Manuel du propriétaire | Adler AD 6307 Friteuse Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Adler AD 6307 Friteuse Manuel utilisateur | Fixfr
ADLER
> EUROPE —
(GB) user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietoSanas instrukcija
(RO) Instructiunea de deservire
(H) felhasználói kézikonyv
(GR) odnyieg xpnoewg
(NL) handleiding
(PL) instrukcja obstugi
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH/HR) upute za rad
(CZ) návod k obsluze
(RUS) инструкция обслуживания
(МК) Упатство за корисникот
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any
misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that
Is not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 230V, -50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with
the product. Do not let children or people who do not know the device to use it
without supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience
or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for
their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of
the dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children,
unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under
supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power
cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even
when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the
power.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the
product should be turned to a professional service location to be replaced in order
to avoid hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or
damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the
defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the
damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs
can be done only by authorized service professionals. The repair that was done
incorrectly can cause hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
3
14. Do not immerse the motor unit in water.
15. If it is necessary to use an extension cord, use only with the grounding terminal and
adapted to a current minimum of 10 A. The other ("weak") extension cords can overheat.
The cable should be arranged to avoid accidental strokes or stumbles over it.
16. The oven should be placed on even, temperature resistant surface, away from
inflammable materials (curtains, wallpapers etc). In order to provide proper air circulation
keep free space of at least 10 cm on each side of the device and at least 30 cm above
the oven. Do not cover ventilation holes of the oven, as this can cause overheat and
damage of the device.
17. Do not touch hot surfaces of the oven (door, top or bottom wall or
side walls). Protective gloves should be worn while taking out or
touching any hot element.
18. The power cord should not be placed above the oven, and it should not touch or be
placed near hot surfaces. Do not place the oven directly under power outlet.
19. Do not insert food portions that use whole oven volume, as it may cause fire and
destruction of the device.
20. Do not put cardboard, paper, plastic items or other inflammable or fusible objects in
the oven.
21. Clean the device after every use.
22. Do not clean the casing using aggressive detergents in the form of emulsion, lotion,
paste, etc. They can remove graphic symbols placed on the casing, such as: scale,
markings, warning signs, etc.
23. Do not use metal scrub pads for cleaning. Broken-off pieces of scrub pads can get in
contact with electric parts, causing electric shock risk.
24. The device is not designed to work with external timers or separate remote control
system.
25. Due to the high temperature you should be careful when removing the baked dishes,
removing hot grease or other hot liquids.
26. Do not use the device without the loaded container (11).
1. Temperature control knob 2. Thermostat indicator
3. Timer knob 4, Power indicator
5. Air outlet 6. Power cord
7. Body 8. Basket
9. Basket release button 10. Handle
11. Container
USING THE DEVICE
1. Itis recommended to preheat device for 5 minutes if it is cold.
2. Holding the handle (10) pull out the container (11) together with basket (8) from the body (7) and place it on a stable surface.
NOTE: During this operation, do not press the release button (9).
3. Place the prepared products in the basket (8) and insert it into the body (7). Filling the basket do not exceed the scale MAX place
in its interior.
4, After connecting to the network turn the timer knob (3) setting the required time. Power indicator (4) will light up.
5. Set the required temperature using the knob (1).
6. A sound signal indicates that the set heating time has passed. Remove the container (11) from the body (7) and holding the handle
(10) empty the basket (8) of the prepared products.
7. If you finished using the device, adjust the timer (3) and the temperature knob (1) to the position off / 0, and then unplug the
appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning, remove the plug from the socket.
2. For cleaning, use a damp cloth. Do not use any harsh solvents and materials.
3. The container (11) and the basket (8) should be washed in hot water and washing-up liquid immediately after use.
4. A basket (8) can be removed from the container (11) by pressing release button (9).
4
TECHNICAL DATA
Power supply 230V ~50HZ Device is made in class | of insulation and has to be connected only to power outlet with ground circuit.
Power: 1300 W Device is compliant with EU directives:
Powe max.: 1500 W - Low voltage directive (LVD)
Capacity: 20L - Electromagnetic compatibility (EMC)
Timer: 30 minutes Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
mm | Effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZUGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FUR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerates zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geandert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent tragt keine Verantwortung fur Schaden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemafer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese
Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
5
Gerat darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15.Den Antriebsteil ist unbedingt trocken zu halten.
16. Falls es notwendig ist, eine Verlangerungsschnur zu verwenden, dann soll diese einen
Erdungsbolzen besitzen und zum Strom von der Stärke min. 10 A angepasst werden.
Andere ("schwächere") Verlängerungsschnüre können einer Überhitzung unterliegen. Das
Kabel ist so zu verlegen, dass das Stolpern und zufälliges Ziehen vermieden wird.
17. Den Backofen auf flacher, temperaturbeständiger Oberfläche aufstellen, weit von
entzündbaren Stoffen (Vorhänge, Tapeten u.ä.). Um entsprechende Luftzirkulation zu
sichern, den Freiraum von mindestens 10 cm an jeder Seite des Gerätes und wenigstens
30 cm über dem Backofen zu halten. Die Belüftungsöffnungen nicht decken, dies
verursacht nämlich, dass der Backofen überheizt und dann beschädigt wird.
18. Die heiße Backofenflächen nicht berühren (Türe, obere, untere sowie
seitliche Wand). Schutzhandschuhe bei der Herausnahme oder beim
Berühren sämtlicher jeißer Bestandteile benutzen.
19. Speiseleitung nicht über den Backofen verlegen, sie soll ebenfalls heiße Flächen nicht
berühren und sich in deren Nähe nicht befinden. Den Backofen unter der Elektrosteckdose
nicht anbringen.
20. In den Backofen keine Portionen einlegen, die den ganzen Raum im Backofen
besetzen, weil dies den Brand und Zerstörung des Gerätes verursachen kann.
21. In den Backofen Erzeugnisse aus Pappe, Papier, Kunststoff sowie andere entzündbare
Gegenstände nicht einlegen.
22. Nach jedesmaligem Gebrauch das Gerät reinigen.
23. Zum Waschen des Gehäuses soll man keine scharfen Reinigungsmittel in Form von
Emulsion, Milch, Paste, usw., weil diese unter anderem die aufgetragenen Zeichen wie
Skale, Bezeichnungen, Warnungszeichen, usw. entfernen können.
24. Metallbürste zur Reinigung nicht benutzen. Die Teile von einer Metalldrahtbürste
können mit den elektrischen Bestandteilen in Berührung kommen, was mit eonem
elektrischen Schlag droht.
25. Das Gerät darf weder an einen Zeitprogrammiergerät noch an ein
op ta steuerungs system angeschlossen werden.
ufgrund der hohen Temperatur wird beim Entfernen der gebackenen Speisen, des
“ito Fettes oder anderer heißen Flüssigkeiten besondere Vorsicht geboten.
27. Das Gerät darf nicht ohne eingesetzten eater 11) benutzt werden.
GERATEBESCHREIBUNG:
1. Temperaturdrehknopf 2. Thermostat-Kontrollleuchte
3. Timer-Drehknopf 4. Netzkontrollleuchte
5. Luftaustritt 6. Netzkabel
7. Gehause 8. Frittierkorb
9. Entriegelungstaste des Korbs 10. Griff
11. Behalter
BENUTZUNG DES GERATS
1. Wenn das Gerät kalt ist, wird empfohlen, es zunächst ca. 5 Minuten vorzuwarmen.
Mit Hilfe des Griffs (10) ziehen Sie den Behälter (11) mit dem Korb (8) aus dem Gehäuse (7) heraus und stellen
Sie Ihn auf einer stabilen Oberfläche. ACHTUNG: Drücken Sie dabei die Entriegelungstaste (9) nicht.
3. Legen Sie die vorbereiteten Produkte in den Korb (8) und platzieren Sie ihn im Gehäuse (7). Füllen Sie den
Korb nie über die innere Markierung MAX hinaus.
4. Nach dem Anschluss an das Netz drehen Sie den Timer (3) und stellen Sie die gewünschte Zeit ein.
Netzkontrollleuchte (4) leuchtet auf.
5. Mit dem Drehknopf (1) stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
6. Ein Signalton zeigt an, wenn die eingestellte Garzeit abgelaufen ist. Nehmen Sie den Behälter (11) aus dem
Gehäuse (7) heraus. Mit Hilfe des Griffs (10) leeren Sie den Korb (8) von zubereiteten Produkten.
7. Nachdem Sie die Arbeit mit dem Gerät beendet haben, stellen Sie den Timer-Drehknopf (3) und den
Temperaturdrehknopf (1) in die Position Off /0 ein und ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der
Steckdose.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Für die Reinigung des Gerätes benutzen Sie ein feuchtes Tuch. Keine ätzenden Reinigungs- oder
Scheuermittel verwenden.
3. Den Behälter (11) und den Korb (8) spülen Sie in heißem Wasser mit Spülmittel gleich nach Gebrauch.
4. Der Korb (8) lässt sich durch Drücken der Taste (9) aus dem Behälter (11) entfernen.
TECHNISCHE DATEN
Speisung: 230V ~50HZ
Leistung: 1300W Das Gerät wurde in der ersten Isolationsklasse angefertigt und erfordert Erdung.
Leistung max.: 1500W Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend:
Rauminhalt: 2,0 L Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Timer: 30 min Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt ist mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
Emm "ausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANCAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la premiere utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégats occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V - 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4 Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
7
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut étre utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de & ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
/. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommadgé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
16. Ne pas mouiller le bloc-moteur.
17. En cas de besoin d'une rallonge, il ne faut utiliser que les rallonges équipées d'une
fiche de mise à la terre et adaptées au courant d'une intensité de 10 A. D'autres rallonges
(moins puissantes) risquent de subir un endommagement. Placer le cordon d'alimentation
de manière à ce qu'il ne gêne pas, pour éviter de le tirer involontairement.
18. Placer le four sur une surface plate, résistance à la haute température, loin de
matériaux inflammables (voiles, rideaux, papier peint etc.) — Afin d'assurer une circulation
d'air appropriée, il convient de garder au moins 10 cm d'espace libre de chaque côté de
l'appareil et au moins 30 cm au dessus du four. I! ne faut pas couvrir les trous de
8
ventilation du four car cela peut causer uiis su-chiauffe et endommager l'appareil.
2 19. Il ne faut pas toucher les surfaces chaudes du four (la porte, les parois
inférieure, supérieure et latérales). I! convient d'utiliser des gants de
protection pour retirer ou toucher tout élément chaud.
20. Le cordon d'alimentation ne doit pas se trouver au dessus du four ni toucher ou être à
proximité des surfaces chaudes. Ne pas placer l'appareil au pied d’une prise électrique.
21. Il ne faut pas mettre dans le four des plats occupant tout le volume de la chambre de
cuisson, car cela peut provoquer un incendie et détruire l'appareil.
22. || ne faut pas mettre dans le four de produits en carton, en papier, en plastique et tout
autre objet inflammable ou fusible.
23. Nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
24. Pour laver les parois extérieures il ne faut pas utiliser de détergents agressifs sous
forme de crème récurante, de pâte épaisse etc. car ils peuvent entre autres effacer les
symboles graphiques informatifs comme les mesures, les descriptifs des fonctions, les
avertissements etc.
25. Ne pas utiliser de grattoirs en métal pour le nettoyage. Les fragments des grattoirs
détachés peuvent entrer en contact avec des pièces métalliques, créant ainsi un risque
d'electrocution.
26. Ne connectez pas l'équipement à une minuterie externe ou un système de commande
à distance.
27. En raison de la température élevée, il faut être particulièrement prudent en retirant les
plats frits, en enlevant la graisse chaude ou autres liquides chauds.
28. N'utilisez pas l'appareil si la cuve n'est pas mise en place (11).
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Sélecteur de température 2. Voyant du thermostat
3. Sélecteur de minuteur 4, Voyant d'alimentation
5. Sortie d'air 6. Câble d'alimentation
7. Corps 8. Panier
9. Bouton de déverrouillage du panier 10. Poignée
11. Cuve
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Il est recommande de préchauffer l'appareil pendant 5 minutes, s'il est froid.
2. En tenant la poignée (10) retirez la cuve (11) avec le panier (8) à partir du corps (7) et placez-les sur une surface stable. REMARQUE
: Lors de cette opération, n'appuyez pas sur le bouton de déverrouillage (9).
3. Placez les produits préparés dans le panier (8) et insérez ce dernier dans le corps (7). Lors du remplissage du panier ne dépassez
pas le niveau MAX indiqué dans son intérieur.
4. Après le raccordement au réseau tournez le sélecteur de minuteur (3) pour régler l'heure souhaitée. Le voyant d'alimentation (4)
s'allume.
5. Réglez la température souhaitée à l'aide du sélecteur (1).
6. Un signal sonore indique que le temps de préchauffage réglé est passé. Retirez la cuve (11) du corps (7) et en tenant la poignée (10)
videz le panier (8) des produits préparés.
7. Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, réglez le minuteur (3) et le sélecteur de température (1) sur la position off / 0, puis
débranchez l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.Avant de commencer le nettoyage, retirez la fiche de la prise réseau.
2.Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants et d'objets tranchants.
9
3.La cuve (11) et le panier (8) doivent être lavés à l'eau chaude additionnée d'un peu de liquide vaisselle, immédiatement après usage.
4.Le panier (8) peut être retiré de la cuve (11) en appuyant sur le bouton (9).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
‘ an N L'appareil de la premiere classe d'isolation électrique demande une prise à la terre.
Alimentation | 230V ~50HZ L'appareil est conforme aux exigences des directives :
Puissance : 1300W Appareil électrique basse tension (LVD)
Puissance max.: 1500W Compatibilité électromagnétique (EMC)
Capacité : 2,0L Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
Minuteur : 30 min
polyéthyléne). L'appareil usagé ne doit pas étre jeté a la poubelle mais remis au point de collecte prévu a cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPANOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEAATENTAMENTE Y GUARDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
SI usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V - 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente
de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para
evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
X Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
10
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas
las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones
autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
15. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
16. Evite el contacto de la parte de motor con el agua y otros líquidos.
17. Si es necesario el uso de una alargadera, hay que usarla sólo con la conexión a tierra,
destinada para la corriente de tensión minima de 10%. Otras alargaderas (más débiles”)
se pueden sobrecalentar. La alargadera se deberá colocar de tal manera que se evite
enredar o tropezar con sus cables.
18. Coloque el horno sobre una superficie plana, resistente a las temperaturas, lejos de
materiales inflamables (cortinas, persianas, tapicerías, etc.) Para asegurar una correcta
circulación de aire guarde al menos 10 cm de separación en cada lado del aparato y al
menos 30 cm encima. No tape los orificios de ventilación del horno porque puede causar
sobrecalentamiento y daños en el equipo.
19. No toque las superficies calientes del horno (puerta, techo, suelo ni
AN laterales). Use los guantes protectores para sacar o tocar cualquier
elemento caliente.
20. No introduzca en el horno porciones que ocupen todo su volumen, porque pueden
causan un incendio o daños en el equipo.
21. No sitúe cerca del horno productos de cartón, papel, plástico ni otros objetos
inflamables o fundentes.
22. Limpie el equipo después de cada uso.
23. Para limpiar la carcasa no use detergentes agresivos como emulsiones, cremas,
leches etc., porque puedan causar la pérdida de simbolos gráficos informativos como:
medidas, signos, señales de advertencia, etc.
24. Para limpiar, no use estropajos metálicos Los picos de los estropajos pueden juntarse
con elementos eléctricos provocando riesgo de descarga eléctrica.
25. No conecte el equipo a un temporizador externo ni a un sistema de control remoto.
20. Debido a altas temperaturas se debe tener mucho cuidado al retirar los platos asados,
la grasa caliente y otros fluidos calientes.
27. No usar el equipo sin el recipiente puesto (11).
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
1. Selector de temperatura 2. Testigo de termostato
11
3. Selector del temporizador 4. Testigo de alimentación
5. Salida de aire 6. Cable de alimentación
7. Armazón 8. Cesta
9. Botón para soltar la cesta 10. Mango
11. Recipiente
USO DEL EQUIPO
1. Si el equipo está frío, se recomienda calentarlo previamente por 5 minutos.
2. Sujetando por el mango (10) retire el recipiente (11) junto con la cesta (8) del armazón (7) y cológuelo en una superficie estable.
OJO! No presionar el botón para soltar la cesta (9) durante esta operación.
3. Coloque los productos preparados en la cesta (8) e introdúzcala en el armazón (7). Una vez llenada la cesta, no podrá excederse e
nivel MAX indicado en su interior.
4. Una vez conectado el equipo a la red, gire el selector del temporizador (3) ajustando el tiempo deseado. El testigo de alimentación
(4) se encenderá.
5. Ajuste la temperatura deseada con el selector (1).
6. La señal acústica significa que el tiempo ajustado de calentamiento ha vencido. Retire el recipiente (11) del armazón (7) y, sujetand
por el mango (10), vacíe la cesta (8) de los productos preparados.
7. Una vez terminado el trabajo con el equipo, coloque el selector del temporizador (3) y el selector de temperatura (1) en posición off/0,
y luego desconecte el equipo de la red.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1.Antes de proceder a la limpieza retire el enchufe de la toma de corriente.
2.Para limpiar el equipo use un trapo húmedo. No use disolventes ni materiales abrasivos.
3.Lave el recipiente (11) y la cesta (8) en agua caliente con detergente inmediatamente tras su uso.
4 Retire la cesta (8) del recipiente (11) presionando el botón (9).
FICHA TECNICA
Alimentación 230V -50HZ Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase 1 y requiere puesta a tierra.
Potencia: 1100W El aparato cumple requisitos de las directivas:
Potencia max.: 1300W Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Capacidad: 2 OL Compatibilidad electromagnética (EMC)
Timer (temporizador): 30 min Posee la marca CE en la placa nominal.
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÉS
CONDICÓES GERAIS DE SEGURANCA
AS INSTRUCÓES IMPORTANTES RELATIVAS A SEGURANCA DE UTILIZACAO
DEVEM SER LIDAS COM ATENCAO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇAO
Em caso da sua utilizacáo para os fins comerciais, as condicóes de garantia sáo sujeitas
as alteracóes.
1. Antes de comegar a utilizacáo do dispositivo deve-se ler o manual de servico e as
instruçôes nele incluidas. O fabricante náo é responsavel pelos danos causados pela
utilizacáo náo conforme a sua aplicacáo ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Náo utilizar para outros fins, náo
conformes a sua aplicacáo.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente a tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar
a seguranca de utilizacáo, a um circuito de corrente náo se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precaucóes especials durante a utilizacáo do dispositivo quando há
criangas nas proximidades. Náo se deve permitir brincar as criangas com o dispositivo.
Nao se deve permitir utilizar o dispositivo as criangas e pessoas náo familiarizadas com
o dispositivo.
Y Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
12
5. ADVERTENCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas criancas com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou
pelas pessoas que náo foram instruidas com as regras de utilizaçäo, desde que tal
utilizacáo se realize sob vigilancia de pessoa responsavel pela seguranca ou desde que
estas pessoas tenham sido instruidas sobre as regras de utilizacáo do aparelho e
advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilizacáo. As criancas náo devem brincar
com o presente aparelho. A limpeza e conservacáo do aparelho náo devem ser
realizadas por criancas, a náo ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas
sob vigiláncia de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentacáo
agarrando com a máo a tomada de alimentacáo. NÁO tirar para si o cabo de
alimentacáo.
7. Náo deixar sem supervisáo o dispositivo ligado a tomada.
8. Nao submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro
líquido. Náo expór o dispositivo a acáo das condicgdes atmosféricas (chuva, sol, etc.)
nem utilizar em condicdes de umidade aumentada (banheiros, casas de camping
úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentacáo. Se o cabo de alimentacáo
está deteriorado, entáo deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
10. Náo utilizar o dispositivo com o cabo de alimentacáo deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Náo o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de servico técnico adequado para
levar a cabo a verificacáo ou reparacáo. Todo tipo de reparacdes podem ser levadas a
cabo somente pelos pontos de servico técnico autorizados. A reparacáo realizada de
maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. 0 dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Náo utilizar o dispositivo perto de materiais inflamaveis.
13. O cabo de alimentacáo náo pode pender da borda da mesa ou tocar superficies
quentes
14. E vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentacáo ligados sem a sueprvisáo.
15. Para garantir a protecáo adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado a corrente nominal inferior a 30 mA. Neste
ambito é recomendavel perguntar um electricista.
10. Náo molhar a caixa de motor.
17. Se for preciso utilizar cabo de extensáo, utilize exclusivamente cabos ligados a terra e
adaptados a suportar a corrente eléctrica de 10 A. Cabos de menor intensidade podem
superaquecer. O cabo deve ser colocado de maneira a evitar puxóes ou tropeços.
18. O forno deve ser colocado numa superfície plana e resistente a temperatura, estando
o mesmo afastado de materias inflamáveis (cortinas, tapetes, papéis de parede, etc.) A fim
de garantir a circulaçäo de ar correcta, ha que colocar o forno de maneira a garantir pelo
menos 10 cm do espago livre ao redor das paredes do forno e 30 cm em cima do mesmo.
E vedado tapar os buracos de ventilacáo do forno podendo essa operacáo estragá-lo.
13
ÓN 19. E igualmente proibido tocar as superficies quentes do forno (porta,
parte superior ou inferior ou paredes). E preciso utilizar as
luvas de protecçäo para remover e tocar quaisquer elementos quentes.
20. O fio de alimentaçäo näo pode ser instalado encima do forno, nem deve tocar ou ficar
perto de superficies quentes. Näo se pode colocar o forno nas proximidades da tomada
eléctrica.
21. É vedado pór no forno as porcóes que ocupem toda a sua superfície porque isso pode
provocar incéndio e destruir o aparelho.
22. É proibido colocar no forno os produtos de papel, plástico e outros objectos inflamáveis
e fusiveis.
23. Há que limpar o aparelho depois de cada utilizacáo.
24. Para limpar a caixa do forno náo se pode utilizar detergentes agressivos tipo:
emulsóes, líquidos, unguentos, etc. porque essas substáncias podem fazer desaparecer
os símbolos gráficos de cáracter informativo tipo escalas, marcas, sinais de adverténcia,
etc.
25. Náo utilizar objectos abrasivos para limpeza do forno. Os pedacos partidos daqueles
objectos podem entrar em contacto com as partes eléctricas do forno podendo causar o
perigo de fulminacáo.
26. Náo ligue o dispositivo com um temporizador externo nem com um sistema de controle
remoto.
27. Devido a presenca de altas temperaturas, é preciso ter muito cuidado ao retirar os
pratos preparados, a graxa quente e outros fluidos quentes.
28. Náo utilizar o equipamento sem recipiente introauzido (11) nele.
DESCRICAO DO EQUIPAMENTO
1. Seletor de temperatura 2. Luz de termostato
3. Seletor temporizador 4, Luz de alimentacáo
5. Saida de ar 6. Cabo de alimentacáo
7. Corpo 8. Cesta
9. Botáo para liberar a cesta 10. Alga
11. Recipiente
USO DO EQUIPAMENTO
1. Se o equipamento estiver frio, é recomendável aquecé-lo previamente por 5 minutos. .
2. Segurando a alga (10) retire o recipiente (11) junto com a cesta (8) do corpo (7) e coloque-0 em uma superfície estável. ATENCAO!
Náo prima o botáo para liberar a cesta (9) durante esta operacáo.
3. Coloque os produtos a preparar na cesta (8) e introduza-a no corpo (7). Depois de encher a cesta, os produtos nela náo podem
exceder o nivel MAX indicado no seu interior.
4. Depois de ligar o equipamento a rede, vire o seletor temporizador (3) ajustando o tempo desejado. A luz de alimentacáo (4) vai
acender.
5. Ajuste a temperatura desejada com o seletor (1).
6. O sinal acústico quer dizer que o tempo ajustado de aquecimento expirou. Retire o recipiente (11) do corpo (7) e, segurando a alga
(10), descarregue os produtos da cesta (8).
7. Depois de terminar o trabalho com o equipamento, coloque o seletor temporizador (3) e o seletor de temperatura (1) na posicáo oft/0,
depois desligue o equipamento da rede.
LIMPEZA E MANUTENÇAO
1.Antes de limpar, retire o plugue da tomada de corrente.
2.Para limpar o equipamento utilize um pano húmido. Náo aplique dissolventes nem materiais abrasivos.
3.Lave o recipiente (11) e a cesta (8) com água quente e detergente ¡imediatamente após a sua utilizacáo.
4 Retire a cesta (8) do recipiente (11) premindo o botáo (9).
14
DADOS TECNICOS Dispositivo fabricado com classe de isolamento | e náo precisa de ligacáo a terra.
Alimentacáo 230V -50HZ Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Poténcia: 1300W Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Poténcia max.: 1500W Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Capacidade: 20L Produto com símbolo CE na placa de características.
Cronómetro: 30 min
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilizacáo
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
ME Näo colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!
LIETUVIU
BENDROSIOS SAUGOS SALYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BUTINA ATIDZIAI PERSKAITYTI IR ISSAUGOTI ATEICIAI
1. Pries pradedant naudoti prietaisa bútina perskaityti naudojimo instrukcija ir
vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako uz Zala, padaryta
naudojant prietaisa ne pagal jo paskirti ar netinkamai j| naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namy ükyje. Nenaudoti kitiems tikslams,
neatitinkantiems jo paskirties.
3. Prietaisg galima jungti tik | 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti | viena srovès
grandine vienu metu nejungti keliy elektros prietaisu.
4. Bütina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai Salia yra vaiky. Neleisti
vaikams Zaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neiSmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPÉJIMAS: Sis prietaisas gali búti naudojamas vyresniy nei 8 mety amziaus vaiku ir
riboty fiziniy, jutiminiy ar psichiniy gebéjimy ar asmenu, neturinciu patirties ar
nemokanciy naudotis, jeigu juos priZiüri UZ jy sauga atsakingas asmuo ar jiems buvo
paaiskinta, kaip saugiai naudoti prietaisg ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius
pavojus. Neleisti vaikams Zaisti su prietaisu. Neleisti prietaisa valyti ir prizitiréti vaikams,
nebent jie yra vyresni nei 8 mety amziaus ir juos prizidri.
6. Visada, baigus naudotis, istraukti kistuka iS maitinimo lizdo prilaikant lizda ranka.
NETRAUKTI uz maitinimo laido.
7. Nepalikti | lizda ¡jungto prietaiso be prieZiúros.
8. Nenardinti laido, kistuko ar viso prietaiso | vanden| ar kitok| skyst|. Nepalikti prietaiso,
kad j| veikty aplinkos veiksniai (lietus, saulé ir pan.),taip pat nenaudoti padidéjusios
drégmes salygomis (vonios kambariuose, drégnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiskai patikrinti maitinimo laido bikle. Pazeistas laidas turéty biti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad bdity iSvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pazeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiskai, nes gresia
smügis. Sugadinta prietaisa atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrinty ar pataisyty.
Bet kokius taisymus gali atlikti tik jgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali
ке! rimta pavoju naudotojui.
11. Prietaisa statyti ant vésaus, stabilaus, lygaus pavirsiaus, toliau nuo kaistanciy
virtuvés prietaisy: elektrinés viryklés, dujy degikliy ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso Salia degiy medziagu.
15
| | Proteccáo do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartáo destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
13. Maitinimo laidas negali kabéti uz stalo briaunos ar liestis su karstais pavirsiais.
14. Negalima drekinti variklio dalies.
15. Papildomai apsaugai uztikrinti rekomenduojama elektros tinkle [rengti srovés diferencinj
prietaisa (RCD), kurio vardiné diferenciné srove nevirSija 30 mA. Siuo atveju bútina kreiptis |
kvalifikuota elektrika.
16. Jeigu bútinas ilgintuvas, naudoti tik ¡Zeminta ir pritaikyta srovei, kurios stipris bent
17. Kepimo krosnele statyti ant lygaus, temperatürai atsparaus pavirsiaus, toliau nuo degiy,
medziagy (uzuolaidu, tapety ir pan.). Tinkamai oro apytakai uztikrinti batina palikti bent 10
cm laisvos erdvés kiekvienoje prietaiso puséje ir bent 30 cm virs kepimo krosneles.
Draudziama uzdengti kepimo krosnelés védinimo angas, kadangi krosnelé gali perkaisti ir
sugesti.
18. DraudZiama liesti karstus kepimo pavirsius (dureles, virSutine,
apatine ir Sonines sieneles). ISimant ar lieCiant karStus elementus bútina
múveti apsaugines pirstines.
19. Maitinimo laido negalima laikyti ant kepimo krosnelés, taip pat laidas neturéty liestis ar
guléti salia karsty pavirsiy. Nestatyti elektrinés krosnelés po elektros lizdu.
20. Draudziama | kepimo krosnele deti patiekaly porcijas, kurios uzima visg jos vidy, nes
gali kilti gaisras ir sugesti krosnelé.
21. | kepimo krosnele draudZiama deti daiktus iS kartono, popieriaus, plastiko ir kitus degius
bei tirpius daiktus.
22. Krosnelè valyti kiekviena karta, baigus ja naudoti.
23. Korpusui valyti nenaudoti ésdinanciy valikliy, pvz., emulsijos, pienelio, pastos ir pan.,
kurie gali nuSveisti informacinius grafinius simbolius — padalas, Zymenis, ispéjamuosius
Zenklus ir pan.
24. Nevalyti metaliniais Sveistukais. NulüZosios Sveistuky atplaiSos gali patekti ant elektriniy
daliy ir sukelti elektros smügio grésme,
25. Nejunkite jrenginio prie ISorinio laikmacio ar nuotolinio valdymo sistemu. |
26. Del aukstos temperaturos búkite ¡tin atsargus iSimdami iSkeptus patiekalus, iSliedami
karstus riebalus ar karStus skyscius.
27. Prietaiso negalima naudoti jei jame néra indo (11).
PRIETAISO APRASYMAS
1. Temperatüros rankenélé 2. Termostato indikatorius
3. Laikmacio rankenélé 4. Maitinimo indikatorius
5. Oro isleidimo anga 6. Maitinimo laidas
7. Korpusas 8. Krepselis
9. KrepsSelio atleidimo mygtukas 10. Rankena
11. Indas
PRIETAISO NAUDOJIMAS
1. Rekomenduojama i$ anksto jkaitinti prietaisg 5 minuciy jeigu jis yra Saltas.
2. Laikydami uz rankenos (10) iStraukite inda (11) kartu su krepseliu (8) iS korpuso (7) ir padekite ant stabilaus
pavirSiaus. PASTABA: Atlikdami $j veiksma, nespauskite atleidimo mygtuko (9).
3. Sudekite paruostus produktus j krepSeli (8) ir ¡dékite jj ¡ orpusa (7). Pripildydami krepsSeli, nevirSykite jo viduje
esancios MAX Zymos.
4. Prijunge prietaisa prie elektros tinklo, pasukite laikmacio rankenéle (3), kad nustatytumête norima laika.
UZsi degs maitinimo indikatorius (4).
5. Rankenéle (1) nustatykite norima temperatura.
6. Garso signalas pranesSa, kad nustatytas kaitinimo laikas praejo. IStraukite inda (11) iS korpuso (7) laikydami uz
rankenos (10) ir iSimkite iS krepsSelio (8) paruostus produktus.
16
7. Baige naudotis prietaisu, laikmacio rankenéle (3) ir temperaturos rankenéle (1) nustatykite ties padétimi
off/0, po to atjunkite prietaisg nuo elektros tinklo
VALYMAS IR PRIEZIURA
Pries pradedami prietaisa valyti, iSjunkite kiStuka i$ elektros tinklo lizdo.
Prietaiso valymui naudokite drégng skudurélj. Nenaudokite tirpikliy ar kokiy nors astriy medziagy.
Inda (11) ir krepSelj (8) plaukite karstame vandenyje su indy plovikliu tik baige naudoti prietaisa.
Norédami iSimti krepselj (8) iS indo (11) paspauskite mygtuka (9).
N >
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas 230 V ~50 HZ Prietaisas yra | izoliacijos klasés ir bútina jj jzeminti.
Galia: 1300W Prietaisas atitinka direktyvy reikalavimus:
Galia max.: 1500W Elektrinis Zemos jtampos prietaisas (LVD)
Talpa: 2,01 Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Laikmatis: 30 min. Prietaisas turi CE Zenkla vardineje lenteleje.
Rüpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti ¡ makulatura. Polietileno (PE) maiSelius mesti j plastikui skirtg
konteinerj. Susidéveéjusj prietaisa atiduoti j atitinkama atlieky surinkimo vieta, nes prietaise esancios pavojingos
medziagos gali kelti grésme aplinkai. Elektrinj prietaisg atiduoti tokj, kad nebity galima jo pakartotinai naudoti ir
E. panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, bútina jas isimti ir atskirai atiduoti j atlieky surinkimo vieta.
VISPÁRIGI DROSIBAS NOTEIKUMI. SVARIGI DROSAS IZMANTOSANAS
NORADIJUMI. LUDZU, UZMANIGI IZLASIET UN SAGLABAJIET
1. Pirms ierïces lietoSanas, uzmanigi izlasit lietosanas instrukciju un rikoties saskanä ar
tas noradijumiem. Razotajs nenes atbildibu par bojajumiem, kas radusies ierices
nepareizas vai citadi neatbilstosas lietoSanas rezultata.
2. lerice paredzéta lietosanai tikai majas apstaklos. Neizmantot ierici mérkiem, kas
neatbilst instrukcija noraditajiem.
3. lerici pieslégt tikai 230 V ~ 50 Hz tikla spriegumam. Ar mérki palielinat lietoSanas
droSibu, nepieslégt elektropadeves tiklam vienlaicigi vairakas elektriskas ierices.
4, leverot ipasu piesardzibu ierices lietosanas laikä, ja tuvumä atrodas mazi bërni. Nelaut
bërniem rotaläties ar ierïci. Neatlaut ierïci lietot bërniem vai ar tas lietoSanu
elepazistinatam personam.
5. BRIDINAJUMS: So ierici nedrikst izmantot bérni, kuri nav sasniegusi 8 gadu vecumu,
personas ar ierobezotam fiziskam vai garigam spéjam vai personas, kuram nav pieredzes
vai zinäSanas darbä ar ierïci, ja vien ierïces izmantoSana nenotiek atbildigas personas
uzraudziba vai sekojot atbildigas personas noradijumiem par drosu aprikojuma
ekspluataciju, apzinoties draudus saistiba ar ierices izmantoSanu. Bërniem nevajadzétu
rotalaties ar ierici. lerices tirisanu un uzglabasanu nedrikst veikt bérni, kuri nav
sasniegusi vismaz 8 gadu vecumu. Sis darbibas javeic pieauguso personu uzraudziba.
6. Vienmer atvienojiet stravas vadu no elektropadeves tikla pec ierices lietosanas
beigam, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz stravas vada.
7. Neatstajiet ierici pievienotu elektropadeves tiklam bez uzraudzibas.
0. Neiegremdejiet stravas vadu, kontakidaksu ka art pasu ierici Gdent vai ari jebkada cita
veida Skidruma. Nepaklaujiet ierici laika apstaklu iedarbibai (lietus, saule, utml.), ka art
nelietojiet ierici parmériga mitruma apstaklos (vannasistabas, mitri kempinga namini).
9. Periodiski parbaudiet stravas vada stavokli. Ja stravas vads ir bojats, tas ir janomaina
pret jaunu kvalificéta remontdarbu darbnica, lai izvairitos no nevélamam sekam.
10. Papildu aizsardzibai, vannas istabas elektribas piegades kede ieteicams uzstadt
paliekoSas stravas iekartu (RCD) ar nominalo stravu, kas neparsniedz 30 mA. Saja
sakarä, lüdzu, sazinieties ar kvalificëtu elektriki.
11. Nedrikst samércét ierices motoru.
17
12. Pirms ierices lietosanas, uzmanigi izlastt lietoSanas instrukciju un rikoties saskana ar
tas noradijumiem. Razotajs nenes atbildibu par bojajumiem, kas radusies ierices
nepareizas vai citadi neatbilstoSas lietoSanas rezultata.
13. lerice paredzéta lietoSanai tikai majas apstaklos. Neizmantot ierici mérkiem, kas
neatbilst instrukcija noraditajiem.
14. lerici pieslegt tikai 230 V - 50 Hz tikla spriegumam ar zemésanas kontaktu. Ar merki
palielinät lietosanas droSibu, nepieslegt elektropadeves tiklam vienlaicigi vairakas
elektriskäs ierïces.
15. Ja rodas nepiecieSamiba izmantot pagarinätäju, tad tikai ar zemëjumu un minimälo
stravas stiprumu 10 A. Citi (,vajaki”) stravas pagarinataji var parkarst. Pagarinätäja
vadam jäatrodas tada stavokli, lai to nevarétu nejausi paraut vai uz ta paklupt.
16. Cepeskrasni novietojiet uz lidzenas, siltumizturigas virsmas, atstatus no viegli
uzliesmojosiem materiäliem (aizkari, planie aizkari, tapetes, utt.) — lai nodroSinatu pareizu
siltumapmainu, saglabajiet minimums 10 cm atstarpi starp ierici un katru sienu un vismaz
30 cm lielu atstarpi virs cepeskrasns. Nenosedziet cepeskrasns ventilacijas atveri, tas var
draudét ar ierices parkarSanu un bojajumiem.
17. Nepieskarieties sakarsusajam ierices virsmam (durtinam, augséjai,
apakSëjai vai sänu sieninäm). Izmantojiet virtuves cimdus, lai iznemtu
val parbauditu jebkada veida sakarsusos elementus.
18. Elektribas padeves vadu nedrikst novietot virs cepeskrasns un tas nedrikst atrasties
sakarsuso virsmu tuvuma. Nenovietojiet elektrisko cepeskrasni zem elektriskas
kontaktligzdas.
19. Neievietojiet cepeskrasni porcijas, kas aiznemtu visu ierices platibu, tas var izraisit
ugunsgréku vai ierices sabojasanos.
20. Neievietojiet iericé izstradajumus no tekstila, papira, plastmasas un citiem viegli
uzliesmojosiem materialiem.
21. lerici ir jatira péc katras lietoSanas reizes.
22. lerices korpusa mazgasanai neizmantojiet agresivus tirisanas lidzeklus emulsijas,
pienina utt. veida. Tie var sabojat tehnisko datu plaksniti un grafiskos simbolus ka,
pieméram, sadalas atzimes, bridinajuma zimes, skaidrojumi utt.
23. Tirisanai neizmantojiet metaliskus tirisanas lidzeklus. Atluzusie gabali, saskaroties ar
lerices elektriskajam dalam, var izraisit elektriska stravas trieciena draudus.
24. Nedrikst izmantot ierici ar áréju laika programmetaju vai tálvadibas sistému.
20. Nemot vera augsto temperatúru, esiet Tpasi piesardzigi iznemot ceptos édienus,
izlejot karstus taukus vai citus karstus Skidrumus.
26. lerici drikst izmantot tikai ar ievietotu trauku (11).
IERICES APRAKSTS
1. Temperatiiras regulators 2. Termostata indikators
3. Taimera regulators 4, Barosanas indikators
5. Gaisa izplüde 6. Elektribas vads
7. Korpuss 8. Grozs
9. Groza atbrivosanas рода 10. Rokturis
11.Tvertne
IERICES LIETOSANA
1. leteicams ieprieks uzkarsét ierici 5 mindtes ja ta ir auksta. _
2.Turot aiz roktura (10) iznemiet tvertni (11) kopa ar grozu (8) no korpusa (7) un novietojiet uz stabilas virsmas. PIEZIME: Veicot So
18
darbibu, nenospiediet atbrivosanas роди (9).
3. Salieciet sagatavotus produktus grozä (8) un ievietojiet to korpusä (7). Piepildot grozu, nepärsniedziet ta ¡ekSa esoSo MAX atzimi.
4. Kad ierice ir pieslëgta elektrotiklam, pagrieziet taimera regulatoru (3), lai iestatitu vëlamo laiku. ledegsies barosanas indikators (4).
5. Ar regulatoru iestatiet vëlamo temperatüru (1).
6. Skanas signals norada, ka karsésanas laiks ir pagajis. Izvelciet tvertni (11) no korpusa (7) un turot aiz roktura (10) iznemiet no
groza (8) gatavos produktus.
1. Péc ierices izmantoSanas, iestatiet taimera regulatoru (3) un temperatiras regulatoru (1) pozicija off/0, péc tam atvienojiet ierici no
elektrotikla.
TIRISANA UN KOPSANA
1. Pirms ierïces tirisanas, nonemiet kontaktdakSu no elektrotikla kontaktligzdas.
2. lerïces tiriSanai izmantojiet mitru lupatinu. Nelietojiet Skidinatájus vai jebkadus asus materialus.
3. Pec katras lietosanas reizes, tvertni (11) un grozu (8) nomazgajiet karsta údent ar trauku mazgasanas lidzeWa piedevu.
4. Laiiznemtu grozu (8) no tvertnes (11) nospiediet pogu (9).
TEHNISKIE PARAMETRI
Stravas spriegums: 230V -50HZ lerice ir izstradata | izolacijas klasé un tai ir nepieciesams sazemejums.
Jauda: 1300W lerice atbilst nepieciesamajäm direktiväm:
Jauda max.: 1500W Zema sprieguma direktiva (LVD);
Tilpums: 20L Elektromagnétiska saderiba (EMC);
Taimeris: 30 min Izstradajums ir atzimets ar CE markejumu.
Apkartejas vides aizsardziba. Kartona ¡epakojumu, ludzu, nododiet otreizejai párstradei. Polietilena maisinus
(PE) izmest plastmasas izstradajumiem paredzetajos konteineros. Lietotas elektropreces nododiet attiecigajos
pienemsanas punktos. lericé satur bistamas sastavdalas, kas var izraisit draudus apkartéjai videi. Elektroierice
janodod ta, lai ierobezotu tas atkärtotu izmantosanu. Ja ierïcë atrodas baterijas, iznemiet täs un nododiet
mn pienemsanas punkta atseviski. Produktu neizmest sadzives atkritumu konteinera!
ULDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TAHELEPANELIKULT LABI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse arilisel eesmargil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt labi ja jargi kóiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebadige kasitsemise tagajarjel.
2. Seade on ettenáhtud ainult koduseks kasutamiseks. Ara kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmarkidel.
3. Seade tuleb lulitada ainult 230 V ~ 50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ara lulita uheaegselt uhte vooluringi mitut elektriseadet.
4, Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tahelepanelik siis, kui [aheduses viibivad
lapsed. Ara luba lastel mangida seadmega, samuti ara luba lastel ega isikutel, kes ei
tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, fuusilise-, sensoorse- vii vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, vôivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku
jarelevalve all voi juhul, kui neile on antud piisavad juhtnoorid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis vôivad seadme kasutamisega kaasneda.
Arge lubage lastel seadmega mangida. Arge lubage lastel seadet puhastada ega
hooldada, valja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane vói vanem ja tegutseb jarelevalve all.
6. Parast seadme kasutamist vota alati pistik pistikupesast valja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ARA tómba kunagi toitejuhtmest.
7. Ara jata pistukepessa sisselulitatud seadet ¡Ima jarelevalveta.
8. Ara pane kaablit, pistikut ega seadet vette vôi mingisse muuse vedelikku. Kaitse
19
seadet ilmastikutingimuste (vihm, paike, jne) eest ning ara kasuta kdrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kampingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
valjavahetama selleks volitatud remonditookojas, et valtida hadaohtlikku olukorda.
10. Ara kasuta vigastatud toitejuntmega seadet, voi kui seade kukkus maha voi on mingil
muul viisil vigastatud voi tootab ebadigelt. Ara paranda seadet ise, sest sa v0id saada
elektriloogi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditookotta, et ta seal ara
parandataks. Kôiki parandustoid vôivad teostada ainult selleks volitatud remonditookojad.
Valesti teostatud seadme parandus vôib tekitada tôsise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Parast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et
lahedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ara kasuta seadet kergestisuttivate materjalide laheduses.
13. Toitejuhe ei voi rippuda ule laua aare voi puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Arge jatke sisselulitatud seadet ega laadijat pistikupesasse jarelvalveta.
15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule,
kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei
Uleta 30 mA. Selles kusimuses poorduge kvalifitseeritud elektriku poole.
16. Kui pikendusjuhtme kasutamine on valtimatu, kasutage kindlasti maandusega
pikendusjuhet, mis on kohandatud vahemalt 10 A voolutugevusele. Muud (ndrgemad)
pikendusjuhtmed vóivad labi póleda. Pikendusjuhe ise asetage nii, et te seda kogemata
liga pingule ei tómbaks ega selle otsa ei komistaks.
17. Asetage ahi siledale ja kuumuskindlale aluspinnale, piisavalt kaugele tuleohtlikest
materjalidest (kardinad, rulood, tapeet jms). Ohu vaba ringluse tagamiseks umber ahju
jatke seadme igale kuljele váhemalt 10 em vaba ruumi ja vahemat 30 cm vaba ruumi ahju
kohale. Arge katke ahju Korpuse ventilatsiooniavasid, sest see vôib pôhjustada seadme
labipólemist vói seadet muul viisil kahjustada.
18. Arge katsuge ahju kuumi elemente (uks, alus, pealmine osa, kúljed).
Kasutage toitude ahjust väljavôtmiseks ja kuumade elementide
katsumiseks kuumakindlaid pajakindaid.
19. Arge vedage ahju toitejuhet pistikupesani üle ahju. Samuti ei tohi juhe kokku puutuda
kuumade pindadega. Arge asetage ahju otse elektripistikupesa ette.
20. Arge pange ahju toiduportsjoneid, mis vôtavad enda alla kogu ahju mahu, sest see
vôib viia tulekahjuni vôi ahju kahjustada.
21. Arge asetage ahju papist, paberist, plastist ega muudest kergesti suttivatest ja
sulavatest materjalidest esemeid.
22. Puhastage aju iga kord parast kasutamist.
23. Arge kasutage korpuse pesemiseks tugevatoimelisi emulsioone, piimasid, pastasid
ega muid tugevaid puhastusaineid, sest need vóivad muuhulgas eemaldada ahju
korpuselt informatiivsed simbolid, nagu jaotused, tahistused, hoiatusmargid jms.
24. Arge kasutage metallist küürimisharju. Metallharja kuljest arakukkunud
metallitukikesed vóivad seadme elektriliste osadega kokku puutudes pôhjustada
elektrilooki.
25. Arge uhendage seadet valise taimeri voi kaugjuhtimispuldiga.
26. Kôrge temperatuuri tôttu tuleb olla eriti ettevaatlik praetud toiduainete valjavótmisel,
kuuma rasva ja teiste kuumade vedelike eemaldamisel.
20
27. Arge kasutage seadet ima paigaldamata mahutita (11).
SEADME KIRJELDUS
1. Temperatuuri pôôrdnupp 2. Termostaadi indikaatortuli
3. Taimeri pôôrdnupp 4. Toite indikaatortuli
5. Ohu väljalaskeava 6. Toitejuhe
7. Korpus 8. Korv
9. Korvi vabastamise nupp 10. Sang
11.Mahuti
SEADME KASUTAMINE
1. Soovitatav on seadme 5-minutiline eelkuumutamine, kui see on külm.
2.Hoides sangast (10), tômmake korpusest (7) vâlja mahuti (11) koos korviga (8) ja pange see kindlale alusele.
MARKUS: Selle tegevuse käigus ärge vajutage korvi vabastavale nupule (9).
3.Pange valmistatavad toiduained korvi (8) ja paigaldage see korpusesse (7). Korvi täitmisel ärge ületage selle
sees paiknevat MAX margistust.
4 Pärast seadme toitevôrku Uhendamist keerake taimeri (3) poórdnuppu ja seadistage soovitud aeg. Toite
indikaatortuli (4) suttib.
5. Seadistage soovitud temperatuur póórdnupu (1) abil.
6. Helisignaal tahendab, et seadistatud kuumutamise aeg on môôdunud. Vôtke mahuti (11) korpusest (7) ja,
hoides sangast (10), tühjendage korv (8) valmistatud toiduainetest.
7. Pärast tôô lôpetamist seadistage taimeri pôôrdnupp (3) ja temperatuuri pôôrdnupp (1) asendisse off/0,
seejárel vótke seade toitevórgust.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1.Enne puhastamise alustamist vótke toitejuhtme pistik vórgukontaktist.
2.Kasutage seadme puhastamiseks niisket lappi. Arge kasutage lahusteid ega teravaid materjale.
3.Mahutit (11) ja korvi (8) tuleb pesta nôudepesuvedeliku ja sooja veega kohe parast kasutamist.
4 Korvi (8) vôib mahutist välja vôtta (11), vajutades selleks nupule (9).
TEHNILISED ANDMED
Toide: 230V -50HZ Seade on valmistatud | ohutusklassis ja vajab maandamist.
Vóimsus: 1300W Seade on vastavuses direktiivide nôudmistega:
Vôimsus max.: 1500W Madalpinge elektriseade (LVD)
Maht: 2,01 Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Taimer: 30 min Toode on márgistatud andmeplaadil CE márgiga.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenáhtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
vóivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ára, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need válja vótta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejaatmete konteineritesse!!
ROMANA
CONDITII GENERALE DE SIGURANTA
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANTA DE UTILIZARE CITITI CU
ATENTIE SI PASTRATI-LE PENTRU VIITOR
1. Inainte de Tnceperea utilizarii dispozitivului cititi instructiunea de deservire si procedati în
conformitate cu indicatille cuprinse in aceasta.
Producatorul nu este raspunzator pentru daunele cauzate datoritá utilizaril incorecte sau a
manipularii necorespunzatoare.
2. Dispozitivul este preväzut numai pentru uz casnic. Nu il folositi in scopuri, care nu sunt
in conformitate cu destinatia sa.
3. Dispozitivul trebuie racordat numai la o prizá cu 230 V ~ 50 Hz. Cu scopul de a mari
siguranta in timpul utilizarii la un circuit de curent nu se recomanda cuplarea mai multor
dispozitive electrice.
4. Se recomanda pastrarea unei atentii deosebite in timpul utilizarii dispozitivului, atunci
cánd in apropiere se aflá copii. Nu lásati copiii sá se joace cu dispozitivul, nu permiteti
copiilor sau persoanelor ne familiarizate cu dispozitivul sa il utilizeze.
21
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
X Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenáhtud mahutitesse.
E
5. Spotrebic nie je urceny na pouzivanie osobami (vratane deti) so znizenymi fyzickymi,
zmyslovymi alebo mentalnymi schopnostami, alebo s nedostatkom skúseností a
vedomostí, pokial im osoba zodpovedná za ich bezpecnost neposkytuje dohlad alebo ich
nepoucila o pouzivaní spotrebica.
6. Intotdeauna dupá ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateti fisa din priza de
alimentare tinánd priza cu mána. NU trageti de cablul de alimentare.
7. Nu lásati dispozitivul in prizá fárá supraveghere.
8. Nu scufundati cablul, fisa sau intregul dispozitiv in apá sau orice alt fel de substante
lichide. Nu expuneti dispozitivul la actiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) si
nici nu l folositi in conditii de umiditate ridicata (bai, cabane umede).
9. Periodic verificati starea conductorului de alimentare. Daca conductorul este deteriorat
atunci acesta trebule inlocuit de cátre un atelier de reparatil specializat cu scopul de a
evita pericolul.
10. Nu folositi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost
scapat din mana sau deteriorat in orice alt fel sau nu functioneaza corect. Nu reparat
dispozitivul personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul
care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzator cu scopul ca acesta sá
fie verificat sau reparat. Toate reparatiile pot fi realizate numai de punctele de service
autorizate. Reparafia care nu este realizata corect poate reprezenta pericol pentru
beneficiar.
11. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafatá rece, stabilá, egalá, le distantá de dispozitivele
din bucátárie care se incálzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
12. Nu folositi dispozitivul in apropierea materialelor usor inflamabile.
13. Cablul de alimentare nu poate sá atárne in afara muchiei mesei si nici nu poate
atinge suprafete fierbinti.
14. Daca este necesara folosirea prelungitorului, trebuie sa folositi numai un prelungitor
cu legatura la pamant si care este adaptat pentru a functiona la un curent cu o intensitate
de min. 10 A. Alte prelungitoare (,mai slabe”) pot sa se supraincalzeasca. Cablul trebuie
intins in asa fel incat acesta sa nu fie din intamplare tras si nici sa nu existe posibilitatea
de impiedicare.
15. Intotdeauna inainte de umplerea fierului de cálcat cu apa, sau in cazul in care fierul
de cálcat nu este folosit acesta trebuie deconectat de la reteaua de alimentare cu curent
electric.
16. Cuptorul trebuie amplasat pe o suprafata neteda, rezistenta la temperaturi ridicate, la
distantá de materialele inflamabile (perdele, draperii, tapet, etc.). Pentru a asigura
circulatia corespunzatoare a aerului, trebuie sá lásati un spatiu liber de cel putin 10 cm
pe fiecare parte a dispozitivului si cel putin 30 de cm deasupra cuptorului. Nu se permite
acoperirea orificiilor de ventilare a cuptorului, deoarece acest lucru poate cauza
supraincalzirea si deteriorarea dispozitivului.
17. Nu se permite atingerea suprafetelor fierbinti ale cuptorului (usa,
peretele lateral superior sau inferior cat si peretii laterali). Pentru a putea
atinge elementele fierbinti trebuie sá folositi mánusi de protectie.
18. Cablul de alimentare cu curent electric nu poate fi amplasat deasupra cuptorului si
nici nu trebuie sá atingá sau sá se gáseascá in apropierea suprafetelor fierbinti. Nu
amplasati cuptorul direct sub priza de alimentare cu curent electric.
22
19. Nu se permite introducerea in cuptor a unor portii care vor acoperi intreaga
capacitate, deoarece acest lucru poate conduce la incendii si defectarea dispozitivului.
20. Nu se permite introducerea in cuptor a unor obiecte din carton, hartie, plastic si nici
alte tipuri de obiecte usor inflamabile sau care se topesc.
21. Dispozitivul trebuie curatat dupa fiecare folosire.
22. Pentru spalarea carcasei nu folositi detergenti agresivi sub formá de emulsii, lotiuni,
paste etc., deoarece acestea pot, printre altele, sá steargá simbolurile grafice care se
gásesc pe carcasa dispozitivului, asa cum ar fi: diviziunile, simboluri, semne de
avertizare etc.
23. Nu folositi spalátoarele din metal pentru curátare. Fragmentele spálátoarelor din
metal care se desprind pot sa intre in contact cu piesele electrice ceea ce va cauza
perico! de electrocutare. | | o
4, Nu conectati aparatul la temporizator sau sistem de control de la distantá extern.
25 Datoritá temperaturii ridicate ar trebui sá fiti foarte atent atunci cánd scoateti
máncaruri coapte, eliminati grásime fierbinte sau alte lichide fierbinti.
26. Nu folositi aparatul fara recipientul incarcat (11).
DESCRIEREA APARATULUI
1 Buton temperaturá 5. Indicator termostatului
3 Buton temporizator 4. Indicator de alimentare
5 lesire de aer 6. Cablu de alimentare
7 Corp 8. Cos
9 Tastá de eliberare a cosului 10. Máner
11.Recipient
UTILIZAREA APARATULUI
1 Este recomandat preincalzirea aparatului timp de 5 minute atunci cand este rece. A
2.Tinánd manerul (10) scoateti recipientul (11) impreuna cu cosul (8) din corpul (7) si asezati-1 pe o suprafatá stabilá. ATENTIE! In
cursul acestei operatiuni nu apasati tasta de elibarare a cosului (9).
3.Plasati produse pregatite in cos (8) si puneti le in corpul (7). La umplerea cosului nu depasiti cota MAX localizat in interiorul sau.
4.Dupá conectarea la retea rotiti butonul temporizatorului (3) stabilind timpul dorit. Indicator de alimentare (4) se aprinde.
5 Setati temperaturá doritá cu ajutorul butonului (1).
6 Un semnal sonor indica faptul ca timpul stabilit de incálzire a trecut. Scoateti recipientul (11) din corpul (7) si tinánd de máner (10)
goliti cosul (8) din produse preparate.
7 Dupá utilizarea aparatului setati butonul temporizatorului (3) si butonul de temperaturá (1) in pozitia off/0, si apoi deconectati
dispozitivul de la retea.
CURÁTARE SI ÍNTRETINERE
1.Inainte de a curäta, scoateti stecherul din prizà.
2.Pentru curatare folositi o carpa umeda. Nu folositi solventi si materiale dure.
3.Recipientul (11) si cosul (8) trebuie sa fie spalate in apa calda si detergent lichid, imediat dupa utilizare.
4.Cosul (8) poate fi scos din recipientul (11) prin apasarea butonului (9).
DATE TEHNICEA
limentare 230 V ~50 Hz Dispozitivul este fabricat in clasa | de izolare si nu necesita legatura la
Putere: 1300 W pámánt.
Putere max.: 1500 W Dispozitivul este in conformitate cu cerintele directivelor:
Capacitate: 2,0 L Dispozitiv electric de joasá tensiune (LVD)
Timer: 30 min Compatibilitate electromagneticá (EMC)
Din grija pentru mediul inconjurátor. Ambalajele din carton vá rugám sá le transmiteti sa centrele de maculaturá.
Sacii din polietilena (PE) trebuie aruncate in recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzätor de depozitare, deoarece componentele periculoase care se gasesc in dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul inconjurator. Dispozitivul electric trebuie transmis in asa fel incat sá se
limiteze utilizarea lui repetata. Daca in dispozitiv se gásesc baterii acestea trebuiesc scoase si transmise cátre
PP] punctul de depozitare a acestora, separat.
23
BOSANSKI / HRVATSKI
OPSTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAZNE UPUTE KOJE SE TICU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROCITAJTE IH PAZLJIVO |
SACUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUCNOSTI |
1. Prije pocetka eksploatacije aparata treba procitati uputstvo za upotrebu i postupati
prema njegovim uputama. Proizvodac ne snosi odgovornost za Stete koje su nastale
uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajuéeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen iskljucivo za kuénu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe —
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba prikljuciti iskljucivo u uticnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz
U cilju povecanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne moze istovremeno
prikljuciti vise elektricnih uredaja.
4. Treba obracati posebnu paznju tokom koristenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama
Koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uredaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograniCenim fiziCkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ¡li osobe neiskusne te
neupoznate sa uredajem, ako se upotreba vrSi pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uredaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uredaja. Djeca se ne smiju igrati sa uredajem.
CisCenje ¡ konzervacija uredaja ne smije se vrSiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina | vrse ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikac iz utiCnice za napajanje, pridrzavajuci utiCnicu
rukom. NEMOJTE vuéi mrezni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikacC ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tecnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kia, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povisene vlaznosti
(kupatila, ,vlazne” vikendice).
8. PeriodiCno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje ostecen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprjecavanja opasnosti.
9. Nemoite koristiti aparat: kad je ostecen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji naCin ostecen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. OStecen aparat predajte odgovarajuéem servisu da izvrsi
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vrsiti iskljucivo ovlasteni servisi. Nepravilno
izveden popravak moZe prouzrociti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu povrsinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uredaja kao sto su: stednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemajte koristiti aparat u blizini lako zapaljivin materijala.
12. Kabel za napajanje ne moZe visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruce povrsine.
13. Aparat ¡li uredaj za napajanje ne smiju da budu priikljuceni na utiónicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaStita preporucujemo da u elektriénom krugu instalisete
zastitni uredaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veca od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti elektricaru-strucnjaku.
15. Ako je neophodna upotreba produznog kabla, treba koristiti samo onaj sa zavrtnjem za
uzemljenje, koji je namijenjen struji jacine 10A. Drugi (,slabiji*) produzni kablovi mogu se
pregrejavati. Vod treba postaviti tako da ne bi se mogao slucajno povuci i da ne biste ste
24
spotakli.
16. Rernu treba postaviti na ravnoj podlozi otpornoj na visoku temperaturu, daleko od
lako zapaljivih materijala (zavjese, tapete etc.). Da bi se obezbjedila odgovarajuca
cirkulacija zraka treba obezbjediti najmanje 10 cm slobodnog prostora (razmaka) sa
svake strane uredaja i najmanje 30 cm iznad rerne. Nemojte prekrivati ventilacione
otvare rerne, jer ovo moze dovesti do pregrejavanja i osteCenja uredaja.
AN 17. Vruce povrSine pecnice (vrata, gornji ili donji zidovi, boCni zidovi) se
ne smiju dodirivati. Za vadenje ili dodirivanje svih vrucih elemenata treba
koristiti zastitne rukavice.
18.. Vod za napajanje ne smije se postavljati iznad rerne. Isto tako ne smije dodirivati
vruce povrsine, niti biti blizu njih. Nemojte stavljati rernu ispod elektriène utiénice.
19. Nemojte stavijati u rernu porcije koje zauzimaju cijeli prostor rerne, jer ovo moze
dovesti do pozara i ostecenja uredaja.
20. Nemojte stavijati u rernu proizvode od kartona, papira, plastike i druge lako zapaljive
| topljive predmete.
21. Treba Cistiti aparat nakon svake upotrebe.
22. Za pranje kucista ne smiju se koristiti agresivni detergenti u vidu emulzije, mlijeka za
pranje, pasta i ts., jer oni mogu, izmedu ostalog, izbrisati informacijske graficke simbole,
kao sto su: podjeljci, oznake, znakovi upozorenja i dr.
23. Za Ciscenje nemojte koristiti Zicane Cetke. Odlomljeni delovi Zicanih Cetki mogu
dodirnuti ekektricne dijelove, stvarajuci opasnost od elektricnog udara.
24. Nemojte prikljucivati uredaj na vanjske vremenske programatore niti sisteme
daljinskog upravijanja.
25. Zbog visoke temperature budite posebno oprezni tokom vadenja ispecenih jela,
uklanjanja vrele masti ili drugih vrelih tecnosti.
26. Nemojte nikad koristiti uredaj bez posude u njemu (11).
OPIS UREDAJA
1. Taster za temperaturu 2. Kontrolna lampica termostata
3. Taster za timer 4. Kontrolna lampica napajanja
5. lZlaz za vazduh 6. Kabel napajanja
7. Kuéiste 8. Korpa
9. Taster za oslobadanje korpe 10. Кибса
11. Posuda
RUKOVANJE UREDAJEM
1. Ako je uredaj hladan, preporuceno je Zagrijati ga oko 5 minuta.
2. Drzeci rucicu (10) izvadite posudu (11) zajedno s korpom (8) iz kuéista (7) ¡ stavite na stabilnu povrSinu. NAPOMENA: Tokom te
radnje nemojte pritiskati taster za oslobadanje korpe (9).
3. Stavite pripremljene proizvode u korpu (8) i umetnite je u kuciste (7). Tokom punjenja korpe nemojte prekoraciti nivo MAX koji je
oznacen unutar nje.
4. Nakon Sto prikljucite uredaj u elektriénu mreZu, okrenite taster za timer (3) podeSavajuéi Zeljeno vrijeme. Kontrolna lampica
napajanja (4) Ce se upaliti.
5. Podesite Zeljenu temperaturu pomocu tastera (1).
6. Zvuéni signal oznatava da je podeSeno vrijeme zagrijavanja isteklo. Izvadite posudu (11) iz kuéiSta (7) ¡ drZeci rucicu (10)
ispraznite korpu (8) vadeci pripremljene proizvode.
7. Nakon zavrsenog rada uredaja, taster za timer (3) i taster za temperaturu (1) stavite u polozaj off/0, a zatim iskljuéite uredaj iz
napona.
CISCENJE | ODRZAVANJE
1.Prije ciScenja uvijek iskljucite utikac uredaja iz elektriène utiénice.
2.Za Ciscenje uredaja koristite vlaznu krpicu. Nemojte koristiti nikakve rastvarace niti oStre materijale.
3.Posudu (11) i korpu (8) operite u vreloj vodi s dodatkom deterdzenta za pranje sudova odmah nakon koriStenja.
25
4 Korpa (8) se moze izvaditi iz posude (11) pritiSéuéi taster Za oslobadanje (9).
TEHNICKI PODACI
Napajanje 230 V -50 Hz
Snaga: 1300 W Uredaj ima |. klasu izolacije i zahtjeva uzemljenje. Aparat ispunjava zahtjeve direktiva:
Snaga max.: 1500 W Elektrióni uredaj niskog napona (LVD)
Veliéina: 2,0 L Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
Timer: 30 min Proizvod je oznacen oznakom CE na nazivnoj tablici.
Produs marcat cu simbolul CE pe plácuta de fabricatie
Brinuéi za okolis..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske d¿akove (PE) bacajte u
kontejner za plastiku. Iskoriséen uredaj treba odneti na odgovarajuéu deponiju, jer opasni sastojci Koji se u njemu
nalaze, mogu biti opasni za okolis. Elektrióni uredaj treba odneti na nacin, koji ograni€ava njegovu ponovnu upotrebui
koriStenje. Ako se u uredaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
— Uredaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
A BIZTONSAGRA VONATKOZO FONTOS UTASITASOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ES ORIZZE MEG A KESOBBIEKRE
1.A készulék hasznalatbavétele elótt olvassa el a kezelési utmutatot, és jarjon el az
abban leírtak szerint. A gyártó nem vallal felelósséget a rendeltetéstól eltéró használatból
vagy a nem megfeleló kezelésból eredó esetleges karokert.
2. A berendezés kizarolag otthoni hasznalatra készult. Ne hasznalja, mas, a
rendeltetésétôl eltérô célra.
3. À berendezést kizârôlag 230 V - 50 Hz, fôldelt dugaszoldaljzatra szabad
csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkorre nem szabad egy idôben nagyon sok
elektromos készuléket kotni.
4, Kúlonosen óvatosan kell eljárni a kéeszulék hasznalatakor, ha a kozelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készulékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést пет ismeró személyek használják.
5. FIGYELMEZTETES: Jelen készúuléket hasznalhatjak 8 évnél idôsebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékeld vagy pszichikai képességeikben korlatozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készuléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukert felelós személy felügyeletével tôrténik, vagy kioktattäk 6ket a
készuleknek biztonsagos hasznalatara, és tudataban vannak a hasznâälatäval jârô
veszelyeknek. A gyerekek nem jatszhatnak a berendezéssel. A berendezest ne tisztitsak
és ne tartsak karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idôsebbek, és ezt
felugyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hâlôzati dugaszoldaljzatbol ügy, hogy kézzel
tartja a dugaszoldaljzatot. NE húzza a hálózati kabelnél fogva.
7. Ne meritse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készuléket vízbe vagy mas folyadékba.
Ne tegye ki a készuléket az idójaras hatasainak (esó, napsutés stb.), és ne hasznalja
megnovekedett paratartalmu korúlmények kozott (furdószoba, nedves kempinghaázak).
8. Idóként ellenórizze a halozati kabel allapotat. Ha a halozati kabel sérult, akkor a
veszély megszuntetése érdekében azt erre specializalt javitómúhelyben ki kell
cseréltetni.
9. Ne hasznalja a készuléket sérult hálózati kabellel, vagy ha azt leejtették, vagy
bármilyen más módon megsérult, illetve rosszul mÚkOdik. Ne javítsa onállóan a
készuléket, mivel ez áramutés veszélyével ¡ár. A sérult berendezést adja be megfelelô
szervizbe ellenórzésre vagy javitasra. Bármilyen javitást kizarolag erre jogosult szerviz
végezhet. A helytelenul végzett javitás komoly veszélyt jelenthet a hasznaló szamára.
26
10. A készuléket hideg, stabil, lapos fellletre kell allitani, messze olyan konyhai
készulékektól, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosutôtôl, gâztüzhelytôl stb.
11. Ne használja a készuléket gyúlékony anyagok kozelében.
12. A halózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forrd felülethez.
13. Nem szabad felugyelet nélkul hagyni a bekapcsolt készuléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkorbe 30 mA-t nem
meghaladó névleges túlaramra méretezett túláram-védókapcsolót (RDC) kell beépiteni.
Ezt villanyszerelore kell bizni.
15. А hosszabbitot kell hasznalni, csak foldelt hosszabbitot hasznaljon, ami min. 10 A
aramerósségre van méretezve. Más (,gyengébb”) hosszabbitdk eléghetnek. A vezetéket
ugy kell elhelyezni, hogy ne tudja véletlenul lerántani, vagy elbotlani benne.
10. A sutót egyenletes, a hómérsékletnek ellenálló felúletre kell âllitani, gyúlékony
anyagoktól (fuggonyoktól, tapétatol stb.) tavol. A levegó megfeleló keringésének
biztositasahoz hagyjon legalább 10 cm szabad helyet a készulék minden oldalán,
valamint legalább 30 cm-t a sutó felett. Nem szabad letakarni a sutó szellózó nyilásait,
mivel az a készulék túlhevuléset és tonkremenetelét okozhatja.
17. Nem szabad megérinteni a sutó forró feluleteit (ajtót, a felsó, alsó
és oldalsó falakat). Konyhai kesztyút kell használni minden forró elem
kivétele, vagy megérintése során.
18. A hálózati kábel nem lóghat a sutó felett, és nem szabad érintenie a forró feluleteket,
vagy azok kozelében fekudnie. Ne állitsa a sutót elektromos dugaszolóalizat alá.
19. Nem szabad a sutóbe olyan adagot rakni, amely elfoglalja a teljes térfogatát, mivel
ez tuzet okozhat, és tonkreteheti a készuléket.
20. Nem szabad a sutóbe kartonból, papirból múanyagból! és más, gyulékony vagy
olvadékony anyagbôl készult târgyat tenni.
21. Minden hasznalat utan ki kell tisztitani a készüléket.
22. A burkolat mosogatásához ne hasznaljon agressziv detergenseket emulzio, tej,
paszta stb. formajaban, mivel ezek eltavolithatjak tobbek kozott a grafikus jelek
formajaban felvitt olyan informacidkat, mint a mércék, jelolések, figyelmeztetó jelzések
stb.
23. Ne használjon drótszivacsot a tisztitáshoz. A drótszivacs letort darabjai érintkezhetek
az elektromos alkatrészekkel, és elektromos áramutést okozhatnak.
24. Ne csatlakoztassa a készuléket kulsó idozitóre sem pedig távvezérló rendszerre.
20. Magas hómérsékletre való tekintettel a megsült ételek kivételekor, valamint a forró
olaj és egyéb folyadék eltävolitäsakor külôndsen korultekintéen jarjon el.
26. A készuléket tartaly (11) nélkul hasznalni tilos.
KESZULEK LEIRASA
1. Hómérsékletszabályozó 2. Készenlétjelzó
3. Idószabályozó 4, Múkodésjelzó
5. Levegôkimenet 6. Tapvezeték
7. Aljzat 8. Sutókosár
9. Sutókosarat feloldó gomb 10. Fogantyú
11.Tartály
KESZULEK HASZNALATA
1. Amennyiben a készülék hideg, ajânlott 5 percen keresztül elômelegiteni.
2.A fogantyünäl (10) fogva vegye ki a tartályt (11) a sutókosárral egyútt (8) az aljzatbôl (7) és helyezze stabil felületre. FIGYELEM: A
múvelet során a feloldó gombot (9) ne nyomja meg.
3. AZ elókészitett termékeket helyezze a sutókosárba (8) majd helyezze be az aljzatba (7). A kosár feltoltésénél ugyeljen, hogy a
belsejében jelzett MAX szintet ne haladja meg.
4. Hálózathoz való csatlakozása után az idószabályozóval (3) állitsa be a kivánt idót. A múkodésjelzó (4) bekapcsol.
27
5. AZ (1) gombbal állitsa be a kivánt hómérsékletet.
6. Sipoló hang jelzi, hogy a beállitott idó letelt. Vegye ki a tartályt (11) az alizatból (7) és a fogantyúnal (10) fogva üritse ki a
kosarat (8).
7. Amunka befejezése után az idószabályozó gombot (3) és a hómérsékletszabályozó gombot (1) âllitsa off/0 poziciôba, majd
húzza ki a készüléket a konnektorbél.
TISZTITAS ES KARBANTARTAS
1.Tisztitása elótt húzza ki a készulék elektromos csatlakozóját a fali konnektorból.
2.Tisztitasahoz használjon nedves tórlóruhát. Oldószereket és súroló anyagokat ne használjon.
3.A tartályt (11) és kosarat (8) a használatuk után azonnal meleg vízzel és mosogatószerrel mossa meg.
4.A sutókosarat (8) a tartályból (11) a feloldó gomb (9) megnyomása után lehet kiemelni.
MÚSZAKI ADATOK
Tapfesziiltség 230 V ~50 Hz A készulék |. szigetelési osztályban készult, foldelésre van hozzá szukség.
Teljesitmény:1300 W A berendezés megfelel a kovetkezó direktiváknak:
Teljesitmény max.:1500 W Kisfeszultségú elektromos berendezések (LVD)
Ürtartalom:2,0 | Elektromagneses kompatibilitas (EMC)
Timer: 30 perc A termék CE jelzéssel van jelólve az adattáblán
A kórnyezet védelme érdekében kérjuk kúlón karton dobozok és múanyag zsákokat és dobja óket a
megfeleló hulladék kozé. Használt készuléket kell eljuttatni a kijelólt gyújtóhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatässal lehetnek a kôrnyezetre. Ne dobja a készüléket a kôzôs
my SZemétkosárba.
CESKY
BEZPECNOSTNÍ PODMÍNKY
1. Nezzacnete prístroj pouzivat, prectéte si peclivé navod k obsluze a postupujte
podle pokynú v ném obsazenych. Vyrobce nenese odpovédnost za pripadné
Skody zpúsobené nesprávnym pouzivánim pristroje nebo pouzivanim, které by
bylo v rozporu s jeho urcenim.
2. Pristroj je urCen vyhradneé pro pouziti v domacnosti. Nepouzivejte pristroj k jinym
ücelüm, nez ke kterym je urcen.
3. “Spotrebic zapojujte vyhradné do zasuvky 230 V ~ 50 Hz. Aby se zvysila
bezpecnost pouzivani, do jednoho elektrického obvodu nezapojujte souCasné
mnoho elektrickych pfistroju.
4. Zvlástni opatrnost zachovavejte pri pouZivaní pristroje, kdy jsou pobliz déti.
Nenechavejte déti, aby si s pristrojem hraly, nedovolujte détem ani osobam s
pristrojem neseznamenym pristroj pouzivat.
5. Tento pristroj neni uren k pouzivani osobami se sniZenou fyzickou, citovou Ci
psychickou zpúsobilostí (vcetné détí), ani osobami nezkuSenymi éi
neseznámenymi s pristrojem, pokud by k tomu nedocházelo pod dohledem
osoby zodpovédné za jejich bezpecnost a podle návodu k pouZiti pristroje.
6. Vzdy, kdyz prestanete pristroj pouzivat, vytahnéte zastrCku ze zasuvky, pricemz
zasuvku pfidrzujte rukou. NEtahejte za pfivodni Shüru.
Nenechavejte bez dohledu pristroj zapojeny do zasuvky.
Privodni Shúru, zástréku ani cely pristroj nenamácejte ve vodé ani jiné kapaliné.
Nevystavuijte pfistroj pusobeni povétrnostnich podminek (slunce, dést atd.) ani
jej nepouzivejte v prostorach se zvySenou vihkostí (koupelna, vihké kempinkové
chatky).
9. Pravidelné kontrolujte stav pfivodni Sñúry. PoSkodí-Ii se privodní kabel, mél by
byt Z bezpecnostnich dúvodú vyménén specializovanym servisem.
10. Nepouzivejte pfistroj s poskozenou pfivodni Sñúrou, byl-li upustén Gi poskozen
28
o
jinym zpúsobem nebo nepracuje-li správné. Neopravujte pfistroj vlastnimi silami, hrozi
nebezpecí úrazu elektrickym proudem. Poskozeny prístroj odevzdejte do prislusného
servisniho strediska ke kontrole nebo k provedení opravy. Veskeré opravy mohou
provadét vyhradné opravnéna servisni stfediska. Nespravné provedena oprava muze
vest k vaznému ohrozeni uzivatele.
11. Pfistroj poklâdejte na chladnou stabilni rovnou plochu v bezpecné vzdalenosti od
horkych kuchynskych spotfebiCu jako elektricky sporak, plynovy vafic atp.
12. Nepouzivejte pristroj v blizkosti horlavych latek.
13. Privodní Sñúra nesmí viset pres okraj stolu ani se dotykat horkych ploch.
14. Nezapojujete zarízeni k externímu Casovaci ani systému dalkového ovladani.
15. S ohledem na vysokou teplotu je nutné zachovavat béhem vytahovani upeCenych
pokrmú, odstrañování horkého tuku nebo jinych horkych kapalin obzvlastni opatrnost.
16. Nepouzivejte zarizeni bez vlozené nádoby (11).
POPIS ZARÍZENÍ
1. Knoflik teploty 2. Kontrolka termostatu
3. Knoflik minutky 4. Kontrolka napajeni
5. Vyvod vzduchu 6. Napajeci kabel
7. Korpus 8. KoSik
9. Tlaëitko uvolñujici kosik 10. Drzadlo
11.Nadoba
POUZIVANI ZARIZENÏ
1. Pokud je zafizeni studené, doporucuje se ho nejdfive zahfivat po 5 minut.
2. Za drzadlo (10) vytahnéte nadobu (11) spolu s koSikem (8) z korpusu (7) a umistéte je na stabilní povrch. POZOR: Béhem této
Cinnosti nemackejte uvolñovací tlacitko (9).
3.Umistéte pripravené produkty do koSe (8) a vlozte ho do korpusu (7). Pri naplñování koSiku neprekracujte rysku MAX umisténou у
jeho vnitrku.
4.Po pripojení do síté otocte kolecko minutky (3) a nastavte pozadovany cas. Rozsviti se kontrolka napájení (4).
5. Nastavte pozadovanou teplotu s pomoci knofliku (1).
6. Zvukovy signal znamena, Ze ubéhl nastaveny ¢as ohfivani. Vytahnéte nadobu (11) z korpusu (7), drzte drzadlo (10) a vyprazdnéte z
koSe (8) pfipravené potraviny.
7. Po ukoncení práce se zafizenim nastavte knoflik minutky (3) a knoflik teploty (1) do polohy off/0 a nasledné zafizeni odpojte od sité.
CISTENÍ A UDRZBA
1.Pred pristoupenim k CiSténi zarizeni vytáhnéte zástréku ze sitové zásuvky.
2.K Cisténi zafizeni pouZivejte vihky hadrik. NepouZivejte rozpoustédla ani Zádné ostré materiály.
3.Nádobu (11) a koSik (1) umyjte v teplé vodé s pfidavkem prostfedku na myti nadobi ihned po pouZiti.
4 Kos (8) Ize vytahnout z nadoby (11) po stisknuti tlacítka (9).
Technické údaje:
Napéti: 230V ~50Hz Spotrebit je proveden v 1. trídé izolace a je nutné jej uzemnit.
Prikon: 1300 W Spotrebiè vyhovuje pozadavkûm smérnic:
Príkon max.: 1500 W Elektricka zafizeni nizkého napéti (LVD)
Obsah: 2,0 | Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
Casovaë: 30 min. Vyrobek je na vyrobnim sStítku oznacen znakem CE.
N Ochrana Zivotniho prostfedi. Kartön odevzdejte do sb&ru. Polyetylenove säcky (PE) vyhazujte do kontejneru na
plasty. Vyslouzily pfistroj odevzdejte do pfislusného sbérného dvoru, protoZe n&ktere Cästi zarizeni mohou
predstavovat pro Zivotni prostredí nebezpecí. Elektricky pfistroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opétovné
pouzivani. Pokud jsou v prístroji baterie, vy¡méte je a odevzdejte do príslusného sbérného místa zvlást.
Prístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na smésny odpad!!
Услови на безбедност. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
Ве молиме внимателно прочитацте и чува)те го за идни потсетуваюа.
Условите на гаранцица се различни, ако уредот се користи за комерцииални цели.
1. Пред употреба на уредот внимателно прочита)те ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувана кои произлегуваат од
29
неправилна употреба на уредот.
2. Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребува)те го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3. Напонот е 230\, -50Нг со заземууваюье. Од безбедносни причини не треба да се
приклучуваат повеке уреди на еден извор на електрична енергида.
4. Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволува)те на децата да си играат со уредот. Не им дозволува)те на децата или
лугето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор.
5. ПРЕДУПРЕДУВАЮТЕ: Ово) уред може да се користи од страна на деца над 8
години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица
со недостаток на искуство и знаене, само доколку се под надзор на лице одговорно
за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на
уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работене. Децата не треба
да си играат со уредот. Чистене и одржуване на уредот не треба да се врши од
страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под
надзор.
6. Откако ке завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струда, притоа придржувацки го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
7. Никогаш не остава)те го без надзор уредот поврзан со довод на струа. Дури и кога
е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струда, извадете го кабелот
од штекер.
8. Никогаш не става(те го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш
He изложува)те го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина
или дожд, итн. Никогаш не употребува)те го уредот во влажни услови.
9. Повремено проверува]те /а состо|бата на електричниот кабел. Доколку то) е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
10. Никогаш не употребува)те го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидува]те се сами да
го поправате дефектниот производ биде)Ки тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат
да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, биде|Ки
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
11. Никогаш не става/те го уредот на или во близина на загреани или врели
површини или ку)нски уреди како електрични или плински шпорети.
12. Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи матери/али.
13. He оставацте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
14. Не го потопувате моторот во вода.
15. Уредот не треба да се поврзува со надворешен тамер или далечински
управувачки систем.
16. Co оглед на високата температура треба да бидете специ/ално
внимателни када када ги вадите пржените 1адена, масла или други
горешти течности.
17. Апаратот не може да се користи ако не е во него ставен садот (11).
30
ОПИС НА АПАРАТОТ
1. Копче за температура 2. Контролна лампа на термостат
3. Копче за бродач на минути 4. Контролна лампа за напоуване
5. Излез на воздух 6. Кабел за напоуваюе
7. Кукиште 8. Корпа
9. Дугме коешто ослобага корпа 10. Рачка
11. Сад
KOPUCTEHE HA AMAPATOT
1. Ce препорачува npBo rpeete Ha anapatoT 5 MUHYTU, ako Toj e ладан.
2. Opxejku 3a paykaTa (10) naBago ro cazot (11) заедно со корпата (8) од кучиштето (7) и стави го на стабилна подлога.
НАПОМЕНА: Во токот на таа де|ност не натиска)те го копчето за ослобагане (9).
3. Подготвените намирници стави во корпата (8) и стави ги во кучиштето (7). Ка] наполнуване на корпата не може да биде
пречакорена мерка МАХ на скалата од внатрешната част.
4. После вклучуваюето во мрежата копчето за минути го окрените (3) на бараното време. Контролната лампа за HanojyBameTO
(4) ke ce sananu.
5. Подеси бараната температура со помош на копчето (1).
6. Звучен сигнал означува, дека бараното време Ha греенье мина. Извади го садот (11) од кучиштето (7) и држенки го за рачката
(10) извади ги од корпата (8) готови продукти.
7. После красот на работа остави го копчето за минути (3) и копчето за температура (1) во позицидата ой/0, а после тоа исклучи
апаратот од мрежата.
ЧИСТЕ ТЕ И ОДРЖУВАЮЕ
1.Пред чистеюето извадите утикачот од гнездото на мрежа.
2.За чистенето користите влажна крпа. Не треба да користите раствори и никакви остри матери/али.
3.Садот (11) и корпата (8) треба да се пере BO топла вода со додаток на детергент за садови веднаш после прженето.
4.Корпата (8) може да се извадо од садот (11) протиска/ки копчето (9).
Технички:
Напон: 230 V - 50 Hz Уредот е HanpaBseH Bo | knaca Ha usonaumja.
Mok: 1300 W Уред е во согласност со директивите на EY:
Максимална mok: 1500 W - OnpekTHBa 3a HK30K HaroH (LVD)
Капацитет :2,0 л - Електромагнетна компатибилност (ЕМС)
Tajmep: 30 muH. Уред означени СЕ ознака на етикетата
соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собираюе поени поради
Пагагзоиз компоненти, кои можат да вли]аат на животната средина. He фрлауте ово) апарат во заедничката
корпа за отпадоци.
ГЕМКО! КАМОМЕ?. А>ФАЛЕТА>.
1. Прим ато тп XpÑon TNG CUOKEUNÑC TTPÉTTEI va DIABACETE TIC 0dNYiEC XPATEWCS Kal va TIC
aKoNouOÑoeTte. O TTApaywyóc dev euBÚvetal y1a evoexduevee {nUIEC TTOU oPeilovTal
o€ pn evoedelyuévn xprion Ñ OE NÁBOC YEIPIONÓ TNG CUOKEUÑC.
2. Houokeuñ TrpoopiCeTal yia OIKIOKA Xenon. Atrayopeustal n xprnon tg yia ahAoug
OKOTTOUC, VIA TOUC OTTOÍOUC deV TTPOOPÍTETA!.
3. H ouokeufñ TTpéTre! va ouvdeBel pôvo E TTPIZa 230 V - 50 Hz.
[IA TNV PEVAAÜTEPN AOPAÂEIA CAC DEV TTPÉTIEI VA OUVOÉETE OTOV 1dIO KUKAWNO
PEUNATOC TTOMAËC NAEKTPIKÉC CUOKEUEC.
4. IlpéTre va TTDOCÉKETE IOIAITÉPWC KATÁ TI diAPKEIA YPÑONC TNG CUOKEUNG ÓTAV DÍTIAA
Ppiokovrai TaIdIA. Aev eTITPÉTTETAI TA TTAIVIÓ VA TTAICOUV uE TN CUOKEUÑ. Áev
ETTITPÉTTETAI N XPÑON TNG CUOKEUÑG ATTÓ TAIDIC N áTOMA TTOU deV EYOUV EVNUEPWOEI
OXETIKA uE TO YEIPIONÓ TNG.
5. H ouokeuñ dev TrpoopiCeTai Ya xpron ar âToua (CuUTTepIAauBavopévev Twv
Traidiwv) pe TTEPIOPIONÉVEG IKAVÓTNTEG KIVNTIKEG, AIO ONTIKÉÇ KAI VONTIKEG EÍTE ATTÓ
атора пои deV EYOUV ELTEIPÍA 1) DEV EXOUV evNMEPWOEÍ OYETIKÁ ME TO YEIPIONÓ TC
OUOKEUNC, EKTÓG av ViveTAI AUTÓ UTIÓ TV ETTOTITEÍA ATÓMOU UTTEÚJUVOU VIA TV
doMÓXNEIA TOUC KdI CÚNQWYA LE TIC OONVÍEG YPÑOEWC.
6. Távra peTá TN XpÑon AITOCUVOÉOETE TO PEUPOTOANTTTN ATTÔ TO OIKTUO TTAPOKÀG
31
Y За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со НИВ BO
peÚVaTtoGC, kpatwvrag Tv pia. MHN tpaBniceTe To kaAwdio ouvdeonc.
7. Mnv agúvete Tn OUOKEUÑ OUVOEdELÉVN PE TO OIKTUO TTAPOKHG PEUNATOG XWPIC
ETTÍBAEUN.
8. Mn pátere TO KOAWDIO, TO PEUPATOAATTTN Kal OAOKANPN Tn GUOKEUN OTO VEPÓ AMO
UYpÓ. MNpoaTarteUeTe TN GUOKEUR ard duopeveíc KAIPIKEC CUVOÑKEC (Врохп, ANO,
к.а.). Мпу Tn ypnoiuoTToIEÍTE OE CUVONKEG dUÉNMEVIC UYPaCÍac (MTTÓVIO, KÓUTIIVYK).
9. — Тактка прёте! ма еЛёухете TV KATÁCTAON TOU KANWdÍoU TPOMOdoOCÍaC. Ed TO
KaNwolo TPTOPOdACÍAC UTTOOTEÍ CNVIÓ, TTPÉTTEI VA AVTIKATAOTADEÍ LIE EIDIKÓ KANWOIO
ATTÓ TV EIdIKÑ UTINPECÍA ECUTTNPÉTNONG TTEAOTWV ут VA ATTOMEUYDEÍ KABDE KIVOUVOC .
10. Mnv xpnolpoTroIeÏTE TTOTÉ TN CUOKEUN ME ENOTTWHQTIKÓ KANWOIO TPOPOdOCÍAC ElTE LE
KANUJOIO TTOU ÉXEI TTÉOEI Ñ ExEI UTTOOTEÍ OTTOICIONTTOTE AAAN (NIA €iTE OEV AEITOUPYEI
OWOTA. Mnv ETTIOKEUACETE TN OUOKEUR JÔOVOI CAC, UTTAPKEI KIVOUVOC NAEKTPOTTANGIAG.
Tnv EAATTWHATIKA OUOKEUR TTPÉTIEI VA TNV EAÉVÉEI 1) VA TNV ETTIOKEUAOE! N KATÓNANAN
UTINPECÍA ECUTINPÉTHONG TTEAOTWV. O1 ETTIOKEUËC UITTOPOÛV va YivovTtal HÔVO атто
ECOUCIODOTNUÉVEG UTTNPECIEC EEUTTNPÉTHONG TreAaTwWV. H Aav6aoyévn ETTIOKEUN
UTTopel уа прокаЛёсе! соВаро KiVOUVO VIA TOUS XPHOTEG.
11. Houokeuñ TTpêTrel vA ToTrobeTnOel 0e KPUC oTAVEPÁ KaI ETTÍTEON ETTIMQÁvEIaA, NaKPIÓ
AITTÔ EOTIEC CÉOTNG OTTWÇ NAEKTPIKA KoUCIVAI, UTTOIKI, K.Ô.
12. Mn XpnOIMOTTOIEÏTE TTOTÉ TN OUOKEUR TTAQI CE EUPAEKTA VAIKA.
13. To ka\wdlo TpoPodoaiac dEV UTTOPEI VA KPÉuETAI ATTÓ TO TPATTÉCI VA AVVICEI KAUTÉG
ETTIQAVEIEC.
14. Па то пЛуспро тоу пЛоистоу Врастпра dev TTPÉTTEI VA YPNOINOTIOIEÍTE ETTIOETIKÁ
KaGapioTIKÁ TTOU NTTOPOUV Va TTPOKANECOUV бприёс стоу Врастира п ма ECAMAvÍDOUV
та onuadia.
15. O Bpaotipag mpoopietal yia Bpdaiud kaBapou vepou VIA OIKIAKN XPAON.
16. Памта TTpéTEI Va TTPOCÉXETE TTONÚ KATÁ Tn didipkela TOU Bpacipatoc. Aev TTPÉTTEI VA
avviCeTe OÚTE TOV ApaOTÁPaA OUTE TO KATTÓKI TOU. ÂEV TTPÉTTEI VA aAVOÍYETE TO KATTÓKI
TOU ApaoTÁPa KATÁ TN dIAPKEIA TOU BPATIUATOG N AUETWG PETA, O10TI 0 ATUOC UTTOPEÍ
va TTPOKaNEdel KAWÍLIATa.
17. Ayw uwnAic OepuoKkpacíac TIPpETTEI Va EÍOTE EIDIKÁ TIPOOEKTIKOÍ ÓTAV
Вуабете та упуёма трофииа, афсире!те СЕСтО MiTTOC A AMA CEOTA VYPÔ.
18. Aev eTTITPÉTTETAI VA YPNOINOTIOLEÍTE TI CUOKEUÑ YWPÍC TO doyeío нёса стои (11).
NEPIFPADH > Y2KEYH?
1. "Пброло Вернокрастас 2. Auxvia Oepuootam
3. Môpoko xpovodiakôTrm 4. Auxvia трофобостас
5. Ебаушуй аёра 6. KaAwdio Tpogodoaiag
7. 2wpa 8. Kaha
9. Kouprtri ameAeuBépwong kaAabiou 10. AaBñ
11. Aoyeío
XPHEH TH2 2 Y2KEYHY
1. Mporteíveta: va CEoTÁáveTe aPYIKÁ TA CUOKEUÑ KATÁ 5 AETITÓ av AUTÁ EÍVAI CEOTÍ.
2. AduBávovtac Tn AaBr (10) ByéTe To doxelo (11) padi LE TO KANGO! (8) aTTó TO CWLa (7) KaI BÁNE TO dE pIA OTADEPÁ ETITTOÓVEIA.
NPOZOXH: “otav To KáveTe un TTATÁTE TO KOUNTTÍ ATTENEUSÉPWONC KANaBIOÚ (9).
3. Валте та проетоастёуа протбута нёса сто кала@! (8) Kai BÁNTE TO OTO CWHa TNG CUOKEUÑC (7). Otav yeniZeTe TO KaNábi INV
uTTEPBaíveTe TO deikTn MAX Trou Bpioketai péoa.
4. 'OTav GUVDÉOETE TN OUOKEUR OTNV TPOPODOCIA TTEPIOTPÉWTE TO TTÔÂO TOU XPOVODIOKÔTITN (30 TrpoypaupaTiCovraç To (nroûpevo xpôvo.
H Auyvia Tpogodoaiag (4) avapel.
5. MpoypayHartíoTe Tn ¢nroupevn Beppokpaaia pe XpAon To TTOHÓXOU (1).
6. AKOUOTIKÓ oia onuaívei óTI o TIPOyPaupaTIOHÉvO ypÓvoc CEOTÁNOTOG TTÉPadE. ByaAte To doxeio (11) аттб то сша (7) ка!
kparwvrag Tn Aapn (10) абе1@сте то кала@! (8) ато та проетоастёма протбута.
7. Отам TEASIWOETE va XPpNOIUOTIOIEITE Tr OUOKEUR GÉOTE TO TTÔUOAO TOU XPOVODIAKÔTITN (3) KI TO пброло Веррокрастас (1) otn Géon
off/0, KAI ETTOUÉVWG ATTOOUVDÉOTE TN CUOKEUR aTTé TV Tpo@odoaida.
32
KAGAPIZMOZS KAI > YNTHPH>H
1.Mpiv va apyioete va kaBapilete Tn cuokeun BYAATe To MIC ATTÓ TV TIPIZa.
2.710 KadapioLó TIPETEI VA YpNOINOTIOIÑOETE EVA NOVOKELÉVO ÚPadOHa. MN ypnOIuOTIOIEÍTE DIANUTIKÁ OÚTE AVWYAÑA KAI KOPTEPÁ UNIKÁ.
3.Mévete To doyeio (11) Kar To KaNáB! (8) oto ZEOTÖ VEPÖ uE TIPÓJOETO UYPÓ VIA TA TTIGTA AUÉCWG HETÓ TA XPÑON.
4.MTTopeite va Byákete TO KaNáoi (8) aTTÓ TO doyeío (11) TTATWVTAC TO KOULTTÍ ATTENEUDÉPwOTC (9).
Teyviká oTto1yeía: H cuokeuñ eíval PTIAYuÉVN OTNV TTPWTN KAdGon póvwong Kai atralTEí yEÍWON.
Taon: 230V~50Hz H ouvokeurj cuupopepwveTal uE KavóveG Tv OBnyiwv:
loyú: 1300W Нлектрикёс сускеиёс YALNANG TÓoNG (LVD)
loyú max: 1500W Нлектрорнауупткй сурнВатбтпта (ЕМС)
Периекткбтпта: 2,0 Л То пробу фёруе! ойра CE oTov Trivaka.
XpovóueTpo: 30 min
Npootacía TOU TTEPIBÁMMOVTOC
H xApTivn cuoKEVaCÍA TTAPaKANOÚ JE VA TTAPASOBEÍ yIa AVAKÚKAWON.
TIG OAKOUAEG ATTÔ TTOAUAIQUAÉVIO va TIG TTETATE 0€ KATAAANAQ doxeia.
Tig TTAAIEG CUOKEUÉEC TIPÉTTEI VA ATTOOUPETE HE KATÁNMANAEG dIADIKACÍEC CUYKÉVTPWONS ATTOBANTUWY,
ME DIÔTI ETTIKIVOUVA OUOTOTIKÜA TNG OUOKEUNG
РУССКИЙ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
2. Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
3. Устройство надо подключить только к гнезду 230 В - 50 Гц. Для повышения
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
многие электрические устройства.
4. Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства,
когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с
устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на
употребление его.
5. Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с
ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной
способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что
это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в
соответствии с инструкцией употребления устройства.
6. Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7. Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
8. Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости.
Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.),
не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные
летние домики).
9. Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
10. Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
33
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую
сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут
осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно
осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
11. Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
12. Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
13. Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
14.До чистки или после окончания употребления, надо вытянуть штепсель из
гвсетевого гнезда, придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
15. Устройство не предназначено для работы с внешними механическими таймерами
выключательями или отдельной системой дистанционного управления.
16. Из-за высокой температуры следует соблюдаь особую осторожность
вынимая готовые блюда, удаляя горячий жир или другие горячие жидкости.
17. Запрещается использовать устройство без установленного в нем противня (11).
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Переключатель регулировки температуры 2. Индикатор нагрева
3. Таймер 4. Индикатор питания
5. Отверстия для отвода воздуха 6. Электрошнур
7. Корпус 8. Корзина
9. Кнопка отсоединения корзины 10. Ручка
11. Противень
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Рекомендуется предварительный нагрев устройства в течение 5 минут, если оно холодное.
2.При помощи ручки (10) выньте противень (11) вместе с корзиной (8) из корпуса (7) и поместите его на ровную поверхность.
ВНИМАНИЕ: Во время этой операции, не нажимайте на кнопку отсоединения корзины (9).
3. Положите подготовленные продукты в корзину (8) и вставьте ее в корпус (7). Не заполнять коризну выще отметки МАХ
умещенной внутри.
4. После подключения к сети установите на таймере (3) желаемое время. Загорается индикатор питания (4).
5. Установите желаемую температуру переключателем (1).
6. Звуковой сигнал означает, что установленное время нагрева прошло. Выньте противень (11) из корпуса (7) и держа его за
ручку (10) выньте готовые продукты из корзины (8).
7. Когда вы закончите работу с устройством установите таймер (3) и переключатель регулировки температуры (1) в положение
OFF / 0, а затем отсоедините устройство от электросети.
ЧИСТКА И УХОД
1.Перед чисткой отсоедините устройство от электросети.
2.При чистке используйте влажную ткань. Не применяйте химически активных или абразивных средств, а также острых
предметов.
3.Противень (11) и корзину (8) следует мыть в горячей воде с жидкостью для мытья посуды сразу же после использования.
4.Корзину (8) можно вынуть из противня (11) нажав кнопку (9).
ТЕХНИХСКИЕ ДАННЫЕ:
Напряжение: 230 В -50 Гц
Мощность: 1300 В
Мощность макс.: 1500 В
Емкость: 2,0 n
Таймер: 30 мин. ; ; ;
Заботясь об окружающей среде... Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо
передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие
могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся
C батареи, их надо вытянуть и передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар
34
VEILIGHEID CONDITIES
Belangrijke instructies voor de veiligheid van gebruik. Lees dit zorgvuldig door en bewaar
het voor later gebruik. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt
gebruikt voor commerciele doeleinden.
1. Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van
verkeerd gebruik.
2. Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel
dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
3. De toepasselijke voltage is 230V, ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om
meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
4. Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het
product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig
zonder toezicht.
5. WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen
zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geinstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking
ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het
apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze
activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht.
6. Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
7. Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan
de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik
het product nooit in vochtige omstandigheden.
8. Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is
moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt
worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of
beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte
product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het
beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle
reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De
reparalle die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
10. Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme opperviakken of keukenapparatuur,
zoals de elektrische oven of gasbrander.
11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
12. Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme
oppervlakken aanraakt.
13. Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer
gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het
stopcontact.
14. Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in
de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem
contact op met professionele elektricien in deze zaak.
35
15. Wees voorzichtig tiidens het verwijderen van de gebakken gerechten, hete vet
of andere hete vloeistoffen vanwege de hoge temperatuur.
16. Gebruik het apparaat niet zonder ingezette container (11).
APPARAAT BESCHRIJVING
1. Temperatuurknop 2. Thermostaat indicatielampje
3. Timer 4. Voeding indicatielampje
5. Stoomuitlaat 6. Voedingssnoer
7. Behuizing 8. Stoommandje
9. Ontgrendelknop voor stoommandije 10. Handgreep
11. Container
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
1. Het verdient aanbeveling om het koud apparaat gedurende 5 minuten te verwarmen.
2. Haal de container (11) uit de behuizing (7) met behulp van de handgreep (10) samen met het mandje (8) en plaats het op een stabiele
ondergrond. LET OP: Druk niet op de ontgrendelknop (9) tijdens deze handeling
3. Plaats de. voobereide producten in het mandje (8) en zet deze in de behuizing (7). Overschrijd bij het vullen van het mandje het MAX
niveau
4. Na het aansluiten op het netwerk zet de timer (3) op gewenste tijd. Voeding indicatielampje (4) gaat branden.
5. Stel de gewenste temperatuur met behulp van de knop (1).
6. Een pieptoon geeft aan dat de ingestelde verwarming tijd is verstreken. Haal de container (11) uit de behuizing (7) met behulp van de
handgreep (10) en leeg het mandje (8) van de bereide producten.
7. Stel de timer (3) en de temperatuurknop (1) in positie off/0 en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent met
het gebruiken van het apparaat.
REINIGING EN ONDERHOUD
1.Trek voor het reinigen de stekker uit het stopcontact.
2.Gebruik voor het reinigen een vochtige doek. Gebruik geen agressieve oplosmiddelen en scherpe materialen.
3.De container (11) en het mandje (8) moeten onmiddellijk na gebruik in warm water worden gewassen met toevoeging van afwasmiddel.
4 Het mandije (8) kan uit de container (11) worden gehaald door op de knop (9) in te drukken.
TECHNISCHE GEGEVENS:
Voeding: 230V - 50 Hz
Vermogen: 1300 W
Vermogen max.: 1500 W Dit apparaat voldoet aan beschermingsklasse |.
Capaciteit: 2,0 L Apparaat voldoet aan de standaardeisen betreffende:
Timer: 30 min - EMC (Electromagnetic Compatibility)
- LVD (Low Voltage Directive) van de Europese Gemeenschap.
Het apparaat is CE-gemarkeerd.
elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van
afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en
X Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van
we | Milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
36
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiazuja na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z 0.0. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Uzytkownika o dobrej jakosci sprzetu, na który wydana
jest niniejsza karta gwarancyjina ¡ udziela 24 miesiecznej gwarancji, która liczy sie od daty zakupu sprzetu. Ustugi
gwarancyjne swiadczone sa po okazaniu prawidtowo wypetnionej karty gwarancyjnej ¡ dowodu zakupu (kopii
paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzetu ujawnione w okresie gwarancji usuwane beda
bezptatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzetu przez przedsiebiorce (faktura VAT) okres
gwarancji wynosi 12 miesiecy. UWAGA: Sprzet przeznaczony jest wytacznie do uzytku domowego. Naprawami
gwarancyjnymi nie sg objete czynnosci zwigzane z odkamienianiem, konserwacjg, czyszczeniem urzgdzenia oraz
czesci i akcesoria ulegajace zuzyciu przy normalnym uzytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych
uszkodzen sprzetu oraz wad i uszkodzen wyniktych wskutek:
- niewtasciwego lub niezgodnego z instrukcjg uzytkowania, przechowywania i konserwaciji;
- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przerôbek i zmian konstrukcyjnych;
- uZycia niewtasciwych materiatôw eksploatacyjnych.
- uszkodzen mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstatych na skutek przepiecia w sieci.
- karta gwarancyjna jest niewazna bez daty zakupu, pieczeci sprzedajgcego i kopii dokumentu zakupu.
- gwarancjg nie sg objete elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przytaczeniowe, sieciowe, Zarôwki, baterie, noZyki i folie do urzadzen tnacych, nasadki miksujace, trzepaki,
mieszaki, ssawkoszczotki, rury, weZe, kubki miksujace, gtowice tnace isita.
Reklamowany sprzet jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio
zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzet odbierany jest z Serwisu
Centralnego przez Klienta.
Termin usuniecia wady moze zostaé wydtuzony o czas potrzebny do importu niezbednych czesci, nie dtuzszy niz
30 dni roboczych. W kazdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydtuzeniu terminu
naprawy gwarancyjnej. W zwigzku z koniecznoscig sprowadzenia czesci zamiennych ¡ poinformuje o nowym
terminie usuniecia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki nalezy jg zgtosi¢ w punkcie sprzedazy lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
W zgtoszeniu prosze podaé swadj adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dotgczenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wylgcza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnieú kupujacego wynikajacych
Z przepisów o rekojmi Za wady rzeczy sprzedanej.
SERWIS CENTRALNY meee я © A о au".
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A (data sprzedazy)
tel. 728 - 595 - 006
serwis@adler.com.pl www.adler.com.pl
(pieczatka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
W trosce o srodowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazaé na makulature.
Worki polietylenowe (PE) wrzucaé do pojemnika na plastik
Zuzyte urzadzenie nalezy oddaé do odpowiedniego punktu
sktadowania, gdyz znajdujace sie w urzadzeniu niebezpieczne
sktadniki moga stanowié zagrozenie dla srodowiska.
Urzadzenie elektryczne nalezy oddaé tak aby ograniczyóé
jego ponowne uzycie i wykorzystanie. JeZeli w urzadzeniu
znajduja sie baterie nalezy je wyjaé i oddaé do punktu
sktadowania osobno.
Urzadzenia nie wyrzucaé do pojemnika na odpady komunalne!!
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZENSTWA
WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA UZY TKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAZNIE | ZACHOWAJ NA PRZY SZLOSC
1. Przed rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia przeczytac instrukcje obstugi i
postepowacC wedtug wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane uZytkowaniem urzadzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub
niewtasciwa jego obstuga.
2. Urzadzenie stuzy wytacznie do uzytku domowego. Nie uZywac do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urzadzenie naleZy podtaczyé wytacznie do gniazdka z uziemieniem 230 V ~ 50 Hz.
W celu zwiekszenia bezpieczenstwa uzytkowania do jednego obwodu pradu nie nalezy
rownoczesnie wigczac wielu urzadzen elektrycznych.
4. Nalezy zachowac szczególna ostroznosc podczas korzystania z urzadzenia, gdy w
poblizu przebywaja dZieci. Nie nalezy dopuszczac dzieci do zabawy urzadzeniem nie
pozwol dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urzadzeniem na jego uzytkowanie.
5. OSTRZEZENIE: Niniejszy sprzet moze by¢ uzytkowany przez dzieci powyzej 8 roku
Zycia oraz osoby o ograniczonej zdolnosci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby nie majace doswiadczenia lub znajomosci sprzetu, jesli odbywa sie to pod
nadzorem osoby odpowiadajace] za ich bezpieczenstwo lub zostaty im udzielone
wskazówki na temat bezpiecznego uzytkowania urzadzenia ¡ maja Swiadomosc
niebezpieczenstwa zwigzanego z jego uzytkowaniem. Dzieci nie powinny bawié sie
sprzetem. Czyszczenie i konserwacja urzadzenia nie powinna by¢ wykonywana przez
dzieci, chyba ze sg powyzej 8 roku Zycia a czynnosci te sg wykonywane pod nadzorem.
6. Zawsze po zakonczeniu uzywania, wyjmij wtyczke z gniazda zasilajacego poprzez
przytrzymanie gniazdka reka. NIE ciagnac za sznur sieciowy.
7. Nie zanurzac kabla, wtyczki oraz catego urzadzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie
wystawiaj urzadzenia na dziatanie warunkôw atmosferycznych (deszczu, stonca, etc.)
ani nie uzywaj w warunkach podwyzszonej wilgotnosci (tazienki, wilgotne domki
kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilajacego. JeZeli przewód zasilajacy jest
uszkodzony, to powinien on byc wymieniony przez specjalistyczny zaktad naprawczy w
celu unikniecia zagrozenia.
9. Nie uzywaj urzadzenia Z uszkodzonym przewodem zasilajacym lub jesli zostato
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidtowo pracuje. Nie
naprawiaj urzadzenia samodzielnie, gdyz grozi to porazeniem. Uszkodzone urzadzenie
oddaj do wtasciwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw moga dokonywaé wytacznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidtowo wykonana naprawa moze spowodowac powazne zagrozenie dla
uzytkownika.
10. Nalezy stawiac urzadzenie na chtodnej stabilnej, rôwnej powierzchni, z dala od
nagrzewajacych sie urzadzen kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
11. Nie korzystac z urzadzenia w poblizu materiatów tatwopalnych.
38
12. Przewód zasilania nie moze zwisac poza krawedz stotu lub dotykac goracych
powierzchni.
13. Nie wolno pozostawiaC wtaczonego urzadzenia ani zasilacza do gniazdka bez
nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urzadzenia rôznicowopradowego (RCD) 0 znamionowym pradzie
roznicowym nie przekraczajacym 30 mA. W tym zakresie nalezy zwrocic sie do
specjalisty elektryka.
15. Nie dopuscié do zamoczenia czesci silnikowej urzadzenia.
16. Jezeli niezbednym jest uzycie przedtuzacza, nalezy uzyc tylko z bolcem
uziemiajacymi przystosowanego do pradu o natezeniu min 10 A. Inne ("stabsze")
przedtuzacze moga ulec przegrzaniu. Przewod nalezy tak utozy€ aby uniknac
przypadkowych pociagniec lub potknigc o niego.
17. Frytownice nalezy stawiac na rownej, odpornej na temperature powierzchni, z dala od
tatwopalnych materiatów (firanki, zastony, tapety, itp.). W celu zapewnienia wiasciwej
cyrkulacji powietrza nalezy zachowac co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z kazde;
strony urzadzenia oraz przynajmniej 30 cm nad piekarnikiem. Nie wolno przykrywac
otworôw wentylacyjnych frytownicy, poniewaz moze to spowodowac przegrzanie i
uszkodzenie urzadzenia.
/4N 18. Nie wolno dotykac goracych powierzchni frytownicv (drzwiczek,
Scianki górnej lub dolnej oraz scianek bocznych). Nalezy uzywaé
rekawic ochronnych do wyjmowania lub dotykania wszelkich goracych elementów.
19. Przvewód zasilajacy nie moZe byé uktadany ponad frytownica, a takZe nie powinien
dotyka¢ lub leze¢ w poblizu goracych powierzchni. Nie ustawiaë frytownicy pod gniazdem
elektrycznym.
20. Nie wolno wktadac do frytownicy porcji zajmujacych cafg jego objetosc, poniewaz
moze spowodowac to pozar | zniszczenie urzadzenia.
21. Nie wolno umieszczac we frytownicy wyrobów z tektury, papieru, plastików | innych
przedmiotów tatwopalnych oraz topliwych.
22. Nalezy oczyscié urzadzenie po kazdorazowym uzyciu.
23. Do mycia obudowy nie nalezy uzywac agresywnych detergentow w postaci emulsji,
mleczka, past itp., poniewaz mogg one miedzy innymi usung¢ naniesione informacyjne
symbole graficzne takie jak podziatki, 0znaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
24. Nie uzywac metalowych druciakow do czyszczenia. Odtamane fragmenty druciaków,
moga zetknaé sie Z czesciami elektrycznymi, stwarzajac zagrozenie porazenia
elektrycznego.
25. Sprzet nie jest przeznaczony do pracy 2 uzyciem zewnetrznych wytaczników
czasowych lub oddzielnego uktadu zdalnej regulacii.
26. Ze wzgledu na wysoka temperature nalezy zachowac szczeg6lng ostroznosé
podczas wyjmowania upieczonych potraw, usuwania goracego tluszczu czy innych
goracych ptynôw.
27. Nie wolno uzywaé urzadzenia bez wtozonego pojemnika (11).
OPIS URZADZENIA
1. Pokretto temperatury 2. Kontrolka termostatu
3. Pokretto minutnika 4. Kontrolka zasilania
5. Wylot powietrza 6. Przewôd zasilajacy
7. Korpus 8. Koszyk
9. Przycisk zwalniajacy koszyk 10. Raczka
39
11.Pojemnik
UZYTKOWANIE URZADZENIA
1. Zaleca sie wstepne rozgrzanie urzadzenia przez 5 minut jezeli jest ono zimne.
2.Trzymajac za raczke (10) wyciagnij pojemnik (11) razem z koszykiem (8) z korpusu (7) i umiesé na
stabilnej powierzchni. UWAGA: W trakcie tej czynnosci nie naciskac przycisku zwalniajgcego (9).
3.Umiesé przygotowane produkty w koszu (8) i wiéz go do korpusu (7). Przy napetnianiu koszyka nie
przekraczaé podziatki MAX umieszczonej w jego wnetrzu.
4.Po poctaczeniu do sieci przekre¢ pokretto minutnika (3) ustawiajgc zadany czas. Kontrolka zasilania (4)
zapali sie.
5. Ustaw Zadana temperature za pomoca pokretta (1).
6. Sygnat dzwiekowy oznacza, ze ustawiony czas podgrzewania minat. Wyciagnij pojemnik (11) z
korpusu (7) i trrymajac za raczke (10) opróZnij kosz (8) Z przygotowanych produktów.
7. Po skoñczeniu pracy z urzadzeniem ustaw pokretto minutnika (3) oraz pokretto temperatury (1) na
pozycje off/0, a nastepnie odtacz urzadzenie od sieci.
CZYSZCZENIE | KONSERWACJA
1. Przed rozpoczeciem czyszczenia wyjaé wtyczke z gniazda sieciowego.
2. Do czyszczenia urzadzenia nalezy uzywaé wilgotnej sciereczki. Nie stosowac rozpuszczalnikéw oraz
zadnych ostrych materiatow.
3. Pojemnik (11) oraz koszyk (8) nalezy my¢ w cieptej wodzie z dodatkiem ptynu do naczyn zaraz ро
UZyciu.
4. Kosz (8) mozna wyjaé z pojemnika (11) naciskajac przycisk (9).
DANE TECHNICZNE Urzadzenie jest wykonane w | klasie izolacji
Zasilanie 230V ~50HZ | nie wymaga uzlemienta. mi
Moc: 1300W Urzadzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
M - . 1500W Urzadzenie elektryczne niskonapieciowe (LVD)
OC max... Kompatybilno$é elektromagnetyczna (EMC)
P : 2,0L
Timer 056: 30 min Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
imer: |
40

Manuels associés