Subaru BRZ 2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
572 Des pages
Subaru BRZ 2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
BRZ
2017
SOMMAIRE
1
Avant de
prendre le
volant
Réglage et utilisation des équipements tels que le
verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne
de direction.
2
Au volant
Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la
sécurité.
3
Équipements
intérieurs
Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les
équipements intérieurs de confort.
4
Entretien et
soin
Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire
soi-même et informations relatives a l'entretien.
5
En cas de
problème
Conduite à tenir en cas de remorquage du véhicule, de
crevaison ou d'accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans le
présent manuel.
1
SOMMAIRE
1
Index
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres
Avant de prendre le
volant
Vitres électriques .................. 84
1-1. Informations relatives
aux clés
Clés ...................................... 24
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
et du hayon du coffre
Système d'accès mains
libres avec démarrage à
bouton-poussoir .................
Système de verrouillage
à distance...........................
Portes ...................................
Hayon du coffre....................
2
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant .......... 88
1-6. Système de sécurité
28
43
51
55
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ........................
Sièges arrière.......................
Appui-têtes ...........................
Ceintures de sécurité ...........
Volant de direction ...............
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement .............
Rétroviseurs extérieurs ........
1-5. Ravitaillement en
carburant
63
67
69
71
79
80
81
Système
antidémarrage .................... 93
Étiquettes de prévention
contre le vol
(États-Unis) ........................ 97
Alarme .................................. 98
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ............................
Airbag SRS (airbag à
Système de retenue
supplémentaire)................
Système de détection de
passager avant .................
Sièges de sécurité
enfant ...............................
Installation du siège de
sécurité enfant ..................
103
105
144
156
161
2
2-3. Fonctionnement de
l'éclairage et des essuieglaces de pare-brise
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ..........
Contacteur de démarrage
à bouton-poussoir .............
Contacteur de démarrage
du moteur..........................
Transmission
automatique ......................
Transmission
manuelle ...........................
Commande de
clignotants.........................
Frein de
stationnement ...................
Avertisseur ..........................
174
192
202
205
213
216
217
218
2-2. Combiné d'instruments
Jauges et compteurs...........
Témoins indicateurs et
d'alerte ..............................
Écran multifonctionnel
(écran monochrome) ........
Écran multifonctionnel
(écran couleurs)................
219
224
232
240
Commande de
projecteurs ....................... 258
Sélecteur
d'antibrouillards ................ 263
Essuie-glaces et laveglace de pare-brise .......... 264
1
2
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse.........
Caméra de rétrovision ........
Systèmes d'aide à la
conduite............................
Aide au démarrage en
côte ..................................
267
272
3
281
289
4
2-5. Informations relatives
à la conduite
Chargement et
bagages ...........................
Limites de charge du
véhicule ............................
Conseils de conduite
hivernale...........................
Conduite avec une
caravane/remorque ..........
Remorquage avec les 4
roues au sol......................
294
5
299
300
305
306
3
6
SOMMAIRE
3
Index
3-5. Autres équipements
intérieurs
Équipements intérieurs
Pares-soleil.........................
Miroirs de courtoisie ...........
Horloge ...............................
Prise d'alimentation ............
Sièges chauffants ...............
Tapis de sol ........................
3-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel ............................. 308
Système de climatisation
automatique ..................... 315
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ......................... 324
3-2. Utilisation du système
audio
Utilisation du port
AUX/USB ......................... 327
Utilisation du
microphone ...................... 328
Détail des éclairages
intérieurs .......................... 329
• Éclairage intérieur ............ 330
3-4. Utilisation des
rangements
4
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule...... 348
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule........ 353
Nettoyer et protégerla zone
en Alcantara® ................... 357
4-2. Entretien
3-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des rangements .......
• Boîte à gants ....................
• Porte-bouteilles ................
• Porte-gobelets/rangement
de console........................
4
337
338
339
340
342
344
332
333
334
335
Prescriptions
d'entretien......................... 359
Entretien général ................ 362
Programmes d'entretien et
de contrôle antipollution
(contrôle technique).......... 366
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même..........................
Capot moteur......................
Compartiment moteur.........
Pneus .................................
Pression de gonflage des
pneus................................
Roues .................................
367
371
373
387
396
400
Filtre de climatisation ..........
Pile de la clé
d'accès/émetteur ................
Vérification et
remplacement des
fusibles..............................
Ampoules ............................
Si la batterie est
déchargee ........................ 500
Si le véhicule chauffe ......... 505
Si votre véhicule est
bloqué .............................. 509
403
406
411
420
6
5
En cas de problème
Feux de détresse ................
Remorquage du
véhicule.............................
Si vous suspectez un
problème...........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation........
Caractéristiques du
véhicule
2
6-1. Caractéristiques
techniques
5-1. Informations à connaître
432
433
441
1
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.) ...................... 512
Informations sur le
carburant .......................... 526
Informations sur les
pneumatiques................... 530
442
3
4
6-2. Personnalisation
5-2. Mesures à prendre en
cas d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume
ou un signal sonore se
déclenche... ...................... 443
Si un message
d'avertissement
s'affiche............................. 456
Si vous avez un pneu
crevé ................................. 475
Si le moteur ne démarre
pas .................................... 490
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur P................ 493
Si vous perdez vos clés ...... 494
Si la clé d'accès ne
fonctionne pas
correctement .................... 495
Fonctions
personnalisables .............. 544
5
Index
Liste des abréviations .............. 550
Index alphabétique ................... 552
Que faire si... ............................ 565
5
6
Index illustré
Extérieur
Projecteurs P. 258
Essuie-glaces de
pare-brise P. 264
Feux de stationnement/éclairages
de jour P. 258
Capot moteur P. 371
Rétroviseurs extérieurs
P. 81
Feux de position
latéraux avant P. 258
Anneau de remorquage
P. 433
Clignotants P. 216
Feux antibrouillard avant
6
P. 263
Hayon du coffre
P. 55
Dégivrage de la lunette arrière P. 324
Feux arrière/feux de stop P. 258
Feux de stop
Feux de position latéraux arrière P. 258
Trappe à carburant
Portes
P. 88
P. 51
Clignotants
P. 216
Anneau de
remorquage
P. 433
Anneau de
remorquage
P. 433
Éclairages de plaque
d'immatriculation P. 258
Caméra de rétrovision
P. 272
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
P. 387
P. 475
P. 396
P. 530
: Sur modèles équipés
7
Index illustré
Appuis-têtes
Ceintures de sécurité
P. 71
Pattes d'ancrage pour
siège de sécurité enfant
Signal sonore
Système audio à affichage , *1
Système de navigation , *2
P. 69
Sacs de sécurité
gonflables SRS rideau
P. 105
Airbag SRS
passager avant
P. 105
P. 161
Prise
d'alimentation
Porte-gobelets P. 335
Rangement de console P. 335
P. 340
Airbags SRS latéraux P. 105
Sièges avant
P. 63
Boîte à gants P. 333
8
A
Pares-soleil P. 337
Éclairage intérieur P. 330
Microphone P. 328
Miroirs de courtoisie P. 338
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
B
P. 80
Boutons de verrouillage
P. 52
Bouton de réglage des rétroviseurs
extérieurs P. 81
Commande de verrouillage
centralisé des portes P. 52
Bouton de verrouillage des vitres
P. 84
Boutons de commande des
lève-vitres électriques P. 84
: Sur modèles équipés
*1: Reportez-vous au supplément du Manuel du propriétaire pour le système audio.
*2: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
9
Index illustré
Signal sonore
C
Levier de sélection
Levier de vitesse
P. 205
Bouton de déverrouillage de levier de vitesse
P. 493
P. 213
Levier du frein de stationnement P. 217
Boutons de commandes de
P. 342
sièges chauffants
Prise d'alimentation P. 340
Commande “TRACK” P. 283
Commande de sélection de mode de conduite
P. 207
Commutateur d'arrêt du contrôle de
stabilité du véhicule (VSC)/TRAC P. 282, 285
: Sur modèles équipés
10
Index illustré
Tableau de bord
Jauges et compteurs P. 219
Écran multifonctionnel P. 232, 240
Commande de projecteurs P. 258
Commodo de clignotants P. 216
Sélecteur d'antibrouillards P. 263
Commodo d'essuie-glaces et de
lave-glace de pare-brise P. 264
Horloge P. 339
Bouton des feux
de détresse
P. 432
Levier de déverrouillage de
colonne de direction
inclinable et téléscopique
P. 79
Tapis de sol
P. 344
Levier de déverrouillage du capot
moteur P. 371
Mécanisme d'ouverture de la trappe à carburant
Port AUX P. 327
Prise USB P. 327
P. 88
Contacteur de démarrage à bouton-poussoir (véhicules équipés d'un
système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) P. 192
: Sur modèles équipés
11
Index illustré
Tableau de bord
A
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
Système de
climatisation P. 308
Commande de dégivrage de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs /Commande de dégivrage de
P. 324
la lunette arrière
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Système de
climatisation P. 315
12
Dégivrage de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs P. 324
B
Contacteur de démarrage moteur (véhicules dépourvus de système
d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) P. 202
Commande d'activation vocale , *1
Commandes de réglage des instruments
Palettes de passage de vitesse
P. 242
P. 208, 211
Avertisseur P. 218
Airbags SRS conducteur
P. 105
Type A
Type B
Commande de
régulateur de
vitesse P. 267
Commande d'activation
vocale , *2
Commandes de téléphone *1, *2
Commandes de télécommande du système audio *1, *2
: Sur modèles équipés
*1: Reportez-vous au supplément du Manuel du propriétaire pour le système audio.
*2: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
13
Index illustré
Tableau de bord
C
Molette de commande d'éclairage du
tableau de bord P. 221
Commande d'ouverture du
hayon du coffre P. 55
14
Pour votre information
Garanties
■ Garanties pour les États-Unis
Les véhicules SUBARU distribués par Subaru of America, Inc. et vendus par
un concessionnaire agréé SUBARU aux États-Unis, bénéficient des
garanties suivantes:
● Garanties limitées SUBARU
● Garanties fédérales du dispositif antipollution
● Garanties du dispositif antipollution pour la Californie
Toutes les informations relatives aux garanties, y compris l'applicabilité, une
présentation détaillée de la couverture et des exclusions, sont fournies dans
le “Livret de Garantie et d'Entretien”. Lisez ces garanties attentivement.
■ Garanties pour le Canada
Tous les véhicules SUBARU distribués par Subaru Canada, Inc. et vendus
par un concessionnaire agréé SUBARU au Canada, bénéficient des
garanties suivantes:
● Garantie limitée SUBARU
● Garantie pour système antipollution
Toutes les informations relatives aux garanties, y compris une présentation
détaillée de la couverture et des exclusions, sont fournies dans le “Livret de
Garantie et d'Entretien”. Lisez ces garanties attentivement.
■ Garanties pour les États-Unis et le Canada
Toutes les informations relatives aux garanties, y compris une présentation
détaillée de la couverture et des exclusions, sont fournies dans le “Livret de
Garantie et d'Entretien”. Lisez ces garanties attentivement.
15
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements possibles, y compris optionnels. Ainsi, vous
pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont
pas montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le
présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Cependant, dans le
cadre de la politique de SUBARU visant à l'amélioration continue de ses
produits, nous nous réservons le droit d'y apporter toute modification à tout
moment et sans préavis, et sans que cela encourt l'obligation d'apporter les
modifications sur les véhicules vendus précédemment.
Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations
peut différer du vôtre en termes de teinte et d'équipement.
Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur
Cinq à dix heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être
perceptible pendant plusieurs minutes sous le véhicule. Ce bruit provient
d'un système chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par
évaporation et n'indique pas de dysfonctionnement.
16
Accessoires, pièces détachées et modification de votre SUBARU
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules SUBARU, mais qui ne sont toutefois pas
authentiques. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts
par la garantie SUBARU et que SUBARU décline toute responsabilité quant
à leur qualité, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout
dommage qu'ils seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets
négatifs qu'ils pourraient avoir sur votre véhicule SUBARU.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas
d'origine SUBARU. Toute modification par montage de produits qui ne sont
pas d'origine SUBARU risquerait d'affecter les performances du véhicule, sa
sécurité ou sa longévité et serait susceptible de contrevenir à la
réglementation. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
Installation d'un système radio émetteur/récepteur
L'installation d'un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d'affecter les systèmes électroniques tels que:
● Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle
● Système régulateur de vitesse
● Système de freinage antiblocage
● Système d'airbags SRS
● Système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire SUBARU sur les
précautions à prendre ou les instructions à respecter pour l'installation d'un
système radio émetteur/récepteur.
17
Enregistreur de bord
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant
tout à enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident,
comme le déploiement d’un airbag ou le choc avec un obstacle sur la route,
des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du
véhicule se sont comportés. L'EDR est conçu pour enregistrer des données
liées au comportement dynamique du véhicule et à ses systèmes de
sécurité sur une courte durée, en général 30 secondes voire moins.
L’EDR qui équipe ce véhicule est conçu pour enregistrer entre autres des
données sur:
• La façon dont les différents systèmes de votre véhicule ont fonctionné;
• L'état attaché/détaché des ceintures de sécurité conducteur et passager;
• La course d'appui (le cas échéant) de la pédale de frein et/ou
d'accélérateur; et
• La vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans
lesquelles se sont produits un accident ou des blessures corporelles.
REMARQUE: Les données ne sont enregistrées par l'EDR du véhicule que
dans les cas où survient une situation inhabituelle d'accident; l'EDR
n'enregistre aucune donnée dans les conditions normales d'utilisation du
véhicule, et jamais aucune donnée personnelle (nom, sexe, âge, lieu
d'accident). Toutefois, d'autres intervenants, comme les forces de l'ordre par
exemple, peuvent rapprocher les données de l'EDR avec les
renseignements d'identification personnelle obtenus dans le cadre de
l'enquête normalement menée sur l'accident.
Il faut un équipement spécial pour lire les données enregistrées par l'EDR, et
pouvoir accéder au véhicule ou à l'EDR. Outre le constructeur du véhicule,
d'autres intervenants disposant de l'équipement spécial, comme les forces
de l'ordre, peuvent lire les informations s'ils ont un accès au véhicule ou à
l'EDR.
18
● Divulgation des données de l'EDR
SUBARU ne divulguera aucune des données enregistrées par l'EDR à un
tiers, excepté:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire
s’il s’agit d’un véhicule loué)
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de
justice ou d'une agence gouvernementale
• Si SUBARU souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
Cependant, au besoin, SUBARU pourrait:
• Utiliser les données à des fins de recherche sur les performances des
véhicules en matière de sécurité
• Divulguer les données à un tiers à des fins de recherche, sans divulguer
les renseignements spécifiques concernant le véhicule ou son propriétaire
Mise au rebut de votre SUBARU
Les dispositifs pyrotechniques que constituent les airbags SRS et les
prétensionneurs de ceintures de sécurité de votre SUBARU contiennent des
produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les
airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l'état, cela risque
de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire
démonter et neutraliser les airbags SRS et les prétensionneurs de ceinture
de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien agréé ou par
votre concessionnaire SUBARU avant de mettre votre véhicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des pièces susceptibles de contenir du perchlorate.
Ces équipements peuvent inclure l'airbag, les prétensionneurs de ceinture
de sécurité et les batteries de l'émetteur.
19
DANGER
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne
conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool,
de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer
vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L'alcool et certaines
drogues et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction, de
perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui cause un
risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire
mortelles, pourraient survenir.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper
les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à
tout moment à éviter un accident.
Vigilance du conducteur: Consacrez toujours à votre conduite toute
l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur
comme d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire
peut entraîner une collision dans laquelle vous-même, les occupants du
véhicule ou toute autre personne risque d'être blessée ou tuée.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne
leur confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres ou d'autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes
ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les
enfants.
20
Symboles utilisés dans le présent manuel
Avertissements & Précautions
DANGER
Cette mise en garde signale un danger, et si elle n'est pas respectée, des
blessures graves ou la mort pourraient s'ensuivre. Vous êtes informé de ce
que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de
blessures graves ou de mort pour vous-même ou pour les autres.
ATTENTION
Cette mise en garde signale un danger et si elle n'est pas respectée, un
dommage au véhicule ou à ses équipements peut s’ensuivre. Vous êtes
informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les
risques de détérioration de votre SUBARU et de ses équipements.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit
de” ou encore “Évitez que ceci ne se produise.”
Flèches indiquant des opérations
Indique l'action (pousser, tourner, etc.)
à effectuer pour manœuvrer les
boutons et autres commandes.
Indique le résultat de l'opération
(comme l'ouverture d'un couvercle).
21
22
Avant de prendre le volant
1-5. Ravitaillement en carburant
1-1. Informations relatives
aux clés
Clés.................................... 24
1-2. Ouverture, fermeture
et verrouillage des portes
et du hayon du coffre
Système d'accès mains
libres avec démarrage à
bouton-poussoir ...............
Système de verrouillage
à distance ........................
Portes.................................
Hayon du coffre..................
28
43
51
55
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ......................
Sièges arrière.....................
Appui-têtes.........................
Ceintures de sécurité .........
Volant de direction .............
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement...........
Rétroviseurs
extérieurs .........................
1
63
67
69
71
79
80
Ouverture du bouchon
de réservoir à
carburant.......................... 88
1-6. Système de sécurité
Système antidémarrage..... 93
Étiquettes de prévention
contre le vol
(États-Unis) ...................... 97
Alarme................................ 98
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ..........................
Airbag SRS (airbag à
Système de retenue
supplémentaire) .............
Système de détection
de passager avant .........
Sièges de sécurité
enfant .............................
Installation du siège
de sécurité enfant ..........
103
105
144
156
161
81
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres
Vitres électriques ............... 84
23
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
Clés principales
Utilisation du système
verrouillage à distance
(oP. 43)
de
Clé pour voiturier
Languette de numéro de clé
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
Clés d'accès
• Utilisation
du
système
d'accès mains libres avec
démarrage
à
boutonpoussoir (oP. 28)
• Utilisation du système de
verrouillage à distance
(oP. 43)
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
24
1-1. Informations relatives aux clés
Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un
système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Pour sortir la clé mécanique,
appuyez sur le bouton de
déverrouillage, puis sortez la clé.
■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de
parking
Désactivez la commande principale d'ouverture de coffre si nécessaire.
(oP. 56)
Pour les véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir, confiez au gardien la clé pour voiturier.
Pour les véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir, gardez la clé conventionnelle pour votre
propre usage et confiez au gardien la clé d'accès uniquement.
■ Languette de numéro de clé
Conservez cette languette en lieu sûr et non dans le véhicule. Si vous
veniez à perdre une clé (sans système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir) ou une clé conventionnelle (avec système d'accès mains
libres avec démarrage à bouton-poussoir), vous pouvez en faire faire une
nouvelle auprès de votre concessionnaire agréé SUBARU en lui fournissant
la languette de numéro de clé. (oP. 494)
25
Avant de prendre le volant
Après avoir utilisé la clé
conventionnelle, rangez-la à
l'intérieur de la clé d'accès.
Conservez la clé conventionnelle
avec la clé d'accès. Si la pile de la
clé d'accès est complètement
usée ou si la fonction d'accès
mains libres ne fonctionne pas
normalement, vous aurez besoin
de la clé conventionnelle.
(oP. 495)
1
1-1. Informations relatives aux clés
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la clé du système d'accès
mains libres, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que
vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé dans votre sac ou tout
autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles
d'être actionnés accidentellement. Toute pression sur l'un des boutons de la
clé risque entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient perturber le
fonctionnement de l'appareil.
ATTENTION
■ Pour éviter tout dommage aux clés
Respectez les points suivants:
● Évitez de laisser tomber les clés, de leur faire subir des chocs violents ou
de les tordre.
● Ne laissez pas les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur a ultrasons
ou tout autre machine similaire.
● N'attachez pas de matériaux magnétiques ou métalliques au porte-clés et
n'exposez pas les clés a de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne couvrez pas la surface de la clé d'un autocollant, ou d'autre chose.
● Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir: Ne laissez pas les clés à proximité d'appareils
produisant des champs magnétiques, comme un téléviseur, un système
audio, une plaque de cuisson vitrocéramique ou un équipement électromédical, notamment de traitement à basse fréquence.
26
1-1. Informations relatives aux clés
ATTENTION
■ Lorsque vous portez sur vous la clé d'accès (véhicules équipés d'un
système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
■ En cas de mauvais fonctionnement du système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir ou de tout autre problème lié à la
clé (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir)
Amenez votre véhicule ainsi que toutes les clés d'accès fournies à votre
concessionnaire SUBARU.
■ Lorsqu'une clé du véhicule est perdue
Si la clé est définitivement perdue, le risque que la voiture puisse être volée
s'accroît considérablement. Consultez sans tarder votre concessionnaire
SUBARU muni de toutes les clés d'accès restantes qui vous ont été fournies
avec votre véhicule.
27
1
Avant de prendre le volant
Éloignez la clé d'accès à plus de 3,9 in. (10 cm) des appareils électriques
sous tension. Les ondes émises par les appareils électriques à moins de 3,9
in. (10 cm) de la clé d'accès peuvent interférer avec celle-ci et provoquer un
mauvais fonctionnement de la clé.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
Il vous suffit de porter sur vous la clé d'accès, dans votre poche par
exemple, pour pouvoir effectuer les opérations suivantes.
(Le conducteur doit toujours avoir la clé d'accès sur lui.)
Clé d'accès
Clé d'accès
Clé d'accès
Verrouillage et déverrouillage des portes (oP. 29)
Déverrouillage du hayon du coffre (oP. 29)
Démarrage du moteur (oP. 192)
: Sur modèles équipés
28
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Verrouillage et déverrouillage des portes
Vos doigts doivent être en contact
avec le capteur situé au dos de la
poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées
dans
les
3
secondes qui suivent leur
verrouillage.
Touchez
le
capteur
de
verrouillage (le décrochement
sur le côté de la poignée de
porte) pour verrouiller les portes.
Vérifiez que la porte
correctement verrouillée.
est
Déverrouillage du hayon du coffre
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le hayon du coffre.
29
1
Avant de prendre le volant
Prenez en main la poignée de
porte
conducteur
pour
déverrouiller la porte. Prenez en
main la poignée de porte
passager pour déverrouiller
toutes les portes.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Emplacement des antennes et portée effective
■ Emplacement des antennes
Antennes
l'habitacle
extérieures
à
Antennes internes à l'habitacle
Antenne extérieure au coffre
Antenne à l'intérieur du coffre
30
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
■ Portée effective (périmètres de détection de la clé d'accès)
Lors du verrouillage ou du
déverrouillage des portes
Lors du déverrouillage du
hayon du coffre
Le système est fonctionnel
lorsque la clé d'accès se
trouve dans un rayon
d'environ 1,3 - 2,6 ft. (0,4 0,8 m) du bouton de
déverrouillage du hayon du
coffre.
Lorsque vous démarrez le
moteur ou changez le
mode du contacteur de
démarrage à boutonpoussoir
Le système est fonctionnel
quand la clé d'accès se
trouve à l'intérieur du
véhicule.
31
1
Avant de prendre le volant
Le système est fonctionnel
lorsque la clé d'accès se
trouve dans un rayon
d'environ 1,3 - 2,6 ft. (0,4 0,8
m)
des
poignées
extérieures de porte. (Seules
les portes détectant la clé
peuvent être manœuvrées.)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore
et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: une fois;
déverrouillage: deux fois)
■ Quand le verrouillage de la porte est inopérant avec le capteur de
verrouillage
Touchez le capteur de verrouillage avec
la paume de la main.
■ Signal sonore de verrouillage des portes
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l'une d'elles n'est pas
complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez
correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à
nouveau le véhicule.
32
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
■ Alarmes et témoins d'alerte
Une combinaison d'alarmes extérieures et intérieures et de messages
d'avertissement affichés sur l'écran multifonctionnel, sont utilisés pour
empêcher le vol du véhicule et la survenue d'accidents résultant d'une
mauvaise utilisation. Prenez les mesures appropriées en réponse à tout
message d'avertissement affiché sur l'écran multifonctionnel. (oP. 459, 464)
Situation
Procédure de
correction
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 5
secondes
Vous avez essayé de
verrouiller les portes du
véhicule alors qu'une porte
est ouverte.
Fermez et verrouillez
toutes les portes a
nouveau.
L'alarme
intérieure émet
un son continu
Vous avez mis le
contacteur de démarrage à
bouton-poussoir en mode
“ACC” alors que la porte
conducteur était ouverte
(ou avez ouvert celle-ci
alors que le contacteur de
démarrage à boutonpoussoir était en mode
“ACC”).
Mettez le contacteur
de démarrage à
bouton-poussoir sur
arrêt et fermez la
porte conducteur.
Alarme
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule. (Toutefois, en fonction de l'emplacement de la
clé d'accès, elle peut être détectée comme étant dans le véhicule. Dans ce
cas, le véhicule peut être déverrouillé.)
33
Avant de prendre le volant
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les
alarmes et les procédures de correction afférentes.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
■ Fonction d'économie de la batterie
La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter l'usure complète
de la pile de la clé d'accès et la décharge de la batterie du véhicule quand
vous ne vous servez pas du véhicule pendant une durée prolongée.
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès
mains libres avec démarrage à bouton-poussoir prenne un certain temps
pour déverrouiller les portes.
• La clé d'accès s'est trouvée dans une zone d'environ 6 ft. (2 m) de
l'extérieur du véhicule pendant 10 minutes ou plus.
• Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
n'a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus.
● Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
n'a pas été utilisé pendant 14 jours ou plus, le déverrouillage du véhicule
n'est pas possible depuis une autre porte que celle du conducteur.
Dans ce cas, prenez en main la poignée de la porte conducteur, ou
utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle
pour déverrouiller les portes.
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir utilise
des ondes radio de faible puissance. Dans les situations suivantes, la
communication entre la clé d'accès et le véhicule risque d'être perturbée,
empêchant ainsi le système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir, le système de verrouillage à distance et le système
d'antidémarrage de fonctionner correctement.
(Moyen de faire face oP. 495)
● Lorsque la pile de la clé d'accès est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand format, d'un aéroport ou de toute autre installation
source importante d'ondes radio ou de perturbations radioélectriques
34
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
● Lorsque la clé d'accès est en contact ou recouverte par les objets
métalliques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support similaire
● Lorsqu'un autre émetteur (d'ondes radio) est utilisé à proximité
1
• Radio portable, téléphone cellulaire, téléphone sans fil ou autres
appareils de communication sans fil
• Clé d'accès d'un autre véhicule ou émetteur d'ondes radio
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
● Lorsque la clé d'accès est placée à proximité d'un chargeur de batterie
ou d'appareils électroniques
■ Remarque sur la fonction d'accès mains libres
● Même si la clé d'accès se trouve à portée effective (périmètres de
détection), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement
dans les cas suivants:
• La clé d'accès est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure
de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont
verrouillées ou déverrouillées.
• La clé d'accès se trouve près du sol ou sur un emplacement élevé, ou
trop près du bouclier arrière lorsque le coffre est déverrouillé.
• La clé d'accès se trouve sur le tableau de bord, sur la plage arrière ou
sur le plancher, dans un vide-poches de porte, la boîte à gants ou le
casier auxiliaire, lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode
du contacteur de démarrage à bouton-poussoir.
35
Avant de prendre le volant
● Lorsque vous êtes porteur en même temps de la clé d'accès et des
appareils émetteurs d'ondes radio suivants
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
● Ne pas laisser la clé d'accès sur le tableau de bord ou à proximité des
vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les
conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par
l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte pourrait devenir
verrouillable de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé d'accès à
l'intérieur du véhicule.
● Tant que la clé d'accès se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou déverrouiller les portes.
● Même si la clé d'accès n'est pas à bord du véhicule, il est possible de
démarrer le moteur si la clé d'accès est à proximité de la vitre.
● Les portes peuvent se déverrouiller lorsque la poignée de porte
extérieure reçoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de
pluie ou lors du lavage dans une station automatique, et alors que la clé
d'accès est à portée effective. (La porte se verrouille automatiquement
après un délai de 60 secondes environ, en l'absence d'ouverture et de
fermeture des portes.)
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous
en saisissez la poignée.
● Si vous utilisez le système de verrouillage à distance pour verrouiller les
portes lorsque la clé d'accès est à proximité du véhicule, la possibilité
existe que la porte ne soit pas déverrouillée par la fonction d'accès mains
libres. (Utilisez le système de verrouillage à distance pour déverrouiller
les portes.)
● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez
brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se
déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position
initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une
nouvelle fois sur la poignée de la porte.
36
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
■ À noter pour le verrouillage des portes
● Toucher des doigts le capteur de verrouillage de la porte alors que vous
portez des gants peut retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les
gants et touchez a nouveau des doigts le capteur.
● Si la poignée de porte est mouillée pendant que vous lavez le véhicule
alors que la clé d'accès est à portée effective, il peut arriver que la porte
se verrouille et se déverrouille de manière répétée. Dans ce cas, placez
la clé d'accès dans un endroit se trouvant à 6 ft. (2 m) ou plus du
véhicule (assurez-vous que la clé ne sera pas volée) puis poursuivez le
lavage de votre véhicule.
● Si la clé d'accès est à l'intérieur du véhicule et qu'une poignée de porte
devient humide pendant le lavage du véhicule, un signal sonore se
déclenche à l'extérieur. Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les
portes.
● Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre
en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le
capteur de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner.
■ À noter pour la fonction de déverrouillage
● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez
brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se
déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position
initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une
nouvelle fois sur la poignée de la porte.
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous
en saisissez la poignée. Enlevez vos gants et touchez à nouveau le
capteur situé au dos de la poignée.
● Si la poignée de porte est mouillée pendant que vous lavez le véhicule
alors que la clé d'accès est à portée effective, il peut arriver que la porte
se verrouille et se déverrouille de manière répétée. Dans ce cas, placez
la clé d'accès dans un endroit se trouvant à 6 ft. (2 m) ou plus du
véhicule (assurez-vous que la clé ne sera pas volée) puis poursuivez le
lavage de votre véhicule.
37
1
Avant de prendre le volant
● Une fois le verrouillage des portes effectué à l'aide du capteur de
verrouillage, le véhicule émet deux fois de suite des signaux lumineux.
Plus aucun signal n'est émis ensuite.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
● Si une autre clé d'accès se trouve dans le périmètre de détection, il peut
arriver que le verrouillage des portes soit plus long après que vous ayez
pris en main la poignée de porte.
■ Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée
● Afin d'éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé d'accès à moins de 6
ft. (2 m) du véhicule.
● Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir. (oP. 544)
■ Alarme* (sur modèles équipés)
Le système d'alarme se met en marche lorsque vous utilisez le système
d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir pour verrouiller les
portes. (oP. 98)
*: L’alarme est réglée par défaut sur arrêt.
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé d'accès sur vous lorsque vous utilisez le
système. Ne pas approcher la clé d'accès trop près du véhicule lorsque
vous utilisez le système depuis l'extérieur du véhicule.
Selon la position de la clé d'accès et la façon dont vous la tenez, elle peut ne
pas être correctement détectée et le système peut ne pas fonctionner
correctement. (L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien
l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.)
■ Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
ne fonctionne pas correctement
● Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du hayon du
coffre: utilisez la clé conventionnelle. (oP. 495)
● Démarrage du moteur:oP. 497
38
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
■ Pile de la clé d'accès usée
● La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans.
● Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se
déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du moteur. (oP. 464)
• Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
ou le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas.
• La zone de détection s'est réduite.
• Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.
● Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé d'accès à
proximité des appareils électriques suivants, qui produisent un champ
magnétique:
•
•
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Plaques de cuisson vitrocéramiques
Lampes de table
■ Lorsque la pile de la clé d'accès est complètement usée
oP. 406
■ Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
a été désactivé par personnalisation
● Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du hayon du
coffre: Utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé
conventionnelle. (oP. 43, 495)
● Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de
démarrage à bouton-poussoir: oP. 497
● Arrêt du moteur: oP. 499
39
1
Avant de prendre le volant
● Sachant que la clé d'accès reçoit des ondes radio en permanence, sa
pile s'use même lorsqu'elle ne sert pas. Les symptômes suivants
indiquent que la pile de la clé d'accès est peut-être usée. Remplacez la
pile lorsque cela est nécessaire. (oP. 406)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
SUBARU
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le
système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir).
(Fonctions personnalisables: oP. 544)
■ Certification du système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQ23AAE
FCC ID: HYQ14AHC
FCC ID: Y8PSSPLF03
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
40
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Pour les véhicules commercialisés au Mexique
Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe aceptar
interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede
no causar interferencias a sistemas operando a título primario.
IFT
RLVDE1413-2269
14AHC
DENSO
41
Avant de prendre le volant
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference; and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
DANGER
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils
électroniques
● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs
cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des
défibrillateurs automatiques implantables doivent rester à distance des
antennes du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir. (oP. 30)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La
fonction “d'accès mains libres” peut être désactivée, si nécessaire.
Contactez votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails,
notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle d'émission des
ondes radio. Ensuite, consultez votre médecin pour savoir s'il est
préférable de désactiver la fonction “d'accès mains libres”.
● Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique
autre que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la
thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs
automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour
obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des
ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
Contactez votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails concernant
la désactivation de l'accès mains libres.
42
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Système de verrouillage à distance
Vous pouvez utiliser le système de verrouillage à distance pour
verrouiller et déverrouiller le véhicule.
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
Vérifiez que la porte
correctement verrouillée.
deux
Avant de prendre le volant
Verrouillage
des
portes latérales
1
est
Déclenchement de l'alarme
(appui long)
Déverrouillage des
portes latérales
deux
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
à
nouveau sur le bouton dans
les 3 secondes qui suivent
pour déverrouiller l'autre porte.
Déverrouillage du hayon du
coffre
(appui long)
43
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
Verrouillage
des
portes latérales
Vérifiez que la porte
correctement verrouillée.
Déverrouillage des
portes latérales
deux
est
deux
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
à
nouveau sur le bouton dans
les 3 secondes qui suivent
pour déverrouiller l'autre porte.
Déverrouillage
coffre
(appui long)
hayon
du
Déclenchement de l'alarme
(appui long)
44
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
■ Signaux de fonctionnement
Portes:
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par
un signal sonore et le clignotement des feux de détresse.
(Verrouillage: une fois; déverrouillage: deux fois)
■ Signal sonore de verrouillage de porte (véhicules équipés d'un
système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l'une d'elles n'est pas
complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez
correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à
nouveau le véhicule.
■ Mode “panique”
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Si vous appuyez sur
pendant plus
d'une seconde, une alarme se déclenche
de manière intermittente et les feux du
véhicule clignotent afin de dissuader
quiconque de pénétrer à bord du véhicule
par effraction ou de lui causer des
dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez
n'importe quel bouton de l'émetteur.
sur
45
Avant de prendre le volant
Hayon du coffre: Le déverrouillage du hayon du coffre est confirmé par un
signal sonore.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Si vous appuyez sur
pendant plus
d'une seconde, une alarme se déclenche
de manière intermittente et les feux du
véhicule clignotent afin de dissuader
quiconque de pénétrer à bord du véhicule
par effraction ou de lui causer des
dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe quel bouton de la clé d'accès.
■ Fonction de repérage du véhicule
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le
conducteur
est
informé
de
l'emplacement du véhicule grâce à un
signal sonore (à un retentissement) et le
clignotement des feux de détresse (3
clignotements).
Appuyez 3 fois sur
dans les 5
secondes tout en vous trouvant dans une
circonférence d'environ 30 ft. (10 m) de
votre véhicule.
Cependant, si l'intervalle entre les 3
pressions est court, le système peut ne
pas être activé. Il est possible de
personnaliser ce réglage chez votre
concessionnaire SUBARU.
46
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
47
1
Avant de prendre le volant
Le
conducteur
est
informé
de
l'emplacement du véhicule grâce à un
signal sonore (à un retentissement) et le
clignotement des feux de détresse (3
clignotements).
Appuyez 3 fois sur
dans les 5
secondes tout en vous trouvant dans une
circonférence d'environ 30 ft. (10 m) de
votre véhicule.
Cependant, si l'intervalle entre les 3
pressions est court, le système peut ne
pas être activé. Il est possible de
personnaliser ce réglage chez votre
concessionnaire SUBARU.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
■ Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Il peut arriver que le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas
normalement dans les situations suivantes:
● Lorsque la pile de l'émetteur est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand format, d'un aéroport ou de toute autre installation
source importante d'ondes radio ou de perturbations radioélectriques
● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
● Lorsque l'émetteur est en contact ou recouvert par un objet métallique
● Lorsqu'un autre émetteur (d'ondes radio) est utilisé à proximité
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
oP. 34
■ Si le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas
correctement (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir)
Verrouillage et déverrouillage des portes, déverrouillage du hayon du coffre:
utilisez la clé conventionnelle. (oP. 495)
■ Décharge de la pile de la clé
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Si le système de verrouillage à distance ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
(oP. 406)
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
oP. 39
■ Lorsque la pile de la clé d'accès est complètement usée
oP. 406
48
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
■ Confirmation du nombre de clés programmées
Il est possible de vérifier le nombre de clés déjà enregistrées avec le
véhicule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire SUBARU pour
plus de détails.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
SUBARU
■ Certification du système de verrouillage à distance
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQ23AAA
FCC ID: HYQ12BBY
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
49
Avant de prendre le volant
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le
système de verrouillage à distance). (Fonctions personnalisables oP. 544)
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference; and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
50
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Portes
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de la
fonction d'accès mains libres, du système de verrouillage à
distance, de la clé ou du bouton de verrouillage centralisé des
portes.
1
Avant de prendre le volant
■ Fonction d'accès mains libres (véhicules équipés d'un
système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir)
oP. 29
■ Système de verrouillage à distance
oP. 43
■ Clé
Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit:
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
Verrouillage de la porte
latérale du conducteur
Déverrouillage de la porte
latérale du conducteur
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au
moyen de la clé conventionnelle. (oP. 495)
51
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
■ Commande de verrouillage centralisé des portes
Verrouillage
des
portes latérales
deux
Déverrouillage des
portes latérales
deux
■ Bouton de verrouillage
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
52
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Verrouillage des portes de l'extérieur, sans clé
ÉTAPE 1
Mettez le bouton de verrouillage en position de verrouillage.
ÉTAPE 2
Fermez la porte.
Il est impossible de verrouiller la porte quand la clé d'accès se
trouve à l'intérieur du véhicule.
La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de
se verrouiller.
■ Fonction d'ouverture/fermeture des vitres asservie à la manœuvre des
portes
Afin de faciliter l'ouverture et la fermeture des portes, les vitres entièrement
fermées sont asservies à la manœuvre des portes. À l'ouverture d'une porte,
sa vitre s'entrouvre. À la fermeture d'une porte, sa vitre se ferme
complètement.
Toutefois, si la batterie est déchargée ou déconnectée, cette fonction ne
s'activera pas. (oP. 504)
■ Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
a été désactivé par personnalisation (véhicules équipés d'un système
d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé conventionnelle.
(oP. 43, 495)
53
1
Avant de prendre le volant
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
DANGER
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
Autrement, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule,
avec le risque d'être grièvement blessé, voire tué.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours les deux portes latérales.
● Vérifiez que les deux portes latérales sont correctement fermées.
● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du
véhicule.
Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés.
54
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Hayon du coffre
Le hayon du coffre peut être ouvert au moyen de la clé, de la
commande d'ouverture du hayon du coffre, de la fonction d'accès
mains libres ou du système de verrouillage à distance.
1
■ Ouverture du hayon du coffre depuis l'intérieur du véhicule
Avant de prendre le volant
Appuyez longuement sur le
bouton
de
commande
d'ouverture pour déverrouiller
le hayon de coffre.
Si le coffre ne peut être ouvert
à l'aide du commutateur
d'ouverture: oP. 56
■ Ouverture du hayon du coffre depuis l'extérieur du véhicule
Clé (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir)
Tournez la clé principale vers
la droite pour déverrouiller le
hayon de coffre.
Fonction d'accès mains libres (véhicules équipés d'un
système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir)
oP. 29
Système de verrouillage à distance
oP. 43
55
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
Neutralisation du dispositif de commande d'ouverture du hayon
du coffre
Pour protéger les bagages rangés dans le coffre contre le vol,
procédez comme suit:
Pour neutraliser l'action de la
commande d'ouverture du hayon
du
coffre,
désactivez
la
commande principale située
dans le coffre.
Marche (Il est possible d'ouvrir
le coffre au moyen de la
commande d'ouverture du
coffre.)
Arrêt (Il n'est pas possible
d'ouvrir le coffre, même avec
la commande d'ouverture de
coffre.)
Véhicules dépourvus de système
d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Le hayon du coffre ne peut être
ouvert qu'avec la clé principale.
Véhicules équipés d'un système
d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Le hayon du coffre ne peut être
ouvert
qu'avec
la
clé
conventionnelle.
56
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
■ Éclairage de coffre
L'éclairage de coffre s'allume lorsque vous ouvrez le couvercle de coffre.
■ Fonction pour empêcher le verrouillage du hayon du coffre avec la clé
d'accès se trouvant à l'intérieur (véhicules équipés du système de
fonction d'accès mains à libre avec démarrage à bouton-poussoir)
● Même lorsque vous laissez une clé d'accès supplémentaire dans le
coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, la fonction qui interdit
le confinement des clés reste activable afin que vous puissiez ouvrir le
hayon du coffre. Afin d'éviter de vous faire voler le véhicule, prenez avec
vous toutes les clés d'accès quand vous quittez le véhicule.
● Même lorsque vous laissez la clé d'accès dans le coffre alors que toutes
les portes sont verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée,
selon l'emplacement et les conditions environnantes de propagation des
ondes radio. Dans ce cas, la fonction qui interdit le confinement des clés
ne peut pas s'activer, avec pour résultat le verrouillage des portes
lorsque le hayon du coffre est fermé. Veillez à vérifier où se trouve la clé
avant de fermer le hayon du coffre.
● La fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s'activer dès
lors qu'une porte quelconque est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le
hayon du coffre par la commande d'ouverture du hayon du coffre.
57
Avant de prendre le volant
● Lorsque toutes les portes sont verrouillées, si vous fermez le hayon du
coffre alors que vous avez laissé la clé d'accès à l'intérieur, une alarme
se déclenche.
Dans ce cas, il est possible d'ouvrir le hayon du coffre avec l'accès
mains-libres.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
■ Levier interne d'ouverture du hayon du coffre
Il est possible d'ouvrir le couvercle de
coffre en tirant sur la poignée
phosphorescente située sur la face
interne du coffre.
La poignée reste phosphorescente
pendant un certain temps après la
fermeture du coffre.
■ Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un système
d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Il est également possible d'ouvrir le hayon du coffre au moyen de la clé
conventionnelle. (oP. 495)
■ Quelle clé de voiture est à laisser à un gardien de parking après avoir
désactivé la commande principale d'ouverture du hayon du coffre
oP. 25
58
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
DANGER
■ Précautions pendant la conduite
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
hayon de coffre. Si le hayon de coffre n'est pas bien fermé, il risque de
s'ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un
accident.
● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire
tuée.
■ Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
Si un enfant se trouve enfermé accidentellement dans le coffre, il risque
d'être victime d'hyperthermie ou de suffocation.
● Ne laissez pas un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer la porte de coffre.
En effet, le hayon du coffre risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou
de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
59
1
Avant de prendre le volant
● Le coffre doit être fermé pendant la marche du véhicule.
Si le coffre est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision avec des
obstacles à proximité pendant la marche du véhicule, ou des bagages
risquent d'être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
De plus, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous
de fermer le hayon de coffre avant de prendre le volant.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
DANGER
■ Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous faire coincer une partie du corps et d'être
gravement blessé.
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon de coffre, comme une
accumulation de neige et de glace, avant de l'ouvrir. Autrement, le hayon
de coffre pourrait se refermer après son ouverture.
● Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon de coffre, vérifiez soigneusement la
sécurité des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon du
coffre.
● Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon de coffre,
car celui-ci peut être déplacé de façon brutale par une violente rafale.
60
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
DANGER
● Lors de la fermeture du couvercle de
coffre, prenez les précautions
suivantes:
• Prenez particulièrement garde à
ne pas vous faire pincer les
doigts, etc.
• Ne placez pas votre (vos) main(s)
entre le becquet arrière et le
couvercle de coffre lors de la
fermeture du couvercle de coffre.
• Pour fermer le couvercle de
coffre, appuyez sur le becquet
arrière sur l'une des parties .
● Ne fixez au hayon du coffre aucun autre accessoire que des pièces
d'origine. Sous l'effet du poids supplémentaire, le hayon de coffre pourrait
se refermer après avoir été ouvert.
61
1
Avant de prendre le volant
● Le hayon de coffre peut redescendre
s'il n'est pas entièrement ouvert.
Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir
et fermer le hayon de coffre lorsque
le véhicule est en pente et non à plat,
prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et
ne se ferme pas tout seul. Assurezvous que le hayon de coffre est
parfaitement ouvert et sécurisé avant
d'utiliser le coffre.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du hayon du coffre
DANGER
■ Vérins amortisseurs du couvercle de coffre
Ne tirez pas sur les vérins amortisseurs du couvercle de coffre, ne les
démontez pas, et ne les jetez pas dans le feu. Les illustrations concernant
les vérins amortisseurs du couvercle de coffre indiquent ce qui suit:
: Ne tirez pas
: Ne démontez pas
: Ne jetez pas dans le feu
ATTENTION
■ Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon du coffre est équipé de vérins amortisseurs permettant de
stabiliser la position du hayon.
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risquez de causer des dommages aux vérins amortisseurs
du hayon, avec pour résultat un mauvais fonctionnement.
● N’adjoignez aucun corps étranger, tels que des autocollants, feuilles en
plastique ou adhésifs à la tige du vérin amortisseur.
● Ne touchez pas la tige du vérin amortisseur avec des gants ou tout autre
article textile.
● Ne fixez au hayon du coffre aucun autre accessoire que des pièces
d'origine.
● Ne forcez pas latéralement sur le vérin de hayon et ne mettez pas les
mains dessus.
62
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Levier de réglage de la
position du siège
Levier
de
réglage
d'inclinaison du dossier de
siège
1
Avant de prendre le volant
Levier de réglage de la
hauteur de siège (côté
conducteur uniquement)
Lanière de basculement de
dossier de siège
63
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Lors de l’accès ou de la sortie des sièges arrière
Pour accéder et sortir des sièges arrière, utilisez le levier de réglage
de l'angle d'inclinaison du dossier de siège ou la lanière de
basculement du dossier de siège.
■ Avant d'accéder ou de quitter les sièges arrière
Relâchez la ceinture de sécurité de son guide. (oP. 72)
■ Accès aux sièges arrière
Tirez sur le levier de réglage de
l'inclinaison du dossier de siège.
Le dossier de siège se rabat vers
l'avant.
Siège
passager
avant
uniquement: Le siège peut
coulisser vers l’avant ou l’arrière.
■ Sortir des sièges arrière
Tirez
sur
la
basculement de
siège.
lanière
dossier
de
de
Le dossier de siège se rabat vers
l'avant.
Siège
passager
avant
uniquement: Le siège peut
coulisser vers l’avant ou l’arrière.
■ Après avoir accédé ou quitté les sièges arrière
Relevez le dossier du siège en position verticale jusqu'à ce que le
siège se verrouille en place.
Siège passager avant uniquement: Le siège se verrouille en place au
moment où le dossier de siège atteint la position verticale.
64
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Housse de protection anti-poussière du siège
Avant d'utiliser le siège, retirez toujours la housse de siège anti-poussière
qui peut être fournie au moment de l'achat.
1
DANGER
● Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n'inclinez
pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné vers l'arrière, la sangle abdominale risque de
glisser au-dessus des hanches et d'exercer une contrainte directement
sur l'abdomen ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur votre cou, ce
qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas
d'accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège
pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
● Après avoir ajusté le siège, poussez-le légèrement pour vous assurer qu’il
est solidement fixé. Si le siège n’est pas correctement verrouillé, il pourrait
bouger ou la ceinture de sécurité risque de ne pas fonctionner
correctement.
● Faites attention à ne pas percuter les passagers avec le siège.
Lorsque vous glissez le siège vers l'arrière, veillez à ne pas coincer les
jambes des passagers à l'arrière.
● Lorsque vous ramenez le dossier de siège à la verticale, effectuez le
réglage de son inclinaison en le maintenant appuyé vers le bas.
● Ne tirez pas sur le guide de la ceinture de sécurité et ne l'utilisez pas pour
régler ou rabattre le siège avant.
65
Avant de prendre le volant
■ Réglage du siège
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
DANGER
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
N'utilisez jamais le levier de réglage de l'inclinaison du dossier de siège ou
la lanière de basculement de dossier de siège.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Lors de l’accès ou de la sortie des sièges arrière
● Lorsque vous accédez ou que vous sortez des sièges arrière, veillez à ne
pas vous coincer les mains, jambes etc. dans les pièces mobiles ou de
connexion.
● Lorsque vous accédez ou que vous sortez des sièges arrière, veillez à ne
pas trébucher sur les glissières des sièges.
● Après avoir accédé ou être sorti des sièges arrière, veillez à ce que le
siège avant soit verrouillé en position.
■ Manœuvre du siège avant depuis le siège arrière
Assurez-vous qu'aucun passager n'est assis sur le siège avant.
ATTENTION
■ Lors de l’entrée dans ou de la sortie du véhicule
Ne frottez pas votre dos contre le coussinet de support latéral du dossier.
Dans le cas contraire, la surface du coussinet de support latéral sera
endommagée prématurément. Vous pouvez déplacer le siège vers l’arrière
pour éviter le contact.
66
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables.
Tirez sur la gauche et la droite
de la lanière de déverrouillage
du dossier de siège dans le
hayon du coffre pour rabattre
le dossier de siège.
1
Avant de prendre le volant
Pour rétablir les dossiers de
siège dans leur position
initiale, relevez-les jusqu'à leur
verrouillage.
■ Housse de protection anti-poussière du siège
Avant d'utiliser le siège, retirez toujours la housse de siège anti-poussière
qui peut être fournie au moment de l'achat.
67
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
DANGER
■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
● Garez le véhicule sur un sol de niveau, serrez le frein de stationnement et
mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission automatique) ou le
levier de vitesse au point mort (transmission manuelle).
● Ne laissez personne s'asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le
dossier est rabattu, pendant la marche du véhicule.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
■ Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Veillez à ce que le dossier de siège soit
fermement verrouillé dans sa position
en le poussant doucement vers l'avant
et l'arrière.
Si le dossier de siège n'est pas
correctement verrouillé, la partie rouge
du témoin de verrouillage du dossier de
siège est visible. Assurez-vous que la
partie rouge n'est pas visible.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
dossier de siège.
■ Avant d'utiliser les ceintures de sécurité arrière
● Assurez-vous que la ceinture n'est pas
coincée dans le dossier ou vrillée dans
l'un des crochet de maintien du dossier.
Si vous ne respectez pas ces
précautions, la ceinture peut ne pas
être correctement attachée ou peut
devenir inefficace en cas de collision, et
engendrer des blessures graves.
68
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Appui-têtes
Tous les sièges sont pourvus d'appuis-têtes.
Haut
Tirez les appuis-tête vers le
haut.
1
Bouton de déverrouillage
Avant de prendre le volant
Bas
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l'appui-tête vers le bas.
■ Démontage des appui-têtes
Tirez l'appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
■ Montage des appui-têtes
Alignez l'appui-tête et les trous de
montage puis poussez l'appui-tête vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l'appui-tête.
69
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage de la hauteur des appui-têtes
Veillez à ce que les appuis-tête soient
réglés de telle sorte que leur ligne
médiane soit la mieux alignée possible
sur le haut de vos oreilles.
DANGER
■ Précautions avec les appuis-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-tête. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuis-tête doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuis-tête, appuyez dessus vers le bas pour vous
assurer qu'ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuis-tête démontés.
70
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité
1
Avant de prendre le volant
● Déroulez
la
sangle
diagonale de telle sorte
qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou
ou glisser de l'épaule.
● Placez
la
sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit
possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne pas vriller la ceinture de
sécurité.
71
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Attacher
sécurité
la
ceinture
de
Engagez le pêne dans la
boucle jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic.
Bouton de déverrouillage
Enlever
sécurité
la
ceinture
de
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Lorsque la ceinture de sécurité
se rétracte automatiquement,
assurez-vous qu’elle n’est pas
coincée ou vrillée.
Guide de la ceinture de sécurité avant
Pour faciliter le déroulage de la
ceinture de sécurité, passez-la
dans le guide.
Lorsque vous accédez aux
sièges arrière ou en descendez,
sortez la ceinture de sécurité de
son guide.
72
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Le prétensionneur peut ne pas
s'activer en cas d'impact frontal
ou latéral mineur ou d'impact
arrière.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (oP. 161)
■ Usage de la ceinture de sécurité avec les enfants
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule sont étudiées
principalement pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (oP. 156)
73
1
Avant de prendre le volant
Le pretensionneur de ceinture de
securite contribue a retenir
rapidement
l'occupant
en
retractant la ceinture de securite
lorsque le vehicule est soumis a
certains types de collision
frontale grave ou de collision
laterale
ou
en
cas
de
retournement.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions
de la P. 71 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité.
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité
● Les prétensionneurs de ceinture de sécurité ne sont pas conçus pour
s'activer en cas d'impact arrière ou d'impact frontal ou latéral mineur.
● Les quatre éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le
véhicule est impliqué dans un accident par retournement.
• Prétensionneur de ceinture de sécurité conducteur
• Prétensionneur de ceinture de sécurité passager avant
• Coussin gonflable rideau SRS pour le côté du siège conducteur
• Coussin gonflable rideau SRS pour le côté du siège passager avant
● Les quatre éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le
véhicule est soumis à une collision importante par l'avant.
• Prétensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur
• Prétensionneurs de ceinture de sécurité du passager avant
• L'airbag SRS avant conducteur
• L'airbag SRS avant du passager avant*
*: Ceci ne fonctionne pas si le système de détection d'occupant a déterminé
la désactivation de l'airbag. Pour plus de détails, reportez-vous à “Airbag
SRS frontal du passager avant” (oP. 114)
● Les deux éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le
véhicule est soumis à une collision importante du côté du siège
conducteur du véhicule.
• Prétensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur
• Airbag latéral du conducteur
● Les deux éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le
véhicule est soumis à une collision importante du côté du siège passager
avant du véhicule.
• Prétensionneurs de ceinture de sécurité du passager avant
• Airbag latéral du passager avant
● Les prétensionneurs sont conçus pour ne fonctionner qu'une seule fois.
Dans le cas d'une activation d'un prétensionneur, les assemblages de
rétraction de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
doivent être remplacés par un concessionnaire SUBARU uniquement.
Lors du remplacement des assemblages de rétraction de ceinture de
sécurité des sièges avant, n'utilisez que des pièces d'origine SUBARU
équipées d'un limiteur de charge.
74
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
● Si l'une des ceintures de sécurité ne se rétracte pas ou ne peut pas être
tirée à cause d'un dysfonctionnement ou de l'activation d'un
prétensionneur, prenez contact dès que possible avec votre
concessionnaire SUBARU.
● Si l'assemblage du rétracteur de ceinture de sécurité avant ou la zone
environnante a été endommagée, prenez contact dès que possible avec
votre concessionnaire SUBARU.
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors
de la première collision et non lors des suivantes.
DANGER
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en
cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne. Ne
pas utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule
personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
● SUBARU vous recommande d'installer les enfants dans les sièges arrière
et de toujours les attacher avec la ceinture de sécurité et/ou un siège de
sécurité enfant adapté.
● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien dans l'axe.
75
Avant de prendre le volant
● Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à
l'acheteur la présence de prétensionneurs de ceinture de sécurité en lui
indiquant le contenu de cette section.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
DANGER
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (oP. 71)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n'importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par-dessus l'épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l'arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas portée
correctement, tout freinage brusque ou
collision risque d'entraîner des blessures
graves, voire mortelles, non seulement
pour la femme enceinte, mais aussi pour
le fœtus.
■ Personnes avec un problème médical
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée.
■ Présence d'enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
76
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
DANGER
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité
Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte du système d'airbags
SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être
réutilisée et doit être remplacée par votre concessionnaire SUBARU.
● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une
sangle, le pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. Remplacez immédiatement une ceinture de sécurité
défectueuse. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune
garantie de protection de l'occupant contre des blessures graves, voire
mortelles.
● Vérifiez que le pêne est bien verrouille dans la boucle de ceinture et que
les sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire SUBARU.
● Remplacez le siège avec la ceinture au cas où votre véhicule aurait été
impliqué dans un accident sérieux, même en l'absence de dommage
visible.
● Ne pas essayer d'installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les
ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par
votre concessionnaire SUBARU. Une mauvaise manipulation des
prétensionneurs peut en altérer le fonctionnement correct, avec un risque
de blessures graves, voire mortelles.
77
Avant de prendre le volant
■ État et usure des ceintures de sécurité
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
DANGER
■ Utilisation du guide de ceinture de sécurité
● Assurez-vous toujours que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle glisse
librement dans le guide.
● Que le guide soit utilisé ou non, fixez toujours bien le bouton de guide de
ceinture de sécurité.
● Ne suspendez rien au guide et ne tirez pas dessus excessivement fort.
■ Avant d'utiliser les ceintures de sécurité arrière
● Assurez-vous que la ceinture n'est pas
coincée dans le dossier ou vrillée dans
l'un des crochet de maintien du dossier.
Si vous ne respectez pas ces
précautions, la ceinture peut ne pas
être correctement attachée ou peut
devenir inefficace en cas de collision, et
engendrer des blessures graves.
78
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Volant de direction
Vous pouvez régler le volant, pour votre confort.
ÉTAPE 1
et
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
Maintenez
le
volant
abaissez le levier.
Réglez
le
volant
horizontalement
et
verticalement jusqu'à trouver
la position idéale.
Une fois le réglage terminé,
relevez le levier pour bloquer
le volant.
DANGER
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du volant en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouille.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un
accident grave voire mortel.
79
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue
suffisante vers l’arrière en fonction de la position du conducteur.
Réglage en hauteur du rétroviseur
Pour régler le rétroviseur en
hauteur, poussez-le vers le haut
ou vers le bas.
Fonction anti-éblouissement
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des projecteurs des
véhicules qui vous suivent en agissant sur le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
DANGER
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
80
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen de la commande.
ÉTAPE 1
Sélectionnez un rétroviseur à
régler.
1
Gauche
ÉTAPE 2
Avant de prendre le volant
Droite
Réglez le rétroviseur.
Haut
Droite
Bas
Gauche
81
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Escamotage des rétroviseurs
Rabattez le rétroviseur en le
tirant vers l'arrière du véhicule.
■ Condition de réglage des rétroviseurs
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ACC” ou “ON”.
■ Cas où les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés d'un système
de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être dégagés au moyen du système de
désembuage. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer
également celui des rétroviseurs extérieurs. (oP. 324)
82
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
DANGER
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
Autrement, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident grave, voire mortel.
● Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côté conducteur et
passager avant de prendre la route.
■ Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs,
faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en
mouvement.
■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs est en marche
(véhicules équipés du système de dégivrage des rétroviseurs
extérieurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface.
83
Avant de prendre le volant
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Vitres électriques
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des vitres
électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres
comme suit:
Fermeture
Fermeture impulsionnelle*
Ouverture
Ouverture impulsionnelle*
*:
Actionnez le commutateur
dans le sens inverse du
déplacement de la vitre pour
arrêter celle-ci à mi-course.
Bouton de verrouillage des vitres
Appuyez sur le bouton pour
neutraliser toute action sur les
boutons de vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher
les enfants d'ouvrir et de fermer
accidentellement
une
vitre
passager.
84
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
■ Condition de fonctionnement des vitres électriques
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage antivol est sur la position “ON”.
■ Fonctionnement des vitres électriques après l'arrêt du moteur
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le lève-vitres électrique reste fonctionnel pendant 45 secondes environ
après que vous avez amené le contacteur de démarrage sur la position
“ACC” ou “LOCK”. Toutefois, elles sont inopérantes dès lors qu'une ou
l'autre porte est ouverte.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45
secondes après la mise du contacteur de démarrage à bouton-poussoir en
mode “ACC” ou sur arrêt. Toutefois, elles sont inopérantes dès lors qu'une
ou l'autre porte est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et la carrosserie, la vitre s'arrête et
s'ouvre légèrement.
85
Avant de prendre le volant
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON”.
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
■ Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui
empêche la fermeture d'une vitre, fermez toutes les portes et effectuez les
opérations suivantes à l'aide du bouton de commande du lève-vitre
électrique de la porte concernée.
ÉTAPE 1
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir: Après l'arrêt du véhicule, le
contacteur de démarrage passe en position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir: Après l'arrêt du véhicule, le
contacteur de démarrage à bouton poussoir passe en mode “ON”.
ÉTAPE 2
Maintenez le bouton de lève-vitre électrique à deux reprises
consécutives en position de fermeture impulsionnelle.
ÉTAPE 3
Maintenez le bouton de lève-vitre électrique encore une fois en
position de fermeture impulsionnelle et continuez de maintenir le
bouton pendant au moins 1 seconde après la fermeture complète
de la vitre.
Si vous enfoncez le bouton de commande de lève-vitre électrique en
position d'ouverture alors que la vitre se déplace, recommencez depuis le
début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques
centimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure
indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU.
86
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
DANGER
■ Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques.
Fermer une vitre électrique sur une personne peut la tuer ou la blesser
gravement.
Le conducteur a la responsabilité d’expliquer aux enfants de ne pas
manipuler les lève-vitres électriques.
● Véhicules dépourvus de système d’accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir: Avant de quitter le véhicule, retirez toujours la clé du
contact du moteur par sécurité et ne laissez jamais un enfant sans
surveillance dans le véhicule. Ne pas suivre cette procédure pourrait
entraîner des blessures si l’enfant active les lève-vitres électriques.
● Véhicules avec système d’accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir: Avant de quitter le véhicule, retirez toujours la clé du contacteur
de démarrage à bouton-poussoir par sécurité et ne laissez jamais un
enfant sans surveillance dans le véhicule. Ne pas suivre cette procédure
pourrait entraîner des blessures si l’enfant active les lève-vitres
électriques.
■ Protection anti-pincement
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pince juste avant la fermeture complète de la vitre.
87
Avant de prendre le volant
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à
carburant:
■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant
● Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt et assurez-vous que toutes les portes et
vitres sont fermées.
● Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir sur arrêt et assurez-vous que
toutes les portes et vitres sont fermées.
● Vérifiez le type de carburant. (oP. 89)
■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
88
ÉTAPE 1
Tirez vers le haut sur le
mécanisme d'ouverture pour
ouvrir la trappe à carburant.
ÉTAPE 2
Tournez lentement le bouchon
de réservoir à carburant pour
l'ouvrir.
1-5. Ravitaillement en carburant
ÉTAPE 3
Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
1
Après le ravitaillement en
carburant, vissez le bouchon du
réservoir de carburant jusqu'à ce
que vous perceviez un déclic.
Dès que vous le relâchez, le
bouchon tourne légèrement
dans le sens opposé.
■ Types de carburant
Essence sans plomb (93 AKI [ 98 RON ] ou plus)
S'il vous est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb à indice
d'octane de 93 AKI (98 RON), vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb
à indice d'octane de 91 AKI (95 RON) sans que cela ait des répercussions
sur la durée de vie du moteur ni sur la conduite.
89
Avant de prendre le volant
Fermeture du bouchon de réservoir de carburant
1-5. Ravitaillement en carburant
DANGER
■ Ravitaillement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne manipulez pas de carburant dans un espace fermé.
● Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de
l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité
statique avant de ravitailler en carburant: en effet, celle-ci pourrait
engendrer une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de
carburant au moment de faire le plein.
● Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse
avant de retirer complètement le bouchon.
Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du
goulot de remplissage et de provoquer des blessures.
● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique
dont il est porteur de s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
● Ne laissez personne s'approcher du véhicule et du tuyau de remplissage
de carburant tant que le ravitaillement en carburant est en cours.
● N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas
d'inhalation.
● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant.
Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
90
1-5. Ravitaillement en carburant
DANGER
■ Pendant le ravitaillement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de
déborder du réservoir:
1
● Enfoncez bien le pistolet dans le goulot de remplissage
● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir
● Respectez les autres précautions données à la station-service.
● Tournez le bouchon vers la droite jusqu'à ce que vous perceviez un déclic
indiquant qu'il est bien serré. Si le bouchon n'est pas bien serré, le
carburant pourrait déborder en cas d'accident, et causer un risque
d'incendie.
■ Lorsque vous devez remplacer le bouchon de réservoir à carburant
N'utilisez aucun autre bouchon de réservoir de carburant que celui prévu
d'origine pour votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie
ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves, voire
mortelles.
91
Avant de prendre le volant
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet arrêté
automatiquement avec un déclic
1-5. Ravitaillement en carburant
ATTENTION
■ Ravitaillement du véhicule en carburant
● Evitez de faire déborder le réservoir de carburant pendant le
ravitaillement.
En effet, le véhicule peut dans ce cas subir une détérioration telle que le
dispositif antipollution ou le circuit d'alimentation ne fonctionnerait plus
normalement, en plus des dommages causés à la peinture de la
carrosserie.
● Ne versez jamais d'agents nettoyants dans le réservoir à carburant.
L'ajout d'un agent nettoyant pourrait endommager le circuit de carburant.
● Remettez immédiatement du carburant dans le réservoir dès que le
témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant s'allume. Si le
réservoir est vide, le moteur aura des ratés qui risquent de l'endommager.
Le fait de continuer à utiliser votre véhicule alors que le niveau de
carburant est extrêmement bas peut entraîner une baisse des
performances du moteur.
92
1-6. Système de sécurité
Système antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement
reconnue par l'ordinateur embarqué du véhicule.
1
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en
descendez.
Avant de prendre le volant
Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhicule,
il ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre les vols de
véhicules.
Véhicules dépourvus de
système
d'accès
mains
libres avec démarrage à
bouton-poussoir
Le témoin indicateur clignote
dès lors que vous retirez la clé
du contacteur de démarrage,
pour indiquer que le système
est actif.
Le témoin indicateur arrête de
clignoter après que vous avez
inséré la clé déclarée dans le
contacteur de démarrage,
pour indiquer la neutralisation
effective du système.
93
1-6. Système de sécurité
Véhicules
équipés
d'un
système
d'accès
mains
libres avec démarrage à
bouton-poussoir
Le témoin indicateur clignote
après mise sur arrêt du
contacteur de démarrage à
bouton-poussoir, pour indiquer
que le système fonctionne.
Le témoin indicateur s'arrête
de clignoter après la mise du
contacteur de démarrage à
bouton-poussoir en mode
“ACC” ou “ON”, pour indiquer
la désactivation effective du
système.
■ Lorsque le véhicule refuse de démarrer au moyen de la clé enregistrée
(véhicules dépourvus de fonction d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir)
Retirez la clé et réessayez.
■ Entretien du système
Le système antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
● Si la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
94
1-6. Système de sécurité
■ Certification du système antidémarrage
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: Y8PSSPIMB03
FCC ID: MOZRI-38BFH
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference, and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Pour les véhicules commercialisés au Mexique
Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe aceptar
interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede
no causar interferencias a sistemas operando a título primario.
95
1
Avant de prendre le volant
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage néfaste, et (2) le dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
1-6. Système de sécurité
ATTENTION
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez pas et ne démontez pas le système. S'il a été modifie ou
démonté, il n'est plus garanti que celui-ci fonctionne normalement.
96
1-6. Système de sécurité
Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis)
Ces étiquettes sont apposées
sur le véhicule afin de lutter
contre le vol, en rendant plus
faciles le repérage et la
récupération
des
pièces
issues d'un véhicule volé. Ne
les retirez pas, sous peine de
poursuites judiciaires.
1
Avant de prendre le volant
97
1-6. Système de sécurité
Alarme
L’alarme est réglée par défaut sur arrêt. Pour utiliser l’alarme, suivez
les procédures d’activation du système d’alarme.
Le dispositif déclenche l’alarme et l’éclairage clignote en cas
d’intrusion par effraction.
■ Déclenchement de l'alarme
L'alarme se déclenche lorsqu'une porte est verrouillée ou que le
hayon du coffre est déverrouillé ou ouvert d'une manière autre
qu'en utilisant la fonction d'accès mains libres ou le système de
verrouillage à distance lorsque l'alarme est réglée.
■ Armement du système d'alarme
Fermez les portes et/ou le hayon du coffre et effectuez l'une des
opérations suivantes:
● Verrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès mains
libres.
● Verrouillez les portes au moyen du système de verrouillage à
distance.
● Verrouillez les portes de l'extérieur, sans clé. (oP. 53)
Le
système
est
automatiquement activé après
qu'au moins 30 secondes se
sont écoulées.
Le témoin indicateur allumé en
permanence se met à clignoter
dès lors que le système
d'alarme est armé.
: Sur modèles équipés
98
1-6. Système de sécurité
■ Désactivation et arrêt de l'alarme
Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou
couper l'alarme:
1
● Déverrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès
mains libres.
Avant de prendre le volant
● Déverrouillez les portes au moyen du système de verrouillage
à distance.
● Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en
mode “ACC” ou “ON”, ou démarrez le moteur. (L'alarme se
désactive ou s'arrête après quelques secondes.)
Activation/désactivation du système d'alarme
ÉTAPE 1
Vérifiez que les deux portes latérales et le hayon du coffre
sont fermés.
ÉTAPE 2
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en
mode “ON”.
ÉTAPE 3
Ouvrez la porte conducteur tout
en appuyant et en maintenant
sur la commande de
verrouillage
centralisé
des
portes et continuez à appuyer
sur
pendant environ 10
secondes après l'ouverture de la
porte conducteur.
Le système d'alarme passe de
l'état activé à l'état désactivé
comme suit.
État de l'alarme
Avertisseur
Écran multifonctionnel
Désactivé
Retentit 2 fois
AL oF
Activé
Retentit 1 fois
AL on
99
1-6. Système de sécurité
■ Entretien du système
Le système d'alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Afin de prévenir tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du
véhicule, assurez-vous de prendre les dispositions suivantes.
● Personne ne se trouve à bord du véhicule.
● Les vitres sont fermées avant que l'alarme ne soit armée.
● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le
véhicule.
■ Ouverture et fermeture du hayon du coffre
● Si la procédure de réglage de l'alarme est menée alors que le hayon du
coffre est laissé ouvert, l'alarme ne sera pas réglée. Après fermeture du
hayon du coffre, l'alarme sera réglée après qu'au moins 30 secondes se
sont écoulées.
● Lorsque le hayon du coffre est déverrouillé au moyen de la fonction
d'accès mains libres ou du système de verrouillage à distance lorsque
l'alarme est réglée, l'alarme passe en mode veille. Après fermeture du
hayon du coffre, l'alarme sera de nouveau réglée après qu'au moins 30
secondes se sont écoulées.
100
1-6. Système de sécurité
■ Déclenchement de l'alarme
L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes.
Le fait de couper l'alarme désactive le système de l'alarme.
●Ouverture d'une porte ou du hayon du
coffre par une personne à bord du
véhicule.
■ En cas de débranchement de la batterie
Veillez à désactiver le système d'alarme.
Si vous débranchez la batterie avant de désactiver le système d'alarme,
l'alarme risque de se déclencher au moment où vous rebrancherez la
batterie.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
SUBARU
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (le système
d'alarme par exemple). (Fonctions personnalisables oP. 544)
101
Avant de prendre le volant
●Remplacement ou recharge de la
batterie alors que le véhicule est
verrouillé.
1
1-6. Système de sécurité
ATTENTION
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez pas et ne démontez pas le système. S'il a été modifie ou
démonté, il n'est plus garanti que celui-ci fonctionne normalement.
102
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous
bien dans le siège.
(oP. 63)
Réglez le dossier de siège
de telle sorte à pouvoir
manipuler facilement les
commandes. (oP. 63)
Réglez le volant en hauteur
et en profondeur de sorte à
en faciliter l'utilisation et à
axer l'airbag face à votre
poitrine. (oP. 79)
Verrouillez l'appui-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
(oP. 69)
Attachez votre ceinture de
sécurité correctement.
(oP. 71)
103
Avant de prendre le volant
Avancez/reculez le siège de
telle sorte à atteindre les
pédales et à pouvoir les
utiliser facilement sur toute
leur course. (oP. 63)
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ Pendant la marche du véhicule
● Ne pas régler la position du siège conducteur.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
● N'intercalez pas un coussin entre le conducteur ou le passager et le
dossier de siège.
Un coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le
conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué.
● Ne rien placer sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés
dans les voies du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela
pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. Cela peut aussi
occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
■ Réglage de la position du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour
éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du
siège.
104
1-7. Informations relatives à la sécurité
Airbag SRS (airbag à Système de retenue supplémentaire)
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains
types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les
occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin
de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
Modèles équipés de coussins gonflables SRS et de dispositifs
de retenue d'épaule pour le conducteur, le passager avant et
les passagers arrière
Votre véhicule est équipé d'un système de retenue
supplémentaire, en plus de la sangle diagonale, à chacun des
sièges avant et à chacun des sièges arrière. Le système de
retenue supplémentaire (SRS) se compose de six coussins
gonflables. Les configurations sont les suivantes.
105
Avant de prendre le volant
SRS: Ce sigle signifie Système de retenue supplémentaire. Ce nom
est utilisé parce que le système d'airbags est complémentaire aux
ceintures de sécurité du véhicule.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Airbags frontaux du conducteur et du passager avant
Airbags latéraux du conducteur et du passager avant
Les coussins gonflables rideaux (pour le conducteur, le
passager avant et les passagers arrière)
Ces airbags SRS ne sont conçus que comme des compléments à
la protection principale fournie par la ceinture de sécurité.
Ce système contrôle également les prétensionneurs des ceintures
de sécurité avant. Pour obtenir des instructions sur le
fonctionnement et des avis de précautions concernant le
prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous à
“Prétensionneurs de ceintures de sécurité”. (oP. 73)
■ Lorsque vous revendez votre véhicule
Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à
l'acheteur qu'elle est équipée d'airbags SRS, en lui indiquant le contenu de
cette section dans le présent Manuel du propriétaire.
DANGER
■ Airbag SRS
● Pour obtenir la meilleure protection possible en cas d'accident, le
conducteur et tous les passagers du véhicules doivent toujours porter
leurs ceintures de sécurité lorsque le véhicule est en mouvement. L'airbag
SRS est conçu uniquement comme un complément à la protection
principale fournie par la ceinture de sécurité. Il n'annule en aucun cas la
nécessité du port de la ceinture de sécurité. En combinaison avec les
ceintures de sécurité, il apporte la meilleur protection cumulée en cas
d'accident grave.
Ne pas porter de ceinture de sécurité augmente les risques de blessures
graves ou mortelles lors d'une collision, même lorsque le véhicule a les
airbags SRS.
Pour obtenir des instructions et des avis de précautions concernant le
système de ceintures de sécurité, reportez-vous à “Ceintures de sécurité”.
(oP. 71)
106
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ Airbag SRS
Il est également important de porter votre ceinture pour éviter les
blessures qui peuvent résulter de l'airbag SRS entrant en contact avec un
occupant qui se tiendrait dans une position incorrecte, comme projeté en
avant lors du freinage avant l'accident par exemple.
Même quand positionné correctement, il reste possible que l'occupant
souffre de blessures minimes, telles que des abrasions et ecchymoses au
niveau du visage ou des bras, à cause de la puissance de déploiement de
l'airbag SRS.
● Les airbags SRS se déploient à une vitesse et avec une puissance
considérables. Les occupants qui ne sont pas installés dans une position
correcte lors du déploiement des airbags peuvent subir de graves
blessures. Parce que l'airbag SRS a besoin d'un espace suffisant pour son
déploiement, le conducteur doit toujours se tenir droit et bien enfoncé
dans le siège, le plus éloigné possible du volant, tout en conservant le
contrôle complet du véhicule. Le passager avant doit déplacer son siège
vers l'arrière aussi loin que possible, se tenir droit et bien en arrière dans
le siège.
● Ne placez aucun objet sur ou au-dessus du cache de l'airbag SRS, ni
entre vous et l'airbag SRS. Si l'airbag SRS se déploie, ces objets
pourraient interférer avec son bon fonctionnement et pourrait être
propulsés à l'intérieur du véhicule et causer des blessures.
107
1
Avant de prendre le volant
● Ne pas s'asseoir ou s'appuyer trop près de l'airbag SRS. Parce que
l'airbag SRS se déploie à une vitesse considérable, plus rapidement qu'en
un clin d'œil, et avec une puissance conçue pour protéger des collisions à
haute vitesse, la puissance de déploiement d'un airbag peut blesser un
occupant dont le corps est trop proche.
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ Airbag SRS
● Placez les enfants de 12 ans et moins
dans le siège arrière, correctement
attachés à tout moment. L’airbag SRS
se déploie avec une vitesse et une
force considérable, et peut blesser et
même tuer les enfants, particulièrement
s'ils ont 12 ans ou moins et qu’ils ne
sont pas ou mal retenus. Parce que les
enfants sont plus légers et plus fragiles
que les adultes, le risque qu’ils soient
blessés par le déploiement est plus
élevé.
Pour cette raison, nous recommandons
fortement que TOUS les enfants (y
compris les enfants installés dans des
sièges enfants et ceux qui sont trop
grands pour les sièges de sécurité
enfants) s’assoient dans un siège
ARRIÈRE et soient correctement
attachés dans un siège de sécurité
enfant ou avec une ceinture de
sécurité, quel que soit le dispositif
adapté pour l’âge, la taille et le poids de
l’enfant.
Fixez TOUJOURS fermement TOUS
les sièges de sécurité enfants (y
compris les rehausseurs de type face
vers l’avant) dans le siège ARRIÈRE.
108
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ Airbag SRS
Pour obtenir des instructions et avis de
précautions concernant les sièges de
sécurité enfant, reportez-vous à la
section “Sièges de sécurité enfant”.
(oP. 156)
● N'INSTALLEZ JAMAIS DE SIÈGE DE SÉCURITÉ ENFANT DE TYPE
FACE VERS L’ARRIÈRE DANS LE SIÈGE AVANT. LE FAIRE POURRAIT
CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES À L’ENFANT
EN PLAÇANT LA TÊTE DE L’ENFANT TROP PRÈS DE L’AIRBAG SRS.
● N’autorisez jamais un enfant à se tenir debout ou à s’agenouiller dans le
siège passager avant, et ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou
dans vos bras. L’airbag SRS se déploie avec une force considérable et
peut blesser ou même tuer l’enfant.
● Quand l’airbag SRS se déploie, de la fumée se dégage. Cette fumée peut
provoquer des difficultés de respiration pour les personnes présentant des
antécédents asthmatiques ou d'autres problèmes respiratoires. Si vous ou
vos passagers éprouvez une difficulté à respirer après le déploiement de
l'airbag SRS, prenez, ou faites-leur prendre l'air rapidement.
● Un airbag SRS qui se déploie dégage du gaz chaud. Les occupants
peuvent être brûlés s'ils sont en contact direct avec le gaz chaud.
109
1
Avant de prendre le volant
Les
statistiques
d'accidentologie
indiquent que les enfants sont mieux
protégés lorsqu'ils sont correctement
attachés à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Composition du système d’airbags SRS
Capteur secondaire avant
(côté droit)
Module de coussin gonflable
rideau (côté droit)
Témoin d'alerte du système
d'airbags SRS
Circuits
airbags
Module de l'airbag frontal
(côté conducteur) (à deux
étapes)
Module de l'airbag latéral
(côté passager avant)
Témoin MARCHE et ARRÊT
de l’airbag frontal du siège
passager avant (au centre
du tableau de bord)
des
Capteur de l'airbag latéral
(côté droit du montant
central)
Capteur des airbags rideaux
(côté droit de la roue arrière)
Module de l'airbag frontal
(côté passager avant) (à
deux étapes)
Prétensionneur de ceinture
de
sécurité
(côté
du
passager avant)
Module de commande de
détection
de
l'occupant
passager avant
Capteur satellite de sécurité
(sous le centre de la
banquette arrière)
Capteur d'impact de porte
(côté droit)
110
électriques
1-7. Informations relatives à la sécurité
Capteur du système de
détection
de
l’occupant
passager avant
Bouton
de
boucle
de
ceinture de sécurité (côté
passager avant)
Capteur des airbags rideaux
(côté gauche de la roue
arrière)
Capteur d'impact de porte
(côté gauche)
1
Module de contrôle d'airbag
(y compris capteurs d'impact
et capteurs de retournement)
Avant de prendre le volant
Prétensionneur de ceinture
de
sécurité
(côté
conducteur)
Module d'airbag latéral (côté
conducteur)
Capteur secondaire avant
(côté gauche)
Module de coussin gonflable
rideau (côté gauche)
Capteur de l'airbag latéral
(côté gauche du montant
central)
Votre véhicule est équipé d'airbags avancés (ADVANCED AIRBAGS)
conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux
véhicules à moteur (FMVSS208). Le système d’airbag contrôle la
puissance de déploiement des airbags pour le conducteur et le
passager avant. Le système d'airbag passager avant comprend le
module de contrôle de détection des occupants du siège passager
avant, etc.
Les principaux éléments du système d'airbags SRS sont indiqués cidessus. Le système d'airbags SRS est commandé par le module de
contrôle de l'airbag. Le module de contrôle d'airbag consiste en un
capteur d'airbag.
Lorsque la violence du choc frontal ou latéral l'exige, le système
d'airbags SRS déclenche les dispositifs de gonflage. Le déploiement
rapide des airbags est obtenu au moyen d'une réaction chimique
dans les dispositifs de gonflage, qui produit un gaz inoffensif
permettant d'amortir le mouvement des occupants.
111
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ En cas de déploiement (gonflage) des airbags SRS
● Les coussins gonflables SRS peuvent causer de légères écorchures,
des brûlures, des contusions, etc., en raison du déploiement
extrêmement rapide (gonflage) au moyen de gaz chauds.
● Le déploiement des airbags s'accompagne d'une puissante détonation et
d'une poussière blanche.
● Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, couvercle de
l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines
parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent
rester très chauds pendant quelques minutes. L'airbag lui-même peut
aussi être chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
112
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système avancé d'airbags frontaux SUBARU
L'airbag SRS frontal du conducteur est stocké dans la partie centrale
du volant. L'airbag SRS frontal du passager avant est stocké près du
haut du tableau de bord sous une marque “SRS AIRBAG”.
Lors d'une collision d'intensité moyenne à sévère, les composants
suivant se déploient.
● Airbag SRS frontal du conducteur
● Airbag SRS frontal du passager avant
Ces composants complètent l'action des ceintures de sécurité en
réduisant l'impact à la tête et à la poitrine de l'occupant.
113
1
Avant de prendre le volant
Votre véhicule est équipé d'un système avancé d'airbags frontaux
SUBARU, conforme aux nouvelles exigences relatives aux airbags
frontaux, de la norme n° 208 modifiée des Federal Motor Vehicle
Safety Standards (FMVSS).
Le système d'airbags frontal avancé SUBARU détermine
automatiquement la puissance de déploiement de l'airbag SRS
frontal du conducteur, au moment du déploiement. Il détermine
également s'il convient d'activer, ou non, l'airbag SRS frontal du
passager avant et, s'il est activé, la puissance de déploiement de
l'airbag SRS frontal au moment du déploiement.
Le pare-soleil du conducteur et du passager avant de votre véhicule
comporte des autocollants de sécurité qui commencent par
l'expression “EVEN WITH ADVANCED AIR BAGS” (MÊME AVEC
DES AIRBAGS AVANCÉS) et une étiquette qui commence par “Even
with Advanced Air Bags” (Même avec des airbags avancés) est
collée sur le couvercle de la boîte à gants. Assurez-vous de lire avec
attention les instructions sur les autocollants de sécurité et les
étiquettes.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité. Le système avancé
d'airbags frontaux SUBARU est un système de retenue
complémentaire, qui doit être utilisé en combinaison avec une
ceinture de sécurité. Tous les occupants doivent mettre leur ceinture
de sécurité ou être placés dans des sièges de sécurité enfant
adaptés.
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Airbag SRS frontal du conducteur
L'airbag SRS frontal du conducteur utilise un gonfleur à deux étapes. Le
gonfleur se comporte différemment selon la sévérité de l'impact.
Si le témoin d'avertissement du système d'airbags SRS s'allume, faites
immédiatement inspecter le système par votre concessionnaire SUBARU.
REMARQUE
L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau du conducteur ne sont pas
commandés par le système avancé d'airbags avant SUBARU.
■ Airbag SRS frontal du passager avant
L’airbag SRS frontal du passager avant utilise un gonfleur à deux étapes. Le
gonfleur se comporte différemment selon la sévérité de l’impact.
Le capteur du système de détection d’occupation de siège est installé sous
la garniture du siège et contrôle le physique et la posture du passager avant.
À l’aide de ces informations, le système de détection d’occupant détermine
si l’airbag SRS frontal doit être déployé ou pas.
Le système de détection d’occupant peut ne pas gonfler l’airbag SRS frontal
du passager avant même lorsque l’airbag SRS frontal du conducteur se
déploie. C’est normal. Dans ce cas, bien que l’airbag SRS frontal du
passager avant ne se déploie pas, le prétensionneur de ceinture de sécurité
du passager avant fonctionne avec le prétensionneur de ceinture de sécurité
du conducteur. Pour plus de détails au sujet du prétensionneur de ceinture
de sécurité, reportez-vous à “Prétensionneurs de ceintures de sécurité”.
(oP. 73)
Respectez les précautions suivantes. Négliger cela peut empêcher le bon
fonctionnement du système avancé d'airbags frontaux SUBARU, ou peut
entraîner un échec du système.
114
1-7. Informations relatives à la sécurité
● Ne soumettez le siège du passager avant à aucun impact puissant.
● Ne renversez aucun liquide sur le siège du passager avant. Si du liquide
était renversé, essuyez-le immédiatement.
● Ne retirez pas et ne démontez pas le siège passager avant.
● Ne pas installer d'accessoires (comme un amplificateur audio) autre
qu'un accessoire SUBARU d'origine sous le siège passager avant.
● Ne pas placer d'aimants près de la boucle de ceinture de sécurité.
Si le fermoir de la ceinture de sécurité et/ou le système de détection de
l'occupant du siège passager avant subit un dysfonctionnement, le témoin
d'alerte du système d'airbags SRS s'allume. Si le témoin d'avertissement du
système d'airbags SRS s'allume, faites immédiatement inspecter le système
par votre concessionnaire SUBARU.
Si votre véhicule a été soumis à un impact, cela peut affecter le bon
fonctionnement du système avancé d'airbags frontaux SUBARU. Faites
inspecter votre véhicule par votre concessionnaire SUBARU. Ne pas utiliser
le siège passager avant en vous rendant chez votre concessionnaire
SUBARU.
REMARQUE
L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau du passager avant ne sont pas
commandés par le système avancé d'airbags frontaux SUBARU.
■ Témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du
passager
oP. 144
■ Système de détection d'occupation de siège
Le capteur du système de détection d'occupant est installé sous la sellerie
du siège et surveille la morphologie et la posture du passager avant. À l'aide
de ces informations, le système de détection d'occupant détermine si
l'airbag SRS du passager avant doit être déployé ou pas.
Si l’assise du siège passager avant est mouillé, cela peut nuire à la capacité
du système à déterminer le déploiement. Si l’assise du siège est mouillé, le
passager avant doit cesser d'utiliser ce siège. Essuyez immédiatement le
liquide répandu sur le siège, laissez le siège sécher naturellement puis
vérifiez comme suit le témoin d’avertissement du système d'airbags SRS.
115
Avant de prendre le volant
● Ne placez aucun objet (chaussures, parapluies, etc) en-dessous du
siège du passager avant.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
● Si le témoin d'avertissement d'airbag SRS s'allume, laissez le siège
sécher jusqu'à ce que le témoin d'avertissement s'éteigne. Si le témoin
d'alerte du système d'airbags SRS reste allumé alors que le siège a
séché, ne laissez personne s'asseoir sur le siège passager avant et
faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU.
● Si le témoin d'avertissement du système d'airbags SRS ne s'allume pas,
vérifiez que les témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT de l'airbag
frontal du siège passager avant fonctionnent correctement. Si les
témoins indicateurs ne fonctionnent pas correctement, ne laissez
personne s'asseoir dans le siège passager avant et faites vérifier le
système par votre concessionnaire SUBARU.
De même, si des bagages ou des équipements électroniques sont posés sur
le siège passager avant, cela peut entraver la capacité du système à
déterminer le déploiement. Cela peut entraver le bon fonctionnement des
témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du passager
avant. Vérifiez que les témoins fonctionnent correctement.
Si le témoin ARRÊT s'éteint et que le témoin MARCHE s'allume, alors
l'airbag frontal du passager avant peut se déployer lors d'une collision.
Retirez les bagages et les dispositifs électroniques posés sur le siège
passager avant.
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à la partie 18 de la réglementation de la FCC. Cet
appareil est susceptible de provoquer des interférences. Si ce dispositif
provoque des interférences, contactez votre concessionnaire SUBARU le
plus proche. De même, pour la maintenance du système, consultez votre
concessionnaire SUBARU le plus proche.
■ Conditions dans lesquelles l'airbag SRS frontal du passager avant
n'est pas actif.
L'airbag SRS avant du passager avant ne sera pas actif lorsque l'une de ces
conditions est remplie, au sujet du siège passager avant:
● Le siège est vide.
● Le siège est équipé d'un siège de sécurité enfant adapté, et un
nourrisson y est attaché.
● L’occupant a changé sa posture après l’évaluation de sa charge.
● Le système de détection de l'occupant passager avant ne fonctionne pas
correctement.
116
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
●Ne placez aucun objet (y compris des appareils électroniques) sur le siège,
à l'exception du siège de sécurité enfant dans lequel est installé le
nourrisson.
●N'installez pas plus d'un nourrisson dans le siège de sécurité enfant.
■ Si le témoin MARCHE de l'airbag frontal du passager avant s'allume et
que l'indicateur ARRÊT s'éteint même lorsqu'un enfant ou un enfant en
bas-âge est assis dans un siège de sécurité enfant (rehausseur
compris)
Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “LOCK” (véhicules
dépourvu d'un système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir), ou mettez le bouton-poussoir de démarrage en position d'arrêt
(véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir) si le témoin MARCHE de l'airbag avant du passager avant
s'allume et que l'indicateur ARRÊT s'éteint, même lorsqu'un nourrisson ou
un enfant en bas âge est assis dans un siège de sécurité enfant (rehausseur
inclus). Ôtez le siège de sécurité enfant du siège. En vous référant aux
recommandations du fabricant du siège de sécurité enfant ainsi qu'à la
procédure d'installation du siège de sécurité enfant décrite dans “Sièges de
sécurité enfant” (oP. 156), installez correctement le siège de sécurité
enfant. Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “ON”
(véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir) ou mettez le bouton-poussoir du contacteur de démarrage
anti-vol en position “ON” (véhicules équipés d'un système d'accès mains
libres avec démarrage à bouton-poussoir) et assurez-vous que le témoin
indicateur MARCHE de l'airbag frontal du passager avant s'éteint et que le
témoin indicateur ARRÊT s'allume.
117
1
Avant de prendre le volant
Lorsque le siège passager avant est occupé par un nourrisson dans un siège
de sécurité enfant adapté, respectez les précautions suivantes. Le nonrespect de cette consigne risque de nuire au bon fonctionnement du système
de détection d’occupation de siège, entraînant l’activation de l’airbag SRS
frontal du siège passager avant, même si ce siège est occupé par un
nourrisson dans le siège de sécurité enfant.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Si le témoin MARCHE reste allumé tandis que le témoin ARRÊT s'éteint,
exécutez la procédure suivante.
● Veillez à ce qu'aucun article ne soit placé sur le siège à part le siège de
sécurité enfant et l'enfant passager.
● Veillez à ce que la position vers l'arrière-vers l'avant et le dossier de
siège du siège passager avant soient fermement verrouillés en
déplaçant le siège vers l'avant et vers l'arrière.
Si le témoin ON reste allumé quand l'indicateur OFF s'éteint après avoir
effectué les actions de rectification adaptées décrites ci-dessus, replacez le
siège de sécurité enfant dans le siège arrière et contactez immédiatement
votre concessionnaire SUBARU pour un contrôle.
REMARQUE
Lorsqu'un enfant est trop grand pour être installé dans un siège de sécurité
enfant, ou lorsqu'un adulte de petite taille est assis sur le siège passager
avant, le système avancé d'airbags frontaux SUBARU peut ou peut ne pas
activer l'airbag SRS frontal du siège passager avant, en fonction de la
position d'assise de l'occupant du siège. L'enfant doit toujours avoir la
ceinture de sécurité attachée lorsqu'il est assis sur le siège,
indépendamment du fait que l'airbag soit désactivé ou activé. Si l'airbag
SRS frontal du siège passager avant est actif (le témoin indicateur MARCHE
reste allumé alors que le témoin indicateur ARRÊT s'éteint), prenez les
mesures suivantes.
● Assurez-vous qu'aucun article n'est placé sur le siège en dehors de
l'occupant.
Si le témoin MARCHE reste allumé alors que l'indicateur ARRÊT s'éteint,
après avoir effectué les actions de rectification adaptées décrites ci-dessus,
asseyez l'enfant en bas âge ou faites se rasseoir l'adulte de petite taille sur
la banquette arrière et contactez immédiatement votre concessionnaire
SUBARU pour demander une inspection. Même si le système a passé
l'inspection du concessionnaire avec succès, il est recommandé, pour les
prochains trajets, que l'enfant/l'adulte de petite taille prenne toujours place
dans le siège arrière.
Lorsqu'un enfant est trop grand pour utiliser un siège de sécurité enfant, le
port de la ceinture de sécurité est obligatoire, que l'airbag soit désactivé ou
activé.
118
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions dans lesquelles l'airbag SRS frontal du passager avant est
actif.
L'airbag SRS frontal du passager avant est prêt à se déployer en cas
d'impact lorsque l'une des conditions suivantes est remplie, au sujet du
siège passager avant.
1
● Lorsque le siège est occupé par un adulte.
■ Si le témoin ARRÊT de l'airbag frontal de passager s'allume et que le
témoin MARCHE s'éteint alors même qu'un adulte occupe le siège
passager avant
Cela peut être provoqué par le fait qu'un adulte est assis de manière
inadaptée sur le siège passager avant. Mettez le contacteur de démarrage
antivol en position “LOCK” (véhicules dépourvu de système d'accès mains
libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou mettez le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir en position arrêt (véhicules équipés d'un
système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir).
Demandez au passager avant de relever le dossier de siège, de s'assoir
bien droit au centre du coussin de siège, d'attacher convenablement sa
ceinture de sécurité, de positionner ses jambes vers l'avant et d'ajuster le
siège le plus à l'arrière possible. Mettez le contacteur de démarrage antivol
en position “ON” (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir) ou mettez le contacteur de démarrage à
bouton-poussoir en position “ON” (véhicules équipés d'un système d'accès
mains libres avec démarrage à bouton-poussoir). Si l'indicateur ARRÊT
reste allumé alors que l'indicateur MARCHE reste éteint, procédez comme
suit.
● Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage antivol en position “LOCK”.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en position
ARRÊT.
● Veillez à ce que le passager avant n'utilise pas de couverture, de coussin
de siège, de housse de siège, de chauffage de siège, etc.
119
Avant de prendre le volant
● Lorsqu'un ou certains objet(s) (par ex., une récipient d'eau) est (sont)
placé(s) sur le siège.
1-7. Informations relatives à la sécurité
● S'il porte des couches de vêtement en excès, le passager avant doit
retirer tout élément inutile avant de prendre place dans le siège passager
avant, ou il doit s'assoir à l'arrière.
● Ensuite, mettez le contacteur de démarrage en position “ON” et patientez
6 secondes pour permettre au système de terminer l'auto-vérification.
Après la vérification système, les deux témoins s'éteignent pendant 2
secondes. À présent, le témoin MARCHE devrait s'allumer et le témoin
ARRÊT devrait rester éteint.
Si le témoin ARRÊT reste allumé alors que l'indicateur MARCHE reste
éteint, demandez à l'occupant de s'asseoir sur un siège arrière et contactez
immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour un contrôle.
■ Comment contacter le fabricant du véhicule au sujet de modifications à
apporter pour des personnes dont le handicap peut affecter le système
d'airbag avancé
Modifier ou déplacer des éléments des sièges avant, de la banquette
arrière, des ceintures de sécurité, du pare-chocs avant, du le châssis latéral
avant, du panneau de radiateur, du tableau de bord, de l'appareil de mesure
de combinaison, du volant, de la colonne de direction, des pneumatiques,
des suspensions ou du panneau de plancher peut affecter le système
d'airbags avancé SUBARU. Pour toutes questions, veuillez contacter les
distributeurs SUBARU suivants.
<Continental U.S., Alaska et du District de Columbia>
Subaru of America, Inc.
Customer Dealer Services Department
P.O. Box 6000
Cherry Hill, NJ 08034-6000
1-800-SUBARU3 (1-800-782-2783)
<Hawaii>
Subaru Hawaii
2850 Pukoloa Street, Suite 202, Honolulu,
HI 96819-4467
808-839-2273
<Guam>
Shen’s Corporation dba Prestige Automobile
491, East Marine Corps Drive, Route 1 Dededo,
Guam 96921-6225
671-633-2698
120
1-7. Informations relatives à la sécurité
<Puerto Rico>
Trebol Motors
P.O. Box 11204, San Juan, Puerto Rico
00910
787-793-2828
1
Il n'y a actuellement pas d'autres distributeurs SUBARU dans d'autres
territoires des États-Unis. Si vous vous trouvez dans une telle zone, veuillez
contacter le distributeur SUBARU ou le concessionnaire auquel vous avez
acheté votre véhicule.
■ Opération
Côté conducteur
Les AIRBAGS SRS se déploient dès
lors qu'une collision se produit.
Après le déploiement, les airbags SRS
commencent
à
se
dégonfler
immédiatement, afin que la vision du
conducteur ne soit pas obstruée.
121
Avant de prendre le volant
<Canada>
Subaru Canada, Inc.
Consumer Support Department
560 Suffolk Court, Mississauga, Ontario
L5R 4J7
1-800-894-4212
1-7. Informations relatives à la sécurité
Côté passager
Les AIRBAGS SRS se déploient dès
lors qu'une collision se produit.
Après le déploiement, les airbags SRS
commencent
à
se
dégonfler
immédiatement, afin que la vision du
conducteur ne soit pas obstruée.
Le système d'airbags SRS n'est utilisable que lorsque le contacteur de
démarrage est sur “ON”.
Le système avancé d'airbags frontaux SUBARU est conçu pour déterminer
l'activation ou la désactivation de l'airbag SRS frontal du passager avant, en
fonction des caractéristiques de l'objet (ou des objets) ou de la personne sur
le siège passager avant, qui sont surveillées par le capteur du système de
détection d'occupation du siège passager avant. C'est pourquoi il se peut
que seul l'airbag SRS frontal du conducteur se déploie en cas de collision,
mais cela ne signifie pas qu'il y a une erreur du système.
Si, lors d'une collision frontale, les capteurs secondaires avant et les
capteurs d'impact du module de commande d'airbag détectent une force
dépassant une valeur prédéterminée, alors le module de commande envoie
des signaux au(x) module(s) d'airbag (soit au seul module du conducteur,
soit aux modules du conducteur et du passager avant) afin qu'il(s) gonflent
le(s) airbag(s) SRS frontal(aux).
Les airbags SRS frontaux du conducteur et du passager avant utilisent des
gonfleurs à deux phases. Les deux gonfleurs de chaque airbag se
déclenchent soit de façon séquentielle, soit simultanément, en fonction de
l'intensité de l'impact, pour l'airbag SRS frontal du conducteur, et en fonction
de la sévérité de l'impact et des caractéristiques de l'objet (ou des objets) ou
de la personne sur le siège, pour l'airbag SRS frontal du passager avant.
122
1-7. Informations relatives à la sécurité
Après le déploiement, l'airbag SRS commence à se dégonfler
immédiatement, afin que la vision du conducteur ne soit pas obstruée. Le
durée comprise entre la détection de l'impact et le dégonflage de l'airbag
SRS après déploiement est plus courte qu'un clignement d'œil.
Lorsque seuls l'airbag SRS frontal du conducteur et l'airbag SRS frontal du
passager se déploient, les prétensionneurs des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant fonctionnent simultanément.
Lorsque l'airbag SRS se déploie, un bruit de gonflage soudain, assez fort, se
fait entendre et de la fumée se répand. Ces événements sont le résultat
normal du déploiement. Cette fumée ne constitue pas un incendie dans le
véhicule.
L'airbag SRS frontal du conducteur et l'airbag SRS frontal du passager
avant sont conçus pour se déployer dans le cas d'un accident impliquant
une collision par l'avant d'intensité modérée à sévère. Ils ne sont pas conçus
pour se déployer dans la plupart des impacts frontaux moins importants,
parce que la protection fournie par la seule ceinture de sécurité se suffit à
elle-même. De même, ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la
plupart des impacts latéraux ou par l'arrière, ni dans les accidents impliquant
un retournement du véhicule, car le déploiement du seul airbag SRS frontal
du conducteur ou des deux airbags SRS frontaux du conducteur et du
passager avant est inutile pour les occupants du véhicule dans ces
situations. Les airbags SRS frontaux du conducteur et du passager avant
sont conçus pour ne fonctionner qu'une seule fois.
Le déploiement des airbags SRS dépend de l'intensité de la force exercée
sur l'habitacle en cas de collision. Ce niveau diffère d'un type de collision à
l'autre, et il peut n'avoir aucune incidence sur les dommages visibles faits au
véhicule lui-même.
123
Avant de prendre le volant
Bien qu'il soit très peu probable que l'airbag SRS s'active dans une situation
de non-accident, si un tel cas se produit, l'airbag SRS se dégonfle
rapidement en ne gênant pas la vision et n'interfère pas avec la capacité du
conducteur à conserver la maîtrise du véhicule.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Exemple d'accidents durant lesquels l'/les airbag(s) SRS frontal(aux)
du conducteur/du conducteur et du passager avant a/ont le plus de
chances de se déployer
Une collision frontale contre un mur épais en béton à une vitesse de 12 à 19
mph (20 à 30 km/h), ou plus, entraîne l'activation de l'airbag SRS frontal du
conducteur ou l'activation de l'airbag SRS frontal du conducteur et du
passager avant. L'/les airbag(s) s'active(nt) également lorsque le véhicule
est exposé à un choc frontal similaire, par ses caractéristiques et son
ampleur, au type de collision décrit précédemment.
■ Exemples de types d'accidents durant lesquels l'/les airbag(s) SRS
frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant peut/
peuvent se déployer
Seul l'airbag SRS frontal du conducteur
ou l'airbag SRS frontal du conducteur et
l'airbag SRS frontal du passager peuvent
s'activer lorsque le véhicule subit un fort
impact dans la zone du châssis à partir
de la surface de la route (par exemple
lorsque le véhicule plonge dans un fossé
profond, lorsqu'il est gravement touché
ou heurté violemment contre un obstacle
sur la route, tel qu'un trottoir).
124
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Exemples de types d'accidents durant lesquels il est peu probable que
l'/les airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur et du passager avant se
déploie(nt)
Le véhicule heurte un objet, comme un
poteau de téléphone ou un poteau de
signalisation.
Le véhicule glisse sous
chargement d'un camion.
le
lit
de
Le véhicule subit un choc frontal oblique
de compensation.
Le véhicule subit une collision frontale de
compensation.
125
1
Avant de prendre le volant
Il existe de nombreux types de collisions qui pourraient ne pas toujours
nécessiter le déploiement de l'airbag SRS frontal du conducteur/du
conducteur et du passager avant. Dans le cas d'accidents tels que ceux
illustrés, l'airbag SRS frontal du conducteur/du conducteur et du passager
avant peuvent ne pas se déployer, selon la puissance de l'impact concerné.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Le véhicule heurte un objet qui peut se
déplacer ou se déformer, comme un
véhicule stationné.
■ Exemples des types d'accidents durant lesquels le déploiement de l'/
des airbag(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du
passager avant ne va normalement pas se produire
L'airbag SRS frontal du conducteur et du
passager avant est conçu pour ne pas se
déployer dans la plupart des cas
d’accidents où le véhicule est heurté par
le côté ou par l'arrière, ou s'il se retourne
sur le côté ou sur le toit, ou s'il subit une
collision frontale à faible vitesse.
126
1-7. Informations relatives à la sécurité
Premier impact
Deuxième impact
Exemple: Dans le cas d'une double
collision, d'abord avec un premier
véhicule et immédiatement ensuite contre
un mur en béton, une fois que l'un ou les
deux airbag(s) SRS frontal(aux) du
conducteur et du passager avant s'est/se
sont activé(s) lors du premier impact, il(s)
ne s'active(nt) pas au moment où survient
le second.
DANGER
■ En cas de déploiement des airbags SRS
Ne touchez pas les composants du système d'airbags SRS près du volant et
du tableau de bord à mains nues immédiatement après le déploiement. Le
faire peut causer des brûlures car les composants peuvent être très chauds
à la suite du déploiement.
■ Précautions à prendre avec les sièges de sécurité enfant
N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE ENFANT DE TYPE VERS L’ARRIÈRE
DANS LE SIÈGE PASSAGER AVANT MÊME SI L’AIRBAG FRONTAL SRS
DU PASSAGER AVANT EST DÉSACTIVÉ. Veillez à l'installer correctement
sur la banquette ARRIÈRE. De même, il est fortement recommandé que tout
siège enfant tourné vers l'avant ou siège rehausseur soit installé sur la
banquette ARRIÈRE, et que même les enfants trop grands pour utiliser un
siège de sécurité enfant s'assoient sur la banquette ARRIÈRE. Un enfant
assis sur le siège passager avant pourrait être tué ou gravement blessé si
l'airbag frontal SRS de passager avant se déployait. La banquette ARRIÈRE
est l'endroit où les enfants sont le plus en sécurité.
127
1
Avant de prendre le volant
Lors d'un accident où le véhicule est
heurté plus d'une fois, l'/les airbag(s) SRS
frontal(aux) du conducteur et/ou du
passager avant ne se déploie(nt) qu'une
seule fois, au moment du premier impact.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Airbag SRS latéral et airbag SRS rideau
Les airbags SRS latéraux sont stockés côté portière de chaque
dossier de siège, à un emplacement qui comporte une étiquette
“SRS AIRBAG”.
Dans une collision moyenne à sévère, l'airbag latéral SRS sur le côté
de l'impact du véhicule se déploie entre l'occupant et la partie basse
de la portière, et complémente la ceinture de sécurité en réduisant
l'impact sur la poitrine et la taille de l'occupant. L'airbag SRS latéral
opère uniquement pour les occupants des sièges avants.
Le coussin gonflable rideau SRS situé de chaque côté de l’habitacle
est logé du côté du toit (entre le montant avant et un point au-dessus
du siège arrière). Une inscription “SRS AIRBAG” est située en haut
de chaque montant avant et arrière.
Lors d’une collision latérale modérée à sévère, le coussin gonflable
rideau SRS, situé du côté où le véhicule est percuté, se déploie entre
l’occupant et la vitre latérale et intervient en complément de la
ceinture de sécurité, en réduisant l’impact sur la tête de l’occupant.
Si le véhicule se trouve dans une position extrêmement inclinée, par
exemple lorsqu'il est impliqué dans un accident par retournement, les
coussins gonflables rideaux SRS se déploient en même temps que
les prétensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant pour aider à réduire l'impact sur la tête des
occupants.
Votre véhicule est équipé d'un système de coussins gonflables
rideaux SRS SUBARU conforme à la norme fédérale de sécurité No.
226 applicable aux véhicules à moteur (FMVSS).
128
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Opération
1
Les airbags SRS latéraux conducteur et passager avant et les airbags SRS
rideaux se déploient indépendamment les uns des autres car chacun est
doté de son capteur d'impact propre. Par conséquent, ils peuvent ne pas se
déployer ensemble lors du même accident. En outre, l'airbag SRS latéral et
l'airbag SRS rideau se déploient indépendamment de celui du conducteur et
de l'airbag SRS frontal du passager avant, situés dans le volant et à
l'intérieur du tableau de bord.
Un capteur de retournement est également situé à l'intérieur du module de
commande de coussins gonflables.
Un capteur d'impact, qui détecte la force d'impact, est situé dans chacun des
montants centraux gauche et droit, dans les portes et les emplacements des
roues arrière. Un autre capteur d'impact, qui détecte également la force
d'impact, est situé sous la banquette arrière.
Si, lors d'une collision latérale, l'un des capteurs d'impact du montant central
ou l'un des capteurs d'impact de porte et le capteur d'impact qui se trouve
sous le centre de la banquette arrière détectent conjointement une force
d'impact qui dépasse un seuil prédéterminé, alors le module de commande
provoque le gonflage de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS rideau situés
sur le côté touché, que le capteur d'impact de l'emplacement de la roue
arrière ait détecté un impact ou non.
Si le capteur d'impact situé sous le centre de la banquette arrière et l'un des
capteurs d'impact d'emplacement de roue arrière détectent une force
dépassant une valeur prédéterminée, alors le module de commande
provoque le gonflage de l'airbag SRS rideau du seul côté impacté.
129
Avant de prendre le volant
L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau ne peuvent fonctionner que
lorsque le contacteur de démarrage est en position “ON”.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Si le capteur de retournement détecte un retournement du véhicule, le
module de commande gonfle les coussins gonflables rideaux SRS. À ce
stade, les prétensionneurs de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant fonctionnent également simultanément.
Après son déploiement, l'airbag SRS latéral commence immédiatement à se
dégonfler. Le durée comprise entre la détection d'un impact et le dégonflage
d'un airbag SRS latéral après déploiement est plus courte qu'un clignement
d'œil.
L'airbag SRS rideau reste gonflé pendant un moment à la suite de son
déploiement, puis il se dégonfle lentement.
L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau se déploient, même lorsque
personne n'occupe le siège du côté subissant l'impact.
Lorsque l'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau se déploient, un bruit de
gonflage soudain, assez fort, se fait entendre et un peu de fumée se répand.
Ces événements sont le résultat normal du déploiement. Cette fumée ne
constitue pas un incendie dans le véhicule.
L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau sont conçus pour se déployer
dans le cas d'un accident d'intensité modérée à sévère, impliquant une
collision par le côté. Ils ne sont pas conçus pour se déployer à la suite de la
plupart des impacts latéraux moins puissants. En outre, ils ne sont pas
conçus pour se déployer dans la plupart des cas d'impacts par l'avant ou par
l'arrière, car le déploiement de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS rideau
est inutile pour l'occupant dans ces situations.
Les coussins gonflables rideaux SRS sont également conçus pour se
déployer lorsque le véhicule se trouve dans une position extrêmement
inclinée comme lors d'un retournement. Ils ne sont pas conçus pour se
déployer dans la plupart des positions inclinées moins importantes.
Chaque airbag SRS latéral et chaque airbag SRS rideau est conçu pour ne
fonctionner qu'une seule fois.
Le déploiement de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS rideau dépend de
la force exercée sur l'habitacle lors d'une collision latérale. Ce niveau diffère
d'un type de collision à l'autre, et il peut n'avoir aucune incidence sur les
dommages visibles faits au véhicule lui-même.
130
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Exemple du type d'accidents durant lesquels l'/les airbag(s) SRS
frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant a/ont
le plus de chances de se déployer
■ Exemple des types d'accidents au cours desquels le coussin gonflable
rideau SRS est plus susceptible de se déployer
Le véhicule se retourne sur le côté ou sur
le toit.
Le côté du véhicule se soulève audessus d'un certain seuil ou le véhicule
dérape et ses pneus heurtent le bord d'un
trottoir de manière latérale.
131
1
Avant de prendre le volant
Un impact latéral sévère à proximité du
siège avant entraîne le gonflage de
l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS
rideau.
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Exemples de types d'accidents durant lesquels le déploiement de l'/
des airbag(s) SRS latéral(-aux) et de de l'/des airbag(s) SRS rideau(-x) a
peu de chances de se produire
Il existe de nombreux types de collisions qui ne nécessitent pas toujours le
déploiement de l'airbag SRS latéral et de l'airbag SRS rideau. Dans le cas
d'accidents tels que ceux illustrés, l'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau
peuvent ne pas se déployer en fonction du niveau des impacts concernés.
Lorsque le véhicule est impliqué dans un
impact latéral oblique.
Le véhicule est impliqué dans une
collision latérale sur une zone éloignée
de l'habitacle.
Le
véhicule
heurte
un
poteau
téléphonique ou un objet similaire.
Le véhicule est impliqué dans un impact
latéral provenant d'une moto.
132
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Exemple des types d'accidents au cours desquels le coussin gonflable
latéral SRS est peu susceptible de se déployer
Il existe de nombreux types de collisions qui pourraient ne pas nécessiter
obligatoirement le déploiement du coussin gonflable latéral SRS. Dans le
cas d'un accident tel que ceux illustrés, le coussin gonflable latéral SRS peut
ne pas se déployer selon la violence de l'accident.
■ Exemples de types d'accidents durant lesquels le déploiement de l'/
des airbag(s) SRS latéral(-aux) et de l'/des airbag(s) SRS rideau(-x) ne
va normalement pas se produire
Le véhicule est impliqué dans une
collision frontale avec un autre véhicule
(mobile ou immobile).
Le véhicule est heurté par l'arrière.
133
Avant de prendre le volant
Le véhicule se retourne sur le côté ou sur
le toit.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Le véhicule se retourne par l'avant.
Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS ne sont
pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas si le véhicule est
impliqué dans une collision frontale, est heurté par l'arrière ou se retourne
par l'avant. Les illustrations montrent des exemples de tels accidents.
Airbag SRS rideau
Airbag SRS latéral
Deuxième
impact
Premier
impact
Lors d'un accident où le véhicule est heurté par le côté plus d'une fois,
l'airbag latéral SRS et l'airbag rideau SRS se déploient une seule fois, au
moment du premier impact.
Exemple: Dans le cas d'une double collision latérale, d'abord avec un
premier véhicule et immédiatement après par un autre véhicule en
provenance de la même direction, une fois que l'airbag SRS latéral et
l'airbag SRS rideau se sont activés lors du premier impact, ils ne s'activent
pas au moment où survient le second.
134
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ En cas de déploiement des airbags SRS
Après le déploiement, ne touchez aucune partie du système d'airbag SRS
rideau (depuis le montant frontal à la partie du rail latéral de toit au dessus
du siège arrière). Le faire peut causer des brûlures car les composants
peuvent être très chauds à la suite du déploiement.
■ Précautions pour l'airbag SRS latéral et airbag SRS rideau
L'airbag SRS latéral et l'airbag SRS rideau sont conçus comme un
complément à la protection principale fournie par la ceinture de sécurité. Ils
n'annulent en aucun cas la nécessité du port de la ceinture de sécurité. Il est
également important de porter la ceinture de sécurité pour éviter les
blessures qui peuvent survenir lorsque l'occupant n'est pas assis dans une
position correcte et droite.
■ Quand contacter votre concessionnaire SUBARU
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé.
Contactez dès que possible votre concessionnaire SUBARU.
● L'un des airbags SRS s'est déclenché.
●Le véhicule a subi un choc à l'avant ou
celui-ci est déformé, ou bien a été
impliqué dans un accident pas assez
violent pour provoquer le déploiement
des airbags SRS.
135
1
Avant de prendre le volant
Ne touchez pas les composants du système d'airbag latéral SRS autour du
dossier du siège avant à mains nues immédiatement après le déploiement.
Le faire peut causer des brûlures car les composants peuvent être très
chauds à la suite du déploiement.
1-7. Informations relatives à la sécurité
● Le véhicule est partiellement enfoncé
ou déformé au niveau d'une porte, ou il
a été impliqué dans un accident non
sufisamment violent pour provoquer le
déploiement des airbags SRS latéraux
et rideaux.
● La zone matelassée du volant de
direction ou du tableau de bord montre
des signes de rayure, de craquelure ou
de détérioration quelconque.
● La partie des sièges renfermant l'airbag
latéral montre des signes de rayure, de
craquelure
ou
de
détérioration
quelconque.
● La partie des montants avant, des
montants arrière ou des garnitures
(capitonnage) du rail latéral du toit où
sont contenus les airbags rideaux porte
des signes de rayure, de craquelure ou
de détérioration quelle qu'elle soit.
136
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1
● Le conducteur doit toujours se tenir droit et bien enfoncé dans le siège, le
plus éloigné possible du volant, tout en conservant le contrôle complet du
véhicule. Le passager avant doit déplacer son siège vers l’arrière aussi
loin que possible, se tenir droit et bien en arrière dans le siège.
● L'airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence
considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le passager
avant se trouve très près de l'airbag. Éloignez le siège passager avant au
maximum de l'airbag et réglez le dossier de siège de sorte à être assis
bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un
airbag. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes
pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. SUBARU recommande
vivement d'installer tous les nourrissons et jeunes enfants aux places
arrière du véhicule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue
adaptés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les
enfants que le siège passager avant. (oP. 156)
137
Avant de prendre le volant
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux
ceintures de sécurité.
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ Précautions avec les airbags SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre la
planche de bord.
● Ne laissez pas un enfant rester debout
devant l'airbag SRS passager avant ou
bien s'asseoir sur les genoux du
passager avant.
● Ne laissez pas les occupants des
sièges avant voyager avec un objet sur
les genoux.
● Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
138
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ Précautions avec les airbags SRS
●Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la
planche de bord ou la garniture
centrale du moyeu de volant.
Au déploiement des airbags SRS
conducteur et passager avant, tout
objet risque de se transformer en
projectile.
●Ne fixez rien aux portes, à la vitre de
pare-brise, aux vitres latérales, aux
vitres de custode arrière, aux montants
avant et arrière ni aux brancards de toit.
● N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des airbags SRS latéraux, car il risquerait d'en gêner le
déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux
de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou entraîner le
déploiement accidentel des airbags latéraux, entraînant la mort ou des
blessures graves.
● Ne pas faire subir de chocs ou de pressions excessives aux parties
renfermant les composants des airbags SRS (oP. 110).
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des airbags
SRS.
139
1
Avant de prendre le volant
●Interdisez à quiconque de s'agenouiller
sur le siège passager en appui contre
la porte ou de sortir la tête ou les mains
à l'extérieur du véhicule.
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ Précautions avec les airbags SRS
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (gonflage) des airbags SRS, car ils sont alors encore très
chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement de l’airbag
SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien
descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout
résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau.
● Si les parties renfermant les airbags SRS, telles que la garniture du volant
et les garnitures de montants avant et arrière, apparaissent abîmées ou
craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire SUBARU.
■ Modification et mise au rebut des éléments du système d'airbags SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire SUBARU si vous avez
besoin de mettre votre véhicule au rebut ou de procéder à l'une des
modifications suivantes.
Les airbags SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou de se
déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves,
voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS.
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit.
● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-choc avant ou des
flancs de l'habitacle.
● Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neiges, de treuils.
● Modification du système de suspension du véhicule.
● Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/récepteur
ou d'un lecteur CD.
● Aménagements du véhicule pour une personne atteinte d'un handicap
physique.
140
1-7. Informations relatives à la sécurité
Moniteurs du système d’airbags SRS
Véhicules avec écran multifonctionnel
monochrome
Les composants suivants sont contrôlés par l'indicateur:
● Capteur secondaire avant (côté droit)
● Capteur secondaire avant (côté gauche)
● Module de contrôle d'airbag (y compris capteurs d'impact et
capteurs de retournement)
● Module de l'airbag frontal (côté conducteur)
● Module de l'airbag frontal (côté passager avant)
● Capteur de l'airbag latéral (côté droit du montant central)
● Capteur de l'airbag latéral (côté gauche du montant central)
● Capteur d'impact de porte (côté droit)
● Capteur d'impact de porte (côté gauche)
● Module de l'airbag latéral (côté conducteur)
141
1
Avant de prendre le volant
Véhicules avec écran multifonctionnel
couleurs
Un système de diagnostic
contrôle
continuellement
la
fonctionnalité
du
système
d'airbag SRS (prétensionneurs
des ceintures de sécurité avant
compris) lors de la conduite du
véhicule. Le témoin lumineux du
système d'airbags SRS indique
le fonctionnement normal du
système en s'allumant pendant
environ 6 secondes quand le
contacteur de démarrage est mis
en position “ON”.
1-7. Informations relatives à la sécurité
● Module de l'airbag latéral (côté passager avant)
● Capteur des airbags rideaux (côté droit de la roue arrière)
● Capteur des airbags rideaux (côté gauche de la roue arrière)
● Module des airbags rideaux (côté droit)
● Module des airbags rideaux (côté gauche)
● Capteur satellite de sécurité (sous le centre de la banquette
arrière)
● Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté conducteur)
● Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté du passager avant)
● Bouton de boucle de ceinture de sécurité (côté passager avant)
● Capteur du système de détection de l'occupant passager avant
● Module de commande de détection de l'occupant passager avant
● Témoin indicateur MARCHE et ARRÊT de l'airbag frontal du
passager avant
● Tous les câblages connexes
142
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ Témoin d'alerte SRS
● Clignotement du témoin lumineux
● Le témoin lumineux ne s'allume pas quand le contacteur de démarrage est
d'abord mis en position “ON”.
● Éclairage continu du témoin lumineux
● Éclairage du témoin lumineux pendant la conduite
143
1
Avant de prendre le volant
Si le témoin d'avertissement montre l'un des états suivants, il peut y avoir un
dysfonctionnement des prétensionneurs de ceintures de sécurité, du
système de coussins gonflables SRS et/ou du système de détection de
l'occupant du siège passager avant. Amenez immédiatement votre véhicule
chez votre concessionnaire SUBARU le plus proche afin de faire vérifier le
système. Sans vérification et réparation adaptées, les prétensionneurs de
ceintures de sécurité, le système de coussins gonflables SRS et/ou le
système de détection de l'occupant du siège passager avant ne
fonctionneront pas correctement en cas de collision, ce qui pourrait
augmenter les risques de blessures.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de détection de passager avant
Votre véhicule est équipé d'un système de détection de l'occupant
du siège passager avant. À l'aide des capteurs installés sous la
housse du siège, le système détecte l’état d’utilisation du siège
passager avant et active ou désactive l'airbag frontal du siège
passager avant. Le système de détection d'occupant peut ne pas
gonfler l'airbag SRS frontal du passager avant, même lorsque
l'airbag SRS frontal du conducteur se déploie. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement. Si le fermoir de la ceinture de sécurité et/ou le
système de détection de l'occupant du siège passager avant subit
un dysfonctionnement, le témoin d’avertissement du système
d'airbags SRS s'allume. Faites immédiatement inspecter le système
par votre concessionnaire SUBARU si le témoin d'avertissement du
système d'airbags SRS s'allume.
Si votre véhicule a subi un choc, ceci peut affecter le bon
fonctionnement du système avancé d'airbags frontaux de SUBARU.
Contactez immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour faire
contrôler votre véhicule. Ne pas utiliser le siège passager avant en
vous rendant chez votre concessionnaire SUBARU.
144
1-7. Informations relatives à la sécurité
Témoin d'alerte du système d'airbags SRS
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager avant
Témoin indicateur “AIR BAG OFF”
1
Témoin indicateur “AIR BAG ON”
Avant de prendre le volant
145
1-7. Informations relatives à la sécurité
Les témoins MARCHE et ARRÊT d’airbag frontal de passager
avant indiquent l’état de l’airbag frontal SRS de passager avant.
Quand vous mettez le contacteur de démarrage sur la position
“ON” (véhicules dépourvus de l’accès mains libres avec système
de démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON” (véhicules
équipés de l’accès mains libres avec système de démarrage à
bouton-poussoir), les témoins MARCHE et ARRÊT s’allument tous
les deux pendant la vérification du système pendant 6 secondes.
Après la vérification du système, les deux témoins MARCHE et
ARRÊT s’éteignent pendant 2 secondes. Ensuite, le témoin
MARCHE ou ARRÊT s’allume selon l’état de l’airbag frontal du
passager avant.
Si le témoin ARRÊT reste éteint et que le témoin MARCHE
s’allume, l’airbag frontal du passager avant peut se déployer lors
d’une collision. Si le témoin ARRÊT s’allume et que le témoin
MARCHE reste éteint, l’airbag frontal du passager avant ne se
déclenchera pas lors d’une collision.
Si les témoins MARCHE et ARRÊT de l’airbag frontal du passager
avant restent allumés ou lorsque le contacteur de démarrage est
en position “ON” (véhicules dépourvus de l’accès mains libres
avec système de démarrage à bouton-poussoir), ou que le
contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON”
(véhicules équipés de l’accès mains libres avec système de
démarrage à bouton-poussoir) ou que les témoins restent éteints
après la vérification du système, le système peut présenter un
dysfonctionnement. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire SUBARU dans les plus brefs délais.
Après cela, un des indicateurs s'allume, selon le statut de l'airbag
SRS frontal du passager avant, déterminé par le système de
surveillance avancé des airbags frontaux SUBARU.
146
1-7. Informations relatives à la sécurité
État et fonctionnement du système de détection de l’occupant du
siège passager avant*1
■ Adulte*2
“AIR BAG
ON”
1
Arrêt
Avant de prendre le volant
Témoin
indicateur/
témoin
d'alerte
Indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Témoin d'alerte du système d'airbags
SRS
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité du passager avant
Sac de sécurité gonflable passager avant
Clignotant*3
Airbag latéral avant*4
Dispositifs
Airbag rideau avant*4
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant*4
En marche
■ Siège de sécurité enfant avec nourrisson*6, *7, *8
Témoin
indicateur/
témoin
d'alerte
Indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Témoin d'alerte du système d'airbags
SRS
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité du passager avant
Sac de sécurité gonflable passager avant
“AIR BAG
OFF”*9
Arrêt
Arrêt
*4
Airbag latéral avant
Dispositifs
Airbag rideau avant*4
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant*4
Marche
147
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Enfant*5, *7
Témoin
indicateur/
témoin
d'alerte
Indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Témoin d'alerte du système d'airbags
SRS
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité du passager avant
Sac de sécurité gonflable passager avant
Dispositifs
“AIR BAG
OFF” ou “AIR
BAG ON”*5
Arrêt
Éteint ou
clignotant*3, *5
Désactivé ou
activé*5
Airbag latéral avant*4
Airbag rideau avant*4
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant*4
Marche
■ Inoccupé
Témoin
indicateur/
témoin
d'alerte
Indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Témoin d'alerte du système d'airbags
SRS
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité du passager avant
Sac de sécurité gonflable passager avant
Airbag latéral avant
Dispositifs
148
“AIR BAG
OFF”
Arrêt
Arrêté
*4
Airbag rideau avant*4
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant*4
En marche
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Le système présente une anomalie
Témoin
indicateur/
témoin
d'alerte
Airbag latéral avant
Dispositifs
“AIR BAG
OFF”
Marche
1
Arrêt
Arrêté
*4
Airbag rideau avant*4
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant*4
En marche
*1: Le système de détection de l'occupant ne fonctionne pas pendant
l'auto-contrôle.
*2: Le système considère toute personne de taille adulte comme un
adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège
passager avant, le système peut ne pas le reconnaître comme un
adulte, selon sa constitution et sa posture.
*3: Dans le cas où le passager avant ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
*4: L'airbag SRS latéral, l'airbag rideau SRS et le prétensionneur de
la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas contrôlés
par le système de détection des occupants.
*5: Pour certains enfants, un enfant sur un siège, un enfant sur un
siège rehausseur ou un enfant sur un siège convertible, le
système peut ne pas le/la reconnaître comme un enfant. Des
facteurs susceptibles d'affecter cela peuvent être la constitution
ou la posture.
Lorsqu'un enfant est trop grand pour utiliser un siège de sécurité
enfant, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire lorsqu'il
est assis sur le siège, que l'airbag soit désactivé ou activé.
149
Avant de prendre le volant
Indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
Témoin d'alerte du système d'airbags
SRS
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité du passager avant
Sac de sécurité gonflable passager avant
1-7. Informations relatives à la sécurité
*6: Lorsqu’un siège de sécurité enfant est installé sur le siège
passager avant, ne placez aucun article sur le siège autre que le
passager enfant et le siège de sécurité enfant.
Le non-respect de cette consigne pourrait empêcher le système
de détection de passager avant de fonctionner convenablement
ou pourrait provoquer une panne du système.
*7: Ne pas placer plus d’un enfant sur le siège passager avant.
Le non-respect de cette consigne pourrait empêcher le système
de détection de passager avant de fonctionner convenablement.
*8: N'installez jamais un siège de sécurité enfant sur le siège
passager avant. Voir la mise en garde qui suit concernant
l'installation d'un siège de sécurité enfant. (oP. 161)
*9: Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel
consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant. (oP. 161)
Si l'indicateur OFF de l'airbag frontal du passager s'allume et que l'indicateur ON
s'éteint, même quand le siège passager avant est occupé par un adulte
Cela peut être dû à un adulte assis incorrectement sur le siège
passager avant. Procédez comme suit.
ÉTAPE 1
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage est en position “LOCK”.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en
position OFF.
ÉTAPE 2
Demandez au passager avant de redresser le dossier de son
siège, de se tenir droit au milieu du coussin du siège, de
porter la ceinture de sécurité correctement, de positionner ses
jambes à l'avant et de régler le siège dans la position la plus
reculée.
150
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 3
Si le témoin OFF reste allumé alors que le témoin ON reste
éteint, procédez comme suit.
• Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage est en position “LOCK”.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en
position OFF.
• Assurez-vous que le passager avant n'utilise pas de
couverture, de coussin de siège, de housse de siège ou de
siège chauffant, etc.
• S'il porte des couches de vêtements excessives, le
passager avant doit ôter tout article superflu avant de
s'asseoir dans le siège passager avant, ou s'asseoir sur un
siège arrière.
151
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 4
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage est en position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mis en
mode “ON”.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 5
Mettez le contacteur de démarrage en position “ON”
(véhicules dépourvus de l’accès mains libres avec système
de démarrage à bouton-poussoir) ou mettez le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir en position “ON” (véhicules
équipés de l’accès mains libres avec système de démarrage
à bouton-poussoir). Les témoins MARCHE et ARRÊT
s’allument tous les deux pendant 6 secondes pendant la
vérification du système, après la vérification du système, les
deux témoins MARCHE et ARRÊT s’éteignent pendant 2
secondes. Ensuite, le témoin ARRÊT reste éteint alors que le
témoin MARCHE est allumé. Si le témoin MARCHE reste
éteint et que le témoin ARRÊT s’allume, placez l’occupant
vers l’arrière dans le siège arrière et contactez
immédiatement votre concessionnaire SUBARU pour faire
contrôler votre véhicule.
Si l'indicateur ON de l'airbag frontal du passager avant s'allume et que l'indicateur OFF s'éteint même
lorsqu'un nourrisson ou un enfant en bas-âge est dans un siège de sécurité enfant (réhausseur compris)
Cela peut être causé par une mauvaise installation du siège de
sécurité enfant. Procédez comme suit.
ÉTAPE 1
152
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage est en position “LOCK”.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en
position OFF.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Retirez le siège de sécurité enfant du siège. En vous
reportant aux recommandations du fabriquant du siège de
sécurité enfant, ainsi qu'aux procédures d'installation dans
“siège de sécurité enfant”, réinstallez correctement le siège
de sécurité enfant.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mis en
position “ON” et assurez vous que l'indicateur ON de l'airbag
frontal du passager avant s'éteigne et que l'indicateur OFF
s'allume.
ÉTAPE 4
Si l'indicateur ON reste allumé alors que l'indicateur OFF
reste éteint, procédez comme suit.
• Vérifiez qu'aucun objet ne soit sur le siège à part le siège
de sécurité enfant et l'enfant occupant.
• Vérifiez que la position avant-arrière et le dossier du siège
passager sont bien bloqués en bougeant le siège d'avant
en arrière.
ÉTAPE 5
Si l'indicateur ON reste allumé quand l'indicateur OFF s'éteint
après avoir effectué les actions de rectification adaptées
décrites ci-dessus, déplacez le siège de sécurité enfant dans
le siège arrière et contactez immédiatement votre
concessionnaire SUBARU pour un contrôle.
153
Avant de prendre le volant
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Le contacteur de démarrage est mis en position “ON” et
assurez vous que l'indicateur ON de l'airbag frontal du
passager avant s'éteigne et que l'indicateur OFF s'allume.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ Précautions à observer avec le système de détection des occupants du
siège passager avant
Respectez les recommandations suivantes concernant le système de
détection des occupants du siège passager avant.
Le non-respect de cette consigne pourrait induire un fonctionnement
incorrect du système de détection de passager, et provoquer la mort ou de
graves blessures.
● Portez correctement la ceinture de sécurité.
● N'appliquez pas une force excessive sur le siège.
● Ne posez pas un (ou des) objet(s) pointu(s) sur le siège et ne percez pas
la sellerie du siège.
● Ne posez pas d'objets en dessous du siège passager avant.
● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin
ou une housse.
● Ne renversez pas de liquide sur le siège passager avant. Si un liquide est
renversé, essuyez le immédiatement et séchez le siège. Si le témoin
d'alerte de l'airbag s'allume, séchez le siège jusqu'à ce que le témoin
d'alerte s'éteigne. Si le témoin d'alerte de l'airbag reste allumé après que
le siège ait séché, ne laissez personne s'asseoir sur le siège passager
avant et faites vérifier le système par votre concessionnaire SUBARU. Si
le témoin d'alerte de l'airbag ne s'allume pas, vérifiez que le témoin
indicateur ON/OFF de l'airbag fonctionne correctement. Si le témoin
indicateur ne fonctionne pas correctement, ne laissez personne s'asseoir
dans le siège passager avant et faites vérifier le système par votre
concessionnaire SUBARU.
● Ne pas retirer et ne pas démonter le siège passager avant. Aussi, ne
remplacez pas et ne modifiez pas la garniture ou la mousse à l'intérieur du
siège.
● Ne pas installer d'accessoires (comme un amplificateur audio) autre qu'un
accessoire SUBARU d'origine sous le siège passager avant.
● Ne pas placer des objets aimantés près des boucles des ceintures de
sécurité.
154
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ Précautions à observer avec le système de détection des occupants du
siège passager avant
● Si des bagages ou des appareils électroniques sont placés sur le siège
passager avant, l'indicateur OFF peut s'éteindre et l'indicateur ON peut
s'allumer. Si cela se produit, l'airbag passager avant peut se déployer au
cours d'une collision. Si vous voulez éviter cela, retirez les bagages ou
appareils électroniques du siège passager avant.
● Modifications pour personnes handicapées pouvant avoir un effet sur le
système de détection de l'occupant du siège passager avant. (États-Unis
seulement) Retirer, remplacer ou modifier des éléments des sièges avant,
les ceintures de sécurité, le pare-chocs avant, le châssis latéral avant, le
tableau de bord, l'appareil de mesure de combinaison, le volant, la
colonne de direction, les pneus, les suspension ou le panneau de
plancher peut avoir un effet sur le système de détection de l'occupant
passager avant SUBARU.
155
1
Avant de prendre le volant
● N'installez jamais un siège pour bébé vers l'arrière dans le siège passager
avant, même si l'airbag frontal SRS passager avant est désactivé.
Assurez-vous de l'installer correctement sur un siège arrière. Il est
également fortement recommandé que tout siège pour bébé ou
réhausseur vers l'avant soit installé sur le siège arrière, et que même les
enfants trop grands pour utiliser un siège de sécurité enfant s'assoient sur
le siège arrière. En effet, les enfants assis sur le siège passager avant
pourraient être tués ou subir des blessures graves si l'airbag frontal SRS
passager avant se déployait. SUBARU soutient que les sièges arrières
sont les endroits les plus sûrs pour les enfants
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant
Tout siège de sécurité enfant, qu’il soit prévu pour les nourrissons
ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement attaché au
siège à l’aide des ancrages LATCH ou de la partie abdominale de la
sangle abdominale/diagonale.
Aux États-Unis (dans les 50 États) et au Canada, l'utilisation des
sièges de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la loi.
Points à retenir
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège
de sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de
montage fournies avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre
général. (oP. 161)
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon
l'âge et la taille de l'enfant.
Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la route
156
1-7. Informations relatives à la sécurité
Siège modulable  type face à la route
1
Avant de prendre le volant
Coussin de rehausse
157
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Choix d'un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule. (oP. 71)
■ Où placer un siège de sécurité enfant
Voici les recommandations de SUBARU pour l'installation d'un siège de
sécurité enfant dans votre véhicule.
Siège du passager avant
Positions du siège arrière
● Siège du passager avant
N'installez pas de siège de sécurité enfant (ni de coussin de rehausse) à
cause du danger que présente l'airbag passager face à l'enfant.
● Positions du siège arrière
Positions recommandée d'installation des sièges de sécurité enfant.
Pour ces positions, l'équipement suivant pour l'installation des sièges de
sécurité enfant est fourni.
• Ceintures de sécurité équipées d'un enrouleur à blocage automatique/
d'urgence (ALR/ELR)
• Barres d'ancrage ISOFIX
• Points d'ancrage de retenue supérieure
Certains types de sièges de sécurité enfant peuvent ne pas être
fermement fixés à cause de la projection de l'assise du siège.
Pour cette position de siège, vous devrez utiliser uniquement un siège de
sécurité enfant muni d'un fond s'adaptant parfaitement aux contours de
l'assise du siège et pouvant être correctement retenu par la ceinture de
sécurité.
158
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● SUBARU vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité
enfant adapté à la taille de l'enfant, et de l'installer à l'arrière. Les
statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils sont
assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d'accident, le déploiement de l'airbag passager avant est si
rapide et violent que l'enfant risquerait d'être blessé grièvement, voire
mortellement, si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé
sur le siège passager avant.
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière
ou des rails latéraux de toit où les sacs de sécurité gonflables SRS
latéraux ou rideau se déploient, même si l'enfant est assis dans son siège
de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
latéraux et rideau représente un danger, et le choc est susceptible de
blesser grièvement l'enfant, voire de le tuer.
● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit
correctement arrimé. Si le siège est mal arrimé, l'enfant risque d’être
grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou
d'un accident.
159
1
Avant de prendre le volant
● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt
brusque, il doit être correctement retenu avec la ceinture de sécurité du
véhicule ou un siège de sécurité enfant, selon son âge et sa taille. Tenir un
enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la
différence d'un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque
d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient
et les éléments de l'habitacle.
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ Présence d'enfants a bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il
ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle
sans l'arrimer.
● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera
qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou
d'accident.
160
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant
aux places arrière au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la
ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au
moment d'installer le siège de sécurité enfant.
Points d'ancrage LATCH pour
sièges de sécurité enfant
Des points d'ancrage LATCH
sont prévus sur les sièges
arrière. (Leur emplacement est
indiqué par des boutons
intégrés aux sièges.)
Ceintures
de
sécurité
équipées d’un mécanisme de
verrouillage pour sièges de
sécurité enfant (ceintures
ALR/ELR, sauf celle du
conducteur) (oP. 71)
161
Avant de prendre le volant
Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège de
sécurité enfant employé n'est pas compatible avec le système
LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège
de sécurité enfant).
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Patte d'ancrage (pour la
sangle de retenue supérieure)
Des pattes d'ancrage sont
prévues pour les deux sièges
arrière.
162
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation avec le système LATCH
Type A
Arrimez les crochets des
sangles inférieures aux
points d'ancrage LATCH.
ÉTAPE 2
Si le siège de sécurité
enfant est muni d'une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière
doit être arrimée aux
points d'ancrage prévus à
cet effet.
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
163
1
Avant de prendre le volant
Canada uniquement
ÉTAPE 1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Type B
Canada uniquement
164
ÉTAPE 1
Accrochez les boucles
aux points d'ancrage
LATCH.
ÉTAPE 2
Si le siège de sécurité
enfant est muni d'une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière
doit être arrimée aux
points d'ancrage prévus à
cet effet.
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de
sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable  type dos à la
route
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et engagez le
pêne dans la boucle de ceinture.
Assurez-vous que la ceinture
n'est pas vrillée.
ÉTAPE 3
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler afin qu'elle se bloque.
Une fois bloquée, la ceinture ne
peut plus être déroulée.
165
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 1
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 4
Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège de sécurité enfant soit bien
bloqué en place.
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour vérifier
qu'elle ne peut plus être déroulée.
■ Siège modulable  type face à la route
ÉTAPE 1
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et engagez le
pêne dans la boucle de ceinture.
Assurez-vous que la ceinture
n'est pas vrillée.
166
1-7. Informations relatives à la sécurité
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler afin qu'elle se bloque.
Une fois bloquée, la ceinture ne
peut plus être déroulée.
ÉTAPE 3
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour vérifier
qu'elle ne peut plus être déroulée.
ÉTAPE 5
Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de
retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au point
d'ancrage prévu à cet effet. (oP. 169)
■ Coussin de rehausse
ÉTAPE 1
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
167
Avant de prendre le volant
Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le dossier de siège
arrière et laissez la sangle
diagonale s'enrouler jusqu'à ce
que le siège de sécurité enfant
soit bien bloqué en place.
ÉTAPE 4
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 2
Installez l'enfant dans le siège de
sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège
de
sécurité
enfant
conformément aux instructions
fournies par son fabricant, puis
engagez le pêne dans la boucle
de ceinture. Assurez-vous que la
ceinture n'est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur
l'épaule de l'enfant; la sangle
abdominale doit être placée le
plus bas possible. (oP. 71)
168
1-7. Informations relatives à la sécurité
Démontage d'un siège de sécurité enfant attaché avec une
ceinture de sécurité
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
ÉTAPE 1
Fixez le siège de sécurité enfant au moyen d'une ceinture de
sécurité ou des points d'ancrage LATCH.
ÉTAPE 2
Retirez le cache de la patte
d'ancrage.
Rangez le cache démonté en lieu
sûr.
ÉTAPE 3
Fixez le crochet sur la patte
d'ancrage et serrez la sangle de
retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue
supérieure
est
solidement attachée.
169
1
Avant de prendre le volant
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et
laissez la ceinture de sécurité
s'enrouler complètement.
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Installer un siège de sécurité enfant avec des points d'ancrage
inférieurs LATCH et une sangle de retenue supérieure
Selon la taille et la forme du siège de sécurité enfant, il ne sera peut-être pas
possible d'attacher la sangle de retenue supérieure au point d'ancrage si le
siège est arrimé aux points d'ancrage LATCH.
Si tel est le cas, attachez temporairement la sangle de retenue supérieure
au point d'ancrage, installez le siège de sécurité enfant à l'aide des points
d'ancrage inférieurs, puis serrez la sangle de retenue supérieure.
■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 et
CMVSS213 sont utilisables sans restrictions.
Ce véhicule est conçu pour répondre à la norme SAE J1819.
DANGER
■ En cas d'installation d'un réhausseur
Pour empêcher l'armement du mode ALR, ne déroulez pas complètement la
sangle diagonale. En mode ALR, la ceinture ne fonctionne qu'en tension.
Ceci peut gêner ou blesser l'enfant. (oP. 73)
■ Installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de
sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
170
1-7. Informations relatives à la sécurité
DANGER
■ Installation d'un siège de sécurité enfant
●Positionnez le siège passager avant de
sorte qu'il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée.
● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche a droite et d’avant en arrière
afin de vous assurer qu’il a été installé de façon sûre.
● Lorsque vous changez le siège passager avant de position après avoir
installé un siège de sécurité enfant, faites-le lentement.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de tout
objet gênant à proximité des points d'ancrage et vérifiez que la ceinture de
sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous
que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
171
1
Avant de prendre le volant
●Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
1-7. Informations relatives à la sécurité
172
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur de démarrage
à bouton-poussoir ..........
Contacteur de démarrage
du moteur.......................
Transmission
automatique ...................
Transmission
manuelle ........................
Commande de
clignotants......................
Frein de stationnement ....
Avertisseur .......................
174
192
202
205
213
216
217
218
2-2. Combiné d'instruments
Jauges et compteurs........
Témoins indicateurs
et d'alerte .......................
Écran multifonctionnel
(écran monochrome) .....
Écran multifonctionnel
(écran couleurs).............
219
224
232
240
2
2-3. Fonctionnement de
l'éclairage et des
essuie-glaces de
pare-brise
Commande de
projecteurs ..................... 258
Sélecteur
d'antibrouillards.............. 263
Essuie-glaces et
lave-glace de
pare-brise....................... 264
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ......
Caméra de rétrovision......
Systèmes d'aide
à la conduite ..................
Aide au démarrage
en côte ...........................
267
272
281
289
2-5. Informations relatives
à la conduite
Chargement et
bagages .........................
Limites de charge
du véhicule.....................
Conseils de conduite
hivernale ........................
Conduite avec une
caravane/remorque........
Remorquage avec les
4 roues au sol ................
294
299
300
305
306
173
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes pour une
conduite en toute sécurité:
■ Démarrage du moteur
oP. 192, 202
■ Conduite
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur la pédale de frein et mettez en même temps le
sélecteur de vitesse sur D. (oP. 205)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement. (oP. 217)
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
lentement sur la pédale d'accélérateur pour mettre en
mouvement le véhicule.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, mettez le
levier de vitesse sur 1. (oP. 213)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement. (oP. 217)
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En
même temps, appuyez doucement sur la pédale
d'accélérateur pour faire accélérer le véhicule.
174
2-1. Procédures de conduite
■ Arrêt
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1
Le sélecteur de vitesse sur D, appuyez sur la pédale de
frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée
prolongée, mettez le levier de vitesses sur P ou N. (oP. 205)
2
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 2
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur
la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée
prolongée, mettez le levier de vitesse au point mort. (oP. 213)
■ Stationnement du véhicule
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1
Le sélecteur de vitesse sur D, appuyez sur la pédale de
frein.
ÉTAPE 2
Mettez le sélecteur de vitesse sur P. (oP. 205)
ÉTAPE 3
Serrez le frein de stationnement. (oP. 217)
ÉTAPE 4
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Placez le contacteur de démarrage en position “LOCK”
pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir
pour arrêter le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en
votre possession.
En cas de stationnement en côte, calez les roues selon les
besoins.
175
Au volant
ÉTAPE 1
2-1. Procédures de conduite
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur
la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses au point mort. (oP. 213)
ÉTAPE 3
Serrez le frein de stationnement. (oP. 217)
ÉTAPE 4
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Placez le contacteur de démarrage en position “LOCK”
pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir:
Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir
pour arrêter le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en
votre possession.
Si le véhicule stationne en pente, mettez le levier de vitesses sur
1 ou R et calez les roues selon les besoins.
Départ en côte à fort pourcentage
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et
mettez le sélecteur de vitesse sur D.
ÉTAPE 2
Appuyez progressivement sur la pédale d'accélérateur.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Frein de stationnement bien serré et pédale d'embrayage
complètement enfoncée, mettez le levier de vitesses en 1ère.
ÉTAPE 2
Enfoncez doucement la pédale d'accélérateur en même
temps que vous relâchez progressivement la pédale
d'embrayage.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
176
2-1. Procédures de conduite
■ En cas de démarrage en côte
Lorsqu'il est activé, le système d'aide au démarrage en côte peut
fonctionner. (oP. 289)
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance a se couvrir de buée et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est
particulièrement glissante à ce moment-là.
■ Régime moteur pendant la conduite (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s'élever pendant
la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un
rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de
conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine.
● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée
● Lorsque vous prenez un virage
● Lorsque la pédale de frein est complètement enfoncée
177
Au volant
● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie,
car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
2
2-1. Procédures de conduite
■ Conduite de rodage du véhicule neuf (les premiers 1000 miles [1600
km])
Les performances et la durée de vie de votre véhicule dépendent de la façon
dont vous le traitez et l'entretenez pendant qu'il est neuf. Suivez ces
instructions pendant les premiers 1000 miles (1600 km):
● Sauf en cas d'urgence, ne dépassez pas les 4000 rpm (tr/min).
● Ne conduisez pas longtemps à un seul régime moteur constant, ou à la
même vitesse, que celle-ci soit rapide ou lente.
● Évitez de démarrer soudainement et évitez les accélérations rapides,
sauf en cas d'urgence.
● Évitez les freinages brusques, sauf en cas d'urgence.
Les mêmes procédures de rodage doivent être appliquées pour un moteur
révisé, pour un moteur nouvellement monté ou après le remplacement des
plaquettes de frein et garnitures de frein.
■ Remplacement de la plaquette de frein et de la garniture
Le disque de frein avant et le disque de frein arrière sont munis de témoins
d’usure audibles sur les plaquettes de frein. Si les plaquettes de frein se
rapprochent de leur limite de service, le témoin d’usure produit un
grincement très audible lorsque vous appuyez sur la pédale de frein.
Si vous entendez ce grincement chaque
fois que vous appuyez sur la pédale de
frein, faites réviser les plaquettes de frein
par votre concessionnaire SUBARU dans
les plus brefs délais.
178
2-1. Procédures de conduite
■ Rodage des nouvelles plaquettes de frein et des garnitures
Lors du remplacement de la plaquette de frein ou de la garniture, n’utilisez
que des pièces SUBARU d’origine. Après le remplacement, les nouvelles
pièces doivent être rodées comme suit.
Plaquette de frein et garniture
Tout en conservant une vitesse de 30 à 40 mph (50 à 65 km/h), appuyez
légèrement sur la pédale de frein. Répétez cette étape cinq fois ou plus.
Garnitures de frein de stationnement
Conduisez le véhicule à une vitesse d’environ 22 mph (35 km/h).
ÉTAPE 2
Le bouton de déverrouillage du frein de stationnement pressé, tirez
LENTEMENT et DOUCEMENT sur le levier du frein de
stationnement (en exerçant une force d’environ 33,7 lbf [150 N,
15,3 kgf]).
ÉTAPE 3
Conduire le véhicule pendant environ 220 yards (200 mètres) dans
cet état.
ÉTAPE 4
Laissez le frein de stationnement refroidir pendant 5 à 10 minutes.
Répétez cette procédure.
ÉTAPE 5
Vérifiez la course du levier du frein de stationnement. Si la course
du levier du frein de stationnement est en dehors de la plage
spécifiée, l’ajuster en tournant la vis de réglage située sur le levier
du frein de stationnement.
Course du levier du frein de stationnement: oP. 522
179
2
Au volant
ÉTAPE 1
2-1. Procédures de conduite
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage
périodique des mâchoires de frein ou à chaque remplacement des
mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre
concessionnaire SUBARU d'effectuer le rodage. (oP. 179)
■ Après le démarrage du moteur
Pour obtenir un bruit de pot d'échappement riche et une performance
respectueuse de l'environnement quand vous démarrez le véhicule,
l'adduction d'air et les bruits du pot d'échappement deviennent plus forts et
les vibrations peuvent s'intensifier pendant un moment avant que le moteur
démarre. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
■ Conduite à l'étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (oP. 515)
■ Indicateur de régime (REV)
Lorsque le régime moteur sélectionné est
atteint, le témoin REV s'allume et une
alarme sonore retentit pour avertir le
conducteur. (oP. 237, 253)
(Si le régime moteur entre dans la zone
rouge, le témoin REV clignote, quels que
soient les réglages.)
180
2-1. Procédures de conduite
DANGER
■ Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
● Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à
l'arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite au véhicule de
bouger.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des
pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Le fait d’appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu
de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine,
pouvant provoquer un accident grave, voire mortel.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales.
Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte,
même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner
convenablement les pédales de frein et d'accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous
utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut
provoquer un accident.
● Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus
à proximité de tels produits.
La ligne d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être brûlants.
Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie en cas de présence de
matières inflammables a proximité.
181
2
Au volant
● Enfoncez fermement la pédale de frein car le régime moteur peut
augmenter immédiatement après le démarrage du moteur, quand le
système de climatisation fonctionne, quand vous tournez le volant, etc., et
entraîner un mouvement plus fort du véhicule. Utilisez le frein de
stationnement selon les besoins.
2-1. Procédures de conduite
DANGER
● Sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, ne faites pas
de marche arrière lorsque le sélecteur de vitesse est en position de
conduite, et ne roulez pas en avant lorsque le levier de vitesse est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de dommage causé au
véhicule.
● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule,
ouvrez les vitres et contrôlez que le hayon du coffre est fermé. De grandes
quantités de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent
entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de
graves problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs délais.
● Sur les véhicules équipés d'une transmission manuelle, ne placez pas le
levier de vitesse sur R lorsque le véhicule se déplace en marche avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne placez pas le sélecteur de vitesses sur une position de conduite
lorsque le véhicule recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
● Sur les véhicules équipés d'une transmission manuelle, ne relâchez pas la
pédale d'embrayage trop rapidement. Le véhicule risquerait en effet de
faire un bond en avant, ce qui pourrait provoquer un accident.
● Le fait de placer le sélecteur de vitesse sur N (véhicules équipés d'une
transmission automatique) ou le levier de vitesse au pont mort (véhicules
équipés d'une transmission manuelle) lorsque le véhicule se déplace, va
désengager le moteur de la transmission. Le frein moteur est indisponible
quand N ou le point mort est sélectionné.
● Pendant la marche normale du véhicule, n'arrêtez pas le moteur. Arrêter le
moteur pendant la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de contrôle
de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés.
Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par
conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route
dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
182
2-1. Procédures de conduite
DANGER
● Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur
(rétrogradez) afin de garder la maîtrise de votre vitesse.
L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et
entraîner une perte d'efficacité. (oP. 206, 213)
● Ne réglez pas la position du volant, du siège ou bien des rétroviseurs
extérieurs ou du rétroviseur intérieur en conduisant.
Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de
vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le
véhicule n'est pas équipé de pneus haute vitesse. À plus de 85 mph (140
km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du véhicule et un
accident où vous-même ou toute autre personne pourrait être blessée.
Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il détermine si
votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de
conduire à de telles vitesses.
183
Au volant
● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il
ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
2
2-1. Procédures de conduite
DANGER
■ En cas de conduite sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par la
rétrogradation, ou un changement de régime du moteur risquent de
provoquer une perte d’adhérence du véhicule et de causer un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d'un seul côté sont
humides et ne freinent pas bien, le comportement du véhicule risque d'être
perturbé lors du changement de direction, avec pour conséquence
possible un accident.
■ Lorsque vous utilisez le sélecteur de vitesse ou le levier de vitesse
● Sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, veillez à ne
pas changer de position le sélecteur de vitesse tout en gardant le pied sur
la pédale d'accélérateur. Le déplacement du sélecteur de vitesse sur une
autre position que P ou N peut provoquer une accélération rapide et
imprévue du véhicule, susceptible d'entraîner un accident grave ou mortel.
● Ne placez pas d'objets dans la zone environnante du sélecteur de vitesse
ou du levier de vitesse. Il pourrait en résulter un fonctionnement incorrect.
● Si le manchon du sélecteur de vitesse ou du levier de vitesse est retiré
pendant le nettoyage du véhicule, remettez-le en place. Si le manchon du
sélecteur de vitesse ou du levier de vitesse n'est pas replacé, le sélecteur
de vitesse ou le levier de vitesse risque d'être difficile à manipuler.
184
2-1. Procédures de conduite
DANGER
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs
d'usure des plaquettes de frein)
Demandez à votre concessionnaire SUBARU de contrôler et de remplacer
les plaquettes de frein dans les plus brefs délais.
Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. (oP. 178)
La conduite de rodage doit être effectuée dans un lieu et une situation sûrs.
■ Lorsque le véhicule est à arrêt
● N'emballez pas le moteur.
Si le sélecteur de vitesse se trouve sur une autre position que P ou N
(véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement) ou au
point mort (véhicules équipés d'une transmission manuelle), le véhicule
risque d'accélérer brutalement et de manière inattendue, et de provoquer
un accident.
● Ne pas laisser le véhicule moteur en marche pendant une période
prolongée.
Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et
veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans l'habitacle.
● Avec les véhicules équipés d'une transmission automatique, afin d'éviter
un accident causé par un mouvement du véhicule, gardez toujours le pied
sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche et utilisez le frein de
stationnement selon les besoins.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d'éviter un
accident causé par le véhicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez
toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de
stationnement selon les besoins.
● Evitez d'emballer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt
peut causer une surchauffe de l'échappement, et entraîner un incendie si
un produit inflammable est à proximité.
185
Au volant
■ Rodage des nouvelles plaquettes de frein et des garnitures
2
2-1. Procédures de conduite
DANGER
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes
de soda a bord du véhicule s'il est stationne en plein soleil.
Cela pourrait provoquer les conséquences suivantes:
• Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres plastiques et de la monture plastique d'une
paire de lunettes.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du
véhicule.
● Ne laissez jamais de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet
dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être
accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler
le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
● Ne collez pas de ventouses sur le pare-brise ou les vitres. Ne disposez
pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la
planche de bord. Les ventouses ou les diffuseurs peuvent agir comme une
loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est
revêtu d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de
la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et
provoquer un incendie.
● Systématiquement, serrez le frein de stationnement, mettez le sélecteur
de vitesse sur P (véhicules équipés d'une transmission automatique
uniquement), arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en
marche.
● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou
immédiatement après l'avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
186
2-1. Procédures de conduite
DANGER
● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de
neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du
véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent
de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule.
Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Gaz d'échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Le système d'échappement doit faire l'objet de contrôles réguliers. Si
celui-ci présente un trou ou une fissure du à la corrosion, un joint
endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et
réparer le véhicule par votre concessionnaire SUBARU. Autrement, les
gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et d'occasionner
de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous faites une pause a bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Autrement, vous pouvez accrocher
accidentellement le sélecteur de vitesseou le levier de vitesse, ou appuyer
sur la pédale d'accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un
incendie par suite d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est
stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle, entraînant de graves problèmes
de santé, voire la mort.
187
Au volant
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur.
Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
2
2-1. Procédures de conduite
DANGER
■ Au freinage
● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et
cela peut causer une différence de freinage entre l'un et l'autre côté du
véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir
le véhicule parfaitement à l'arrêt.
● Si la fonction d’aide au freinage d’urgence ne fonctionne pas, ne suivez
pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les
virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit
être enfoncée plus fermement qu’à l’accoutumée. De plus, la distance de
freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l'assistance de freinage.
● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts;
en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans
ce cas, il convient d’enfoncer la pédale de frein plus fort qu’habituellement
et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
188
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Vérifications avant le départ
De petits animaux coincés dans le ventilateur de refroidissement et les
courroies du moteur risquent de provoquer un dysfonctionnement. Vérifiez
qu'aucun petit animal n'entre dans le compartiment moteur et sous le
véhicule avant de démarrer le moteur.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et
de frein.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
● Si vous appuyez simultanément sur les pédales d'accélérateur et de frein,
le couple moteur peut être limité. Cela ne constitue pas un
dysfonctionnement.
● Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d’embrayage ne soit
complètement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas
la pédale d'embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des
dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de
vitesses.
● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l'embrayage.
• Ne laissez pas le pied sur la pédale d'embrayage lorsque vous
conduisez.
Vous risqueriez d'endommager l'embrayage.
• N'utilisez aucun autre rapport que le premier pour démarrer ou vous
déplacer en marche avant.
À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage.
• N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous
vous arrêtez dans une pente.
À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage.
189
2
Au volant
Véhicules équipés d'une transmission automatique
● Si vous appuyez simultanément sur les pédales d'accélérateur et de frein,
le couple moteur peut être limité. Cela ne constitue pas un
dysfonctionnement.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule
encore. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la
transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
● Ne relâchez pas la pédale d'embrayage trop rapidement. Sinon, vous
risquez d'endommager la transmission.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
Mettez toujours le sélecteur de vitesse sur P. Autrement, le véhicule risque
de se mettre en mouvement ou d'accélérer brutalement si vous appuyez
accidentellement sur la pédale d'accélérateur. Serrez également le frein de
stationnement.
■ Pour éviter tout dommage aux éléments du véhicule
● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourne jusqu'en butée à droite ou
a gauche.
Le moteur électrique d'assistance de direction risque d'être détérioré.
● Lorsque vous devez franchir des bosses sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
● Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, ne pas
emballer le moteur pendant plus de 5 secondes dans n'importe quelle
position à part la position N ou P quand le frein est serré ou quand des
cales sont posées aux roues. Le liquide de transmission risquerait de
surchauffer.
■ Remplacement de la plaquette de frein et de la garniture
Si vous continuez à conduire malgré le grincement provenant du témoin
audible d’usure de la plaquette de frein, cela peut entraîner des coûts
onéreux pour la réparation ou le remplacement du rotor de frein.
■ Rodage des nouvelles plaquettes de frein et des garnitures
Le fait de tirer avec trop de force sur le levier du frein de stationnement peut
provoquer le blocage des roues arrières. Pour éviter cela, assurez-vous de
tirer lentement et doucement le levier vers le haut.
190
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormales.
2
● Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (oP. 475)
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où
le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points
suivants par votre concessionnaire SUBARU:
● Fonctionnement des freins
● Changement en quantité et en qualité de l'huile et autres liquides utilisés
dans le moteur, la transmission, le différentiel, etc.
● État du graissage de l’arbre de transmission, des roulements et des
articulations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement
de toutes les articulations, roulements, etc.
191
Au volant
■ À l'approche d'une route inondée
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage à bouton-poussoir (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Si vous effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la
clé d'accès, le moteur démarre ou le contacteur de démarrage à
bouton-poussoir change de mode.
■ Démarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P.
Si le sélecteur de vitesse n'est pas sur P, le moteur peut ne pas
démarrer. (oP. 205)
ÉTAPE 3
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir s'allume. Si le témoin indicateur ne
s'allume pas, il n'est pas possible de démarrer le moteur.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir
brièvement et fermement.
Pour actionner le contacteur
de démarrage à boutonpoussoir, une pression brève
et ferme est suffisante. Il n'est
pas nécessaire de maintenir le
contact appuyé.
Le démarreur lance le moteur
pendant un temps limité, soit
jusqu’à ce qu'il démarre, soit
pendant 10 secondes au
maximum.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu'à ce que le
moteur ait démarré.
Le démarrage du moteur est
possible quel que soit le mode
dans lequel se trouve le
contacteur de démarrage à
bouton-poussoir.
192
2-1. Procédures de conduite
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de vitesse est au point mort.
ÉTAPE 3
Enfoncez fermement la pédale d'embrayage.
Le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir s'allume. Si le témoin indicateur ne
s'allume pas, il n'est pas possible de démarrer le moteur.
ÉTAPE 4
Pour actionner le contacteur
de démarrage à boutonpoussoir, une pression brève
et ferme est suffisante. Il n'est
pas nécessaire de maintenir le
contact appuyé.
Le démarreur lance le moteur
pendant un temps limité, soit
jusqu’à ce qu'il démarre, soit
pendant 10 secondes au
maximum.
Maintenez
la
pédale
d'embrayage enfoncée jusqu'à
ce que le moteur ait démarré.
Le démarrage du moteur est
possible quel que soit le mode
dans lequel se trouve le
contacteur de démarrage à
bouton-poussoir.
193
2
Au volant
Appuyez sur le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir
brièvement et fermement.
2-1. Procédures de conduite
■ Arrêt du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le sélecteur de vitesse sur P.
ÉTAPE 3
Serrez le frein de stationnement. (oP. 217)
ÉTAPE 4
Relâchez la pédale de frein.
ÉTAPE 5
Appuyez sur le contacteur de démarrage à boutonpoussoir.
ÉTAPE 6
Vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d'accès
mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est éteint.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, arrêtez le
véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesse au point mort.
ÉTAPE 3
Serrez le frein de stationnement. (oP. 217)
ÉTAPE 4
Relâchez la pédale d'embrayage.
ÉTAPE 5
Appuyez sur le contacteur de démarrage à boutonpoussoir.
ÉTAPE 6
Vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d'accès
mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est éteint.
194
2-1. Procédures de conduite
■ Changement de mode du contacteur de démarrage à
bouton-poussoir
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contacteur
de démarrage à bouton-poussoir sans enfoncer la pédale de frein
(véhicules équipés d'une transmission automatique) ou la pédale
d'embrayage (véhicules équipés d'une transmission manuelle). (Le
mode change à chaque pression sur le bouton.)
2
Arrêt*
Le témoin indicateur (vert) du
système d'accès mains libres
avec démarrage à boutonpoussoir est éteint.
Mode “ACC”
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que la prise électrique.
Le témoin indicateur (vert) du
système d'accès mains libres
avec démarrage à boutonpoussoir clignote lentement.
195
Au volant
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
2-1. Procédures de conduite
Mode “ON”
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
Le témoin indicateur (vert) du
système d'accès mains libres
avec démarrage à boutonpoussoir clignote lentement.
*: Véhicules
équipés
d'une
transmission automatique: Si le
sélecteur de vitesse est sur une
position autre que P lorsque
vous éteignez le moteur, le
contacteur de démarrage à
bouton-poussoir
passe
en
mode “ACC” et non pas sur
arrêt.
196
2-1. Procédures de conduite
Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le sélecteur de vitesse
n'est pas sur P (véhicules équipés d'une transmission automatique)
Si vous arrêtez le moteur lorsque le sélecteur de vitesse est sur une
position autre que P, le contacteur de démarrage à bouton-poussoir
n'est pas sur arrêt mais passe en mode “ACC”. Procédez comme suit
pour le mettre sur arrêt:
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Mettez le sélecteur de vitesse sur P.
ÉTAPE 3
Vérifiez que le témoin indicateur du système d'accès mains
libres avec démarrage à bouton-poussoir (vert) clignote
lentement, puis appuyez une fois sur le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir.
ÉTAPE 4
Vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d'accès
mains libres avec démarrage à bouton-poussoir est éteint.
2
Véhicules équipés d’une transmission automatique
Si le véhicule est laissé en mode “ACC” pendant plus de 20 minutes ou en
mode “ON” (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure alors que
le sélecteur de vitesse est en position P, le contacteur de démarrage à
bouton-poussoir passe automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction
ne peut pas complètement empêcher que la batterie ne se décharge. Ne
laissez pas le véhicule avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir
en mode “ACC” ou “ON” pendant trop longtemps quand le moteur est arrêté.
Véhicules équipés d’une transmission manuelle
Si le véhicule est laissé en mode “ACC” pendant plus de 20 minutes ou en
mode “ON” (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure, le
contacteur de démarrage à bouton-poussoir passe automatiquement sur
arrêt. Toutefois, cette fonction ne peut pas complètement empêcher que la
batterie ne se décharge. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC” ou “ON” pendant trop
longtemps quand le moteur est arrêté.
197
Au volant
■ Coupure automatique du contact
2-1. Procédures de conduite
■ Utilisation du contacteur de démarrage à bouton-poussoir
Si vous n'appuyez pas sur le contact brièvement et fermement, le mode du
contacteur de démarrage à bouton-poussoir risque de ne pas changer et le
moteur risque de ne pas démarrer.
■ Pile de la clé d'accès usée
oP. 39
■ Conditions affectant le fonctionnement
oP. 34
■ Remarque sur la fonction “d'accès mains libres”
oP. 35
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système antidémarrage n'a peut-être pas été désactivé. (oP. 93)
Contactez votre concessionnaire SUBARU.
Véhicules équipés d'une transmission
automatique: Vérifiez que le sélecteur de
vitesse est bien sur P. Le moteur peut ne
pas démarrer si le sélecteur de vitesse
n'est pas mis sur P. Le témoin indicateur
(vert) du système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir
clignote rapidement.
■ Antivol de direction
Après mise du contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt et
ouverture et fermeture des portes, le volant de direction est bloqué par
l'antivol de direction. Appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage à
bouton-poussoir pour débloquer l'antivol de direction.
198
2-1. Procédures de conduite
■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être désarmé
Le témoin indicateur (vert) du système
d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir clignote rapidement et
un message s'affiche sur l'écran
multifonctionnel. (oP. 464)
Véhicules équipés d'une transmission
automatique
Véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle
Appuyez sur le contacteur de démarrage
à bouton-poussoir tout en tournant le
volant à gauche et à droite.
■ Protection contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son
fonctionnement est suspendu en cas de démarrages et d'arrêts répétés du
moteur dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire
fonctionner le moteur. Après un délai d'environ 10 secondes, le moteur de
l'antivol de direction recommence à fonctionner.
■ Si le témoin du système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir clignote en jaune et qu'un message s'affiche sur
l'écran multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire SUBARU immédiatement.
■ Si la pile de la clé d'accès est usée
oP. 406
■ Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
a été désactivé par personnalisation
oP. 497
199
2
Au volant
Vérifiez que le sélecteur de vitesse est
sur P. Appuyez sur le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir tout en
tournant le volant à gauche et à droite.
2-1. Procédures de conduite
■ Immédiatement après avoir reconnecté les bornes de batterie dû au
remplacement de la batterie et ainsi de suite
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Mettez le contacteur de démarrage
à bouton-poussoir en mode “ON”, et démarrez le moteur après une attente
d'au moins 10 secondes. Le fonctionnement au ralenti peut être instable
immédiatement après le démarrage du moteur, mais il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
DANGER
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. N'appuyez jamais sur la pédale d'accélérateur pendant que vous
démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
● Si le témoin indicateur du système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir clignote en vert après le démarrage du moteur, ne
conduisez jamais le véhicule. Le volant est toujours bloqué, et ceci
pourrait provoquer un accident.
■ Précautions pendant la conduite
Si le véhicule connaît une panne moteur pendant sa marche, ne verrouillez
pas et n'ouvrez pas les portes tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt complet,
en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circonstances
pourrait conduite à un accident grave, voire mortel.
■ Arrêt du moteur
Ne pas toucher le contacteur de démarrage à bouton-poussoir lors de la
conduite.
Lorsque vous enfoncez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir
pendant 2 secondes ou plus, ou si vous l’enfoncez 3 fois successivement, le
moteur s’arrête. Lorsque le moteur s’arrête, l’assistance au freinage ne
fonctionne pas. Appuyer plus fortement sur la pédale de frein sera
nécessaire.
La direction assistée électrique ne fonctionne pas non plus. Il sera
nécessaire d’exercer plus de force pour manœuvrer le volant, ce qui peut
provoquer un accident.
200
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Ne pas laisser le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode
“ACC” ou “ON” pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en
marche.
● Si le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir est allumé, c'est que ce dernier n'est pas
sur arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez toujours que le
contacteur de démarrage à bouton-poussoir est sur arrêt.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement par votre concessionnaire SUBARU.
■ Symptômes indiquant un mauvais fonctionnement du contacteur de
démarrage à bouton-poussoir
Si le contacteur de démarrage à bouton-poussoir ne semble pas fonctionner
comme à l'habitude, par exemple s'il se bloque légèrement, c'est qu'il
connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Contactez immédiatement
votre concessionnaire SUBARU.
201
Au volant
● Véhicules équipés d’une transmission automatique: Ne pas arrêter le
moteur alors que le sélecteur de vitesse n’est pas sur P. Si vous arrêtez le
moteur lorsque le sélecteur de vitesse est sur une autre position, le
contacteur de démarrage à bouton-poussoir n'est pas sur arrêt mais passe
en mode “ACC”. Si le véhicule est laissé en mode “ACC”, la batterie risque
de se décharger.
2
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage du moteur (véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
■ Démarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le sélecteur de vitesse est sur P.
ÉTAPE 3
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Amenez le contacteur de démarrage sur la position
“START” pour démarrer le moteur.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de vitesse est au point mort.
ÉTAPE 3
Enfoncez fermement la pédale d'embrayage.
ÉTAPE 4
Amenez le contacteur de démarrage sur la position
“START” pour démarrer le moteur.
■ Changement de position du contacteur de démarrage
“LOCK”
Le volant est verrouillé et la clé
peut être retirée. (Véhicules
équipés d'une transmission
automatique: la clé ne peut
être retirée que lorsque le
sélecteur de vitesse est sur P.)
“ACC”
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que la prise électrique.
“ON”
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
202
2-1. Procédures de conduite
■ Passage de la clé de la position “ACC” à “LOCK”
ÉTAPE 1
Véhicules équipés d'une transmission automatique: Mettez le
sélecteur de vitesse sur P. (oP. 205)
Véhicules avec une transmission manuelle: Mettez le sélecteur de
vitesses au point mort. (oP. 213)
ÉTAPE 2
Appuyez sur la clé et tournez en position
“LOCK”.
2
Au volant
■ Si le moteur ne démarre pas
Retirez la clé et réessayez. Si le moteur ne démarre pas, le système d’antidémarrage du moteur n’a peut être pas été désactivé. (oP. 93)
Contacter votre concessionnaire SUBARU.
■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être désarmé
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage peut paraître bloque en
position “LOCK”. Pour le débloquer,
tournez la clé tout en tournant légèrement
le volant vers la droite et la gauche.
■ Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est
sur “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de
retirer la clé.
203
2-1. Procédures de conduite
■ Immédiatement après avoir reconnecté les bornes de batterie dû au
remplacement de la batterie et ainsi de suite
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Si cela se produit, mettez le
contacteur de démarrage en position “ON”, et démarrez le moteur après une
attente d'au moins 10 secondes. Le fonctionnement au ralenti peut être
instable immédiatement après le démarrage du moteur, mais il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement.
DANGER
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. N'appuyez jamais sur la pédale d'accélérateur pendant que vous
démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur “LOCK” pendant la marche
du véhicule. Si, dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le moteur
alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de
démarrage sur la position “ACC” pour arrêter le moteur. L'arrêt du moteur
pendant la conduite peut provoquer un accident.
ATTENTION
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contacteur de démarrage sur la position “ACC” ou “ON”
pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Ceci
risque de provoquer une surchauffe du démarreur et du circuit électrique.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage sur la
position “LOCK” et essayez de redémarrer le moteur après avoir patienté
10 secondes au moins.
● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement par votre concessionnaire SUBARU.
204
2-1. Procédures de conduite
Transmission automatique
Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de
circulation et d'utilisation du véhicule.
■ Manœuvre du sélecteur de vitesse
2
Au volant
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage sur “ON”, appuyez sur la
pédale de frein et actionnez le sélecteur de vitesse.
Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous
manœuvrez le sélecteur de vitesse entre P et D.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur “ON”,
appuyez sur la pédale de frein et actionnez le sélecteur de
vitesse.
Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous
manœuvrez le sélecteur de vitesse entre P et D.
: Sur modèles équipés
205
2-1. Procédures de conduite
■ Usage des différentes gammes de rapports
Position
de
sélection
Écran multifonctionnel
Écran
monochrome
Écran couleurs
Fonction
P
Stationnement du
véhicule/démarrage du
moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite en position D
normale*
(sélection automatique
des rapports entre
“1” et “6”)
(palettes de changement
de vitesses activées)
M
(palettes de changement
de vitesses activées)
Conduite temporaire en
mode manuel (oP. 211)
Conduite en mode
manuel
(oP. 208)
*: Le passage en position D permet au système de sélectionner le rapport
adapté aux conditions de circulation. Le réglage du sélecteur de
vitesses sur la position D est recommandé pour une conduite normale.
206
2-1. Procédures de conduite
■ Choix du mode de conduite
En appuyant sur la commande de sélection de mode de
conduite, les modes suivants peuvent être sélectionnés pour
adapter la conduite et les conditions d'utilisation:
2
Au volant
Mode normal
Mode sportif
Le témoin “SPORT” s'allume.
Utilisez le mode sportif pour adopter une conduite sportive ou lorsque
vous conduisez dans une région montagneuse comportant beaucoup
de virages.
Mode hivernal
Le témoin “SNOW” s'allume.
Utilisez le mode Neige pour pouvoir accélérer et rouler sur chaussée
glissante, sur la neige par exemple.
Pour annuler le mode Sport ou le mode Neige, appuyez à nouveau sur le
même côté du bouton.
207
2-1. Procédures de conduite
Conduite en mode manuel
Pour passer en mode manuel, mettez le sélecteur de vitesse en
position M.
Pendant que le témoin indicateur de passage de rapport supérieur/
inférieur est allumé, les rapports peuvent être sélectionnés par
actionnement du sélecteur de vitesse ou des palettes de changement
de vitesse, ce qui vous permet de conduire sur le rapport de votre
choix.
Même si les procédures de sélection du rapport supérieur sont réalisées,
si la vitesse du véhicule est trop faible pour la vitesse demandée, le
rapport ne change pas.
*1
Indicateur de passage
rapport supérieur
de
*2
Indicateur passage de rapport
inférieur
Pour monter les rapports (+)
Pour rétrograder (-)
À chaque fois que le sélecteur
de vitesse ou les palettes de
changement de vitesse sont
actionnés, le rapport de vitesse
change d'un cran, et la vitesse
choisie, de “1” à “6”, est
appliquée.
Le rapport sélectionné de “1” à
“6”, et “M” sont affichés sur le
témoin de position du levier de
vitesse et de la gamme de
rapports.
*1: Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome
*2: Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs
208
2-1. Procédures de conduite
En mode manuel, le rapport ne change que si les palettes de
passage de vitesses ou le sélecteur de vitesse sont actionnés.
Toutefois, même en mode manuel, la sélection des rapports reste
automatique dans les situations suivantes:
● Lorsque le véhicule ralentit (rétrogradage uniquement).
● Lorsque la température de l'huile moteur est élevée et le régime
moteur proche de la zone rouge.
Si le levier de sélecteur est poussé de côté avant que la pédale de frein soit
enfoncée, les opérations du levier de sélecteur peuvent ne pas être
possibles. Enfoncez la pédale de frein avant de changer la vitesse P avec le
levier de sélecteur.
■ Signal sonore de restriction de rétrogradage
Si le rétrogradage des rapports est effectué à une vitesse ne le permettant
pas (lorsque le rétrogradage fait entrer le régime moteur en zone rouge) un
signal sonore retentit pour prévenir le conducteur de l'impossibilité de
rétrograder.
■ Conduite avec le régulateur de vitesse activé
Vous pouvez sélectionner un rapport inférieur même en utilisant le
régulateur de vitesse. Après la sélection d'un rapport inférieur, le véhicule
continue à la vitesse programmée. (oP. 208, 211)
■ Mode sportif
● En mode sportif, les rapports inférieurs sont utilisés et changent lorsque
le régime moteur augmente.
● Si le mode sportif est modifié lorsque le sélecteur de vitesse est en
position M, le témoin “SPORT” s'allume mais les commandes du mode
sportif ne sont pas effectives. Placez le sélecteur de vitesse en position
D.
● Le mode sportif ne peut pas être modifié lorsque vous conduisez avec le
régulateur de vitesse activé.
209
Au volant
■ Lorsque le levier de sélecteur est retiré de P
2
2-1. Procédures de conduite
■ Mode hivernal
Pour éviter de glisser, le 1er rapport ne peux pas être sélectionné en mode
hivernal.
■ Désactivation automatique du mode Sport et du mode Neige
Dans les situations suivantes, le mode de conduite est automatiquement
désactivé:
● Lorsque le moteur est éteint après une conduite en mode sportif ou
hivernal.
● Lorsque le régulateur de vitesse est activé pendant la conduite en mode
sportif.
■ Si le sélecteur de vitesse est bloqué sur P
oP. 493
■ Sélection de rapport automatique lorsque le véhicule s'immobilise
Lorsque le moteur fonctionne au ralenti avec un haut rpm (tr/min) pour
réchauffer le moteur, et que le véhicule est sur une chaussée glissante, la
transmission peut engager automatiquement le 2ème rapport pour l'arrêt et le
démarrage.
210
2-1. Procédures de conduite
■ Conduite temporaire en mode manuel
*1
*2
La conduite temporaire en mode manuel
peut être activée en utilisant les palettes
de passage de vitesse lorsque le
sélecteur de vitesse est en position D.
Lorsque cela se produit, le rapport
sélectionné et “D” apparaissent sur le
témoin de position de vitesse et de la
gamme de rapport.
*1: Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome
*2: Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs
La conduite temporaire en mode manuel sera désactivée et la conduite
normale en position D sera renvoyée dans les situations suivantes:
● Lorsque votre conduite dure plus longtemps que le temps défini (le
temps défini est différent selon les conditions de conduite).
● Lorsque le véhicule s'immobilise.
● Lorsque vous appuyez continuellement sur la pédale d'accélérateur, plus
longtemps que le temps défini.
● Lorsque vous appuyez complètement ou presque complètement sur la
pédale d'accélérateur.
211
Au volant
(Quand la vitesse du moteur s'approche
de la zone rouge, une sélection du
rapport
supérieur
sera
effectuée
automatiquement.)
2
2-1. Procédures de conduite
■ Contrôle adaptable
Pour atteindre une conduite souple en conduisant en position D, une vitesse
adaptée est sélectionnée automatiquement en limitant la sélection du
rapport supérieur et en opérant des opérations de sélection du rapport
inférieur selon les actions du conducteur et les conditions de conduite.
● Lors d'une conduite en montée, évitez toute sélection du rapport
supérieur ou inférieur superflue.
● Lors d'une conduite en descente, la sélection du rapport inférieur
s'effectue à des régimes moteurs plus bas que normaux.
● Lors d'une conduite en virages, ne sélectionnez pas un rapport
supérieur, même en accélérant.
● Lorsque la pédale de frein est fermement enfoncée, la sélection du
rapport inférieur est effectuée automatiquement, en se servant du frein
moteur.
● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée soudainement, la sélection
du rapport supérieur est empêchée.
Le contrôle adaptable fonctionne automatiquement lorsque le levier de
sélecteur est en position D. (La fonction est annulée quand les leviers de
commande manuelle fonctionnent ou que le levier de sélecteur est mis en
position M.)
DANGER
■ En cas de conduite sur route glissante
Évitez les rétrogradages brusques et les accélérations soudaines, ces deux
actions pouvant provoquer un dérapage ou un tête à queue du véhicule.
■ Pour éviter une utilisation incorrecte
N'attachez pas d'objets, des accessoires par exemple, sur les palettes de
passage de vitesse.
Cela risque de faire bouger accidentellement la palette de passage de
vitesse.
212
2-1. Procédures de conduite
Transmission manuelle
■ Manœuvre du levier de vitesses
2
Au volant
Enfoncez complètement la pédale d'embrayage avant de
manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.
■ Manoeuvre du levier de vitesses sur R
Tirez la bague de sélection
vers le haut et sans la
relâcher, mettez le levier de
vitesses sur R.
: Sur modèles équipés
213
2-1. Procédures de conduite
Témoin de position du levier de vitesse
*1
*2
La
position
de
rapport
sélectionnée s’affiche sur l’écran
multifonctionnel.
La
position
de
rapport
sélectionnée n’apparaîtra pas
dans les situations suivantes:
• Lorsque le levier de vitesse est
au point mort.
• Lorsque la vitesse du véhicule
est inférieure ou égale à 6 mph
(10 km/h) (sauf lorsque le
levier de vitesse est sur R).
• Lorsque
la
pédale
d’embrayage est enfoncée.
Le réglage par défaut du témoin
est sur arrêt. Ce témoin peut être
activé/désactivé. (oP. 236, 253)
*1: Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome
*2: Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs
Témoin de passage au rapport supérieur
*1
*2
Pour permettre une conduite
économe en carburant, le témoin
de passage au rapport supérieur
clignote 3 fois pour indiquer le
moment de passer à la vitesse
supérieure.
Le réglage par défaut du témoin
est sur arrêt. Ce témoin peut être
activé/désactivé. (oP. 236, 253)
*1: Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome
*2: Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs
214
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter de causer des dommages à la transmission
●N'actionnez pas le levier de vitesses
sans
appuyer
sur
la
pédale
d'embrayage.
2
Au volant
● Ne tirez la bague de sélection vers le haut que pour mettre le levier sur R.
● Mettez le levier de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt et que la pédale d'embrayage est complètement enfoncée.
215
2-1. Procédures de conduite
Commande de clignotants
La commande de clignotants sert à indiquer les intentions suivantes
du conducteur:
Clignotant droit
Clignotant gauche
Changement de voie de
circulation,
à
droite
(appuyez longuement sur le
levier, à mi-course)
Les
clignotants
droits
fonctionnent jusqu’à ce que
vous remettiez le levier dans
sa position initiale.
Changement de voie de
circulation,
à
gauche
(appuyez longuement sur le
levier, à mi-course)
Les
clignotants
gauches
fonctionnent jusqu’à ce que
vous remettiez le levier dans
sa position initiale.
■ Conditions de fonctionnement des clignotants
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage antivol est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON”.
■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude
Vérifiez qu'une ampoule de clignotant n'est pas grillée.
216
2-1. Procédures de conduite
Frein de stationnement
États-Unis Canada et
Mexique
2
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton
et sans le relâcher, tirez légèrement le levier vers le haut puis
abaissez-le complètement.
■ Utilisation en période hivernale
oP. 300
ATTENTION
■ Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe
anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins
bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.
217
Au volant
Pour serrer le frein de stationnement, tirez sur le levier de frein
de stationnement jusqu'en butée, tout en appuyant en même
temps sur la pédale de frein.
2-1. Procédures de conduite
Avertisseur
Pour actionner l'avertisseur,
appuyez sur le symbole
ou à proximité.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouille.
L'avertisseur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant n'est pas
correctement verrouillé. (oP. 79)
218
2-2. Combiné d'instruments
Jauges et compteurs
Avec écran monochrome
2
Au volant
Avec écran couleurs
219
2-2. Combiné d'instruments
Compteur de vitesse analogique
Affiche la vitesse du véhicule.
Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute.
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Jauge de température du liquide de refroidissement moteur (sur
modèles équipés)
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
Compteur de vitesse numérique
Affiche la vitesse du véhicule.
Écran multifonctionnel, totalisateur kilométrique et totalisateur
partiel
oP. 232, 240
Commande “DISP” (sur modèles équipés)
oP. 235
Commande “ODO/TRIP”
oP. 234, 243
Commande “km/h MPH”
À chaque pression sur la commande, l'affichage sur les instruments
commute entre km/h et MPH.
220
2-2. Combiné d'instruments
Commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler la luminosité de l'éclairage du tableau de
bord.
Plus clair
Plus sombre
2
Au volant
221
2-2. Combiné d'instruments
■ Les instruments et l'affichage s'allument lorsque
Véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON”.
■ Luminosité des éclairages du tableau de bord
Lorsque les feux de stationnement ou les phares s'allument, les éclairages
du tableau de bord baissent en intensité. Cependant, lorsque la commande
de luminosité du tableau de bord est placée à la position maximale, les
éclairages du tableau de bord ne baissent pas en intensité, même si les feux
de stationnement ou les phares sont allumés.
■ Jauge de carburant
● Lorsque l'aiguille de l'indicateur est proche de “E”, réapprovisionnez
rapidement le véhicule en carburant.
● Le rapport entre l'aiguille de l'indicateur et la quantité consommée
(carburant restant) n'est pas toujours précis. Utilisez-le comme valeur de
référence uniquement.
● Lorsque le véhicule est dans une pente ou un virage, des accélérations
ou des arrêts brusques, etc., entraînent un déplacement du carburant
dans le réservoir, ce qui peut faire monter ou descendre l'aiguille de
l'indicateur.
222
2-2. Combiné d'instruments
ATTENTION
■ Pour éviter d'endommager le moteur et ses composants
● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle indique le régime moteur maximal.
● Dans les situations suivantes, il est possible que le moteur soit en train de
surchauffer. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et
vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (oP. 505)
223
2
Au volant
• Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome: Si la jauge de
température de liquide de refroidissement moteur pénètre dans la zone
rouge
• Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs: Le témoin
d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur
clignote ou s'allume
2-2. Combiné d'instruments
Témoins indicateurs et d'alerte
Les témoins et témoins d'avertissement du combiné d'instruments
et de la console centrale informent le conducteur de l'état des
différents systèmes du véhicule.
À titre explicatif, l'illustration suivante montre tous les témoins
indicateurs et les témoins d'avertissement allumés.
Combiné d'instruments (avec écran monochrome)
Combiné d'instruments (avec écran couleurs)
224
2-2. Combiné d'instruments
Console centrale
2
Au volant
225
2-2. Combiné d'instruments
■ Témoins
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(oP. 216)
Témoin de feux de route
(oP. 259)
(Sur
modèles
équipés)
Témoin “SPORT”
(oP. 207)
(Véhicules avec transmission automatique)
Témoin “SNOW”
(oP. 207)
(Véhicules avec transmission automatique)
Témoin de feux
antibrouillards avant
(oP. 263)
Témoin de position de
changement de vitesse
(oP. 214)
(Véhicules avec transmission manuelle)
Témoin de passage au
rapport supérieur
(oP. 214)
Témoin de sécurité
(oP. 93, 98)
(Véhicules avec transmission manuelle)
(Sur
modèles
équipés)
Témoin indicateur du
système d'accès mains
libres avec démarrage à
bouton-poussoir
(oP. 192)
Témoin de position de
changement de vitesse
et de gamme de
rapports (oP. 206)
*2
(Bleu)
(Sur
modèles
équipés)
*1, 3
Témoin de température
basse du liquide de
refroidissement moteur
Témoin de perte
d'adhérence (oP. 282)
(Véhicules avec transmission automatique)
Témoin de passage au
rapport supérieur/
inférieur
(oP. 208, P. 211)
(Véhicules avec transmission automatique)
226
Témoin d'activation de
l'aide au démarrage en
côte (oP. 289)
2-2. Combiné d'instruments
*1
*1
Témoin indicateur OFF
du système
antipatinage (oP. 282)
Témoin de régulateur
de vitesse (oP. 267)
(Vert)
Témoin de
désactivation du
contrôle de la stabilité
du véhicule (VSC)
(oP. 285)
Témoin “SET”
(oP. 267)
*4
(Sur
modèles
équipés)
Témoin de température
extérieure basse
(oP. 255)
Au volant
Témoin “TRACK”
(oP. 283)
2
*5
Témoin REV (oP. 180)
Témoin d'activation/de
désactivation des coussins
gonflables (oP. 144)
*1: Véhicules
dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
Ces témoins s'allument lorsque le contact du moteur est placé sur
la position “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en
cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après
quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le
système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne
s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire SUBARU.
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage à
bouton-poussoir est placé en mode “ON” pour indiquer qu'un
contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le
démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir
un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume
pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire SUBARU.
227
2-2. Combiné d'instruments
*2: Ce
témoin s'allume lorsque la température du liquide de
refroidissement moteur est basse.
*3: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif.
*4: Lorsque la température extérieure est d'environ 37°F
(3°C) ou
moins, le témoin clignote.
*5: Les
témoins ON et OFF du coussin gonflable frontal du passager
avant vous indique le statut du coussin gonflable frontal du passager
avant SRS. Lorsque le contact du moteur est placé sur la position
“ON” (véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage à boutonpoussoir est placé en mode “ON” (véhicules avec système d'accès
mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), les deux témoins
ON et OFF s'allument pendant 6 secondes pendant la vérification du
système. Après le contrôle du système, les deux témoins ON et OFF
s'éteignent pendant 2 secondes. Ensuite, le témoin ON ou OFF
s'allume selon l'état du coussin gonflable frontal du passager avant.
Lorsque le témoin OFF reste éteint et que le témoin ON s'allume, il
est possible que le coussin gonflable frontal du passager avant se
déploie lors d'une collision. Lorsque le témoin OFF s'allume et que le
témoin ON reste éteint, il est possible que le coussin gonflable frontal
du passager avant ne se déploie pas lors d'une collision.
Si les témoins ON et OFF du coussin gonflable frontal du passager
avant restent allumés lorsque le contact du moteur est placé sur la
position “ON” (véhicules sans système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage à
bouton-poussoir est placé en mode “ON” (véhicules avec système
d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), ou que les
témoins restent éteints après le contrôle du système, il est possible
que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire SUBARU immédiatement.
228
2-2. Combiné d'instruments
■ Témoins d'avertissement
Les témoins d'avertissement informent le conducteur des
dysfonctionnements présents dans les systèmes du véhicule.
(oP. 443, 456)
*1
*1
*4
(Rouge)
(ÉtatsUnis)
*1
*1
*1
*2
*3
(Canada et
Mexique)
(Sur
modèles
équipés)
(Sur
modèles
équipés)
(Jaune)
*1
*5
*1
(Sur
modèles
équipés)
(Sur
modèles
équipés)
(Sur
modèles
équipés)
*1
*1
(Jaune)
(ÉtatsUnis)
*1
(pour le
conducteur)
(pour le
passager
avant)
*4
*1
(Canada et
Mexique)
(ÉtatsUnis)
*1
(Canada et
Mexique)
(Sur
modèles
équipés)
2
*1
Au volant
*1
229
2-2. Combiné d'instruments
*1: Véhicules
dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
Ces témoins, à l'exception de ceux affichés sur l'écran
multifonctionnel, s'allument lorsque le contact du moteur est placé
sur la position “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est
en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après
quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le
système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne
s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire SUBARU pour plus de détails.
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Ces témoins, à l'exception de ceux affichés sur l'écran
multifonctionnel, s'allument lorsque le contacteur de démarrage à
bouton-poussoir est placé en mode “ON” pour indiquer qu'un
contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le
démarrage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir
un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume
pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails.
*2: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un dysfonctionnement. Le
témoin clignote rapidement en vert pour indiquer que l'antivol de
direction n'est pas débloqué.
*3: Le témoin s'allume en jaune pour indiquer un dysfonctionnement.
230
2-2. Combiné d'instruments
*4: Véhicules
dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
Ces témoins s'allument lorsque le contact du moteur est placé sur
la position “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en
cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur. Il peut y avoir
un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne s'allume
pas, ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails.
*5: Véhicules
avec écran multifonctionnel monochrome uniquement:
Ce témoin s'allume lorsque le contact du moteur est placé sur la
position “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en
cours. Il s’éteint après le démarrage du moteur, ou après quelques
secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si
le témoin ne s’allume pas ou s’éteint. Faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire SUBARU pour plus de détails.
DANGER
■ Si le témoin d'avertissement d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité tel que le témoin d'avertissement du
système ABS ou de coussins gonflables SRS ne s'allume pas au démarrage
du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure
de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce qui peut entraîner la mort
ou de graves blessures. Faites contrôler immédiatement le véhicule par
votre concessionnaire SUBARU si cela se produit.
231
2
Au volant
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage à
bouton-poussoir est placé en mode “ON” pour indiquer qu'un
contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le
démarrage du moteur. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le
système si un témoin ne s'allume pas, ou si plusieurs témoins ne
s'éteignent pas. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire SUBARU pour plus de détails.
2-2. Combiné d'instruments
Écran multifonctionnel (écran monochrome)
L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données
relatives à la conduite, telles que la température extérieure actuelle.
L'écran multifonctionnel peut également être utilisé pour modifier
les réglages des instruments.
● Totalisateur kilométrique
● Totalisateur partiel
● Température extérieure
● Consommation
carburant actuelle
● Consommation
de carburant
de
moyenne
● Écran de réglage de la
fonction de déplacement de
l'aiguille du compte-tours au
démarrage du véhicule
● Écran de réglage du témoin
de position de changement
de vitesse et du témoin de
passage
au
rapport
supérieur
(véhicules
équipés d'une transmission
manuelle)
● Écran de réglage du témoin
REV
232
2-2. Combiné d'instruments
Changez l'affichage
Appuyer sur la commande “ODO/TRIP” ou sur la commande “DISP”
permet d'afficher respectivement les informations suivantes:
Commande “ODO/TRIP”
Commande “DISP”
• Température extérieure
• Consommation de carburant
actuelle
• Consommation moyenne de
carburant
• Écran de réglage du témoin
REV
233
2
Au volant
• Totalisateur kilométrique
• Totalisateur partiel
• Écran de réglage de la fonction
de déplacement de l'aiguille du
compte-tours au démarrage du
véhicule
• Écran de réglage du témoin de
position de changement de
vitesse et du témoin de
passage au rapport supérieur
(véhicules
équipés
d'une
transmission manuelle)
2-2. Combiné d'instruments
■ Modification de l'affichage au moyen de la commande “ODO/
TRIP”
À chaque pression sur la commande “ODO/TRIP”, l'affichage change
comme suit.
Totalisateur kilométrique
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Totalisateur partiel*1
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher
différentes distances indépendamment.
Écran de réglage de la fonction de déplacement de l'aiguille du
compte-tours au démarrage du véhicule*2
oP. 236
Écran de réglage du témoin de position de changement de vitesse
et du témoin du passage au rapport supérieur*2 (véhicules équipés
d'une transmission manuelle)
oP. 236
*1: Maintenir la commande “ODO/TRIP” appuyée remet à zéro le totalisateur
partiel actuellement affiché.
*2: Affiché uniquement lorsque le contact du moteur est en position “ACC”
ou “LOCK”.
234
2-2. Combiné d'instruments
■ Modification de l'affichage au moyen de la commande “DISP”
À chaque pression sur la commande “DISP”, l'affichage change
comme suit.
2
Au volant
Température extérieure
Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40°F
(-40°C) et 122°F (50°C).
Consommation de carburant actuelle
Affiche le taux actuel de consommation de carburant.
Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la réinitialisation
de la fonction.
• Cette fonction peut être réinitialisée en appuyant sur la commande
“DISP” pendant plus d'une seconde lorsque la consommation moyenne
de carburant est affichée.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme
référence.
Écran de réglage du témoin REV*
oP. 237
*: S'affiche uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
235
2-2. Combiné d'instruments
Fonction de déplacement de l'aiguille du compte-tours au
démarrage du véhicule
Lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON”, l'aiguille
du compte-tours indique la valeur la plus élevée une fois puis revient
rapidement à sa position initiale.
■ Passage de l'état activé à l'état désactivé et inversement
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande “ODO/TRIP” de façon répétitive
jusqu'à ce que l'écran de réglage apparaisse. (oP. 234)
ÉTAPE 2
À chaque fois que vous maintenez la commande appuyée, la
fonction passe de l'état activé à l'état désactivé et
inversement.
“S-on”: Activé
“S-oFF”: Désactivé
Réglage du témoin de position de changement de vitesse et du témoin de
passage au rapport supérieur (véhicules équipés d'une transmission manuelle)
L'affichage du témoin de position de changement de vitesse et du
témoin du passage au rapport supérieur peut être activé/désactivé.
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande “ODO/TRIP” de façon répétitive
jusqu'à ce que l'écran de réglage apparaisse. (oP. 234)
ÉTAPE 2
À chaque fois que vous maintenez la commande appuyée, la
fonction bascule entre les états activé/désactivé.
“G-on”: Affichage activé
“G-oFF”: Affichage désactivé
236
2-2. Combiné d'instruments
Réglage du témoin REV
■ Modification des réglages du témoin REV
Vous pouvez régler le régime moteur qui enclenchera le témoin
REV et le retentissement du signal sonore lors de l'activation de
l'éclairage.
Plage de réglage du régime moteur: De 2000 à 7400 rpm (tr/min)
Appuyez sur la commande “DISP” de façon répétitive jusqu'à
ce que l'écran de réglage apparaisse. (oP. 235)
ÉTAPE 2
Maintenez la commande “DISP”
appuyée.
“REV.” et les milliers clignotent.
Après le clignotement, le chiffre
change chaque fois que le bouton
est maintenu appuyé.
ÉTAPE 3
Appuyez
“DISP”.
sur
la
commande
Les centaines clignotent. Après le
clignotement, le chiffre change
chaque fois que le bouton est
maintenu appuyé.
ÉTAPE 4
Appuyez sur la commande “DISP”.
Un signal sonore retentit une fois et le réglage de la valeur du
régime moteur est terminé.
237
2
Au volant
ÉTAPE 1
2-2. Combiné d'instruments
ÉTAPE 5
Maintenez la commande “DISP”
appuyée.
À chaque fois que vous
maintenez la commande “DISP”
appuyée, le signal sonore
bascule entre l'état activé et l'état
désactivé.
“b-on”: Signal sonore activé
“b-oFF”: Signal sonore désactivé
Lorsque le réglage bascule entre
“b-oFF” et “b-on”, le signal sonore
retentit 3 fois.
ÉTAPE 6
Appuyez sur la commande “DISP”.
Lorsque le signal sonore retentit, tous les réglages sont terminés.
Les réglages s'affichent.
■ Désactivation des réglages du témoin REV
Après avoir réglé les milliers sur
“-”, appuyez une fois sur la
commande “DISP”.
238
2-2. Combiné d'instruments
■ Affichage de la température extérieure
● Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte peut ne
pas être affichée.
DANGER
■ Écran d'informations par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran
d'informations à cristaux liquides. À des températures extrêmement basses,
le temps de réponse de l'écran d'affichage des informations peut être lent, et
les changements d'affichage peuvent être retardés.
Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé
par le conducteur et le numéro de la nouvelle position de changement de
vitesse qui s'affiche. Dans ce cas, attendez que l'affichage change et prenez
soin de ne pas rétrograder de nouveau, ce qui pourrait occasionner un
freinage moteur rapide et excessif, et un accident entraînant la mort ou de
graves blessures.
239
2
Au volant
• Lorsque le véhicule est très chaud, par exemple lorsqu'il est au soleil.
• Lorsque le véhicule est au ralenti ou roule à faible vitesse, par exemple
dans un embouteillage ou lorsque le moteur est arrêté et redémarré
immédiatement après.
• Lorsque la température extérieure actuelle est en dehors de la plage
de l'indicateur.
● Si “” s'affiche pendant environ 1 minute ou plus ou si la température
extérieure ne s'affiche pas, le système peut être défectueux. Faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU.
2-2. Combiné d'instruments
Écran multifonctionnel (écran couleurs)
Résumé des fonctions
L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données
relatives à la conduite, telles que la température extérieure actuelle.
L'écran multifonctionnel peut également être utilisé pour modifier les
réglages des instruments.
Commandes de réglage des instruments (oP. 242)
Commande “ODO/TRIP” (oP. 243)
Icone de menu (oP. 244)
La barre des icones de menu s'affiche momentanément lorsque la
commande de réglage des instruments est utilisée pour modifier le
contenu affiché.
240
2-2. Combiné d'instruments
Zone d'affichage de contenu
Des informations variées peuvent être affichées en sélectionnant un icone
de menu. En outre, un message d'avertissement s'affiche dans certaines
situations.
• Contenu d'icone de menu (oP. 244)
• Message d'avertissement (oP. 254, 456)
Zone d'affichage du totalisateur kilométrique/totalisateur partiel
(oP. 255)
Affiche les éléments suivants:
Au volant
• Totalisateur kilométrique/totalisateur partiel
• Température extérieure
2
241
2-2. Combiné d'instruments
Au moyen de l'écran multifonctionnel
■ Utilisation de la zone d'affichage de contenu
La zone d'affichage de contenu est utilisée à l'aide des commandes
de réglage des instruments.
: Sélectionnez
les
icones de menu
: Changez le contenu
affiché, faites défiler
l'écran vers le haut/
bas et déplacez le
curseur
:
Validez
:
Revenez à l'écran
précédent
Pour obtenir des informations concernant le contenu de chaque
icone de menu, reportez-vous à l'explication de chaque élément sous
le titre de l'icone de menu concerné.
242
2-2. Combiné d'instruments
■ Utilisation de la zone d'affichage du totalisateur kilométrique/
du totalisateur partiel
Les éléments affichés dans cette zone sont utilisés à l'aide de la
commande “ODO/TRIP”.
Appuyez:
affiché
Changez
l'élément
Maintenez appuyé: Réinitialisez
Affichez le totalisateur partiel
souhaité, puis maintenez la
commande
appuyée
pour
réinitialiser le totalisateur partiel.
243
2
Au volant
À chaque fois que vous appuyez
sur la commande, l'élément
affiché change dans l'ordre
totalisateur
kilométrique
o
totalisateur
partiel
A
o
totalisateur partiel B.
2-2. Combiné d'instruments
Icones de menu
Sélectionnez un icone de menu pour afficher son contenu.
Informations relatives à la conduite (oP. 245)
Sélectionnez pour afficher les différentes données relatives à la
conduite.
Contenu exclusif pour BRZ (oP. 248)
Sélectionnez pour afficher l'affichage de la force G, le chronomètre
et autres fonctions utiles pour la conduite sportive.
Affichage des réglages (oP. 253)
Sélectionnez
instruments.
pour
modifier
les
réglages
d'affichage
des
Affichage d'un message d'avertissement (oP. 254, 456)
Sélectionnez pour afficher les messages d'avertissement et les
mesures à prendre en cas de détection d'un dysfonctionnement.
244
2-2. Combiné d'instruments
Informations relatives à la conduite (
)
■ Informations relatives à la conduite (page 1)
Consommation de carburant
actuelle
Affiche le taux actuel
consommation de carburant.
de
Consommation moyenne de
carburant
2
Affiche
la
consommation
moyenne de carburant depuis la
réinitialisation de la fonction.
Au volant
Autonomie
Affiche la distance maximale
estimée pouvant être parcourue
avec la quantité de carburant
restante.
● Maintenez
appuyé pour réinitialiser la consommation de
carburant moyenne.
● Utilisez la consommation de carburant affichée comme
référence.
● Cette distance est calculée sur la base de votre consommation
moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle
pouvant être parcourue peut différer de celle affichée.
● Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le
réservoir, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez
le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt. Si le
véhicule est approvisionné en carburant sans que le contacteur
de démarrage à bouton-poussoir ne soit placé sur arrêt,
l'affichage peut ne pas être mis à jour.
245
2-2. Combiné d'instruments
■ Informations relatives à la conduite (page 2)
Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule depuis la réinitialisation
de l'affichage.
Temps de conduite
Affiche le temps cumulé pendant
lequel le véhicule a été conduit
depuis la réinitialisation de
l'affichage.
Distance parcourue
Affiche la distance cumulée
parcourue par le véhicule depuis
la réinitialisation de l'affichage.
● Maintenez
appuyé pour réinitialiser la vitesse moyenne du
véhicule/le temps de conduite/la distance parcourue.
246
2-2. Combiné d'instruments
■ Informations relatives à la conduite (page 3)
Jauge de température du
liquide de refroidissement
moteur
Jauge de température
l'huile moteur
de
Affiche la température de l'huile
moteur.
Voltmètre
Affiche la tension de charge.
Étant donné que la tension
affichée peut être différente
de la tension réelle de la
batterie,
utilisez
un
voltmètre à titre indicatif.
● Maintenez
appuyé pour activer/désactiver l'affichage de la
valeur de plage sur l'affichage de la jauge de température du
liquide de refroidissement moteur.
247
2
Au volant
Affiche la température du liquide
de refroidissement moteur.
Si l'aiguille/l'indicateur de la jauge
de température du liquide de
refroidissement moteur entre
dans la zone rouge, un signal
sonore retentit et un message
d'avertissement s'affiche.
2-2. Combiné d'instruments
Contenu exclusif pour BRZ (
)
■ Force G
Affiche les forces G latérales exercées sur le véhicule
Affiche également, à la périphérie de l’affichage de la force G, le
degré de braquage à gauche et à droite, la force sur la pédale
d’accélérateur, et la pression du liquide de frein
Enregistrement des forces G
maximales
Force
sur
d'accélérateur
la
pédale
Pression du liquide de frein
Degré de braquage
Si vous tournez le volant
complètement vers la gauche ou
la droite, le côté inférieur de la
jauge du côté correspondant
s'allume en rouge.
248
2-2. Combiné d'instruments
Cet affichage doit être utilisé à titre indicatif. En fonction de facteurs tels
que l'état du revêtement de la route, la température et la vitesse du
véhicule, l'affichage peut ne pas indiquer l'état actuel du véhicule.
● Réinitialisation de l'enregistrement des forces G maximales
Maintenez
appuyé pour réinitialiser l'enregistrement.
● Modification de la plage d'affichage de la force G d'accélération
Maintenez
appuyé pour changer la plage d'affichage de la
force G d'accélération entre 1,0 G et 0,5 G.
Pendant la conduite, l'écran de la force G passe
automatiquement à l'affichage de la courbe de puissance et de
couple. Pour afficher l'écran de la force G, arrêtez le véhicule
dans un endroit sûr.
249
Au volant
● Écran affiché pendant la conduite
2
2-2. Combiné d'instruments
■ Courbe de puissance et de couple
Puissance de sortie
Couple
Régime moteur actuel
La barre verticale coulisse
latéralement en fonction du
régime moteur actuel.
Ce graphique est donné à titre indicatif uniquement et n'indique pas le
couple ou la puissance du moteur réels.
250
2-2. Combiné d'instruments
■ Chronomètre
Mesure et affiche le temps au tour actuel et les temps au tour
précédents
Écran principal
Écran de mesure
2
Au volant
Temps au tour le plus rapide (écran principal)
Lorsque le chronomètre est remis à zéro, “’”” s'affiche.
Temps au tour le plus rapide (écran de mesure)
Temps au tour actuel
Temps au tour total
Temps au tour précédents
Les enregistrements des 50 temps au tour les plus récents s'affichent.
Guide de fonctionnement des commandes de réglage des
instruments
● Commutation entre les écrans du chronomètre
Pour passer à l'écran de mesure: Appuyez sur
Pour passer à l'écran principal: Appuyez sur
.
.
251
2-2. Combiné d'instruments
● Utilisation de l'écran de mesure
:
Démarrer/arrêter la
mesure
:
Mesurer un tour
:
Réinitialiser
temps
au
mesurés
les
tour
: Faire défiler
temps au tour
les
● Réinitialisation des temps au tour mesurés
Après avoir arrêté la mesure, appuyez sur
.
● Pour afficher un autre contenu pendant le fonctionnement du
chronomètre
Si l'écran de mesure s'affiche, appuyez sur
pour afficher
l'écran principal. Actionnez ensuite les commandes de réglage des
instruments pour afficher un autre contenu. Pendant que d'autres
éléments sont affichés, la mesure se poursuit mais le chronomètre
ne peut pas être actionné.
252
2-2. Combiné d'instruments
Affichage des réglages (
)
Utilisez les commandes de réglage des instruments situées sur le
volant pour modifier les réglages.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
ou sur
Actionnez les commandes pour sélectionner l'élément
souhaité.
ÉTAPE 3
Appuyez sur
/
Élément
Réglages
Marche
Écran d'accueil
RPM
(TR/
MIN)
TOUR.
Arrêt
--00 rpm
(tr/min)
(OFF) ~
7400 rpm
(tr/min)
Marche
Signal
sonore
GSI (véhicules avec
transmission
manuelle)
Arrêt
Marche
Arrêt
/
.
pour modifier le réglage et
pour confirmer le changement.
Détails
Sélectionnez pour activer/désactiver
l'écran d'accueil et la fonction de
déplacement de l'aiguille du comptetours lorsque le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir est placé
en mode “ON”.
Sélectionnez pour activer/désactiver le
témoin REV et régler le régime moteur
auquel le témoin REV s'allume.
Pour désactiver, sélectionnez “--” pour
le régime moteur (--00 rpm [tr/min])
Plage de régime moteur sélectionnable:
2000 à 7400 rpm (tr/min)
Sélectionnez pour activer/désactiver
l'émission d'un signal sonore lorsque le
témoin REV est allumé. Ce réglage
peut être modifié uniquement lorsque
le témoin REV est activé.
Sélectionnez pour activer/désactiver le
témoin de position de changement de
vitesse et le témoin de passage au
rapport supérieur.
253
2
Au volant
appuyez ensuite sur
ou
pour sélectionner
2-2. Combiné d'instruments
Élément
Réglages
Détails
Anglais
Français
Langue
Espagnol
Sélectionnez pour modifier la langue
affichée.
Russe*
Chinois*
km, km/h,
km/l
Unités
km, km/h,
l/100km
Sélectionnez pour modifier les unités
de mesure affichées.
miles,
MPH,
MPG
Oui
Initialisation
Non
Sélectionnez pour réinitialiser les
réglages d'affichage des instruments
au réglage par défaut.
*: Sur modèles équipés
Message d'avertissement (
)
Sélectionnez pour afficher les messages d'avertissement liés à des
situations telles qu'un dysfonctionnement du véhicule.
● S'il y a plusieurs messages à afficher, appuyez sur
changer l'affichage.
/
pour
● S'il n'y a aucun message à
afficher,
un
message
l'indiquant s'affiche.
254
2-2. Combiné d'instruments
Zone d'affichage du totalisateur kilométrique/totalisateur partiel
■ Totalisateur kilométrique
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
■ Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent
d'enregistrer et d'afficher différentes distances indépendamment.
■ Température extérieure
Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40°F
(-40°C) et 122°F (50°C). Le témoin de température extérieure basse
s'allume lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à
37°F (3°C).
255
Au volant
Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez la
commande “ODO/TRIP” appuyée.
2
2-2. Combiné d'instruments
■ Affichage de la force G
● En fonction des conditions d'utilisation du véhicule, l'affichage de la
pression du liquide de frein peut ne pas atteindre son maximum bien que
la pédale de frein soit complètement enfoncée.
● Si une borne de la batterie est débranchée et rebranchée, l'affichage du
degré de braquage peut être temporairement désactivé. Après avoir
conduit le véhicule un moment, l'affichage est activé.
■ Interruption de l'affichage des réglages
● Les réglages ne peuvent pas être modifiés pendant la conduite. Pour
modifier les réglages, stationnez le véhicule en lieu sûr.
● Si un message d'avertissement s'affiche, le fonctionnement de l'affichage
des réglages est interrompu.
■ Utilisation du chronomètre
Si le moteur est arrêté alors que le chronomètre est en cours de
fonctionnement, le chronomètre s'arrête et le temps jusqu'à ce point est
enregistré.
■ Affichage de la température extérieure
● Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte peut ne
pas être affichée.
• Lorsque le véhicule est très chaud, par exemple lorsqu'il est au soleil.
• Lorsque le véhicule est au ralenti ou roule à faible vitesse, par exemple
dans un embouteillage ou lorsque le moteur est arrêté et redémarré
immédiatement après.
• Lorsque la température extérieure actuelle est en dehors de la plage
de l'indicateur.
● Si “” s'affiche pendant environ 1 minute ou plus ou si la température
extérieure ne s'affiche pas, le système peut être défectueux. Faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU.
■ Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur
l'écran. Ce phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et
n'empêche nullement de continuer de s'en servir.
256
2-2. Combiné d'instruments
DANGER
■ Précautions d'usage pendant la conduite
● Lorsque vous utilisez l'écran multifonctionnel pendant la conduite, faites
particulièrement attention à la sécurité aux alentours du véhicule.
● Ne regardez pas en permanence l'écran multifonctionnel pendant la
conduite car vous risquez de ne pas voir des piétons, des objets sur la
route, etc. devant le véhicule.
2
■ Écran d'informations par temps froid
■ Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran
Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez
à ce que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est
suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement
chargés de monoxyde de carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et
de pénétrer dans le véhicule. Cela peut entraîner de graves problèmes de
santé, voire la mort.
ATTENTION
■ Pendant la configuration de l’affichage
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en
marche pendant que vous configurez les fonctions d'affichage.
257
Au volant
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran
d'informations à cristaux liquides. À des températures extrêmement basses,
le temps de réponse de l'écran d'affichage des informations peut être lent, et
les changements d'affichage peuvent être retardés.
Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé
par le conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison
de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer
un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un
accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Commande de projecteurs
Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière
manuelle ou automatique.
Tournez l'extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages
comme suit:
Arrêt
Les éclairages de jour
s'allument. (oP. 260)
Les phares, les feux de
stationnement/
éclairages de jour (oP.
260) et tous les autres
éclairages s'allument et
s'éteignent
automatiquement.
(Véhicules dépourvus
de système d'accès
mains
libres
avec
démarrage à boutonpoussoir: Lorsque le
contact du moteur est
sur la position “ON”
Véhicules
avec
système d'accès mains
libres avec démarrage
à
bouton-poussoir:
Lorsque le contacteur
de
démarrage
à
bouton-poussoir est en
mode “ON”)
258
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Les feux de position,
les
feux
de
stationnement, les feux
arrière, l'éclairage de
plaque
d'immatriculation
et
l'éclairage du tableau
de bord s'allument.
Allumage des feux de route
Projecteurs allumés, poussez
le commodo vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirez la commande vers l'arrière
en position intermédiaire pour
éteindre les feux de route.
Pour faire un appel de phares,
tirez la commande vers vous
et relâchez.
Vous pouvez faire des appels de
phares, que les feux de route
soient allumés ou éteints.
259
Au volant
Les
projecteurs
et
l'ensemble
des
éclairages
énumérés
ci-dessus (à l'exception
des éclairages de jour)
s'allument.
2
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
■ Système d'éclairage de jour
● Véhicules avec transmission automatique: Afin que les autres
conducteurs voient plus facilement votre véhicule lors de la conduite de
jour, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que
vous démarrez le moteur, mettez le sélecteur de vitesses sur une
position autre que P et desserrez le frein de stationnement avec la
commande de phares sur arrêt ou sur la position “AUTO”. (Éclairage plus
lumineux que les feux de stationnement.) Les éclairages de jour ne sont
pas conçus pour être utilisés de nuit.
● Véhicules avec transmission manuelle: Afin que les autres conducteurs
voient plus facilement votre véhicule lors de la conduite de jour, les
éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous
démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement avec la
commande de phares sur arrêt ou sur la position “AUTO”. (Éclairage plus
lumineux que les feux de stationnement.) Les éclairages de jour ne sont
pas conçus pour être utilisés de nuit.
● Si les témoins de clignotants clignotent, l'éclairage de jour du côté où les
clignotants clignotent s'éteint.
● Lorsque les feux de détresse clignotent, les deux éclairages de jour
s'éteignent.
● Comparé aux feux avant allumés, le système d'éclairage de jour offre
une meilleure longévité et consomme moins d'électricité; il peut donc
contribuer aux économies de carburant.
■ Capteur de luminosité
Le capteur de commande des projecteurs
est situé du côté passager.
Le capteur risque de ne pas fonctionner
normalement s'il est recouvert par un
objet, ou masqué par un élément fixé sur
le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors
pas capable de détecter l'intensité de la
lumière ambiante et peut induire un
mauvais fonctionnement du système
d'allumage automatique des projecteurs.
260
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
■ Système de coupure automatique de l'éclairage
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
La commande d'éclairage en
, les feux avants et feux arrières
s'éteignent 30 secondes après l'ouverture et la fermeture de la porte lorsque
la clé est retirée du contacteur de démarrage. (Les feux s'éteignent
immédiatement si vous appuyez sur
sur la clé après que toutes les
portes aient été verrouillées.)
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage sur “ON” ou bien
ramenez le sélecteur d'éclairage sur la position d'extinction avant de le
ou
.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
La commande d'éclairage est en
, les feux avant et feux arrière
s'éteignent 30 secondes après l'ouverture et la fermeture de la porte lorsque
le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mis à l'arrêt. (Les feux
s'éteignent immédiatement si vous appuyez sur
de la clé après que
toutes les portes aient été verrouillées.)
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage à boutonpoussoir en mode “ON”, ou ramenez la commande d'éclairage sur arrêt
avant de la remettre sur
ou
.
■ Signal sonore de rappel d'éclairage
Véhicules dépourvus d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
Un signal sonore se déclenche lorsque vous ouvrez la porte conducteur
alors que le contacteur de démarrage est sur “LOCK”, que la clé est sortie
du contacteur de démarrage et que les feux sont allumés.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Un signal sonore se déclenche lorsque le contacteur de démarrage à
bouton-poussoir est placé sur arrêt et que la porte du conducteur est
ouverte alors que les éclairages sont allumés.
■ Correcteur automatique d'assiette des phares
L'assiette des phares est corrigée automatiquement en fonction du nombre
de passagers et des conditions de charge du véhicule afin de garantir que
les phares ne gênent pas les autres usagers de la route.
261
Au volant
remettre sur la position
2
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
■ Fonction d'économie de la batterie
Dans les conditions suivantes, les projecteurs et tous les autres éclairages
s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes pour éviter que la
batterie du véhicule ne se décharge:
● Les projecteurs et/ou feux arrière sont allumés.
● La clé est retirée du contacteur de démarrage (véhicules dépourvus
d'une fonction mains libre avec démarrage à bouton-poussoir) ou le
contacteur de démarrage à bouton-poussoir est sur arrêt (véhicules
équipés d'une fonction mains libres avec démarrage à bouton-poussoir).
● La commande d'éclairage est sur
,
ou
.
Cette fonction sera annulée dans n'importe laquelle des situations
suivantes:
● Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules
dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir) ou le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode
“ON” (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir)
● Quand vous agissez sur la commande d'éclairage
● Quand vous ouvrez ou fermez la porte
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
SUBARU
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex.
sensibilité du capteur de luminosité). (Fonctions personnalisables oP. 544)
ATTENTION
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
262
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Sélecteur d'antibrouillards
Les feux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans les
conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de
brouillard.
Extinction
des
antibrouillard
feux
Allumage
des
antibrouillard
feux
2
Au volant
■ Les feux antibrouillard peuvent être utilisés lorsque
Les feux avant sont en feux de croisement.
: Sur modèles équipés
263
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
Lorsque la commande est en position de balayage intermittent des
essuie-glaces, la fréquence de balayage est réglable.
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace,
utilisez le levier comme suit.
Balayage intermittent
Balayage à vitesse lente
Balayage à vitesse rapide
Balayage impulsionnel
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
264
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Lave-glace avec balayage
automatique
Après pulvérisation du liquide
de lave-glace, les essuieglaces balaient le pare-brise à
deux ou trois reprises.
2
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON”.
■ Si le lave-glace de pare-brise ne fonctionne pas
Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du
liquide de lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.
DANGER
■ Précautions relatives à l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, n’utilisez pas le liquide de lave-glace avant que le parebrise ne se soit réchauffé. Le lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et
provoquer une perte de visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave,
voire mortel.
265
Au volant
■ Condition de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de parebrise
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
ATTENTION
■ Lorsque le pare-brise est sec
N'utilisez pas les essuie-glaces, qui risqueraient d'endommager le parebrise.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne manœuvrez pas en permanence la commande, sous peine de faire
surchauffer la pompe de liquide de lave-glace.
■ Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire SUBARU.
Ne pas essayer de déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu.
La buse en question s'en trouverait détériorée.
266
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Témoins indicateurs
Commande de régulateur
de vitesse
2
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “ONOFF”
pour
activer
le
régulateur de vitesse.
Le témoin (vert) de régulateur
de vitesse s'allume.
Appuyez à nouveau sur le
bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
ÉTAPE 2
Accélérez ou décélérez le
véhicule à la vitesse souhaitée
et poussez le levier vers le
bas pour programmer la
vitesse.
Le témoin “SET” s’allume.
La vitesse à laquelle le
véhicule roule au moment où
vous relâchez le levier devient
la vitesse programmée.
267
Au volant
■ Programmation de la vitesse du véhicule
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, poussez le levier vers le
bas/haut jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée.
Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Ajustement fin: Donnez une
impulsion sur la commande
dans le sens souhaité.
Ajustement majeur: Poussez
longuement la commande
dans le sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Correction mineure (États-Unis): D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque
impulsion sur le levier.
Réglage précis (Canada et Mexique): D'environ 1 km/h (0,6 mph) à
chaque actionnement du levier.
Correction majeure: La vitesse du véhicule peut augmenter ou
décroître continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez le levier.
Ensuite, relâchez le levier. La vitesse à laquelle le véhicule roule à ce
moment est mémorisée et devient la nouvelle vitesse programmée.
268
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse
constante
Tirez à vous le levier pour
annuler
le
mode
de
régulation
à
vitesse
constante.
La vitesse programmée est
également annulée lorsque:
Poussez vers le haut sur le
levier pour reprendre le
mode de régulation à
vitesse constante.
Il est possible de reprendre la
vitesse programmée lorsque
le véhicule roule à plus de 20
mph (30 km/h) environ.
269
Au volant
• Les freins sont utilisés.
• Vous appuyez sur la pédale
d'embrayage (transmission
manuelle uniquement).
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
Véhicules équipés d'une transmission automatique
● Le sélecteur de vitesse est sur D ou M et le véhicule est en 2e vitesse ou
plus.
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
● Le véhicule est en 2e vitesse ou plus.
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
■ Accélération après que vous avez programmé la vitesse du véhicule
● Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une
accélération, la vitesse programmée est rétablie.
● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la
vitesse programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse
souhaitée, puis en poussant la commande vers le bas pour programmer
la nouvelle vitesse.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les
situations suivantes.
● Le véhicule roule à moins de 20 mph (30 km/h) environ.
● Le système de contrôle de stabilité du véhicule (VSC) est actif.
■ Le système peut être défectueux lorsque
Dans les situations suivantes, le système connaît peut-être un mauvais
fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
SUBARU.
● Le témoin indicateur de régulateur de vitesse s'allume en jaune.
● Le témoin de régulateur de vitesse ne s’allume pas même lorsque le
bouton “ON-OFF” est enfoncé alors que le moteur est en marche.
270
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
DANGER
■ Précautions concernant le régulateur de vitesse (véhicules équipés
d’une transmission automatique)
Vous pouvez annuler le régulateur de vitesse en mettant le sélecteur de
vitesse en position N. Cependant, ne mettez pas le levier en position N
pendant que vous conduisez, sauf en cas d’urgence. Si le sélecteur de
vitesse est mis en position N, le frein moteur ne fonctionne plus. Cela
pourrait provoquer un accident.
2
■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du
régulateur de vitesse
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessé.
● Lors de bouchons
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou
enneigées
● En descente
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les
descentes à fort pourcentage.
● Pendant un remorquage de secours
271
Au volant
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
vous en servez pas.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Caméra de rétrovision
La caméra de rétrovision est installée sur le couvercle de coffre et
affiche une image de la vue arrière sur le moniteur audio/de
navigation lorsque le contact du moteur est placé sur la position
“ON” (véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir) ou que le contacteur de démarrage à boutonpoussoir est placé en mode “ON” (véhicules avec système d'accès
mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) et que le sélecteur
de vitesses (véhicules avec transmission automatique) ou le levier
de vitesses (véhicules avec transmission manuelle) est placé sur
“R”.
272
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Comment utiliser la caméra de rétrovision
Effectuez ce qui suit pour afficher une image de la vue arrière sur la
caméra de rétrovision.
ÉTAPE 1
Placez le sélecteur de vitesses (véhicules avec transmission
automatique) ou le levier de vitesses (véhicules avec
transmission manuelle) sur “R”.
Dans les situations suivantes, l'écran revient à l'image qui était
affichée avant que le levier ne soit placé sur “R”.
• Véhicules avec transmission automatique: Lorsque plusieurs
secondes se sont écoulées depuis que le sélecteur de vitesses a
été placé sur une position autre que “P” ou “R” (fonction de délai
de temporisation).
• Véhicules avec transmission automatique: Lorsque le sélecteur
de vitesses est placé sur “P”.
• Véhicules avec transmission manuelle: Plusieurs secondes se
sont écoulées depuis que le levier de vitesses a été placé sur une
position autre que “R” (fonction de délai de temporisation).
• Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 5 mph
(8 km/h).
273
2
Au volant
ÉTAPE 2
Placez le contact du moteur sur la position “ON” (véhicules
sans système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir) ou placez le contacteur de démarrage à boutonpoussoir en mode “ON” (véhicules avec système d'accès
mains libres avec démarrage à bouton-poussoir).
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Zone affichée
■ Zone affichée à l'écran
● La zone derrière le pare-chocs
arrière peut être affichée. Les
zones situées des côtés
gauche et droit du pare-chocs
arrière et les zones situées
juste au-dessous du parechocs arrière ne peuvent pas
être affichées.
● La distance de l'image
affichée sur l'écran paraîtra
plus courte que la distance
réelle.
● Les zones situées au-dessus
de l'emplacement de la
caméra de rétrovision ne
peuvent pas être affichées.
● Si un objet situé derrière le
véhicule présente une longue
saillie sur sa partie supérieure,
comme
un
poteau
de
signalisation, la partie saillante
ne sera pas affichée sur
l'écran.
274
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Distance par rapport au sol sur l'écran
Les repères de distance indiquent la distance par rapport à un
objet sur un sol plat lorsque le véhicule n'est pas chargé. Selon les
conditions de charge et l'état de la route, la distance indiquée sur
l'écran peut différer de la distance réelle.
Lorsqu'une pente ascendante est présente derrière le véhicule
“A”: 3 ft. (1 m)
La distance sur l'écran paraît plus
éloignée que la distance réelle.
2
Au volant
Lorsqu'une pente descendante est présente derrière le véhicule
“A”: 3 ft. (1 m)
La distance sur l'écran paraît plus
proche que la distance réelle.
■ Repères de distance
Ligne de 3 ft. (1 m)
Ligne de 10 ft. (3 m)
Les repères de distance indiquent
la distance par rapport à des
points sur la route. Si un véhicule
ou un autre objet se trouvent à
proximité de l'arrière du véhicule,
la distance ne sera pas affichée
correctement.
275
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Lignes d'aide
Les lignes d'aide (repères de distance et lignes de largeur du
véhicule) vous aide à évaluer la distance réelle des points sur l'écran.
Lignes de largeur du véhicule
(lignes verticales obliques)
Environ 10 ft. (3 m) du parechocs (ligne horizontale verte)
Environ 3 ft. (1 m) du parechocs (ligne horizontale jaune)
Environ 1,5 ft. (0,5 m) du parechocs
(ligne
horizontale
rouge)
Axe central du véhicule
Lorsque le sélecteur de
vitesses
(véhicules
avec
transmission automatique) ou
le levier de vitesses (véhicules
avec transmission manuelle)
est placé sur “R”, l'écran
affiche les lignes d'aide en
même temps que l'image de la
vue arrière.
276
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Affichage de la caméra de rétrovision
● Sur les véhicules équipés d'un système de navigation SUBARU
d'origine, l'affichage de la caméra de rétrovision est prioritaire par rapport
aux autres affichages. Pour afficher un autre affichage, placez le
sélecteur de vitesses (véhicules avec transmission automatique) ou le
levier de vitesses (véhicules avec transmission manuelle) sur une
position autre que “R”.
● Les images de la caméra de rétrovision sont affichées de manière
horizontalement inversée comme c'est le cas pour le rétroviseur intérieur
ou un rétroviseur extérieur.
● Lorsque le véhicule se trouve sur une pente ascendante ou une pente
descendante, les distances indiquées sur l'écran peuvent différer de la
distance réelle.
● Lorsque le véhicule est chargé, la distance sur l'écran paraît plus
éloignée que la distance réelle, de même qu'à l'approche d'une pente
ascendante.
● La couleur des objets sur l'écran peut être différente de la couleur réelle
des objets.
● Assurez-vous de vérifier autour de vous lorsque “Check Surroundings
Before Backing Up” s'affiche.
● Si vous passez sur “R” peu après avoir placé le contact du moteur sur la
position “ON” (véhicules sans système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir) ou le contacteur de démarrage à boutonpoussoir en mode “ON” (véhicules avec système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir), “Check Surroundings Before
Backing Up” peut ne pas s'afficher. Attendez au moins quelques
secondes après avoir placé le contact du moteur sur la position “ON”
(véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir) ou le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode
“ON” (véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir) avant de passer à la gamme “R”. Le message
d'avertissement peut alors être affiché.
277
Au volant
● Les images sur l'écran peuvent sembler différentes selon le nombre de
passagers et les conditions de charge.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
● Une forte lumière qui se reflète sur l'objectif de la caméra de rétrovision
peut créer des bandes lumineuses blanches autour de la source
lumineuse. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
● Sous un éclairage fluorescent, l'affichage peut clignoter. Toutefois, cela
ne constitue pas un dysfonctionnement.
● Il peut être difficile de voir une image de la caméra de rétrovision dans
les situations suivantes. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
● Lorsque le véhicule se trouve dans une zone sombre (la nuit, dans un
tunnel, etc.).
● Lorsque le véhicule se trouve dans un endroit extrêmement chaud ou
froid.
● Lorsque des corps étrangers (comme des gouttes de pluie, de la neige,
de la saleté, etc.) altérant la vue de la caméra de rétrovision adhèrent à
l'objectif de la caméra de rétrovision.
● Lorsque de fortes lumières se reflète directement dans l'objectif de la
caméra (dans ce cas, des lignes verticales peuvent apparaître sur
l'écran).
■ Entretien de la caméra de rétrovision
● Ne nettoyez pas la caméra de rétrovision avec de l'alcool, de l'essence
ou du diluant pour peinture. Sinon, une décoloration peut se produire.
Pour éliminer la contamination, essuyez la caméra de rétrovision avec un
chiffon humidifié avec un détergent neutre dilué et essuyez-la ensuite
avec un chiffon doux et sec.
● Lorsque vous lustrez le véhicule, faites attention à ne pas appliquer de la
cire sur la caméra de rétrovision. Si de la cire entre en contact avec la
caméra de rétrovision, retirez-la avec un chiffon propre humidifié avec un
détergent neutre dilué.
● L'objectif de la caméra est doté d'un revêtement dur pour prévenir les
rayures. Toutefois, lorsque vous lavez le véhicule ou que vous nettoyez
l'objectif de la caméra, faites attention à ne pas rayer l'objectif de la
caméra. N'utilisez pas une brosse de lavage directement sur l'objectif de
la caméra car cela peut avoir une incidence négative sur l'image
affichée.
278
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
DANGER
■ Lorsque vous utilisez la caméra de rétrovision
● Étant donné que la caméra de rétrovision utilise un objectif grand-angle,
l'image sur l'écran peut être différente de la vue réelle en termes de
distance.
● Étant donné que la plage de l'image affichée sur l'écran est limitée, vous
devez toujours contrôler la zone située derrière et autour du véhicule
visuellement et au moyen des rétroviseurs, et reculez à vitesse lente. Le
fait de reculer en contrôlant uniquement l'image de la vue arrière de la
caméra de rétrovision pourrait entraîner un accident.
● N'exposez pas la caméra de rétrovision ou le câblage à une flamme nue
car cela peut causer des dommages ou un incendie.
● N'utilisez pas le système si le coffre est ouvert.
279
Au volant
● Ne démontez pas ni ne modifiez la caméra de rétrovision, la commande
ou le câblage. Si de la fumée sort de l'une des pièces ou que vous sentez
une odeur étrange, cessez d'utiliser la caméra de rétrovision
immédiatement. Contactez votre concessionnaire SUBARU afin de
procéder à une inspection. La poursuite de l'utilisation peut causer un
accident, un incendie ou un choc électrique.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Comment utiliser la caméra de rétrovision
● Lorsque vous lavez votre véhicule avec un nettoyeur haute pression, ne
laissez pas l'eau entrer directement en contact avec la caméra de
rétrovision. L'entrée d'eau dans l'objectif de la caméra peut provoquer une
condensation sur l'objectif, un dysfonctionnement, un incendie ou un choc
électrique.
● Étant donné que la caméra de rétrovision est un dispositif de précision, ne
lui faites pas subir de chocs violents. Sinon, un dysfonctionnement, un
incendie ou un choc électrique peuvent se produire.
● Si de la boue ou de la neige adhèrent à ou sont gelées sur la caméra de
rétrovision, retirez-les avec beaucoup de précaution. Sinon, des
dommages au niveau de la caméra de rétrovision peuvent causer un
incendie ou un choc électrique. Versez de l'eau ou de l'eau tiède sur la
caméra de rétrovision afin de retirer la boue et la glace, et essuyez-la avec
un chiffon doux et sec.
● Lorsque vous remplacez un fusible, veillez à utiliser un fusible du calibre
spécifié. L'utilisation d'un fusible d'un calibre différent peut provoquer un
dysfonctionnement.
● Si la caméra de rétrovision est utilisé de manière prolongée alors que le
moteur ne tourne pas, la batterie peut se décharger complètement.
280
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction a
certaines situations. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur
faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
■ ABS (système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment ou que vous freinez sur une chaussée glissante
2
■ Aide au freinage d'urgence
■ Contrôle de stabilité du véhicule (VSC)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante
■ TRAC (système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante.
Le système TRAC est également équipé de la fonction de freinage
LSD.
■ Aide au démarrage en côte
oP. 289
■ Direction assistée électrique
Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un
moteur électrique
281
Au volant
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein,
lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Lorsque les systèmes TRAC/de contrôle de stabilité du véhicule
(VSC) sont en action
Le témoin de perte d’adhérence
clignote lorsque les systèmes
TRAC (fonction de freinage
LSD)/contrôle de la stabilité du
véhicule (VSC) sont en action.
Neutralisation du système TRAC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige, le
système TRAC risque d’intervenir pour limiter la puissance moteur
transmise aux roues. Appuyer sur
pour désactiver le système
vous permet de faire avancer et reculer le véhicule plus facilement
pour le libérer.
Dans ce cas, la fonction de freinage LSD reste active.
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez brièvement sur
le bouton puis relâchez-le.
Le
témoin
indicateur
de
désactivation
du
système
antipatinage s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
282
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Mode “TRACK”
Mode “TRACK”/Mode normal
Le témoin “TRACK” et le témoin
de désactivation du contrôle de la
stabilité du véhicule (VSC)
s'allument lorsque le mode
“TRACK” est activé.
Pour revenir au mode normal
depuis le mode “TRACK”,
appuyez sur
ou sur la
commande “TRACK”.
283
2
Au volant
Votre véhicule propose deux types de modes de contrôle pour mieux
répondre aux préférences personnelles variées en matière de
conduite. Vous pouvez sélectionner les modes de contrôle à l'aide de
la commande “TRACK”. En mode normal, la conduite est souple et
axée sur la sécurité. Lorsque vous maintenez la commande appuyée
pendant au moins 1 seconde, le mode “TRACK” est activé. Les
caractéristiques de contrôle telles que le contrôle de la stabilité du
véhicule (VSC) et le système TRAC sont modifiées pour permettre
des qualités de maniabilité plus proches du souhait éventuel du
conducteur, sans pour autant se départir d'un certain sens de la
sécurité.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Sélection du mode TRAC et du mode de contrôle de la stabilité
du véhicule (VSC)
Il est possible de sélectionner les modes pour s’adapter aux
conditions de conduite, comme suit:
Modes
TRAC
Modes de
contrôle de la
stabilité du
véhicule
(VSC)
Fonction de
freinage LSD
Témoins indicateurs
Routes
normales
Mode
normal
Mode
normal
Mode
normal

Routes
en
mauvais
état
Arrêt
Mode
normal
Mode
normal
Mode
“TRACK”
Mode
“TRACK”
Mode
“TRACK”
Arrêt
Arrêt
Mode
“TRACK”*1
Conditions
de
conduite
Conduite
sportive
Arrêt*2
*1: Véhicules avec transmission automatique
*2: Véhicules avec transmission manuelle
284
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Désactivation des systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du
véhicule (VSC)
Pour désactiver les systèmes TRAC et de contrôle de la stabilité du véhicule
(VSC), appuyez sur le bouton
et maintenez-le pendant plus de 3
secondes quand le véhicule est à l’arrêt.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et de contrôle de
stabilité du véhicule (VSC)
Après désactivation des systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du
véhicule (VSC), ils se réactiveront automatiquement dans les situations
suivantes:
● Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir: Lorsque le contacteur de démarrage est sur “LOCK”
● Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir: Lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir
est sur arrêt
● Si seul le système TRAC est à l'arrêt, le TRAC s'active lorsque la vitesse
du véhicule dépasse la vitesse d'environ 31 mph (50 km/h).
Lorsque les systèmes TRAC et de contrôle de stabilité du véhicule (VSC)
sont désactivés, ceux-ci ne se réactivent pas d'eux-mêmes même si la
vitesse du véhicule augmente.
285
2
Au volant
Le témoin indicateur OFF du système antipatinage et le témoin indicateur de
désactivation du contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) s'allument.
Toutefois, sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, la
fonction LSD des freins reste activée.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver les systèmes.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Désactivation automatique du mode “TRACK”
Véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir
Lorsque vous placez le contact du moteur sur la position “LOCK” après avoir
roulé en mode “TRACK”, le mode est automatiquement désactivé.
Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir
Lorsque le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé sur arrêt
après avoir roulé en mode “TRACK”, le mode est automatiquement
désactivé.
■ Bruits et vibrations engendrés par l'ABS, l'aide au freinage d'urgence,
le système TRAC et le système de contrôle de stabilité du véhicule
(VSC)
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur si vous appuyez sur la pédale de frein de manière
répétée, lors du démarrage du moteur, ou immédiatement après que le
véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un mauvais
fonctionnement d'un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes
est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais fonctionnement.
• Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant.
• Bruit de moteur après arrêt du véhicule.
• De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après
la mise en action de l'ABS.
• Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après
mise en action de l'ABS.
286
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Bruit de manœuvre de la direction assistée électrique
Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) est perceptible.
Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
■ Efficacité réduite du système de direction assistée électrique
L'efficacité du système de direction assistée électrique est réduite pour
éviter toute surchauffe en cas de manœuvre fréquente du volant pendant
longtemps. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Le cas
échéant, évitez de braquer excessivement le volant ou stoppez le véhicule
et coupez le moteur. Le système de direction assistée électrique doit revenir
à la normale après un petit moment.
2
Au volant
DANGER
■ Conditions dans lesquelles l'ABS ne fonctionne pas normalement
● Les pneus utilisés présentent un potentiel d'adhérence insuffisant (comme
des pneus très usés sur route enneigée).
● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur routes mouillées ou
glissantes.
■ La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions
normales lorsque l'ABS est en action
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède dans les situations suivantes:
● Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur surfaces semées de nids-de-poule ou irrégulières
■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand
La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action,
il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel
suffisants.
Ne prenez pas le volant lorsque les conditions risquent de faire perdre toute
motricité et stabilité au véhicule.
287
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
DANGER
■ Lorsque le contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) et/ou la fonction
de freinage LSD sont/est activé(s)
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
■ Lorsque les systèmes TRAC/de contrôle de stabilité du véhicule (VSC)
sont arrêtés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l'état de la route.
Étant donné que ces systèmes sont conçus pour aider à garantir la stabilité
et la puissance motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRAC/de
contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) qu'en cas de nécessité.
■ Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations
en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs,
assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage
préconisée.
Les systèmes ABS, TRAC et de contrôle de stabilité du véhicule (VSC) ne
fonctionnent pas correctement si des pneumatiques différents sont montés
sur le véhicule.
Lorsque vous remplacez les pneumatiques ou les jantes, contactez votre
concessionnaire SUBARU pour de plus amples informations.
■ Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
288
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Aide au démarrage en côte
Le système d'aide au démarrage en côte permet de maintenir la
puissance de freinage afin de faciliter le démarrage en avant en
montée ou le démarrage en arrière en descente. Étant donné que le
système d'aide au démarrage en côte est initialement désactivé,
activez le système afin de le rendre opérationnel. Le réglage activé/
désactivé sera maintenu au prochain démarrage du moteur.
■ Activation du système d'aide au démarrage en côte
ÉTAPE 1
Garez votre véhicule dans un endroit sûr, où le sol est bien
plat.
Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
ÉTAPE 2
Arrêtez le moteur en plaçant le contact du moteur sur la
position “LOCK” (véhicules sans système d'accès mains
libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou en plaçant le
contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt
(véhicules avec système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir).
289
2
Au volant
Lorsque le système est activé,
le témoin d'activation de l'aide
au démarrage en côte est
allumé.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ÉTAPE 3
Démarrez le moteur et vérifiez que le témoin
d'avertissement ABS et le témoin de perte d'adhérence
sont éteints.
ÉTAPE 4
Maintenez
appuyé
pendant environ 30 secondes.
Vérifiez que le témoin de
désactivation du contrôle de la
stabilité du véhicule (VSC) et
le témoin OFF du système
antipatinage s'allument puis
s'éteignent.
ÉTAPE 5
Dans les 5 secondes suivant l'extinction des témoins
indicateurs, relâchez
. Appuyez ensuite sur la
commande à nouveau dans les 2 secondes qui suivent son
relâchement.
Le témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte s'allume
puis s'éteint.
ÉTAPE 6
Placez le contact du moteur sur la position “LOCK”
(véhicules sans système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir) ou placez le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir sur arrêt (véhicules avec
système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir). Redémarrez ensuite le moteur et vérifiez que le
témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte est
allumé.
Le système d'aide au démarrage en côte est activé lorsque le
témoin est allumé.
Pour désactiver le système d'aide au démarrage en côte, effectuez
les étapes ÉTAPE 1 à ÉTAPE 6 à nouveau.
290
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Lors de l'activation du système d'aide au démarrage en côte
● Si le témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte ne s'allume pas
ou si une opération incorrecte est effectuée, placez le contact du moteur
sur la position “LOCK” (véhicules sans système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir) ou placez le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir sur arrêt (véhicules avec système d'accès
mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) et redémarrez la
procédure d'activation à partir de
.
2
appuyé pendant environ 30 secondes ou plus,
le témoin de désactivation du contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) et
le témoin OFF du système antipatinage s'éteignent et les opérations
ultérieures de la commande sont refusées. Dans ce cas, le système de
contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) fonctionne en mode normal.
(oP. 284) Pour activer
, placez le contact du moteur sur la position
“ACC” ou “LOCK” (véhicules sans système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir) ou placez le contacteur de démarrage à
bouton-poussoir sur arrêt (véhicules avec système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir) et redémarrez le moteur.
291
Au volant
● Si vous maintenez
ÉTAPE 4
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions de fonctionnement du système d'aide au démarrage en
côte
Lorsque les conditions suivantes sont réunies, le système d'aide au
démarrage en côte fonctionne:
● Véhicules avec transmission automatique: Le sélecteur de vitesses est
sur D ou M (lors d'un démarrage en avant en montée) ou sur R (lors d'un
démarrage en arrière en descente).
● Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur une
position autre que R (lors d'un démarrage en avant en montée) ou sur R
(lors d'un démarrage en arrière en descente).
● Le véhicule est à l'arrêt.
● La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée.
● Le frein de stationnement n'est pas serré.
■ Le système d'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas lorsque
Le système d'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas lorsque l'une
quelconque des conditions suivantes est remplie:
● Véhicules avec transmission automatique: Le sélecteur de vitesses est
sur une position autre que D ou M (en montée) ou sur une position autre
que R (en descente).
● Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur R
(en montée) ou sur une position autre que R (en descente).
● Véhicules avec transmission automatique: La pédale d'accélérateur est
enfoncée.
● Le frein de stationnement est serré.
● Véhicules avec transmission manuelle: L'embrayage est en prise.
● Environ 2 secondes se sont écoulées depuis que vous avez relâché la
pédale de frein.
● Le témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte n'est pas allumé.
● Véhicules sans système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir: Le contact du moteur est placé sur la position “ACC” ou
“LOCK”.
● Véhicules avec système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir: Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est placé en
mode “ACC” ou sur arrêt.
292
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Remarques concernant le système d'aide au démarrage en côte
● Un léger à-coup peut être ressenti lors d'un démarrage en arrière avec le
levier sélecteur sur R (véhicules avec transmission automatique) ou le
levier de vitesses sur R (véhicules avec transmission manuelle) et d'un
déplacement en marche avant.
● Si la puissance de freinage du système d'aide au démarrage en côte est
insuffisante, appuyez sur la pédale de frein.
● Lorsque le véhicule est à l'arrêt, veillez à appuyer sur la pédale de frein.
2
■ Le système peut être défectueux lorsque
● Si le témoin de perte d'adhérence est allumé.
● Le témoin d'activation de l'aide au démarrage en côte s'éteint et un
signal sonore se déclenche.
DANGER
■ Précautions relatives au système d'aide au démarrage en côte
● Ne vous fiez pas outre mesure au système d'aide au démarrage en côte.
Le système d'aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner
efficacement sur des pentes abruptes et sur des routes verglacées.
● À la différence du frein de stationnement, le système d'aide au démarrage
en côte n'est pas destiné à immobiliser le véhicule pendant une période
prolongée. N'essayez pas d'utiliser le système d'aide au démarrage en
côte pour immobiliser le véhicule dans une pente, car vous risquez de
provoquer un accident.
● N'arrêtez pas le moteur tant que le système d'aide au démarrage en côte
est en cours de fonctionnement, car le système d'aide au démarrage en
côte arrêtera alors de fonctionner, ce qui risque de provoquer un accident.
293
Au volant
Dans les situations suivantes, le système connaît peut-être un mauvais
fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
SUBARU.
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les
précautions de rangement, la capacité de chargement et la
charge:
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le
chargement dans le coffre.
● Veillez à ce que tout soit bien maintenu en place.
● Pour maintenir l'équilibre du véhicule en roulant, répartissez
uniformément les bagages dans le compartiment à bagages.
● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids
superflu dans le véhicule.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total
des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte
(1)Repérez la mention “Le poids total des occupants et du
chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb.” sur la
plaque-étiquette de votre véhicule.
(2)Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
(3)Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4)Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les
bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq
passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité
disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs.
(1400 - 750 (5 u 150) = 650 lbs.)
294
2-5. Informations relatives à la conduite
(5)Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à
embarquer dans le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser en
toute sécurité la capacité de charge disponible pour le chargement
et les bagages qui a été calculée à l'étape 4.
(6)Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la
charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la capacité
de charge disponible pour le chargement et les bagages.
(oP. 512)
Exemple sur la base de votre véhicule
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
Lorsque 2 personnes ayant un poids cumulé de 366 lb. (166 kg)
montent dans votre véhicule ayant une capacité totale de
chargement de 699 lb. (317 kg), la capacité disponible de
chargement et de bagages est égale à ce qui suit:
699 lb. - 366 lb. = 333 lb. (317 kg -166 kg = 151 kg)
Dans ces conditions, si 2 passagers supplémentaires ayant un poids
cumulé de 258 lb. (117 kg) montent dans le véhicule, la capacité de
chargement et de bagages est réduite à ce qui suit:
333 lb. - 258 lb. = 75 lb. (151 kg - 117 kg = 34 kg)
295
Au volant
SUBARU ne recommande pas la traction d'une caravane/remorque
avec votre véhicule. Il n'est pas conçu pour cela.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
296
2-5. Informations relatives à la conduite
DANGER
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre
Transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de provoquer un
incendie:
● Bidons d'essence
● Aérosols
■ Précautions pour le rangement
2
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
dans le coffre.
● Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent vers l'avant
lors d'un freinage, n'empilez rien dans le coffre quand les sièges
arrière sont rabattus pour l'agrandir. Disposez le chargement ou les
bagages le plus bas possible dans le coffre.
● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en
longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges
avant.
● N'autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant
lorsque la banquette arrière est rabattue afin d'augmenter le volume
du coffre. Ce n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les
occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur
ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés,
voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu’il
se coince sous la pédale d’embrayage, de frein ou d’accélérateur et
empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu’il
bouche le champ de vision du conducteur ou bien qu’il heurte le
conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident:
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement
d'objets)
• Sur la plage arrière
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
297
Au volant
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement
2-5. Informations relatives à la conduite
DANGER
● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés
et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de
poids total du véhicule.
● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader
le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au
risque de causer un accident grave, voire mortel.
298
2-5. Informations relatives à la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge
totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la
capacité de chargement.
■ Capacité de charge totale
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages.
■ Nombre de places assises
Le nombre de places assises indique le nombre maximal
d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) chacun.
SUBARU ne recommande pas la traction d'une caravane/remorque
avec votre véhicule.
■ Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre
d'occupants.
■ Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont portées sur l'étiquette informative des pressions
des pneus en fonction de la charge. (oP. 396)
DANGER
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez jamais le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir
directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en
trouver dégradés, avec un risque d'accident.
299
Au volant
■ Poids remorqué
2
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du
véhicule aux conditions climatiques du moment.
■ Préparatifs pré-hivernaux
● Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier par un technicien l’état de la batterie.
● Faites équiper le véhicule de 4 pneus neige.
Veillez à installer 4 pneus conformes en dimension aux
préconisations et à ce qu’ils soient tous 4 identiques concernant
les éléments suivants:
•
•
•
•
•
•
•
•
Taille
Circonférence
Indice de vitesse
Index de charge
Construction
Fabricant
Marque (profil)
Degrés d’usure
De plus, veillez à ce que les chaînes à neige soient adaptées aux
dimensions des pneus.
300
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d'utilisation.
● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un
essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées
pour en faire fondre la glace. Épongez immédiatement l'eau
pour l'empêcher de geler.
● Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation
de glace ou de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roues et les freins.
● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige
ou boue avant de monter dans le véhicule.
● Si une porte est ouverte puis fermée alors que sa vitre latérale
est bloquée par le gel, le système de sécurité de la vitre
s'actionnera et la fonction d'ouverture/de fermeture de la vitre
latérale, liée au fonctionnement de la porte, peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, exécutez les
opérations suivantes lorsque la glace aura fondu.
ÉTAPE 1
Ouvrez la fenêtre latérale jusqu’à ce qu’elle arrive
approximativement à mi-course avec la porte fermée.
ÉTAPE 2
Fermez complètement la vitre en tirant le commutateur vers
le haut jusqu'à la position de fermeture one-touch, et
maintenez-le ainsi pendant au moins 1 seconde après
fermeture complète de la vitre.
La position de la vitre est alors réinitialisée et les opérations du
dispositif de sécurité seront libérées.
301
2
Au volant
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée.
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une
distance de sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et
conduisez à une vitesse réduite adaptée à la route.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule (en saison hivernale ou
sous les latitudes froides)
Stationnez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesse sur P
(transmission automatique) ou le levier de vitesse sur 1 ou R
(transmission manuelle) sans serrer le frein de stationnement.
Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel,
empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues
pour éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou en
glissant.
Chaînes à neige
Les chaînes à neige ne peuvent pas être utilisées sur votre véhicule
à cause du manque de garde au sol entre les pneus et la carrosserie.
Lorsque les chaînes à neige ne peuvent pas être employées,
l'utilisation d'un autre dispositif d'adhérence (des chaînes à ressort
par exemple) peut être permis si son utilisation sur votre véhicule est
recommandée par le fabricant dudit dispositif, en prenant en compte
la dimension du pneu et l'état de la route.
Suivez les consignes du fabricant du produit, tout particulièrement en
ce qui concerne la vitesse maximum du véhicule.
Afin d'éviter d'endommager votre véhicule, conduisez lentement,
réajustez ou retirez le dispositif s'il entre en contact avec votre
véhicule, et ne faites pas tourner les roues. Les dommages sur votre
véhicule dus à l'utilisation d'un dispositif d'adhérence ne sont pas
couverts par la garantie.
302
2-5. Informations relatives à la conduite
Assurez-vous que le dispositif d'adhérence que vous utilisez est un
dispositif SAE de classe “S”, et appliquez-le uniquement sur les
roues arrière.
Conduisez toujours avec une extrême précaution lorsque vous
utilisez un dispositif d'adhérence. Une confiance excessive due à
l'utilisation d'un dispositif d'adhérence peut facilement vous mener à
un accident grave.
Sélection des chaînes à neige
2
■ Ravitaillement en carburant par temps froid
Pour éviter la formation d'humidité ainsi que son gel dans le circuit de
carburant, l'utilisation d'un additif antigel à l'intérieur du réservoir de
carburant est recommandé par temps froid.
Utilisez uniquement des additifs conçus spécifiquement dans ce but.
Lorsqu'un additif antigel est utilisé, son effet dure plus longtemps lorsque le
réservoir est rempli au moment où il est à moitié vide.
303
Au volant
Nous vous recommandons de consulter votre concessionnaire
SUBARU pour plus d’informations concernant les chaînes pouvant
être utilisées.
2-5. Informations relatives à la conduite
DANGER
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
Autrement, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et
provoquer un accident grave, voire mortel.
● Utilisez des pneus conformes aux préconisations en dimension et
étant identiques concernant les éléments suivants:
• Taille
• Circonférence
• Indice de vitesse
• Index de charge
• Construction
• Fabricant
• Marque (profil)
• Degrés d’usure
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
● Équipez toutes les roues de pneus neige.
ATTENTION
■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules avec
système de surveillance de la pression des pneus)
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire
SUBARU ou un détaillant de pneus reconnu.
En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves et émetteurs du système d'avertissement de
pression des pneus.
■ Montage des chaînes à neige (véhicules avec système de
surveillance de la pression des pneus)
Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement
de pression des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le
véhicule est équipé de chaînes à neige.
304
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque
305
2
Au volant
Votre véhicule n'est pas conçu ni destiné à être utilisé pour la
conduite avec une caravane/remorque. De ce fait, ne tractez jamais
de remorque avec votre véhicule.
SUBARU ne peut être tenu responsable des blessures ou dommages
au véhicule qui peuvent être causés par la conduite avec une
caravane/remorque, par tout équipement de tractage de caravane/
remorque, ou par toute erreur ou omission dans les notices
d'utilisation fournies avec ce genre d'équipement. Les garanties
SUBARU ne s'appliquent pas aux dommages apportés au véhicule
ou à tout dysfonctionnement causé par la conduite avec une
caravane/remorque.
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage avec les 4 roues au sol
Votre véhicule n’a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un
camping-car ou un autre véhicule ayant les roues (2 ou 4) sur le sol.
Il peut en résulter d’importants dommages.
306
Équipements intérieurs
3-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel ........................... 308
Système de climatisation
automatique ................... 315
Dégivrage de la lunette
arrière et des
rétroviseurs
extérieurs ....................... 324
3-2. Utilisation du système
audio
Utilisation du port
AUX/USB ....................... 327
Utilisation du
microphone .................... 328
3
3-4. Utilisation des
rangements
Détail des rangements .....
• Boîte à gants..................
• Porte-bouteilles ..............
• Porte-gobelets/
rangement de
console ..........................
332
333
334
335
3-5. Autres équipements
intérieurs
Pares-soleil ......................
Miroirs de courtoisie.........
Horloge ............................
Prise d'alimentation..........
Sièges chauffants ............
Tapis de sol......................
337
338
339
340
342
344
3-3. Utilisation des
éclairages intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ........................ 329
• Éclairage intérieur.......... 330
307
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel
Molette de sélection de répartition d'air
Molette de sélection de temperature
Mode air extérieur ou recyclage
Bouton marche-arrêt de la
climatisation
Sélecteur d'allure de soufflerie
Modification des positions de réglage
ÉTAPE 1
Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez le sélecteur
d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la
gauche (pour diminuer).
Le fait de tourner le sélecteur sur “0” entraîne l'arrêt de la soufflerie.
ÉTAPE 2
Pour régler la température, tournez le sélecteur de
température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Si
n'est pas enfoncé, le système soufflera de l'air à
température ambiante ou de l'air chaud.
ÉTAPE 3
Pour sélectionner les aérateurs, placez la molette de
sélection de répartition d'air sur la position souhaitée.
Les positions entre les sélections de sortie d’air illustrées ci-dessous
peuvent aussi être sélectionnées pour un ajustement plus fin.
: Sur modèles équipés
308
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage du pare-brise
Placez la molette de sélection
des aérateurs sur la position: .
ÉTAPE 1
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur. Il n'est pas possible de
revenir en mode recyclage quand
le bouton est sur marche.
ÉTAPE 2
Effectuez les manipulations suivantes selon les besoins:
● Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de
sélection d'allure de soufflerie.
3
● Pour régler la température, tournez la molette de sélection
de température.
Équipements intérieurs
● Si la fonction de déshumidification n'est pas active,
appuyez sur
pour la mettre en marche.
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres
latérales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et
augmentez la température.
309
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Aérateurs et répartition d'air
L'air souffle sur le haut du corps.
L'air souffle sur le haut du corps
et les pieds.
L'air souffle sur les pieds.
L'air souffle sur les pieds et le
désembuage
du
pare-brise
fonctionne.
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur. Il n'est pas possible de
revenir en mode recyclage quand
le bouton est sur marche.
310
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur
(introduction dans le véhicule d'air venant de l'extérieur) (témoin éteint) et
recyclage (recyclage de l'air à l'intérieur du véhicule) (témoin allumé) à
chaque pression sur le bouton.
Réglage de la position des aérateurs
Aérateurs centraux
Aérateurs gauche et droit
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Pour désembuer les vitres
latérales, dirigez les aérateurs
gauche et droit dessus.
311
3
Équipements intérieurs
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Ouverture et fermeture des aérateurs
Aérateurs centraux
Ouvrez l'aérateur.
Fermez l'aérateur.
Aérateurs gauche et droit
Ouvrez l'aérateur.
Fermez l'aérateur.
312
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Pour un rafraîchissement rapide
Tournez le sélecteur de température sur la position “MAX A/C” et
sélectionnez le mode recyclage.
■ Présence de buée sur les vitres
● Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu'il y a beaucoup
d'humidité dans le véhicule. Activer
permet de déshumidifier l'air
des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise.
● Si vous mettez
sur arrêt, les vitres peuvent se couvrir plus
facilement de buée.
3
■ Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par
exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est difficile, réglez le
bouton de mode air extérieur/recyclage en position recyclage. C'est une
mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle
du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode
recyclage permet également de rafraîchir efficacement l'habitacle du
véhicule.
■ Si la température extérieure tombe aux environs de 32°F (0°C)
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous
appuyez sur
.
313
Équipements intérieurs
● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage
est utilisé.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
● Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode
d’air extérieur.
● Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de
l'extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y
accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion
d'odeurs par les aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d'arrêter le véhicule.
■ Filtre de climatisation
oP. 403
DANGER
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
ne pas régler la molette de sélection d'aérateur sur
. La différence de
température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de
buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de
vision.
ATTENTION
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
314
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique
Les aérateurs, l'allure de la soufflerie, le contrôle de l'aération et le
compresseur du climatiseur fonctionnent automatiquement.
Molette de sélection de temperature*1 Modification de la répartition d'air
Molette de sélection de
Sélecteur d'allure de soufflerie
temperature*2
Affichage
de
l'allure
Affichage du réglage
Affichage du réglage
de la soufflerie/
de la température*1
de la température*2
répartition d'air
3
*1: Pour le côté conducteur
*2: Pour le côté passager avant
: Sur modèles équipés
315
Équipements intérieurs
Arrêt
Désembuage de pare-brise
Transmission
Bouton
de
mode
bizone
Bouton
marche-arrêt
de la climatisation
mode
Mode air extérieur ou recyclage
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Utilisation du système de climatisation automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification se met en route. Les
aérateurs, l'allure de la soufflerie, le contrôle de l'aération et le
compresseur du climatiseur sont ajustés automatiquement
selon le réglage de la température.
ÉTAPE 2
Tournez la molette de sélection de température vers la droite
pour monter la température et vers la gauche pour baisser la
température côté conducteur.
Lorsque
est enfoncé (le témoin de
est allumé) ou
lorsque vous tournez la molette de sélection de température côté
passager, la température peut être réglée séparément pour les
sièges conducteur et passager avant.
■ Témoins de mode automatique
Si le bouton
,
, ou
ou la molette de commande
de vitesse de ventilation est actionné(e), le témoin “FULL” s’éteint,
cependant, le mode automatique pour les fonctions autres que
celle activée est maintenu et le témoin “AUTO” reste allumé.
Si les boutons
,
, et
et la molette de commande
de vitesse de ventilation sont tous actionnés, le mode automatique
est désactivé et le témoin “AUTO” s’éteint.
316
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification manuelle des réglages
ÉTAPE 1
Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de
sélection d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter)
ou vers la gauche (pour diminuer).
Appuyez sur
ÉTAPE 2
pour arrêter la soufflerie.
Pour régler la température, tournez la molette de sélection de
température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Pour régler la molette de sélection de température vers la droite
(chaud) ou vers la gauche (froid) du côté passager afin de régler
séparément la température pour les côtés passager et conducteur
(mode bi-zone).
(le témoin marche
s'éteint) pour ramener
les côtés conducteur et passager à la même température (mode
simultané).
Le système de climatisation passe du mode bizone au mode
monozone et inversement à chaque appui sur
ÉTAPE 3
Pour sélectionner les aérateurs, appuyez sur
.
.
À chaque appui d'un côté ou de l'autre du bouton, le système
sélectionne successivement les aérateurs utilisés.
317
Équipements intérieurs
Appuyez sur
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage du pare-brise
Appuyez sur
.
La fonction de déshumidification
se met en marche et la soufflerie
augmente son allure.
Réglez le bouton de mode air
extérieur/recyclage sur le mode
air extérieur si le système est en
mode recyclage à cet instant. (Il
peut
s’enclencher
automatiquement.)
Pour accélérer le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales,
réglez la soufflerie sur une allure
rapide
et
augmentez
la
température.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez à nouveau sur
quand
le
désembué.
318
pare-brise
est
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aérateurs et répartition d'air
L'air souffle sur le haut du corps.
L'air souffle sur le haut du corps
et les pieds.
3
Équipements intérieurs
L'air souffle sur les pieds.
L'air souffle sur les pieds et le
désembuage
du
pare-brise
fonctionne.
Si le système est en mode
recyclage d'air, il pourrait passer
automatiquement en mode air
extérieur.
319
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
.
Réglage de la position des aérateurs
Aérateurs centraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Aérateurs gauche et droit
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Pour désembuer les vitres
latérales, dirigez les aérateurs
gauche et droit dessus.
320
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Ouverture et fermeture des aérateurs
Aérateurs centraux
Ouvrez l'aérateur.
Fermez l'aérateur.
Aérateurs gauche et droit
3
Ouvrez l'aérateur.
Équipements intérieurs
Fermez l'aérateur.
321
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Utilisation du mode automatique
L'allure de soufflerie est automatiquement régulée en fonction du réglage de
température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement après la pression de
, il peut arriver
que la soufflerie s'arrête quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit
suffisamment chaud ou froid.
■ Présence de buée sur les vitres
● Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu'il y a beaucoup
d'humidité dans le véhicule. Activer
permet de déshumidifier l'air
des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise.
● Si vous mettez
sur arrêt, les vitres peuvent se couvrir plus
facilement de buée.
● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage
est utilisé.
■ Mode air extérieur/recyclage
● Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par
exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est difficile, réglez le
bouton de mode air extérieur/recyclage en position recyclage. C'est une
mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer dans
l'habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid,
choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement
l'habitacle du véhicule.
● La sélection entre le mode air extérieur et le mode recyclage peut se
faire automatiquement, selon le réglage de température ou la
température intérieure.
■ Si la température extérieure tombe aux environs de 32qF (0qC)
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous
appuyez sur
322
.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
● Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode
d’air extérieur.
● Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de
l'extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y
accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion
d'odeurs par les aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d'arrêter le véhicule.
• Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après
que le système de climatisation se soit mis en route en mode
automatique.
■ Filtre de climatisation
DANGER
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d'utiliser
. La différence de température entre l'air extérieur et le
pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du parebrise, ce qui limite votre champ de vision.
ATTENTION
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
323
Équipements intérieurs
oP. 403
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Le dégivrage de la lunette arrière sert à dégivrer la lunette arrière. Le
dégivrage des rétrovieurs extérieurs* sert à nettoyer les rétroviseurs
extérieurs de traces de pluie, rosée et givre.
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
Marche/Arrêt
Le
dégivrage
se
met
automatiquement sur arrêt
après environ 15 minutes.
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Marche/Arrêt
Le
dégivrage
se
met
automatiquement sur arrêt
après environ 15 minutes.
*: Véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs
324
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Conditions de fonctionnement du dégivrage
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON”.
■ Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés d'un
système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des
rétroviseurs extérieurs.
■ Lorsque le fonctionnement en continu est activé (véhicules équipés
d'un système de climatisation automatique)
■ Personnalisation pouvant être configurée par votre concessionnaire
SUBARU (véhicules équipés d'un système de climatisation
automatique)
Le dégivrage de la lunette arrière peut être réglé pour un fonctionnement de
15 minutes ou un fonctionnement en continu.
(Fonctions personnalisables oP. 544)
DANGER
■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs est en
fonction (véhicules équipés d'un système de dégivrage des
rétroviseurs extérieurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, évitez d'en toucher la surface.
325
Équipements intérieurs
Pendant le fonctionnement en continu, le dégivrage s'arrête 2 minutes
toutes les 15 minutes de fonctionnement en continu. Même pendant les 2
minutes de pause, le témoin de fonctionnement reste allumé. Le dégivreur
de lunette arrière continuera de fonctionner dans ce cycle jusqu'à ce que
vous l'éteigniez.
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
ATTENTION
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le dégivrage de la lunette arrière en marche plus longtemps
que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
326
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du port AUX/USB
Ce port peut être utilisé pour brancher un dispositif audio portable et
écouter son contenu via les haut-parleurs du véhicule.
Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au
“Système de navigation Manuel du propriétaire” ou au supplément
du Manuel du propriétaire pour le système audio.
Ouvrez le cache et branchez
le lecteur audio portable.
3
Un dispositif audio portable connecté au système audio peut être activé à
l’aide des commandes audio du véhicule. Cependant, si le dispositif est
connecté à l’aide du port AUX, les opérations autres que les réglages du
volume et de la qualité sonore doivent être effectuées sur le dispositif audio
portable lui-même.
■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché à la prise d'alimentation
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites
fonctionner le lecteur audio portable avec sa batterie pour réduire les
parasites.
327
Équipements intérieurs
■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché au système audio
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du microphone
Le microphone peut être utilisé pour la commande vocale du
système audio ou du système de téléphone mains libres Bluetooth®.
328
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
3
Éclairage du contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de
système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir)
Éclairage du contacteur de démarrage à bouton-poussoir
(véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir)
Éclairages de courtoisie sur les portes (sur modèles équipés)
329
Équipements intérieurs
Éclairage intérieur (oP. 330)
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur
Éclairage intérieur
Éteint l'éclairage
Allume l'éclairage lorsque la
porte est ouverte
Allume l'éclairage
■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de la
position du contacteur de démarrage ou du fait que les portes soient
verrouillées/déverrouillées ou ouvertes/fermées.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction du
mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir, de la présence de la
clé d'accès, que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou qu'elles
soient ouvertes/fermées.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque les éclairages suivants restent allumés parce qu'une porte est mal
fermée, ils s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes:
● Éclairage intérieur (si la commande est sur la position “DOOR”)
● Éclairage du contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système
d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
● Éclairage du contacteur de démarrage à bouton-poussoir (véhicules
équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir)
● Éclairages de courtoisie sur les portes (sur modèles équipés)
330
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
SUBARU
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
temporisation d'extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables oP. 544)
3
Équipements intérieurs
331
3-4. Utilisation des rangements
Détail des rangements
Boîte à gants
Porte-bouteilles
Porte-gobelets/rangement de console
DANGER
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de
rangement, car en cas de fortes températures dans l'habitacle:
● Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles
entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact
avec d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre
feu ou un aérosol laisser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
332
3-4. Utilisation des rangements
Boîte à gants
Boîte à gants
Tirez le levier vers le haut pour
ouvrir la boîte à gants.
DANGER
3
■ Précautions pendant la conduite
333
Équipements intérieurs
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou
d'embardée brusque, un accident risque de se produire si la boîte à gants
laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
3-4. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
Porte-bouteilles
■ Utilisation du porte-bouteilles
● Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le portebouteilles.
● Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en
fonction de sa taille ou de sa forme.
DANGER
■ Objets inadaptés au porte-bouteilles
Ne mettez rien d'autre que des bouteilles dans le porte-bouteilles.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être
éjecté du porte-bouteille et causer des blessures.
ATTENTION
■ Objets inadaptés au porte-bouteilles
Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne
disposez pas de bouteilles ouvertes, de verres ou de gobelets en carton
remplis de liquide dans le porte-bouteilles. Leur contenu risque de se
renverser et les verres risquent de se briser.
334
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets/rangement de console
Porte-gobelets/rangement de console
■ Changer la place du porte-gobelets
3
■ Changer la taille du rangement de console
Retirez le porte-gobelets.
335
Équipements intérieurs
Retirez le porte-gobelets et adaptez la
position.
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets/rangement de console
DANGER
■ Précautions pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait causer un accident grave, voire
mortel.
● Avant de conduire, placez le porte-gobelets en position reculée afin qu'il
ne gêne pas l'utilisation du sélecteur de vitesse ou du levier de vitesse.
● Lorsque vous positionnez le portegobelets, assurez-vous qu'il pointe
dans la bonne direction. Le non-respect
de cette consigne fera que le portegobelet ne tiendra pas bien dans le
rangement de console et qu'il gênera
l'utilisation du sélecteur de vitesse ou
du levier de vitesses.
■ Objets inadaptés au porte-gobelets
Ne disposez dans les porte-gobelets rien d'autre que des gobelets ou des
canettes en aluminium.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être
éjecté du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les
boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
336
3-5. Autres équipements intérieurs
Pares-soleil
Pour régler le pare-soleil en
position avancée, abaissezle.
Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez
et
décrochez-le,
puis
basculez-le sur le côté.
3
Équipements intérieurs
337
3-5. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie
Ouvrez
le
l'utilisation.
cache
pour
Véhicules avec éclairages de
courtoisie: L'éclairage s'allume
lorsque vous ouvrez le cache.
ATTENTION
■ Pour éviter la décharge de la batterie (véhicules avec éclairages de
courtoisie)
Ne laissez pas l'éclairage de courtoisie allumé plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
338
3-5. Autres équipements intérieurs
Horloge
L'horloge peut être réglée au moyen des boutons.
Réglage des heures
Réglage des minutes
Arrondit à l'heure la plus
proche*
*: par ex. de 1:00 à 1:29
00
o 1:00
de 1:30 à 1:59
o 2:00
3
■ L’horloge s’affiche lorsque
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ACC” ou “ON”.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
L'horloge est remise à zéro.
339
Équipements intérieurs
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.
3-5. Autres équipements intérieurs
Prise d'alimentation
La prise d'alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant
en 12 V et consommant 10 A ou moins.
Dans le rangement de console
Dans la boîte à gants
340
3-5. Autres équipements intérieurs
■ Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ACC” ou “ON”.
ATTENTION
■ Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentation
■ Afin d'empêcher le fusible de griller
N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
341
3
Équipements intérieurs
Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise
d'alimentation.
Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger
peut provoquer un court-circuit.
3-5. Autres équipements intérieurs
Sièges chauffants
Appuyez sur la commande
pour faire chauffer les sièges.
Le témoin indicateur s'allume
lorsque un chauffage de siège
est allumé.
Chauffage rapide
Chauffage normal
■ Conditions d'utilisation des sièges chauffants
Le contacteur de démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON”.
■ Quand vous ne vous en servez pas
Éteignez les sièges chauffants. Le témoin indicateur s'éteint.
: Sur modèles équipés
342
3-5. Autres équipements intérieurs
DANGER
■ Brûlures
● Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions
supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes
suivantes:
● N'utilisez pas les sièges chauffants plus longtemps que nécessaire. Cela
pourrait entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe.
ATTENTION
■ Pour éviter tout dommage aux sièges chauffants
Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez
pas d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans celui-ci.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Arrêtez les sièges chauffants lorsque le moteur est arrêté.
343
3
Équipements intérieurs
• Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou
handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments
provoquant la somnolence (somnifères, traitements contre le rhume,
etc.)
● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage.
L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a
pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de
surchauffe.
3-5. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Assurez-vous de n'utiliser que des tapis de sol spécialement conçus
pour le même modèle et le même millésime que votre véhicule.
Fixez-les bien en place sur la moquette.
ÉTAPE 1
Passez les crochets de
fixation (clips) dans les trous
du tapis de sol.
ÉTAPE 2
Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de fixation
(clip) pour bien fixer en place
les tapis de sol.
*
*:
Alignez toujours les marques
en '.
: Sur modèles équipés
344
3-5. Autres équipements intérieurs
DANGER
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner
l'actionnement des pédales pendant la conduite. Une vitesse élevée
inattendue pourrait en résulter, ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela
pourrait provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lorsque vous installez le tapis de sol du conducteur
● N'utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre
millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol
SUBARU d'origine.
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips)
fournis.
● Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut.
■ Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est
fermement fixé à la bonne place, avec
tous les crochets de fixation (clips)
fournis. En particulier, prenez soin de
vérifier ce point après chaque
nettoyage du plancher.
●Le moteur étant arrêté et le sélecteur
de vitesse sur P (transmission
automatique) ou le levier de vitesse au
point mort (transmission manuelle),
appuyez sur chaque pédale jusqu'au
plancher pour vérifier que son
mouvement n'est pas gêné par le tapis
de sol.
345
Équipements intérieurs
● N'utilisez pas plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
3
3-5. Autres équipements intérieurs
346
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et
protection de l'extérieur
du véhicule..................... 348
Nettoyage et
protection de l'intérieur
du véhicule..................... 353
Nettoyer et protégerla zone
en Alcantara® ................ 357
4-2. Entretien
Prescriptions
d'entretien ...................... 359
Entretien général.............. 362
Programmes d'entretien
et de contrôle
antipollution (contrôle
technique) ...................... 366
4
4-3. Entretien à faire
soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .......................
Capot moteur ...................
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage
des pneus ......................
Roues...............................
Filtre de climatisation .......
Pile de la clé d'accès/
émetteur.........................
Vérification et
remplacement des
fusibles...........................
Ampoules .........................
367
371
373
387
396
400
403
406
411
420
347
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine,
suivez ces quelques recommandations.
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour
éliminer les accumulations de boue et de poussière.
● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent plus sur une surface propre, appliquez
un produit lustrant lorsque la carrosserie est froide.
348
4-1. Entretien et soin
■ Stations de lavage automatique
● Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par
laver l'avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de
prendre le volant.
● Lorsque vous envoyez votre véhicule dans une station de lavage
automatique, assurez-vous auparavant que cette station est à même
d'éviter de rayer la surface du véhicule et d'endommager la peinture.
● Véhicules équipés d'un becquet arrière: Dans certaines stations de
lavage automatique, il peut arriver que le becquet arrière gêne le bon
fonctionnement de la machine. Le risque existe alors que le véhicule ne
soit pas lavé correctement ou que le becquet arrière subisse des
dommages.
■ Stations de lavage haute pression
● N’approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres
et des cadres de porte car de l’eau pourrait s’engouffrer dans l’habitacle.
● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de
votre véhicule est bien fermée.
4
■ Jantes en aluminium
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont
chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par
temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après
leur nettoyage.
■ Pièces contenant de la résine, comme le pare-choc
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
■ Lorsque vous lavez le véhicule
Portez des gants en caoutchouc et utilisez une brosse à main lorsque vous
lavez le soubassement, les ailes intérieures et la suspension afin d'éliminer
efficacement la boue et la saleté.
349
Entretien et soin
● Décrassez les jantes immédiatement avec un détergent neutre. N'utilisez
pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de
produits de nettoyage chimiques agressifs. Utilisez du détergent doux et
du produit lustrant pour surface peinte.
4-1. Entretien et soin
DANGER
■ Lorsque vous lavez votre véhicule
● Ne nettoyez pas le compartiment moteur et ses parties adjacentes. Si de
l'eau pénètre dans l'admission d'air moteur ou dans ses composants
électriques, cela entraînera des problèmes de moteur ou un
dysfonctionnement de la direction assistée.
● Lors du lavage du véhicule, les freins peuvent être mouillés. De ce fait, la
distance de freinage s'allongera. Afin de sécher les freins, conduisez le
véhicule à une vitesse sûre tout en appuyant légèrement sur la pédale de
frein pour les chauffer.
● Lorsque vous lavez les ailes intérieures, le soubassement, les pare-chocs
et les parties saillantes telles que les tuyaux d'échappement et les
garnitures d'échappement, soyez prudent afin d'éviter les blessures
résultant d'un contact avec des extrémités pointues.
■ Précautions avec les tuyaux d'échappement
Les gaz d'échappement rendent les tuyaux d'échappement et les diffuseurs
du pare-choc arrière très chauds.
Lorsque vous lavez votre véhicule, prenez garde à ne pas toucher les
sorties d'échappement et les diffuseurs avant qu'ils n'aient suffisamment
refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure.
350
4-1. Entretien et soin
ATTENTION
■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la
carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur une route salée
Si vous voyez du goudron ou de la résine sur la peinture
Si vous voyez des insectes morts, des traces de fientes d'insectes ou
d'oiseaux sur la peinture
• Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies,
fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances
chimiques
• Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l'essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et
rangez-les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.
Veillez à retirer le film protecteur. Le non-respect de cette consigne risque de
faire apparaître de la rouille, selon les conditions.
■ Nettoyage des feux
● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les
frottez pas avec une brosse a poils durs.
Vous risqueriez d'abîmer la surface des optiques.
● Ne lustrez pas la surface des feux avant.
Le produit lustrant risque d'endommager les feux.
■ Pour éviter de détériorer les bras d'essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d'essuie-glaces pour les écarter du parebrise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de
soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces
contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager.
351
Entretien et soin
■ Film protecteur pour les plaques de seuil latérales
4
4-1. Entretien et soin
ATTENTION
■ Lors de l'utilisation d'une station de lavage haute pression
N'approchez pas l'embout de la buse des soufflets (cache fabriqué en
caoutchouc ou en résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les
pièces peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec de l'eau
sous haute pression.
•
•
•
•
352
Pièces liées à la traction
Pièces de direction
Pièces de suspension
Pièces de freinage
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule
Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver
l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
■ Protection de l'habitacle
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
Essuyez les surfaces sales avec un chiffon humidifié avec de
l'eau tiède.
● Si la saleté ne peut pas être retirée, enlevez-la avec un
chiffon doux humidifié avec un détergent neutre dilué à
environ 1%.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace
restante de détergent et d'eau.
■ Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
doux humecté d'un détergent dilué.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les
traces de détergent.
● Passez un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace
d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien aéré et
à l'ombre.
■ Nettoyage des habillages en cuir synthétique
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
● Enlevez-la avec un chiffon doux humidifié avec un détergent
neutre dilué à environ 1%.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace
restante de détergent et d'eau.
353
Entretien et soin
Utilisez une solution aqueuse neutre spéciale lainages diluée à
5%.
4
4-1. Entretien et soin
■ Entretien des habillages en cuir
SUBARU vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule au
moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour
moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse.
Frottez en mouvements circulaires. N'utilisez pas d'eau. Moins vous
mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées
ou exagérément usées.
DANGER
■ Eau à l'intérieur du véhicule
● N'aspergez pas l'habitacle du véhicule d'eau ou n'y renversez pas de
liquide.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements
électriques, etc., qui peuvent également prendre feu.
● Evitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système
SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (oP. 110)
Une anomalie électrique peut être responsable du déploiement
intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des airbags, susceptibles de
blesser grièvement un passager, voire de le tuer.
■ Nettoyage de l'habitacle (particulièrement le tableau de bord)
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord
risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du
conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
354
4-1. Entretien et soin
ATTENTION
■ Produits de nettoyage
● N’utilisez pas de produits d'origine organique, tels que le benzène ou
l'essence, de solutions acides ou alcalines, de colorants ou d’autres
détergents. Cela pourrait décolorer l'intérieur du véhicule ou provoquer
des taches ou des dommages aux surfaces peintes.
● N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver abîmés.
● N'utilisez pas d'agent chimique contenant du silicone (mélange de silicone
hautement polymérisé) sur les installations électriques à nettoyer telles
que la climatisation, tous les boutons, commandes et contacteurs et leur
zone environnante.
Un contact de ces équipements avec du silicone (mélange de silicone
hautement polymérisé) peut causer leur dysfonctionnement.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment.
● Nettoyez aussi vite que possible toute poussière, saleté, sable, tache
d'huile, etc., sur les cuirs.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet en matière plastique, en vinyle, ou
comportant de la cire, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte
chaleur dans l'habitacle.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à grande eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent
de souffrir en cas de contact avec l'eau des composants électriques sous le
plancher, sans compter le risque accru de corrosion de la carrosserie.
355
Entretien et soin
● Ne laissez pas le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du
soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
4
4-1. Entretien et soin
ATTENTION
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● Prenez soin de ne pas rayer ni d'abîmer les résistances chauffantes.
● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette
arrière, sous peine d'abîmer les résistances chauffantes de dégivrage de
la lunette arrière. Utilisez un chiffon humecté d'eau tiède pour essuyer
doucement la vitre. Nettoyez la lunette en passant le chiffon parallèlement
aux résistances.
■ Lors du nettoyage du tableau de bord
Quand des grains de sable fin ou autre s'infiltrent dans la surface du tableau
de bord et ne peuvent pas être retirés avec un chiffon, utilisez une barre
d'argile sans ajouter d'eau. Essayer de nettoyer la surface en la frottant
énergiquement avec une brosse ou une éponge peut rayer la surface ou des
fragments du chiffon peuvent rester collés sur la surface.
356
4-1. Entretien et soin
Nettoyer et protégerla zone en Alcantara®
Les procédures suivantes protégeront et conserveront la sellerie en
Alcantara® en excellentes conditions:
■ Nettoyage quotidien
Effectuez les procédures suivantes régulièrement (une fois par
mois environ).
ÉTAPE 1
Essuyez l'ensemble de la zone en Alcantara® avec un
chiffon doux qui aura été humidifié avec de l'eau tiède (à
environ 104qF [40qC]) et essoré.
N'essuyez pas trop fort. Ceci pourrait rendre la surface de la
sellerie en Alcantara® inégale. N'utilisez également qu'un chiffon
propre.
ÉTAPE 2
Après séchage, brossez la zone avec une brosse souple.
■ Taches de liquide
● Si du liquide a été renversé, tapotez délicatement la zone
avec un essuie-tout ou un accessoire similaire afin d'éponger
le liquide.
Lorsque ce qui précède a été réalisé, nous recommandons
l'utilisation d'un aspirateur afin de nettoyer la zone.
Lorsqu'une tache ne peut être retirée en effectuant les
procédures ci-dessus, retirez-la comme suit:
ÉTAPE 1
Essuyez délicatement la zone tachée de l'extérieur vers
l'intérieur depuis différentes directions avec un chiffon doux
qui aura été préalablement humidifié avec de l'eau tiède (à
environ 104qF [40qC]) et essoré.
N'essuyez pas la zone trop fortement ce qui pourrait rendre la
surface de la sellerie en Alcantara® inégale. Préparez également
un chiffon propre et utilisez toujours une portion propre du chiffon.
: Sur modèles équipés
357
Entretien et soin
● Lorsque de la boue, du café etc., a séché sur la sellerie en
Alcantara®, retirez-le en brossant délicatement la zone avec
une brosse souple ou un accessoire similaire.
4
4-1. Entretien et soin
ÉTAPE 2
Si la surface de la sellerie en Alcantara® devient inégale,
brossez-la délicatement avec une brosse souple.
ÉTAPE 3
Laissez la surface sécher intégralement.
■ Taches d'huile
Munissez-vous des éléments suivants:
● Un chiffon imbibé de benzène
● Un chiffon sec
ÉTAPE 1
À l'aide d'un chiffon sec ou d'un essuie-tout, essuyez le
plus d'huile possible afin d'éviter que la tache ne s'étende.
ÉTAPE 2
Après avoir tapoté la zone de l'extérieur vers l'intérieur
depuis différentes directions à l'aide du chiffon imbibé de
benzène, épongez l'huile et le benzène revenu à la surface
en tapotant la zone avec le chiffon sec.
ÉTAPE 3
Si la surface de la sellerie en Alcantara® devient inégale,
brossez-la délicatement avec une brosse souple.
■ Lorsque vous retirez de la saleté ou de la poussière des zones en
Alcantara®
Retirez la saleté ou la poussière des zones en Alcantara® en brossant
délicatement avec une brosse souple. Si cela est insuffisant, utilisez du
ruban adhésif.
ATTENTION
■ Lorsque vous épongez des liquides renversés
N'appuyez pas trop fortement avec le chiffon, l'essuie-tout etc., ceci pourrait
faire pénétrer le liquide plus profondément dans le tissu, rendant ainsi
l'épongeage plus difficile.
358
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité
et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. Il appartient au propriétaire du
véhicule de contrôler régulièrement son état. SUBARU vous
recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien:
■ Entretien général
Doit être effectué quotidiennement. Vous pouvez le réaliser
vous-même ou le confier à un concessionnaire SUBARU.
■ Programme d'entretien
Doit être effectué à des intervalles spécifiques, prévus par le
programme d'entretien.
Pour de plus amples détails sur les points et le programme
d'entretien, reportez-vous au “Livret de Garantie et d'Entretien” (sauf
pour le Canada) ou au “Livret de Garantie et d'Entretien” (pour le
Canada).
4
■ Entretien à faire soi-même
L'utilisation des manuels d'entretien SUBARU est recommandée.
Pour plus de détails sur l'étendue de la garantie, reportez-vous au
“Livret de Garantie et d'Entretien” (sauf pour le Canada) ou au “Livret
de Garantie et d'Entretien” (pour le Canada) fourni séparément.
359
Entretien et soin
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations
d'entretien.
Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne
pas être sans conséquence sur l'étendue de la garantie.
4-2. Entretien
■ Réparations et échanges de pièces
Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine SUBARU pour toutes les
réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous
faites remplacer une pièce par une autre qui ne soit pas d'origine SUBARU,
ou réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un
concessionnaire SUBARU, la couverture de la garantie peut en être
affectée.
■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire SUBARU
● Les techniciens SUBARU sont hautement qualifiés et leurs
connaissances constamment actualisées avec les plus récentes
informations concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils
sont parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les
dispositifs qui équipent votre véhicule.
● Conservez un exemplaire de la facture de réparation. Elle seule peut
apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de
l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire
SUBARU prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci
est sous garantie.
360
4-2. Entretien
DANGER
■ Lorsque votre véhicule n'est pas suffisamment entretenu
Le véhicule risque d'être gravement endommagé, au risque d'entraîner de
graves blessures ou la mort.
■ Précautions de manipulation de la batterie
● Avant d'entamer toute opération sur la batterie ou à proximité d'une
batterie, éteignez toutes les cigarettes, allumettes et briquets. N'exposez
jamais une batterie à des étincelles électriques ou à une flamme nue. Les
batteries dégagent un gaz hautement inflammable et explosif.
● Pour votre sécurité en cas d'explosion, portez une protection pour vos
yeux lorsque vous travaillez près d'une batterie. Ne vous penchez jamais
au-dessus d'une batterie.
● Pour réduire les risques de génération d'étincelles, retirez les alliances,
les bracelets métalliques et tout autre bijou en métal. Faites en sorte
qu'aucun outil en métal n'entre jamais en contact avec la borne positive de
la batterie et tout ce qui y est connecté PENDANT QUE vous êtes en
même temps en contact avec une partie métallique du véhicule, car cela
provoquera un court-circuit.
● Tenez quiconque, enfants compris, éloigné de la batterie.
● Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé.
● Les bornes de la batterie et ses accessoires contiennent du plomb, des
mélanges au plomb et des produits chimiques reconnus par l'État de
Californie comme pouvant être la cause de cancers et de troubles de la
reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits
chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant être la cause
de cancer. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
361
4
Entretien et soin
● Ne laissez pas le liquide de la batterie entrer en contact avec vos yeux, la
peau, le tissu ou la peinture car ce liquide est de l'acide corrosif. En cas de
projection de liquide de la batterie dans les yeux ou sur la peau, rincez-les
immédiatement abondamment à l'eau claire. Recherchez immédiatement
une assistance médicale en cas de pénétration de l'acide dans les yeux.
Si du liquide de batterie est avalé accidentellement, buvez immédiatement
une grande quantité d'eau ou de lait, et demandez immédiatement une
assistance médicale.
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général
à faire contrôler aux intervalles spécifiés dans le “Livret de Garantie
et d'Entretien” (sauf pour le Canada) ou le “Livret de Garantie et
d'Entretien” (pour le Canada). Nous vous recommandons de porter à
l'attention de votre concessionnaire SUBARU ou d'un atelier
d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater.
Compartiment moteur
Éléments
Points de contrôle
Batterie
Vérifiez les branchements.
(oP. 381)
Liquide de frein
Le niveau est-il correct?
(oP. 379)
Liquide de refroidissement
Le niveau est-il correct?
(oP. 377)
Huile moteur
Le niveau est-il correct?
(oP. 374)
Ligne d'échappement
Y a-t-il des vapeurs ou des bruits
étranges?
Radiateur/condenseur/tuyaux
Colmatés/encombrés de corps
étrangers?
(oP. 379)
Liquide de lave-glace
Le niveau est-il correct?
(oP. 385)
REMARQUE
SUBARU ne cautionne pas l’utilisation de systèmes de rinçage nonapprouvés par SUBARU et déconseille fortement l’exécution de ces services
sur un véhicule SUBARU. Les systèmes de rinçage non-approuvés par
SUBARU utilisent des produits chimiques et/ou des solvants qui n’ont pas
été testés ou approuvés par SUBARU. Les garanties SUBARU ne couvrent
aucune pièce du véhicule endommagée par l’ajout ou l’application de
produits chimiques et/ou de solvants autres que ceux approuvés ou
recommandés par SUBARU.
362
4-2. Entretien
Intérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
• Est-ce que le mouvement est
souple (sans effort inégal de la
pédale ou de blocage)?
Mécanisme de “Park” de la
transmission automatique
• Est-ce que le véhicule peut être
maintenu en sécurité sur un plan
incliné avec le sélecteur de
vitesse sur la position P?
Pédale de frein
• Est-ce que le mouvement est
souple?
• Est-ce que sa course est libre et
a-t-elle une garde correcte?
Freins
• Est-ce que le véhicule tire d’un
côté lorsque le frein est appliqué?
• Y a-t-il une perte d'efficacité des
freins?
• La pédale de frein paraît-elle
molle?
• Est-ce que la pédale touche
presque le sol?
Pédale d'embrayage
• Est-ce que le mouvement est
souple?
Appuis-tête
• Est-ce que leur mouvement est
souple et qu’ils se verrouillent
correctement?
Témoins indicateurs/signaux
sonores
• Est-ce qu’ils fonctionnent
correctement?
Éclairages
• Tous les éclairages s'allument-ils?
Frein de stationnement
• Est-ce que le mouvement est
souple?
• Est-ce qu’il permet de maintenir le
véhicule en sécurité sur un plan
incliné?
363
4
Entretien et soin
Pédale d'accélérateur
4-2. Entretien
Éléments
364
Points de contrôle
Ceintures de sécurité
• Est-ce que les ceintures de
sécurité coulissent souplement?
• Est-ce que les sangles sont
intactes?
Sièges
• Les commandes de siège
fonctionnent-elles normalement?
Volant de direction
• Est-ce que le mouvement est
souple?
• Est-ce que la garde est correcte?
• Y a-t-il des bruits étranges?
4-2. Entretien
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Porte/Hayon du coffre
• La manoeuvre est-elle souple?
Capot moteur
• Est-ce que le système de
verrouillage fonctionne
normalement?
Fuites de liquide
• Y a-t-il eu des fuites pendant le
stationnement?
Pneu
• La pression des pneus est-elle
correcte?
• Est-ce que la surface des pneus
est usée ou abîmée?
• Les pneus ont-ils été permutés
conformément au programme
d'entretien?
• Les écrous des roues sont-ils
bien serrés?
• Les balais d’essuie-glaces ne
devraient pas montrer de signes
de fissure, de dédoublement,
d’usure, de contamination ou de
déformation.
• Les balais d’essuie-glaces
doivent laver le pare-brise sans
laisser de traces ou sauter.
Entretien et soin
Essuie-glaces de pare-brise
4
DANGER
■ Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer
les contrôles d'entretien.
365
4-2. Entretien
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique)
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système
OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle le
fonctionnement du dispositif antipollution.
■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le
dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le
contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre
concessionnaire SUBARU pour qu'il répare votre véhicule.
■ Votre véhicule peut ne pas passer le contrôle I/M:
● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la
marche normale du véhicule sont effaces.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de
disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que
de manière incomplète.
● Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume
pour indiquer une anomalie passagère et votre véhicule
risque de ne pas passer le contrôle I/M.
■ Cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'éteint
après quelques trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas
effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40
reprises au moins.
■ Si votre véhicule ne passe pas le contrôle I/M
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire SUBARU pour
qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite.
366
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,
veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections
correspondantes.
Éléments
Pièces et outils
(oP. 381)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé plate (pour les vis des cosses
de batterie)
(pour les boulons de serrage de la
borne)
• Eau distillée
Niveau de liquide de frein
(oP. 379)
• Liquide de frein FMVSS No.116
fresh DOT 3 ou DOT 4
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux apports en
liquide de frein)
État de la batterie
4
Entretien et soin
367
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Niveau de liquide de
refroidissement
(oP. 377)
• Liquide de refroidissement
SUBARU super coolant «Liquide
de refroidissement Super
SUBARU» ou équivalent haut de
gamme, à base d'éthylène glycol,
ne contenant ni silicates, ni
amines, ni nitrites, ni borates, et à
technologie des acides
organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps.
Le liquide de refroidissement
SUBARU super coolant «Liquide
de refroidissement Super
SUBARU» est un mélange
composé à 50% de liquide de
refroidissement et à 50% d'eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de refroidissement
moteur)
Niveau d'huile moteur (oP. 374)
• Huile moteur homologuée par
SUBARU ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier,
entonnoir (réservé aux appoints
en huile moteur)
Fusibles
(oP. 411)
• Fusible de même ampérage que
celui d'origine
(oP. 420)
• Ampoule avec même numéro et
même puissance que celle
d'origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat
Ampoules
368
Pièces et outils
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Pièces et outils
Radiateur et condenseur
(oP. 379)

Pression de gonflage des pneus
(oP. 396)
• Manomètre pour pneus
• Source d'air comprimé
Liquide de lave-glace
• Liquide de lave-glace contenant
de l'antigel (pour une utilisation en
hiver)
• Entonnoir
(oP. 385)
DANGER
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les
précautions suivantes.
● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et
les autres liquides peuvent également être très chauds.
● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
369
Entretien et soin
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
4
4-3. Entretien à faire soi-même
DANGER
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de
refroidissement ou de la calandre
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir: Vérifiez que le contacteur de démarrage est sur arrêt.
Lorsque la clé de contact est sur la position “ON” du contacteur de
démarrage, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se
mettre automatiquement en route des que la climatisation est en marche et/
ou que le liquide de refroidissement est chaud. (oP. 379)
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir: Assurez-vous que le contacteur de démarrage à boutonpoussoir est sur arrêt. Lorsque le contacteur de démarrage à boutonpoussoir est en mode “ON”, les ventilateurs électriques de refroidissement
sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la
climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est
chaud. (oP. 379)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les
projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides,
etc.
ATTENTION
■ Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d'être à l'origine d'une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l'air. Le risque existe également qu'un retour de flamme provoque un
incendie dans le compartiment moteur.
370
4-3. Entretien à faire soi-même
Capot moteur
Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du
véhicule.
ÉTAPE 1
Tirez à vous le levier de
déverrouillage du capot.
Le
capot
légèrement.
ÉTAPE 2
se
soulève
Poussez le loquet de sécurité
vers la gauche et ouvrez le
capot.
4
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille dans la
découpe prévue à cet effet.
371
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
DANGER
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident, entraînant des blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION
■ Lorsque vous ouvrez le capot moteur
● Ne levez pas et n'actionnez pas les essuie-glaces. Les essuie-glaces
pourraient entrer en contact avec le capot et le rayer.
● Par vent fort, soyez prudent lorsque vous ouvrez le capot moteur car il
peut se refermer brutalement sous l’effet d’une violente rafale.
● Ne fixez aucun accessoire autre que des produits SUBARU d’origine sur
le capot moteur. Un tel poids supplémentaire sur le capot moteur risquerait
d’être trop lourd à supporter pour la béquille lors de l’ouverture du capot
moteur.
■ Lorsque vous fermez le capot moteur
Ne faites pas peser sur le capot un poids ou un effort excessif lorsque vous
le refermez, sous peine de dommages.
372
4-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
Batterie
niveau d'huile
(oP. 374)
Réservoir de liquide de frein
(oP. 379)
Bouchon de
d'huile moteur
remplissage
(oP. 375)
Réservoir de liquide de laveglace
(oP. 385)
Motoventilateurs
refroidissement
4
de
Condensateur
(oP. 379)
Radiateur
(oP. 379)
Entretien et soin
Jauge de
moteur
(oP. 381)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement moteur
(oP. 377)
Boîte à fusibles
(oP. 411)
373
4-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à
température de fonctionnement.
■ Vérification du niveau d'huile moteur
ÉTAPE 1
Stationnez le véhicule bien à plat. Montez le moteur en
température et arrêtez-le, puis attendez plus de cinq minutes
pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter.
ÉTAPE 2
Sortez la jauge, tout en tenant un
chiffon dessous.
ÉTAPE 3
Essuyez la jauge.
ÉTAPE 4
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
ÉTAPE 5
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
Lorsque vous vérifiez l'huile, regardez des deux côtés de la jauge et
utilisez la mesure inférieure pour déterminer le niveau d'huile.
ÉTAPE 6
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
Niveau mini
Niveau maxi
374
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile est sous le
repère mini ou à peine audessus, ajoutez une huile moteur
de même type que celle utilisée
dans le moteur.
Avant d'ajouter de l'huile, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez
l'outillage dont vous avez besoin.
Huile moteur
sélection
Quantité d'huile
(Bas o Plein)
Éléments
oP. 516
1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.)
4
Entonnoir propre
Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile en le
tournant vers la gauche.
ÉTAPE 2
Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3
Revissez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant
vers la droite.
■ Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur sera consommé pendant la conduite.
Le taux de consommation peut être influencé par des facteurs tels que le
type de boîte de vitesses, le style de conduite, le terrain et la température.
Dans les conditions suivantes, la consommation d’huile peut augmenter et
nécessite donc un remplissage entre les intervalles de maintenance:
● Lorsque le moteur est neuf et en période de rodage
● Lorsque l’huile moteur est de qualité inférieure
375
Entretien et soin
ÉTAPE 1
4-3. Entretien à faire soi-même
● Lorsqu’une huile de viscosité inappropriée est utilisée
● Lorsque le frein moteur est activé (à plusieurs reprises)
● Lorsque le moteur fonctionne à un régime élevé (pendant de longues
périodes)
● Lorsque le moteur a une charge ou une demande excessive (pendant de
longues périodes)
● Lorsque le moteur tourne au ralenti pendant de longues périodes
● Lorsque le véhicule est utilisé en arrêt et démarrage et/ou dans des
conditions de circulation intense
● Lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions thermiques extrêmes
● Lorsque le véhicule accélère et décélère fréquemment
Dans ces conditions ou des conditions similaires, veuillez vérifier votre
niveau d’huile au moins tous les deux pleins de carburant, et changer votre
huile moteur plus fréquemment. Différents conducteurs du même véhicule
peuvent expérimenter des résultats différents. Si votre taux de
consommation d’huile est plus important que prévu, veuillez contacter votre
détaillant SUBARU agréé pouvant effectuer un test dans des conditions
contrôlées.
DANGER
■ Huile moteur usagée
● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des
inflammations ou un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout
contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur
usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du
savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et
n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à
huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature.
Pour toute information relative au recyclage ou à l'élimination, consultez
votre concessionnaire SUBARU, une station-service ou un magasin
d'accessoires auto.
● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
376
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les éléments du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve
entre les repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion, lorsque le
moteur est froid.
“FULL”
“LOW”
Si le niveau du liquide est sous le
niveau “LOW” ou juste dessus,
faites l’appoint en liquide de
refroidissement, jusqu’au niveau
“FULL”.
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après le remplissage
Procédez à un contrôle visuel du radiateur, des durits, du bouchon de vase
d'expansion, du bouchon de radiateur, du robinet de vidange ainsi que de la
pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire
SUBARU d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et
de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement.
377
Entretien et soin
Bouchon du vase d'expansion
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide de refroidissement SUBARU super coolant
«Liquide de refroidissement Super SUBARU» ou équivalent haut de
gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour
une longue tenue dans le temps.
Le liquide de refroidissement SUBARU super coolant «Liquide de
refroidissement Super SUBARU» est un mélange composé à 50% de liquide
de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Autorisé: -31qF [-35qC])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez votre concessionnaire SUBARU.
DANGER
■ Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon de radiateur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans
toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous
blesser gravement, en vous brûlant.
ATTENTION
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment
performants. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de
liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
378
4-3. Entretien à faire soi-même
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout
corps étranger.
Si vous constatez que l'une ou l'autre des pièces ci-dessus est très
sale ou si vous n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire SUBARU.
DANGER
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds
et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
Liquide de frein
■ Contrôle du niveau de liquide
4
“MAX”
“MIN”
379
Entretien et soin
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères “MAX”
et “MIN” du réservoir.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Appoint en liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous
avez besoin.
Type de liquide
Éléments
Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT 3 ou
DOT 4
Entonnoir propre
■ Le liquide de frein peut absorber l'humidité présente dans l'air
Un liquide de frein contenant trop d'humidité risque de provoquer une perte
dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de frein
venant d'un bidon neuf.
DANGER
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux ou vos mains et il détériore les surfaces peintes.
En cas de projection de liquide dans les yeux, rincez-les immédiatement à
l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
ATTENTION
■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure
de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau dans l'accumulateur
est élevé.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème
sérieux.
380
4-3. Entretien à faire soi-même
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Bride de maintien
Bornes
4
■ Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie
“UPPER LEVEL”
“LOWER LEVEL”
Si le niveau d'électrolyte est sous
le niveau “LOWER LEVEL” ou
juste dessus, faites l'appoint avec
de l'eau distillée.
381
Entretien et soin
Vérifiez que le niveau est situé
entre les repères “UPPER
LEVEL” et “LOWER LEVEL”.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Appoint en eau distillée
Niveau mini
O.K.
ÉTAPE 1
Démontez le bouchon de ventilation.
ÉTAPE 2
Ajoutez de l'eau distillée.
Si vous ne voyez pas le niveau “UPPER LEVEL”, vérifiez le niveau
d'électrolyte en regardant directement dans l'élément.
ÉTAPE 3
382
Remontez le bouchon
hermétiquement.
de
ventilation
et
fermez-le
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. C’est pourquoi, avant la recharge:
● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un
système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
● Il peut arriver qu'il soit impossible de déverrouiller les portes avec le
système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
immédiatement après que la batterie ait été rebranchée. Si cela se
produit, utilisez le système de verrouillage à distance ou la clé
conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes.
● Démarrez le moteur avec le contacteur de démarrage à bouton-poussoir
en mode “ACC”. Il peut arriver que le moteur ne démarre pas avec le
contacteur de démarrage à bouton-poussoir mis sur arrêt. Cependant, le
moteur démarrera normalement à la deuxième tentative.
Si le moteur refuse toujours de démarrer après plusieurs tentatives,
contactez votre concessionnaire SUBARU.
383
Entretien et soin
● Le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mémorisé
par le véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le mode
du contacteur de démarrage à bouton-poussoir dans lequel il était avant
que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le moteur
avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au
moment de rebrancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le
contacteur de démarrage à bouton-poussoir avant qu'elle ne se
décharge.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
DANGER
■ Composants chimiques de la batterie
Une batterie contient de l'acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à proximité directe:
● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au
service médical le plus proche.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez d'urgence un
médecin.
384
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient débranchés.
■ Lorsque vous faites l'appoint en eau distillée
Évitez de dépasser le niveau maxi. Tout débordement d'eau pendant la
recharge de la batterie risque de causer de la corrosion.
Liquide de lave-glace
Si le niveau du liquide de laveglace est au niveau “LOW”,
faites l'appoint.
4
Niveau
actuel de
liquide
CTH43AS134
Pour vérifier le niveau de liquide de laveglace, observez la hauteur à laquelle
arrive le liquide par rapport aux repères
de la jauge.
Si le niveau est inférieur au second
repère en partant du bas (position
“LOW”), ajoutez du liquide de lave-glace.
385
Entretien et soin
■ Utilisation de la jauge
4-3. Entretien à faire soi-même
DANGER
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas
de débordement sur le moteur, etc.
ATTENTION
■ Liquide de lave-glace
Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de
l'antigel pour moteur.
Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l'étiquette du
bidon de liquide de lave-glace.
386
4-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
■ Contrôle des pneus
Profil neuf
Témoin d'usure de la bande
de roulement
Profil usé
L’emplacement des témoins
d’usure de la bande de
roulement est signalé par un
repère (“TWI” ou “ ”, etc.)
moulé sur le flanc du pneu.
Si vous ne pratiquez pas la
permutation
des
roues,
contrôlez l'état de la roue de
secours et sa pression de
gonflage.
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte
Permutez les
l'ordre indiqué.
Avant
roues
dans
Afin d'uniformiser l'usure des
pneus et de prolonger leur
durée de vie, SUBARU vous
recommande de procéder à
leur permutation aux mêmes
intervalles que leur contrôle.
387
Entretien et soin
■ Permutation des roues
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Véhicules avec roue de secours d'un type de roue identique à
celui des pneus installés
Permutez les
l’ordre indiqué.
Avant
pneus
dans
Afin d'uniformiser l'usure des
pneus et de prolonger leur
durée de vie, SUBARU vous
recommande de procéder à
leur permutation aux mêmes
périodicités que leur contrôle.
■ Le système de surveillance de la pression des pneus (sur
modèles équipés)
Votre SUBARU est équipée d’un système de surveillance de la
pression des pneus qui utilise des valves à émetteur et des
transmetteurs pour détecter une pression de gonflage des
pneus insuffisante avant l’apparition de problèmes sérieux.
(oP. 447)
Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus
(véhicules avec un système de surveillance de la pression des pneus)
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la
roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Lorsque de nouvelles valves à émetteur du système de surveillance
de la pression des pneus sont installées, de nouveaux codes
d’identification doivent être enregistrés dans l’ordinateur de
surveillance de la pression des pneus et le système de surveillance
de la pression des pneus doit être démarré. Faites enregistrer par
votre concessionnaire SUBARU tous les codes d’identification des
valves à émetteur du système de surveillance de la pression des
pneus. (oP. 389)
388
4-3. Entretien à faire soi-même
Enregistrement des codes d'identification (véhicules avec un
système de surveillance de la pression des pneus)
La valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
est équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous
remplacez une valve à émetteur pour la surveillance de la pression
de gonflage, il faut enregistrer le code d'identification. Faites
enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire
SUBARU.
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment
profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est
révélatrice d'un défaut interne
● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire SUBARU.
■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules avec un système
de surveillance de la pression des pneus)
Si le code d’identification de la valve à émetteur de surveillance de la
pression des pneus n’est pas enregistrée, le système de surveillance de
la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Après environ
20 minutes de conduite, le témoin d’avertissement de pression des
pneus s’allume de manière permanente après avoir clignoté pendant 1
minute pour signaler une anomalie du système.
■ Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un
technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
389
4
Entretien et soin
réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une
entaille ou d'une perforation
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Si la bande de roulement est usée à moins de 0,16 in. (4 mm) sur les
pneus neige
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
■ Pneus taille basse
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et sont
moins adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés à
des pneus classiques. Vous pouvez donc équiper votre véhicule de
pneus neige ou de chaînes pour circuler sur les routes enneigées et/ou
verglacées, et conduire prudemment en adaptant toujours votre vitesse
aux conditions climatiques et de circulation.
■ Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneu de remplacement
est supérieure à la moitié (1/2) du poids nominal brut sur essieu (GAWR)
de l'essieu avant ou arrière, en prenant la valeur la plus élevée des
deux.
Pour connaître le GAWR, reportezvous à l'étiquette d'homologation. Pour
connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite indiquée à la
pression maximum de gonflage à froid
sur le flanc du pneu. (oP. 530)
390
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Types de pneus
1 Pneus d'été
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et
particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes qualités de
motricité que les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur
routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes
enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés.
Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les
quatre roues.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure
motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
qualités de motricité que les pneus neige dans la neige profonde ou
fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la
tenue de route moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec
des pneus d'été.
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus
neige, choisissez des pneus de mêmes dimensions, structure et
capacité de charge que ceux montés à l'origine. Étant donné que votre
véhicule est équipé à l'origine de pneus radiaux, vérifiez que vos
pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de
pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur d'éventuelles
restrictions d'usage imposées par la réglementation locale. Montez
des pneus neige sur toutes les roues. (oP. 300)
■ Démarrer le système de surveillance de la pression des pneus (sur
modèles équipés)
Procédez à réinitialisation du système avec les pneus gonflés à la
pression préconisée.
391
Entretien et soin
3 Pneus neige
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Contrôles périodiques de pression des pneus (véhicules avec un
système de surveillance de la pression des pneus)
Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
les contrôles réguliers de la pression des pneus. Veillez à vérifier la
pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles quotidiens.
■ Certificat du système de surveillance de la pression des pneus (sur
modèles équipés)
RÉF. MODÈLE/FCC:
Émetteur: PAXPMVC010
Récepteur: HYQ23AAA (véhicules dépourvus de système d'accès
mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
HYQ23AAE (véhicules équipés d'un système d'accès
mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce
dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non
souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers
responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
392
4-3. Entretien à faire soi-même
DANGER
■ Système de surveillance de la pression des pneus (sur modèles
équipés)
Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas vous
avertir immédiatement si un pneu éclate ou si une fuite d’air soudaine se
produit.
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d'accident.
Autrement, vous risquez de causer des dommages au groupe
motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route
dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● Veillez à installer 4 pneus conformes en dimension aux préconisations
et à ce qu’ils soient tous 4 identiques concernant les éléments
suivants:
Taille
Circonférence
Indice de vitesse
Index de charge
Construction
Fabricant
Marque (profil)
Degrés d’usure
4
Entretien et soin
•
•
•
•
•
•
•
•
393
4-3. Entretien à faire soi-même
DANGER
Vous devez respecter les caractéristiques techniques imprimées sur
l’étiquette de pneu. L’étiquette de pneu est située sur le montant de
porte du conducteur.
Si les quatre pneus ne sont pas identiques concernant les éléments
répertoriés ci-dessus, il est possible que cela puisse entraîner de
sérieux dommages mécaniques sur le train de traction de votre voiture
et que les éléments suivants soient affectés.
• Correcteur
• Tenue de route
• Freinage
• Compteur de vitesse/Calibration du compteur kilométrique
• Jeu entre la carrosserie et les pneus
Cela peut également être dangereux et provoquer une perte de contrôle
du véhicule, ainsi qu’un accident.
● Utilisez uniquement des pneus radiaux.
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes
saisons.
● Ne montez pas des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule.
N'utilisez pas des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été
utilises précédemment.
ATTENTION
■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des
valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur
émetteur, et des capuchons de valve de pneu (véhicules avec un
système de surveillance de la pression des pneus)
● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques
ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
consultez votre concessionnaire SUBARU, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, n'utilisez
pas d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait
d'être bloqué.
394
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Conduite sur chaussées dégradées
Redoublez d'attention lorsque vous roulez sur des routes au revêtement
irrégulier ou comportant des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression
de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité
d'absorption des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi
les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée
fortement dégradée.
■ Jantes et pneus taille basse
Les pneus taille basse risquent de causer plus de dommages aux jantes
que les pneus standard, en cas d'impact avec le revêtement de la route.
Par conséquent, soyez attentif aux recommandations suivantes:
● Veillez à gonfler les pneus à la pression de gonflage préconisée. Si les
pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus
importants.
● Évitez les nids-de-poule, les accotements, les bordures de trottoir et
■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos
jantes.
395
Entretien et soin
les obstacles sur la route.
Autrement, vous risquez d'endommager sévèrement vos pneus et vos
jantes.
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage préconisée à froid ainsi que les
dimensions des pneus sont indiquées sur le pneu et sur
l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge.
(oP. 523)
396
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Procédure de contrôle et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
ÉTAPE 2
Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la
valve.
ÉTAPE 3
Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre.
ÉTAPE 4
Si la pression de gonflage du pneu n'est pas conforme aux
valeurs préconisées, corrigez-la.
Si vous ajoutez trop d'air, appuyez sur le téton au centre de
la valve pour réduire la pression.
ÉTAPE 5
Une fois la pression de gonflage des pneus contrôlée et
corrigée, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour
vérifier l'absence de fuite.
ÉTAPE 6
Revissez le capuchon sur la valve du pneu.
■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des pneus toutes les 2 semaines, ou au
moins une fois par mois.
N'oubliez pas de contrôler la roue de secours.
397
4
Entretien et soin
ÉTAPE 1
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Conséquences d'une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
● Économie de carburant réduite
● Dégradation du confort de conduite et mauvaise maniabilité
● Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure
● Augmentation des risques d'accident
● Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre
concessionnaire SUBARU.
■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez
respecter les recommandations suivantes:
● Vérifiez la pression des pneus uniquement lorsqu'ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les
pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3
heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km.
● Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus.
Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement
sur son apparence.
● Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée
après la conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne
dégonflez pas les pneus après avoir roulé.
● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
398
4-3. Entretien à faire soi-même
DANGER
■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes
suivants peuvent apparaître et provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles:
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
● Fuite d'air entre le pneu et la roue
● Déformation de la roue et/ou dommage au pneu
● Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison
des risques sur la route, des joints de dilatation, d'arêtes coupantes
sur la chaussée, etc.)
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des
pneus
N'oubliez pas de réinstaller les capuchons sur les valves des pneus.
Si un capuchon de valve n'est pas installé, de la saleté ou de l'humidité
peuvent entrer dans la valve et causer une fuite d'air, pouvant entraîner
une diminution de la pression de gonflage du pneu.
399
Entretien et soin
ATTENTION
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Roues
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer
une perte de contrôle du véhicule.
■ Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles
jantes aient des caractéristiques équivalentes en termes de
capacité de charge, de diamètre, de largeur et de d'entrée*.
Votre concessionnaire SUBARU peut vous proposer des jantes
de remplacement.
*: La dénomination conventionnelle est “offset”.
SUBARU vous déconseille d'utiliser:
● Des jantes de différents types ou dimensions
● Des jantes d'occasion
● Des jantes déformées ayant été redressées
■ Précautions concernant les jantes en aluminium
● N'utilisez que les écrous et les clés de roue SUBARU conçus
pour vos jantes en aluminium.
● Si vous interchangez, réparez ou remplacez vos
pneumatiques, vérifiez que les écrous de roue sont toujours
bien serrés après 1000 miles (1600 km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas
abîmer les jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez des masselottes
d'origine SUBARU ou équivalentes et une massette en
matière plastique.
400
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous remplacez les jantes (véhicules avec un système de
surveillance de la pression des pneus)
Les jantes de votre SUBARU sont équipées de valves à émetteur de
surveillance de la pression des pneus qui permettent au système de
surveillance de la pression des pneus de fournir des avertissements
précis en cas de perte de pression dans les pneus. Les valves à
émetteur de surveillance de la pression des pneus doivent être montées
chaque fois que vous remplacez les jantes. (oP. 388)
DANGER
■ Lorsque vous remplacez les jantes
● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles
préconisées dans le Manuel du propriétaire, vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire
mortel.
● Veillez à remonter les écrous de roue
Partie conique
en tournant leurs extrémités coniques
vers l'intérieur. Si vous remontez les
écrous
avec
leurs
extrémités
coniques tournées vers l'extérieur, la
roue risque de casser puis de se
détacher du véhicule, ce qui peut
entraîner la mort ou des blessures
graves.
● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L'huile et la graisse risquent d'entraîner un serrage excessif des
écrous et en conséquence d'endommager la jante ou le voile de la
jante. De plus, l'huile ou la graisse peut être à l'origine d'un desserrage
des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour conséquence
un accident grave, voire mortel. Nettoyez l'huile ou la graisse
éventuellement présente sur les boulons ou les écrous.
401
Entretien et soin
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
4
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus (véhicules avec un système de
surveillance de la pression des pneus)
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un
pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneus à votre concessionnaire
SUBARU ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par ailleurs, veillez à
acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage auprès de votre concessionnaire SUBARU.
● Utilisez exclusivement des jantes d'origine SUBARU avec votre
véhicule.
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les
jantes d'autres marques.
402
4-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l'efficacité de la climatisation.
■ Méthode de dépose
ÉTAPE 1
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur
arrêt.
ÉTAPE 2
Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser le support.
4
Poussez de chaque côté de la
boîte à gants et tirez vers vous
la boîte à gants pour détacher
les crochets.
403
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Abaissez la boîte à gants
lentement jusqu’à ce que la
surface
soit horizontale par
rapport au plancher, puis
retirez-la. (Le simple fait de
tirer doucement permet de
détacher les ergots inférieurs.)
Ergot inférieur
Point d’enclenchement de
l’ergot inférieur
Ne forcez pas pour tirer la
boîte à gants. Sinon, les ergots
inférieurs
ou
les
points
d’enclenchement des ergots
inférieurs peuvent se déformer,
rendant la repose ou la
fermeture de la boîte à gants
difficile.
ÉTAPE 5
404
Retirez le couvercle du filtre.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 6
Déposez
le
filtre
de
climatisation et remplacez-le
par un filtre neuf.
Les repères “nUP” gravés sur
le filtre devraient être orientés
vers le haut.
■ Intervalle d'entretien
Contrôlez et remplacez le filtre de climatisation en fonction du programme
d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans
une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour tout complément
d'information sur le programme d'entretien, veuillez vous reporter au “Livret
de Garantie et d'Entretien” [sauf pour le Canada] ou au “Livret de Garantie et
d'Entretien” [pour le Canada].)
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si
nécessaire.
ATTENTION
■ Lors du retrait de la boîte à gants
Ne forcez pas pour tirer la boîte à gants. Sinon, les ergots inférieurs ou les
points d’enclenchement des ergots inférieurs peuvent se déformer, rendant
la repose ou la fermeture de la boîte à gants difficile.
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l'utilisez
sans filtre.
405
Entretien et soin
■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Pile de la clé d'accès/émetteur
Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat
● Pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus de système
d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir), ou
CR2032 (véhicules équipés d'un système d'accès mains
libres avec démarrage à bouton-poussoir)
■ Remplacement de la pile (véhicules dépourvus de système
d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
ÉTAPE 1
Retirez le cache.
Pour éviter d'abîmer la clé,
protégez
l'extrémité
du
tournevis avec un chiffon.
Pour éviter que les boutons ne
se séparent du reste, tournezles face vers le bas.
ÉTAPE 2
406
Retirez le module.
4-3. Entretien à faire soi-même
Ouvrez le couvercle du
logement de la pile en utilisant
une
pièce
de
monnaie
protégée par du ruban
adhésif, et retirez la pile usée.
ÉTAPE 3
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
■ Remplacement de la pile (véhicules équipés d'un système
d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Retirez la clé conventionnelle.
ÉTAPE 1
4
Rainure
Insérez
l’extrémité
d’un
tournevis plat dans la rainure
et retirez le cache.
Pour éviter d’endommager la
clé, protégez l’extrémité du
tournevis avec un ruban de
protection.
407
Entretien et soin
ÉTAPE 2
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Retirez la pile usée.
Pour éviter d’endommager la
clé, protégez l’extrémité du
tournevis avec un ruban de
protection.
ÉTAPE 4
Installez une pile neuve, borne
“+” orientée vers le haut, tel
qu’indiqué sur l’illustration.
ÉTAPE 5
Alignez la partie saillante avec
la fente et installez le cache.
408
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus de système
d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou CR2032
(véhicules équipés d'une système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir)
● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire SUBARU,
les magasins d'équipements électroménagers ou les boutiques photo.
● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle
équivalent recommandé par le fabricant.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation
locale.
■ Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
● Le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir (sur
modèles équipés) et le système de verrouillage à distance ne
fonctionnent pas correctement.
● La portée utile est réduite.
4
Remontez le module bien d'équerre par
le haut. Si vous le remontez de biais, les
boutons risquent de ne pas fonctionner
normalement.
DANGER
■ Pile et autres pièces démontées
Tenir hors de portée des enfants. Ces pièces sont petites et en cas
d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer un étouffement.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
409
Entretien et soin
■ Lorsque vous remontez le module (véhicules dépourvus d'un système
d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
● Ne touchez et ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
410
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un
fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
ÉTAPE 1
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres
avec démarrage à bouton-poussoir
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur
arrêt.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Appuyez sur les languettes et
ouvrez le couvercle par le
haut.
4
Entretien et soin
Tableau de bord
Retirez le couvercle.
411
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Après une défaillance du système, voir le chapitre
“Disposition des fusibles et ampérages” (oP. 414) pour
plus de détails concernant les fusibles à vérifier.
ÉTAPE 4
Retirez le fusible a l’aide de
l’extracteur.
ÉTAPE 5
Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de
l’ampérage
approprié.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte a
fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de
l’ampérage
approprié.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte a
fusibles.
412
4-3. Entretien à faire soi-même
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire SUBARU.
Type D
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire SUBARU.
4
Entretien et soin
413
4-3. Entretien à faire soi-même
Disposition des fusibles et ampérages
■ Compartiment moteur
Fusible
Ampérage
Circuit
1
MIR HTR
7.5 A
Désembuages de rétroviseurs
extérieurs
2
RDI
25 A
Motoventilateur de refroidissement
3
(PUSH-AT)
7.5 A
Module de commande de
puissance
4
ABS NO. 1
40 A
ABS
5
HEATER
50 A
Système de climatisation
6
WASHER
10 A
Lave-glace de pare-brise
7
WIPER
30 A
Essuie-glaces de pare-brise
8
RR DEF
30 A
Dégivrage de la lunette arrière
9
(RR FOG)
10 A
10
D FR DOOR
25 A
Lève-vitre électrique (côté
conducteur)
11
(CDS)
25 A
Motoventilateur de refroidissement
12
D-OP
25 A

414

4-3. Entretien à faire soi-même
Ampérage
Circuit
13
ABS NO. 2
25 A
ABS
14
D FL DOOR
25 A
Lève-vitre électrique (côté
passager)
15
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
16
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
17
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
18
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
19
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
20
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
21
ST
7.5 A
Circuit de démarrage
22
ALT-S
7.5 A

23
(STR LOCK)
7.5 A
Antivol de direction
24
D/L
20 A
Verrouillage centralisé des portes
25
ETCS
15 A
Module de commande de
puissance
26
(AT+B)
7.5 A
Transmission
27
(AM2 NO. 2)
7.5 A
Système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
28
EFI (CTRL)
15 A
Module de commande de
puissance
29
EFI (HTR)
15 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentiel
30
EFI (IGN)
15 A
Circuit de démarrage
4
Entretien et soin
Fusible
415
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
31
EFI (+B)
7.5 A
Module de commande de
puissance
32
HAZ
15 A
Clignotants, feux de détresse
33
MPX-B
7.5 A
Système de climatisation
automatique, jauge et compteurs
34
F/PMP
20 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentiel
35
IG2 MAIN
30 A
Système d'airbag SRS, module de
commande de puissance
36
DCC
30 A
Éclairage intérieur, système
d'accès mains libres, corps
principal du module de commande
de puissance
37
HORN NO. 2
7.5 A
Avertisseur
38
HORN NO. 1
7.5 A
Avertisseur
39
H-LP LH LO
15 A
Projecteur côté gauche (feu de
croisement)
40
H-LP RH LO
15 A
Feu avant coté droit (feu de
croisement)
41
H-LP LH HI
10 A
Projecteur côté gauche (feu de
route)
42
H-LP RH HI
10 A
Projecteur côté droit (feu de route)
43
INJ
30 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentiel
44
H-LP WASHER
30 A
45
AM2 NO. 1
40 A
Circuit de démarrage, module de
commande de puissance
46
EPS
80 A
Direction assistée électrique
47
A/B MAIN
15 A
Système d'airbags SRS
416

4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
48
ECU-B
7.5 A
Système d'accès mains libres,
corps principal du module de
commande de puissance
49
DOME
20 A
Éclairage intérieur
50
IG2
7.5 A
Module de commande de
puissance
Remarque
Un fusible de rechange est fourni pour chacun des ampérages
suivants: 7.5 A, 10 A, 15 A, 20 A, 25 A, 30 A.
4
Entretien et soin
417
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Tableau de bord
Fusible
Ampérage
1
ECU ACC
10 A
2
8
9
P/POINT No.2
PANEL
TAIL
DRL
STOP
OBD
HEATER-S
HEATER
15 A
10 A
10 A
10 A
7.5 A
7.5 A
7.5 A
10 A
10
FR FOG LH
10 A
FR FOG RH
BK/UP LP
ECU IG1
14 AM1
15 AMP
16 AT UNIT
10 A
7.5 A
10 A
7.5 A
15 A
15 A
17
GAUGE
7.5 A
18
ECU IG2
10 A
SEAT HTR LH
20 SEAT HTR RH
21 RADIO
10 A
10 A
7.5 A
3
4
5
6
7
11
12
13
19
418
Circuit
Corps principal de l'ECU,
rétroviseurs extérieurs
Prise d'alimentation
Éclairages
Feux de position
Système d'éclairage de jour
Feux stop
Système de diagnostic embarqué
Système de climatisation
Système de climatisation
Projecteur antibrouillard avant
gauche
Projecteur antibrouillard avant droit
Feux de recul
ABS, Direction assistée électrique
Circuit de démarrage
Système audio
Transmission
Jauge et compteurs, système
d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
Module de commande de
puissance
Chauffe siège gauche
Chauffe siège droit
Système audio
4-3. Entretien à faire soi-même
22
Fusible
P/POINT No.1
Ampérage
Circuit
15 A
Prise d'alimentation
■ Après le remplacement d'un fusible
● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est
possible qu'une ampoule doive être changée. (oP. 420)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire SUBARU.
■ En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique
de tout dommage.
DANGER
■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
● Utilisez toujours un fusible d'origine SUBARU ou équivalent.
● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.
ATTENTION
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites élucider et éliminer la cause de la surcharge électrique par votre
concessionnaire SUBARU.
419
4
Entretien et soin
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risquez de provoquer une panne, voire un incendie ou un
accident.
4-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La
difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le
remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à
effectuer, faites appel votre concessionnaire SUBARU.
■ Préparation d'une ampoule de rechange
Vérifiez la puissance en watts de l'ampoule à remplacer.
(oP. 525)
■ Emplacement des ampoules à l'avant
Feux de
position
latéraux avant
420
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Emplacement des ampoules à l'arrière
Éclairages de
plaque
d'immatriculation
Feux de recul
■ Emplacement des ampoules intérieures
Éclairage intérieur
4
Entretien et soin
Éclairages de courtoisie
(sur modèles équipés)
421
4-3. Entretien à faire soi-même
Remplacement des ampoules
■ Feux de position latéraux avant
ÉTAPE 1
Tournez le volant à l'opposé du
feu
que
vous
souhaitez
remplacer.
Tournez le volant jusqu’à un point
vous permettant de passer
facilement la main entre le pneu
et la doublure d’aile.
ÉTAPE 2
Retirez les clips et déposez
partiellement la doublure d'aile.
Pour éviter d'abîmer le véhicule,
recouvrez la pointe du tournevis
avec un chiffon.
ÉTAPE 3
Dégagez le crochet du feu.
Insérez le tournevis dans le trou.
En appuyant fermement sur le
tournevis,
poussez-le
vers
l'intérieur du véhicule.
Pour éviter d'abîmer le véhicule,
enveloppez la pointe du tournevis
avec du ruban adhésif.
422
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Sortez le feu et tournez l'optique
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
ÉTAPE 5
Retirez l'ampoule.
4
ÉTAPE 6
423
Entretien et soin
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Feux de recul
ÉTAPE 1
Retirez les clips.
Pour éviter d'endommager le
véhicule, protégez l'extrémité du
tournevis avec un chiffon.
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 3
Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 4
424
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Éclairages de plaque d'immatriculation
ÉTAPE 1
Enlevez les clips du cache de
panneau du hayon du coffre et
retirez partiellement le cache de
panneau du hayon.
Pour éviter d'abîmer le véhicule,
recouvrez la pointe du tournevis
avec un chiffon.
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
4
ÉTAPE 4
Retirez l'ampoule.
Entretien et soin
ÉTAPE 3
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
425
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Éclairage intérieur
ÉTAPE 1
Retirez l'optique.
Pour
éviter
d'endommager
l'éclairage intérieur, recouvrez le
bout du tournevis d'un tissu.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
426
Retirez l'ampoule.
Lors de l'installation, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
ÉTAPE 1
Ouvrez le couvercle et retirez
l'optique.
Pour
éviter
d'endommager
l'éclairage
de
courtoisie,
recouvrez le bout du tournevis
d'un tissu.
ÉTAPE 2
Retirez l'ampoule.
4
Lors de l'installation, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
427
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Remplacement des ampoules suivantes
Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous est grillée, faites-la
remplacer par votre concessionnaire SUBARU.
● Phares
● Feux de stationnement/éclairages de jour
● Clignotants avant
● Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
● Feux de stop/arrière
● Feux de stop
● Clignotants arrière
● Feux de gabarit arrière
● Troisième feu stop
● Éclairages de courtoisie sur les portes (sur modèles équipés)
● Éclairage de coffre
■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Consultez votre concessionnaire SUBARU pour de plus amples
informations dans les situations suivantes. Une présence temporaire de
condensation à l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas
nécessairement une anomalie.
● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique.
● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs.
■ Ampoules à LED
Les phares, feux de stationnement/éclairages de jour, clignotants avant,
feux antibrouillards avant (sur modèles équipés), feux de stop/arrière, feux
de stop, feux de gabarit arrière et le troisième feu stop sont constitués d'un
ensemble de LED. Si l'une des LED vient à griller, confiez votre véhicule à
votre concessionnaire SUBARU pour faire remplacer l'ampoule.
428
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous remplacez des ampoules
SUBARU vous recommande d'utiliser des produits d'origine SUBARU
conçus pour votre véhicule.
Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus pour empêcher la
surcharge, toute autre pièce que celles d'origine ou n'ayant pas été conçues
pour ce véhicule risque d'être inutilisable.
■ Retrait et installation des clips de l'habillage du coffre et du panneau
de hayon du coffre
Retrait
Installation
4
DANGER
● Remplacez uniquement une ampoule lorsque celle-ci elle a suffisamment
refroidi pour que vous puissiez la toucher. N'essayez pas de remplacer
des ampoules lorsqu'elles sont chaudes, car cela peut causer des
brûlures.
● Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Lorsqu’il est
inévitable de maintenir la partie en verre, utilisez un chiffon propre et sec
pour la maintenir afin d’éviter de mettre de l’humidité et de l’huile sur
l’ampoule.
De plus, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber, elle risque d’éclater
ou de se briser.
● Installez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à
leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
dommage provoqué par la chaleur, d'incendie ou d'infiltration d'eau à
l'intérieur de l'éclairage. Cela pourrait endommager l'éclairage ou causer
une accumulation de condensation à l'intérieur de l'optique.
429
Entretien et soin
■ Remplacement des ampoules
4-3. Entretien à faire soi-même
DANGER
■ Remplacement des feux de recul
Arrêtez le moteur et attendez jusqu'à ce que les tuyaux d'échappement aient
suffisamment refroidi. Ces feux sont situés à proximité du tuyau
d'échappement et vous risquez de vous brûler si vous le touchez quand il
est chaud.
■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
430
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse .............
Remorquage
du véhicule.....................
Si vous suspectez
un problème...................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation.....
432
433
441
442
5
5-2. Mesures à prendre
en cas d'urgence
Si un témoin d'alerte
s'allume ou
un signal sonore
se déclenche... ..............
Si un message
d'avertissement
s'affiche..........................
Si vous avez un pneu
crevé ..............................
Si le moteur ne démarre
pas .................................
Si le sélecteur de
vitesses est bloqué
sur P ..............................
Si vous perdez vos clés ...
Si la clé d'accès ne
fonctionne pas
correctement ..................
Si la batterie est
déchargee ......................
Si le véhicule chauffe .......
Si votre véhicule
est bloqué ......................
443
456
475
490
493
494
495
500
505
509
431
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs
lorsque le véhicule doit être arrêté sur une route à cause d’une
panne, etc.
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants clignotent.
Pour les arrêter, appuyez à
nouveau sur le bouton.
■ Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur
coupé, la batterie risque de se décharger.
432
5-1. Informations à connaître
Remorquage du véhicule
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l’opération à votre concessionnaire SUBARU ou à une
société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une
dépanneuse à plateau.
Le véhicule doit être arrimé avec des chaînes de sécurité. Chaque
chaîne de sécurité doit être serrée à l’identique et il faut prendre soin
de ne pas tirer trop fermement les chaînes de sorte que la
suspension s’arrête.
Remorquage de secours
Anneau de remorquage
433
5
En cas de problème
Si une dépanneuse n’est pas disponible en cas d’urgence, votre
véhicule peut être temporairement remorqué à l’aide d’un câble ou
d’une chaîne fixée à l’anneau de remorquage d’urgence pour
déplacer le véhicule dans un endroit sûr afin de dégager votre
véhicule bloqué dans le sable ou la neige. Cela ne doit être tenté que
sur des routes à surfaces dures pour de courtes distances et à faible
vitesse.
Un chauffeur doit rester dans le véhicule afin de manier le volant et
les freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les
freins du véhicule doivent être en bon état.
Pour les véhicules équipés d’une transmission automatique, seul
l’anneau de remorquage avant doit être utilisé.
5-1. Informations à connaître
■ Avant tout remorquage
ÉTAPE 1
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Placez le sélecteur de vitesse sur N (véhicules équipés d'une
transmission automatique) ou le levier de vitesses au point mort
(véhicules équipés d'une transmission manuelle).
ÉTAPE 3
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage
antivol sur “ACC” (moteur arrêté) ou “ON” (moteur en marche).
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de démarrage
à bouton-poussoir en mode “ACC” (moteur arrêté) ou “ON” (moteur
en marche).
■ En cas de remorquage d’un véhicule
Ne remorquez jamais un autre véhicule. Si vous êtes obligé de remorquer
un véhicule en panne, évitez de remorquer un véhicule plus lourd que le
vôtre. N’essayez pas non plus de tirer un véhicule tombé dans un fossé.
DANGER
■ Précautions pour le remorquage
● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles
d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur
le câble ou la chaîne. Toujours prendre garde aux obstacles environnants
et aux autres véhicules pendant le remorquage.
● Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
434
5-1. Informations à connaître
ATTENTION
■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission en
cas de remorquage d'urgence (véhicules équipés d'une transmission
automatique)
Ne remorquez jamais un véhicule par l'arrière, avec les quatre roues au sol.
La transmission risquerait en effet de subir de graves dommages.
■ Pour éviter de causer des dommages au véhicule
● Lors du remorquage du véhicule, respectez les consignes suivantes:
• N'utilisez pas de câble métallique
• Conservez la vitesse du véhicule en dessous de 20 mph (30 km/h) et
le remorquage ne doit pas aller au-delà de 19 miles (30 km)
• Remorquez le véhicule en direction de l'avant
• N'accrochez pas le câble sur la suspension du véhicule, etc.
● Ne remorquez pas d’autres véhicules, de bateaux (remorques), etc., étant
plus lourds que ce véhicule.
■ Lors d'un remorquage sur une longue descente
Utilisez une dépanneuse à panier ou à plateau. (oP. 439, 440)
Si vous n’utilisez pas une dépanneuse à panier ou à plateau, les freins
peuvent surchauffer, avec pour conséquence la dégradation de leurs
performances.
5
En cas de problème
435
5-1. Informations à connaître
Installation de l’anneau de remorquage
ÉTAPE 1
Retirez le cache de l'anneau avec un tournevis plat.
Pour éviter d'abîmer le véhicule, recouvrez la pointe du tournevis
avec un chiffon.
Avant
Arrière
ÉTAPE 2
436
Insérez l’anneau de remorquage
dans le trou puis serrez
partiellement à la main.
5-1. Informations à connaître
ÉTAPE 3
Vissez fermement l’anneau de
remorquage à l’aide d’une clé
d’écrou de roue.
■ Emplacement de l'anneau de remorquage d'urgence
oP. 475
DANGER
■ Montage des anneaux de remorquage sur le véhicule
Veillez à bien serrer l'anneau de remorquage.
Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le
remorquage. Cela pourrait provoquer des accidents avec des blessures
graves, voire la mort.
■ Après le remorquage
● Retirez toujours les anneaux de remorquage. À défaut de quoi, le système
d'arrêt de la pompe à carburant risque de ne pas fonctionner correctement
si le véhicule subit un impact de l'arrière.
437
5
En cas de problème
● Retirez toujours l'anneau de remorquage. Dans le cas contraire, les
airbags SRS risquent de ne pas fonctionner correctement en cas de
collision frontale.
5-1. Informations à connaître
Remorquage avec une dépanneuse à palan
ATTENTION
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se
soit par l'avant ou par l'arrière.
438
5-1. Informations à connaître
ATTENTION
■ Le remorquage avec une dépanneuse à panier n’est pas recommandé
Si une dépanneuse à plateau n’est pas disponible, respectez les
précautions suivantes pour éviter d’endommager le groupe motopropulseur
ou la carrosserie.
Par l’avant
Ne remorquez jamais un véhicule par
l’avant, avec les roues arrière au sol.
Utilisez un chariot de remorquage sous
les roues arrière.
Par l’arrière
439
5
En cas de problème
Assurez-vous que les composants du bas
de carrosserie avant ont suffisamment
d’espace pour éviter d’entrer en contact
avec la surface de la route en toutes
circonstances.
Véhicules dépourvus de l’accès mains
libres avec système de démarrage à
bouton-poussoir: Mettez le contacteur de
démarrage sur la position “ACC” afin de
déverrouiller le volant.
Véhicules équipés de l’accès mains libres
avec système de démarrage à boutonpoussoir: Mettez le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir en mode
“ACC”, ce qui déverrouille le volant.
5-1. Informations à connaître
Utilisation d'une dépanneuse à plateau
Si vous arrimez votre véhicule
au moyen de chaînes ou de
câbles, l'angle que ceux-ci
forment avec le plateau doit être
de 45q.
Ne tendez pas excessivement
les chaînes ou les câbles
d'arrimage,
au
risque
d'endommager le véhicule.
440
5-1. Informations à connaître
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d'un réglage ou d'une réparation. Contactez
dès que possible votre concessionnaire SUBARU.
■ Symptômes visibles
● Fuites de liquide sous le véhicule
(Les gouttes d'eau provenant du climatiseur après usage sont
normales.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome: L'aiguille
de la jauge de température du liquide de refroidissement
moteur indique en permanence une température supérieure à
la normale
● Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs: Le témoin
d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement
moteur clignote ou s'allume
■ Symptômes audibles
● Changements de sonorité de l'échappement
5
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
■ Symptômes fonctionnels
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement
est irrégulier
● Perte de puissance notable
● Le véhicule dévie fortement d'un côté au freinage
● Le véhicule dévie fortement d'un côté sur une route de niveau
● Perte d'efficacité des freins, pédale molle ou touchant
presque le plancher
441
En cas de problème
● Bruits anormaux provenant de la suspension
5-1. Informations à connaître
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Lorsque le véhicule subit un impact dans un accident, etc. le
système d'arrêt de la pompe à carburant fonctionne pour stopper
l'alimentation en carburant afin de minimiser les fuites de carburant.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode
“ACC” ou sur arrêt.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
ATTENTION
■ Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c'est que le circuit
d'alimentation a été endommagé et nécessite d'être réparé. Ne redémarrez
pas le moteur.
442
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche...
Si un témoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre
calme et agissez comme expliqué ci-dessous. Si un témoin s'allume
ou clignote, puis s'éteint, cela ne signifie pas nécessairement que le
système est en panne.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
L'alerte suivante indique l'existence possible d'un problème dans le
système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et
contactez votre concessionnaire SUBARU.
Témoin d'alerte
(États-Unis)
(Canada et
Mexique)
Nature/Explications
Témoin d'alerte de système de freinage
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de
stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous
desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne
normalement.
5
En cas de problème
443
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
L'alerte suivante indique un éventuel dommage du véhicule
susceptible d’entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule
en lieu sûr et contactez votre concessionnaire SUBARU.
Témoin d'alerte
Nature/Explications
Témoin d'alerte du circuit de charge
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de
charge du véhicule.
Témoin d'alerte de pression d’huile moteur basse
Signale que la pression d'huile moteur est trop basse.
(Clignote ou
s'allume en
rouge)
444
Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de
refroidissement moteur (sur modèles équipés)
Indique que le moteur est presque en surchauffe.
(oP. 505)
Comme la température du liquide de refroidissement
moteur augmente, le témoin d'avertissement passe de
clignotant à allumé en permanence.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Faites immédiatement contrôler le véhicule.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs
délais.
Témoin d'alerte
(États-Unis)
(Canada et
Mexique)
Nature/Explications
Témoin indicateur de dysfonctionnement
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de commande électronique de l'accélérateur;
• Le système de gestion électronique de la transmission
automatique.
Témoin d'alerte du système d'airbags SRS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système d'airbag SRS;
• Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité;
• Le système de détection de passager avant.
5
(Canada et
Mexique)
Témoin d'alerte ABS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• L'ABS;
• Le système d'aide au freinage d'urgence.
Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal
sonore)
Signale la présence d'une anomalie dans le système de
direction assistée électrique.
Témoin de perte d'adhérence
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système de contrôle de stabilité du véhicule (VSC);
• Le système TRAC;
• Le système d'aide au démarrage en côte.
445
En cas de problème
(États-Unis)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'alerte
(s'affiche en
jaune)
Nature/Explications
Témoin d'avertissement du correcteur automatique
d'assiette des phares
Indique un dysfonctionnement du correcteur automatique
d'assiette des phares.
Témoin indicateur de régulateur de vitesse
Signale la présence d'une anomalie dans le système de
régulateur de vitesse.
■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant
la marche du véhicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
● Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'éteint après plusieurs
trajets.
Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement ne s'éteint pas après
plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire SUBARU dans les plus
brefs délais.
■ Témoin d'alerte du système d'airbags SRS
oP. 141
■ Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal sonore)
Le témoin d'alerte de direction assistée électrique pourrait s'allumer et le
signal sonore pourrait se déclencher lorsque la tension est basse ou est en
baisse.
DANGER
■ Lorsque le témoin d'alerte de direction assistée électrique s'allume
Le volant peut devenir extrêmement dur.
Maintenez fermement le volant de direction et exercez plus de force
qu'habituellement pour le tourner s'il est plus dur que d'ordinaire.
446
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Appliquez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d'alerte s'éteint.
Témoin d'alerte
(S'allume en
jaune)
(Au combiné
d'instruments)
Procédure de correction
Vérifiez que les deux portes
latérales et le hayon du
coffre sont fermés.
Faites le plein du véhicule.
Attachez la ceinture de
sécurité.
5
En cas de problème
(Sur la console
centrale)
Nature/Explications
Témoin d’alerte de porte
ouverte (sur modèles
équipés)
Indique qu'une porte ou
que le hayon du coffre
n'est pas fermé
correctement.
Témoin d'alerte de réserve
de carburant
Carburant restant
(Environ 1,8 gal.
[7,0 L, 1,5 Imp. gal.] ou
moins)
Témoin de rappel
de ceinture de sécurité
conducteur
(signal sonore d'alerte)*1
Avertit le conducteur qu'il
n'a pas attaché sa ceinture
de sécurité.
Témoin de rappel de la
ceinture de sécurité du
passager avant
(signal sonore d'alerte)*2
Avertit la personne assise
à la place du passager
avant qu'elle n'a pas
attaché sa ceinture de
sécurité.
Attachez la ceinture de
sécurité.
447
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'alerte
448
Nature/Explications
Témoin d'alerte de
pression des pneus (sur
modèles équipés)
Procédure de correction
Lorsque le témoin
s’allume:
Pneus sous-gonflés, par
exemple
• Par causes naturelles
(oP. 451)
• Roue crevée (oP. 475)
Ajustez la pression de
gonflage des pneus au
niveau spécifié.
Le témoin s'éteint après
quelques minutes. Au cas
où le témoin ne
s'éteindrait pas même
après que vous avez
corrigé la pression de
gonflage des pneus,
faites vérifier le système
par votre concessionnaire
SUBARU.
Lorsque le témoin s’allume
après avoir clignoté
pendant environ une
minute:
Dysfonctionnement du
système de surveillance de
la pression des pneus
(oP. 453)
Faites contrôler le système
par votre concessionnaire
SUBARU.
Témoin d'alerte de
température de liquide de
transmission automatique
(sur modèles équipés)
Signale une surchauffe de
l'huile de la transmission
automatique.
Arrêtez le véhicule en lieu
sûr et placez le sélecteur de
vitesse sur P.
Si le voyant s'éteint peu
après, vous pouvez
conduire le véhicule. Si le
voyant ne s'éteint pas,
contactez votre
concessionnaire SUBARU.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'alerte
Nature/Explications
Témoin d'avertissement
principal (sur modèles
équipés)
Un signal sonore se
déclenche et le témoin
d'avertissement s'allume
ou clignote pour signaler
que le système
d'avertissement principal a
détecté un
dysfonctionnement.
Procédure de correction
oP. 456
5
En cas de problème
449
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
*1
: Signal sonore de la ceinture de sécurité conducteur:
Véhicules dépourvus de système
démarrage à bouton-poussoir
d'accès
mains
libres
avec
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenche pour
avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Dès lors
que vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, le signal
sonore se déclenche et reste actif pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint
la vitesse de 12 mph (20 km/h), le signal sonore se déclenche une fois. Si la
ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 24 secondes, le
signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé
ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal
sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes
supplémentaires.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenche pour
avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Dès lors
que vous mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur
“ON”, le signal sonore se déclenche et reste actif pendant 6 secondes. Si le
véhicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h), le signal sonore se
déclenche une fois. Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée
après 24 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence
pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est
toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente
pendant 20 secondes supplémentaires.
*2:
Signal sonore de ceinture de sécurité passager avant:
Le signal sonore de ceinture de sécurité passager avant se déclenche pour
avertir le passager avant qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Le
signal sonore se déclenche une fois si le véhicule atteint la vitesse de 12
mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après
24 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10
secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas
attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20
secondes supplémentaires.
450
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Témoin d'alerte de réserve de carburant
Lorsque le véhicule est dans une pente ou un virage etc., le carburant se
déplace à l'intérieur du réservoir, ce qui peut allumer le témoin d'alerte trop
tôt.
■ Capteur d'occupation du siège passager avant, voyant et signal sonore
de rappel de ceinture de sécurité passager
● Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, lequel est équipé
d'un capteur d'occupation, celui-ci risque de provoquer l'allumage du
témoin d'alerte et le déclenchement du signal sonore, alors que
personne n'est assis sur le siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas
détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un
fonctionnement incohérent du témoin d'alerte.
■ Lorsque le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume (sur
modèles équipés)
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur
préconisée.
■ Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de
circonstances naturelles (sur modèles équipés)
451
5
En cas de problème
Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de
circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de
pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de
corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'alerte
s'éteigne (après quelques minutes).
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Lorsque vous remplacez une roue par la roue de secours
(véhicules avec un système de surveillance de la pression des
pneus)
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur
pour la surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever
et est remplacé par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression
des pneus reste allumé. Après réparation, remplacez la roue de secours
par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus.
Le témoin d'alerte de pression des pneus s'éteindra après quelques
minutes.
■ Si le système de surveillance de la pression des pneus est
inopérant (sur modèles équipés)
Le système de surveillance de la pression des pneus sera désactivé
dans les conditions suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur pour la
surveillance de la pression de gonflage.
● Si le code d'identification des valves à émetteur pour la surveillance
de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
● Si les pneus sont gonflés à 55 psi (380 kPa, 3,87 kgf/cm2 ou bar) ou
plus.
Le système de surveillance de la pression des pneus peut être désactivé
dans les conditions suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des
fréquences radio voisines sont à proximité.
● Si un poste de radio utilisant des fréquences similaires est utilisé
dans le véhicule.
● Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes
radio.
● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
452
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
● Si d’autres jantes que celles d’origine SUBARU sont utilisées. (Même
si vous utilisez des jantes d’ origine SUBARU, le système de
surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas
correctement avec certains types de pneus.)
● Si vous utilisez des chaînes à neige.
● Si vous placez dans le coffre un objet métallique de grande taille
susceptible de perturber la réception du signal.
■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquemment
après avoir clignoté pendant environ une minute (sur modèles
équipés)
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquemment après
avoir clignoté pendant environ une minute lorsque le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir est en mode “ON” (véhicules équipés de
la fonction d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir) ou
que le contacteur de démarrage est en position “ON” (véhicules
dépourvus de la fonction d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir), faites un contrôle auprès de votre concessionnaire SUBARU.
DANGER
■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume (sur modèles
équipés)
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez
immédiatement la pression de gonflage des pneus.
● Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous
avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un
pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si la roue est crevée, remplacez-la
par la roue de secours et faites réparer la roue crevée chez le
concessionnaire SUBARU le plus proche.
● Évitez toute manoeuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration
des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la
direction ou du freinage.
453
5
En cas de problème
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Autrement, vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
DANGER
■ Si un éclatement de pneu ou une fuite d'air soudaine se produit
(véhicules avec un système de surveillance de la pression des
pneus)
Le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas
s’activer tout de suite.
■ Entretien des pneus (véhicules avec un système de surveillance de
la pression des pneus)
Chaque pneu, y compris celui de secours (si équipé), devrait être vérifié
une fois par mois à froid et gonflé à la pression recommandée par le
fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en
fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une
taille différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette
informative de pression en fonction de la charge], vous devez
déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.)
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus (témoin d’avertissement de pression des
pneus) lorsqu’un ou plusieurs pneus sont insuffisamment gonflés.
Lorsque le voyant de pression insuffisante des pneus (témoin
d’avertissement de pression des pneus) s’allume, arrêtez-vous pour
vérifier la pression des pneus dès que possible et gonflez-les à la
pression adéquate. La conduite avec un pneu nettement sous-gonflé
provoque l’échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son
éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de
carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et
peut affecter le manœuvrabilité du véhicule et l’efficacité de son
freinage.
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus
TPMS ne vous dispense pas de l’entretien de vos pneus; il est de la
responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la
bonne pression, même si le sous-gonflage n’est pas suffisant pour
déclencher l’allumage du témoin de basse pression des pneus TPMS
(témoin d’avertissement de pression des pneus).
454
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
DANGER
Votre véhicule est par ailleurs équipé d’un témoin TPMS afin de vous
prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin
indicateur d’anomalie de fonctionnement TPMS est associé au témoin
de basse pression des pneus (témoin d’avertissement de pression des
pneus). Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote
pendant une minute environ, puis reste allumé en permanence. La
même séquence se répète à chaque nouveau démarrage du véhicule,
tant que l’anomalie existe. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, cela
indique que le système risque de ne pas être capable de détecter ou de
signaler comme il le devrait une pression de gonflage insuffisante.
Le TPMS peut mal fonctionner pour diverses raisons, y compris le
montage de remplacement ou échange de pneus ou jantes de votre
véhicule qui empêche le système TPMS de continuer à fonctionner
normalement. Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus TPMS
si vous remplacez un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule,
pour vous assurer qu’un pneu ou une roue de remplacement ou
d’échange n’empêche pas le système TPMS de continuer à fonctionner
normalement.
ATTENTION
5
■ Pour vous assurer que le système de surveillance de la pression
N'installez pas de pneus de spécifications ou de fabricant différents, car
le système de surveillance de la pression des pneus pourrait ne pas
fonctionner correctement.
455
En cas de problème
des pneus fonctionne correctement (véhicules avec système de
surveillance de la pression des pneus)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un message d'avertissement s'affiche (véhicules avec écran multifonctionnel couleurs)
Si un avertissement s'affiche à l'écran multifonctionnel, gardez votre
calme et agissez comme suit:
Témoin
principal
d'avertissement
Le témoin d'avertissement
principal s'allume ou clignote
également pour attirer votre
attention sur le fait qu'un
message est affiché à l'écran
multifonctionnel.
Écran multifonctionnel
Si un témoin d'avertissement quel qu'il soit s'allume après avoir
effectué les actions décrites, contactez votre concessionnaire
SUBARU.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Continuer de conduire le
véhicule peut être dangereux.
L'avertissement suivant indique l'existence possible d'un problème
dans le système de freinage. Arrêtez immédiatement le véhicule en
lieu sûr et contactez votre concessionnaire SUBARU.
456
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
(États-Unis)
Détails
Indique que:
• Le niveau de liquide de frein est bas; ou
• Le système de freinage est défaillant
Un signal sonore se déclenche également.
(Canada et Mexique)
5
En cas de problème
457
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
L'avertissement suivant indique un éventuel dommage du véhicule
susceptible d'entraîner un accident. Arrêtez immédiatement le
véhicule en lieu sûr et contactez votre concessionnaire SUBARU.
Message
d'avertissement
Détails
Indique que le moteur est presque en surchauffe.
(oP. 505)
Un signal sonore se déclenche également.
(S'allume en rouge)
458
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Faites immédiatement contrôler le véhicule.
Négliger de faire rechercher la cause des avertissements suivants
peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire SUBARU immédiatement.
Message
d'avertissement
Détails
Indique un dysfonctionnement dans:
• Le système de coussins gonflables SRS;
• Le système des prétensionneurs de ceintures de
sécurité;
• Le système de détection de l'occupant du siège
passager avant.
Un signal sonore se déclenche également.
(États-Unis)
Indique un dysfonctionnement dans:
• L'ABS;
• Le système d'aide au freinage.
Un signal sonore se déclenche également.
5
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans
le système de direction assistée électrique.
Un signal sonore se déclenche également.
459
En cas de problème
(Canada et Mexique)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
(Clignote)
(Clignote en jaune)
460
Détails
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans
le système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir.
Un signal sonore se déclenche également.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Appliquez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le message d'avertissement et le témoin
s'éteignent.
Message
d'avertissement
Détails
Indique qu'une ou
plusieurs portes sont
mal fermées
Le système indique
également quelle
porte est mal fermée.
Si le véhicule atteint
la vitesse de 3 mph (5
km/h),
Procédure de correction
Assurez-vous que les
deux portes sont
fermées.
clignote et un signal
sonore se déclenche
pour indiquer que la
ou les portes sont mal
fermées.
5
km/h),
En cas de problème
Indique que le coffre
est mal fermé
Si le véhicule atteint
la vitesse de 3 mph (5
Fermez le coffre.
clignote et un signal
sonore se déclenche
pour indiquer que le
coffre est mal fermé.
461
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
(Véhicules avec
transmission
automatique)
(Clignote)
(S'allume en jaune)
462
Détails
Procédure de correction
Indique que la
température du liquide
de transmission
automatique est trop
élevée.
Un signal sonore se
déclenche
également.
Arrêtez le véhicule
dans un endroit sûr et
mettez le sélecteur de
vitesses sur P.
Si le message disparaît
peu après, vous
pouvez conduire le
véhicule. Si le
message ne disparait
pas, contactez votre
concessionnaire
SUBARU.
Indique que le
contacteur de
démarrage à boutonpoussoir est placé sur
arrêt et que la porte du
conducteur est ouverte
alors que les
éclairages sont
allumés
Un signal sonore se
déclenche
également.
Éteignez les
éclairages.
Indique que la quantité
restante de carburant
est inférieure ou égale
à environ 1,8 gal. (7,0
L, 1,5 Imp. gal.)
L'autonomie restante
estimée s'affiche audessous de ce
message
d'avertissement.*
Refaites le plein du
véhicule.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Message
d'avertissement
Détails
Procédure de correction
Les routes peuvent
être verglacées en
raison d'une
température extérieure
basse.
Conduisez
prudemment en évitant
les accélérations
brusques, les freinages
brusques, les
ralentissements
brusques, et les
virages serrés.
*: Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de
carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut
différer de celle affichée.
5
En cas de problème
463
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remédiez immédiatement au problème signalé.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le message d'avertissement et le témoin
s'éteignent.
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message
d'avertissement

(Clignote)
(Clignote en jaune)
Une
fois
3 fois
(Clignote)
(Clignote en jaune)
464
Détails
Procédure
de
correction
Indique que la clé
d'accès n'est pas
présente lorsque
vous tentez de
démarrer le
moteur.
Confirmez
l'emplacement
de la clé
d'accès.
Indique qu'une
porte autre que la
porte du
conducteur a été
ouverte et
fermée, alors que
le contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir
était dans une
mode autre
qu’arrêt et que la
clé d'accès se
trouvait hors de la
zone de
détection.
Confirmez
l'emplacement
de la clé
d'accès.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
3 fois
Message
d'avertissement
(Clignote)
(Clignote en jaune)
(Véhicules avec
transmission
automatique)
3 fois
(Clignote)
(Clignote en jaune)
(Véhicules avec
transmission manuelle)
Procédure
de
correction
Vous avez sorti
la clé d'accès
du véhicule et
ouvert puis
fermé la porte
conducteur
alors que la
position de
changement de
vitesse P était
sélectionnée
sans avoir mis
le contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir
sur arrêt.
Mettez le
contacteur
de
démarrage
à boutonpoussoir
sur arrêt
ou
remettez la
clé d'accès
dans le
véhicule.
Vous avez sorti
la clé d'accès
du véhicule et
ouvert puis
fermé la porte
conducteur
alors que la
position de
changement de
vitesse point
mort était
sélectionnée
sans avoir mis
le contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir
sur arrêt.
Mettez le
contacteur
de
démarrage
à boutonpoussoir
sur arrêt
ou
remettez la
clé d'accès
dans le
véhicule.
465
5
En cas de problème
Une
fois
Détails
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message
d'avertissement
Continu (5
secondes)
(Affichage alterné)
(Clignote)
Détails
Procédure
de
correction
Vous avez
essayé de sortir
du véhicule avec
la clé d'accès et
de verrouiller les
portes sans avoir
au préalable mis
le contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir
sur arrêt.
Mettez le
contacteur
de
démarrage
à boutonpoussoir
sur arrêt et
verrouillez
à nouveau
les portes.
Vous avez
essayé de
conduire le
véhicule en
l'absence de la
clé normale à
l'intérieur.
Assurezvous que
la clé
d'accès se
trouve à
l'intérieur
du
véhicule.
(Clignote en jaune)
Par
intermittence
(7 secondes)

(Clignote)
(Clignote en jaune)
466
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Continu

Message
d'avertissement
(Clignote)
(Véhicules avec
transmission
automatique)
Continu
Continu
(Clignote)
(Clignote en jaune)
(Véhicules avec
transmission
automatique)
Procédure
de
correction
Vous avez ouvert
la porte du
conducteur alors
qu'une position
de changement
de vitesse autre
que P était
sélectionnée
sans mettre le
contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir
sur arrêt.
Placez le
sélecteur
de
vitesses
sur P.
Vous avez sorti la
clé d'accès du
véhicule et ouvert
puis fermé la
porte conducteur
alors qu'une
position de
changement de
vitesse autre que
P était
sélectionnée
sans avoir placé
le contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir
sur arrêt.
• Placez le
sélecteur
de
vitesses
sur P.
• Remettez
la clé
d'accès à
l'intérieur
du
véhicule.
467
5
En cas de problème
(Affichage alterné)
Détails
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur

Message
d'avertissement
Continu (5
secondes)
(Clignote)
Une
fois
Continu (5
secondes)
(Clignote)
468
Détails
Procédure
de
correction
Vous avez
essayé de
verrouiller les
portes avec le
système d'accès
mains libres avec
démarrage à
bouton-poussoir
alors que la clé
d'accès se
trouvait encore à
l'intérieur du
véhicule.
Récupérez
la clé
d'accès
laissée
dans le
véhicule et
verrouillez
à nouveau
les portes.
Vous avez
essayé de
verrouiller l'une
des portes en
ouvrant la porte
et en mettant le
levier de
verrouillage en
position
verrouillage, puis
en fermant la
porte tout en
tirant sur la
poignée de porte
extérieure alors
que la clé d'accès
était encore à
l'intérieur du
véhicule.
Récupérez
la clé
d'accès
laissée
dans le
véhicule et
verrouillez
à nouveau
les portes.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois

Message
d'avertissement
(Clignote)
(Clignote en jaune)
(Véhicules avec
transmission
automatique)
Détails
Procédure
de
correction
• Lorsque vous
avez déverrouillé
les portes avec la
clé mécanique,
puis appuyé sur
le contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir,
la clé d'accès n'a
pas pu être
détectée dans le
véhicule.
• La clé d'accès n'a
pas pu être
détectée dans le
véhicule même
après que vous
ayez appuyé sur
le contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir
deux fois
consécutives.
Mettez en
contact la
clé d'accès
avec le
contacteur
de
démarrage
à boutonpoussoir
tout en
appuyant
sur la
pédale de
frein.
5
En cas de problème
469
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois

Message
d'avertissement
(Clignote)
(Clignote en jaune)
(Véhicules avec
transmission manuelle)
Une
fois

(Clignote)
(Véhicules avec
transmission
automatique)
470
Détails
Procédure
de
correction
• Lorsque vous
avez déverrouillé
les portes avec la
clé mécanique,
puis appuyé sur
le contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir,
la clé d'accès n'a
pas pu être
détectée dans le
véhicule.
• La clé d'accès n'a
pas pu être
détectée dans le
véhicule même
après que vous
ayez appuyé sur
le contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir
deux fois
consécutives.
Mettez en
contact la clé
d'accès avec
le contacteur
de démarrage
à boutonpoussoir tout
en appuyant
sur la pédale
d'embrayage.
Vous avez
essayé de
démarrer le
moteur avec le
sélecteur de
vitesses sur une
position
incorrecte.
Mettez le
sélecteur
de
vitesses
sur P et
démarrez
le moteur.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Message
d'avertissement
Détails

Une
fois

Indique que la
pile de la clé
d'accès est faible.
Au
prochain
démarrage
du moteur,
augmentez
légèrement
le régime
moteur et
maintenez
ce niveau
pendant
environ 5
minutes
pour
recharger
la batterie.
Remplacez
la pile.
(oP. 406)
(Clignote en jaune)
471
5
En cas de problème

L'alimentation a
été coupée à
cause de la
fonction de
coupure
automatique.
Procédure
de
correction
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois

Message
d'avertissement
Procédure
de
correction
Vous avez ouvert
et fermé la porte
conducteur avec
le contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir
sur arrêt, puis mis
deux fois le
contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir
en mode “ACC”
sans démarrer le
moteur.
Appuyez
sur le
contacteur
de
démarrage
à boutonpoussoir
tout en
appuyant
sur la
pédale de
frein.
Pour démarrer le
moteur alors que
la clé d'accès ne
fonctionnait pas
normalement
(oP. 497), vous
avez mis la clé
d'accès en
contact avec le
contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir.
Appuyez sur le
contacteur de
démarrage à
boutonpoussoir tout
en appuyant
sur la pédale
de frein dans
les 10
secondes qui
suivent le
déclenchement
du signal
sonore.
(Clignote)
(Véhicules avec
transmission
automatique)
472
Détails
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message
d'avertissement

(Clignote)
(Véhicules avec
transmission manuelle)
Procédure
de
correction
Vous avez ouvert
et fermé la porte
conducteur avec
le contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir
sur arrêt, puis mis
deux fois le
contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir
en mode “ACC”
sans démarrer le
moteur.
Appuyez sur
le contacteur
de démarrage
à boutonpoussoir tout
en appuyant
sur la pédale
d'embrayage.
Pour démarrer le
moteur alors que
la clé d'accès ne
fonctionnait pas
normalement
(oP. 497), vous
avez mis la clé
d'accès en
contact avec le
contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir.
Appuyez sur le
contacteur de
démarrage à
boutonpoussoir tout
en appuyant
sur la pédale
d'embrayage
dans les 10
secondes qui
suivent le
déclenchement
du signal
sonore.
473
5
En cas de problème
Détails
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Signal
Signal
sonore sonore
intérieur extérieur
Une
fois
Message
d'avertissement

(Clignote)
Détails
Procédure
de
correction
Indique que
l'antivol de
direction n'a pas
été relâché.
Relâchez
l'antivol de
direction.
(oP. 199)
Le contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir
a été placé sur
arrêt avec le
sélecteur de
vitesses sur une
position autre
que P.
Placez le
sélecteur
de
vitesses
sur P.
Après avoir placé
le contacteur de
démarrage à
bouton-poussoir
sur arrêt avec le
sélecteur de
vitesses sur une
position autre
que P, le
sélecteur de
vitesses a été
placé sur P.
Mettez le
contacteur
de
démarrage
à boutonpoussoir
sur arrêt.
(Clignote rapidement en vert)
Continu

(Clignote)
(Véhicules avec
transmission
automatique)
Une
fois

(Clignote)
(Véhicules avec
transmission
automatique)
■ Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore
à cause d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
474
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous avez un pneu crevé
Votre véhicule est équipé d'une roue de secours. Une roue
crevée peut être remplacée par la roue de secours.
■ Avant de lever le véhicule avec le cric
● Arrêtez le véhicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Placez le sélecteur de vitesse sur P (véhicules équipés d'une
transmission automatique) ou le levier de vitesse sur R
(véhicules équipés d'une transmission manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (oP. 432)
■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte
Anneau de
remorquage
Poignée de
cric
Tournevis
En cas de problème
Cric
5
Écrou de
roue Clé
Roue de secours
475
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Véhicules avec roue de secours d'un type de roue identique à
celui des pneus installés
Anneau de
remorquage
Manivelle de
cric
Cric
Tournevis
476
Roue de secours
Clé pour
écrou de
roue
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Accès à la roue de secours
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte
ÉTAPE 1
Retirez le tapis de coffre.
ÉTAPE 2
Retirez la protection, puis
desserrez l'écrou de maintien
central de la roue de secours.
Véhicules avec roue de secours d'un type de roue identique à
celui des pneus installés
477
En cas de problème
Desserrez la fixation centrale de
la roue de secours.
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remplacement d'une roue crevée
ÉTAPE 1
Calez les roues.
Roue crevée
Position des
cales de
roue
Côté
gauche
Derrière la
roue
arrière
droite
Côté
droit
Derrière la
roue
arrière
gauche
Côté
gauche
Devant la
roue avant
droite
Côté
droit
Devant la
roue avant
gauche
Avant
Arrière
478
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 2
Desserrez
légèrement
écrous de roue (d'un tour).
les
ÉTAPE 3
Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu’à amener l’encoche
au contact du point de levage du
bas de caisse.
ÉTAPE 4
Levez le véhicule jusqu'à
décoller à peine la roue du sol.
5
Enlevez tous les écrous de roue
et la roue.
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d'éviter d'en rayer la
surface.
479
En cas de problème
ÉTAPE 5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Montage de la roue de secours
Nettoyez les portées de la roue
de toute présence de boue ou de
corps étrangers.
ÉTAPE 1
Toute présence d'un corps
étranger sur les portées de la
roue risque de provoquer le
desserrage des écrous de roue
pendant la marche du véhicule
et de faire tomber la roue du
véhicule.
ÉTAPE 2
Montez la roue de secours et vissez les écrous à la main
jusqu'à les serrer à peine.
Partie conique
Jante
siège
Partie conique
Voile de la
jante
480
Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte: Serrez les
écrous de roue jusqu'au contact
léger de la partie conique avec le
chanfrein du voile de la jante.
Véhicules avec roue de secours
d'un type de roue identique à
celui des pneus installés: Serrez
les écrous de roue jusqu'au
contact léger de la partie conique
avec le voile de la jante.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 3
Reposez le véhicule au sol.
ÉTAPE 4
Serrez vigoureusement chaque
écrou de roue, à deux ou trois
reprises, dans l'ordre indiqué sur
la figure.
Couple de serrage:
89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m)
ÉTAPE 5
Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les
outils.
5
En cas de problème
481
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ La roue de secours compacte (véhicules avec roue de secours
compacte)
● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de
la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc.
N'utilisez la roue de secours compacte qu'en cas d'urgence, et très
provisoirement.
● Assurez-vous de contrôler la pression de la roue de secours
compacte. (oP. 523)
■ Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte (véhicules avec
un système de surveillance de la pression des pneus)
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur pour
la surveillance de la pression de gonflage, le système ne peut pas vous
alerter d'un éventuel sous-gonflage de celle-ci. Par ailleurs, si vous
remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d'alerte de
pression des pneus s’est allumé, le témoin reste allumé.
■ Si vous avez un pneu arrière crevé (véhicules avec roue de secours
compacte)
Montez la roue de secours compacte à l'avant du véhicule. Procédez
comme suit.
ÉTAPE 1
Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue
avant.
ÉTAPE 2
Remplacez la roue arrière crevée par la roue avant que vous
venez de démonter du véhicule.
482
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Après avoir terminé de changer une roue (véhicules avec un
système de surveillance de la pression des pneus)
Le système de surveillance de la pression des pneus doit être
réinitialisé. (oP. 388)
■ Lorsque vous rangez la roue
Installez toujours l'écrou de maintien central comme indiqué dans la
figure ci-dessous.
Roue de secours compacte
Sauf roue de secours compacte
5
En cas de problème
483
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
DANGER
■ Utilisation du cric
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du
véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric aux seules fins de changer les roues et de monter et
démonter les chaînes à neige.
● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui
fourni avec le véhicule.
Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que
celui-ci pour changer les roues de votre véhicule.
● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de
levage.
● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui-
ci est sur cric.
● Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus
lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
pas plus haut.
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
chandelle.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne
travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être
blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol.
484
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
DANGER
■ Remplacement d'une roue crevée
● Ne touchez pas aux voiles de jante, ni à la zone située autour des
freins immédiatement après avoir conduit le véhicule.
Après avoir conduit le véhicule, les voiles de jantes et la zone située
autour des freins sont très chaudes. Si vous effleurez ces zones avec
une quelconque partie de votre corps alors que vous changez un
pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
● Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il
risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave,
voire mortel.
485
5
En cas de problème
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue
à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de
89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m).
• Lors de la pose d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue
spécialement conçus pour le type de roue concerné.
• Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des
boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la
roue, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
SUBARU.
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec
leur partie conique tournée vers l'intérieur. (oP. 401)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
DANGER
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte (véhicules
avec roue de secours compacte)
● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue
pour être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de
secours compacte sur un autre véhicule.
● N'utilisez pas deux roues de secours compactes à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
● Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction
brusques, les freinages soudains et les opérations de changements de
vitesses pouvant causer un freinage soudain du moteur.
● Montez la roue de secours compacte sur une roue avant.
■ Lorsque vous rangez la roue de secours compacte (véhicules avec
roue de secours compacte)
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou autre entre la roue de
secours compacte et la carrosserie du véhicule.
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
(véhicules avec roue de secours compacte)
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les
grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un
accident grave, voire mortel.
486
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
DANGER
■ Lorsque la roue de secours compacte est montée (véhicules avec roue
de secours compacte)
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas
correctement:
● Aide au freinage d'urgence & ABS
● Contrôle de stabilité du véhicule (VSC)
● TRAC
● Direction assistée électrique
● Système de navigation (sur modèles équipés)
● Régulateur de vitesse
● LSD
5
En cas de problème
487
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Ne roulez pas avec un pneu à plat.
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez
d'endommager le pneu et la jante jusqu'à un point où toute réparation
est impossible.
■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte. (véhicules avec roue de secours
compacte)
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement
du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez
prudent si vous devez circuler sur une route déformée.
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de
secours compacte (véhicules avec roue de secours compacte)
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
désastreux sur le comportement du véhicule.
■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules avec un système de
surveillance de la pression des pneus)
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez
votre concessionnaire SUBARU, car les valves à émetteur peuvent
facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
488
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus (véhicules avec un système de
surveillance de la pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un liquide d'étanchéité, il peut arriver
que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire SUBARU ou
tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement
d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage. (oP. 388)
■ Ranger le cric
Lorsque vous rangez le cric dans son logement, assurez-vous que la
partie qu'il retient attachée soit dirigée vers l'intérieur du coffre. Ne pas le
faire pourrait endommager la carrosserie du véhicule.
5
En cas de problème
489
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure
normale de démarrage (oP. 192, 202), envisagez chacun des cas de
figure suivants.
■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur
fonctionne normalement.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez une fois encore de redémarrer le moteur en
respectant la procédure normale. (oP. 192, 202)
● Il y a peut-être une
d'antidémarrage. (oP. 93)
anomalie
dans
le
système
■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
● La batterie est peut-être déchargée. (oP. 500)
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
■ Le démarreur n'entraîne pas le moteur. (véhicules équipés
d'un système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir)
Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il
pas correctement par suite d'un problème électrique, comme un
circuit ouvert ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure
de secours permettant de démarrer le moteur. (oP. 491)
490
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et
les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Le problème est peut-être du à l'une des causes suivantes.
● L’un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être
débranchés.
● La batterie est peut-être déchargée. (oP. 500)
● Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction.
(véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir)
Consultez votre concessionnaire SUBARU si vous ne savez pas ou
ne pouvez pas résoudre le problème.
Contacteur de démarrage moteur (véhicules équipés d'un système
d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le sélecteur de vitesses sur P.
ÉTAPE 3
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en
mode “ACC”.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir et
maintenez-le pendant environ 15 secondes, tout en appuyant
franchement sur la pédale de frein.
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure cidessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU.
491
5
En cas de problème
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure
suivante en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le
contacteur
de
démarrage
à
bouton-poussoir
fonctionne
normalement:
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses au point mort.
ÉTAPE 3
Mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir en
mode “ACC”.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir et
maintenez-le pendant environ 15 secondes, tout en appuyant
franchement sur la pédale de frein et la pédale d'embrayage.
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure cidessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire SUBARU.
492
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P (véhicules équipés d'une transmission automatique)
Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une
anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier
(système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre
accidentelle du levier de vitesse). Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire SUBARU dans les plus brefs délais.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesse.
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de
démarrage antivol sur “ACC”.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir: Mettez le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir en mode “ACC”.
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
Faites levier sur le cache avec
un
tournevis
plat
ou
équivalent.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du levier de
vitesses.
Vous pouvez manœuvrer le
sélecteur de vitesses tant que
vous appuyez sur le bouton.
493
5
En cas de problème
ÉTAPE 5
Appuyez sur la pédale de frein.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire SUBARU est en mesure de vous fabriquer de
nouvelles clés d'origine. Pour les véhicules dépourvus de fonction
d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir, apportez
une clé principale et le numéro de la clé frappée sur la languette de
numéro de clé. Pour les véhicules équipés de la fonction d'accès
mains libres avec démarrage à bouton-poussoir, apportez l'autre clé
et le numéro de la clé frappée sur la languette de numéro de clé.
494
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clé d'accès ne fonctionne pas correctement (véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
Si la communication est interrompue entre la clé d'accès et le
véhicule (oP. 34) ou si la clé d'accès est inutilisable parce que sa
pile est usée, le système d'accès mains libres avec démarrage à
bouton-poussoir et le système de verrouillage à distance sont
également inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure
décrite ci-après pour ouvrir les portes et le hayon du coffre ou pour
démarrer le moteur.
Déverrouillage et verrouillage des portes, déverrouillage du coffre
Utilisez la clé conventionnelle rangée dans les clés d'accès pour
manœuvrer les portes et le coffre. (oP. 25)
La clé mécanique a un sens. Si la clé ne peut pas être insérée,
changez le sens d'orientation du côté rainuré et insérez-la à
nouveau.
Véhicules équipés d'un système d'alarme: Une alarme retentit si l'alarme
est paramétrée lorsque le hayon du coffre ou les portes ne sont pas
verrouillés. (oP. 98)
Portes
5
porte
Déverrouillage de la porte
latérale du conducteur
495
En cas de problème
Verrouillage de la
latérale du conducteur
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Hayon du coffre
Tournez la clé conventionnelle
vers la droite pour ouvrir.
496
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Démarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P et appuyez
vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Mettez en contact la zone située
derrière le bouton de verrouillage
et le bouton de déverrouillage de
la clé d'accès avec le contacteur
de
démarrage
à
boutonpoussoir.
Lorsque la clé d'accès est
détectée, un signal sonore
retentit et le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir
passe en mode “ON”.
Quand le système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir est désactivé suite à une personnalisation, le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir passe en mode “ACC”. Pour changer
de mode, il suffit d'appuyer sur le contacteur de démarrage à boutonpoussoir tout en laissant le pied à côté de la pédale de frein. (Le
mode change à chaque pression sur le bouton.)
Appuyez franchement sur la pédale de frein et vérifiez que le
témoin indicateur (vert) du système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir s'allume.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir.
Au cas où le contacteur de démarrage à bouton-poussoir serait
toujours inopérant, contactez votre concessionnaire SUBARU.
497
En cas de problème
ÉTAPE 3
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
ÉTAPE 1
Vérifiez que le levier de vitesses est au point mort et enfoncez
la pédale d'embrayage.
ÉTAPE 2
Mettez en contact la zone située
derrière le bouton de verrouillage
et le bouton de déverrouillage de
la clé d'accès avec le contacteur
de
démarrage
à
boutonpoussoir.
Lorsque la clé d'accès est
détectée, un signal sonore
retentit et le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir
passe en mode “ON”.
Quand le système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir est désactivé suite à une personnalisation, le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir passe en mode “ACC”. Pour changer
de mode, il suffit d'appuyer sur le contacteur de démarrage à boutonpoussoir tout en laissant le pied à côté de la pédale d'embrayage. (Le
mode change à chaque pression sur le bouton.)
ÉTAPE 3
Appuyez franchement sur la pédale d'embrayage et vérifiez
que le témoin indicateur (vert) du système d'accès mains
libres avec démarrage à bouton-poussoir s'allume.
ÉTAPE 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir.
Au cas où le contacteur de démarrage à bouton-poussoir serait
toujours inopérant, contactez votre concessionnaire SUBARU.
498
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Arrêt du moteur
Véhicules équipés d’une transmission automatique: Mettez le sélecteur de
vitesses sur P et appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir
comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle: Mettez le levier de vitesses
au point mort et appuyez sur le contacteur de démarrage à bouton-poussoir
comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé d'accès lorsqu'elle est usée.
(oP. 406)
■ Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser la clé conventionnelle pour verrouiller les portes ne permet pas
d'armer le système d'alarme.
Si vous utilisez la clé conventionnelle pour déverrouiller une porte alors que
l'alarme est armée, celle-ci risque de se déclencher. (oP. 98)
■ Si le système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir
est inopérant à verrouiller et déverrouiller les portes
Verrouillez et déverrouillez les portes avec la clé conventionnelle ou le
système de verrouillage à distance.
5
En cas de problème
499
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la batterie est déchargee
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez appeler votre concessionnaire SUBARU ou un atelier
de réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles (ou un survolteur)
de démarrage et un second véhicule équipé d'une batterie de 12 V,
vous pouvez démarrer votre véhicule en procédant comme suit.
ÉTAPE 1
Procédez comme suit pour brancher les câbles de
démarrage:
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de démarrage à la masse de votre véhicule
comme indiqué sur la figure.
ÉTAPE 2
500
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 3
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir uniquement: Ouvrez et
fermez l'une des portes de votre véhicule avec le
contacteur de démarrage à bouton-poussoir en mode arrêt.
ÉTAPE 4
Véhicules dépourvus de système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir: Maintenez le régime moteur
du second véhicule et mettez le contacteur de démarrage
sur “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule.
Véhicules équipés d'un système d'accès mains libres avec
démarrage à bouton-poussoir: Maintenez le régime moteur
du second véhicule et mettez le contacteur de démarrage à
bouton-poussoir en mode “ON”, puis démarrez le moteur
du véhicule.
ÉTAPE 5
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l’ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire SUBARU, dès que possible.
5
En cas de problème
501
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge complète de la batterie
● Éteignez les projecteurs et le système de climatisation lorsque le moteur
est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non
indispensables lorsque vous roulez longtemps à vitesse réduite, pour
cause d'encombrements, etc.
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la
décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements
électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut
se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge
automatiquement pendant la marche du véhicule.)
■ Précautions à prendre si la batterie st déchargée (véhicules équipés
d'un système d'accès mains libres avec démarrage à bouton-poussoir)
● Dans certains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes
à l'aide du système d'accès mains libres avec démarrage à boutonpoussoir lorsque la batterie est déchargée. Utilisez le système de
verrouillage à distance ou la clé conventionnelle pour verrouiller ou
déverrouiller les portes.
● Le moteur risque de ne pas démarrer à la première sollicitation après le
rechargement de la batterie, mais démarre normalement à la deuxième
tentative. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
● Le mode du contacteur de démarrage à bouton-poussoir est mémorisé
par le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système revient au
mode précédant le déchargement de la batterie. Avant de débrancher la
batterie, mettez le contacteur de démarrage à bouton-poussoir sur arrêt.
Si vous êtes incertain quant au mode dans lequel était le contacteur de
démarrage à bouton-poussoir avant que la batterie ne se décharge,
soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher cette dernière.
502
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
DANGER
■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les gaz inflammables
pouvant s'échapper de la batterie ne prennent feu.
● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la bonne borne et
qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec un autre élément que la
borne prévue.
● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes
“+” et “-”.
● N'exposez pas la batterie à une flamme nue, ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes ou de briquets à proximité.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie.
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle
contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
■ Pour éviter de causer des dommages au véhicule
N'essayez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car
le convertisseur catalytique trois voies risquerait de surchauffer et de
provoquer un incendie.
503
5
En cas de problème
● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans le
motoventilateur de refroidissement ou dans une courroie d'entraînement,
lorsque vous les branchez ou débranchez.
■ Lorsque vous fermez les portes
Tout en appuyant sur la vitre de la porte vers l'habitacle, fermez lentement la
porte.
Du fait que la fonction d'ouverture/fermeture de la vitre latérale liée au
fonctionnement de la porte ne marchera pas, il est possible que la vitre entre
en contact avec la carrosserie, et que des rayures soient causés sur la
carrosserie et la vitre, voire même que la vitre se brise.
504
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le véhicule chauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre
véhicule.
● Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome: La jauge
de température du liquide de refroidissement moteur (oP. 219)
entre dans la zone rouge ou vous constatez une perte de
puissance du moteur (par exemple, la vitesse du véhicule
n'augmente pas).
Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs: Le témoin
d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement
moteur (oP. 224) clignote ou s'allume ou une perte de
puissance du moteur est constatée (par exemple, la vitesse du
véhicule n'augmente pas).
● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
Procédures de rectification
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et désactivez le système de
climatisation, puis arrêtez le moteur.
5
En cas de problème
505
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 2
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur
dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
ÉTAPE 3
Une fois le moteur suffisamment
refroidi, contrôlez les durites et le
faisceau de radiateur (radiateur)
pour vérifier l'absence de fuites.
Radiateur
Ventilateurs
refroidissement
de
Si une grande quantité de liquide
de refroidissement fuit, contactez
immédiatement
votre
concessionnaire SUBARU.
ÉTAPE 4
Le niveau du liquide de
refroidissement
est
correct
lorsqu'il se trouve entre les
repères “FULL” et “LOW” du
réservoir.
Réservoir
“FULL”
“LOW”
Bouchon du radiateur
506
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 5
Ajoutez au besoin du liquide de
refroidissement.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement, vous
pouvez utiliser de l'eau comme
mesure d'urgence.
ÉTAPE 6
Démarrez le moteur et activez le système de climatisation
pour vérifier que les ventilateurs de refroidissement du
radiateur fonctionnent et pour vérifier l'absence de fuites de
liquide de refroidissement au niveau du radiateur ou des
flexibles.
Les ventilateurs fonctionnent lorsque le système de climatisation est
activé immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que les
ventilateurs sont en marche en vérifiant le son des ventilateurs et le
débit d'air. S'il vous est difficile de vérifier ceci, mettez le système de
climatisation sur marche et arrêt de manière répétée.
(Les ventilateurs peuvent ne pas fonctionner à des températures en
dessous de zéro.)
ÉTAPE 7
Si les ventilateurs sont en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire
SUBARU le plus proche.
507
5
En cas de problème
Si les ventilateurs ne sont pas en marche:
Arrêtez le moteur immédiatement et contactez votre
concessionnaire SUBARU.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
DANGER
■ Pour éviter un accident ou des blessures pendant que vous inspectez
sous le capot de votre véhicule
● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, par exemple des
brûlures.
● N'approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate,
une écharpe ou un cache-nez) des ventilateurs et des courroies. À défaut,
vos mains ou vos vêtements peuvent se retrouver coincés, ce qui peut
occasionner des blessures graves.
● Ne desserrez pas le bouchon du radiateur et le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds.
De graves blessures telles que des brûlures pourraient être provoquées
par un rejet de vapeur et de liquide de refroidissement brûlants sous
pression.
ATTENTION
■ Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Patientez jusqu'à ce que le moteur refroidisse avant d'ajouter du liquide de
refroidissement moteur.
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement, ajoutez-le doucement.
L'ajout trop rapide de liquide de refroidissement froid dans le moteur chaud
peut endommager le moteur.
■ Pour éviter d'endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps
étrangers (tels que du sable ou de la poussière etc.).
● N'utilisez pas d'additifs de refroidissement.
508
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
ÉTAPE 1
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et
placez le sélecteur de vitesse sur P (véhicules équipés
d'une transmission automatique) ou le levier de vitesses au
point mort (véhicules équipés d'une transmission
manuelle).
ÉTAPE 2
Dégagez les roues arrière de la boue, de la neige ou du
sable accumulé.
ÉTAPE 3
Placez des branches d'arbre, des pierres ou tout autre
matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des pneus
sous les roues.
ÉTAPE 4
Redémarrez le moteur.
ÉTAPE 5
Placez le sélecteur de vitesse en position D ou R (véhicules
équipés d'une transmission automatique) ou le levier de
vitesse en position 1 ou R (véhicules équipés
d'unetransmission manuelle) et desserrez le frein de
stationnement. Ensuite, appuyez avec prudence sur la
pédale d'accélérateur.
Appuyez sur
pour désactiver le
système TRAC. (oP. 282)
509
En cas de problème
■ Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
DANGER
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule en le poussant en avant et en
arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin
d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre
véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de
bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant. Faites
preuve de la plus grande prudence.
■ Manœuvre du sélecteur de vitesse:
Pour les véhicules équipés d'une transmission automatique, veillez à ne pas
changer la position du sélecteur de vitesse tout en gardant le pied sur la
pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
ATTENTION
■ Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général
● Évitez de faire patiner les roues arrière et d'enfoncer la pédale
d'accélérateur plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est
possible qu'il doive être tracté par un autre véhicule.
510
Caractéristiques du véhicule
6
6-1. Caractéristiques
techniques
Données d'entretien
(carburant,
niveau d'huile, etc.) ........ 512
Informations sur
le carburant .................... 526
Informations sur les
pneumatiques ................ 530
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 544
511
6-1. Caractéristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
166,7 in. (4235 mm)
Largeur totale
69,9 in. (1775 mm)
Hauteur hors-tout
*
52,0 in. (1320 mm)
Empattement
Voie
101,2 in. (2570 mm)
Avant
59,8 in. (1520 mm)
Arrière
60,6 in. (1540 mm)
Charge utile du véhicule
(Occupants + bagages)
*: Véhicule non chargé
512
Des informations sont portées sur
l'étiquette informative des pressions des
pneus en fonction de la charge. (oP. 396)
6-1. Caractéristiques techniques
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est l'identification
légale de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base
de votre SUBARU. Il figure sur les documents d'immatriculation du
véhicule.
Ce numéro est frappé sous le
siège avant droit.
Ce numéro est situé à l'angle
supérieur gauche du panneau de
carrosserie.
513
6
Caractéristiques du véhicule
Ce numéro apparaît également
sur l'étiquette d'homologation.
6-1. Caractéristiques techniques
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est frappé sur le bloc-moteur comme indiqué
sur la figure.
514
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur
Modèle
FA20
Type
Moteur essence 4 temps, 4 cylindres horizontaux
opposés à refroidissement par eau
Alésage et course
3,4u 3,4 in. (86 u 86 mm)
Cylindrée
121,9 cu.in. (1998 cm3)
Tension de la courroie
de distribution
Réglage automatique
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane
Un indice d'octane de 93 AKI (98 RON) ou
supérieur*
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
13,2 gal. (50 L, 11,0 Imp. gal.)
*:
S'il vous est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb à indice
d'octane de 93 AKI (98 RON), vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb
à indice d'octane de 91 AKI (95 RON) sans que cela ait des répercussions
sur la durée de vie du moteur ni sur la conduite.
6
Caractéristiques du véhicule
515
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de graissage
Capacité d'huile
(Référence de vidange
et 
remplissage*)
• Sans filtre
• Avec filtre
*:
5,5 qt. (5,2 L, 4,6 Imp. qt.)
5,7 qt. (5,4 L, 4,8 Imp. qt.)
La capacité d'huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du
changement de l'huile moteur. Faites chauffer puis éteignez le moteur,
attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge.
■ Choix de l'huile moteur
Utilisez toujours de l'huile moteur homologuée par SUBARU. Pour
plus de détails, nous vous recommandons de prendre contact avec
votre concessionnaire SUBARU.
Si vous ne trouvez pas d'huile moteur homologuée, vous pouvez
également utiliser une autre huile de qualité équivalente.
Qualité d'huile:
Huile moteur multigrade ILSAC GF5
Classification API SN avec les mots “RESOURCE CONSERVING”
516
6-1. Caractéristiques techniques
Viscosité recommandée: SAE 0W-20
Température extérieure
L'huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur choix car elle garantit de
bonnes économies de carburant
et assure un bon démarrage par
temps froid.
Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas
disponible, vous pouvez utiliser
une
huile
SAE
5W-20.
Cependant,
elle
doit
être
remplacée par de l'huile SAE
0W-20 lors de la prochaine
vidange d'huile.
Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui
suit):
• La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas
facilitent davantage les démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud.
Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande)
peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses
soutenues ou soumis à de fortes charges.
6
Caractéristiques du véhicule
517
6-1. Caractéristiques techniques
Comment lire les étiquettes des bidons d’huile:
L’une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains
bidons d’huile pour vous aider à choisir l’huile que vous devez utiliser.
Symbole d’entretien API
Partie supérieure: La désignation
de qualité d’huile par l’API
(American Petroleum Institute)
(SN)
Partie centrale: Le taux
viscosité SAE (SAE 0W-20)
de
Partie inférieure: “RESOURCE
CONSERVING”
signifie
que
l’huile
a
des
propriétés
permettant
d’économiser
du
carburant
et
de
préserver
l’environnement.
Marque de certification ILSAC
La marque de certification ILSAC
(International
Lubricant
Specification
Advisory
Committee) est apposée sur le
devant du bidon.
518
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de refroidissement
Capacité
Véhicules équipés d'une transmission
automatique
7,9 qt. (7,5 L, 6,6 Imp. qt.)
Véhicules équipés d'une transmission
manuelle
7,6 qt. (7,2 L, 6,3 Imp. qt.)
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l'un des produits suivants.
• SUBARU super coolant «Liquide de
refroidissement Super SUBARU»
• Équivalent de haute qualité, a base d'éthylène
glycol, ne contenant pas de silicate, d'amine, de
nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés
d'acide organique hybride pour une longue
tenue dans le temps
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Système d'allumage
Bougie
Marque
Espace
DENSO ZXE27HBR8
0,031 in. (0,8 mm)
ATTENTION
6
■ Bougies à électrode en iridium
519
Caractéristiques du véhicule
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas le jeu
entre bougies pour effectuer une mise au point du moteur.
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit électrique
Batterie
Densité relevée à
68qF (20qC):
1,250  1,290 Complètement chargé
1,160  1,200 À moitié chargé
1,060  1,100 Déchargé
Intensités de charge
Charge rapide
Charge lente
15 A max.
5 A maxi.
Différentiel
Capacité de l'huile
(référence)
Type d'huile et
viscosité
1,20 qt. (1,15 L, 1,01 Imp. qt.)
• “Differential Gear Oil LX” «Huile de différentiel
LX»
• Autres huiles d'engrenage répondant aux
caractéristiques API GL-5 et SAE 75W-85 ou
GL-5 et SAE 75W-90
ATTENTION
■ Huile pour engrenage différentiel
L’utilisation d’une huile pour engrenages de différentiel autre que l’huile
“Differential Gear Oil LX” «Huile de différentiel LX» peut entraîner la
survenue d’un bruit métallique au ralenti et d’une consommation accrue de
carburant.
N’utilisez jamais de marques différentes en même temps.
520
6-1. Caractéristiques techniques
Transmission automatique
Capacité de
liquide*
7,9 qt. (7,5 L, 6,6 Imp. qt.)
Type de
liquide
ATF WS
*: La contenance d'huile est indiquée à titre de référence. Si un remplacement
est nécessaire, contactez votre concessionnaire SUBARU.
Boîte de vitesses manuelle
Contenance d'huile
d’engrenage (Référence)
2,3 qt. (2,2 L, 1,9 Imp. qt.)
Type d'huile d'engrenage et
viscosité
Utilisez l'un des produits suivants:
• “MG Gear Oil special II” «Huile spéciale
pour engrenages MG II»
• Autre huile pour engrenages
correspondant aux spécifications API
GL-3, GL-4, ou GL-5 et SAE 75W-90
ATTENTION
■ Huile de transmission manuelle
Si une huile autre que “MG Gear Oil special II” «Huile spéciale pour
engrenages MG II» est utilisée, les situations suivantes peuvent être
rencontrées:
● Des bruits métalliques peuvent se produire au ralenti et la consommation
de carburant peut augmenter.
N’utilisez jamais de marques différentes en même temps.
521
Caractéristiques du véhicule
● Les performances et le fonctionnement en général de la transmission
peuvent être altérés.
6
6-1. Caractéristiques techniques
Embrayage
Jeu de la pédale
0,2  0,6 in. (5  15 mm)
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT
3 ou DOT 4
Freins
2,16 in. (55 mm) mini.
Pédale de frein
Battement de la pédale*1
Hauteur de la
pédale
Tapis
Jeu de la pédale
0,020  0,106 in. (0,5  2,7 mm)
Limite d'usure des plaquettes
de frein
0,06 in. (1,5 mm)
Limite d'usure des garnitures
de frein de stationnement
0,06 in. (1,5 mm)
Course du levier de frein de
stationnement*2
7  8 clics
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT
3 ou DOT 4
*1: Battement minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force de 110
lbf (490 N, 50 kgf), moteur en marche.
*
2:
Course du levier de frein de stationnement lorsqu'il est tiré avec une force
de 45,0 lbf (200 N, 20,4 kgf).
522
6-1. Caractéristiques techniques
■ Disque de frein
Si vous avez besoin d’information sur la valeur limite d’utilisation
des disques de frein et de la méthode de mesure de ces axes,
nous vous recommandons de contacter votre concessionnaire
SUBARU.
Direction
Jeu
Moins de 1,2 in. (30 mm)
Pneus et roues (pour les véhicules commercialisés aux ÉtatsUnis et au Canada)
Taille des pneus
215/45R17 87W, T135/80D16 101M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus recommandée à
froid)
Avant
35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)
Arrière
35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)
Roue de secours
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
Taille des roues
17 u 7 J, 16 u 4T (roue de secours)
Couple des écrous de
roues
89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m)
6
Caractéristiques du véhicule
523
6-1. Caractéristiques techniques
Pneus et roues (pour les véhicules commercialisés au Mexique)
Dimensions des pneus
215/45R17 87W
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus à froid
recommandée)
Avant
35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)
Arrière
35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)
Roue de secours
35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
17 u 7 J
Couple de serrage des
écrous de roues
89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m)
524
6-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
N°
d'ampoule
W
Type
W3.8W
3,8
A
Éclairages de plaque
d'immatriculation
W5W
5
A
Feux de recul
W16W
16
A

2
B
Éclairage du coffre
W5W
5
C
Éclairage intérieur

10
B
T10
5
C
Ampoules
Feux de position latéraux
avant
Extérieur
Éclairages de courtoisie (sur
modèles équipés)
Intérieur
Éclairages d'accueil sur les
portes (sur modèles équipés)
A: Ampoules à culot poussoir (blanc)
B: Ampoules double culot
C: Ampoules à culot poussoir (ambre)
6
Caractéristiques du véhicule
525
6-1. Caractéristiques techniques
Informations sur le carburant
Le moteur est conçu pour fournir ses meilleures performances avec
une essence sans plomb à indice d'octane de 93 AKI (98 RON) ou
supérieur. Si un carburant ayant un indice d'octane de 93 AKI (98
RON) n'est pas disponible dans votre région, vous pouvez utiliser de
l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON)
sans que cela ne nuise à la durabilité du moteur ou à l'agrément de
conduite. Toutefois, vous pouvez remarquer une légère diminution
de la performance maximale du moteur et vous pouvez entendre
quelques coups (cliquetis) provenant du moteur tout en utilisant un
carburant avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON). L'utilisation
d'un carburant avec un indice d'octane de 91 AKI (95 RON) n'affecte
pas la garantie.
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de
remplissage du réservoir de votre SUBARU est tel qu'il accepte uniquement
les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ En cas de cliquetis du moteur
● Consultez votre concessionnaire SUBARU.
● Il est possible qu'a l'accéleration ou en montée, vous remarquiez parfois
un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
■ Qualité de l'essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée
occasionne des problèmes de conduite avec votre véhicule. Si ces
désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire SUBARU.
526
6-1. Caractéristiques techniques
■ Indice d'octane de l'essence
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane inférieur peut provoquer
un phénomène de cliquetis lourds et persistants, pouvant endommager le
moteur. Cependant, ne vous préoccupez pas de cela si votre véhicule
génère de légers cliquetis lorsque vous grimpez une colline ou que vous
accélérez. Contactez votre concessionnaire SUBARU si vous utilisez un
carburant à l'indice d'octane spécifié et que votre véhicule produit tout de
même des cliquetis lourds ou persistants.
RON
Cet indice d'octane correspond à l'indice d'octane recherche.
AKI
L'indice d'octane est la moyenne de l'indice d'octane de recherche (RON:
Research Octane Number) et de l'indice d'octane moteur (MON: Motor
ocrane Nulber) est communément désigné comme indice anti-détonnant
(AKI: Anti-Knock Index).
■ Essence pour les véhicules à faible émission certifiés par la Californie
■ SUBARU recommande d'utiliser des carburants contenant des additifs
détergents
● SUBARU recommande d'utiliser une essence contenant des additifs
détergents, pour éviter l'accumulation de dépôts dans le moteur.
● Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs
détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits
d'admission.
527
6
Caractéristiques du véhicule
Si votre véhicule est certifié conforme aux normes en vigueur en Californie
sur les véhicules à faible émission comme indiqué sur l'étiquette de réglage
sous le capot, il a été conçu pour optimiser son moteur et ses performances
d'émission avec du carburant répondant aux caractéristiques californiennes
sur les combustibles propres à faible teneur en soufre. Si vous vivez dans
un État autre qu'en Californie, votre véhicule fonctionnera avec l'essence
répondant aux caractéristiques fédérales. L'essence commercialisée hors
de la Californie est autorisée à présenter des niveaux plus élevés de soufre,
ce qui peut altérer les performances du convertisseur catalytique de votre
véhicule et produire des odeurs d'échappement sentant le soufre. SUBARU
vous recommande d'essayer une autre marque d'essence sans plomb
possédant un niveau plus bas de soufre afin de déterminer si le problème
provient du carburant, avant d'envoyer votre véhicule à un concessionnaire
agréé pour l'entretien.
6-1. Caractéristiques techniques
■ SUBARU recommande d'utiliser des carburants propres
Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l'essence
reformulée, obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou
le MTBE (éther méthyl-tert butylique), sont disponibles dans de nombreuses
régions.
SUBARU recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et
d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type
garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux
de pollution et améliorent la qualité de l'air.
■ SUBARU déconseille les essences mélangées
N'utilisez PAS d'essence
contenant plus de 10%
éthanol.
(15% d'éthanol)
(50% d'éthanol)
(85% d'éthanol)
● Utilisez uniquement une essence
contenant au maximum 10% d'éthanol.
N'utilisez PAS un polycarburant quel
qu'il soit ou une essence contenant
plus de 10% d'éthanol, que l'on trouve
notamment aux pompes de type E15,
E30, E50 ou E85 (ce ne sont que
quelques exemples de carburants
contenant plus de 10% d'éthanol).
● Si vous utilisez de l'essence-alcool avec votre SUBARU, veillez à ce que
son indice d'octane ne soit pas inférieur à 93 AKI (98 RON).
● SUBARU PROSCRIT FORMELLEMENT l'utilisation des essences
contenant du méthanol.
528
6-1. Caractéristiques techniques
■ SUBARU déconseille les essences contenant du MMT
Certaines essences contiennent un additif appelé MMT (cyclopentadiényle
manganèse tricarbonyle).
SUBARU PROSCRIT FORMELLEMENT l'utilisation des essences
contenant du MMT. Si vous utilisez un carburant contenant du MMT, le
dispositif antipollution risque d'en être affecté.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement du combiné
d'instruments peut s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire
SUBARU pour une révision.
ATTENTION
■ Avertissement sur la qualité du carburant
● N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants
inadaptés entraînerait un endommagement du moteur et/ou du système
d'alimentation en carburant.
● N'utilisez pas d'essence au plomb.
L’essence au plomb peut occasionner des dommages au pot
d’échappement catalytique trois voies de votre véhicule et compromettre
le bon fonctionnement du système antipollution.
● N'utilisez pas d'autre gasohol que celui indiqué ici.
Tout autre alco-essence pourrait occasionner des dommages au circuit
d'alimentation et une baisse de performances du véhicule.
● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à
celui indiqué précédemment est la cause de phénomènes persistants de
cliquetis important.
Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au moteur.
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des
problèmes de conduite (démarrage à chaud difficile, évaporation,
phénomène de cliquetis, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
■ Lors du ravitaillement avec du gasohol
Prenez soin de ne pas renverser l'essence-alcool. Ce produit est nocif pour
la peinture de votre véhicule.
529
Caractéristiques du véhicule
■ Problèmes d'agrément de conduite liés au carburant
6
6-1. Caractéristiques techniques
Informations sur les pneumatiques
Symbologie courante des pneumatiques
Pneu standard
Roue de secours compacte
Dimensions des pneus
(oP. 533)
DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
(oP. 532)
Note uniforme de qualité des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin a “Niveau de qualité
uniforme des pneumatiques”.
530
6-1. Caractéristiques techniques
Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement
(oP. 387)
Composition de la carcasse et matériaux utilisés
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles
sont constituées de fibres qui forment la structure du pneu.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un pneu a carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc.
Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu a
carcasse diagonale.
TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu sans chambre est dépourvu de chambre à air. L'air est
injecté directement le pneu. Les pneus avec chambre comportent
une chambre à air qui maintient la pression de gonflage.
Limite de charge à pression maximale de gonflage des pneus à
froid
(oP. 390)
Pression maximale de gonflage des pneus à froid
(oP. 523)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Pneu d'été ou pneu toutes-saisons
(oP. 391)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout
pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu été.
“TEMPORARY USE ONLY”
(oP. 482)
Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage
“TEMPORARY USE ONLY” moule sur son flanc. Cette roue est
uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas
d'urgence.
6
Caractéristiques du véhicule
531
6-1. Caractéristiques techniques
Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
Type A
Marquage DOT*
Numéro d'identification
pneu (TIN)
du
Marque d'identification
fabricant du pneu
du
Code dimensionnel du pneu
Code de type de pneu du
fabricant (3 ou 4 lettres)
Semaine de fabrication
Type B
Année de fabrication
Code du fabricant
*: Le
marquage DOT atteste
que le pneu est conforme aux
normes fédérales de sécurité
applicables aux véhicules
automobiles.
532
6-1. Caractéristiques techniques
Dimensions des pneus
■ Informations dimensionnelles typiques du pneu
L'illustration
représente
les
dimensions que l'on trouve
couramment pour les pneus.
Utilisation du pneu
(P = Voiture de tourisme,
T = Utilisation temporaire)
Largeur de
millimètres)
section
(en
Rapport d’aspect
(rapport entre hauteur du
pneu et largeur de section)
Code de structure du pneu
(R = Radiale, D = Diagonale)
Diamètre de la jante
(en pouces)
Indice de charge
(2 ou 3 chiffres)
Indice de vitesse
(1 caractère alphabétique)
■ Dimensions du pneu
6
Largeur de section
Caractéristiques du véhicule
Hauteur de pneu
Diamètre de la jante
533
6-1. Caractéristiques techniques
Appellations des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Revêtement intérieur
Gomme de renfort
Carcasse
Segments de jante
Tringles
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Cette notice d'information a été préparée en conformité avec les
normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety
Administration du Département des Transports des États-Unis.
Elle renseigne les acheteurs et/ou clients potentiels des véhicules
SUBARU sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques.
Votre revendeur SUBARU pourra répondre à toutes les questions que
pourrait vous inspirer la lecture de cette information.
■ Indices de qualité DOT
En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de
transport de passagers doivent être conformes aux exigences
fédérales en matière de sécurité. Vous trouverez l'indice de
qualité, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de
section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
534
6-1. Caractéristiques techniques
■ Indice d'usure
L'indice d'usure de la bande de roulement est établi par
comparaison; il est fondé sur l'usure du pneu testé dans des
conditions réglementées, sur un banc d'essai homologué par un
organisme officiel.
Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie (1,5) plus
sur un banc d'essai homologué qu'un pneu de classe 100.
La performance relative des pneus dépend de leurs conditions
d'utilisation réelles. La performance peut varier considérablement
selon les habitudes de conduite, l'entretien, les caractéristiques des
routes et le climat.
■ Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter
le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des
conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de
béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres.
Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à
partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut
toute mesure en virage.
■ Indices thermiques A, B, C
Une température élevée soutenue peut engendrer la
dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi sa
durée de vie, et une température excessive peut conduire à des
ruptures brutales du pneu.
L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus pour véhicules de tourisme doivent satisfaire, conformément à
la norme Federal Motor Vehicle Safety N° 109.
535
6
Caractéristiques du véhicule
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au
moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de
température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une
roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en
intérieur et dans un laboratoire.
6-1. Caractéristiques techniques
Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance
supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue
utilisée en laboratoire.
Avertissement: Les indices thermiques d'un pneu sont calculés à
pression de gonflage et charges nominales.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge
excessive, toutes ces conditions prises individuellement ou
collectivement peuvent entraîner une augmentation de la
température et engendrer une rupture possible du pneu.
Glossaire terminologique du pneumatique
Expression liée aux
pneus
Signification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression régnant dans le pneu alors que le
véhicule est resté en stationnement pendant
au moins trois heures ou n'a pas parcouru plus
de 1 mile ou 1,5 km après stationnement
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage des pneus à froid
préconisée par le fabricant.
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l'équipement de série
pouvant être remplacé) de la transmission
automatique, la direction assistée, l'assistance
au freinage, les vitres électriques, les sièges
chauffants, l'autoradio et le chauffage, dans la
mesure où ces équipements sont proposés
d'origine (qu'ils soient montés ou non)
Poids à vide
Poids d'un véhicule automobile avec ses
équipements de série, incluant les capacités
maximales de carburant, d’huile et de liquide
de refroidissement et, s'il en est équipé, la
climatisation et le poids supplémentaire d'un
moteur optionnel
536
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d'occupants indiqué dans la deuxième colonne
du tableau 1* suivant
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule, tel
qu'indiqué dans la troisième colonne du
tableau 1* ci-après
Poids des options de
série
Poids cumulé des options de série installés
pesant plus de 5 lb. (2,3 kg) dépassant les
éléments standards qu'ils remplacent, non
considérés précédemment comme poids à
vide ou poids d'accessoires, incluant les freins
renforcés, les amortisseurs de type “ride
levelers”, la galerie sur le toit, la batterie à
grande capacité et le parage spécial
Jante
Support métallique du pneu ou de l'ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de jante
(Diamètre de la jante)
Diamètre nominal du support du talon de pneu
Désignation des
dimensions de la jante
Diamètre et largeur de la jante
Désignation du type
de jante
Désignation de la jante par style ou code,
donnée par le fabricant
Largeur de la jante
Distance nominale entre les rebords de jante
Capacité de charge du
véhicule (Capacité de
charge totale)
La charge nominale de chargement et de
bagages plus 150 lb. (68 kg) multiplié par le
nombre de places assises du véhicule
6
Caractéristiques du véhicule
Poids du véhicule
à charge maximale
Valeur égale à la somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule
(d) Poids des options de série
537
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Charge maximale du
véhicule par roue
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par répartition sur chaque essieu
du poids maximal en charge du véhicule sur
chaque essieu, divisé par deux
Charge nominale du
véhicule par roue
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids à
vide, du poids des accessoires et du poids
normal des occupants (répartition selon
tableau 1* ci-après), divisés par deux
Côté exposé aux
intempéries
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneu constituée de tringles d'acier,
enroulées ou renforcées de toiles
caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter
à la jante
Séparation du talon
Rupture de la liaison entre composants du
talon
Pneu à carcasse
diagonale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées alternativement
selon des angles très inférieurs à 90 degrés
par rapport à l'axe de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hormis la gomme de la
bande de roulement et du flanc, qui une fois
sous pression de gonflage, supporte la charge
Arrachement
Désagrégation par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Cordonnet
Fil formant les trames du pneu
Séparation de
cordonnet
Rupture des cordonnets issus de mélanges de
gomme voisins
Craquelure
Toute entaille dans la bande de roulement, le
flanc ou le revêtement intérieur du pneu,
laissant apparaître la toile
538
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Pneu à haut indice de
charge
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Rainure
Espace entre deux sculptures voisines de la
bande de roulement
Revêtement intérieur
Couche(s) de caoutchouc recouvrant la
surface intérieure d'un pneu sans chambre à
air et assurant l'étanchéité au gaz de gonflage
du pneu
Séparation du
revêtement intérieur
Décollement du revêtement intérieur des toiles
caoutchoutées composant la carcasse
Flanc extérieur
(a)Le flanc à bande blanche, porteur d'un
lettrage blanc ou porteur du nom du
manufacturier, de la marque, et/ou du modèle
moule en relief ou en creux de manière plus
prononcée que sur le flanc oppose du pneu, ou
(b)Le flanc extérieur d'un pneu asymétrique
possédant un sens de montage à respecter
impérativement
Pneu pour utilitaire
léger (LT)
Pneu conçu par son fabricant et principalement
destiné à être utilisé sur les utilitaires légers ou
les véhicules de tourisme à usages multiples
Indice de charge
Charge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge
maximal
Indice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximale autorisée pour ce pneu
539
6
Caractéristiques du véhicule
CT
Pneu pour lequel le système entre pneu et
rebord est inversé, dans lequel la jante est
conçue avec ses rebords s'étendant
radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu
pour être monté sur le dessous de la jante de
telle façon que les rebords de la jante se
trouvent enfermés dans la cavité du pneu
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Pression de gonflage
maximale admissible
Pression maximale de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante gabarit
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions
physiques
Entaille
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du revêtement intérieur
du pneu, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur
Diamètre total d'un pneu neuf gonflé
Largeur totale
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection comprises
Pneu pour véhicule de
tourisme
Pneu destiné à être utilisé sur les véhicules
particuliers, les véhicules de tourisme à usages
multiples et les utilitaires dont le poids nominal
brut du véhicule (GVWR) est inférieur ou égal à
10000 lb.
Toile
Trame constituée de cordonnets parallèles
imprégnés de caoutchouc
Séparation de toile
Décollement du mélange de gomme entre
toiles superposées
Pneumatique
Dispositif mécanique constitué de caoutchouc,
d'adjuvants chimiques, de fils textiles et
métalliques et d'autres matériaux qui, monté
sur une roue automobile, assure la motricité et
contient le gaz ou le liquide supportant la
charge
Pneu à carcasse
radiale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
allant jusqu'àu talon sont posées selon un
angle de sensiblement 90 degrés par rapport à
l'axe de la bande de roulement
540
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Pneu renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Largeur de section
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection non comprises
Flanc
Partie du pneu entre le talon et la bande de
roulement
Séparation de flanc
Décollement du mélange de gomme des toiles
caoutchoutées constitutives du flanc
Pneu neige
Pneumatique obtenant un indice d'adhérence
supérieur ou égal à 110, en comparaison avec
le pneumatique de référence conforme à la
norme d'essai ASTM E-1136, dans les
conditions d'essai d'adhérence sur neige telles
que décrites par la norme ASTM F-1805-00,
méthode d'essai standard d'adhérence d'une
roue simple en ligne droite et sur revêtement
enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole
alpin (
) sur au moins un de ses flancs
Voie
Partie du pneu en contact avec la chaussée
Sculpture de bande de
roulement
Partie saillante de la bande de roulement qui
entoure la circonférence du pneu
Séparation de la
bande de roulement
Décollement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateurs d'usure
(TWI)
Saillies au fond des rainures principales,
destinées à donner une indication visuelle du
degré d'usure de la bande de roulement
541
6
Caractéristiques du véhicule
Jante d'essai
Jante sur laquelle le pneu est monté pour
essai, pouvant être n'importe quelle jante
parmi celles recensées comme utilisables avec
le pneu concerné
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Banc-support de pneu
Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu
pendant l'essai
*: Tableau 1  Nombre et répartition des occupants pour un
chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables
542
6-1. Caractéristiques techniques
Nombre de places
assises, nombre
d'occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d'occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
2à4
2
2 à l'avant
5 à 10
3
2 à l'avant,1 sur les
sièges de la deuxième
rangée
5
2 à l'avant, 1 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 1 sur les
sièges de la troisième
rangée, 1 sur les
sièges de la quatrième
rangée
7
2 à l'avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les
sièges de la troisième
rangée, 1 sur le siège
de la quatrième rangée
11 à 15
16 a 20
6
Caractéristiques du véhicule
543
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines sont personnalisables selon vos préférences. La
programmation de ces fonctions personnalisables nécessite un
équipement spécialisé et peut être réalisée par votre
concessionnaire SUBARU.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par
suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre
concessionnaire SUBARU.
Élément
Système
d'accès
mains libres
avec
démarrage à
boutonpoussoir
(oP. 28)
Système de
verrouillage
à distance
(oP. 43)
544
Fonction
Programmation
d'usine
Paramètre
personnalisé
Système d'accès mains
libres avec démarrage
à bouton-poussoir
Marche
Arrêt
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Marche
Arrêt
Signal de
fonctionnement
(Signal sonore)
Marche
Arrêt
Volume de sonnerie
de fonctionnement
Niveau 5
Niveau 0 à 7
Nombre admissible de
verrouillages
automatiques
consécutifs
Deux fois
Illimité
Déverrouillage
de la porte
conducteur à
la 1e action,
puis des deux
portes
latérales à la
2e
Déverrouillage
des deux
portes
latérales en
une action
Manœuvre de
déverrouillage
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Programmation
d'usine
Paramètre
personnalisé
Verrouillage
automatique des portes
si aucune porte n'est
ouverte après
déverrouillage
Marche
Arrêt
Délai avant l'activation
de la fonction de
verrouillage
automatique des portes
si une porte n'est pas
ouvert après avoir été
déverrouillée
Système de
verrouillage
à distance
(oP. 43)
30 secondes
60 secondes
120 secondes
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
Marche
Arrêt
Signal de
fonctionnement
(Signal sonore)
Marche
Arrêt
Niveau 5
Niveau 0 à 7
Signal sonore de
verrouillage des portes
Marche
Arrêt
Fonction de
déverrouillage du
hayon du coffre
Marche
Arrêt
Volume de sonnerie
de fonctionnement
Appui long
(long)
Appui long
(court)
Un appui court
Deux appuis
courts
Fonction “Panique”
Marche
Arrêt
Fonction de repérage
du véhicule
Marche
Arrêt
545
Caractéristiques du véhicule
Manœuvre de
déverrouillage du
hayon du coffre
6
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Programmation
d'usine
Paramètre
personnalisé
Alarme
(oP. 98)
(véhicules
équipés d'un
système
d'accès
mains libres
avec
démarrage à
boutonpoussoir)
Opérations lors du
déverrouillage des
portes à l'aide de la clé
conventionnelle
Arrêt
Marche
Sensibilité du capteur
de luminosité
±0%
-40% à +40%
Système de
commande
automatique
de
l'éclairage
(oP. 258)
Dégivrage
de la lunette
arrière
(oP. 324)
546
Temps écoulé avant
l'extinction automatique
des feux avant après la
fermeture des portes
0 seconde
30 secondes
Temps écoulé avant la
désactivation du
désembuage de la
lunette arrière
(véhicules équipés d'un
système de
climatisation)
15 minutes
60 secondes
90 secondes
En continu
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Temporisation
d'extinction des
éclairages
Eclairages
(oP. 329)
Programmation
d'usine
15 secondes
Paramètre
personnalisé
7,5 secondes
30 secondes
Fonctionnement portes
déverrouillées
Marche
Arrêt
Fonctionnement après
avoir mis le contacteur
de démarrage sur arrêt
Marche
Arrêt
Allumage de l'éclairage
intérieur lors de
l'approche (véhicules
équipés d'un système
d'accès mains libres
avec démarrage à
bouton-poussoir)
Marche
Arrêt
Allumage de l'éclairage
intérieur
Marche
Arrêt
6
Caractéristiques du véhicule
547
6-2. Personnalisation
548
Index
Liste des abréviations............ 550
Index alphabétique ................. 552
Que faire si... .......................... 565
549
Liste des abréviations
Liste des abréviations/acronymes
ABRÉVIATIONS
SIGNIFICATION
ABS
Anti-lock Brake System (Système de freinage
antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoires)
ALR
Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage automatique)
CRS
Child Restraint System (Siège de sécurité enfant)
DISP
Display (Affichage)
ECU
Electronic Control Unit (Calculateur électronique)
EDR
Event Data Recorder (Enregistreur de bord)
ELR
Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage d'urgence)
GAWR
Gross Axle Weight Ratings (Poids nominal brut sur
essieu)
GVWR
Gross Vehicle Weight Rating (Poids nominal brut du
véhicule)
I/M
Emission inspection and maintenance (Entretien et
contrôle antipollution)
LATCH
Lower Anchors and Tethers for Children (Points
d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège
de sécurité enfant)
LED
Light Emitting Diode (Diode électroluminescente)
LSD
Limited Slip Differential (Différentiel à glissement
limité)
M+S
Mud and Snow (Boue et neige)
MMT
Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl
(Cyclopentadiényle manganèse tricarbonyle)
MTBE
Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyl-tert
butylique)
OBD
On Board Diagnostics (Système de diagnostic
embarqué)
550
Liste des abréviations
ABRÉVIATIONS
SIGNIFICATION
SRS
Supplemental Restraint System (Système de retenue
supplémentaire)
TIN
Tire Identification Number (Numéro d'identification du
pneu)
TPMS
Tire Pressure Monitoring System (Système de
surveillance de la pression des pneus)
TRAC
Traction Control (Système antipatinage)
VIN
Vehicle Identification Number (Numéro
d'identification du véhicule)
VSC
Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du
véhicule)
551
Index alphabétique
Index alphabétique
A A/C.....................................308, 315
ABS ...........................................281
Accès mains libres ....................43
Affichage
Écran
multifonctionnel...........232, 240
Informations relatives
à la conduite .......................245
Informations relatives
au trajet...............................233
Messages
d'avertissement...................456
Affichage de la
température
extérieure .......................232, 255
Aide au démarrage en
côte .........................................289
Aide au freinage .......................281
Alarme.........................................98
Ampoules
Puissance en watts ...............525
Remplacement ......................420
Appuie-têtes
Réglage...................................69
Avertisseur sonore ..................218
Avertisseurs sonores
Direction assistée
électrique ............................445
Rappel de ceinture de
sécurité ...............................447
Système d'accès mains
libres avec démarrage
à bouton-poussoir .......459, 464
552
B Batterie
Contrôle ................................381
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................300
Si la batterie du véhicule
est déchargée..................... 500
Bloqué
Si votre véhicule est
bloqué................................. 509
Boîte à gants ............................ 333
Bougie....................................... 519
Bruit sous le véhicule................ 16
C Caméra de rétrovision............. 272
Capacité de charge.................. 299
Capacité de chargement ......... 294
Capot moteur ........................... 371
Carburant
Capacité................................515
Informations .......................... 526
Informations
station-service .................... 568
Jauge de carburant ............... 219
Réapprovisionnement
en
carburant .............................. 88
Système d'arrêt de la
pompe à carburant ............. 442
Index alphabétique
Ceintures de sécurité
Comment votre enfant doit
porter la ceinture
de sécurité ........................... 73
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
automatique (ALR)............... 73
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
d'urgence (ELR)................... 73
Femmes enceintes,
utilisation correcte de
la ceinture de sécurité.......... 76
Guide de ceinture
de sécurité ........................... 72
Installation du siège de
sécurité enfant ................... 161
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité.......... 354
Port de votre ceinture de
sécurité ................................ 71
Prétensionneurs de
ceintures de sécurité............ 73
Réglage de la ceinture
de sécurité ........................... 71
Témoin de rappel ................. 447
Chaînes .................................... 302
Chauffages
Rétroviseur latéral ................ 324
Sièges chauffants................. 342
Clé d'accès
Si la clé d'accès ne
fonctionne pas
correctement.......................495
Clés
Accès mains libres ..................43
Clé d'accès..............................24
Clé mécanique ........................25
Clés .........................................24
Contact du
moteur.........................192, 202
Émetteur..................................43
Numéro de clé.........................24
Si la pile de la clé
d'accès est
déchargée...........................495
Si vous perdez vos
clés .....................................494
Clignotants
Commande............................216
Clignotants arrière
Commande............................216
Clignotants avant
Commande............................216
553
Index alphabétique
Commande
Commande “DISP”................235
Commande
“km/h MPH”.........................219
Commande
“ODO/TRIP” ................234, 243
Commande “TRACK” ............283
Commande de
désactivation du
contrôle de la stabilité
du véhicule
(VSC)/TRAC ...............282, 285
Commande de feux
antibrouillards .....................263
Commande de feux de
détresse ..............................432
Commande de lève-vitre
électrique ..............................84
Commande de sélection du
schéma de conduite............207
Commande de verrouillage
centralisé des portes.............52
Commande de verrouillage
des vitres ..............................84
Commande d'essuie-glace
et de lave-vitre ....................264
Commandes de réglage
des instruments ..................242
Commandes
d'éclairage ..........................258
Commutateurs de
boîte de vitesses.........208, 211
Contact du moteur.........192, 202
Contacteur de
démarrage ..................192, 202
554
Commande de luminosité
Commande d'éclairage du
tableau de bord...................221
Commande de verrouillage
des vitres..................................84
Commande d'ouverture
Capot moteur ........................ 371
Couvercle de coffre................. 55
Trappe à carburant ................. 88
Commutateurs de boîte
de vitesses ..................... 208, 211
Compte-tours
Compte-tours ........................ 219
Compteur de vitesse ............... 219
Condenseur.............................. 379
Conduite
Conseils de conduite
hivernale ............................. 300
Conseils de rodage ............... 178
Position correcte ...................103
Procédures............................ 174
Conseils de conduite
hivernale................................. 300
Conseils de rodage.................. 178
Contact du moteur...........192, 202
Contacteur de
démarrage ...................... 192, 202
Contrôle de la stabilité
du véhicule (VSC).................. 281
Contrôle I/M .............................. 366
Correcteur automatique
d'assiette des phares ............ 261
Index alphabétique
Coussins gonflables
Conditions de
fonctionnement des
coussins
gonflables................... 121, 129
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables
latéraux .............................. 129
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables
latéraux et rideaux ............. 129
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables
rideaux ............................... 129
Coussins gonflables
SRS.................................... 105
Emplacements des coussins
gonflables........................... 105
Modification et mise au
rebut des coussins
gonflables........................... 140
Position de conduite
correcte ...................... 103, 137
Précautions générales
relatives aux coussins
gonflables........................... 137
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux .............................. 137
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux et rideaux ............. 137
Précautions relatives aux
coussins gonflables pour
votre enfant.........................137
Précautions relatives aux
coussins gonflables
rideaux ................................137
Système de détection de
l'occupant du siège
passager avant ...................144
Témoin d'avertissement de
coussin gonflable ................445
Coussins gonflables
latéraux...................................105
Coussins gonflables
rideaux....................................105
Couvercle de coffre
Commande d'ouverture...........55
Cric
Cric fourni avec le
véhicule...............................475
D Désembuage
Lunette arrière.......................324
Rétroviseur latéral .................324
Désembuage de la lunette
arrière .....................................324
Dimensions...............................512
Direction
Déverrouillage de la
colonne de direction..............79
Direction assistée
électrique................................281
555
Index alphabétique
E Éclairage de coffre
Puissance en watts ...............525
Éclairage du contact du
moteur ....................................329
Éclairage intérieur
Commande............................330
Éclairage intérieur .................330
Puissance en watts ...............525
Éclairages
Commande de feux
antibrouillards .....................263
Commande de feux de
détresse ..............................432
Commande de phares...........258
Commande d'éclairage
intérieur...............................330
Éclairage de coffre ..................57
Éclairage du contact du
moteur.................................329
Éclairages de courtoisie ........338
Éclairages de courtoisie
de portes.............................329
Levier de clignotants .............216
Puissance en watts ...............525
Remplacement des
ampoules ............................420
556
Éclairages de courtoisie
Éclairages de
courtoisie ............................ 338
Puissance en watts ............... 525
Éclairages de courtoisie
de portes
Éclairages de courtoisie
de portes............................. 329
Puissance en watts ............... 525
Éclairages de plaque
d'immatriculation
Puissance en watts ............... 525
Remplacement des
ampoules ............................ 420
Écran multifonctionnel
Affichage de la force G ......... 248
Écran
multifonctionnel...........232, 240
Informations relatives
à la conduite ....................... 245
Informations relatives
au trajet............................... 233
Langue .................................. 253
Messages
d'avertissement .................. 456
Réglages............................... 253
Émetteur
Émetteur ................................. 43
Remplacement de
la pile .................................. 406
Verrouillage/
Déverrouillage ...................... 43
Index alphabétique
Enregistreur de bord................. 18
Entrée audio ............................ 327
Entretien
Données d'entretien ............. 512
Entretien à faire
soi-même ........................... 367
Entretien général .................. 362
Prescriptions
d'entretien .......................... 359
Entretien à faire
soi-même ............................... 367
Essuie-glaces de
pare-brise .............................. 264
Étiquettes de prévention
contre le vol............................. 97
F Feu de gabarit avant
Puissance en watts .............. 525
Remplacement des
ampoules ........................... 420
Feux antibrouillards
Commande........................... 263
Feux antibrouillards avant
Commande........................... 263
Feux arrière
Commande........................... 258
Feux de détresse
Feux de détresse
Commande........................... 432
Feux de gabarit
Commande............................258
Puissance en watts ...............525
Remplacement des
ampoules ............................420
Feux de gabarit arrière
Commande............................258
Feux de recul
Puissance en watts ...............525
Remplacement des
ampoules ............................420
Feux de stationnement
Commande............................258
Filtre de climatisation ..............403
Fonction de protection
anti-pincement
Lève-vitres électriques ............85
Fonctions
personnalisables ...................544
Frein
Frein de stationnement .........217
Liquide...................................379
Frein de stationnement ...........217
Fusibles ....................................411
557
Index alphabétique
H Huile
Huile moteur..........................374
Huile moteur
Capacité ................................516
Contrôle.................................374
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................300
I
558
Identification
Moteur ...................................513
Véhicule ................................513
Informations relatives à la
conduite..................................245
Informations relatives aux
pneus
Glossaire ...............................536
Niveau de qualité uniforme
des pneus ...........................534
Numéro d'identification du
pneu....................................532
Taille......................................533
Instruments
Commande d'éclairage du
tableau de bord...................221
Écran
multifonctionnel...........232, 240
Instruments ...........................219
Messages
d'avertissement...................456
Réglages .......................232, 253
Témoins ................................224
Témoins
d'avertissement...................443
J Jauge de température
du liquide de
refroidissement
moteur ............................ 219, 247
Jauges ...................................... 219
L Langue
(écran multifonctionnel) ....... 253
Lavage et lustrage ...................348
Lave-vitre
Commande ........................... 264
Contrôle ................................385
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................300
Lève-vitres électriques.............. 84
Levier de vitesses
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur P.................. 493
Transmission
automatique........................ 205
Transmission manuelle ......... 213
Liquide
Frein...................................... 379
Lave-vitre .............................. 385
Liquide de refroidissement
Capacité................................519
Contrôle ................................377
Liquide de refroidissement
moteur
Capacité................................519
Contrôle ................................377
Index alphabétique
M Manivelle de cric ..................... 475
Messages
d'avertissement .................... 456
Microphone.............................. 328
Miroirs de courtoisie............... 338
Mode “TRACK”........................ 283
Montre ...................................... 339
Moteur
Capot moteur........................ 371
Comment démarrer le
moteur........................ 192, 202
Compartiment....................... 373
Contact du moteur........ 192, 202
Contacteur de
démarrage.................. 192, 202
Numéro d'identification ......... 513
Si le moteur ne démarre
pas ..................................... 490
Surchauffe ............................ 505
N Nettoyage
Alcantara® ............................ 357
Ceintures de sécurité ........... 354
Extérieur ............................... 348
Intérieur ................................ 353
Jantes en aluminium ............ 349
Nombre de places
assises................................... 299
Numéro d'identification
du véhicule ............................ 513
O Outillage....................................475
P Palettes de changement
de vitesses .............................208
Pare-soleil.................................337
Phares
Commande............................258
Correction automatique
d'assiette des phares..........261
Pneus
Capteur de pression de
gonflage ..............................387
Chaînes.................................302
Contrôle.................................387
En cas de crevaison..............475
Informations ..........................530
Permutation des roues ..........387
Pneus neige ..........................300
Pression de gonflage ............396
Remplacement ......................475
Roue de secours ...................475
Roue de secours
compacte ............................475
Système de surveillance
de la pression
des pneus ...........................447
Taille......................................523
559
Index alphabétique
Poids
Capacité de
chargement.........................294
Limites de charge..................299
Poids .....................................512
Port AUX ...................................327
Port USB ...................................327
Porte-bouteilles........................334
Porte-gobelets..........................335
Portes
Rétroviseurs latéraux ..............81
Verrouillage des
portes........................28, 43, 51
Vitres de porte.........................84
Pression de gonflage des
pneus ......................................523
Prises d'alimentation ...............340
R Radiateur ..................................379
Rangement de console............335
Rangements .............................332
Régulateur de vitesse..............267
Remorquage
Remorquage avec les 4
roues au sol ........................306
Remorquage de secours.......433
Remorquage avec les 4
roues au sol ...........................306
560
Remplacement
Ampoules .............................. 420
Fusibles................................. 411
Pile de la clé.......................... 406
Pneus.................................... 475
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur................ 80
Rétroviseurs extérieurs ........... 81
Rétroviseur intérieur ................. 80
Rétroviseur latéral
Réglage et rabattement .......... 81
Rétroviseurs
Miroirs de courtoisie.............. 338
Résistances de chauffage
des rétroviseurs
latéraux............................... 324
Rétroviseur intérieur................ 80
Rétroviseurs latéraux .............. 81
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et rabattement .......... 81
Roue de secours
Emplacement de
stockage ............................. 475
Pression de gonflage ............ 523
Roues........................................ 400
Index alphabétique
S Sécurité enfant
Commande de verrouillage
des lève-vitres
électriques............................ 84
Comment votre enfant doit
porter la ceinture
de sécurité ........................... 73
Guide de ceinture de
sécurité ................................ 72
Installation du siège de
sécurité enfant ................... 161
Précautions concernant
le coffre ................................ 59
Précautions relatives
à la batterie ................ 384, 503
Précautions relatives
au retrait de la pile de
la clé................................... 409
Précautions relatives aux
ceintures de sécurité............ 75
Précautions relatives aux
coussins gonflables............ 137
Précautions relatives aux
lève-vitres électriques .......... 87
Précautions relatives aux
sièges chauffants ............... 343
Siège de sécurité
enfant ................................. 156
Siège de sécurité enfant
Installation d'un CRS avec
ceintures de sécurité...........165
Installation d'un CRS avec
les sangles de retenue
supérieures .........................169
Installation d'un CRS avec
points d'ancrage
LATCH ................................163
Sièges bébé, définition..........156
Sièges bébé,
installation...........................161
Sièges modulables,
définition .............................156
Sièges modulables,
installation...........................161
Sièges rehausseurs,
définition .............................156
Sièges rehausseurs,
installation...........................161
Système de détection de
l'occupant du siège
passager avant ...................144
Sièges
Appuie-tête..............................69
Installation des sièges
enfant/des sièges de
sécurité enfant ....................161
Nettoyage..............................353
Position d'assise correcte
sur le siège .........................103
Précautions concernant
l'ajustement...........................65
Réglage...................................63
Sièges chauffants..................342
561
Index alphabétique
Sièges arrière .............................67
Sièges avant
Réglage...................................63
Sièges chauffants ....................342
Soin
Alcantara® .............................357
Ceintures de sécurité ............354
Extérieur................................348
Intérieur .................................353
Jantes en aluminium .............349
Spécifications...........................512
Surchauffe, moteur ..................505
Système antipatinage ..............281
Système antivol
Alarme.....................................98
Système
d'antidémarrage ....................93
Système audio
Clé USB ................................327
Entrée audio..........................327
iPod .......................................327
Lecteur de musique
portable...............................327
Port AUX ...............................327
Port USB ...............................327
Système d'accès mains
libres avec démarrage à
bouton-poussoir
Démarrage du moteur ...........192
Emplacement des
antennes ...............................30
Fonction “d'accès mains
libres” ....................................28
Système
d'antidémarrage.......................93
Système
d'antidémarrage.......................93
562
Système d'arrêt de la
pompe à carburant ................ 442
Système de climatisation
Filtre de climatisation ............ 403
Système de climatisation
automatique........................ 315
Système de climatisation
manuelle ............................. 308
Système de climatisation
automatique ........................... 315
Système de climatisation
manuelle................................. 308
Système de commande
automatique des
éclairages............................... 258
Système de détection de
l'occupant du siège
passager avant ......................144
Système de freinage
antiblocage ............................ 281
Système de refroidissement
Surchauffe du moteur ........... 505
Système de verrouillage
du levier de vitesses ............. 493
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes .............................. 329
Système d'éclairage
de jour .................................... 260
Index alphabétique
T Tapis de sol ............................. 344
Témoin de contacteur de
démarrage
Témoin de contacteur de
démarrage.......................... 329
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur ............................ 447
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
passager avant...................... 447
Témoin REV ............................. 180
Témoins d'avertissement
Correcteur automatique
d'assiette des phares ......... 445
Coussins gonflables
SRS.................................... 445
Niveau de carburant
insuffisant........................... 447
Porte ouverte........................ 447
Pression de gonflage des
pneus insuffisante .............. 447
Pression d'huile moteur ........ 444
Prétensionneurs ................... 445
Système d'accès mains
libres avec démarrage
à bouton-poussoir ...... 459, 464
Système d'aide au
freinage .............................. 445
Système de charge .............. 444
Système de freinage ............ 443
Système de freinage
antiblocage......................... 445
Système de gestion
électronique du moteur ...... 445
Système de surveillance
de la pression
des pneus .......................... 447
Témoin d'avertissement
de température du liquide
de la transmission
automatique ........................447
Témoin d'avertissement du
système de direction
assistée électrique ..............445
Témoin d'avertissement
principal ..............................447
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité ............447
Témoin indicateur de
dysfonctionnement..............445
Témoin indicateur de perte
d'adhérence ........................445
Témoin indicateur de
régulateur de vitesse ..........445
Température élevée du
liquide de
refroidissement moteur .......444
Témoins de rappel
d'entretien ..............................224
Témoins indicateurs ................224
Totalisateur
kilométrique ...................232, 255
Totalisateur partiel...........232, 255
TRAC .........................................281
Transmission automatique
Commande de sélection
de mode..............................207
Mode manuel ........................208
Palettes de changement
de vitesses..........................208
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur P..................493
Transmission
automatique ........................205
Transmission manuelle ...........213
Trappe à carburant ....................88
563
Index alphabétique
U Urgence, En cas d'
En cas de crevaison..............475
Si la batterie du véhicule
est déchargée .....................500
Si la clé d'accès ne
fonctionne pas
correctement.......................495
Si l'avertisseur sonore se
déclenche ...........................443
Si le message
d'avertissement
s'affiche...............................456
Si le moteur ne
démarre pas........................490
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué sur P..................493
Si le témoin
d'avertissement
s'allume...............................443
Si votre véhicule doit
être remorqué .....................433
Si votre véhicule est
bloqué .................................509
Si votre véhicule
surchauffe ...........................505
Si vous perdez vos clés ........494
Si vous suspectez un
problème.............................441
564
V Vitres
Désembuage de la lunette
arrière ................................. 324
Lave-vitre .............................. 264
Lève-vitres électriques ............ 84
Vitres........................................... 84
Volant
Commandes de réglage
des instruments .................. 242
Réglage................................... 79
Que faire si...
Que faire si...
Vous avez un pneu crevé
P. 475 Si vous avez un pneu crevé
P. 490 Si le moteur ne démarre pas
Le moteur ne démarre pas
P. 93
Système antidémarrage
P. 500 Si la batterie est déchargée
Le sélecteur de vitesse ne
peut pas être actionné
P. 493
Si le sélecteur de vitesse est bloqué
sur P
La jauge de température du liquide de refroidissement moteur entre
dans le rouge (véhicules avec écran multifonctionnel monochrome)
Le témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur
clignote ou s'al ume (véhicules avec écran multifonctionnel couleurs)
P. 505 Si le véhicule chauffe
Vous voyez de la vapeur s'échapper
par le dessous du capot
Vous avez perdu votre clé
P. 494 Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 500 Si la batterie est déchargée
Vous n'arrivez plus à
verrouiller les portes
P. 51
Portes
Il n'est pas possible d'ouvrir le
coffre
P. 55
Hayon du coffre
Le véhicule est embourbé ou
ensablé
P. 509 Si votre véhicule est bloqué
565
Que faire si...
Un témoin d'alerte ou un
témoin indicateur s'allume
P. 443
Si un témoin d'alerte s'allume ou
un signal sonore se déclenche...
■ Combiné d'instruments
Véhicules avec écran multifonctionnel monochrome
Véhicules avec écran multifonctionnel couleurs
■ Console centrale
566
Que faire si...
■Témoins d'alerte
Témoin d'alerte de
système de freinage
Témoin de perte
d'adhérence
P. 445
ou
P. 443
Témoin d'avertissement du correcteur automatique
P. 445
d'assiette des phares
Témoin d'alerte du circuit
P. 444
de charge
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse*2
P. 445
Témoin d'alerte de pression d'huile
P. 444
moteur basse
Témoin d'alerte de porte
P. 447
ouverte
Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide
de refroidissement moteur*1 P. 444
Témoin d'alerte de réserve
P. 447
de carburant
Témoin indicateur de
dysfonctionnement
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité conducteur P. 447
ou
P. 445
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
P. 447
du passager avant
Témoin d'alerte du système
P. 445
d'airbags SRS
Témoin d'alerte de pression
des pneus
P. 447
Témoin d'alerte ABS
Témoin d'alerte de température de
liquide de transmission
P. 447
automatique
ou
P. 445
Témoin d'avertissement
P. 447
principal
Témoin d'alerte de direction
assistée électrique P. 445
Témoin indicateur du système d'accès mains
libres avec démarrage
P. 459, 464
à bouton-poussoir
*1: Le témoin clignote ou s'allume en rouge pour indiquer un
dysfonctionnement.
*2: Le témoin s'allume en jaune pour indiquer un mauvais
fonctionnement.
567
INFORMATION STATION-SERVICE
Trappe à carburant
Commande d'ouverture
du hayon du coffre
Loquet de sécurité
d'ouverture du capot
P. 88
P. 55
P. 371
Pression de gonflage
des pneus
Mécanisme d'ouverture de
la trappe à carburant
Levier de déverrouillage
du capot moteur
P. 523
P. 88
P. 371
Capacité du réservoir
de carburant
13,2 gal. (50 L, 11,0 Imp. gal.)
(référence)
Type de carburant Essence sans plomb uniquement
Pression de
gonflage des
pneus à froid
P. 89, 515
Avant:
35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)
Arrière:
35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)
P. 523
Roue de secours compacte:
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
Capacité d'huile
moteur
(Référence de
vidange et 
de remplissage)
568
qt. (L, Imp. qt.)
5,5 (5,2, 4,6)
5,7 (5,4, 4,8)
P. 516
Huile moteur homologuée par SUBARU
Qualité d'huile:
Huile moteur multigrade ILSAC
Type d'huile moteur Classification API SN avec les mots
“RESOURCE CONSERVING”
Viscosité d’huile recommandée:
SAE 0W-20
P. 516
• Sans filtre
• Avec filtre
Les véhicules illustrés sur la couverture de ce
livret pourraient ne pas être commercialisés
dans tous les marchés. Veuillez demander
une brochure de produit à votre détaillant
Subaru pour connaître tous les détails des
modèles disponibles.
A4440BF-A
Publié en juin 2016
Imprimé 06/16
2017A
FUJI HEAVY INDUSTRIES LTD.
TOKYO, JAPON

Manuels associés