peut être dangereux. Les forces produites par une vitesse excessive des roues peuvent endommager, ou même provoquer la défaillance de l'essieu et des pneus. Un pneu peut exploser et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h ou plus de 30 secondes consécutives sans arrêter si vous êtes embourbé, et écartez tout le monde des roues qui patinent, quelle que soit la vitesse. OEILLETS DE REMORQUAGE Votre véhicule est équipé d'œillets de remorquage, situés à l'avant et à l'arrière. ATTENTION ! Les crochets de remorquage ne peuvent servir qu'en cas d'urgence, pour dégager un véhicule hors route. Ne les utilisez pas sur la route pour accrocher votre véhicule à une dépanneuse ou pour un remorquage sur autoroute. Vous pourriez endommager le véhicule. Des sangles de remorquage sont préconisées lors du remorquage d'un véhicule ; les chaînes peuvent endommager ce dernier. AVERTISSEMENT ! Ecartez-vous des véhicules en cas de remorquage au moyen des œillets de remorquage. Les sangles ou chaînes de remorquage peuvent se briser et provoquer des blessures graves. NEUTRALISATION DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE TRANSMISSION 5 VITESSES En cas de panne, si le levier de changement de vitesse ne peut être déplacé de la position P (stationnement), vous pouvez utiliser temporairement la procédure suivante pour déplacer le levier de changement de vitesse : 1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Déposez le plateau de caoutchouc du casier de rangement situé à droite du levier de changement de vitesse. Le port d'accès de neutralisation est près du fond du casier, à droite du passage de levier de changement de vitesse. 5. A l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, appuyez sur la languette de neutralisation et maintenez-la enfoncée dans le port d'accès de la console centrale. Neutralisation du levier de changement de vitesse 6. Déplacez le levier de changement de vitesse en position N (point mort). 7. Le véhicule peut alors démarrer en position N (point mort). 8. Reposez le plateau de caoutchouc dans le casier de rangement. 3. Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans démarrer le moteur (moteur sur OFF). 4. Enfoncez et maintenez une pression ferme sur la pédale de frein. 267 DEVERROUILLAGE MANUEL DE STATIONNEMENT MOTEUR A TRANSMISSION HUIT VITESSES (moteur 3.6L) AVERTISSEMENT ! Immobilisez toujours votre véhicule en serrant entièrement le frein de stationnement avant d'activer le déverrouillage de stationnement manuel. L'activation du déverrouillage de stationnement manuel permet à votre véhicule de rouler s'il n'est pas immobilisé par le frein de stationnement ou par une fixation correcte à un véhicule tracteur. L'activation du déverrouillage de stationnement manuel sur un véhicule non sécurisé peut causer des blessures graves voire mortelles pour les personnes se trouvant à l'intérieur ou près du véhicule. Pour pousser ou remorquer le véhicule quand il est impossible de sortir la transmission de la position de stationnement (p.ex. en cas de batterie plate), un déverrouillage de stationnement manuel est disponible. Suivez à ces étapes pour utiliser le déverrouillage de stationnement manuel : 3. Insérez le tournevis dans la fente au centre du levier, et dégagez la patte de verrouillage de levier à ressort en acier en la poussant vers la droite. REMARQUE : Pour empêcher tout déplacement intempestif du véhicule, serrez fermement le frein de stationnement. 1. Déposez la boîte de compartiment de rangement de console pour accéder au levier de déverrouillage de stationnement manuel. Boîte de compartiment de rangement de console 268 2. Avec un petit tournevis ou un outil similaire, sortez la bride d'attache par l'ouverture dans la base de console. Patte de verrouillage 4. En maintenant la patte de verrouillage en position désengagée, tirez la bride d'attache pour faire tourner le levier vers le haut et l'arrière, jusqu'à ce qu'il se bloque en place en position verticale. Le véhicule est maintenant hors de la position P (stationnement) et peut être remorqué. Relâchez seulement le frein de stationnement quand le véhicule est solidement fixé à un véhicule tracteur. Pour réinitialiser le déverrouillage manuel de stationnement : 1. Poussez le loquet (à la base du levier, sur le côté arrière) vers l'arrière (loin du levier) pour ouvrir le levier. 2. Tournez le levier de déverrouillage manuel de stationnement vers l'avant et le bas jusqu'à sa position d'origine et jusqu'à ce que la patte de verrouillage s'enclenche en place pour fixer le levier. 3. Tirez doucement sur la bride d'attache pour vérifier que le levier est verrouillé dans sa position rangée. 4. Calez la bride d'attache dans la base de la console. Reposez la boîte de compartiment de rangement de console. Sangle d'attache 269 REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE Condition de remorquage Roues soulevées du sol Remorquage à plat AUCUNE TOUS LES MODELES Si la transmission est fonctionnelle : • Transmission en position N (point mort) • Vitesse max 48 km/h Remorqueuse à élévateur Plateau Un équipement correct de remorquage ou de levage est nécessaire pour protéger votre véhicule des dégâts. Utilisez uniquement les barres de remorquage et autres équipements prévus à cet effet, en suivant les instructions du constructeur. L'utilisation de chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez une barre de remorquage ou autre dispositif de remorquage sur les parties structurelles principales de votre véhicule et non sur les parechocs ou supports associés. Les lois nationales et locales relatives au remorquage des véhicules doivent être respectées. 270 Avant Arrière Tous Si vous devez utiliser des accessoires tels que l'essuie-glace ou le dégivreur, etc. en étant remorqué, la clé doit être placée en position ON/RUN (en fonction/marche) et non en position ACC (accessoires). Si la batterie du véhicule est déchargée, voir "Neutralisation de levier de changement de vitesse" dans "En cas d'urgence" où figurent des instructions sur la façon de placer la transmission automatique hors de la position P (stationnement) en vue du remorquage. • Distance max 24 km (trans. 5 vitesses) • Distance max 48 km (trans. 8 vitesses) Autorisé MEILLEURE METHODE ATTENTION ! • N'utilisez pas d'élingue lors d'un remorquage. Vous endommageriez le carénage. • Lors de la fixation du véhicule sur un camion à plateau, n'utilisez pas les éléments de suspension avant ou arrière comme points de fixation. Un remorquage incorrect pourrait endommager votre véhicule. (Suite) ATTENTION ! (Suite) • Ne poussez pas et ne tirez pas ce véhicule au moyen d'un autre véhicule, sous peine d'endommager le revêtement de pare-chocs et la transmission. • Si le véhicule remorqué exige une direction libre, le commutateur d'allumage doit être en position ON (en fonction), et non pas en position LOCK (verrouillage) ou ACC (accessoires). Le fabricant déconseille le remorquage avec un chariot de remorquage (roues porteuses). Le véhicule pourrait être endommagé. Le constructeur recommande que le remorquage de votre véhicule soit effectué avec ses quatre roues soulevées du sol à l'aide d'une remorqueplateau. Si vous ne disposez pas d'un camionplateau et si la transmission n'est pas fonctionnelle, le véhicule peut être remorqué à plat (les quatre roues au sol) aux conditions suivantes : • Le levier de changement de vitesse doit être en position N (point mort). • La distance à parcourir ne doit pas dépasser 24 km pour une transmission 5 vitesses ou 48 km pour une transmission 8 vitesses. • La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 48 km/h. Si la transmission est inutilisable, ou si le véhicule doit être remorqué à une vitesse supérieure à 48 km/h ou sur une distance supérieure à 24 km pour une transmission 5 vitesses ou 48 km pour une transmission 8 vitesses, remorquez avec les roues arrière HORS SOL (sur un plateau, ou avec les roues arrière soulevées par une remorqueuse à élévateur (transmission au point mort). Sans clé de contact Faites preuve de prudence lors du remorquage d'un véhicule dont le commutateur d'allumage occupe la position OFF (hors fonction). A défaut de clé de contact, il faut utiliser un camion à plateau. Un équipement de remorquage correct est nécessaire pour éviter d'endommager le véhicule. ATTENTION ! Le non-respect de ces méthodes de remorquage peut endommager gravement la transmission. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. 271 272 7 MAINTENANCE • COMPARTIMENT MOTEUR - 3.6L . . . . . . . . . • COMPARTIMENT MOTEUR - 3.0L DIESEL . . • SYSTEME D'AUTODIAGNOSTIC - OBD II . . . • PIECES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . • METHODES DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . • HUILE MOTEUR - MOTEUR ESSENCE . . . • HUILE MOTEUR - MOTEUR DIESEL . . . . • HUILES MOTEUR SYNTHETIQUES . . . . . • ADDITIFS D'HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . • MISE AU REBUT DE L'HUILE MOTEUR ET DES FILTRES A HUILE USAGES . . . . . . . . • FILTRE A HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . • FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • BATTERIE SANS ENTRETIEN . . . . . . . . . . • MAINTENANCE DU CLIMATISEUR . . . . . . • FILTRE A AIR DE LA CLIMATISATION . . . • GRAISSAGE DES MECANISMES DE LA CARROSSERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • BALAIS D'ESSUIE-GLACES . . . . . . . . . . . • APPOINT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 277 278 278 278 279 279 280 280 . . . . . . . . . . . . 280 280 280 281 282 282 . . 283 . . 283 . . 284 273 • STRATEGIE DE REGENERATION D'INTERVENTION - MOTEUR 3.0L DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CIRCUIT D'ECHAPPEMENT . . . . . . . . . . . . • CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT£ . . . . . . . • CIRCUIT DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . • TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . • ESSIEU ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ENTRETIEN EXTERIEUR ET PROTECTION ANTICORROSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • BOITE A FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • MODULE D'ALIMENTATION ELECTRIQUE INTEGRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CENTRE DE DISTRIBUTION ELECTRIQUE ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ENTREPOSAGE DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . • REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . . • REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . . • FEU DE CROISEMENT, FEU DE ROUTE, FEU DE STATIONNEMENT/DIRECTION, FEU DE STATIONNEMENT INTERIEUR ET FEU DE STATIONNEMENT EXTERIEUR . . . • FEUX DE DIRECTION AVANT . . . . . . . . . . . • FEUX DE DIRECTION ARRIERE ET FEUX DE RECUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • LAMPE DE PLAQUE D'IMMATRICULATION . . . . . . . . . . . . . . . . 274 . . . . . . 284 285 286 290 292 293 . 293 . 296 . 296 . . . . 299 302 302 304 . 304 . 305 . 305 . 306 • CAPACITE DES RESERVOIRS . . . . . . • LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES D'ORIGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CHASSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 . . . . . . . . 308 . . . . . . . . 308 . . . . . . . . 309 275 COMPARTIMENT MOTEUR - 3.6L 1 - Module d'alimentation intégré (Fusibles) 2 - Jauge d'huile moteur 3 - Couvercle d'accès au réservoir de liquide de frein 4 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 276 5 - Filtre à air 6 - Remplissage d'huile moteur 7 - Démarrage par batterie auxiliaire à distance (borne positive de la batterie) 8 - Réservoir de liquide de lave-glace COMPARTIMENT MOTEUR - 3.0L DIESEL 1 - Module d'alimentation électrique totalement intégré (fusibles) 2 - Remplissage d'huile moteur 3 - Réservoir de liquide de frein 4 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 5 - Filtre à air moteur 6 - Jauge d'huile moteur 7 - Réservoir de liquide de lave-glace 277 SYSTEME D'AUTODIAGNOSTIC OBD II Votre véhicule est équipé d'un système d'autodiagnostic perfectionné appelé OBD II. Ce système surveille le circuit antipollution, le moteur et les commandes de la transmission automatique. Quand ces systèmes fonctionnent correctement votre véhicule procure un rendement optimal, une consommation de carburant minimale et est conforme aux normes antipollution. Si l'un de ces systèmes exige une intervention, le système OBD II allume le témoin de panne (MIL). Il mémorise également des codes de défaut et d'autres informations pour faciliter les réparations par le technicien. Bien que votre véhicule puisse généralement rouler sans être remorqué, consultez au plus vite votre concessionnaire agréé pour intervention. ATTENTION ! • Une conduite prolongée avec le MIL allumé peut endommager encore plus le système antipollution. Ceci peut également affecter la consommation et le comportement routier. Une intervention est requise avant d'effectuer tout essai antipollution. • Si le MIL clignote alors que le moteur tourne, des dégâts sévères au convertisseur catalytique et une perte de puissance se manifestent à brève échéance. Une intervention immédiate s'impose. PIECES DE RECHANGE Utilisez des pièces d'origine pour toute intervention d'entretien normale ou de réparation afin de préserver les performances de votre véhicule. Les dégâts et les pannes dus à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine lors des maintenances et des réparations ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. METHODES DE MAINTENANCE Les pages suivantes décrivent les opérations de maintenance obligatoires établies par les ingénieurs qui ont conçu votre véhicule. Outre les éléments d'entretien spécifiés dans le programme de maintenance fixe, d'autres composants peuvent nécessiter entretien ou remplacement à l'avenir. ATTENTION ! • Ne pas entretenir correctement votre véhicule, ne pas le réparer quand cela est nécessaire et ne pas le soumettre à ses procédures de maintenance régulières peut entraîner des réparations plus coûteuses, endommager d'autres composants ou nuire à la performance du véhicule. Faites immédiatement examiner toute panne potentielle par un concessionnaire agréé ou un centre de réparation qualifié. (Suite) 278 ATTENTION ! (Suite) • Votre véhicule a été construit avec des liquides améliorés qui protègent la performance et la durabilité de votre véhicule et permettent aussi de prolonger les intervalles de maintenance. N'utilisez pas de produits chimiques de rinçage dans ces composants, car ces produits peuvent endommager votre moteur, votre transmission, votre direction assistée ou votre climatisation. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. Si un rinçage est nécessaire à cause de la panne d'un composant, utilisez uniquement le liquide spécifié pour la procédure de rinçage. HUILE MOTEUR MOTEUR ESSENCE Vérification du niveau d'huile Une lubrification correcte du moteur nécessite un niveau d'huile suffisant. C'est cinq minutes après l'arrêt d'un moteur complètement réchauffé, ou le matin avant de démarrer, que l'indication de la jauge est la plus précise. Une vérification plus précise du niveau d'huile est obtenue lorsque le véhicule se trouve sur un sol horizontal. Maintenez le niveau d'huile dans la plage de niveau de sécurité (SAFE). Ajoutez 0,95 litre d'huile lorsque le niveau est au bas de la plage de niveau de sécurité (SAFE) pour revenir en haut de la plage de niveau de sécurité (SAFE). ATTENTION ! Un niveau excessif ou insuffisant du carter peut provoquer une aération ou une perte de pression d'huile. Ceci peut endommager le moteur. Vidange de l'huile moteur Reportez-vous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés. Choix de l'huile moteur moteur 3.6L Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA K POWER répondant à la qualification Fiat 9.55535 API SN, ILSAC GF-5 ou équivalent. Le bouchon de remplissage d'huile moteur indique également la viscosité d'huile moteur recommandée pour votre véhicule. Pour plus d'informations sur l'emplacement du bouchon de remplissage d'huile moteur, reportez-vous à la section "Compartiment moteur" dans "Entretien de votre véhicule". HUILE MOTEUR MOTEUR DIESEL Choix de l'huile moteur moteur 3.0L Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA C3 MULTIPOWER répondant à la qualification Fiat 9.55535 API SM/ CF, ACEA C3 ou équivalent. Le bouchon de remplissage d'huile moteur montre également la viscosité recommandée pour l'huile moteur. Pour plus d'informations sur l'emplacement du bouchon de remplissage d'huile moteur, reportez-vous à la sec279 tion "Compartiment moteur" dans "Entretien de votre véhicule". HUILES MOTEUR SYNTHETIQUES Vous pouvez utiliser des huiles moteur synthétiques pourvu que les exigences en matière de qualité d'huile soient satisfaites et que les intervalles de maintenance recommandés pour le remplacement de l'huile et du filtre soient respectés. ADDITIFS D'HUILE MOTEUR N'ajoutez aucun additif (sauf les teintures de détection de fuites) à l'huile moteur. L'huile moteur est un produit sophistiqué et ses performances peuvent être détériorées par l'usage d'additifs. MISE AU REBUT DE L'HUILE MOTEUR ET DES FILTRES A HUILE USAGES Débarrassez-vous des huiles et des filtres à huile usagés avec discernement. Les huiles et filtres usagés mis au rebut sans discernement peuvent nuire à l'environnement. Consultez 280 votre concessionnaire agréé local, votre station-service ou l'instance gouvernementale compétente pour savoir où et comment vous en débarrasser en toute sécurité. FILTRE A HUILE MOTEUR Le filtre à huile moteur doit être remplacé à chaque vidange d'huile. Choix du filtre à huile moteur Les moteurs du constructeur sont équipés de filtres à huile à passage total jetables. Utilisez un filtre de ce type lors du remplacement. La qualité des filtres de rechange est très inégale. Choisissez uniquement des filtres de haute qualité pour obtenir la meilleure efficacité. Les filtres à huile LANCIA préconisés sont des filtres de haute qualité. FILTRE A AIR Reportez-vous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés. AVERTISSEMENT ! Le système d'induction d'air (filtre à air, flexibles, etc.) peut offrir une protection en cas de retour de flamme du moteur. Ne retirez pas le système d'induction d'air (filtre à air, flexibles, etc.) sauf pendant une réparation ou une maintenance. Personne ne peut se trouver près du compartiment moteur lors du démarrage du véhicule dont le système d'induction d'air (filtre à air, flexibles, etc.) est déposé. Sinon, il pourrait s'ensuivre des blessures graves. Choix du filtre à air moteur La qualité des filtres à air moteur de rechange varie considérablement. Choisissez uniquement des filtres de haute qualité pour obtenir la meilleure efficacité. Les filtres à air moteur LANCIA recommandés sont des filtres de haute qualité. BATTERIE SANS ENTRETIEN Le dessus de la batterie sans entretien est scellé. N'ajoutez jamais d'eau ; n'effectuez aucun entretien. REMARQUE : La batterie se trouve sous un couvercle dans le coffre. Les cosses de batterie à distance se trouvent dans le compartiment moteur en vue d'un démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire. Batterie Emplacement AVERTISSEMENT ! • L'électrolyte contient un acide corrosif qui peut brûler et aveugler. Veillez à ne pas le laisser entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Ne vous penchez pas sur la batterie pour fixer les pinces de câble. En cas de projection d'acide sur les yeux ou la peau, rincez immédiatement à grandes eaux. • Les gaz de batterie sont inflammables et explosifs. N'approchez ni flamme ni étincelle de la batterie. N'utilisez ni batterie auxiliaire ni autre source d'alimentation de plus de 12 V. Les pinces de câble ne doivent pas se toucher. • Les bornes de batterie, les cosses et tous les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés au plomb. Lavez-vous les mains après toute manipulation. • La batterie de ce véhicule possède un flexible de ventilation qui ne peut être débranché et qui doit être remplacé par une batterie du même type (ventilé). ATTENTION ! • Lors du placement des câbles sur la batterie, il est essentiel de fixer le câble positif à la borne positive et le câble négatif à la borne négative. La polarité des bornes de batterie (+) et (-) est marquée sur le boîtier de la batterie. Les pinces de câble doivent être serrées sur les bornes et exemptes de corrosion. • Si un "chargeur rapide" est utilisé lorsque la batterie est dans le véhicule, déconnectez les deux câbles de batterie avant de connecter le chargeur à la batterie. N'utilisez pas de chargeur rapide pour fournir une tension de démarrage. 281 MAINTENANCE DU CLIMATISEUR Pour maximiser son rendement, votre système de climatisation doit être inspecté au début de chaque été par un concessionnaire agréé. Cette révision doit consister à nettoyer les ailettes du condenseur et à vérifier le bon fonctionnement du système. La tension de la courroie d'entraînement doit également être vérifiée. ATTENTION ! N'utilisez pas de produits chimiques de rinçage dans votre circuit de climatisation car ils peuvent endommager les composants de votre système de climatisation. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. AVERTISSEMENT ! • N'utilisez que des réfrigérants et lubrifiants de compresseur approuvés par le fabricant pour votre système de climatisation. Certains liquides de refroidissement non approuvés sont inflammables, risquant d'exploser et de blesser. D'autres produits peuvent causer la défaillance du système et entraîner des réparations coûteuses. • Le circuit de climatisation contient un réfrigérant sous haute pression. Les interventions d'appoint ou de réparation qui impliquent le débranchement des conduites sont du ressort exclusif d'un technicien qualifié sous peine de blessures ou de dégâts au système. Récupération et recyclage du réfrigérant Le réfrigérant R-134a est un hydrofluorocarbure (HFC) approuvé par l'agence américaine pour la protection de l'environnement et qui n'entame pas la couche d'ozone de l'atmosphère. Néanmoins, le fabricant recommande que les interventions sur la climatisation soient exécutées par des concessionnaires agréés ou d'autres ateliers utilisant un matériel de récupération et de recyclage. REMARQUE : N'utilisez que les produits approuvés par le fabricant en ce qui concerne les mastics du circuit de climatisation, les produits de réparation des fuites, les conditionneurs de joint, l'huile de compresseur et les réfrigérants. FILTRE A AIR DE LA CLIMATISATION Le filtre se trouve dans l'entrée d'air frais placée sous le capot, derrière un panneau amovible de l'auvent du côté passager du véhicule, près de l'essuie- 282 glace avant. Replacez le filtre dans l'orientation correcte. 1. Déposez le volet d'accès dans l'écran d'auvent en appuyant sur les agrafes de retenue. dire vers l'arrière du véhicule (le texte et les flèches du filtre indiquent la direction correcte). Filtre à air de la climatisation Volet d'accès 2. Déboîtez les deux extrémités et soulevez le couvercle d'accès au filtre. 5. Fermez le couvercle d'accès au filtre. Reportez-vous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés. GRAISSAGE DES MECANISMES DE LA CARROSSERIE Couvercle d'accès au filtre 3. Déposez le filtre usagé. 4. Posez le filtre neuf avec les flèches en direction du débit d'air, c'est-à- Les serrures et tous les points de pivot de caisse, dont des éléments tels que glissières de siège, cylindres et points de pivot de charnière de porte, charnières de hayon, portes coulissantes et capot, doivent être périodiquement lubrifiés avec une graisse à base de lithium telle que la graisse blanche en aérosol pour garantir un fonctionnement silencieux et facile et pour assurer la protection contre la rouille et l'usure. Essuyez les pièces et éliminez-en la rouille et la poussière avant tout graissage. Après le graissage, essuyez l'excédent de lubrifiant. Vérifiez tout particulièrement le fonctionnement des organes de verrouillage du capot. Nettoyez et lubrifiez le loquet, le mécanisme de déverrouillage et le crochet de sûreté lors des interventions dans le compartiment moteur. Lubrifiez le barillet des serrures extérieures deux fois par an, si possible en automne et au printemps. Appliquez une petite quantité de lubrifiant de qualité supérieure directement dans le barillet de serrure. BALAIS D'ESSUIE-GLACES Nettoyez périodiquement les lames de caoutchouc des balais d'essuie-glace et le pare-brise avec une éponge ou un chiffon doux et un nettoyant doux non abrasif. Ceci élimine les accumulations de sel ou de saleté. 283 Ne prolongez pas le fonctionnement des essuie-glaces quand le pare-brise est sec, sous peine d'endommager les balais. Humidifiez toujours un parebrise sec au moyen du lave-glace avant d'actionner les essuie-glaces pour éliminer du sel ou de la saleté. Evitez d'utiliser les essuie-glaces pour éliminer le givre ou le gel du parebrise. Les balais d'essuie-glace ne peuvent entrer en contact avec des produits pétroliers tels que l'huile moteur, l'essence, etc. REMARQUE : La durée de vie utile des balais d'essuie-glace varie selon la région et la fréquence d'utilisation. Une mauvaise performance des balais d'essuie-glace peut se traduire par des broutages, des marques, des traces d'eau ou des endroits qui restent mouillés. Si une de ces conditions est présente, nettoyez les balais d'essuie-glace ou remplacez-les si nécessaire. 284 APPOINT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Le lave-glace avant et le laveprojecteur (pour les versions/marchés qui en sont équipés) partagent le même réservoir de liquide. Le réservoir de liquide est situé à l'avant du compartiment moteur. Vérifiez régulièrement le niveau de liquide du réservoir. Remplissez le réservoir de solvant pour liquide de lave-glace (et non d'antigel pour radiateur) et faites fonctionner le système pendant quelques secondes pour éliminer l'eau résiduelle. En remplissant le réservoir de liquide de lave-glace, appliquez un peu de liquide sur un chiffon ou une serviette et nettoyez les balais d'essuie-glace. Le rendement des balais s'en trouve amélioré. Pour prévenir le gel de votre circuit de lave-glace par temps froid, choisissez une solution ou un mélange adapté aux gammes de température de votre région. Cette information se trouve sur la plupart des réservoirs de liquide de lave-glace. Le réservoir de liquide contient environ 4 litres de liquide de lave-glace lorsque le message "Low Washer Fluid" (bas niveau de liquide de laveglace) s'affiche dans l'écran de l'EVIC (pour les versions/marchés qui en sont équipés). AVERTISSEMENT ! Les solvants pour lave-glace disponibles sur le marché sont inflammables. Ces produits peuvent s'enflammer et vous brûler. La prudence est de rigueur lors du remplissage ou lorsque du liquide de lave-glace se trouve à proximité. STRATEGIE DE REGENERATION D'INTERVENTION MOTEUR 3.0L DIESEL Ce véhicule est équipé d'un moteur et d'un circuit d'échappement ultramodernes avec filtre à particules diesel. Le moteur et le système de posttraitement d'échappement se combinent pour répondre aux normes d'émission. Le système gère la combustion de moteur pour permettre au catalyseur du circuit d'échappement de piéger et brûler les particules de matières polluantes sans que vous deviez intervenir. Pour plus d'informations, reportezvous à la section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)" dans "Comprendre votre bloc d'instruments". CIRCUIT D'ECHAPPEMENT Une maintenance adéquate du circuit d'échappement constitue la meilleure protection contre l'infiltration d'oxyde de carbone dans l'habitacle. Si la sonorité de l'échappement se modifie ou si des fumées apparaissent dans l'habitacle, ou en cas de dégâts au soubassement ou à l'arrière du véhicule, faites vérifier l'ensemble du circuit d'échappement et des pièces voisines par un technicien qualifié afin de découvrir les pièces brisées, endommagées, détériorées ou déplacées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent causer des infiltrations de gaz d'échappement dans l'habitacle. En outre, examinez le circuit d'échappement chaque fois que le véhicule est levé en vue d'un graissage ou d'une vidange. Effectuez les remplacements nécessaires. Toutefois, il est important que le moteur soit toujours bien réglé pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter qu'il ne se détériore. AVERTISSEMENT ! Les gaz d'échappement peuvent blesser ou tuer. Ils contiennent de l'oxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre conscience et même vous empoisonner. Pour éviter d'inhaler du CO, reportez-vous à "Conseils de sécurité/Gaz d'échappement" dans "Avant de mettre en marche le véhicule" pour plus d'informations. ATTENTION ! Un véhicule qui fonctionne mal peut causer des dégâts au convertisseur catalytique. Si le moteur présente des signes de défaillance (ratés, perte de puissance), faites réparer votre véhicule sans tarder. Rouler avec un véhicule défaillant risque de surchauffer et d'endommager le convertisseur et le véhicule. ATTENTION ! Le convertisseur catalytique exige l'usage exclusif de carburant sans plomb. L'essence au plomb détruit l'efficacité du catalyseur en tant que dispositif antipollution, peut réduire gravement le rendement du moteur et l'endommager fortement. REMARQUE : Une violation intentionnelle du circuit antipollution peut vous valoir des poursuites judiciaires. Dans des conditions normales de fonctionnement, le convertisseur catalytique ne nécessite aucun entretien. 285 AVERTISSEMENT ! Si vous stationnez au-dessus de matières combustibles et que le système d'échappement est chaud, vous risquez de provoquer un incendie. Ces matières peuvent être de l'herbe ou des feuilles qui entrent en contact avec le circuit d'échappement. Ne stationnez pas votre véhicule et ne le conduisez pas là où le système d'échappement risque d'entrer en contact avec une matière combustible quelconque. Dans les cas exceptionnels où le moteur est vraiment en mauvais état, une odeur de métal chaud peut indiquer une surchauffe anormale du catalyseur. Dans ce cas, arrêtez le véhicule prudemment, arrêtez le moteur et laissez le véhicule refroidir. Ensuite, demandez de l'aide ainsi qu'un réglage conformément aux normes du constructeur, immédiatement. Pour réduire les risques de dégâts au convertisseur catalytique : 286 • N'arrêtez pas le moteur et ne coupez pas le contact quand la transmission est en prise et que le véhicule roule. • Ne tentez pas de faire démarrer le moteur en poussant ou en remorquant le véhicule. • Ne laissez pas le moteur tourner longtemps au ralenti avec des fils de bougie débranchés ou enlevés, comme dans les essais de diagnostic ou en cas de défaillance ou de ralenti difficile. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT£ AVERTISSEMENT ! • En travaillant près du ventilateur de refroidissement du radiateur, déconnectez le fil du moteur du ventilateur ou placez le commutateur d'allumage en position LOCK (verrouillage). Le ventilateur est commandé par la température et peut s'enclencher à tout moment quand le commutateur d'allumage est en position ON (en fonction). • Le liquide de refroidissement du moteur (antigel) et la vapeur s'échappant du radiateur sont très chauds et peuvent causer de graves brûlures. Si vous voyez de la vapeur ou entendez un bruit de vapeur s'échappant de sous le capot, attendez le refroidissement du radiateur pour ouvrir le capot. Ne tentez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement quand le radiateur est très chaud. Vérifications du liquide de refroidissement Contrôlez la protection du liquide de refroidissement (antigel) du moteur tous les 12 mois (si possible avant l'apparition des gelées). Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou d'apparence rouillée, le circuit doit être vidangé, rincé et rempli de liquide de refroidissement neuf. Vérifiez s'il n'y a pas d'accumulation d'insectes, de feuilles, etc. sur l'avant du condenseur de climatisation. S'il est sale, nettoyez en vaporisant de l'eau verticalement sur la surface du condenseur. Examinez la tuyauterie du vase d'expansion en recherchant du caoutchouc craquelé, fissuré, percé, découpé ou des raccords desserrés au vase d'expansion et au radiateur. Vérifiez l'absence de fuites dans l'ensemble du circuit. Le moteur arrêté et à température normale de fonctionnement, vérifiez l'étanchéité du bouchon à pression du circuit de refroidissement en soutirant une petite quantité de liquide de refroidissement (antigel) par le robinet de vidange du radiateur. Si le bouchon assure une étanchéité correcte, le liquide de refroidissement du moteur (antigel) s'écoule à partir du vase d'expansion. N'OUVREZ PAS LE BOUCHON A PRESSION DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT SI LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EST CHAUD. Circuit de refroidissement Vidange, rinçage et remplissage Si le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou contient beaucoup de dépôts, nettoyez et rincez le circuit au moyen d'un produit adéquat. Faites suivre d'un rinçage complet pour éliminer tous les dépôts et produits chimiques. Mettez au rebut la vieille solution de liquide de refroidissement du moteur (antigel) comme prévu par la réglementation. mandé par le constructeur. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Entretien de votre véhicule". ATTENTION ! • Mélanger des liquides de refroidissement de moteur (antigels) autres que le liquide de refroidissement de moteur (antigel) spécifié peut endommager le moteur et diminuer sa protection anticorrosion. Si un liquide de refroidissement de moteur (antigel) non recommandé est utilisé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, il doit être remplacé dès que possible par le liquide prescrit. (Suite) Reportez-vous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés. Choix du liquide de refroidissement N'utilisez que le liquide de refroidissement du moteur (antigel) recom287 ATTENTION ! (Suite) • N'utilisez pas d'eau pure ni de liquides de refroidissement du moteur (antigels) à base d'alcool. N'utilisez pas d'additifs ou de produits antirouille qui pourraient être incompatibles avec le liquide de refroidissement (antigel) du radiateur et susceptibles de le boucher. • Ce véhicule n'a pas été conçu pour l'utilisation de liquides de refroidissement du moteur (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement du moteur (antigel) à base de propylène glycol est déconseillée. Appoint de liquide de refroidissement Votre véhicule est pourvu d'un liquide de refroidissement du moteur (antigel) amélioré qui permet d'espacer les entretiens. Ce liquide de refroidissement du moteur (antigel) peut être utilisé pendant cinq ans ou 168 000 km avant de devoir être remplacé. Pour éviter de réduire ces inter288 valles de maintenance, il convient d'utiliser le même liquide de refroidissement du moteur (antigel) tout au long de la vie du véhicule. Le propriétaire du véhicule est responsable du maintien du niveau correct de protection antigel, en fonction du climat des régions parcourues. Appoint de liquide de refroidissement du moteur (antigel) : REMARQUE : Le mélange de liquides de refroidissement (antigels) différents réduit leur durée de vie et exige des renouvellements plus fréquents. • Le constructeur recommande l'utilisation d'un mélange à 50 % d'eau déminéralisée et de PARAFLU UP* répondant à la norme Fiat 9.55523 en matière d'antigel/de liquide de refroidissement ou équivalent. • Mélangez une solution minimale de 50 % de liquide de refroidissement du moteur (antigel) et d'eau distillée. Utilisez de plus fortes concentrations (sans toutefois dépasser 70 %) si vous vous attendez à des températures inférieures à —37 °C. • Utilisez uniquement de l'eau très pure telle que de l'eau distillée ou déminéralisée en mélangeant la solution eau/liquide de refroidissement du moteur (antigel). Une eau de qualité médiocre réduirait la protection anticorrosion du circuit de refroidissement. Bouchon à pression du circuit de refroidissement Le bouchon doit être complètement serré pour éviter les fuites de liquide de refroidissement du moteur (antigel) et pour garantir que le liquide retourne au radiateur à partir du vase d'expansion. En cas d'accumulation de corps étrangers, nettoyez le bouchon et son pourtour. AVERTISSEMENT ! • La mention "DO NOT OPEN HOT" (BRULANT : N'OUVREZ PAS) sur le bouchon à pression du circuit de refroidissement constitue une mise en garde. N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement (antigel) quand le moteur est en surchauffe. N'ouvrez jamais le bouchon pour faire refroidir un moteur surchauffé. Un circuit de refroidissement chaud est sous pression. Ne débouchez pas le radiateur quand le circuit est chaud ou sous pression sous peine d'être ébouillanté. • N'utilisez pas d'autre bouchon à pression que celui spécifié pour votre véhicule. Des blessures ou des dégâts au moteur peuvent en résulter. Mise au rebut du liquide de refroidissement usagé La mise au rebut du liquide de refroidissement du moteur (antigel) à base d'éthylène glycol est réglementée. Adressez-vous aux autorités locales pour connaître la réglementation. Pour en éviter l'ingestion par un animal ou un enfant, ne conservez pas ce liquide dans des récipients ouverts et évitez de le laisser s'étaler sous forme de flaques sur le sol. Si ingéré par un enfant ou un animal domestique, appelez de l'aide d'urgence immédiatement. Nettoyez tout déversement dès qu'il se produit. Niveau du liquide de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement est visible à travers le vase d'expansion, permettant une vérification rapide. Le moteur étant arrêté et froid, le niveau du vase d'expansion doit se situer entre les limites indiquées sur le vase. Normalement, le radiateur reste plein. Il est superflu de retirer le bouchon du radiateur, excepté pour vérifier le point de congélation du liquide de refroidissement du moteur (antigel) ou remplacer ce dernier. Avisez-en le technicien de maintenance. Aussi longtemps que la température de fonctionnement du moteur est satisfaisante, une vérification mensuelle du niveau du vase d'expansion suffit. Si un appoint de liquide de refroidissement du moteur (antigel) s'avère nécessaire, versez le liquide dans le vase d'expansion. Ne remplissez pas en excès. Important REMARQUE : Si vous arrêtez le véhicule après avoir parcouru quelques kilomètres, vous pourrez apercevoir une vapeur s'échapper de l'avant du compartiment moteur. Il s'agit habituellement de la vaporisation de l'humidité extérieure accumulée sur le radiateur, due à la pluie ou la neige, lors de l'ouverture du thermostat qui permet au liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud d'entrer dans le radiateur. Si l'examen du compartiment moteur ne révèle pas de fuites du radiateur ou d'une durite, vous pouvez reprendre la route en toute sécurité. La vapeur se dissipe rapidement. • Ne remplissez pas le vase d'expansion en excès. 289 • Vérifiez le point de congélation du liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le radiateur et dans le vase d'expansion. Si du liquide de refroidissement du moteur (antigel) doit être ajouté, le liquide dans le vase d'expansion doit aussi être protégé contre le gel. • En cas d'appoints fréquents ou si le niveau du vase d'expansion ne baisse pas quand le moteur refroidit, l'étanchéité du circuit de refroidissement doit être vérifiée sous pression. • Maintenez une concentration d'au moins 50 % de liquide de refroidissement (antigel) et d'eau distillée pour une bonne protection anticorrosion de votre moteur, dont certains organes sont en aluminium. • Les durites du radiateur et du vase d'expansion ne peuvent être ni pincées ni bouchées. • La face avant du radiateur doit rester propre. Si votre véhicule est équipé de la climatisation, l'avant du condenseur doit rester propre. 290 • Un même thermostat sert en toutes saisons. Si un remplacement est nécessaire, remplacez-le UNIQUEMENT par un thermostat de type correct. Des thermostats différents peuvent réduire le rendement du liquide de refroidissement du moteur (antigel), augmenter la consommation de carburant et la pollution. CIRCUIT DE FREINAGE Tous les organes du circuit de freinage doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer de l'efficacité des freins. Reportez-vous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés. AVERTISSEMENT ! En maintenant le pied sur la pédale de frein vous risquez de provoquer une panne des freins et un possible accident. En roulant avec le pied sur la pédale de frein vous risquez d'atteindre une température excessive des freins, d'user des garnitures et de provoquer d'éventuels dégâts aux freins. Vous risquez alors de ne plus disposer de la capacité totale de freinage en cas d'urgence. Maître-cylindre - Vérification du niveau de liquide de frein Vérifiez le niveau de liquide du maître-cylindre immédiatement si le témoin des frein signale une panne. Vérifiez le niveau de liquide du maître-cylindre lors des interventions sous le capot. Nettoyez le dessus du maître-cylindre avant de le déboucher. Ajoutez du liquide pour rétablir le niveau au repère "MAX" indiqué sur le côté du réservoir de maître-cylindre. Ajoutez suffisamment de liquide pour rétablir le niveau indiqué sur le réser- voir de liquide de frein. En ce qui concerne les freins à disque, le niveau de liquide diminue normalement avec l'usure des plaquettes de frein. Cependant, un niveau insuffisant peut être dû à une fuite et peut justifier une révision du véhicule. Utilisez uniquement le liquide de frein recommandé par le constructeur. Pour plus d'informations, reportezvous à la section "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Entretien de votre véhicule". AVERTISSEMENT ! • Utilisez uniquement le liquide de frein recommandé par le constructeur. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Entretien de votre véhicule". L'utilisation du mauvais type de liquide de frein peut endommager gravement votre circuit de freinage et/ou affecter sa performance. Le type correct de liquide de frein pour votre véhicule est aussi indiqué sur l'étiquette placée sur le réservoir de maître-cylindre hydraulique d'origine installé en usine. (Suite) AVERTISSEMENT ! (Suite) • Pour éviter la contamination par des corps étrangers ou par l'humidité, utilisez seulement du liquide de frein neuf ou du liquide qui a été stocké dans un récipient étanche. Maintenez le bouchon du réservoir du maître-cylindre fermé en permanence. Le liquide de frein dans un récipient ouvert absorbe l'humidité de l'air, ce qui entraîne un point d'ébullition plus bas. Ceci peut le faire bouillir subitement lors d'un freinage brutal ou prolongé et entraîner une panne soudaine des freins. Ceci peut entraîner un accident. • En cas de remplissage excessif du réservoir, le liquide de frein peut déborder et risque de s'enflammer au contact des organes chauds du moteur. Le liquide de frein peut également endommager les surfaces peintes et en vinyle : veuillez éviter son contact avec ces surfaces. (Suite) 291 AVERTISSEMENT ! (Suite) • Ne laissez pas de liquide à base de pétrole contaminer le liquide de freins. Les composants de joint des freins pourraient s'endommager et provoquer une panne partielle ou complète des freins. Ceci peut entraîner un accident. TRANSMISSION AUTOMATIQUE Sélection du lubrifiant Il est important d'utiliser le lubrifiant correct pour un rendement optimal de la transmission. Utilisez uniquement le liquide de boîte de vitesses recommandé par le constructeur. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Entretien de votre véhicule". Il est important de maintenir le niveau de liquide de transmission prescrit et d'utiliser le liquide recommandé. Aucun produit chimique de rinçage ne doit être utilisé dans aucune transmission ; n'utilisez que le lubrifiant conseillé. 292 Additifs spéciaux Le liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) est un produit sophistiqué et son rendement peut être affecté par des additifs. N'ajoutez aucun additif à la boîte de vitesses. Toutefois des colorants spéciaux peuvent être utilisés pour la détection des fuites. En outre, évitez d'utiliser des produits d'étanchéité pour boîte de vitesses qui pourraient affecter les joints. ATTENTION ! N'utilisez pas de produits chimiques de rinçage dans votre transmission car ils peuvent en endommager les composants. De tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. Vérification du niveau de liquide Des vérifications régulières du niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique ne sont pas obligatoires. C'est pourquoi la jauge est supprimée. Si vous constatez une perte de liquide ou une défaillance de la transmission, faites contrôler le niveau de liquide de transmission par votre concessionnaire agréé. ATTENTION ! • L'utilisation d'un liquide de transmission autre que celui recommandé par le constructeur peut réduire la qualité des passages de rapport et/ou produire des soubresauts du convertisseur de couple. L'utilisation d'un liquide pour transmission autre que celui recommandé par le constructeur nécessite des changements plus fréquents du liquide et du filtre. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Entretien de votre véhicule". (Suite) ATTENTION ! (Suite) • Le niveau de liquide est fixé en usine et n'exige pas de réglage en utilisation normale. En cas de fuite de liquide de transmission, adressez-vous immédiatement à votre concessionnaire. La boîte de vitesses risque des dégâts importants. Votre concessionnaire possède les outils nécessaires pour régler correctement le niveau de liquide. Remplacements du liquide et du filtre Reportez-vous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés. Si la transmission est démontée pour une raison quelconque, le liquide et le filtre doivent être remplacés. ESSIEU ARRIERE Pour une intervention normale, aucune vérification périodique du niveau de liquide n'est nécessaire. Lors d'une intervention sur le véhicule pour des raisons autres, les surfaces extérieures de l'essieu doivent être inspectées. Si vous suspectez une fuite d'huile pour engrenages, vérifiez le niveau de liquide. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Entretien de votre véhicule". Vérification du niveau de liquide Vérifiez le niveau du liquide en déposant le bouchon de remplissage de l'essieu. Le niveau de liquide doit atteindre la base de l'orifice de remplissage. Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau requis. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Entretien de votre véhicule". Renouvellement du liquide d'essieu Reportez-vous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés. ENTRETIEN EXTERIEUR ET PROTECTION ANTICORROSION Protection anticorrosion de la carrosserie Les exigences d'entretien de la carrosserie d'un véhicule varient selon les régions parcourues et l'utilisation. Les produits chimiques vaporisés sur les arbres et les routes à d'autres saisons sont très corrosifs pour les parties métalliques de votre véhicule. En stationnement à l'extérieur, le véhicule est exposé à la pollution atmosphérique ; sur les routes, ce sont notamment la chaleur et le froid qui attaquent la peinture, les pièces métalliques et le dessous de la caisse. Les recommandations d'entretien qui suivent vous permettent de bénéficier au maximum du traitement anticorrosion que reçoivent les véhicules lors de leur fabrication. Quelles sont les causes de la corrosion ? La corrosion provient de la détérioration ou de l'enlèvement de la peinture 293 et de la couche protectrice qui recouvrent la carrosserie. Les causes les plus courantes sont : • accumulation de sel, de poussière et d'humidité ; • projections de gravillons et de pierres ; • insectes, sève d'arbres et goudron ; • air salin dans les régions côtières ; • retombées atmosphériques et polluants industriels. Lavage • Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez-le toujours à l'ombre et servez-vous d'un produit de lavage doux ; rincez les panneaux à l'eau claire. • Utilisez une cire de nettoyage de qualité supérieure pour déposer le film de saletés de la route, les taches et protéger la peinture. Ne rayez pas la peinture. • Evitez les pâtes abrasives et le polissage au disque qui peuvent amincir le vernis protecteur et la couche de finition de la carrosserie. 294 ATTENTION ! N'utilisez ni produits abrasifs ni produits tels que la paille de fer ou la poudre à récurer qui rayent les surfaces métalliques et peintes. Entretiens spéciaux • Si vous conduisez sur des routes déneigées au sel, poussiéreuses ou le long du littoral, lavez le soubassement une fois par mois au moins au tuyau d'arrosage. • Il est important que les trous d'écoulement du bas des portes, du plancher et du hayon soient débouchés s'ils sont obstrués. • En cas d'éclats ou d'éraflures sur la peinture, retouchez-les immédiatement. Les frais de réparation vous incombent. • Si votre véhicule est endommagé à la suite d'un accident ou d'une autre cause qui détruit la peinture et la couche protectrice de la tôle, faites-le réparer le plus vite possible. Les frais de réparation vous incombent. • Si vous transportez des produits chimiques, des engrais, du sel de déneigement, etc. ils doivent être emballés hermétiquement. • Si vous empruntez souvent des routes semées de gravillons, faites placer un écran pare-boue ou paregravillons souple derrière chaque roue. • Utilisez la peinture de retouche Touch Up Paint ou un équivalent pour réparer les rayures dès que possible. Votre concessionnaire agréé vous fournira une peinture de la teinte requise. Entretien des roues et des enjoliveurs Nettoyez régulièrement toutes les roues et leur enjoliveur, spécialement les roues d'alu et chromées, au moyen de savon doux et d'eau pour prévenir la corrosion. Pour éliminer les souillures importantes et/ou l'excès de poussière de frein, utilisez un produit de nettoyage non abrasif et non acide. N'utilisez pas de tampons à récurer, de goupillon ou de polisseurs métalliques. N'utilisez pas de nettoyant pour four. Evitez les stations de lavage automatique qui utilisent des solutions acides ou des brosses dures susceptibles d'endommager la couche de finition des roues. Entretien intérieur Le garnissage de l'habitacle doit être nettoyé en commençant avec un linge humide. N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif. Méthode de nettoyage des tissus antitaches (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Les sièges antitaches peuvent être nettoyés de la manière suivante : Nettoyez régulièrement le garnissage de cuir au moyen d'un chiffon doux humidifié pour mieux le préserver. La poussière est abrasive et peut endommager le garnissage de cuir ; éliminez-la rapidement au moyen d'un chiffon humide. Eliminez les souillures persistantes au moyen d'un chiffon doux et d'un produit nettoyant adapté. N'imbibez le cuir d'aucun liquide. N'utilisez ni cires, ni huiles, ni liquides de nettoyage, ni solvants, ni détergents ni produits à base d'ammoniaque pour le nettoyage du garnissage de cuir. Il est superflu d'utiliser un produit d'entretien pour le cuir. • Commencez par nettoyer au moyen d'une serviette propre et sèche. • Poursuivez avec propre et humide. une serviette • Pour éliminer les taches tenaces, appliquez une solution au savon doux sur un chiffon propre et humide. Eliminez les résidus de savon au moyen d'une serviette neuve et humide. • N'utilisez pas de solvants puissants ni aucune autre forme de protection sur les produits antitaches. AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas de solvants volatils pour le nettoyage. Ces produits peuvent s'enflammer ou causer des troubles respiratoires dans les espaces clos. Nettoyage des phares La lentille des projecteurs de ce véhicule est réalisée dans une matière plastique légère qui diffuse mieux la lumière et qui résiste mieux aux chocs que le verre. Cependant, ce plastique est plus sensible aux rayures que le verre et exige des précautions lors de l'entretien. N'essuyez pas les lentilles au moyen d'un chiffon sec, sous peine de les rayer et de réduire leur transparence. Utilisez une solution savonneuse douce suivie d'un rinçage, pour éliminer la saleté de la route. N'utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni paille de fer ni autre matériau agressif pour nettoyer les lentilles. Surfaces vitrées Nettoyez régulièrement toutes les surfaces vitrées au moyen d'un produit ménager pour vitres. N'utilisez jamais de produit abrasif. Agissez avec prudence lors du nettoyage de l'intérieur de la lunette arrière équipée du dégivrage électrique ou la vitre de custode arrière droite équipée d'une antenne 295 de radio. N'utilisez ni grattoir ni autre instrument tranchant susceptible de rayer les résistances chauffantes. Lors du nettoyage du rétroviseur, vaporisez du produit de nettoyage sur une serviette ou un chiffon. Ne vaporisez pas directement le produit de nettoyage sur le rétroviseur. Nettoyage des lentilles de plastique du bloc d'instruments Les lentilles protégeant l'instrumentation sont moulées dans du plastique transparent. Evitez de les rayer lors de leur nettoyage. 1. Nettoyez au moyen d'un chiffon doux humide ou d'une serviette en microfibres. Une solution savonneuse douce peut être utilisée, à l'exclusion des produits de nettoyage à base d'alcool ou abrasifs. Si du savon est utilisé, éliminez-le au moyen d'un chiffon humide et propre. 2. Séchez au moyen d'un chiffon doux. Maintenance des ceintures de sécurité Les ceintures ne peuvent être ni décolorées ni teintées ni nettoyées au moyen de solvants chimiques ou de produits de nettoyage abrasifs. Ceci affaiblirait le tissu. Les rayons solaires peuvent également affaiblir le tissu. BOITE A FUSIBLES MODULE D'ALIMENTATION ELECTRIQUE INTEGRE Le module d'alimentation électrique intégré se trouve dans le compartiment moteur. Ce module contient des fusibles et relais. Si les ceintures sont souillées, utilisez une solution savonneuse douce ou de l'eau tiède. Ne démontez pas les ceintures pour les nettoyer. Remplacez les ceintures effilochées ou usées, ou dont la boucle fonctionne mal. Nettoyage des porte-gobelets de la console centrale Nettoyez les porte-gobelets de console centrale au moyen d'un chiffon humide ou d'une serviette imbibée de détergent doux. REMARQUE : Les porte-gobelets ne peuvent être retirés. Module d'alimentation électrique intégré ATTENTION ! • Le couvercle du module d'alimentation électrique intégré doit toujours être placé correctement et être complètement verrouillé. Sinon, l'eau pourrait y pénétrer et causer des pannes du circuit électrique. (Suite) 296 ATTENTION ! (Suite) • Les fusibles de remplacement doivent être de même ampérage que les fusibles fondus. Un ampérage différent peut surcharger dangereusement le circuit électrique. Si un fusible d'ampérage correct fond à nouveau, c'est l'indice d'un problème à résoudre dans le circuit. Cavité 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19 Cartouche fusible 40 A Vert 50 A Rouge 30 A Rose 40 A Vert 50 A Rouge 50 A Rouge Mini-fusible 10 A Rouge 20 A Jaune 10 A Rouge 25 A Non teinté 25 A Non teinté - Description Fusible - réserve Ventilateur du radiateur n° 1 Direction assistée n° 1 Démarreur Freins ABS Fusible - réserve Fusible - réserve Fusible - réserve Sécurité Avertisseurs sonores Embrayage de climatisation Fusible - réserve Freins ABS Transmission Fusible - réserve Ventilateur du radiateur n° 2 Direction assistée n° 2 297 Cavité 20 21 22 23 24 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 Cartouche fusible 30 A Rose 30 A Rose - Mini-fusible 25 A Non teinté 15 A Bleu 25 A Non teinté 25 A Non teinté 25 A Non teinté 10 A Rouge 10 A Rouge 10 A Rouge 10 A Rouge 48 49 50 51 52 53 - 20 A Jaune - 298 Description Moteur d'essuie-glace Lave-phares Fusible - réserve Fusible - réserve Fusible - réserve Pompe à carburant Sélecteur de transmission Fusible - réserve Module de moteur Fusible - réserve Fusible - réserve Groupe motopropulseur n° 1 Groupe motopropulseur n° 2 Module de frein ABS Relais de contrôleur de moteur/ventilateur de radiateur Module d'airbag Relais de module de direction assistée/d'embrayage de climatisation Fusible - réserve Fusible - réserve Fusible - réserve Pompe à dépression Fusible - réserve Fusible - réserve CENTRE DE DISTRIBUTION ELECTRIQUE ARRIERE Il existe aussi un centre de distribution électrique placé dans le coffre, sous le panneau d'accès à la roue de secours. Ce centre contient des fusibles et relais. Centre de distribution électrique arrière ATTENTION ! • Le couvercle du centre de distribution électrique doit toujours être placé correctement et être complètement verrouillé. Sinon, l'eau pourrait y pénétrer et causer des pannes du circuit électrique. • Les fusibles de remplacement doivent être de même ampérage que les fusibles fondus. Un ampérage différent peut surcharger dangereusement le circuit électrique. Si un fusible d'ampérage correct fond à nouveau, c'est l'indice d'un problème à résoudre dans le circuit. Ouverture du panneau d'accès Cavité 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Cartouche fusible 60 A Jaune 60 A Jaune 30 A Rose 40 A Vert 40 A Vert 30 A Rose 30 A Rose 30 A Rose 30 A Rose Mini-fusible - Description Alimentation du centre de distribution électrique avant n° 1 Fusible - réserve Alimentation du centre de distribution électrique avant n° 2 Toit ouvrant Feux n° 1 Feux n° 2 Eclairage intérieur/Pompe du lave-glace Serrures motorisées Porte du conducteur Porte passager 299 Cavité 12 Cartouche fusible - Mini-fusible 20 A Jaune 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 31 32 33 34 35 36 37 38 40 41 42 43 44 45 46 47 40 A Vert 30 A Rose - 10 A Rouge 15 A Bleu 10 A Rouge 25 A Non teinté 25 A Non teinté 15 A Bleu 15 A Bleu 10 A Rouge 10 A Rouge 15 A Bleu 20 A Jaune 25 A Non teinté 10 A Rouge 15 A Bleu 10 A Rouge 10 A Rouge 300 Description Allume-cigare, panneau d'instruments et prise de courant console arrière Soufflerie HVAC Fusible - réserve Fusible - réserve Fusible - réserve Fusible - réserve Fusible - réserve Fusible - réserve Fusible - réserve Volet de remplissage de carburant/Port de diagnostic Ecran de la radio Surveillance de la pression des pneus Fusible - réserve Amplificateur Sièges motorisés Module/Bloc d'instruments HVAC Commutateur d'allumage/module sans fil Module de colonne de direction/Horloge Capteur de batterie Fusible - réserve Radio Prise de courant dans l'accoudoir Fusible - réserve Fusible - réserve Dégivrage arrière Sièges chauffants arrière/Volant Assistance au stationnement/Angle mort/Caméra Bloc d'instruments/Rétroviseur/Boussole Régulation de vitesse adaptative Eclairage avant adaptatif Cavité 48 49 50 51 52 Cartouche fusible - Mini-fusible 20 A Jaune 20 A Jaune 10 A Rouge 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 - 10 A Rouge 10 A Rouge 25 A Non teinté 10 A Rouge 15 A Bleu 15 A Bleu - Description Suspension active Fusible - réserve Fusible - réserve Sièges chauffants avant Porte-gobelets chauffants/Commutateurs de siège chauffant arrière Module HVAC/Capteur de température dans l'habitacle Fusible - réserve Fusible - réserve Fusible - réserve Fusible - réserve Module d'airbag Fusible - réserve Fusible - réserve Fusible - réserve Fusible - réserve Fusible - réserve Vitres arrière Module d'airbag Fusible - réserve Sens de la marche Eclairage/Pare-soleil arrière Fusible - réserve Fusible - réserve 301 ENTREPOSAGE DU VEHICULE Si votre véhicule doit être immobilisé plus de 21 jours, vous pouvez prendre certaines mesures pour protéger votre batterie. • Débranchez le câble négatif de la batterie. • Chaque fois que vous désirez entreposer votre véhicule ou le mettre hors service pendant deux semaines ou plus (pendant les vacances par exemple), faites fonctionner la climatisation, moteur au ralenti, pen- dant environ cinq minutes à fond en mode d'admission d'air frais. Ceci assure une lubrification adéquate du système afin de réduire les risques de dégâts au compresseur lorsque le système est à nouveau mis en route. REMPLACEMENT DES AMPOULES Intérieur Réf. d'ampoule Lampes de courtoisie/lecture arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W5W Lampe du compartiment arrière (coffre). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562 Lampes de lecture de la console suspendue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 578 Lampes du miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A6220 Lampe de la boîte à gants (pour les versions/marchés qui en sont équipés). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Lampe de courtoisie de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562 Lampe du témoin de sélection de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JKLE14140 Pochette pour cartes/Porte-gobelets de porte - Selon l'équipement. . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé) REMARQUE : Adressez-vous à votre concessionnaire agréé pour les directives concernant le remplacement des diodes des commutateurs éclairés. 302 Toutes les ampoules intérieures sont des lampes à culot poussoir en verre ou de type à cartouche en verre. Les ampoules à culot en aluminium ne sont pas approuvées et ne peuvent être utilisées. Extérieur Réf. d'ampoule Feux de croisement/Feux de route (projecteur Bi-Xenon) . . . . . . . . . . . . D3S (réparation par un concessionnaire agréé) Feu de direction avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSY24WSV Feu de stationnement avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé) Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé) Feu Antibrouillard avant (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H11 Feu de position avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé) Feu de direction avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé) Répétiteurs latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé) Feu arrière/stop/de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé) Feux de direction arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WY21W Feux antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé) Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W16W Feu stop central monté en hauteur (CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé) Plaque minéralogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W5W 303 REMPLACEMENT DES AMPOULES FEU DE CROISEMENT, FEU DE ROUTE, FEU DE STATIONNEMENT/ DIRECTION, FEU DE STATIONNEMENT INTERIEUR ET FEU DE STATIONNEMENT EXTERIEUR Projecteurs à décharge haute intensité (HID) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) Les projecteurs sont du type à tube à décharge haute tension. Une haute tension peut rester dans le circuit même quand les projecteurs sont éteints et que la clé est retirée du contact. Dès lors, ne tentez pas d'intervenir vous-même sur une ampoule de projecteur. En cas de panne d'ampoule de projecteur, adressez vous à un concessionnaire agréé. 304 AVERTISSEMENT ! Une haute tension transitoire survient aux douilles d'ampoule des projecteurs à décharge haute intensité (HID) quand le commutateur des projecteurs est mis en fonction. Cette haute tension peut électrocuter en cas d'intervention incorrecte. Consultez votre concessionnaire agréé. REMARQUE : Sur les véhicules équipés de projecteurs à décharge haute intensité (HID), quand les projecteurs sont mis en fonction, les lampes prennent une teinte bleue. Cette dernière diminue et blanchit après environ 10 secondes, quand le système se charge. Feu de croisement standard, feu de route, feu de stationnement/ direction, feu de stationnement intérieur et le feu de stationnement extérieur 1. Ouvrez le capot. REMARQUE : La dépose du boîtier de filtre à air peut s'avérer nécessaire avant le remplacement des ampoules de l'ensemble des projecteurs du côté conducteur du véhicule. 2. Tournez l'ensemble ampoule et douille concerné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis extrayez-le de l'ensemble de projecteur. 3. Débranchez l'ampoule de l'ensemble de douille et posez l'ampoule de rechange. 4. Posez l'ensemble ampoule et douille dans l'ensemble du projecteur puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. ATTENTION ! Ne touchez pas l'ampoule neuve avec les doigts. La graisse des doigts réduit la durée de vie des ampoules. En cas de contact, nettoyez l'ampoule à l'alcool à friction. FEUX DE DIRECTION AVANT 1. Ouvrez le capot. FEUX DE DIRECTION ARRIERE ET FEUX DE RECUL REMARQUE : La dépose du boîtier de filtre à air peut s'avérer nécessaire avant le remplacement des ampoules de l'ensemble des projecteurs du côté conducteur du véhicule. 1. Ouvrez le coffre. 2. Déposez le bouchon en plastique du dos du logement de projecteur. 3. Tirez la garniture de coffre vers l'arrière pour accéder aux écrous à oreilles de feu arrière. 3. Serrez les deux pattes sur le côté de la douille d'ampoule et sortez-la bien droite du feu de direction. 4. Posez la nouvelle ampoule et l'ensemble de connecteur bien droit dans le feu jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. 5. Reposez le bouchon en plastique sur le logement de projecteur. 2. Déposez la garniture de coffre en déposant le crochet pour sacs à provisions (avec un tournevis Torx T-20 ou un outil similaire), déposez la fixation et retirez la protection. 4. Déposez les trois écrous à oreilles du dos de l'ensemble de feu arrière. 5. Sortez suffisamment l'ensemble de feu arrière du véhicule assez pour accéder au connecteur électrique. 6. Ecartez l'onglet de verrouillage du connecteur électrique. 8. Continuez à déposer la lampe du véhicule pour accéder aux ampoules. 9. Faites tourner l'ensemble ampoule et douille concerné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le déposer de l'ensemble de feu arrière. 10. Débranchez l'ampoule de l'ensemble de douille et posez l'ampoule de rechange. 11. Remontez l'ensemble ampoule et douille dans le feu arrière puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. 12. Remontez l'ensemble du feu arrière, les fixations, le connecteur électrique et le garnissage du coffre. 13. Fermez le coffre. 7. Débranchez le connecteur électrique. 305 LAMPE DE PLAQUE D'IMMATRICULATION 4. Posez douille. 1. Enlevez les vis fixant la lampe au carénage arrière. 5. Fixez le feu au carénage arrière, puis reposez les vis. 2. Déposez l'ensemble ampoule et douille. 3. Débranchez l'ampoule de l'ensemble de douille et posez l'ampoule de rechange. 1 - Ampoule de lampe de plaque minéralogique 2 - Douille 306 l'ensemble ampoule et CAPACITE DES RESERVOIRS Système métrique Carburant (approximation) Tous les moteurs Huile moteur avec filtre Moteur 3.6L Moteur diesel 3.0L Circuit de refroidissement* Moteur 3.6L Moteur diesel 3.0L * Y compris le chauffage et le vase d'expansion rempli au niveau MAX. 72 litres 5,6 litres 9,2 litres 9,5 litres 12 litres 307 LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES D'ORIGINE MOTEUR Elément Liquide de refroidissement du moteur Huile moteur - Moteur 3.6L Huile moteur - Moteur 3.0L diesel Bougies - Moteur 3.6L Sélection du carburant - Moteur 3.6L Sélection du carburant - Moteur 3.0L diesel Additif pour carburant - Moteur 3.0L diesel Liquide, lubrifiant ou pièce d'origine Mélange à 50 % d'eau déminéralisée et de PARAFLU UP* répondant à la qualification Fiat 9.55523 antigel/liquide de refroidissement ou l'équivalent. Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA K POWER répondant à la qualification Fiat 9.55535 API SN, ILSAC GF-5 ou équivalent. Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA C3 MULTIPOWER répondant à la qualification Fiat 9.55535 API SM/CF, ACEA C3 ou équivalent. RER8ZWYCB4 (écartement 1,1 mm) Octane 91 Utilisez du diesel de bonne qualité provenant d'un fournisseur de bonne réputation. Si le véhicule est exposé à un froid extrême (en dessous de -7 °C) ou doit fonctionner dans des conditions plus froides que la normale pendant des périodes prolongées, utilisez du diesel n° 2 acclimaté ou mélangez 50 % de diesel n° 2 avec 50 % de diesel n° 1. Cela offrira une meilleure protection contre le gel du carburant ou l'obstruction des filtres à carburant par la paraffine. Ce véhicule doit utiliser uniquement un diesel de haute qualité répondant à la norme EN 590. Les mélanges de biodiesel conformes aux exigences EN 590 peuvent également être utilisés. TUTELA DIESEL ART (Contractual Technical Reference, référence technique contractuelle n° F601.L06) - à mélanger avec le carburant diesel (25 cc pour 10 litres) REMARQUE : • Pour les moteurs diesel, en situation d'urgence dans laquelle les produits d'origine ne sont pas de disponibles, les lubrifiants avec un rendement d'au moins ACEA C3 sont acceptables. Dans ce cas, le rende308 ment optimum du moteur n'est pas garanti et les lubrifiants doivent être remplacés par les produits recommandés le plus tôt possible chez un concessionnaire LANCIA. • L'utilisation de produits présentant des spécifications inférieures à ILSAC GF-5 pour les moteurs essence et ACEA C3 pour les moteurs diesel est susceptible de provoquer des dommages au moteur non couverts par la garantie. CHASSIS Elément Transmission automatique - Moteur 3.6L Transmission automatique - Moteur 3.0L diesel Liquide, lubrifiant ou pièce d'origine Veuillez consulter votre concessionnaire LANCIA. Lubrifiant entièrement synthétique répondant à la qualification FIAT 9.55550AV3 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA TRANSMISSION STARFLUID 7S n° F037.F11). Maître-cylindre de frein Liquide synthétique F.M.V.S.S. n° 116, DOT 4, ISO 4925 SAE J1704. Qualification FIAT 9.55597 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA TOP 4 n° F001.A93) Réservoir de liquide de direction assis- Lubrifiant entièrement synthétique répondant à la qualification FIAT 9.55550tée AG3 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA TRANSMISSION GI/R n° F428.H04). Essieu arrière Lubrifiant synthétique pour engrenages SAE 75W–140, API GL-5, SAE J2360 répondant à la qualification FIAT 9.55550-DA5 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA TRANSMISSION X-ROAD n° F140.F11). Joints homocinétiques côté roue Graisse de bisulfure de molybdène à utiliser par hautes températures Certification FIAT 9.55580. Homogénéité NL.GI. Consistance 1 - 2 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA ALL STAR n° F702.G07) Joints homocinétiques côté différentiel Graisse pour joints homocinétiques avec faible coefficient de friction Certification FIAT 9.55580. Homogénéité NL.GI. Consistance 0 - 2 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA STAR 700 n° F701.C07) 309 310 8 PROGRAMMES DE MAINTENANCE • PROGRAMME DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . 312 • PROGRAMME DE MAINTENANCE MOTEUR ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 • PROGRAMME DE MAINTENANCE MOTEUR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 311 PROGRAMME DE MAINTENANCE PROGRAMME DE MAINTENANCE - MOTEUR ESSENCE Les interventions programmées de maintenance énumérées dans ce manuel doivent être effectuées aux temps ou aux kilométrages spécifiés afin de préserver votre garantie et d'assurer une performance et une fiabilité optimales du véhicule. Augmentez la fréquence des opérations de maintenance en cas d'utilisation dans des conditions rigoureuses, dans des régions poussiéreuses par exemple ou pour des trajets très courts. Une inspection et une intervention doivent également être effectuées dès qu'une défaillance est suspectée. Le circuit de témoin de remplacement d'huile vous rappelle qu'il est temps d'amener votre véhicule pour la maintenance périodique. Sur les véhicules dotés d'un centre électronique d'information du véhicule (EVIC) le message "Oil Change 312 Required" (vidange d'huile requise) est affiché à l'EVIC et un signal sonore unique retentit pour indiquer qu'une vidange d'huile est nécessaire. Le message de l'indicateur de vidange d'huile s'allume environ 11 200 km après la dernière vidange. Conduisez votre véhicule à l'entretien dès que possible, avant d'avoir parcouru 800 km. REMARQUE : • L'indicateur de vidange d'huile ne surveille pas le temps écoulé depuis la dernière vidange d'huile. Vidangez l'huile de votre véhicule si 6 mois se sont écoulés depuis la dernière vidange, même si le message de l'indicateur de vidange d'huile N'EST PAS éclairé. • Vidangez l'huile de votre moteur plus souvent si vous effectuez de longs trajets hors route. • Les intervalles de vidange d'huile ne peuvent jamais dépasser 12 000 km ni 6 mois. Votre concessionnaire agréé réinitialisera le message de remplacement d'huile après avoir effectué la vidange. Si cette vidange d'huile programmée n'est pas effectuée par votre concessionnaire agréé, le message peut être réinitialisé en se référant aux étapes décrites sous "Centre électronique d'information du véhicule", dans la section "Comprendre votre panneau d'instruments" pour plus d'informations. ATTENTION ! Le non-respect des étapes du programme de maintenance peut entraîner des dégâts au véhicule. Milliers de kilomètres Mois Rincez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur (ou à 60 mois) Examinez la soupape PCV et remplacez-la au besoin. Vérification de l'état de charge de la batterie et recharge si nécessaire. Vérifiez l'état/l'usure des pneus et réglez la pression le cas échéant. Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, coffre, habitacle, boîte à gants, témoins d'avertissement de panneau d'instruments, etc.). Vérifiez le fonctionnement de système de lave-glace avant et réglez les jets si nécessaire. Vérifiez la position/l'usure du balai d'essuie-glace de pare-brise/essuie-glace arrière. Vérifiez la propreté de serrures du capot et du hayon et la propreté et la lubrification de tringleries. Vérifiez visuellement l'état de : carrosserie extérieure, protection de bas de caisse, tuyaux et flexibles (échappement - circuit d'alimentation - freins), pièces en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.). Vérifiez l'état et de l'usure des plaquettes de disque de frein avant. Vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein arrière. 24 12 48 24 72 36 96 48 120 60 144 72 168 84 192 96 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 313 Milliers de kilomètres 24 48 72 96 120 144 168 192 Mois 12 24 36 48 60 72 84 96 Vérifiez les niveaux de liquide (freins, lave-glace avant, batterie, liquide de refroidissement du moteur, etc.) et • • • • • • • • faites l'appoint si nécessaire. Vérifiez visuellement la condition de la ou des courroies • d'entraînement des accessoires. Ajustez les segments de frein de stationnement si néces• • • • saire. Vérifiez les émissions de gaz d'échappement. • • • • • • • • Vérifiez le fonctionnement du système de gestion du mo• • • • • • • • teur (via la prise de diagnostic). Remplacez les bougies. • Remplacez la ou les courroies d'entraînement des acces• soires. Remplacez la cartouche de filtre à air. • • • • Changez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Tous les 12 000 km ou 6 mois suivant la première échéance. Changement du liquide de frein (ou tous les 24 mois). • • Remplacez le filtre à pollen. • • • • • • • • Contrôles périodiques Tous les 1 000 km ou avant de longs trajets, vérifiez et, si nécessaire, rétablissez : • le liquide de refroidissement du moteur ; • le liquide de frein ; • le niveau de liquide de lave-glace ; 314 • la pression de gonflage et l'état des pneus ; • le fonctionnement du système d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, etc.) ; • le fonctionnement du système de lave-glace/essuie-glace avant et la position/l'usure de balais d'essuieglace de pare-brise/essuie-glace arrière. Tous les 3 000 km, vérifiez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. Utilisation intensive de la voiture Si vous utilisez la voiture principalement dans l'une des conditions suivantes : • remorquage d'une remorque ou d'une caravane ; • routes poussiéreuses ; • trajets courts (moins de 7-8 km) et répétés par des températures extérieures en dessous de zéro ; • moteur tournant souvent au ralenti ou conduite sur de longues distances à petite vitesse ou longues périodes d'inutilisation. Vous devriez effectuer les inspections suivantes plus fréquemment qu'indiqué dans le programme d'entretien : • vérifiez l'état et de l'usure des plaquettes de disque de frein avant ; • vérifiez la propreté de serrures du capot et du coffre, la propreté et la lubrification de la tringlerie ; • vérifiez visuellement l'état de : moteur, transmission, tuyaux et des flexibles (échappement - circuit d'alimentation - freins) et pièces en caoutchouc (soufflets - manchons bagues - etc.) ; • vérifiez la charge de batterie et le niveau de liquide de batterie (électrolyte) ; • vérifiez visuellement l'état des courroies d'entraînement des accessoires ; • vérifiez et, si nécessaire, remplacez l'huile moteur et le filtre à huile ; • vérifiez et, si nécessaire, remplacez le filtre à pollen ; • vérifiez et, si nécessaire, remplacez le filtre à air. PROGRAMME DE MAINTENANCE - MOTEUR DIESEL Pour que vous puissiez bénéficier de la meilleure expérience de conduite possible, le constructeur a élaboré des intervalles de maintenance spécifiques au véhicule, nécessaires pour que votre véhicule fonctionne correctement et en toute sécurité. Le constructeur recommande d'effectuer cette maintenance périodique à l'atelier de votre concessionnaire. Les techniciens de votre concessionnaire connaissent mieux votre véhicule et ont accès aux informations du constructeur, aux pièces LANCIA d'origine et à un outillage électronique et mécanique spécialement conçu, pour éviter de coûteuses réparations ultérieures. Les intervalles de maintenance doivent être effectués comme indiqué dans la présente section. REMARQUE : Les intervalles de vidange d'huile ne peuvent jamais dépasser 20 000 km ni 12 mois. ATTENTION ! Le non-respect des étapes du programme de maintenance peut entraîner des dégâts au véhicule. 315 Intervalles de maintenance recommandés Reportez-vous aux programmes de maintenance des pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien à respecter. Milliers de kilomètres Mois Rincez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur (ou à 60 mois) Vérification de l'état de charge de la batterie et recharge si nécessaire. Vérifiez l'état/l'usure des pneus et réglez la pression le cas échéant. Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, coffre, habitacle, boîte à gants, témoins d'avertissement de panneau d'instruments, etc.). Vérifiez le fonctionnement de système de lave-glace avant et réglez les jets si nécessaire. Vérifiez la position/l'usure du balai d'essuie-glace de pare-brise/essuie-glace arrière. Vérifiez la propreté de serrures du capot et du hayon et la propreté et la lubrification de tringleries. Vérifiez visuellement l'état de : carrosserie extérieure, protection de bas de caisse, tuyaux et flexibles (échappement - circuit d'alimentation - freins), pièces en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.). Vérifiez l'état et de l'usure des plaquettes de disque de frein avant. 316 20 12 40 24 60 36 80 48 100 60 120 72 140 84 160 96 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Milliers de kilomètres Mois Vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein arrière. Vérifiez les niveaux de liquide (freins, lave-glace avant, batterie, liquide de refroidissement du moteur, etc.) et faites l'appoint si nécessaire. Vérifiez visuellement la condition de la ou des courroies d'entraînement des accessoires. Ajustez les segments de frein de stationnement si nécessaire. Vérifiez les émissions de gaz d'échappement. Vérifiez le fonctionnement du système de gestion du moteur (via la prise de diagnostic). Remplacez le liquide et le filtre de la transmission automatique (*). Remplacez le filtre à carburant. Remplacez la ou les courroies d'entraînement des accessoires. Remplacez la cartouche de filtre à air. Changez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (**). Changement du liquide de frein (ou tous les 24 mois). Remplacez le filtre à pollen. (*) Changez le liquide pour transmission automatique et le ou les filtres à 100 000 km ou 60 mois si vous utilisez votre véhicule dans l'un des cas 20 12 40 24 60 36 80 48 100 60 120 72 140 84 160 96 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • suivants : conduite en ville, trajets courts (moins de 7-8 km) et répétés, ou remorquage fréquent de caravane ou de remorque • • • • • • • • (**) L'intervalle réel de remplacement de l'huile et du filtre à huile dépend des conditions d'utilisation de la voiture et est signalé par un témoin 317 d'avertissement ou un message au panneau d'instruments, ou, dans tous les cas, doit être réalisé tous les 12 mois. Utilisation intensive de la voiture Si vous utilisez la voiture principalement dans l'une des conditions suivantes : Contrôles périodiques Tous les 1 000 km ou avant de longs trajets, vérifiez et, si nécessaire, rétablissez : • remorquage d'une remorque ou d'une caravane ; • le liquide de refroidissement du moteur ; • le liquide de frein ; • le niveau de liquide de lave-glace ; • la pression de gonflage et l'état des pneus ; • routes poussiéreuses ; • trajets courts (moins de 7-8 km) et répétés par des températures extérieures en dessous de zéro ; • moteur tournant souvent au ralenti ou conduite sur de longues distances à petite vitesse ou longues périodes d'inutilisation. • le fonctionnement du système d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, etc.) ; Vous devriez effectuer les inspections suivantes plus fréquemment qu'indiqué dans le programme d'entretien : • le fonctionnement du système de lave-glace/essuie-glace avant et la position/l'usure de balais d'essuieglace de pare-brise/essuie-glace arrière. • vérifiez l'état et de l'usure des plaquettes de disque de frein avant ; • vérifiez la propreté de serrures du capot et du coffre, la propreté et la lubrification de la tringlerie ; Tous les 3 000 km, vérifiez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. • vérifiez visuellement l'état de : moteur, transmission, tuyaux et des flexibles (échappement - circuit 318 d'alimentation - freins) et pièces en caoutchouc (soufflets - manchons bagues - etc.) ; • vérifiez la charge de batterie et le niveau de liquide de batterie (électrolyte) ; • vérifiez visuellement l'état des courroies d'entraînement des accessoires ; • vérifiez et, si nécessaire, remplacez l'huile moteur et le filtre à huile ; • vérifiez et, si nécessaire, remplacez le filtre à pollen ; • vérifiez et, si nécessaire, remplacez le filtre à air. DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DU VEHICULE EN FIN DE VIE LANCIA s'est engagé depuis de nombreuses années à protéger l'environnement grâce à l'amélioration constante de ses procédés de production et de fabrication de produits, qui sont de plus en plus écologiques. Pour offrir aux clients le meilleur service en termes de respect de la législation sur l'environnement et en réponse à la directive européenne 2000/ 53/CE régissant les véhicules en fin de vie, LANCIA propose à ses clients de remettre leur véhicule* en fin de vie sans coûts supplémentaires. La directive européenne stipule que lorsque le véhicule est remis, le dernier détenteur ou propriétaire ne doit subir aucun frais du fait de l'absence de valeur marchande ou d'une valeur marchande négative du véhicule. Dans tous les pays de l'Union européenne, jusqu'au 1er janvier 2007, seuls les véhicules immatriculés après le 1er juillet 2002 étaient recueillis gratuitement, tandis que depuis 2007, le transfert est effectué gratuitement sans tenir compte de l'année d'immatriculation pourvu que le véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier, le moteur et la carrosserie) et ne comporte aucun déchet supplémentaire. Vous trouverez de plus amples informations sur ces centres de récupération et mise au rebut chez les concessionnaires LANCIA ou en appelant le numéro gratuit 00800 526242 00 ou en accédant au site Internet de LANCIA. (*) Véhicule pour le transport de passagers avec au maximum neuf sièges et un poids total autorisé de 3,5 t Pour remettre votre véhicule en fin de vie sans frais supplémentaires, rendez-vous dans l'une de nos concessions ou l'un des centres de récupération et mise au rebut agréés LANCIA. Ces centres ont été sélectionnés méticuleusement afin d'offrir un service de qualité supérieure pour la récupération, le traitement et le recyclage des véhicules inutilisés en respectant l'environnement. 319 320 321 322 9 INDEX 323 Abaissement automatique de lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . 27 ABS, témoin . . . . . . . . . . . . . 154 Additifs, carburant . . . . . . . . 233 Allumage Clé de contact . . . . . . . . . . . 13 Ampoules d'éclairage . . . . . 61,302 Ampoules de remplacement . . 302 Ancrages d'attache du dispositif de siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 53,54 Ancrages inférieurs et attache enfant (LATCH) . . . . . . . . . 53,54 Animaux de compagnie . . . . . . 57 Antiblocage des roues (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 214,216 Antidérapage . . . . . . . . . . . . . 216 Antigel (liquide de refroidissement du moteur) . . . . . . . . . . 287,288,307 Mise au rebut . . . . . . . . . . . 289 Appel de phares . . . . . . . . . . . . 94 Appoint de carburant . . . . . . . 234 Appoint de liquide de refroidissement du moteur (antigel) . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Appoint de liquide lave-glace . 284 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . 85 Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . 85 324 Assistance au démarrage en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Assistance au freinage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . 216 Assistance de changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Au sujet des freins . . . . . . . . . 212 Autodiagnostic . . . . . . . . . . . 278 Autostick . . . . . . . . . . . . . . . 208 Avertissement concernant l'oxyde de carbone . . . . . . . . . . 59 Avertissement de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . 119,158 Avertisseur optique . . . . . . . . . 94 Balais d'essuie-glace . . . . . . . . 283 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Emplacement . . . . . . . . . . . 281 Remplacement de la commande à distance des serrures (RKE) . . . . . . . . . . . 20 Batterie sans entretien . . . . . . 281 Bloc d'instruments . . . . . . 149,150 Boîte de transfert Liquide . . . . . . . . . . . . . . . 309 Bouchon à pression du liquide de refroidissement (du radiateur) . . . . . . . . . . . . . . . 288 Bouchon du radiateur (bouchon a pression du liquide de refroidissement) . . . . . . . . 288 Bouchons de remplissage Radiateur (pression du liquide de refroidissement) . . . . . . . . . 288 Boucle de verrouillage . . . . . . . 31 Bougies d'allumage . . . . . . . . 308 Buée sur les vitres . . . . . . . . . 185 Caméra arrière . . . . . . . . . . . 127 Carburant . . . . . . . . . . . 231,233 À consommation réduite . . . 162 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . 233 Capacité du réservoir . . . . . 307 Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Essence . . . . . . . . . . . . . . . 231 Indicateur . . . . . . . . . . . . . 152 Indice d'octane . . . . . . 231,308 Spécifications . . . . . . . . . . . 308 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . 159 Trappe de remplissage (Bouchon de remplissage) . . 152 Carburant diesel . . . . . . . . . . 233 Carrosserie, lubrification des mécanismes . . . . . . . . . . . . . . 283 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . 31 Ceinture-baudrier à ancrage supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ceintures de sécurité . . . . 29,31,59 Ancrage supérieur réglable de ceinture-baudrier . . . . . . . 33 Femmes enceintes . . . . . . . . 38 Marche à suivre pour redresser la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mode d'emploi . . . . . . . . . . . 31 Prétensionneurs . . . . . . . . . . 35 Protection des enfants . . . . . . . . . 49,52,53,56 Siège arrière . . . . . . . . . . . . 31 Siège avant . . . . . . . . . . . . . 31 Vérification . . . . . . . . . . . . . 59 Centre d'information électronique du véhicule (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . 127,156 Centre de distribution électrique-électronique (fusibles) . . . . . . . . . . . . . . . 296 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . 226 Chaînes pour pneus . . . . . . . . 226 Changement d'un pneu . . . . . 258 Changement d'un pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Changement de voie et clignotants de direction . . . . . . 94 Changements/modifications, véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Chargement du véhicule . . 236,237 Capacités . . . . . . . . . . . . . . 237 Choix de l'huile moteur . . . . . 279 Choix du liquide de refroidissement (antigel) . 287,308 Circuit d'échappement . . . . 59,285 Circuit de refroidissement . . . . 286 Appoint de liquide de refroidissement (antigel) . . . 288 Bouchon à pression . . . . . . . 288 Bouchon du radiateur . . . . . 288 Capacité du circuit . . . . . . . 307 Inspection . . . . . . . . . . . . . 289 Mise au rebut du liquide de refroidissement usagé . . . . . 289 Niveau du liquide de refroidissement . . . . . . 287,289 Points à retenir . . . . . . . . . . 289 Sélection du liquide de refroidissement (antigel) . . . . . . . . 287,307,308 Vidange, rinçage et remplissage . . . . . . . . . . . . 287 Clé à mémoire (Immobiliseur) . . 15 Clé, programmation . . . . . . . . . 16 Clé, remplacement . . . . . . . . . . 15 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Clés de rechange . . . . . . . . . . . 15 Clignotants Feux de détresse . . . . . . . . . 251 Feux de direction . . . 61,94,150 Clignotants de direction . . . . . . . . . . . 61,94,150 Clignotants, feux de détresse . . 251 Climatiseur (maintenance) . . . 282 Colonne de direction inclinable . . . . . . . . . . . . 100,101 Commande à distance d'ouverture du coffre . . . . . . . . 28 Commande à distance des serrures (RKE) . . . . . . . . . . . . 18 Commande d'oscillation de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . 238 Commande de chauffage . . . . 180 Commande de température automatique (ATC) . . . . . . . . 184 Commande électrique Centre de distribution (fusibles) . . . . . . . . . . . 296,299 Colonne de direction motorisée inclinable/ télescopique . . . . . . . . . . . . 101 Direction assistée . . . . . . . . 212 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ouverture de couvercle de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 325 Prise de courant . . . . . . . . . 135 Rétroviseurs commandés à distance . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Serrures de porte . . . . . . . . . 21 Sièges motorisés . . . . . . . . . . 81 Toit ouvrant . . . . . . . . 129,132 Commande électronique de stabilité (ESC) . . . . . . . . . . . . 216 Commandes à distance de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Commandes à distance du système audio (Radio) . . . . . . 178 Commandes audio au volant . . 178 Commandes de la radio montées sur le volant . . . . . . . 178 Commutateur sélecteur de feux de route/feux de croisement . . . 94 Compte-tours . . . . . . . . . . . . 150 Compteur de trajet . . . . . . . . . 150 Compteur de vitesse . . . . . . . . 152 Compteur kilométrique . . . . . 150 Conduite Dans l'eau . . . . . . . . . . . . . 210 Sur sol glissant . . . . . . . . . . 209 Conduite économe en carburant . . . . . . . . . . . . . . . 162 Conduite sur sol glissant . . . . . 209 326 Connecteur d'interface consommateur universelle (UCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Connecteur UCI . . . . . . . . . . . 177 Conseils de rodage d'un véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 58 Conseils de sécurité . . . . . . . . . 58 Conseils de sécurité, gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . 59 Console au plancher . . . . . . . . 139 Console suspendue . . . . . . . . . 128 Contacteur d'annulation de surmultipliée . . . . . . . . . . . . . 208 Contenances en liquides . . . . . 307 Contrôle du moteur (Témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . 152 Coussin gonflable . . . . . . . . 39,45 Coussin gonflable de vitre (Rideau latéral) . . . . . . . 41,43,45 Coussin gonflable latéral . . . . . . . . . . . . . . 41,43,45 Couvercle du coffre . . . . . . . 28,29 Danger Conduite dans l'eau . . . . . . 210 Dégivreur de pare-brise . . . 59,183 Dégivreur électrique de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 192 Par temps froid . . . . . . . . . 194 Si le moteur ne démarre pas . 194 Transmission automatique . . 192 Démarrage d'un moteur noyé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . 192 Démarrage par batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . 263 Démarrage sans clé . . . . . . . . . 13 Déploiement des coussins gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Désembourbement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Déverrouillage automatique, portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Déverrouillage d'urgence du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Déverrouillage du coffre, urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Direction Blocage de la colonne . . . . . 100 Colonne de direction inclinable . . . . . . . . . . 100,101 Commandes de la colonne . . . 94 Direction assistée . . . . . . . . 212 Volant, chauffé . . . . . . . . . . 102 Volant, réglage de l'inclinaison . . . . . . . . . 100,101 Directives de levage . . . . . . . . 260 Dispositif amélioré de réaction aux accidents . . . . . . . . . . . . . 46 Dispositifs de siège pour enfant . . . . . 49,52,53,54,56 Données d'événement, enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . 48 Durée de vie des pneus . . . . . . 224 Eau Conduite dans l'eau . . . . . . 210 Eclairage d'accès . . . . . . . . . . . 18 Eclairage diurne, lampes intérieures . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Eclairage et témoins . . . . . . 61,90 Accès éclairé . . . . . . . . . . . . 18 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . 154 Alarme antivol . . . . . . . . . . 154 Appel de phares . . . . . . . . . . 94 Bas niveau de carburant . . . 159 Bloc d'instruments . . . . . . . . 90 Commande d'intensité . . . . . 96 Contrôle de pression des pneus (TPM) . . . . . . . . 151,227 Coussin gonflable . . . . . . . 44,47,59,153 Eclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . 306 Eclairage intérieur . . . . . . . . 95 Entretien . . . . . . . . . . . 302,304 Feux antibrouillard . . . . . . . 150 Feux de détresse . . . . . . . . . 251 Feux de direction . . . . . . . 61,94 Feux de route . . . . . . . . . . . . 94 Feux extérieurs . . . . . . . . . . 61 Indicateur de feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Inverseur route-croisement . . 94 Lampes de lecture de cartes . . 95 Lecture . . . . . . . . . . . . . 95,129 Manette des projecteurs . . . . . 90 Miroir de courtoisie . . . . . . . 75 Mode « Parade » (Eclairage diurne) . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Préchauffage . . . . . . . . . . . 159 Projecteurs . . . . . . . . . . 90,304 Projecteurs automatiques . . . 91 Projecteurs en fonction avec essuie-glace . . . . . . . . . . . 91,98 Rappel des projecteurs restés allumés . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . 302,304 Sélecteur de feux de route/feux de croisement . . . . 94 SmartBeams . . . . . . . . . . . . 92 Témoin d'assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . 220 Témoin de l'alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Témoin de l'antiblocage des roues (ABS) . . . . . . . . . . . . 154 Témoin de panne (Contrôle du moteur) . . . . . . . . . . . . 152 Témoin de panne du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 152 Témoin de rappel de ceinture de sécurité . . . . . . . 155 Témoin des freins . . . . . . . . 153 Témoin du programme électronique de stabilité (ESP) . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Témoin du système antipatinage . . . . . . . . . . . . 220 Témoins (Description du bloc d'instruments) . . . . . . . 150 Eclairage extérieur . . . . . . . . . . 61 Eclairage intérieur . . . . . . . . . . 95 Eclairage, à l'ouverture des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Eclairage, lampes intérieures . . 96 Economie de carburant . . . . . 162 Emetteur, commande à distance des serrures (RKE) . . . 18 Emplacement du cric . . . . . . . 259 Emplacement du goulot de remplissage de carburant . . . . 152 327 En cas d'urgence Clignotants de détresse . . . . 251 Démarrage d'appoint . . . . . 263 Désembourbement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 265 Mise sur cric . . . . . . . . . . . 258 Remorquage . . . . . . . . . . . 270 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . 251 Enregistreur de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . 48 Entreposage du véhicule . . . . . . . . . . . . . 185,302 Entretien de la peinture . . . . . 293 Entretien de roue et de garnissage de roue . . . . . . . . . 294 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Entretien du fini intérieur . . . . 295 Entretien du lecteur de disque compact (CD) . . . . . . . . . . . . 179 Entretien extérieur . . . . . . . . . 293 Entretien général . . . . . . . . . . 278 Essence (Carburant) . . . . . . . 231 À consommation réduite . . . 162 Essence au méthanol . . . . . . . 232 Essence reformulée . . . . . . . . 232 Essence sans plomb . . . . . . . . 231 Essieu, liquide . . . . . . . . . . . . 309 Essuie-glace avant . . . . 97,98,284 328 Essuie-glace intermittent . . . . . 97 Essuie-glace temporisés . . . . . . 97 Essuie-glace, sensibles à la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Ethanol . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Etiquette d'homologation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Extinction différée, projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . 92 Feux antibrouillard . . . . . . . . 150 Feux antibrouillard arrière . . . . 93 Feux de détresse . . . . . . . . . . 251 Feux de direction . . . . . . . 94,150 Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . 90 Filtre à air, moteur . . . . . . . . . 280 Filtre du climatiseur . . . . 186,282 Filtres Climatisation . . . . . . . . 186,282 Epurateur d'air . . . . . . . . . 280 Huile moteur . . . . . . . . 280,308 Fluides . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Fonction de mémoire (siège à mémoire de position) . . . . . . . . 87 Fonctionnement par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Frein de stationnement . . . . . . 212 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Fuites de liquide . . . . . . . . . . . 61 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Fusibles intérieurs . . . . . . . . . 296 Gaz d'échappement, précautions . . . . . . . . . . . . 59,285 Généralités . . . . . . . . . . . . . 16,20 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Commande électrique . . . . . . 26 Guide de remorquage d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . 240 Homologation, étiquette . . Horloge . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . Additifs . . . . . . . . . . . . Conseils pour la sélection . . . . . . . . . . . Contenance . . . . . . . . . Diesel . . . . . . . . . . . . . Filtre . . . . . . . . . . . . . Intervalles entre les vidanges . . . . . . . . . . . Jauge . . . . . . . . . . . . . Synthétique . . . . . . . . . Viscosité . . . . . . . . . . . Huile moteur synthétique . . . . 236 . . . 177 279,308 . . . 280 279,307 . . . 307 . . . 279 280,308 161,279 . . . 279 . . . 280 . . . 307 . . . 280 Immobiliseur (Clé à mémoire) . . 15 Indicateurs Carburant . . . . . . . . . . . . . 152 Compte-tours . . . . . . . . . . . 150 Compteur de vitesse . . . . . . 152 Température . . . . . . . . . . . 155 Indicateurs d'usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Indice d'octane, essence (Carburant) . . . . . . . . . . 231,308 Information, centre d'information du véhicule . . . . 156 Interverrouillage de contacteur de frein/sélection de transmission . . . . . . . . . . . . . 198 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . 4 Inverseur route-croisement . . . . 94 Jauges de niveau Huile (Moteur) . . . . . . . . . . 279 Keyless Enter-N-Go . . . . . . 23,192 LATCH (Ancrages inférieurs et attache enfant) . . . . . . . . . . 53,54 Lavage du véhicule . . . . . . . . 294 Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . . 294 Lave-glace avant . . . . . . . . 97,98 Lave-glace, appoint de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Lave-phare, projecteurs . . . 99,284 Lève-vitre auto (lever) . . . . . . . 27 Liquide de direction assistée . . 309 Liquide de frein . . . . . . . . . . . 309 Liquide de refroidissement de la climatisation . . . . . . . . . . . 282 Liquides, lubrifiants et pièces d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Loquets . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Lubrification d'essieu (Liquide pour essieu) . . . . . . . . . . . . . 309 Lubrification, caisse . . . . . . . . 283 Maintenance de votre système de coussins gonflables . . . . . . . 47 Maintenance, générale . . . . . . 278 Maître-cylindre (Freins) . . . . . 290 Manette multi-fonction . . . . . . . 94 Manuel de l'utilisateur (Manuel du propriétaire) . . . . . . . . . . . . . 6 Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . 232 Mini-ordinateur de bord . . . . . 164 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . 75 Mise au rebut Huile moteur . . . . . . . . . . . 280 Liquide de refroidissement (antigel) usagé . . . . . . . . . . 289 Mode Consommation réduite . . . . 162 Mode de secours de la transmission automatique . . . . 203 Modifications/changements, véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Module d'alimentation électrique intégré (fusibles) . . . 296 Moteur Choix de carburant . . . . . . . 231 Choix de l'huile . . . . . . 279,307 Circuit de refroidissement . . 286 Compartiment . . . . . . . 276,277 Conseils de rodage . . . . . . . . 58 Démarrage . . . . . . . . . . . . . 192 Démarrage d'appoint . . . . . 263 Epurateur d'air . . . . . . . . . 280 Filtre à huile . . . . . . . . . . . 280 Huile . . . . . . . . . . 279,307,308 Huile synthétique . . . . . . . . 280 Identification du compartiment . . . . . . . 276,277 Indicateur de température . . 155 Intervalles de vidanges d'huile . . . . . . . . . . . . 161,279 Liquide de refroidissement . . . . . . 287,308 Mise au rebut de l'huile . . . . 280 Noyé, Démarrage . . . . . . . . 194 Précautions concernant les gaz d'échappement . . . . . . . . 59 329 Si le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . 251 Nettoyage Balais d'essuie-glace . . . . . . 283 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Nettoyage des lentilles du panneau d'instruments . . . . . . 296 Nettoyage des surfaces vitrées . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Neutralisation du levier de changement de vitesse . . . . . . 267 Numéro d'identification du véhicule (VIN) . . . . . . . . . . . . . 7 Œillets de remorquage . . . . . . 266 Opérations de maintenance . . . 278 Optimiseur de carburant . . . . . 162 Ordinateur de trajet . . . . . . . . 164 Ouverture d'urgence de couvercle de coffre . . . . . . . . . . 29 Ouverture motorisée de couvercle de coffre . . . . . . . . . . 28 Panneau d'instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . 148 330 Panneau de protection des genoux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Pare-brise, dégivrage . . . . . . . . 59 Pédales réglables . . . . . . . . . . 102 Permutation des pneus . . . . . . 227 Pièces de rechange . . . . . . . . . 278 Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . 223,259 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 60,220 Carcasse radiale . . . . . . . . . 222 Chaînes pour pneus . . . . . . 226 Changement de pneu . . 258,260 Conduite à vitesse élevée . . . 222 Durée de vie des pneus . . . . 224 Indicateurs d'usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Longévité (Durée de vie des pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Mise sur cric . . . . . . . . . . . 260 Patinage . . . . . . . . . . . . . . 224 Permutation des roues . . . . . 227 Pneu de secours compact . . . 223 Pression de gonflage . . . 220,221 Rechange . . . . . . . . . . . . . . 225 Remplacement . . . . . . . . . . 258 Renseignements généraux . . 220 Roue de secours . . . . . . . . . 259 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 220 Système de contrôle de pression (TPM) . . . . . . . . . 227 Témoin de pression . . . . . . . 151 Traction de remorque . . . . . 242 Pneus à carcasse radiale . . . . . 222 Pneus de rechange . . . . . . . . . 225 Poids de remorque . . . . . . . . . 240 Poids maximal autorisé sur l'essieu (GAWR) . . . . . . . 236,238 Poids total maximum autorisé (GVWR) . . . . . . . . . . . . 236,237 Porte-bébé . . . . . . . . . . . . . 49,52 Porte-gobelet arrière . . . . . . . 138 Porte-gobelets . . . . . . . . . 137,296 Précautions à prendre . . . . . . 278 Préchauffage, témoin . . . . . . . 159 Préparation pour le levage . . . 260 Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Prétensionneurs Ceintures de sécurité . . . . . . . 35 Procédure de détorsion, ceinture de sécurité . . . . . . . . . 34 Procédures de démarrage . . . . 192 Programmation de la clé à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Programmation des émetteurs (Commande à distance des serrures) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Programme de maintenance . . . . . . . . . . 312,315 Programmes d'entretien . . 312,315 Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . 304 Automatiques . . . . . . . . . . . 91 Avertisseur optique . . . . . . . . 94 Commutateur . . . . . . . . . . . 90 Commutateur sélecteur de feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . 94 Extinction différée des feux . . 92 Lave-phare . . . . . . . . . . . . . 99 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . 295 Projecteurs allumés avec essuie-glace . . . . . . . . . . . 91,98 Rappel des projecteurs restés allumés . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . 304 Temporisation . . . . . . . . . . . 92 Projecteurs automatiques . . . . . 91 Protection contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Protection des enfants . . . . . . . 49 Protection des occupants . . . . . . . . . . . 29,43,46 Protection des occupants (berline) . . . . . . . . . . . . 41,43,45 Radio (audio) . . . . . . . . . . . . 177 Radio, fonctionnement . . . . . . 180 Range-monnaie . . . . . . . . . . . 139 Rangement . . . . . . . . . . . 139,302 Rangement des lunettes de soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Rappel de ceinture de sécurité . . 38 Rappel de clé dans le contact . . 14 Rappel, projecteurs allumés . . . 93 Réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . 282 Réglage de la montre . . . . . . . 177 Réglage du rétroviseur latéral . . 73 Régulateur de vitesse . . . . 104,106 Régulateur de vitesse électronique . . . . . . . . . . 104,106 Régulation adaptative de la vitesse (ACC) . . . . . . . . . . . . 106 Remise à zéro du témoin de vidange d'huile . . . . . . . . 150,161 Remorquage . . . . . . . . . . . . . 237 D'un véhicule en panne . . . . 270 D'une véhicule derrière un camping-car . . . . . . . . . . . 247 Guide . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Loisir . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Remorquage de loisir . . . . . . . 247 Remorquage, poids fourche/remorque . . . . . . . . . 241 Remplacement de la clé à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Remplacement de pile d'émetteur (Commande à distance des serrures) . . . . . . . . 20 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . 302,304 Remplacement des balais d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 283 Rétroviseurs commandés à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Rétroviseurs et miroirs . . . . . . . 73 Assistance électrique . . . . . . . 75 Atténuation automatique des éblouissements . . . . . . . . . . . 73 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . 75 Commandés à distance . . . . . 75 Extérieurs . . . . . . . . . . . . . . 73 Extérieurs pliants . . . . . . . . . 73 Miroirs de courtoisie . . . . . . . 75 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 73 Rétroviseurs extérieurs chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Rétroviseurs, obscurcissement automatique . . . . . . . . . . . . . . 73 Roues et enjoliveurs . . . . . . . . 294 Rubriques Avertissement et Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 331 Sécurité, vérification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sélection des rapports . . . . . . 197 Transmission automatique . . 197 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 A l'épreuve des enfants . . . . . 23 Automatiques de porte . . . . . 22 Déverrouillage auto . . . . . . . 22 Electriques de porte . . . . . . . 21 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Serrures de porte . . . . . . . . . . . 21 Serrures électriques de porte . . . 22 Siège à mémoire de position . . . 87 Siège arrière rabattable . . . . . . 86 Siège pour enfant . . . . . . . . . . . 50 Siège pour enfant, ancrage d'attache . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 A mémoire . . . . . . . . . . . . . . 87 Accès aisé aux places arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . 85 Banquette arrière rabattable . . . . . . . . . . . . . . 86 Basculement . . . . . . . . . . . . 81 Dossier rabattable . . . . . . . . 86 Motorisés . . . . . . . . . . . . . . . 81 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Réglage de la hauteur . . . . . . 81 332 Sièges et radio à mémoire . . . . . 87 SmartBeams . . . . . . . . . . . . . . 92 Sorties d'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . 135 Spécifications Carburant (Essence) . . 231,308 Huile . . . . . . . . . . . . . 279,308 Stratégie d'intervention de régénération . . . . . . . . . . . . . 284 Surchauffe du moteur . . . 155,251 Surmultipliée . . . . . . . . . . . . 208 Système antiblocage des roues (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Système audio Kicker . . . . . . . 178 Système complémentaire de protection du conducteur et du passager avant (SRS) - Coussin gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Système d'alarme (Antivol) . . . 16 Système d'entrée sans clé . . . . . 18 Système d'essuie-glace intermittent (Temporisation des essuie-glaces) . . . . . . . . . . . 97 Système d'essuie-glace sensible à la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Système de climatisation . . . . . . . . . . 184,282 Système de commande électronique des freins . . . . . . 215 ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Assistance . . . . . . . . . . . . . 216 Commande de la traction . . 216 Système de contrôle de pression (TPM) . . . . . . . . . . . 227 Système de détection de stationnement arrière . . . . . . . 121 Système de diagnostic embarqué . . . . . . . . . . . . . . . 278 Système de freinage . . . . . . . . 290 Antiblocage des roues (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Frein de stationnement . . . . 212 Maître-cylindre . . . . . . . . . 290 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . 153 Vérification du liquide . . . . . . . . . . . . 290,309 Système de mise à niveau de la charge du véhicule . . . . . . . . . 143 Système de navigation (uconnect™ gps) . . . . . . . 127,177 Système de surveillance de basse pression de pneu . . . . . . 227 Systèmes audio (radio) . . . . . . 177 Systèmes audio . . . . Se reporter au livret des chaînes audio Tableau universel de position de siège pour enfant . . . . . . . . . 50 Téléphone mobile . . . . . . . . . 180 Témoin d'alarme . . . . . . . . . . 154 Témoin de changement d'huile . . . . . . . . . . . . . . 150,161 Témoin de coussin gonflable . . . . . . . . . 44,47,59,153 Témoin de panne (Contrôle du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Témoin de panne du moteur . . 152 Témoin de vidange d'huile, remise à zéro . . . . . . . . . . 150,161 Témoins (Description du bloc d'instruments) . . . . . . . . . . . . 150 Température du liquide de refroidissement, indicateur . . . . . . . . . . . . 155,251 Température, commande automatique (ATC) . . . . . . . . 184 Tête, appuis . . . . . . . . . . . . . . 85 Toit ouvrant . . . . . . . . . . 129,132 Traction d'une remorque . . . . 237 Attelage . . . . . . . . . . . . . . . 246 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . 243 Conseils . . . . . . . . . . . . . . . 245 Exigences minimales . . . . . . 241 Poids de remorque et fourche . . . . . . . . . . . . . . . 241 Refroidissement du moteur (conseils) . . . . . . . . . . . . . . 246 Transmission . . . . . . . . . . . . . 292 Automatique . . . . . 199,203,292 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . 309 Sélection des rapports . . . . . 197 Transmission automatique . . . 199,203,292,293 Additifs spéciaux . . . . . . . . 292 Appoint de liquide . . . . 293,309 Autostick . . . . . . . . . . . . . . 208 Liquide recommandé . . . . . 309 Remplacement du liquide et du filtre . . . . . . . . . . . . . . . 293 Vérification du niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Vidange de liquide . . . . . . . 293 Transmission manuelle . . . . . . 293 Vérification du niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Transport d'animaux de compagnie . . . . . . . . . . . . . . . 57 Vérifications de niveau de liquide Circuit de refroidissement . . 287 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Huile moteur . . . . . . . . . . . 279 Transmission automatique . . 292 Vérifications de sécurité à l'extérieur du véhicule . . . . . . . 60 Vérifications de sécurité à l'intérieur du véhicule . . . . . . . 59 Vérifications, sécurité . . . . . . . . 58 Verrouillage automatique des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Verrouillage des portes arrière pour la sécurité des enfants . . . . 23 Vibrations dues au vent . . . . . . . . . . . . . 28,131,134 Vitesses, rapports de transmission . . . . . . . . . . 199,204 Vitre arrière, caractéristiques . . . . . . . . . . . 141 Volant télescopique . . . . . 100,101 Utilisation des ceintures pendant la grossesse . . . . . . . . . 38 Utilisation du cric . . . . . . . . . 260 333 Remarque Remarque Remarque Remarque Remarque Remarque Remarque Fiat Group Automobiles S.p.A. - Parts & Services - Technical Services - Service Engineering Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia) Print n. 603.81.958 - 09/2011 - Edition 1 POURQUOI CHOISIR DES PIECE D’ORIGINE Nous savons tout de votre voiture car nous l’avons inventée, conçue et construite : nous en connaissons les moindres détails. Vous trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des techniciens directement formés par nous, qui vous offrirons avec professionnalisme des prestations d’entretien de qualité supérieure. Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour vos services d’entretien périodique, vos contrôles saisonniers et pour recevoir des conseils pratiques de nos experts. Avec les Pièces d’origine, vous préservez sur le long terme la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle voiture : c’est pour cela que vous les avez choisies. Utilisez toujours des Pièces d’origine pour les composants utilisés sur nos voitures ; nous les recommandons parce qu’elles sont le fruit de notre engagement continu dans la recherche et le développement de technologies extrêmement novatrices. Pour toutes ces raisons : faites confiance aux Pièces d’origine, parce que ce sont les seules à être conçues pour votre voiture. 1010426_12_Lancia_Thema_OM_FR_Cover_072311.indd 2 8/24/11 7:53 AM FRANÇAIS Manuel du propriétaire Les données contenues dans cette publication sont fournie à des fins de référence uniquement. Lancia se réserve le droit de modifier les modèles et les versions décrits dans ce manuel à tout moment en fonction des impératifs techniques et commerciaux. Pour toute autre question, n’hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire Lancia. Imprimé sur papier recyclé sans chlore. 1010426_12_Lancia_Thema_OM_FR_Cover_072311.indd 1 8/24/11 7:53 AM