▼
Scroll to page 2
of
35
mamiya MSX1000s MSX 500 ñ ú OA A £4 e a. | | III" : 6 84 -48 16 pi IL 1856 4 28 1s] | Mode d'emploi TABLE DES MATIERES Description GÉNÉrAlG .…....…...…..………iereeversenennçannnnnnsennnntnstnnnnnnnnnnnnnnnnnnnûnn 2 Caractéristiques ii causes véosiensenisamnanheeeaiséésinécans sacs nena sptann nina oia , 4 Opérations Préliminair@S ………nmeecenenmenmnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnenn 6 Mise en place de là pil@ ….….….urereeeneneeseeneançnnnnnnnnennnnnnMnnnnnbnbnnnnnnbnnnn . 8 Chargement du film... AA | 9 Réglage de la sensibilité tilm. dea Sie ral ea o 11 Réglage des vitesses d'obturation .............————.e...e semen e OO 12 Cadrage et mise au point .............w..===-e==re=v-eeeccnne ene Deere. 13 Photo-@nnfra-rouge —— sm ei IS Mise en route de la cellUlé ::.......——m e... —e===víivesensas enina menear A reir 14 Determination de l'exposition ...........e. == === sirio eE NEIRA 15 Profondeur de champ .............. SE TE EEE 17 Changement d'objectif a... Er sis, ‚ 19 Prise en main de l'appareil .….……..………sessesseressonrenasevenasermeusenmeneasenenasn sense 20 Le retardateur ....... CEA BR RE TE REST TR See a 21 Photos au flaSN _Lauvrireresenceneremmeunien Eraseoneoeranermenemanven ss ssessaas skn Faans sas ans ios ssasssanes ‚ 22 Rembobinage du film assess sass 24 Doubles EXpOSItIONS ..…reseeneneineneensennnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnt 24 Mesure à diaphragme rÉ@lI .…..….….….…+-rericsnenenmeennntseesnensçetsnnssnmnnnnnnnünüüs“”ÛÜ 20 Incidents de prise d@ VU© ……...…...…..…ceresenserenmentanennençen asansannenanneancensennen sens 26 Tableau comparatif des objectifs ....................—e-e.e-..e0esiieeveenicenee er ree EN 28 ACCOSSOIrIGS 2 iria aa aude huaacioneas aaron ieDinanane canema ba puNa mos ev ecirióe- . 30 Quelques conseils utiles ce Oo il syn pee 35 —. DESCRIPTION DES PIECES o Aa Ba бо В — ‚ Deilleton de fixation de la courroie de cou . Compteur de vues . Bouton dé coupure de là cellule . Levier d'avancement et d'armement . Déclencheur . Réglage des vitesses et fenétre des sensi- bilités (ASA 8 DIN) . Griffe porte-accessoires (avec contact direct X.)(MSX 1000 seulement) . Bouton de rembobinage et d'ouverture du dos . Index signalant le plan exact du film 10, 11. 12. 13. 14, 15. 16, 17, 18. Prises de flash (X & ЕР) Bagues des diaphragmes Table de profondeur de champ Bague de mise au point Levier du retardateur (MSX 1000 seulement) Bouton de dévérouillage de l'objectif Emplacement de la cartouche de film Qeilleton de visée Obturateur a rideau 16 17 18 19 20 21 22 23 . Bobine d'entrainement du film 20. 2 |: O: 23. 24. 25. 26 Bobine réceptrice Dos du boitier Presse-film Ressort de maintien de la cartouche Couvercle du logement de la pile Ecrou de fixation sur pied Déblocage de l'avancement (pour le rem- bobinage) CARACTERISTIQUES DU MAMIYA MSX 1000 et MSX 500 TY PES Reflex mono-objectif avec systeme de mesure spot de la lumiére á travers l'objectif. FILM UTILISE: Film 35 mm perfore en cartouches standard de 20 ou 36 vues, OBJECTIFS STANDARD: mamiya/sekor SX 1.4/55 mm 7 elements en 5 groupes Angle de champ: 43° Diamétre de filtre: 52 mm mamiya/sekor SX 1.8/55 mm 6 eléments en 5 groupes Angle de champ: 43° Diametre de filtre: 52 mm mamiya/sekor SX2.0/ 50mm 6 éléments en 4 groupes Angle de champ: 47° Diamètre de filtre: 52 mm MONTURE D'OBJECTIF: Monture standard a vis au pas de 42 mm avec ergot de verouillage. OBTURATEUR: MSX 1000: Obturateur plan focal, vitesses de 1 sec à 1/1000e + pose E Retardateur incorporé sur le MSX 1000 seule- ment. MSX 500: Obturateur plan focal, vitesses de 1 sec a 1/500e + Pose B. REGLAGE DE L'EXPOSITION. Cellule CdS sur la face postérieure du miroir (mesure SPOT). Le systeme est couplé avec le reglage des vitesses, le réglage des sensibilités et avec un systeme de couplage des diaphragmes incor- poré dans tous les objectifs de la série SX. Ce système mesure avec précision la lumière a travers l'objectif, et à pleine ouverture avec tous les objectifs SX de MAMIYA. Avec les autres objectifs en monture 42 mm a vis, le systeme continuera de fonctionner, mais a dia- phragme réel. Le levier darmement actionne également la mise en route de la cellule, et la fermeture du diaphragme. GAMME DES SENSIBILITÉS. 25 a 3200 ASA 15 à 36 DIN VISEUR: Type pentaprisme avec dépoli de Fresnel, pas- tille de microprismes et couronne dépolie. Délimitation du champ de mesure “SPOT” (10% de l'image). L'aigquille de cellule et son repère d'alignement permettent un réglage correct de l'exposition. SYNCHRONISATION DU FLASH: Deux prises, marquées X et FP. Le choix cor- rect de l'un de ces contacts permet une synchro- nisation correcte pour toutes les photos au flash. Une griffe porte-accessoires au sommet du viseur comporte un contact direct Хх. M3X 1000 seulement MIROIR: Reflex à retour instantané. AVANCE DU FILM: Un levier assure le transport du film, l'armement de l'obturateur en une seule course de 160° ou en plusieurs actions. COMPTEUR DE VUES: De type additif, de “5' (START) jusqua 36. La remise à zéro du compteur est automatique lors de l'ouverture du dos. DIMENSIONS: Largeur: 151,5 mm Hauteur: 95 mm Epaisseur: 100,5 mm avec l'objectif 1.4 96 mm avec l'objectif 1.8 95 mm avec l'objectif 2.0 POIDS: 725 g M3X1000 (sans | objectif) 705 g MSX500 (sans l'objectif) 245 g l'objectif 1.4 185 g l'objectif 1.8 175 g l'objectif 2.0 INSTRUCTIONS PRELIMINAIRES 1. Introduire une pile Eveready S 76 ou une équivalente. Charger le film: Tirer vers le haut le bouton de rembobi- nage pour ouvrir le dos, introduire la cartouche de film, et appuyer sur le bouton de rembobinage en le tournant pour l'engager. Engager l'extrémité du film dans la fente de la bobine récep- trice en s'assurant que les perforations du film sont bien accrochées sur les dents de |a bobine d'entrainement. Fer- mer le dos et avancer plusieurs fois jusqu'à faire apparaître le chiffre "1" dans la fenêtre du compteur. 3. Régler la sensibilité: Tirer sur la couronne exterieure du bou- ton des vitesses, et tourner jusqu'à faire apparaitre la sensibilité requise dans |a fenêtre, face à l'index blanc. Sélectionner la vitesse: En exterieur, avec une lumière normale, une vitesse de 1/125° est générale- ment convenable pour toutes sortes de photos. Dans un interieur bien éclairé, une vitesse de 1/60° suffit, mais cela dépend de la rapidité du film employé. Régler la distance: Faire la mise au point sur le sujet en tournant la bague de mise au point jusqu’à ce que l'image apparaisse par- faitement nette au centre du verre de visée. Mettre en route |a cellule en action- nantle levier d'armement pour le décoller du boîtier d'environ 1 cm. Régler l'exposition: Viser le sujet de façon à cadrer la partie la plus importante dans le rectangle en bas. Amener l'aiguille de la cellule en face de son repére en tournant la bague des diaphragmes ou le bou- ton des vitesses. 8. Cadrer la photo puis déclencher. MISE EN PLACE DE LA PILE Ouvrir le couvercle du logement de la pile en le faisant tourner avec le pouce dans le sens inverse des aiguilles dune montre, pour amener le point blanc en face de la lettre "O". Nettoyer les contacts avec un chif- fon propre et sec, pour les débarasser de toute trace de poussière ou de gras qui pourrait créer un mauvais contact. Placer la pile avec le signe "“ +" face à soi puis remettre le couvercle, en le refermant dans l'autre sens. 2 CHARGEMENT DU FILM A. Ouvrir le dos en tirant sur le bouton de rembobinage. Engager la cartouche de film dans son logement, rabaisser la manivelle de rembobinage et la tourner pour accrocher la bobine. B. Engager l'extrémite du film dans l'une des fentes de la bobine réceptrice. C. Avancer doucement le film en actionnant le levier d'armement jusqu'en fin de course. Si le levier arrive au blocage, déclencher pour débloquer l'avancement. S'assurer que les perforations du film sont bien engagées des deux côtés sur les dents de la bobine d'entrainement. Lors du bobinage, le film passe sous la bobine réceptrice. D. Tourner doucement le bouton de rembobinage dans le sens des aiguilles d'une montre pour tendre le film. E. Fermer le dos puis avancer et déclencher plusieurs fois jusqu'à ce que le N°1 apparaisse dans le compteur. |l faut vérifier que, pen- dant les avancements successifs, le bouton de rembobinage atou mé, indiquant que le film est correctement accroché. Puisque | arme- ment de l'obturateur est couple avec l'avancement du film, votre apparail est prét a fonctionner. NOTE: Éviter de charger l'appareil, en pleine lumière. 10 REGLAGE DE LA SENSIBILITE Soulever la bague exterieure du bouton des vitesses et la tourner dans un sens ou dans l'autre jusqu'a faire apparaître dans la fenêtre la sensibilité correspondant à celle du film utilisé, et qui est généralement indiquée sur l'emballage ou la notice du film. La sensibilité est naturellement indiquée en À 5. À. ou en D.I.N. 5e référer à l'index correspondant. Vous trouverez plus bas une table de correspondance entre les échelles ASA et DIN. ce «50 1 ASA 100 - + 200 + + 400 + +800 + . 16800. - 3700 32 40 64 80 — 125 160 250 320 500 650 10001250 20002500 DIN IS a 18 + 21 = ВА в «оу осо в 30» | ож « 86 16 17 19 20 22 23 25 26 28 29 31 32 34 35 11 REGLAGE DE LA VITESSE L'obturateur contrôle le temps pendant lequel la pellicule est exposée à la lumière. La vitesse déterminée par les rideaux de l'obturateur est exprimée sur le bouton des vitesses en fractions de secondes: 250 - 1/250° de secondes, 2 = 1/2 secondes etc. Le nombre 1 represente une seconde. Sur la position Pose “В”, Г obturateur restera ouvert tant que le déclencheur restera appuyé. Pour des temps d'éxposition plus longs que 1/30° de seconde, il est recom- mandé d'utiliser un pied et un cable déclencheur souple pour éliminer les risques de “Bougé”. Pour choisir une vitesse d'obturation, tourner le bouton jusqu’ a l'a- mener en face du trait-repere. NOTE: on peut choisir sa vitesse après ou avant avoir armé, mais il faut faire attention de ne pas changer de sensibilité de film. 12 5 CADRAGE ET MISE AU POINT Le Mamiya M5X est un réflex mono-objectif, c'est-à-dire que l'image que vous voyez dans |e viseur est exactement celle qui apparaitra sur la photo. Dans le MSX, la mise au point est facilitée par un réseau de micro- prismes au centre du depoli. Cette zone precise la difference entre les positions “mise au point” et “flou”: on met au point en tournant la bague des distances jusqu'à ce que les microprismes disparaissent pour faire place à une image claire et nette. Pour des sujets presentant des contours irréguliers, comme des paysages, des bois etc;; utiliser |a couronne dépolie pour y voir une image aussi nette que possible. PHOTOS EN INFRA-ROUGE Le plan de mise au point des rayons infra-rouges se trouve légèrement en arrière de celui des rayons de lumière visible. Quand on utilise un fiim sensible à l'infra-rouge, on peut compenser cétte différence en met- tant au point sur une distance légérement plus longue que celle du su- jet. Pour plus de précision; mettre au point normalement sur le sujet, puis reporter la distance ainsi obtenue en face de l'index, face au petit repère rouge Sur l'échelle des distances. 13 6 MISE EN ROUTE DE LA CELLULE Pour mettre en circuit le systeme de mesure, tirer le levier d'armement pour le décoller du boitier d'environ 1cm (jusqu'au déclic). Pour éviter une usure inutile de la pile, couper le circuit de cellule pendant les pe- rnodes de non-utilisation en appuyant sur la pastille située sur l'axe du levier d'armement, ce qui ramène celui-ci en position collée au boitier, > E - и 7 mi, +, Pa - ho a | ED CSTE ERE TES à Fe 1 = A : 8 Ud > TERR оРЕ J i i i ИНОМ т = 4 Ч | FRE a Г. = cs 3 E UNES ru UE FH 421 sr] E" A a iv} He L mM i 1 ve 5 EA Be | MSX 1000 i le 2 | Ноа М | 14 DETERMINATION DE L'EXPOSITION 1. Tourner le bouton des vitesses jusqu'á afficher la vitesse désirée. Pour des scènes d'extérieur, par beau temps, le 1/125 ° est suffisament rapide pour la plupart des prises de vue, ceci en fonction de la sensibi- lite du film choisi. À l'intérieur d'une pièce bien éclairée, le 1/60 ° de- vrait suffir dans la plupart des cas. 2. Viser de manière à amener le rectangle délimité par les crochets sur la partie la plus importante du sujet. Pour une mesure plus précise, | vaut mieux s'assurer que cette partie n’est ni trop claire, ni trop som- bre. 3. Tournerla bague des diaphragmes sur l'objectif jusqu'à aligner dans le viseur l'aiguille de cellule au centre de son repère Quand elle s'y trouve, l'exposition est correcte. Si on arrive pas à faire décoller l'ai- quille quelque soit le diaphragme choisi, il faut choisir une autre vi- tesse: -Si l'aiguille reste collée du côté du " + ”, la photo est surexposée et il faut choisir une vitesse plus rapide. - 51 ейе reste collée du côté du " — ", la photo sera sous-exposée et Il faut choisir une vitesse d'obturation plus lente. 15 sur zone étroite / nite du galvanometre du posemétre-couplé Champ de mesure Limite du champ de mesure —— Zone de micro-prismes NOTE: On peut procéder de façon inverse si on préfère choisir une ouver- ture de diaphragme déterminée: il suffit alors de tourner le bouton des vitesses pour obtenir la coïncidence des aiguilles. Quand on utilise les objectifs de la série SX, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le levier d'armement, cela ne servira qu’à évaluer la pro- fondeur de champ. En photographie courante, la mesure ne nécessite aucun calcul de correction de l'exposition pour l'utilisation de filtres ou d'accessoires tels que les bagues MACRO ou les soufflets. Les données de l'expo- sition peuvent être différentes, mais elles sont corrigées par la mesure au travers de l'objectif. Cependant, en macrophotographie il est neces- saire d'effectuer la mesure après la mise au point, sous peine de la fausser par une importante variation de la distance entre l'objectif et le film. 16 PROFONDEUR DE CHAMP BSB Quand la mise au point est faite sur unsujet à une certaine distance il existe une zone en avant et en arrière du sujet, pour laquelle la netteté sera acceptable. Cette distance qui sépare les points de netteté le plus proche et le plus éloigné s'appelle LA PROFONDEUR DE CHAMP. Cette donnée varie chaque fois que l'on fait varier le diaphragme: quand on ferme le diaphragme (vers16), la profondeur de champ aug- mente; quand on l'ouvre, (vers 2), elle diminue. La connaissance de la profondeur de champ permet au photogra - phie de sélectionner les plans, pour éliminer en les rendant flous les détails inintéressants, pour faire ainsi d'une simple photo un cliché réussi. Pour aprécier la profondeur de champ, directement dans le viseur de votre MSA, faire une mise au point précise sur le sujet, puis appuyer le levier d'armement contre le boitier, ainsi, le diaphragme se ferme âsa valeur réelle. Attention! sous l'influence du changement de lumière, l'aiguille va dévier, mais on ne doit pas modifier le réglage pour autant. NOTE: Avec les objectifs de la série SX, il ne faut pas appuyer sur le levier de preselection pour faire sa mesure de lumière. 17 7 uu 5 qu m 10 15 30 Г | РЕ | 16 84.48 16 1611 85642 La profondeur de champ apparait alors dans le viseur exactement telle qu'elle apparaitra définitivement sur le cliché. En changeant de mise au point avec le diaphragme fermé, on peut ainsi sélectionner les zones de netteté, désirées. En utilisation avec des objectifs á préselec- tion ou manuels, la fermeture du diaphragme devra étre obtenue ma- nuellement, mais les résultats seront identiques. On peut également déterminer la profondeur de champ par lecture directe au moyen de l'echelle portée sur la bague d'objectif: les chiffres indiquant les ouvertures sont portés en face d'index repérant sur l'êche- lle des distances les points plus proches et plus éloignés de mise au point pour chaque ouverture. Par exemple, si l'objectif de focale normale est mis au point sur 5m et ouvert a 11, les repères indiqueront que la netteté sera satisfaisante de 3 à 10m. 18 © CHANGEMENT D’OBJECTIF ATTENTION: lire attentivement ce passage avant d'éssayer de monter ou de démonter un objectif. Pour enlever un objectif, commencer par deconnecter la cellule en actionnant le bouton de coupure. Tenir fermement l'appareil d'une main en appuyant d'un doigt sur le bouton de déverrouillage de l'objectif. Saisir ensuite l'objectif bien en main, puis le dévisser jusqu'à ce qu'il se dégage. Pour mettre en place un objectif, engager le pas de vis dans la mon- ture du boîtier et tourner sans forcer dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à entendre le “click” du verrouillage. Ne jamais actionner le levier de préselection pendant le montage d'un objectif. S'assurer toujours que la cellule est bien coupée, et que le pas de vis estengagé bien droit dans le filetage. Si le montage s'avère dur, ne pas forcer, dé- visser et recommencer l'opération après avoir vérifié que les filetages sont bien propres. Ne pas toucher au miroir quand l'objectif est enlevé; s'il se trouve des poussières sur le miroir ou le verre de visée, les enlever avec un pinceau spécial ou une petite poire. IMPORTANT: protéger les objectifs et le boitier avec |125 bouchons adéquats. 19 10 PRISE EN MAIN DE L APPAREIL Tenir l'appareil dans la paume de la main gauche, le pouce et l'index tenant |a bague de mise au point. La paume de la main droite doit re- poser sur le côté droit de l'appareil, le pouce sur le dos de l'appareil, prêt à armer, et l'index à proximité du déclencheur. Regarder dans le viseur, l'appareil en appui sur le front pour en a- méliorer la stabilité, et le coude gauche le long du corps. En règle générale, on ne doit pas utiliser l'appareil à main levée a des vitesses inférieures au 1/60° |, et cela est plus critique avec des ob- jectifs de focale plus lonque, pour lesquels une vitesse plus grande est nécessaire pour diminuer les risques de “bougé” à la prise de vues. À moins de 1/60°, il est recommandé d'utiliser un pied. ATTENTION: pour éviter d'endomager la base de l'appareil, ne pas dépasser une longueur de vis de 6,35 mm maximum. 20 1 RETARDATEUR Le MSX 1000 a un retardateur incorporé qui permet de différer le declenchement jusqu'a 10 secondes. pour que l'opérateur puisse figurer sur Ses propres photos. Quand on arme le retardateur de 180° un délai de 10 secondes s'écoule entre la mise en route et le déclenchement effectif. Une course de moins de 180° donne des temps de retardement de moins de 10 secondes. Le bouton de mise en route est situé juste derrière le levier de retardement, et n'est visible que quand le levier est armé. Cependant, le retardateur fonctionne indépendament du déclen- cheur normal: on peut ainsi déclencher normalement même quand le retardateur est armé. || faut noter que celui-ci ne fonctionne qu'à partir d'une course de 90° 21 19 PHOTOGRAPHIE AU FLASH Les prises marquees A et FP permettent divers types de synchro- nisation de flash. Le choix de l'une ou l'autre prise ainsi que celui de la vitesse dépend du type de flash utilisé. Le tableau ci-après indique les données à respecter impérativement obtenir une bonne synchro- flash dans tous les cas. Les zones ombrées indiquent les vitesses a utiliser pour la prise de vues avec des ampoules de flash, raccordées à la bonne prise. Tableau d’utilisation des prises & des lampes-flash Vitesses d'Obturateur Prises flash 10001 500 | 250 | 125 | 60 FP 22 Utiliser le contact direct pour les flashes sans cordon, en retirant de la griffe son couvercle isolant. Celui-ci doit rester en place chaque fois que l'on raccorde un flash à la prise "X", du fait de la présence d'une tension électrique dans le contact. CALCUL DE L’EXPOSITION AU FLASH En photographie au flash, l'exposition est déterminée par le nombre- guide du flash, qu'il soit a lampes ou électronique. Ce nombre-guide represente un rapport entre la puissance du flash et la sensibilité du film employé. || est indiqué sur les boites pour les ampoules, et sur la notice d'emploi pour les électroniques. Quand on a déterminé au moyen du tableau la vitesse apropriée, on applique la relation suivante: NOMBRE GUIDE DISTANCE OBJECTIF-SUJET OUVERTURE = Par exemple, si le flash que vous utilisez a, pour la sensibilité adé- quate, un nombre quide de 22, et que, aprés mise au point, vous lisez 4 m sur l'échelle de distances, divisez 22 par 4 et vous obtiendrez 5,5 soit une ouverture de 5.6. Il faut se souvenir que le flash n'est pas seulement une source lumineuse pour les cas de lumiére insuffisante en intérieur par exemple, mais également une lumiére d'appoint, pour éclairer un contrejour ou diminuer des zones d'ombre. Se rappeler seulement que les données de lumière doivent être calculées surtout en fonction de la source principale de lumière (attention à la vitesse de synchronisation!), le soleil par exemple. 23 3 REMBOBINAGE DU FILM Quand une bobine de film a été exposée, il faut la rembobiner dans sa cartouche avant de décharger l'appareil. Pousser le bouton de déblocage de l'avancement situé sous le boitier, puis actionner la manivelle de rembobinage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'amorce de film se décroche de la bobine réceptrice Quand le film est en cours de rembobinage, on peut entendre un déclic au passage de chaque vue; quand les déclics s'arrêtent, c'est que le film est rembobiné. En cas de doute, maintenir le bouton de rembobinage et actionner plusieurs fois le levier d'armement: si vous ne sentez aucune tension sur la manivelle, c'est que le film est comple- tement rembobiné. Tirer alors le bouton de rembobinage, ouvrir le dos et sortir la cartouche de film. EXPOSITIONS MULTIPLES Votre Mamiya MSX est protégé contre les doubles expositions accidentelles dans le domaine de la prise de vue normale, c'est a-dire ди’! est impossible de déclencher involontairement si l'avancement du film n'a pas été assuré. Cependant, pour rechercher des effets spé- claux, on peut réaliser volontairement des doubles expositions: - Prendre le premier cliché de façon normale - Appuyer sur le déblocage de l'avancement et doucement rem- Dobiner le film jusqu'à entendre le premier déclic, qui vous indi- que quevous avez ramené le filmenarrière d'une vue exactement. - Avancer 2 fois le levier d'armement pour remettre en place la première vue et réarmer l'obturateur. - Déclencher pour prendre la 2° photo. 24 MESURE A DIAPHRAGME REEL Votre Mamiya MSX est concu pour fonctionner a pleine ouverture avec toute la gamme des objectifs SX. Cependant, il est parfols néces- saire de travailler à diaphragme réel. À. Quand on utilise des objectifs classiques en monture 42 mMm à vis tels que les objectifs MAMIYA de la série TL & DTL. B. Quand on utilise des objectifs avec préselection. C. Quand on a à séparer l'objectif du boitier par un soufflet ou des bagues MACRO par exemple. Dans tous ces cas, il faut procéder de la façon suivante: appuyer sur le levier d'armement pour fermer le diaphragme et mettre en route la cellule, puis tourner la baque des diaphragmes jusqu'à aligner l'aiquille de cellule avec son repére. 25 15 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT L'utilisation correcte d'un instrument de précision comme le Mamiya MSX, demande l'observation des règles de manipulation. Bien souvent, ce qui peut apparaitre comme un défaut de fonctionnement, n'est en faite dû qu'à l'inobservation d'un petit détail ou au desordre dans les manipulations. Avant de decreter que l'appareil est en panne, il est préférable de vérifier les points suivants: L'AIGUILLE DE MESURE RESTE IMMOBILE: - Vérifier si la combinaison vitesse/diaphragme permet la mesure et modifier alors l'une ou autre donnée pour la rendre possible. - Vérifier si la pile est bien du type S76 et si elle est correctement mise en place. LE FILM OBTENU EST VIERGE: - Cela provient généralement du fait quel’amorce a été mal engagée, et que le film n'a pas avancé. Vérifier donc au départ que le film s'enroule bien SOUS la bobine réceptrice et que les perforations accrochent bien sur les dents de |a bobine d'entrainement. LE RETARDATEUR NE FONCTIONNE PAS: Vérifier que la course d'armement est bien supérieure à 90°. 26 LES PHOTOS AU FLASH SONT VIERGES OU PARTIELLEMENT EXPOSÉES: La vitesse d'obturation employée ne convient pas pour la synchro, ou on a raccorde le flash a la mauvaise prise. Reconsulter le tableau sur le mode d'emploi. L'OBJECTIF EST TRES DUR AU DEMONTAGE STOP: Une pression sur le levier d'armement peut actionner le systeme de fermeture du diaphragme, et bloquer ainsi le têton de présélection. Ramener le levier avant de démonter un objectif. L'OBTURATEUR NE FONCTIONNE PAS: | s'agit certainement du 1evier d'armement qui n'a pas ete avancé suffisament. En une seule fois ou en plusieurs, il faut accomplir la course totale de 160 ° pour que soient réalisées les opé- rations d'armement et d'avancement. Si ces petites vérifications ne sont pas venues à bout de la panne, ne pas essayer de se dépanner soi-même : confier l'appareil le plus rapidement possible à un revendeur qui le fera parvenir au service après-vente de la Marque. 27 16 TABLEAU COMPARATIF DES OBJECTIFS Désignation SONBMUCHON | Angle de caverne Présélect. CRT Tam. Paresol | Poids Lentilles | Groupes | Champ | Minimum Mini Filtre | 3,5/14mm 10 7 180° 16 AUTO 30cm | Incorpore — 295 g | 4/21 mm 9 в 91 16 AUTO |45em | s8mm | — 220g 2,8/28 mm 7 7 75° 16 AUTO |30cm | 58mm | Agriffes | 205g 2 8/35 mm 7 5 63° 16 AUTO |40cm | 52mm | Agriffes | 195g 2/50 mm 6 4 47° 16 AUTO | 45ст | 52mm Avis | 175g 1,4/55 mm 7 5 43° 16 AUTO |45cm | 52mm Avis | 245g 1,8/55 mm 6 5 43° 16 AUTO 45cm 52mm À vis 185g 1,7/85 mm 6 4 28° 16 AUTO | 90cm | 58mm | Avis 5009 2,8/85 mm 4 4 28° 16 AUTO 85cm | 52mm | Incorpore | 240g | 2,8/100mm 5 4 24° 22 AUTO |1.20m | 52mm | Avis 275g 2,8/105mm | 4 4 23" 16 AUTO 1.20m | 52mm Incorpore | 2750 28/135mm | 4 4 18° | 22 | AUTO [150m | 52mm |Incorpore | 500g 35/200mm | 4 4 12° 22 AUTO |230m | 58mm |Incorpore | 565g 5,6/300 mm 5 4 gr 22 AUTO |450m | 58mm Incorpore | 885g 8/600 mm 3 3 4° 32 MAN. 10m TIROIR À vis 1870 0 8/800 mm 4 4 3° 32 MAN. | 18m | TIROIR | Avis | 2320g ежа = bh 8 |27-10% | 22 AUTO |1.50m | 58mm |Incorpore | 905g esa | wy 4 40° 22 MAN. | 23cm | 58mm — | 3059 28 Votre Mamiya MSX dispose d'une grande gamme dobjectifs interchangeables qui augmentent ses possi- bilités. Vous pourrez donc adapter un télé pour grossis et rapprocher les détails d'une scène éloignée ou un grand anqulaire pour avoir un angle de champ plus large depuis le même point de vue. 29 LES OBJECTIFS A PRESELECTION AUTOMA- TIQUE Les objectifs standard de Mamiya possédent un systeme de preselection automatique qui permet de faire la visee a pleine ouverture. Le diaphragme ne se ferme que quand on appuie sur le déclencheur. LES OBJECTIFS A PRESELECTION MANUEL- LE £ Généralement, ces objectifs possedent un réglage de diaphragme au moyen de deux baques: la premiere est libre et elle commande directement le diaphragme: la deuxieme est graduée aux différentes ouvertures, et elle est crantée car elle sert de butée à la 1 ère bague. La façon d'opérer est la suivante: - Tourner la deuxième baque (crantée) jusqu'à ob- tenir l'alignement - Tourner la première dans l'autre sens pour la ramener à pleine ouverture - Faire’ la mise au point - Refermer le diaphragme en tournant la premiére baque jusqu'à la butée - Declencher 17 ACCESSORIES : Filtres: 5 types différents de filtres MAMIYA (Y2, YG, OZ, UV & SL) sont disponibles dans chaque taille mentionnée sur le tableau. Paresoleil: Consulter le tableau. Un paresoleil est un accessoire très utile pour éliminer les lumières parasites causes de reflets génants. Lentilles de correction dioptriques: Beaucoup de personnes portant des lunettes éprouvent beaucoup Oeilleton en caout- de difficultés à faire une mise au point facile et précise. Ce petit pro- chouc avec sa griffe de blème peut être directement résolu par l'interposition d'une lentille fixation : correctrice sur le viseur, au moyen d'un oeilleton de cahoutchouc. Ces . : | L'oeilleton en caoutchouc lentilles sont disponibles dans les puissances de +3 à — 3 dioptries. sert à éliminer les rayons para- sites qui entrent par l'occulaire et gênent la visée. 30 Griffe porte accessoire: La griffe porte accessoire per- met de fixer un flash directement sur l'appareil MSX 500. Viseur loupe: Le viseur loupe est d'un grand secours chaque fois qu'on a a faire une mise au point tres précise, comme en reproduction ou enma- crophoto. Seule la partie centrale estvisible, mais elle estgrossie deux fois. || est possible d'ajuster la cor- rection de +5a —5 D. 31 Viseur d'angle: Le viseur d'angle facilite la vi- sée, particulièrement dans les posi- tions difficiles, en contre-plongée, en visée à hauteur de poitrine en travail avec le soufflet etc; Ce vi- seur donne une image de même taille que l'image normale et il peut s'orienter dans tous les sens. L'oeil- leton muni d'une coupelle de cahou- tchouc pôur éliminer les lumières parasites est réglable de +2 à —2D. Bagues allonges: Ces tubes d'extension sont destinés à la photographie de près. Ils s'interçalent entre le boitier et l'objectif et permettent de garder la mesure de lumière à pleine ouverture. Un jeu de trois tubes différents permet par combinaisons d'obtenir des grossissements allant de <0,1/ a 1. Soufflet auto: Ce soufflet remplit les mêmes fonctions que les tubes-al- longes, mais il permet une mise au point plus progressive, el des rapports de grossissement superieurs: avec l'objectif nor- mal, on peut atteindre des grossissements allant jusqu'à 3.3 х. L'objectif peut également être monté en position inversée pour atteindre une meilleure netteté sur toute la surface de l'image dans les très gros plans. Un cable déclencheur double permet de faire fonctionner le diaphragme en préselection, et un rail de mise au point annexe déplace l'ensemble pour régler lanetteté sans changer le rapport de grossissement. 32 Duplicateur de diapositives: Utilisé avec le soufflet, ce dispositif, qui se monte devant |'- objectif, permet de reproduire des diapositives ou des films en bandes, Devant un dépoli, il possède un passe film et un porte diapos qui peuvent se déplacer dans tous |es sens pour faciliter le cadrage voulu, || comporte en outre deux axes pour bobiner les films en bandes. Stand macrophoto: Get accessoire est utilisé pour la photographie de petits ob- jets. Son plateau gris neutre de densité 0.18 (pour effectuer une mesure de lumière absolument précise) est orientable pour plus de commodité, comporte deux petites pinces €n acier inox pour maintenir le sujet. Le fond gris peut également être remplacé par une vitre pour un éclairage par transparence. 33 Statif de reproduction portable: Cet ensemble est un statif leger a quatre pieds, et qui as- sure un paralellisme absolu entre le plan du film et celui du do- cument a reproduire. Avec un objectif de 55mm, on peut pho- tographier des document ou des objets plats de 21 = 29.7 a 10.5 « 14. 8cm. Cet accessoire tient complet dans une petite housse de transport. Adaptateur pour microscope: Cet adaptateur permet de monter le MSX directement sur l'oeilleton d'un microscope. Le systéme de mesure T.T.L. du MSX permet des résultats exacts en microphotographie, Monopode : Ce support unique et facilement transportable peut vous é- viter des ‘bougés” là où un trépied classique serait impossible à manipuler, || procure une stabilité supérieure tout en n'entra- vant pas la mobilité. 34