▼
Scroll to page 2
of
34
Nikon EEE Ч РР MT a 1 ria ы i 4 ы NA 5 j и sélecteur des vitesses et des sensibilités Fenêtre ADR (lecture directe de | ouverture) Bou clench E. outon de déclenc Termeni Levier de couplage photométrique Couronne/sélecteur de mode ' : Dé | + Cverrouillage du levier d d'obturation & ры / Nikon | в: Я Ш gi i | - | couplage J ме ee ii | Prise synchro flash (avec ol CEillet pour courroie protection] Contrôle de profondeur de mp 7 : ; a cham; Keépère de fixation de l'objectif : Bouton de déverrouillage de Autodéclencheur/retardateur l'objectif Platine de fixation d'objectif Miroir Fixation pour pied Couplage obturateur/moteur ; Couvercle de logement piles Bouton de débrayage de l'entraînement 1 Mémo-— film Echelle des distances Bague de mise au point Bague de diaphragme Index de couplage photométrique Manivelle de rebobinage Bouton de rebobinage Verrouillage du dos Repère du plan—film Griffe porte—accessoirés Contact direct Uculaire de visée kepere des vitesses d'obturation Repére des ouvertures/des distances Fourchette de couplage photométrique Képères de profondeur de champ Echelle ADR Sélecteur des vitesses d'obturätion Compteur de vues Fenêtre des sensibilités (ASA) Repère du mode d'obturation Levier d'armement Repère de misé sous tension du posemètre Repère des sensibilités (ASA] Bouton de surimpréssion Avant-propos Préparation . Mise en place des piles Controle des piles Chargement du boîtier . Avant de photographier Mémo-film Affichage de la sensibilité du film Fonctionnement des commandes , Affichage de la vitesse d'obturation .. . : Affichage de l'ouverture Levier d'armement Compteur de vues Sélecteur du mode d'asservissement de l'obturateur . Autodéclencheur/retardateur Déchargement du boîtier Tenue du boîtier Déclenchement Mise au point Prises de vues en infrarouge Repère du plan-film Profondeur de champ Contrôle de la profondeur de champ Repères de profondeur de champ Mesure d'exposition Détermination de l'exposition . Commande de l'exposition . Gamme de couplage sujets trés contrastés Mesure à ouverture réelle Correction de l'exposition Surimpressions Synchronisation de flash Précautions et entretien Changement d'objectif . Accessoires . ay Le Nikon FM est un reflex 24 x 36 mono-objectif com- pact bénéficiant des tout derniers progrés de la tech- nologie. || est destiné aux photographes amateurs comme aux professionels. Il est conçu pour recevoir presque tous les accessoires du Système Nikon, le plus complet jamais créé pour la photographie, et est donc en mesure de faire pratiquement tout ce que permettent les reflex monc-objéctif de haut de gamme . . . avec cette fiabilité et cette précision uniques désormais associées au nom même de Nikon. Pour tirer le maximum de ce boîtier, nous vous conseillons d'étudier soigneusement les instructions de ce manuel, et de faire quelques essais avant meme de le charger. Conservez ce document sous la main pour pouvoir vous y référer jusqu'á ce que vous maitrisiez le fonctionnement du boitier. Les quelques minutes que vous allez passer a vous familiariser avec lui vous assureront les meilleurs résultats et accroitront votre plaisir de photographier. PREPARATION Le posemétre intégré au Nikon FM est alimenté par deux piles “bouton” 1,5V à l'oxyde d'argent. Elles se montent dans un conteneur qui est ensuite introduit dans le logement situé sous la semelle du boîtier. Pour mettre les piles en place, dévissez tout d'abord le couver- cle en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, au Moyen d'une pièce de monnaie ou de tout autre objet similaire, jusqu'à ce qu'il puisse être ôté à la main. Puis mettez les deux piles dans le conte- neur, l’une sur l'autre, en veillant à ce que leurs pôles + et correspondent aux repères indiqués. Apres avoir ainsi monté les piles correctement, replacez le couvercle €L assurez la connexion en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à fin de course. Il est conseillé de retirer les piles lorsque le boîtier doit rester inutilisé pendant une longue période, afin d'éviter ‘Фе. toute fuite à l'intérieur du boîtier; pour plus d'informa- tions, reportez-vous aux conseils d'entretien, page 30. | rt ji 1 Fl I СИ р 1 Pour contráler les Piles, écartez le levier d'armement du boîtier jusqu'à découvrir le repère rouge. Puis regardez dans le viseur. Si l'une quelconque des diodes d'af fichage est allumée, l'alimentation est suffisante pour un bon fonctionnement. Sinon, vérifiez que les piles sont bien placées et faites les changements éventuellement néêces- Saires. Si l'affichage par diodes ne se fait toujours pas, remplacez les piles, Important: Une pile se décharge rapidement si certaines précautions ne sont pas prises. Pour éviter cet inconvénient, Il est impératif de couper l'alimentation dès que le boîtier n'est plus en opération. Pour cela, pensez à ramener systématiquement le levier d'armement en position de verrouillage (repère rouge caché) dès la fin de la prise de vue ou de la série de prises de vues, Chargement du boitier lout d'abord, ouvrez le dos du boîtier en glissant le verrouillage de sécurité vers l'arrière et en soulevant le bouton de rebobinage jusqu'en fin de course. Mettez la cartouche dans son logement, sur le côté gauche, l’amorce placée sur les rails. Repoussez le bouton de rebobinage pour maintenir la cartouche en place. Tirez la languette d'amorce suffisamment pour l’intro- duire dans l'enrouleuse et insérez l'extrémité dans l'une des fentes. Tournez l'enrouleuse comme l'indique l'illustration jusqu'à ce que le film passe sous la bobine en présentant le côté émulsion (côté mat). Vérifiez que les perforations du film sont bien engagées sur les dents du cabestan. Si nécessaire, actionnez l'obturateur en déclenchant, et manœuvrez lentement le levier d'arme- ment pour vous assurer que l'amorce s'enroule douce ment et que les perforations du film s'engagent correcte ment. Lorsque vous êtes sûr que le film a été correcte- ment introduit et se déplace bien le long des rails, re- fermez le dos du boîtier en appuyant jusqu'au déclic. suite PREPARATION Avant de photographie Sortez la manivelle de rebobinage et tournez doucement dans la direction indiquée par la flèche gravée jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance: ceci signifie que le jeu du film dans la cartouche a été rattrapé. Rentrez la manivelle. Armez (voir page 11 les instructions d'armement) et dé clenchez deux fois ‘à blanc‘ pour éliminer l'amorce du film voilée pendant le char gement. En faisant avancer le film, vérifiez que la manivelle de rebobinage tourne dans le sens inverse de la flèche. Ceci indique que le film à Été correctement chargé et qu'il avance. Après les déclenchements, vérifiez que le compteur de vues est à zéro; puis armez une nouvelle fois. Le boîtier est prêt pour la première vue. Memo-film Affichage de la sensibilité du film Un mémo-film est prévu au dos du boîtier. Vous pouvez Le posemètre doit être réglé à la sensibilité du film uti- l'utiliser par exemple pour conserver la partie supérieure lisé afin d'assurer des mesures correctes. Le boîtier porte de l'emballage du film afin de vous souvenir du type de une échelle des sensibilités ASA. Pour afficher la sensi- film chargé, de la sensibilité et du nombre de vues bilité, soulevez la molette portant l'échelle des sensibi- disponibles, lités et faites coïncider le repère triangulaire rouge avec la valeur ASA du film chargé. Le posemétre a une gamme de sensibilités de 12 à 3200 ASA. L'échelle com- porte deux points entre chaque valeur, correspondant aux valeurs intermédiaires, soit 64, 80, 125, etc. Ч J Sa Ры FEAT a i al E Fe TOTO FONCTIONNEMENT DES CON Le sélecteur des vitesses d'obturation du Nikon FM est Mmoleté pour en faciliter la prise en main. Sur le barillet figurent les 11 vitesses disponibles: 1 pour une seconde, et 2, 4, 8, 15, 30, 60, 125, 250. 500 et 1000 pour les fractions de secondes de 1/2 à 1/1000 seconde. La posi- tion “B” est prévue pour les poses plus longues. Pour afficher la vitesse d obturation, tournez le barillet et faites coincider le repère et la vitesse choisie. La vitesse sélectionnée (y compris B) est indiquée dans le viseur sur la partie gauche. Notez que le 1/125 seconde, gravé en rouge, est la vitesse la plus rapide utilisable pour la synchronisation avec les fashes électroniques (reportez-vous à la page 29 pour de plus amples renseignements sur la photographié au flash). En pose B, l'obturateur reste ouvert aussi long- temps que la pression est maintenue sur le déclencheur. Le Nikon FM est conçu pour fonctionner avec les ob- jectifs Nikkor. La finition de la bague de diaphragme de ces objectifs permet une manipulation plus facile et plus sûre. Pour afficher l'ouverture, tournez la bague jusqu'à ce que la valeur choisie, sur l'échelle. coïncide avec le repère gravé sur l'objectif; vous pouvez aussi utiliser les valeurs intermédiaires lorsque c'est souhaitable. Motez qu'avec les objectifs Nikkor dotés du système ADR de lecture directe de l'ouverture, la valeur du diaphragme affichée apparaît dans la partie supérieure du viseur pour informer l'opérateur pendant la prise de VUE. Levi Le levier d'armement assure simultanément trois fonc- tions: il fait avancer le film, arme l'obturateur et action ne le compteur. Il sert également dé commutateur d'ali mentation du posemètre. Pour faire avancer le film, manœuvrez le levier d'arme- ment au moyen du pouce droit jusqu'à fin de course. Cette opération libère le dispositif de sécurité de l'obtu- rateur, arme l'obturateur et fait avancer le film d'une vue. Le levier revient automatiquement en position dégagée de 30" lorsqu'il est relâché en fin de course. Le levier d'armement met le posemètre sous tension lorsqu'il est en position dégagée: il en coupe l'alimenta- tion lorsqu'il est repoussé contre le boîtier. Veillez donc à repousser ce levier à fond chaque fois que vous le rangez. Le contraire entraînerait une usure prématurée des piles. Le compteur de vues est actionné chaque fois que le levier d'armement effectue une course complète, || indique le nombre de vues déjà exposées. II revient auto- matiquement à S (départ), deux positions avant 0, lors- que vous ouvrez le dos pour retirer une cartouche ex posée ou en recharger une autre, Le disque est gradué jusqu'à 36, les nombres impairs étant indiqués par des points et les nombres pairs par des chiffres. Tous les chiffres sont en blanc, sauf 12, 20 et 36, en rouge, pour le nombre maximum de vues disponibles avec les cartouches standard. FONCTIONNEMENT DES COMMANDI 5 | ecteur du mode d'asservissement ODLUraftet Le bouton de declenchement du Nikon FM est doté dune couronne qui sert de sélecteur du mode d'asser- vissement de l'obturateur. Ce sélecteur comporte deux points-repéres: un noir (un blanc pour des boitiers noirs) qui doit se trouver en regard du trait grave sur le dessus du boítier pour permettre le fonctionnement normal de l'obturateur; un rouge qu'il faut amener en face de ce même trait pour assurer le tonctionnement de l'obtura- leur en utilisation moteur (voir le manuel du moteur MD-11, disponible en option, pour plus de détails). Notez que la couronne sert également de verrouillage du déclencheur lorsqu'elle est mise en fonctionnement Motorisé sans que le moteur soit monté sous le boitier. i 1 All toed eg Le retardateur incorporé permet le déclenchement de l'obturateur avec un délai d'environ 5 à 14 seconde entre le moment où le déclencheur est actionné et le moment où l'obturateur sera effectivement déclenché, Il peut être utilisé à n ‘importe quelle vitesse d'obturation entre 1/1000 et 1 seconde. Evitez d'utiliser l'auto- déclencheur/retardateur pour la pose B, car l'obtura- leur ne s'ouvrirait alors que momentanément, ce qui donnerait un temps d'exposition incorrect. Pour prendre une vue avec le retardateur, affichez tout d'abord la vitesse et l'ouverture, actionnez le levier d'armement el armez le retardateur en tournant le levier vers le bas. Puis actionnez le déclencheur pour lancer le retarda- teur. L'une des caractéristiques uniques du retardateur du FM est que la manœuvre peut être “annulée. En d'autres termes, si vous voulez ne pas faire usage du retardateur après avoir abaissé le levier, il vous suffit de le remettre en position haute et de revenir au fonc- tionnement normal du boîtier. Le recours à ce mode de déclenchement est particulièrement recommandé en proxiphotographie pour prévenir toute vibration susceptible d'altérer la qualité de l'image. EMENT DL Lorsque le compteur indique que la dernière vue a été exposée, ou lorsque le levier d'armement ne peut plus être actionné, la totalité du film a été exposée et la cartouche peut être retirée. Pour décharger le boîtier, appuyez sur le bouton de débrayage situé sous la semelle du boîtier, puis sortez la manivelle de rebobinage et tournez dans le sens de la flêche régulièrement et sans a-coups. Lorsque toute résistance cesse, c'est que l'amorce s'est libérée de l'enrouleuse. Ouvrez le dos en poussant le verrouillage de sécurité vers l'arrière et en soulevant le bouton de rebobinage jusqu'à fin de course: retirez alors la car- touche. Notez que lorsque le levier d'armement est actionné pour la vue suivante (avec le film suivant), le bouton de débrayage revient en place pour que le mécanisme d'entraînement soit embravé á nouveau. N appuyez pas sur le bouton de débrayage pendant l’ar- mement, sinon le film n'avancerait pas et il en résulterait une surimpression. Notez également que le dos peut être détaché du boîtier par pression sur le verrouillage de la charnière. TENUE DU BOITIER La mauvaise tenue du boîtier est l'une des causes les plus courantes de photos floues, spécialement aux vitesses lentes. Pour l'éviter, il vous faut apprendre à bien tenir le boîtier et à déclencher sans à-coup. Placez les doigts de la main droite sur le boîtier de manière à ce que l'index trouve bien sa place sur le bouton de déclenchement et que le pouce se glisse entre le levier d'armement et le boîtier. Amenez le boîtier à la hauteur de l'œil de manière à regarder au centre du viseur, Saisissez le boîtier de la main gauche pour amé- lorer le maintien, le pouce et le majeur venant se placer sur la bague des distances. De cette manière, le boîtier est convenablement tenu, et il peut facilement être pivoté pour passer du cadrage horizontal au cadrage vertical. Important: Lors de l'utilisation du Nikon FM avec le moteur MDI, le levier d'armement doit être impérativement repoussé en permanence contre le boitier. DECLENCHEMENT Four obtenir des photos nettes, il est tout aussi im portant de bien effectuer le déclenchement que de bien tenir le boîtier. Pour bien déclencher l'obturateur, tenez le boîtier fermement et appuyez sur le bouton avec une pression douce et continue, Détendez-vous le plus possi- ble—un geste trop sec de l'index sur le bouton de déclen- chement ferait bouger le boîtier et vous donnerait une photo floue. =e 38072902 pi Declenchement par câble Le bouton de déclenchement peut également être ac- tionné au moyen d'un déclencheur souple, ou de tout dutr& accéssoire de déclenchement. Pour ce faire, vissez l'embout fileté du déclencheur souple sur la monture située autour du bouton ou à l'intérieur de celui-ci (suivant son type). L'obturateur peut alors être actionné en appuyant sur le poussoir du déclencheur souple. Cette manière de procéder est particulièrement recommandée dans les situations spéciales, comme la photomicro graphie et les poses longues, lorsqu'un déclenchement sans vibrations est de plus haute importance. Important: 5i le Mikon FM est installé sur un pied photo à large plaque d'appui, le contact se produisant entre l'objectif et la plaque peut interdire tout réglage de la bague d'ouverture de l'objectif, Si le cas sc produit, utiliser un adaptateur spécial pour pied photo (fourni avec l'appareil] Hh Qui sera intercalé entre la plaque d'appui [ | du pied et le boîtier, | | LLE я 2". o — a ^ In = = ght MISE AU POINT Lorsque le FM est utilisé avec un objectif Nikkor doté de la présélection automatique de diaphragme, la mise au point s'effectue à pleine ouverture. De ce fait, le verre de visée vous transmet les images les plus lumineuses possible, ce qui permet une composition et une mise au point faciles, Le verre de visée comprend trois éléments vous aidant à mettre au point: un stigmomètre central. une couronne de microprismes et un dépoli. Four mettre au point avec le stigmométre central tournez la bague des distances de l'objectif jusqu'à ce que les deux moitiés d"image du stigmométre coinciden parfaitement pour former une seule image. Pour mettre du point avec la couronne de microprismes, tournez la bague des distances jusqu'à ce que l'image vue à travers les microprismes apparaisse claire et discernable. Avec le dépoli, tournez la bague des distances jusqu'à ce que l'image vue dans la viseur apparaisse la plus nette et contrastée possible. Le stigmomètre est considéré comme le moven le plus indiqué d'obtenir une mise au point précise et exacte. tandis que les microprismes sont l'idéal pour une mise au point rapide en photographie sportive par exemple, Enfin, le dépoli est parfait pour les prises de vues au téléobjectif, la proxiphotographie et la photomacrogra- phie. Vous pouvez également dégrossir” la mise au point au moyen de l'échelle des distances, gravée en mètres et en pieds sur le barillet de l'objectif. I! vous suffit de tourner la bague des distances pour faire coincider la distance sujetappareil, mesurée ou estimée, avec le repère des distances gravé sur le barillet. Cette technique est utile pour des situations où le sujet est très mobile ou bien lorsque le temps manque pour mettre au point à travers le viseur. MISE AU POINT Frises de vues en infra: OL gi En lumière infrarouge, le plan de la plus grande netteté est légérement décalé Par rapport à celui de la lumière visible, tel qu'il est perçu dans le viseur du boîtier. Pour compenser ce phénomène, il convient, avec les films Infrarouge noir et blanc, tout d'abord de mettre au point dans le viseur, puis de tourner la bague des distances dans le sens inverse des alguilles d'une montre Jusqu'à ce que la distance choisie coincide avec le point (ou la ligne) rouge gravée <ur le barillet. Par exemple, sur la photo ci-dessous, l'objectif est réglé pour une prisé de vué en infrarouge sur l'infini (=). Notez que cette com. pensation n'est nécessaire, ni avec les films infrarouge couleur, ni avec les objectifs de focale inférieure ou égale à 50mm diaphragmés à f/8 ou plus du fait de la profondeur de champ obtenue. suite Il existe certains objectifs Nikkor pour lesquels cett compensation de la mise au point en infrarouge n'est pas nécessaire. Référez-vous à leurs manuels d'utilisatio pour plus de détails. Repere du plan-filn Pour obtenir les meilleurs résultats dans des situations Critiques, comme la proxi- et la reprophotographie, il est nécessaire de déterminer avec exactitude la distance entre le sujet et le film. Le Nikon FM est ainsi doté d un repère de plan-film (e); il correspond exactement à la Position du film, situé à 46.5mm de la face ävant de | platine de fixation de l'objectif. PROFONDEUR DE CHAMP Quand vous faites le point sur votre Sujet, Vous pouvez constater que le sujet n'est pas seul à être net, mais que des sujets situés devant ou derrière lui apparaissent épale- ment nets. Cette “zone” de netteté est appelée “pro- rondeur de champ," La profondeur de champ est une valeur relative. Elle depend de la distance entre le sujet et le boítier, ainsi que de l'ouverture affichée. Enfin, un troisième facteur affecte encore la profondeur de champ apparente, à savoir la focale de l'objectif: c'est-i-dire que plus l’ob jectif a une longue focale, plus la profondeur de champ apparaît faible et vice versa. De la même manière, plus l'ouverture est grande, plus la zone de profondeur de champ est étroite, et vice versa. Par ailleurs, plus vous approchez de votre sujet, plus la zone de profondeur de champ se rétrécit, et vice versa. Dans tous les Cas, vous constaterez que la profondeur de champ est plus importante derrière le sujet que devant lui: ceci permet de choisir le degré de flou que l'on veut donner aux éléments constituant l'arrière-plan de la photo, techni- que très utilisée par le photographe créatif. Contrôle de la profondeur de champ La plupart des objectifs Nikkor que vous utiliserez avec le Nikon FM sont “automatiques.” Cela signifie que le diaphragme de l'objectif reste ouvert à sa valeur maxi- male pendant la visée, la mise au pointet l'analyse de la lumière. Ce n'est que lorsque vous appuyez sur le bouton de déclenchement que le méchanisme du boîtier permet de diaphragmer à la valeur affichée automatiquement. Pour contrôler la profondeur de champ avant la prise de vue, il est donc nécessaire de diaphragmer l'objectif manuellement. Ceci s'effectue en appuyant légèrement du doigt sur le bouton de contrôle de profondeur de champ. À condition naturellement que l'objectif ne soit pas présélectionné sur sa plus grande ouverture, cette pression ferme le diaphragme à la valeur choisie. Vous pouvez alors constater quels sont les éléments situés devant et derrière le sujet principal qui apparaîtront nets sur la photographie—même si certains ne semblaient pas nèts avant d'actionner le bouton de contrôle. Cette manœuvre a pour effet secondaire d'assombrir l'image vue dans le viseur (plus le diaphragme est fermé, plus l'image est sombre); ceci est normal et n'a rien de préoccupant. PROFONDEUR DE CHAMP — suite Reperes de profondeur de € | Les objectifs Nikkor présentent également un système de repérage de la profondeur de champ, à l'aide de trois échelles gravées sur le barillet de l'objectif. La première échelle est celle des diaphragmes, avec les valeurs gravées en différentes couleurs. La seconde est constituée de paires de traits, dont le code coloré est identique à celui des ouvertures, La troisième est celle des distances, graduée en mètres et en pieds. Pour déterminer la profondeur de champ, notez la couleur de l'ouverture présélectionnée. Les limites de la profondeur de champ correspondante sont en regard des traits gravés dans la même couleur sur le fût de l'objectif. Exemple Ouverture: f/16 Couleur: Bleue Distance de mise au point: 5m Objectif réglé à f/4: Sujet Dans cet exemple, la limite arrière de profondeur de = Principal nét, profondeur Ba ug fe Ea A ие a de champ de part et champ est l'infini (=), C'est la distance figurant en face d'autre faible. du trait bleu sur la seconde échelle, lequel trait bleu est gravé dans la couleur de l'ouverture choisie: f/16. De même, la limite avant de la profondeur de champ est approximativement de 2.70m, bien gue cette valeur précise ne figure pas sur l'échelle des distances. Notez que pour déterminer exactement la profondeur de champ, il est conseillé de se reporter aux tables fournies dans le manuel d'utilisation de l'objectif Nikkor employe. 20 Objectif réglé 4 1/6: Profondeur de champ appréciable devant et derrière le sujet principal. € ы = Le = # + E = ъ % Objectif réglé à f/16: Profondeur de champ énorme; sujet principal, premier plan et arriére plan nets, MESURE D'EXPOSITION Le posemétre intégré au Nikon FM utilise le systeme éprouvé de mesure Nikon: derriére l'objectif, avec pondération centrale. Le posemêtre est couplé à la fois à la commande*des vitesses d'obturation et à celle des ouvertures de l'objectif utilisé. Le posemétre mesure l'intensité de la lumière entrant par l'objectif à pleine ouverture et sur toute la surface du verre de visée, mais en privilégiant une zone centrale de 12mm de diamétre, délimitée sur le verre de visée, pour vous permettre d'effectuer des mesures précises et d'obtenir des exposi- tions equilibrées. Détermination de l'exposition Le viseur présente trois repères d'exposition apparaissant dans le champ de visée: + pour la surexposition, © pour l'exposition correcte et — pour la sous-exposition. Ces repères correspondent à des diodes lumineuses qui s’allu- ment lorsque le levier d'armement est écarté de 30° du boîtier. Comme vous pouvez le constater sur le tableau à droite, il y a cinq combinaisons possibles. Notez également que la vitesse d'obturation et l'ouverture de l'objectif selectionnées sont inscrites dans le viseur pour aider à déterminer le temps d'exposition. Dans le cas d'objectifs qui ne sont pas du type Al, seule la vitesse d'obturation sera visible, en raison du fait que de tels objectifs ne sont pas pourvus d'échelle ADR secondaire, Pour déterminer l'exposition correcte, mettez tout d'abord le posemétre sous tension en dégageant le levier d’armement du boitier. Une ou deux des diodes lumineuses s'allument en face des repères d'exposition correspondants pour vous indiquer avec précision le degré d'exposition. Si c'est la diode + qui s'allume, augmentez la vitesse ou diaphragmez jusqu'à cé que la diode © s'allume et que la diode + s'éteigne; la pro- cédure est inverse si c'est la diode — qui est allumée, seule ou avec la diode ©, En cas d'opérations de prise de vue normales, il est impossible que les trois diodes s'allument ensemble au méme moment, ou que la diode indicatrice + et la diode indicatrice s'allument simultanément. La seule exception à cette règle est possible en cas de prise de vue à partir d'un écran de télévision: la trame de balayage rapide qui produit l'image télévisée provoque un effet cyclique qui fait que les trois diodes sont allumées ensemble lorsque l'exposition est correcte. | Surexposition de plus | d une valeur Ta Surexposition de 1/5 : une valeur © ;e | Exposition correcte Sousexposition de 1/5 à une valeur E - ® — ня. Sousexposition de plus —a | d'une valeur ==: MESURE D'EXPOSITION | nmande de x POSITION La. quantité de lumière atteignant le film est déterminée par la combinaison vitesse d'obturation/ouverture de l'objectif. Comme ces deux facteurs sont liés, il existe différentes combinaisons donnant la même exposition. En augmentant ou en diminuant la vitesse d'obturation, ou en variant l'ouverture d'une valeur, on double ou on divise par deux la quantité de lumière reçue. Par exem- ple, une vitesse telle que le 1/125 <econde laisse entrer deux fois plus de lumière que le 1/250, et deux fois moins que le 1/60; à l'ouverture f/11 entre deux fois plus de lumière qu'à f/16, et deux fois moins qu'à Р/В. En conséquence, si l'exposition correcte, pour une situa ton donnée, est 1/125 à f/11, 1/60 à f/16 et 1/250 à 1/8 sont des combinaisons tout aussi acceptables, Le tableau suivant indique la corrélation entre la vitesse d'obturation et l'ouverture de l'objectif que nous venons de décrire, Vitesse d'abturation [seconde] suite 1/500 A Г/В oi 1/1000 1/1235 1/60 | 1/16 | La meilleure des combinaisons dépend des résultats que Ouverture de l'objectif | f/ 4 1/56 vous desirez obtenir. Les vitesses d'obturation élevées “figent” le mouvement; en utilisant des vitesses lentes, on peut délibérément obtenir un effet de bougé. De plus, la profondeur de champ augmente au fur et à mesure que l’on diaphragme, tandis qu'aux grandes ouvertures, seul le sujet principal est net. II! vous faut choisir vos combinaisons en fonction de ces facteurs. Lamme de € Ou p ave 51 la diode centrale d'affichage de l'exposition (°) ne sallume pas, même après avoir essayé toutes les com- binaisons possibles vitesse/ouverture, cela signifie que la lumière disponible est soit trop forte, soit trop faible pour la gamme de mesure du posemètre. Dans ce cas, vous pouvez soit utiliser une source de lumière artifi- cielle (telle qu’un flash électronique) pour augmenter l'éclairement du sujet, soit placer un filtre de densité neutre sur l'objectif pour réduire la quantité de lumière atteignant la pellicule, N'oubliez pas non plus que l'objectif utilisé est un fac- teur tout aussi important à considérer. Par exemple, un 3Omm f/1,4 (avec un film de 100 ASA) a une gamme allant de IL 1 (f/1,4 à 1 seconde) à IL 18 (f/16 â 1/1000), ce qui en fait un objectif intéressant en faible lumière; d'un autre côté, un objectif de 135mm f/28 s'avère plus pratique pour les prises de vues en forte lumière, avec (pour un film de 100 ASA) une gamme de IL 3 (f/2,8 a 1 seconde) a IL 20 (f/32 a 1/1000). || convient donc de choisir soigneusement son objectif en fonction des conditions de lumiére données. mf i h I ta 1 + LA 1 Lorsqu'il existe une forte différence de luminosité entre le sujet principal et l'arrière-plan, une zone claire ou sombre apparemment sans importance peut affecter la lecture et ainsi l'exposition réelle. Pour compenser l'effet d'un arrière-plan excessivement lumineux (ou excessivement sombre), cadrez le sujet principal au centre du verre de visée, puis effectuez la mesure (c'est-à-dire déterminez l'exposition souhaitée) en procédant aux ajustements nécessaires sur les vitesses et/ou les ouvertures. Après cette opération, recadrez ® Mesurer avec une zone lumineuse au centre du champ provoquerait une sous-exposition du sujet principal. et déclenchez sans modifier ni l'ouverture, ni la vitesse d'obturation. Lorsque vous photographiez des paysages par exemple, il est souvent conseillé d'incliner légere ment le boîtier vers le sol pour éliminer l'effet de la zone lumineuse du ciel; sans cette compensation, le paysage peut apparaître sous-exposé sur l'image finale, De même, pour les contrejours, il peut être nécessaire de se rapprocher du sujet pour obtenir une bonne mesure de l'exposition. ® Pour obtenir une exposition correcte, mesurez tout d'abord sur le sujet principal, puis recadrez et dé- clenchez. La vaste gamme des objectifs utilisables avec le Nikon FM comprend certains modèles qui ne sont pas dotés de l'automatisme du couplage photométrique (Al), système permettant la mesure de l'exposition à pleine ouverture, Le Nikon FM peut toutefois assurer le contrèle de l'exposition avec ces objectifs, mais à ouverture réelle. Parmi ceux-ci, certains sont en présélection automatique, mais à couplage photométrique manuel (non—Al): d'autres en présélection automatique, mais dépourvus de couplage photométrique. Voici comment les utiliser. Lorsque vous avez composé votre image, vous dégavez le levier d'armement et vous appuyez sur le bouton de contrôle de la profondeur de champ. Tout en mainte- nant ce bouton enfoncé, vous ajustez soit la vitesse d'obturation, soit l'ouverture de l'objectif (ou les deux) jusqu'a ce que la diode indiquant que lexposition est correcte (©) s'allume. Déclenchez, Yeillez bien 4 relácher le bouton de contróle de la profondeur de champ avant de déclencher l'obturateur. D'autres encore ne disposent pas de la présélection automatique. lls sont soit à ouverture fixe (Reflex Nikkor}, soit à présélection manuelle (PC Nikkor), Avec ces objectifs, il est toujous conseillé de se reporter au manuel d'utilisation de l'objectif. De méme, en cas d'utilisation d'un objectif Nikkor sur soufflet, référez vous au manuel de cé dernier. rte PE y HA L'exposition n'est pas “correcte de maniére absolue. Cela dépend des caractéristiques du systeme de mesure, du film utilisé et du sujet. En fait, tous les fabricänts de films et d'appareils prennent comme base de départ la peau humaine—qui reste le sujet le plus photographié—et étalonnent leurs films et leurs posemètres en fonction de * cela, pour en obtenir le rendu le plus correct. Toutefois, pour certaines combinaisons spéciales de films et de sujets, ces étalonnages ont besoin d'une certaine compensation pour aboutir à une exposition correcte. Le tableau suivant indique les corrections nécessaires pour cès combinaisons. Notez bien que cés corrections sont indiquées en termes d'indices de lumina- tion, ou IL. Une variation de + 1 IL, par exemple, peut être obtenue en modifiant le diaphragme d'une valeur ou en tournant le barillet des vitesses d'une valeur (le passage de f/2 à f/2,8 représente une compensation de + 1 IL, et le passage de 1/60 à 1/30 une modification de —1 IL). T Képroduction de documents et duplication de diapositives Crriginal ] Photo: | FMC ID graphie e eE М & В оц LIE y couleur ИМ lord clair ето О \rscriptions Ci AFIT SARI Qu {rail ШК | Tond sombre Panchre a CFE E U KT COM CS a Ho rn Pour les utilisations tres spécialisées, consultez à la fois le manuel d'instructions de l'accessoire utilisé et les don nées techniques fournies par le fabricant du film. Par ailleurs, la charte grise à réflexion de 18%, que vous pouvez obtenir chez Nikon et -chez les principaux fabricants de films, s'avere trés utile pour les travaux de i reproduction et de studio en général. SURIMPRESSIONS Les surimpressions volontaires (deux expositions de la même vue où plus) pour obtenir des effets spéciaux sont tres faciles à réaliser sur le Nikon FM. Tout d’abord, faites la premiere exposition. Puis poussez le bouton de surimpression jusqu'en butée et, en la maintenant ainsi, manoeuvrez le levier d'armement. Répétez cette procé- dure pour chaque nouvelle exposition de la méme image. Lorsque vous avez effectué le nombre d'exposi- tions souhaitées, actionnez le levier d'armement une fois de plus. Obturez l'objectif et déclenchez “à blanc” pour revenir en fonctionnement normal. Notez que pendant la surimpression, la vitesse d'obturation et l'ouverture de l'objectif peuvent être librement changées; de même, le compteur de vues reste à la même valeur tant que le bouton de surimpression est enclenché, ce qui est un moyen commode de s'assurer que la surim pression s'effectue correctement. SYNCHRONISATION DE FLASH La photographie au flash est trés facile avec le FM. Le boitier est étudié pour la synchronisation jusqu'au 1/125 seconde avec les flashes électroniques. Vous pouvez monter sur la griffe porteaccessoires tous les flashes électroniques de type ISO. Pour les prises de vues avec flash détaché du boîtier, ou pour les flashes non dotés de la monture de type ISO, il vous faut un cáble de synchronisation pour connecter le flash a la prise filetée de synchronisation située sur le boîtier. 1 ÉlÉCLE E TEE PRECAUTIONS El Hien que de construction robuste, volre Nikon FM est un instru ment optique de précision, et le mangue de soin et les traite- ments brutaux peuvent entrainer des dommages irréparables. En observant les conseils suivants, votre bhoitier fonctionnera tou jours aussi parfaitement que le jour où vous l'avez acheté souvenez-vous que les commandes du boîtier sont prévues pour étre actionnées avec un minimum de ONession,. *i Yes vous rendez compté que vous forcez, dites-vous bien que vous êtes en train de commettre quelque erreur. Protégez toutes les surfaces des objectifs et du prime de la poussière, des taches et des empreintes de doigts. Non seule ment cela gene la visée, mais d'une maniére générale cela affecté les qualités optiques des éléments. Pour toutes les surfaces, utiliser un pinceau doux avéc poiré soufflante ou du papier optique imbibé d'alcool pur. N'utilisez jamais les papiers optiques à sec—céla rayerait votre objectif. D'une manière générale, évitez les liquides nettoyants et les papiers Optiques contenant des silicones (comme les papiers à lumettes | En chargeant où en déchargeant le film, vérifiez que l'in lérieur du boitier ne comporte pas de poussières, de sable ou de débris de film. Utilisez un pinceau doux ou une poire pour rétirer ces corps étrangers. Evitez de toucher toutes les surlacés internes, et en particuliër le mécanisme de l'obtu- rateur el le presseur En montant et en retirant les objectifs, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le boîtier. Faites particulière- ment alléntion à ne pas endommager la partie arriere de l'ob- jectif. Utilisez un pinceau doux ou une poire pour le netto- у ар, Utilisez un chiffon doux pour nettoyver toutes les parties caTermes de bositier. 21 de la condensation se produit sur les surfaces de N'objectil (lorsque l'appareil est exposé à des changements soudains de temperature ou à une forte humidité), laissez de boitier Ssecher entieremeént à température amblanté sans utiliser quoi que ce soit, avant de la ranger dans un endroit frais ét sec. Si vous laissez tomber votre boîtier accidentellement sur le 501 DU dans | eau, amenez-le à un revendeur agrée Nikon ou a un Servicé Après-Vente agréé Nikon. Il est conseillé de conserver le bôitiér dans un sac ou dans un étui lorsque vous ne vous en servez pas. Dans ce cas, assurez- vous que l'obturateur ou le retardateur n'est pas armé. de méme, ne laissez pas de film dans le boitier lorsque vous le rangez pour une longue période. Me lubrifiez aucune partie du boitier vous-méme. Tous ces travaux doivent étre effectués par un revendeur ou un Service Après-Vente agréés Nikon. Il est conseillé de tester le bon fonctionnement de votre boi- tier avant de le reprendre pour une prise de vue importante. Pour que votre boltiér vous donne toutes satisfactions 3 tout moment, observer les conseils suivants quant aux piles: (1) Mettez les piles correctement en place. (2) Nettovez-les périodiquement avec un chiffon sec. (3) Retirez-les lorsque le boîtier est rangé pour une longue période. (4) Conservez les piles inutilisées dans un endroit frais et sec. (5) Remplacez rapidement les piles usagées pour éviter toute fuite à l'intér- leur du boitier. “ Par ailleurs, les piles usagées ne doivent jamais être jetées au feu et elles doivent étre tenues hors dé portée des enfants. Pour plus de détails sur les performances de chaque marque de pile, référez-vous aux documents fournis par les fabricants. Pour monter un objectif doté de l'automatisme du couplage photométrique (AI), Vérifiez tout d'abord que le levier de couplage du boîtier est en position basse. Placez l'objectif dans la monture a baïonnette en faisant coincider les repères de fixation de l'abjectif et du boi- tier. Puis tournez l'objectif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu’à encliquetage. L'ouverture maximale de l'objectif est automatiquement enregistrée par le posemêtre dès ce moment Pour monter un objectif non doté de l'automatisme du couplage photométrique (non-AI|, vérifiez tout d'abord que le levier de couplage du boîtier est relevé. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de déverrouillage du levier el relevez ce même levier manuellement. La suite de l'opération est la même que ci-dessus. Rappelez-vous que la mesure de l'exposition à ouverture réelle est nécessaire avec les objectifs de ce type (voir p. 26). Pour retirer l'objectif du boîtier, appuvez sur le bouton de déverrouillage de l'objectif et, tout en maintenant cette pression, tournez l'objectif dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirez l'objectif dès qu'il est libéré. === 5 C'est le moteur compact du Nikon FM, Construit pour durer, d'une finition noire trés soignée, le MD-11 se fixe en quelques secondes sur le FM, sans modification du boîtier. Fonctionnement vue par vue et séquentiel, avec une frèquence maximale de 3.5 images par seconde, du 1/125 au 1/1000 seconde. Fréquence réglée auto matiquement d'aprés la vitesse d'obturation choisie, L'intégration des piles d'alimentation dans le moteuf permet de réduire à la fois les dimensions et le poids Le moteur est doté d'une prise de commande a distance permettant d'utiliser les accessoires Nikon correspon dants, comme Uintervallometre MT-1, la radiocommande MW-1. et la télécommande optique ML-1. 1 | 145 Se visse sur l'oculaire du FM pour permettre la viséé perpendiculairement à l'axe optique du boitier, Recom mandé pour les prises de vues au ras du sol, ou lorsque la visée normale est difficile (photomicrographie!. Recommandés pour éviter que des rayons parasites Vissé sur l'oculaire pour empêcher l'entrée de rayons n atteignent la lentille frontale et ne créent desréflexions: = parasites dans le viseur. très utiles également pour protéger l'objectif. Divers modèles adaptés à tous les objectifs Nikkor. Large gamme pour toutes les applications de la photo- graphie couleur ou noir et blanc. Ces filtres sont speciale- ment étudiés pour les objectifs Nikkor. Trés utiles égale ment pour protéger la lentille frontale de l'objectif. Neuf correcteurs de visée permettent aux photographes en ayant besoin de viser et de mettre au point sans lunettes. Correcteurs disponibles: —5, —4, —3, —2, 0, +0,5, +1, +2 et +3 dioptries. Recommandés pour ranger le boîtier et les objectifs. Différentes tailles disponibles pour la plupart des ob- jectifs Nikkor. Existent en version souple et rigide. Pure oe EN OST CARACTERISTIQUES Reflex mono-objectif 24 x 36 mat de l'image: 24mm x 36mm (format 35mm standard) lonture de "obj Baïonnette Nikon jecti isponibles: Nikkor 50mm 471,4, f/2, ou 55mm f/ 1,2 comme objectif standard; plus de 60 DIRE Nikkor interchangeables au total. y не de vis Viseur à pentaprisme fixe couvrant environ 93% de l'image; indication dans le viseur de la vitesse d'obturation sélectionnée—et de l'ouverture choisie lorsque l'objectif monté sur le boîtier est doté de l'automatisme du couplage photométrique Al, et d'une échelle des ouvertures pour systéme ADR de lecture directe; verre de visée constitué d'un dépoli à anneaux de Fresnel avec au centre stigmomêtre et couronné de microprismes (comme le verre de visée K de Nikon] Mesure derrière l'objectif, à prépondérance centrale, à pleine ouverture avec les objectifs Nikkor dotés de l'automatisme du couplage photométrique; mesure à ouverture réelle avec les autrés objectifs; réglage de l'exposition par choix de là vitesse d'obturation et/ou’ de l'ouverture de l’ob- jectif jusqu'à ce que la diode lumineuse indiquant l'exposition correcte s'allume; posemêtre couplé à la fois au diaphragme de l'objectif et au sélecteur des vitesses; gamme de couplage, avec l'objectif 50mm f/14 et un film de 100 ASA, de IL 1 à IL 18 (soit f/1.4. 1 seconde a f/16, 1/1000 seconde); le levier de couplage peut étre relevé, permettant ainsi d'utiliser aussi les Dipset s Nikkor non-Al; ouvertures étalonna- bles: f/1,2 à f/32; alimentation du posemètre par deux piles 1, 5V à l'oxyde d'argent Obtu Obturateur focal à translation verticale; vitesses de | seconde à 1/1000 seconde, plus "B.”” ИГО А retour instantané automatique itod Reglable d'environ 6 a 14 conter Calin “annulable ™ ırmem À course unique; le dégagement de 30° par rapport au boitier met le posemeétre sous tension (le levier rabattu contre le boîtier, le pose- mètre est hors circuit}; angle d'armement de 135 | | Type additif; revient automatique- ment a “с” deux vues avant “0, lorsqu'on ouvre le dos 90 portier n flash: Griffe porte-accessoires standard avec contact de synchronisation (hors cir- cuit en l'absence de flash) pour les flashes électroni- ques jusqu'au 1/125 seconde; prise filetée de syn- ed : Manuel par manivelle Dos Monte sur charniéres, degageant entierement ae du boîtier; amovible; mémo-film sions: Env. 142mm x 89 5mm x 60,5mm Env. 590g (nu)