Manuel du propriétaire | Adler AD 7904 Air cooler 3in1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Adler AD 7904 Air cooler 3in1 Manuel utilisateur | Fixfr
ADLER
~ EUROPE
AD 7904
(GB) user manual (D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de servico (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietoSanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(RO) Instructiunea de deservire (BIH) upute za uporabu
(HU) felhasználói kézikonyv (CZ) návod k obsluze
(МК) Упатство за корисникот (SL) navodilo za uporabo
(КЧ)Инструкция по эксплуатации (PL) instrukcja obstugi
(GR) odnyieg xpnoewg
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any
misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 230V, -50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with
the product. Do not let children or people who do not know the device to use it
without supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience
or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for
their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of
the dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even
when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the
power.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the
product should be turned to a professional service location to be replaced in order to
avoid hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected
product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged
device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be
done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly
can cause hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
15. It is forbidden to insert fingers or any other objects in the grid in the case.
3
16. Do not block the outlet grille (3) and rear grill (6).
17. After finished using, release the water from the water tank by unscrewing the cap
located on the underside of the base.
18. If the device is not used for long periods of time, unplug it from the network.
19. Do not move the device when the water tank is filled with water.
20. Do not place any objects on the device.
21. The devices can be used only with efficiently working ventilation.
DESCRIPTION (Fig. A)
1. Handle 2. Control Panel
3. The outlet grill 4. Front panel with water level indicator
5. Wheels 6. The rear grill
7. Filter 8. Water Tank
9. Cooling cartridge
USING THE MACHINE
1. After unpacking the unit from the carton box and removing the protective film, set air cooler on a dry, flat surface and plug the power
supply.
2. Pul out the water tank (8) from the back of the machine and pour in the water (Fig.B). Be careful not to exceed the maximum level.
3. Turn on the device by pressing "1", "2" or "3" on the control panel (Fig.B) thus setting the wind speed.
4. SWING button enables oscillation of the vertical sipes that provide equal distribution of cooled air streams.
Horizontal sipes do not move automatically - you can move them manually.
5. COOL button lowers the temperature of the air by running the water pump. Additionally, a set of two cartridges is attached.
To use them, put them on 24hours inside the freezer. Then add one or both of the water tank (8).
6. During operation, periodically check the water level to make the water is inside. If not, please replenish.
7. To end the operation, press the "0" button on the control panel (Fig.B).
CLEANING AND MAINTENANCE
1. The unit is recommended to be cleaned with a soft, dry cloth. Do not use any chemical solvents, as they may permanently damage or
deform the surface.
SPECIFICATIONS Device is made in class | of insulation.
Voltage: 230V ~ 50Hz Device is compliant with EU directives:
Power: 60W Low voltage directive (LVD)
Capacity: 5 Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
mun effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ;
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZUGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FUR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerates zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geandert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent tragt keine Verantwortung fur Schaden, die
aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemafer Bedienung
entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht
zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen
Stromkreis angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
4
o
10.
11.
12.
13.
14.
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
WARNHINWEIS: Dieses Gerat kann von Kindern im Alter von Uber 8 Jahren sowie
von Personen von einer beschrankten korperlichen, sensorischen, psychischen
Fahigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem
Gerat haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer
Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen
Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden
und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter
von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B.
im Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden.
Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte
Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden.
Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden
Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Das Wasser in die Motorteile nicht gelangen lassen.
16. Es ist untersagt, Finger und andere Gegenstände in die Gitter am Gehäuse des
Gerätes einzustecken.
17. Das Auslaufgitter (3) und das hintere Gitter (6) nicht zudecken.
18. Nach Beendigung der Arbeit und bevor das Gerät versteckt wird Wasser ablassen;
dabei der sich am Boden befindende Hahn abdrehen.
19. Wird das Gerät über eine längere Zeit nicht verwendet, so ist es spannungsfrei zu
schalten.
20. Das Gerät nicht umstellen, wenn das Wasser im inneren Behälter vorhanden ist.
5
21. Keine Gegenstande auf dem Gerat ablegen.
22. Das Gerät darf nur dann in Betrieb gesetzt werden, wenn die Luftungim Raum
leistungsfahig ist.
BESCHREIBUNG DES GERÁTES (Zchg. A)
1. Halter 2. Tastenfeld
3. Auslaufgitter 4. VorderesPanel mit Wasserstandsanzeiger
5. Rader 6. Hinteres Gitter
7. Filter 8. Wasserbehalter
9. Kühleinlage
VERWENDUNG DES GERATES
1. Nach dem Auspacken des Geratesund nach dem Abwickeln der Schutzfolie das Klimagerat auf eine trockene und ebene Flache
stellen und den Stecker an einer Steckdose anschließen.
2. Den sich hinten des Gerätes befindende Wasserbehälter (8)herausnehmenund mit Wasser füllen (Zchg.B). Darauf achten, dass der
max. Stand nicht überschritten wird.
3. Das Gerät mit der Taste „1", „2" oder „3" am Tastenfeld(Zchg.B)einschalten und damit die Stärke der Blasluft einstellen.
4. Die SWING-Taste verursacht die Schwingung der vertikalen Lamellen, die eine gleichmäßige Verteilung des kühlen Luftstroms
gewähren. Die horizontalen Lamellen bewegen sich nicht automatisch — sie können manuell verstellt werden.
5. Mit der COOL-Taste wird die Temperatur der ausgeblasenen Luft durch die betätigte Wasserpumpe reduziert. Zusätzlich wurden zum
Set zwei Kühleinlagen mitgeliefert. Um die Kühleinlagen zu verwenden, sind diese für ca. 24 Stunden frieren zu lassen. Danach
ist eine der Kühleinlage oder beide Kühleinlagen in den Wasserbehälter (8) einzulegen.
6. Beim Betrieb des Gerätes den Wasserstand vorübergehendprüfen und sich vergewissern, ob der Wasserbehälter zu füllen ist.
7. Um das Gerät außer Betrieb zu setzen, ist die Taste ,0" am Tastenfeld (Zchg.B) zu drücken.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Es wird nicht empfohlen, das Gerät mit einem weichen trockenen Lappen zu reinigen. Keine chemischen Lösungsmittel verwenden,
denn die Fläche kann dauerhaft beschädigt oder verformt werden.
Das Gerät wurde in Isolierklasse | hergestellt und bedarf keiner Erdung.
TECHNISCHE DATEN Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien
Spannungsversorgung: 230V -50Hz übereinstimmend.
Leistung: 60W Elektrische Niedrigspannungsgeráte (LVD)
Volumen: 5L Elektromagnetische Kompatibilitat (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyathylenbeutel (PE) in dem Behalter fiir Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerat zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
BEE 'ausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANCAIS
CONSIGNES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des
enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser
l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce
produit. 6
© ~
10.
11.
12.
13.
14.
15.
AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou par des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet
appareil SI cela s'effectue sous surveillance d'une personne responsable de la
sécurité ou qu'ils ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil
et qu'ils sont conscients des risques afférents à son utilisation. Les enfants de doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont
surveillées.
Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.).
Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-
homes humides).
Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommadgé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter
le danger.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommadgé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne
fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente
un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un
professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par
un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un
danger non négligeable pour l'utilisateur.
L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
| est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour
cela il faut contacter un électricien spécialisé.
16. Ne pas laisser pénétrer de l'eau dans le bloc moteur de l'appareil.
17.11 est interdit d'introduire les doigts ou d'autres objets dans la grille située dans le boîtier
de l'appareil.
18. Ne pas couvrir la grille de sortie (3) et la grille arrière (6).
19. Une fois le fonctionnement terminé, avant de ranger l'appareil, videz-le de l'eau en
dévissant le bouchon situé au-dessous de la base.
20. Si l'appareil sera inutilisé pendant une longue période de temps, débranchez-le du
réseau.
7
21. Ne déplacer pas l'appareil quand il y a de l'eau dans le réservoir interne.
22. Ne placer aucuns objets sur l'appareil.
23. L'appareil ne peut être utilisé qu'avec une ventilation efficace de la pièce.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (fig. A)
1. Poignée 2. Panneau de commande
3. Grille de sortie 4. Panneau avant avec indicateur de niveau
5. Roues 6. Grille arrière
7. Filtre 8. Réservoir d'eau
9. Cartouche de refroidissement
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Après avoir déballé l'appareil de son emballage et retiré les feuilles de protection, posez l'appareil sur une surface sèche, plane et
branchez l'alimentation.
2. Retirez le réservoir d'eau (8), qui se trouve à l'arrière de l'appareil et versez-y de l'eau (fig. B). Veillez à ne pas dépasser le niveau
maximal.
3. Allumez l'appareil en appuyant sur ,1", ,2" ou ,3" sur le panneau de commande (fig. B) en réglant ainsi la puissance de soufflage.
4, La touche SWING provoque l'oscillation des lamelles verticales qui assurent une répartition homogène des flux de l'air refroidi. Les
lamelles horizontales ne se déplacent pas automatiquement - il est possible de les déplacer manuellement.
5. Le bouton COOL provoque l'abaissement de la température de l'air d'échappement en exécutant la pompe à eau. En plus, l'ensemble
inclut deux cartouches de refroidissement. Pour les utiliser, il faut au préalable les mettre pour env. 24 heures dans le
congélateur. Ensuite, il faut en placer une ou deux dans le réservoir d'eau (8).
6. Au cours de fonctionnement de l'appareil, il faut périodiquement vérifier le niveau d'eau pour savoir s'il n'est pas nécessaire de
suppléer le réservoir.
7. Pour arrêter le fonctionnement, il faut appuyer sur la touche «0» sur le panneau de commande (fig. В).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Il est recommandé de nettoyer l'appareil avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants chimiques, car ils peuvent
endommager ou déformer définitivement la surface. o
L'appareil de le | classe d'isolation électrique.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Tension d'alimentation : 230 V-50 Hz Appareil électrique basse tension (LVD)
Puissance : 60 W Compatibilité électromagnétique (EMC)
Capacité : 5L Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
EE | Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPANOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEAATENTAMENTE Y GUARDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
SI usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños
causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos
electrónicos a un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están
a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o
personas no familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
8
Y Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
conocimiento, si lo hacen bajo la supervision de una persona responsable de su
seguridad y que tenga informacion sobre el uso seguro del dispositivo y sea
consciente de los peligros asociados con su uso. Los nifios no deben jugar con el
dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los nifios, a
menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco
los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para
evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo
sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un
taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los
daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de
reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un
grave peligro para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de
cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
15. No permitir que se moje el motor del equipo.
10. Está prohibido meter los dedos y otros objetos en las rejillas del equipo.
17. No tapar las rejillas de salida (3) y trasera (6).
18. Una vez terminado el trabajo, antes de guardar el equipo, del mismo se debe
descargar el agua desenroscando el tapón que se encuentra en el fondo de la base.
19. Si el equipo no se usa por más tiempo, debe desconectarse de la red.
20. No desplazar el equipo nunca si en el depósito interior se encuentra agua.
21. No colocar objetos en el equipo.
22. El equipo podrá usarse solo con la ventilación eficaz del local.
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (fig. A)
o N
1.Mango 2.Panel de mando
3.Rejilla de salida 4.Panel delantero con indicador de agua
5.Ruedas 6.Rejilla trasera
7.Filtro 8.Depósito de agua
9.Cartucho de refrigeración
USO DEL EQUIPO
1. Una vez desembalado el equipo y retirado el film de protección, se debe colocar el equipo de aire acondicionado en una superficie
seca y plana y enchufarlo.
2. Retirar el depósito de agua (8) que se encuentra en la parte trasera del equipo y llenarlo con agua (fig. B). Cuidar de que no se
9
exceda el nivel maximo.
3. Encender el equipo con el botón “1”, “2” 0“3"en el panel de mando (fig.B) determinando asi la fuerza de soplo.
4. El botón SWING causa oscilaciones de las láminas verticales que garantizan la distribución uniforme de los caudales del aire
refrigerado. Las láminas verticales no se mueven automáticamente, se pueden desplazar manualmente.
5. El botón COOL causa la reducción de la temperatura del aire soplado por medio de la bomba de agua activada. Además, al conjunto
se suministran dos cartuchos de refrigeración. Para poder usarlos, primero deben colocarse en un refrigerador por 24 horas.
Luego uno o dos deben insertarse en el depósito de agua (8).
6. Durante el trabajo, periódicamente se debe controlar el nivel de agua — si no es necesario completar el depósito.
7. Para terminar el trabajo del equipo se debe presionar el botón “0”en el panel de mando (fig.B).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Se recomienda limpiar el equipo con un trapo blando y seco. No usar disolventes químicos, pues pueden deteriorar o deformar la
superficie.
£ Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase I.
DATOS ЕСМ ит 230V -50Hz El aparato cumple requisitos de las directivas:
; Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Potencia: 60W Compatibilidad electromagnética (EMC)
Capacidad: 51 Posee la marca CE en la placa nominal
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
IE un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÉS
CONDICÓES GERAIS DE SEGURANCA
AS INSTRUCÓES IMPORTANTES RELATIVAS A SEGURANCA DE UTILIZACAO
DEVEM SER LIDAS COM ATENCÁO E GUARDADAS PARA Á POSTERIOR UTILIZACAO
Em caso da sua utilizacáo para os fins comerciais, as condicóes de garantia sáo sujeitas
as alteracóes.
1. Antes de comecar a utilizacáo do dispositivo deve-se ler o manual de servico e as
instruçôes nele incluidas. O fabricante náo é responsavel pelos danos causados pela
utilizacáo náo conforme a sua aplicaçäo ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. Odispositivo serve somente para uso doméstico. Náo utilizar para outros fins, náo
conformes a sua aplicacáo.
3. Odispositivo deve-se ligar exclusivamente a tomada de 230 V - 50 Hz. Para
aumentar a seguranca de utilizacáo, a um circuito de corrente náo se devem ligar
vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precaucóes especiais durante a utilizacáo do dispositivo quando ha
crianças nas proximidades. Náo se deve permitir brincar as criangas com o
dispositivo. Náo se deve permitir utilizar o dispositivo as criangas e pessoas náo
familiarizadas com o dispositivo.
5. ADVERTENCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou
pelas pessoas que náo foram instruidas com as regras de utilizacáo, desde que tal
utilizacáo se realize sob vigiláncia de pessoa responsavel pela segurança ou desde
que estas pessoas tenham sido instruidas sobre as regras de utilizacáo do aparelho e
advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilizacáo. As criangas náo devem
brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservacáo do aparelho náo devem
ser realizadas por criancas, a náo ser que cumpram 8 anos de idade e desde que
efetuadas sob vigiláncia de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentacáo
agarrando com a máo a tomada de alimentacáo. NÁO tirar para si o cabo de
alimentacáo.
X Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
10
Nao deixar sem supervisáo o dispositivo ligado a tomada.
Náo submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro
líquido. Náo expór o dispositivo a acáo das condigdes atmosféricas (chuva, sol, etc.)
nem utilizar em condicóes de umidade aumentada (banheiros, casas de camping
úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentacáo. Se o cabo de alimentaçäo
está deteriorado, entáo deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
10. Náo utilizar o dispositivo com o cabo de alimentacáo deteriorado ou se foi deixado
cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta.
Náo o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de servico técnico adequado para
levar a cabo a verificacáo ou reparacáo. Todo tipo de reparacdes podem ser levadas
a cabo somente pelos pontos de servico técnico autorizados. A reparacáo realizada
de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. Odispositivo deve-se colocar numa superficie fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Náo utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentacáo náo pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes
14. Е vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentacáo ligados sem a sueprvisáo.
15. Para garantir a protecáo adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado a corrente nominal inferior a 30 mA. Neste
ambito é recomendavel perguntar um electricista.
10. Náo molhar a caixa de motor.
15. Náo molhar o motor do equipamento.
10. E proibido introduzir os dedos e outros objetos nas grelhas do equipamento.
17. Náo cobrir a grelha de saida (3) e traseira (6).
18. Após o trabalho e antes de guardar o equipamento, esvaziar a água afrouxando a
rolha localizada no fundo da base.
19. Se o equipamento náo for utilizado por mais tempo, desliga-lo da rede.
20. Náo deslocar o equipamento nunca se no depósito interior estiver água.
21. Náo colocar objetos no equipamento.
22. O equipamento poderá ser utilizado só em locais com ventilacáo suficiente.
DESCRIGAO DO EQUIPAMENTO (fig. A)
o N
1.Alça 2.Painel de controle
3.Grelha de saida 4 Painel dianteiro com indicador de agua
5.Rodas 6.Grelha traseira
7.Filtro 8.Depósito de água
9.Cartucho de refrigeracáo
USO DO EQUIPAMENTO
1. Depois de desembalar o equipamento e remover o filme de protecáo, colocar o equipamento de ar condicionado em uma superfície
seca echata, e ligä-lo a rede.
2. Retirar o depósito de agua (8) que se encontra na parte traseira do equipamento e enché-lo comágua (fig. B). Cuidar de náo exceder
o nível máximo.
3. Ligar o equipamento com o botáo “1”, “2” ou“3localizado no painel de controle (fig.B) determinando assim a forca de sopragem.
4. O botäo SWING causa oscilagdes das laminas verticais que garantem a distribuicdo uniforme dos jatos de ar refrigerado. As láminas
verticais náo se movem automaticamente, podendo ser deslocadas manualmente.
5. O botáo COOL reduz a temperatura do ar soprado por meio da bomba de água ligada. Além disso, com o conjunto sáo fornecidos
dois cartuchos de arrefecimento que, para poder ser utilizados, primeiro devem estar por 24 horas no frigorífico. Depois, um ou
dois podem ser inseridos no depósito de água (8).
11
6. Durante o trabalho, controlar o nivel de agua periodicamente. Se for necessario, encher o deposito.
7. Para terminar o trabalho do equipamento, premer o botáo “0”no painel de controle (fig.B).
LIMPEZA E MANUTENCAO
1. E recomendável limpar o equipamento com um pano mole e seco. Náo aplicar dissolventes químicos, pois podem deteriorar ou
deformar a superfície.
DADOS TÉCNICOS Dispositivo fabricado com classe de isolamento |.
Tensáo de alimentacáo: 230V ~50Hz Dispositivo esta conforme com os requisitos das diretivas:
Poténcia: 60W Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Capacidade: 51 Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com simbolo CE na placa de caracteristicas
Proteccáo do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartáo destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
X polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilizacáo
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
ME Nao colocar o dispositivo em contenedores para residuos municipais!!
LIETUVIU
BENDROSIOS SAUGOS SALYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BÜTINA ATIDZIAI PERSKAITYTI IR ISSAUGOTI ATEICIAI
1. Pries pradedant naudoti prietaisa bütina perskaityti naudojimo instrukcija ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako uZ Zala, padaryta naudojant
prietaisa ne pagal jo paskirti ar netinkamai jj naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namy ükyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems
jo paskirties.
3. Prietaisa galima jungti tik | 230 V - 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti | viena srovés
grandine vienu metu nejungti keliy elektros prietaisu.
4. Bútina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai Salia yra vaiky. Neleisti
vaikams Zaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neiSmanantiems asmenims
juo naudotis.
5, SPÉJIMAS: Sis prietaisas gali búti naudojamas vyresniy nei 8 mety amziaus vaiky ir
riboty fiziniy, jutiminiy ar psichiniy gebéjimy ar asmenu, neturinciy patirties ar
nemokanciy naudotis, jeigu juos priZiüri uZ jy sauga atsakingas asmuo ar jiems buvo
paaiskinta, kaip saugiai naudoti prietaisg ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius
pavojus. Neleisti vaikams Zaisti su prietaisu. Neleisti prietaisa valyti ir priziréti
vise
6. Visada, baigus naudotis, iStraukti kistukg iS maitinimo lizdo prilaikant lizda ranka.
NETRAUKTI uz maitinimo laido.
Nepalikti | lizda jjungto prietaiso be prieZiüros.
Nenardinti laido, kiStuko ar viso prietaiso | vandenj ar Kitok¡ skysti. Nepalikti prietaiso,
kad ji veikty aplinkos veiksniai (lietus, saulé ir pan.),taip pat nenaudoti padidéjusios
drégmés salygomis (vonios kambariuose, dregnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiskai patikrinti maitinimo laido búkle. PaZeistas laidas turéty búti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad büty iSvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu paZeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiskai, nes gresia
smúgis. Sugadintg prietaisg atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrinty ar pataisytu.
Bet kokius taisymus gali atlikti tik ¡galiotieji servisal. Netinkamai atliktas taisymas gali
kelti rimta pavojy naudotojui.
11. Prietaisg statyti ant vésaus, stabilaus, lygaus pavirsiaus, toliau nuo kaistanciy virtuvés
prietaisy; elektrinés viryklés, dujy degikliy ir pan.
12
o N
12. Nenaudoti prietaiso Salia degiy medZiagu.
13. Maitinimo laidas negali kabéti uz stalo briaunos ar liestis su karstais pavirSiais.
14. Jeigu virdulys pripiltas sklidinas, is jo gali verZtis verdantis vanduo.
15. Variklio agregata bütina saugoti nuo drégmés.
16. | jrenginio groteles negalima kisti pirsty ar kokiy nors daikty.
17. Neuzdenkite iSleidimo groteliy (3) ir uzpakaliniy groteliy (6).
18. Baige darba, pries padedami prietaisa saugoti, iStuStinkite vandens baka atsukdami
pagrindo apacioje esant] kamstj.
19. Jel prietaisas nenaudojamas ilgesn| laikg, atjunkite jj nuo elektros tinklo.
20. Neperstatykite prietaiso, kai vidiniame bake yra vandens.
21. Ant prietaiso nedékite jokiy daikty.
22. Prietaisa galima naudoti patalpose su tvarkinga védinimo sistema.
PRIETAISO APRASYMAS
1.Rankena 2.Valdymo pultas
3.I8leidimo grotelés 4 Priekinis pultas su vandens indikatoriumi
5.Rateliai 6.UZpakalinés grotelés
7.Filtras 8.Vandens bakas
9.Ausinimo jdéklas
PRIETAISO NAUDOJIMAS
1. ISpakave prietaisg ir nuéme apsaugines pléveles, pastatykite kondicionieriy ant sauso, plokscio pavirsiaus ir ¡junkite kiStuka | elektros
lizda.
2. ISimkite vandens baka (8), esanti prietaiso uzpakalinéje dalyje ir ¡pilkite vandens (pav. B). NeperZenkite maksimalaus lygio.
3. junkite prietaisa mygtuku ,1", ,2", arba ,3" ant valdymo pulto (pav. B), nustatydami oro srauto greiti.
4. Mygtukas SWING suaktyvina vertikaliy lameliy vibravima, kas uztikrina vienoda Salto oro paskirstyma. Horizontalios lamelés savaime
nejuda - galima jas perstatyti rankiniu búdu.
5. Mygtuku COOL galima sumazinti iSleidZiamo oro temperatura, ¡jungiant vandens siurbli. Komplekte yra du ausinimo ¡déklai. Pries
naudojima palikite juos mazdaug diena Saldiklyje. Po to ¡dékite viena ¡$ ju arba abu | vandens baka (8).
6. Prietaisui veikiant bútina periodiSkai tikrinti, ar vandens lygis bake yra pakankamas.
7. Norédami baigti darba, ant valdymo pulto nuspauskite mygtuka "0" (pav. B).
VALYMAS IR PRIEZIÜRA
1. Prietaisa rekomenduojama valyti minkStu, sausu skuduréliu. Nenaudokite jokiy cheminiy tirpikliu, kurie galétu paZeisti arba deformuoti
pavirsiu.
Prietaisas yra | izoliacijos klasés.
TECHNINIAI DUOMENYS Prietaisas atitinka Siy direktyvy reikalavimus:
Maitinimo jtampa: 230V~50Hz Elektrinis Zemos jtampos prietaisas (LVD)
Galia: 60W Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Talpa: 5L Prietaisas turi CE Zenkla vardinèje lenteléje.
konteinerj. Susidévëjusi prietaisa atiduoti | atitinkama atlieky surinkimo vieta, nes prietaise esanéios pavojingos
medZiagos gali kelti grèsme aplinkai. Elektrini prietaisa atiduoti toki, kad nebüty galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, bútina jas ¡Simti ir atskirai atiduoti | atlieky surinkimo vieta.
HEE Nemesti a | i a za
VISPÁRIGI DROSIBAS NOTEIKUMI. SVARIGI DROSAS IZMANTOSANAS NORADIJUMI.
LUDZU, UZMANIGI IZLASIET UN SAGLABAJIET
1. Pirmsierices lietosanas, uzmanigi izlasit lietoSanas instrukciju un rikoties saskana ar
tas noradijumiem. Razotajs nenes atbildibu par bojajumiem, kas radusies ierices
nepareizas vai citädi neatbilstoSas lietosanas rezultätä.
2. lerice paredzéta lietosanai tikai majas apstaklos. Neizmantot ierici mérkiem, kas
neatbilst instrukcija noraditajiem.
3. lerici pieslegt tikai 230 V ~ 50 Hz tikla spriegumam. Ar mérki palielinat lietosanas
droSibu, nepieslégt elektropadeves tiklam vienlaicigi vairakas elektriskas ierices.
4. levérot Tpasu piesardzibu ierices lietoSanas laikä, ja tuvumä atrodas mazi bërni.
Y Rúpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti ¡ makulatúra. Polietileno (PE) maiSelius mesti ¡ plastikui skirta
13
Nelaut bërniem rotaläties ar ierïci. Neatlaut ierici lietot bérniem vai ar tas lietoSanu
neiepazistinatam personam.
5. BRIDINAJUMS: So ierici nedrikst izmantot bérni, kuri nav sasniegusi 8 gadu vecumu,
personas ar ierobezotam fiziskam vai garigam spéjam vai personas, kuram nav
pieredzes vai zinäSanas darbä ar ierïci, ja vien ¡erices izmantosana nenotiek
atbildigas personas uzraudziba vai sekojot atbildigas personas noradijumiem par
drosu aprikojuma ekspluataciju, apzinoties draudus saistiba ar ierices izmantosanu.
Bérniem nevajadzétu rotalaties ar ierici. lerices tiriSanu un uzglabasanu nedrikst veikt
bérni, kuri nav sasniegusi vismaz 8 gadu vecumu. Sis darbibas javeic pieauguso
personu uzraudziba.
6. Vienmer atvienojiet stravas vadu no elektropadeves tikla pec ierices lietoSanas
beigam, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz stravas vada.
Neatstajiet ierici pievienotu elektropadeves tiklam bez uzraudzibas.
Neiegremdejiet stravas vadu, kontaktdaksu ka ari pasu ierici üdent vai arT jebkäda cita
veida skidruma. Nepaklaujiet ierici laika apstakiu iedarbibai (lietus, saule, utml.), ka
art nelietojiet ierici parmériga mitruma apstaklos (vannasistabas, mitri kempinga
namini).
9. Periodiski parbaudiet stravas vada stavokli. Ja stravas vads ir bojats, tas ir janomaina
pret jaunu kvalificéta remontdarbu darbnica, lai izvairitos no nevélamam sekam.
10. Nelietojiet ierici ar bojatu stravas vadu, ierici, kas sabojata nometot vai kladu citu
apstäklu rezultata ka art ierici, kas nepareizi darbojas. Neméginiet labot ierici
pasrocigi, Sada darbiba draud ar stravas triecienu. Bojatu ierici nododiet attiecigaja
servisa punkta, lai parbauditu vai remontétu ierici. Visa veida remonta darbus drikst
veikt tikai pilnvarota persona autorizêtos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var
izraistt nopietnus draudus lietotaja veselibai.
11. lerici novietot uz vesas, stabilas, lidzenas virsmas, prom no silstosam virtuves
lericém, tadam ka, piemeram: elektriska plits, gazes deglis, utml.
12. Nelietojiet ierici viegli uzliesmojosu materialu tuvuma.
13. Stravas vads nedrikst nokaraties pari galda malai vai bit saskarsmé ar karstam
virsmäm.
14. Ja elektriska téjkanna ir parpildita, no tas var izstrakskities verdoss üdens.
15. Nelaujiet üdenim ieklüt dzinëja vienibä.
16. lerices rezgos nedrikst ievietot pirkstus vai jebkadus citus priekSmetus.
17. Nenosedziet izplüdes reZgi (3) un pakalëjo reZzgi (6).
18. Pëc darba beigäm, pirms ierïces atstäsanas iztukSojiet üdens tvertni atskrüvëjot
vacinu, kas atrodas pamatnes apaksa.
19. Ja ierïce netiek lietota ilgäku laiku, atvienojiet to no elektrotikla.
20. Nepärvietojiet ierïci, kad iekSëjà tvertnêë ir üdens.
21. Uz ierices nelieciet nekadus priekSmetus.
22. lerici drikst izmantot telpas ar kartigu ventilaciju.
IERICES APRAKSTS (att. A)
o N
1. Rokturis 2. Vadibas panelis
3. Izplüdes rezgis 4. Prieksëjais panelis ar üdens indikatoru
5. Ratini 6. Pakalëjais rezgis
7. Filtrs 8. Udens tvertne
9. Dzesesanas kasetne
14
IERICES LIETOSANA
1. Péc ierices izsainoSanas un aizsargpléves nonemsanas, novietojiet kondicionieri uz sausas, plakanas virsmas un pievienojiet
kontaktdakSu elektrotikla kontaktligzdai.
2. Iznemiet udens tvertni (8), kas atrodas ierïces mugurpuse un ielejiet taja одет (ай. В). Nepärsniedziet maksimälo üdens limena
norädi.
3. leslëdziet ierïci ar pogu ,1”, ,2", vai ,3" UZ vadibas panela (att. B) nosakot gaisa plüsmas atrumu.
4, Poga SWING aktivizë vertikälo lamelu vibräcijas, kas nodrosina vienmérigu atdzeséta gaisa sadali. Horizontalas lameles
nepärvietojas automätiski - täs var pärvietot manuäli.
5. Ar pogu COOL var samazinät izplüdes gaisa temperatüru ieslëdzot üdens sükni. Komplekta ietilpst divas dzeseSanas kasetnes.
Pirms izmantosanas, atstäjiet tas apmeram vienu dienu saldetava. Péc tam, ievietojiet vienu vai abus údens tvertne (8).
6. Kad ierice darbojas, periodiski jakontrolé, vai údens limenis ir pietiekams.
7. Lai pabeigtu darbu, uz vadibas panela nospiediet pogu "0" (ай. В).
TIRISANA UN KOPSANA
1. lerici ieteicams tirit ar mikstu, sausu lupatinu. Nelietojiet nekadus kimiskos Skidinatájus, kas var bojat vai deformet ierïces virsmu.
TEHNISKIE DATI lerice ir izstradata | izoläcijas klasë un atbilst nepieciesamajäm direktiväm:
Padeves sträva: 230V -50Hz zema sprieguma direktiva (LVD),
Jauda: 60W elektromagnétiska saderiba (EMC),
Tilpums: SL izsträdäjums ir atzimêts ar CE markëjumu.
(PE) izmest plastmasas izstradajumiem paredzétajos konteineros. Lietotas elektropreces nododiet attiecigajos
Apkärtëjäs vides aizsardziba. Kartona iepakojumu, lüdzu, nododiet otreizëjai pärsträdei. Polietilëna maisinus
pienemsanas punktos. lerïcë satur bistamas sastävdalas, kas var izraisit draudus apkartejai videi. Elektroierice
janodod tä, lai ierobeZotu täs atkärtotu izmantosanu. Ja iericé atrodas baterijas, iznemiet täs un nododiet
BEE pienemsSanas punkta atseviski. Produktu neizmest sadzives atkritumu konteinera!
EESTI
ULDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TAHELEPANELIKULT LABI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse arilisel eesmargil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt labi ja jargi kiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja el vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebadige kasitsemise tagajarjel.
2. Seade on ettenahtud ainult koduseks kasutamiseks. Ara kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmarkidel.
3. Seade tuleb lúlitada ainult 230 V ~ 50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ara lulita uheaegselt uhte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tahelepanelik siis, kui laheduses
viibivad lapsed. Ara luba lastel mangida seadmega, samuti ara luba lastel ega isikutel,
kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, flusilise-, sensoorse- vi vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi
seadme kasutamiseks, vóivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava
isiku jarelevalve all voi juhul, kui neile on antud piisavad juhtnoorid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis vôivad seadme kasutamisega
kaasneda. Arge lubage lastel seadmega mangida. Arge lubage lastel seadet
puhastada ega hooldada, valja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane vôi vanem ja
tegutseb jarelevalve all.
6. Parast seadme kasutamist vóta alati pistik pistikupesast valja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ARA tómba kunagi toitejuntmest.
Ara jata pistukepessa sisselulitatud seadet ilma jarelevalveta.
Ara pane kaablit, pistikut ega seadet vette vói mingisse muuse vedelikku. Kaitse
seadet ilmastikutingimuste (vinm, pâike, jne) eest ning âra kasuta kôrgendatud
00 N
15
niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kampingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
valjavahetama selleks volitatud remonditookojas, et valtida hadaohtlikku olukorda.
10. Ara kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, voi kui seade kukkus maha vói on mingil
muul viisil vigastatud voi tootab ebadigelt. Ara paranda seadet ise, sest sa v0id saada
elektriloogi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditookotta, et ta seal ara
parandataks. Kóiki parandustoid vóivad teostada ainult selleks volitatud
remonditookojad. Valesti teostatud seadme parandus vôib tekitada tôsise ohoolukorra
seadme kasutajale.
11. Parast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et
lahedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ara kasuta seadet kergestisuttivate materjalide laheduses.
13. Toitejuhe ei vói rippuda úle laua aare vói puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Arge jatke sisselúlitatud seadet ega laadijat pistikupesasse jarelvalveta.
15. Valtige seadme mootori marjaks saamist.
10. Keelatud on sórmede vói teiste esemete panemine seadme kere vóredesse.
17. Arge katke kinni valjalaskevóret(3) ja tagumist (6) vóret.
18. Parast too lópetamist tuleb enne seadme hoiule panekut see tühjendada veest,
keerates lahti aluse allosas paiknev kork.
19. Kui te kasuta seadet pikemat aega, vôtke see vórgukontaktist valja.
20. Arge teisaldage seadet, kui selle mahutis on vesi.
21. Arge pange seadmele esemeid.
22. Seadet vôib kasutada ainult juhul, kui ruumi ventilatsioon tôôtab korrektselt.
SEADME KIRJELDUS (joonis A)
1.Sang 2.Juhtpaneel
3.Väljalaskevôre 4 Esipaneel veenaidikuga
5.Rattad 6.Tagumine vôre
7.Filter 8.Veemahuti
9.Jahutuselement
SEADME KASUTAMINE
1. Parast seadme pakendist lahtipakkimist ja kaitsekilede eemaldamist paigutage kliimaseade kuivale, tasasele pinnale ja Uhendage
toitejuhtme pisti vórgukontakti. i]
2. Vótke seadme tagaosast válja veemahuti (8) ja valage sellesse vett(joonis B). Arge úletage maksimaalset taset.
3. Vajutage seade sisse nupuga ,1", ,2", vói ,3" juhtpaneelil (joonis B), seadistades úhtlasi puhumisvóimsuse.
4. Nupp SWING aktiveerib vertikaalseteribade vónkumise, mis kindlustava jahutava óhu úhtlase jaotumise ruumis. Horisiontaalsed ribad
ei ligu automaatselt — neid vóib ligutada manuaalselt.
5. Nupp COOL póhjustab váljapuhutava ôhuvoo temperatuuri alanemist, aktiveerides veepumba tôô. Peale selle on komplektile lisatud
kaks jahutuselementi. Enne nende kasutamist tuleb need panna umbes 0ópaevaks kúlmkappi. Seejarel pange neist Uks vói
mólemad veemahutisse (8)
6. Seadme tôôtamise käigus tuleb perioodiliselt kontrollida veetaset, vajadusel lisada mahutisse vett.
7. Seadme too lópetamiseks tuleb vajutada nupule,0" juhtpaneelil (joonis B).
PUHASTAMINE JA HOOLDUS i}
1. Soovitame puhastada seadet pehme, kuiva lapiga. Arge kasutage keemilisi lahusteid, kuna nad vóivad pusivalt kahjustada vói
deformeeruda pealispinna.
Seade on valmistatud | ohutusklassis ja vajab maandamist.
TEHNILISED ANDMED Seade on vastavuses direktiivide nóudmistega:
Toitepinge: 230V ~50Hz Madalpinge elektriseade (LVD)
Vóimsus: 60W Elektromagneetiline úhilduvus (EMC)
Maht: 5L Toode on márgistatud andmeplaadil CE márgiga.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenáhtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
vóivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ára, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need válja vótta ja anda eraldi kogumispunkti.
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
X Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenáhtud mahutitesse.
BEE Scadet ei tohi visata olmejaatmete konteineritesse!!
VARNOSTNA OPOZORILA
1. Pred priCetkom uporabe naprave pozorno preberite in upostevajte navodila za
uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za poskodbe, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe.
2. Naprava je namenjena uporabi le v notranjin prostorin. Uporabljajte le v skladu z
namenom.
3. Zahtevana napetost je 230V, -50HZ z ozemljitvijo. Zaradi varnostnih zahtev ni
priporocljivo priklopiti vec naprav na eno vtiénico.
4. Prosimo bodite pazljivi, ko uporabljate napravo v blizini otrok. Ne dovolite otrokom, da
se igrajo z napravo. Otrokom in osebam, ki niso seznanjene z napravo ne dovolite
uporabe brez nadzora.
5. Naprave naj ne uporabljajo osebe in otroci z zmanjsano fiziCno, senzoricno ali
mentalno sposobnostjo, razen pod nadzorom odrasle osebe (odgovorne za njihovo
varnost) ter v skladu z navodili za uporabo.
6. Ро koncani uporabi naprave vedno nezno potegnite vtic iz vticnice tako, da Z eno roko
drzite vtiC z drugo pa vticnico. Nikoli ne vlecite za kabel!!!
7. Naprave nikoli ne pusCajte brez nadzora priklopljene na elektricno energijo.
9. Nikoli ne potapljajte kabla, vtica ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavijajte
naprave okoljskim vplivom, kot so direktna soncna svetloba, dez itd. Nikoli ne uporabljaje
naprave v vlaznem okolju. J
9. Redno preverjajte elektricni kabel. Ce je kabel poskodovan, ga naj zamenja
pooblasceni serviser. Tako se izognete nevarnim situacijam.
10. Nikoli ne uporabljajte naprave, ki ima poskodovan kabel, naprave, ki vam je padla na
tla oz. je bila poskodovana na kateri drugi nacin ali Ce ne deluje pravilno. Naprave ne
poskusajte popraviti sami, saj lahko tvegate elektricni udar. Pokvarjeno napravo vedno
predajte v popravilu pooblasCenemu serviserju. Vsa popravila lahko izvede le pooblasceni
serviser. Nestrokovno popravilo lahko povzroci nevarnost za uporabnika.
11. Naprave nikoli ne postavljajte na ali v blizino toplih ali vroCih povrsin oz. kuhinjskih
aparatov, kot so elektricna pecica ali plinski gorilnik.
12. Nikoli ne uporabljajte naprave v blizini gorljivin snovi.
13. Kabel naj ne visi preko pulta.
14. Pred cisCenjem vedno potegnite vtiC iz vtiCnice.
15. Ne dovolite, da motorni del napravepride v stik z vodo.
16. Vtikanjeprstovalikakrsnihkolidrugihpredmetov v resetke v ohisju je prepovedano.
17. Ne pokrivajteizhodne (3) in zadnjeresetke (6).
18. Po koncanemdelu, predenbosteshranilinapravo, iZlijtevodo, tako da odvijetezamasek,
ki je na spodnjemdelupodstavka.
19. Cenapravane bo v uporabiveccasa, izkljucitejoizomreZja.
20. Ne prestavijajtenaprave, Ce je v notranjiposodivoda.
21. Na napravoneodlagajtenobenihpredmetov.
22. Napravouporabljajte samo v prostorih z brezhibnodelujocoventilacijo.
OPIS NAPRAVE (slika A)
1. Rocica
3. Izhodnaresetka
5. Kolesca
7.
9.
Nadzornaploséa
Sprednjaploséa Z vodokazom
ZadnjareSetka
Posoda za vodo
O DAN
Filter
HladilnivloZek
17
UPORABA NAPRAVE
1. Ko napravorazpakirate in odstranitezaSCitnesamolepilnefolije, postaviteklimator na suhi, vodoravnipovrSini in vkljuéitevtiénico v
elektricnoomrezje.
2. Potegniteposodo za vodo (8) ki se nahaja na zadnjistraninaprave in vlijtevanjvodo (slika B). Pazite, da
nepreseZetemaksimalneganivoja.
3. Vklopitenapravo s tipko ,1", ,2", lub ,3" na nadzorniplo$¢i (slika B) s Cimdolocitehitrostzraka.
4. 5 tipko SWING lahkosproZiteoscilacijovertikalnih lamel, ki zagotovijajoenakomernoporazdelitevohlajenegazraka. Vodoravne lamele
senegibajosamodejno - lahkojihponastaviterocno.
5. S tipko COOL lahkosproZitevodnoërpalko in s temzniZate temperaturo izpihanegazraka. SetustapriloZenahladilnavloZka.
Cejihzeliteizkoristiti, viozitejih za priblizno dobo v zmrzovalnik. Nato en ali oba vloZite v posodo za vodo (8)
6. Meddelovanjemnapraveobcasnopreverjajtenivovode, ali je trebadopolnitiposodo.
7. Cezelitezaustavitinapravo, pritisnitetipko ,0" na nadzorniplosèi (slika B).
CISCENJE IN VZDRZEVANJE
1. Napravopriporocamoóistiti z mehko, suhokrpo. Ne uporabljajtenobenihkemiénihtopil, saj s temlahkopride do
trajnepoSkodbealideformiranjapovrSine. Naprava spada v | izolacijski razred.
TEHNIÉNI PODATKI Naprava je skladna z direktivami EU o:
a. - - Nizki napetosti (LVD)
Menetosinapajanja: a S0Hz - Elektromagnetni kompatibilnosti (EMC)
Prostornina: 5 Naprava ima oznako CE na tipski ploScici
Zascita okolja
Prosimo locite kartonske Skatle od plastiénih vrec ter jih odvrzite v primerne koSe za smeti. Odsluzene
naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrozajo okolje. Naprave ne zavrzite
BE Vv navaden kos$ za smeti.
ROMANA
CONDITII GENERALE DE SIGURANTA. INSTRUCTIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANTA DE UTILIZARE CITITI CU ATENTIE Si PÁSTRATI- -LE PENTRU VIITOR
1. Inainte de a incepe utilizarea dispozitivului cititi manualul de instructiuni si urmat|
instructiunile continute de acesta. Producatorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este in conformitate cu destinatia sau
deservirea incorecta a acestuia.
2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folositi acest dispozitiv in alte
scopuri decat cele pentru care este destinat.
3. Trebuie sa fiti foarte precauti in cazul folosirii dispozitivului in cazul in care in apropierea
acestuia se aflá copii. Nu lasati copii sá se joace cu dispozitivul, nu permiteti copiilor si nici
persoanelor care nu cunosc functionarea dispozitivului sa il foloseasca.
4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de catre copii care au depasit varsta de
8 ani sau de catre persoane care nu au experienta sau nu cunosc echipamentul, numai
atunci cand acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de
siguranta acestora sau au primit indicatii cu privire la folosirea in siguranta a dispozitivului
Si sunt constiente de pericolul care poate apare in urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu
ar trebui sa se joace cu echipamentul. Curatarea si conservarea dispozitivului nu trebuie
realizata de copii, in afara cazului in care acestia au depasit varsta de 8 ani si aceste
activitati sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
5. Intotdeauna dupá ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateti fisa din priza de alimentare
finand priza cu mana. NU trageti de cablul de alimentare.
6. Nu lásati dispozitivul in priza fara supraveghere.
7. Nu scufundati cablul, fisa sau intregul dispozitiv in apa sau orice alt fel de substante
lichide. Nu expuneti dispozitivul la actiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) si nici
nuil folositi in conditii de umiditate ridicata (bai, cabane umede).
8. Periodic verificati starea conductorului de alimentare. Dacä conductorul este deteriorat
atunci acesta trebuie inlocuit de catre un atelier de reparatii specializat cu scopul de a
evita pericolul.
18
9. № folositi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost
scapat din mana sau deteriorat in orice alt fel sau nu functioneaza corect. Nu reparati
dispozitivul personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul
care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzator cu scopul ca acesta sa
fie verificat sau reparat. Toate reparatiile pot fi realizate numai de punctele de service
autorizate. Reparatia care nu este realizata corect poate reprezenta pericol pentru
beneficiar.
10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafatá rece, stabila, egala, le distantá de dispozitivele
din bucátárie care se incálzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
11. Nu folositi dispozitivul in apropierea materialelor usor inflamabile.
12. Cablul de alimentare nu poate sá atárne in afara muchiei mesei si nici nu poate atinge
suprafete fierbinti.
14. Pentru o protectie suplimentara, este recomandabil sá se instaleze in reteaua electrica
un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent diferential nominal de maximum 30
mA. In acest sens, va rugam sa contactati un electrician calificat.
15. Nu lasati sa patrunda apa in blocul motor al aparatului.
16. Este interzisa introducerea degetelor sau ale altor oricaror obiecte in grila de pe
carcasa aparatului.
17. Nu blocati grila de evacuare (3) si cea din spate (6).
18. Dupa folosire, inainte de a strange aparatul, goliti apa din unitate prin desurubarea
dopului situat in partea de dedesubt a bazei.
19. Daca aparatul nu este folosit o perioada lunga de timp, deconectati-1 de la retea.
20. Nu manevrati aparatul cánd in rezervorul intern se aflá apá.
21. Nu asezati obiecte pe aparat.
22. Aparatul poate fi utilizat numai intr-o incâpere cu un sistem de ventilare eficient.
DESCRIEREA APARATULUI (fig. A)
1. Mánerul 2. Panoul de comanda
3. Grila de evacuare 4. Panoul frontal cu afisor de nivel de apá
5. Rotile 6. Grila din spate
7. Filtrul 8. Rezervorul pentru apa
9. Cartusul de rácire
UTILIZAREA APARATULUI
1. Dupá despachetarea aparatul din ambalaj si indepártarea peliculei de protectie, plasati climatizorul pe o suprafatá uscatá, planá si
conectati stecherul la sursa de curent.
2. Scoteti rezervorul pentru apá (8) situat in partea din spate a aparatului si turnati in el apá (fig. B). Aveti grijá sá nu depásiti nivelul
maxim.
3. Porniti dispozitivul cu ajutorul butonului ,1", ,2", ori ,3" de pe panoul de comanda (fig. B) definind astfel debitul de aer.
4, Butonul SWING produce oscilatii ale lamelelor verticale care asigurá distributia uniformá a fluxurilor de aer rece. Lamelele orizontale
nu se miscá in mod automat - le puteti ajusta manual. |
5. Butonul COOL coboarä temperatura aerului evacuat prin punerea in miscare a pompei de apä. In plus la set au fost anexate douä
cartuse de rácire. Pentru a le folosi trebuie sá le puneti in prealabil la congelator, cu aproximativ o zi inainte. Apoi se introduce unul sau
ambele cartuse in rezervorul cu apá (8).
6. In timpul exploatarii verificati periodic nivelul apei, daca nu trebuie completat rezervorul.
7. Pentru a opri aparatul, apásati butonul ,0" de pe panoul de comandá (fig. В).
CURATAREA SI INTRETINEREA
1. Este recomandat ca aparatul sá fie curätat cu o cárpá moale si uscatá. Nu utilizati solventi chimici, deoarece acestia pot deteriora
definitiv ori deforma suprafata. Dispozitivul este fabricat in clasa | de izolare.
Dispozitivul este in conformitate cu cerintele directivelor:
SPECIFICATII TEHNICE Dispozitiv electric de joasa tensiune (LVD)
Tensiune de alimentare: an -50 Hz Compatibilitate electromagneticá (EMC)
Capacitatea: 5L Produs marcat cu simbolul CE pe pläcuta de fabricatie
Din grija pentru mediul inconjurätor. Ambalajele din carton vä rugäm sä le transmiteti sa centrele de maculaturä.
Sacii din polietilena (PE) trebuie aruncate in recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
I
transmis la punctul corespunzätor de depozitare, deoarece componentele periculoase care se gasesc in dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul inconjurätor. Dispozitivul electric trebuie transmis in asa fel incat sa se
limiteze utilizarea lui repetata. Daca in dispozitiv se gasesc baterii acestea trebuiesc scoase si transmise cátre
punctul de depozitare a acestora, separat. 19
BOSANSKI
OPSTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAZNE UPUTE KOJE SE TICU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROCITAJTE IH PAZLJIVO |
SACUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUCNOSTI
1.Prije pocetka eksploatacije aparata treba procitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvodac ne snosi odgovornost Za Stete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajuceg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen iskljucivo za kuénu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe —
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba prikljuciti iskljucivo u uticnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz
U cilju povecanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne moze istovremeno
prikljuciti vise elektricnih uredaja.
4. Treba obracati posebnu paznju tokom koristenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uredaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ogranicenim fizickim, osjetilnim | mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uredajem, ako se upotreba vrsi pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uredaja |
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uredaja. Djeca se ne smiju igrati sa uredajem.
CiscCenje i konzervacija uredaja ne smije se vrsiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrSe ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikac iz utiCnice za napajanje, pridrzavajuci utiCnicu
rukom. NEMOJTE vuéi mrezni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikac ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tecnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kia, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima poviSene vlaznosti
(kupatila, ,vlazne” vikendice).
8. PeriodiCno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje ostecen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa за сет sprjecavanja opasnosti.
9. Nemoite koristiti aparat: kad je osteCen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji naCin ostecen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. OStecen aparat predajte odgovarajuéem servisu da izvrSi provjeru
ili popravak. Sve popravke mogu vrsiti iskljucivo ovlasteni servisi. Nepravilno izveden
popravak moZe prouzrociti ozbiljnu opasnost Za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu povrsinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uredaja kao Sto su: Stednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemoite koristiti aparat u blizini lako zapaljivin materijala.
12. Kabel za napajanje ne moze visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruce povrsine.
13. Aparat ili uredaj za napajanje ne smiju da budu priikljuceni na uticnicu bez nadzora.
14. Za dodatnu zastitu preporuceno je instaliranje u strujnom krugu zastitnog uredaja
diferencijalne struje (RCD) vrijednosti nazivne diferencijalne struje koja ne premasuje 30 mA.
Za to se obratite kvalificiranom elektricaru.
15. Nemojte dozvoliti da se motorni dio uredaja pokvasi.
16. Nemojte nikad umetati prste niti bilo koje druge predmete u reSetke na kucistu uredaja.
17. Nemojte pokrivati izlazne (3) i zadnje (6) reSetke.
18. Nakon zavrSenog rada, prije skladistenja uredaja, ispraznite ga od vode odvrcuci cep koji
se nalazi s donje strane podnozja.
20
19. Ako se uredaj nece koristiti duze vrijeme, iskljucite ga iz napona.
20. Nemojte premjestati uredaj dok se u njegovom unutarnjem rezervoaru nalazi voda.
21. Nemojte stavijati nikakve predmete na uredaj.
22. Uredaj se moze koristiti iskljuCivo ako u prostoriji pravilno radi ventilacija.
OPIS UREDAJA (slika A):
1. Rucica 2. Panel za upravljanje
3. lzlazna reSetka 4, Prednji panel s pokazivacem nivoa vode
5. Kotacici 6. Zadnja resetka
7. Filtar 8. Rezervoar za vodu
9. UloZak za hladenje
RUKOVANJE UREDAJEM
1. Nakon $to otpakirate uredaj iz pakovanja i skinete zastitnu foliju, stavite uredaj na suhu i ravnu povrsinu, te ukljucite utikaë u utiénicu.
2. Izvadite rezervoar za vodu (8) koji se nalazi u zadnjem dijelu uredaja, te sipajte u njega vodu (slika B). Pazite da ne prekoracite
maksimalni nivo.
3. Ukljuéite uredaj pomoéu tastera ,1”, ,2” ¡li ,3” na panelu za upravijanje (slika B), odredujuéi istovremeno jacinu puhanja.
4. Taster SWING izaziva oscilaciju vertikalnih lamela zahvaljujuéi kojima se ohladeni zrak ravnomjerno rasprostire. Horizontalne lamele
ne kreéu se automatski — one se mogu podesiti ruëno.
5. Taster COOL izaziva smanjenje temperature ispuhanog zraka pustajuéi u rad pumpu s vodom. U setu su dodatno prilozena dva
uloska za hladenje. Kako biste ih iskoristili, prvo ih treba staviti u zamrziva€ okolo jednog dana. Zatim stavite jedan od njih ili oba u
rezervoar za vodu (8).
6. Tokom rada uredaja, treba povremeno povjeravati nivo vode - ako je premalo treba dopuniti rezervoar.
7. Kako bi uredaj prestao s radom, pritisnite taster,0” na panelu za upravijanje (slika B).
CISCENJE | ODRZAVANJE
1. Preporuceno je Ciscenje uredaja mekom, suhom krpicom. Nemojte koristiti nikakve kemijske rastvarace jer mogu trajno osStetiti ¡li
deformirati povrsinu. Uredaj ima |. klasu izolacije. Aparat ispunjava zahtjeve direktiva:
A Elektriéni uredaj niskog napona (LVD)
YENI KE KARAKTERISTIKE 230V ~50 Hz Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
р : Proizvod je oznaëen oznakom CE na nazivnoi tablici.
Snaga: Produs marcat cu simbolul CE pe plácuta de fabricatie
Zapremina: SL
Brinuéi za okolis..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske dZakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskoriscen
uredaj treba odneti na odgovarajucu deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliS. Elektricni uredaj treba
odneti na nacin, Koji ogranicava njegovu ponovnu upotrebu i koriStenje. Ako se u uredaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju.
mm | Uredaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
A BIZTONSAGRA VONATKOZO FONTOS UTASITASOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ES ORIZZE MEG A KESOBBIEKRE
1.A készulék hasznalatbavétele elótt olvassa el a kezelési útmutatót, és jarjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelósséget a rendeltetéstó! eltéró hasznalatból vagy a
nem megfeleló kezelésból eredó esetleges karokert.
2. A berendezés kizarolag otthoni hasznalatra készult. Ne hasznalja, más, a rendeltetésetó!
eltéró célra.
3. A berendezést kizarólag 230 V - 50 Hz, foldelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkorre nem szabad egy idôben nagyon sok
elektromos készuleket kotni.
4. Kulonosen ôvatosan kell eljarni a készulék hasznalatakor, ha a kozelben gyerekek
tartozkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek jatszanak a keszulekkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismer6 személyek hasznaljak.
5, FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idôsebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékeló vagy pszichikai képességeikben korlatozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készuléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonsaägukért felelôs személy felügyeletével tôrténik, vagy kioktattäk óket a készüléknek
biztonsagos hasznalatara, és tudataban vannak a hasznalataval jaro veszeélyeknek. A
gyerekek nem jatszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztitsak és ne tartsak
21
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idôsebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hâälôzati dugaszoldaljzatbôl ügy, hogy kézzel tartja a
dugaszoldaljzatot. NE hüzza a hálózati kaábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készuléket vizbe vagy mas folyadékba. Ne
tegye ki a készuléket az idójáras hatasainak (esó, napsutés stb.), és ne használja
megnôvekedett pâratartalmü korúlmények kozott (furdószoba, nedves kempingházak).
0. Idókent ellenórizze a hálózati kábel állapotát. Ha a halózati kabel sérult, akkor a veszély
megszuntetése érdekében azt erre specializalt javíitómúhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készuléket sérult halózati kabellel, vagy ha azt leejtették, vagy barmilyen
mas môdon megsérült, illetve rosszul mikodik. Ne javitsa onállóan a készuléket, mivel ez
aramütés veszélyével jar. A sérilt berendezést adja be megfeleló szervizbe ellenórzésre
vagy javitasra. Barmilyen javitast kizarolag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenul
уёдгей javitas komoly veszelyt jelenthet a hasznalo szamara.
10. A készuléket hideg, stabil, lapos felületre kell âllitani, messze olyan konyhai
keszulékektól, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosutótól, gaztúzhelytól stb.
11. Ne hasznalja a készuléket gyulékony anyagok kozelében.
12. A halozati kabel nem lôghat az asztal szélén tül, vagy nem érhet forrô felülethez.
13. Nem szabad felugyelet nélkul hagyni a bekapcsolt készuléket vagy tapegységet.
14. Kiegészitó véddeszkozként javasolt az áramkorón 30 mA névleges áramerót meg nem
haladó érintésvédelmi relé (RCD) beszerelése. Ebben az esetben szakképzett
villanyszerelóhoz kell fordulni.
15. Ne engedjék, hogy víz keruljón a készulék motoregységébe.
16.Ujakat és egyéb tärgyakat a készülékhäzon lévó rácsba ne dugjanak.
17. Akimeneti (3) és hatso (6) racsot ne takarjak le.
18. A készulék hasznalatának befejezését kovetóen, mielótt elteszik, uritsék ki a viztartalyt
az aljan lévó dugó kitekerésével.
19.Ha a készuléket sokaig nem hasznaljak, aramtalanitsak.
20. A készuléket helyéról ne mozgassak el, amig a belsotartalyaban viz van.
21. A készulékre targyakat ne tegyenek.
22. A készulék kizarólag a helyiségben jól múkodó ventiláció mellett használható.
BERENDEZES LEIRASA (A ábra)
1. Fogantyú 2. Kezelópanel
3. Kifúvó rács 4. Elüls panel vizszintmérôvel
5. Kerekek 6. Hátsó rács
7. Szúró 8. Viztartaly
9. Hútóbetét
KESZULEK HASZNALATA
1. À készülék kicsomagoläsa és fôliäbél kivétele utân a klima berendezést tegyék szäraz, sik feluletre és csatlakoztassák a tápvezetéket a
tápcsatlakozókhoz. ‚
2. Vegyék ki a készulék hátsó oldalán található viztartályt (8) és toltsék fel vizzel (B ábra). Ugyeljenek arra, hogy ne lépjék túl a maximális
szintet.
3. A készuléket kapcsolják be a kezelópanelen (B abra) talalhaté ,1", ,2", vagy ,3" gombbal, ezzel légáram erejét állithatják be.
4. A SWING nyomógomb a lehútott levegó egyenletes eloszlásaért felelós és a fuggóleges lamellák oszcillációjat eredményezi. А
vizszintes lamellak nem mozognak automatikusan — manuálisan állithatók.
5. A COOL nyoméôgomb a vizszivattyü elinditäsäval a levegô hómérsékletének csokkenését eredményezi. A készlet két hútóbetéttel
geet Felhasználásuk elótt kb. egy napra helyezzék mélyhútóbe. Ezt kovetóen az egyiket vagy mindkettót helyezzék a viztartályba
8).
6. À készülék múkodése alatt idószakonként ellenórizzék a vizszintet, szukség esetén a tartályba tóltsenek vizet.
7. A készulék múkodésének befejezéséhez nyomják meg a kezelópanelen (B ábra) lévó ,0" nyomógombot.
TISZTÍTÁS ES KARBANTARTAS
1. A készuléket puha, száraz torlókendóvel tisztitsák. Ne használjanak vegyi higitókat, mivel a felúletet megsérthetik, deformalhatjak.
22
MUSZAKI ADATOK À készülék | szigetelési osztälyban készült.
Tapleszuliseg: as ~50Hz A berendezés megfelel a kôvetkezô direktivéknak:
Kapaci a EL Kisfeszültségü elektromos berendezések (LVD)
Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
A termék CE jelzéssel van jelólve az adattáblán
X A kornyezet védelme érdekében kérjük külôn karton dobozok és múanyag zsákokat és dobja óket a megfeleló hulladék kozé.
Hasznâlt készüléket kell eljuttatni a kijelólt gyújtónelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a
ME | kôrnyezetre. Ne dobja a készüléket a kôzôs szemétkosárba.
BEZPECNOSTNÍ PODMÍNKY. DULEZITÉ POKYNY TYKAJICÍ SE POUZITÍ APROVOZU
VYROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PRECTETE POZORNÉ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUZITÍ.
Zarucni podminky neplati, pokud je pristroj pouzit pro komercni ucely nebo v rozporu s
nvodem. Pristroj je urCen pouze pro pouziti v domacnosti.
1. Pred pouzitim vyrobku si peclivé prectéte návod a vzdy postupujte v souladu s
uvedenymi pokyny. Vyrobce ani distributor neni odpovedny za pripadné skody угл у
dusledku neodborné manipulace nebo pouziti v rozporu s navodem.
2. Vyrobek Ize pouzit pouze v interiéru. Nepouzivejte tento vyrobek pro jakykoli ucel, pro
ktery neni urCen.
3. Pro napajeni vyrobku pouzijte pripojeni na napéti 230V ~ 50Hz. Z bezpecnostnich
duvodu neni vhodné pro pfipojeni vice zafizeni k jedné zasuvce.
4. Prosim, budte opatrni pri pouzivani vyrobku jsou-li v blizkosti déti. Nedovolte détem hrat
si s vyrobkem. Nikdy nenechavejte vyrobek bez dohledu pohybuiji-li se u nj déti nebo lide,
kterí nevédi, jak vyrobek pouzivat.
5. UPOZORNENI: Tento vyrobek mohou obsluhovat déti od 8 let véku a osoby se snizenymi
fyzickymi, smyslovymi nebo dusevnimi schopnostmi, nebo osoby bez zkuSenosti a znalosti
vyrobku pouze pod dohledem osoby odpovédné za jejich bezpecnost a zdravi. Nebo pokud
byli pouceni o bezpeéném pouzivani vyrobku, jsou si védomi nebezpecí , chápou zpúsob
pouziti vyrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostateCné pro pochpení ¡ bezpecné
pouzivani vyrobku.
Cisténi a udrzba vyrobku nesmi provadét déti. Déti od 8 let mohou Cisténi provadét pouze
pod dohldem dospélé osoby, která je mentálné ¡ fyzicky zpúsobilá na dité dohlizet.
6. Po ukonceni pouzitii tohoto vyrobku jej nejprve vypnéte je-li opatren vypinacem, pak vzdy
opatrné vytahnéte zastrCku ze zasuvky. Pritom pridrZujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za privodni kabel!
7. Nikdy nenechávejte vyrobek pripojen ke zdroji napajeni bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
prerusena dodavka napéti byt ijen na kratkou dobu. Vyrobek vypnéte a odpojte Z napajení
podle bodu 6.
8. Nikdy nedavejte, neponorujte napajeci kabel, zastrcku nebo cely vyrobek do vody.
Nevystavujte vyrobek atmosférickymi extremnim podminkam. Jako je primé slunecní zarení
, desti, snih apod.. Nikdy nepouzivejte vyrobek ve vihkém prostredi.
9. Pravidelné kontrolujte stav napajeciho kabelu. Pokud je napajeci kabel poskozen, opravu
nebo vymeénu svérte autorizovanému servisu, aby se predeslo neodborné manipulaci a tim i
nebezpécnym situacim.
10. Nikdy nepouZivejte vyrobek s poskozenym sitovym kabelem, nebo pokud vyrobek upadl
Zz vySKy a predpokladate, ze je poskozen nebo pokud nefunguje spravné. Opravu vzdy
svérte odbornému autorizovanému servisu, abyste predesli úrazu elektrickym proudem.
PoSkozeny vyrobek v¿dy ihned vypnéte. Provedení neodborné opravy múZe vést k úrazu
uzivatele a zaniku záruky pro postup uzivatele v rozporu s bezpecnostnimi pokyny.
11. Nikdy nepokladejte vyrobek na nebo do blízkosti horkych povrchú nebo do kuchyñskych
spotrebicú, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy vyrobek pri provozu
nezakryvejte, nic na néj nestavte.
12. Nikdy nepouzivejte vyrobek v blizkosti horlavin.
13. Nenechavejte kabel viset dou pres okraje podlozky na které je vyrobek polozen.
14. Pro zajiSténi dodatecné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudovy
chrani¢ (RCD) o jmenovitém proudu neprekracujicim 30 mA. V tomto ohledu se, prosim,
obratte na kvalifikovaného elektrikare.
15. Nepripustte namoceni Casti zafizeni s motorem.
16. Je zakazano vkládat do mrizky na krytu zarizeni prsty a jakékoliv jiné predméty.
17. Nezakryvejte privodnou (3) a zadní (6) mrizku.
18. Po ukoncení práce, pred schovánim zarizeni, Z néj vylijte vodu pomocí odsroubovani
zatky, ktera se nachazi v spodni Casti podstavce.
19. Pokud zarizeni nebude pouzivano po delSi dobu, odpojte ho od site.
20. Nemente umisteni zarizeni, kdyz se ve vnitfni nadrzi nachazi voda.
21. Na zarizeni nepokladejte zadné predmety.
22. Zarizeni Ize pouzivat, pouze pokud зргаупё funguje ventilace v mistnosti.
POPIS ZARÍZENÍ (obr. A)
1. Drzak 2. Ridici panel
3. Vyvodová mrizka 4. Prední panel s ukazatelem hladiny vody
5. Kolecka 6. Zadni mfizka
7. Filtr 8. Vodni nadrz
9. Chladici viozka
POUZÍVÁNÍ ZARÍZENÍ
1. Po vybaleni zaïizeni z obalu a sejmuti ochranné fôlie ustavte klimatizacní ¡ednotku na suchém, plochém povrchu a zapojte zastréku do
proudu.
2. Vyjméte nádrz na vodu (8), ktera se nachazi v zadni ¢asti zafizeni, a nalijte do ni vodu (obr. B). Davejte pozor, abyste nepiekrodili
maximalni uroven.
3. Zapnéte zafizeni tlacitkem ,1", ,2", nebo ,3" na fidicim panelu (obr. B), ¢imz také zadate silu foukani.
4, Tlacítko SWING vyvolá oscilaci svislych lamelek, které zajiStují rovnomérné Sírení proudú zchlazeného vzduchu. Vodorovné lamelky
se automaticky nepohybují, Ize je nastavit manuálné.
5. Tlacítko COOL vyvola snizeni teploty vyfukovaného vzduchu pomoci spusténi vodniho éerpadla. Navic byly do baleni priloZeny dvé
chladicí vloZky. Abyste je pouzili, musíte je nejdfíve umístit asi na den do mraznicky. Následné vlozte jednu z nich nebo obé do nádrze na
vodu (8).
6. Béhem prace zafizeni pravidelné kontrolujte hladinu vody, jestli není nutné dopinit nadrz.
7. Pro ukonéeni prâce zaïizeni stisknète tlaëitko ,0* na fidicim panelu (obr. В).
CISTENÍ A ÚDRZBA
1. Zafizeni se doporucuije cistit mékkym, suchym hadríkem. NepouZivejte chemická rozpoustédia, protoze by mohla trvale poSkodit nebo
deformovat povrch. Уредот е направен во | класа на изолацид.
TECHNICKE UDAJE Уред е во согласност со директивите на EY:
ME AAA NE _ - Директива за низок напон (1/0)
Vilon:60 pajent:230V ОН - Електромагнетна компатибилност (ЕМС)
ita ел означени СЕ ознака на етикетата
Kapacita:5 | За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пла Яй Кеси и Да pachonara CO HUB BO
соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собиране поени поради
Пагагзои$ компоненти, кои можат да влиаат на животната средина. Не фрлауте ово) апарат во заедничката
mun КОрпа за отпадоци.
ET]
Услови на безбедност. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
Ве молиме внимателно прочита/те и чувацте го за идни потсетуваюа.
Условите на гаранцида се различни, ако уредот се користи за комерци/ални цели.
1. Пред употреба на уредот внимателно прочита/те ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувана кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
24
2. Уредот треба да се ynoTpe0yBa CaMO BHATpe. He ynoTpeO0yBajte го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3. Напонот е 230\, -50Нг со заземууваюе. Од безбедносни причини не треба да се
приклучуваат повеке уреди на еден извор на електрична енергида.
4. Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволува)те на децата да си играат со уредот. Не им дозволува/те на децата или
лугето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор.
5. ПРЕДУПРЕДУВАЮТЕ: Ово) уред може да се користи од страна на деца над 8 години
и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со
недостаток на искуство и знаене, само доколку се под надзор на лице одговорно за
нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и
се свесни за опасностите поврзани со неговото работене. Децата не треба да си
играат со уредот. Чистене и одржуване на уредот не треба да се врши од страна на
децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
6. Откако ке завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струда, притоа придржувацки го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
7. Никогаш не остава)те го без надзор уредот поврзан со довод на стру/а. Дури и кога
е употребата прекината за кратко време, исклучете го од стру/а, извадете го кабелот
од штекер.
8. Никогаш не става/те го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложува/те го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребува)те го уредот во влажни услови.
9. Повремено проверува]те /а состо|бата на електричниот кабел. Доколку то) е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
10. Никогаш не употребува\те го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидува)те се сами да
го поправате дефектниот производ биде)ки тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат
да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, биде|Ки
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
11. Никогаш не става)те го уредот на или во близина на загреани или врели површини
или ку)нски уреди како електрични или плински шпорети.
12. Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материцали.
13. Не оставалте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
14. За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен
систем дополнителен уред за разлийен напон на сту/а (КСО) со номинална струда не
повека од 30 тА. Со тоа прашаюе обратите на стручан електричар.
15. Да не допуснете до намокруване на часта со мотор на уредот.
16. Забрането e да поставувате прсти или билоко)и други предмети во решетката на
кучиштето на уредот.
17. He а покрива)те излезната и задната решетката(3) и (6).
18. после завршуванюе на работа, пред да го склоните уредот, изпразнете водата
коашто а има во уредот и за тоа одвртете чепот во базата од предната част.
19. Ако уредот неке да користите подолго време, изклучете го од мрежата.
20. не преместува)те уредот ако во внатрешниот резервоар има вода.
25
21. На уредот се сме да поставува предмети.
22. Уредот може да се користи само ако во простор добе рабори вентилацида.
ОПИС НА УРЕДОТ (цртежА)
1.Држка 2.управен панел
З.излезна решетка 4.Преден панел со воден столб
5.Тркала 6.Задна решетка
7.Филтер 8.Резервоар за вода
9.елемент за ладене
KOPVICTELHE HA УРЕДОТ
1. Hocne pasnaknpare Ha уредот и скидане на фолида, климатор го стави на сува, равна површина и вклучи утикач во гнездо.
2. Изавадо резервоар за вода (8) коишто е од задната част на уредот и сипи во него вода (цртеж В).
Внимаваданепреминешмаксимален ниво.
3. Вклучи уредот co копчето „1", „?", или „З" на панел за управуваюе (цртеж В) и со тоа ке одредиш мок на дуването.
4. Копче З\/ММС вклучува осцилациуи на вертикалните ламели, коишто гарантираат равномерна дистрибуциа на ладен воздух.
Вертикалните ламелки не се преместуваат автоматски — можете да ги преместите рачно.
5. Со копчето СООГ можете да а намалите температурата на ваздухот со помош на вклучуване на водена пумпа.
Дополнително кон комплетот се приложени два додатоци за ладеюье. Пред него нив користите, ставите нив во замрзнувач на 24
часа. После тоа един од нив или и двата ставите во резервоар за вода (8)
6. По време на работа на уредот треба од времена на време да проверувате ниво на водата и ако треба да /а дополните.
7. Да приклучите работа на уредот натисните копчето „О" на пеналот за управуване (цртеж В).
ЧИСТЕНЕ И ОДРЖУВАЮЕ
1. Се препорачува чистене со мека крпа. Не треба да користите хемиски растворувачи, биде)ко могаат тра/но да оштетаат или
еформираат површината.
деформир Р Уредот е направен во | класа на usonauuja.
ТЕХНИЧЕСКИ ПОДАТОЦИ Уред е во согласност со директивите на ЕУ:
HaroH Ha HanojyBatee: 230V -50Hz - Директива за низок напон (1/0)
Мок: 60W - Електромагнетна компатибилност (ЕМС,
Зафатнина: SL Уред означени СЕ ознака на етикетата
соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собираюе поени поради
Пагагзои$ компоненти, кои можат да вли(аат на животната средина. Не фрла)те ово) апарат во заедничката
EEN корпа за отпадоци.
X За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со ниИВ BO
AA CT
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
1. До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
2. Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
3. Устройство надо подключить только к гнезду 230 В - 50 Гц. Для повышения
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
многие электрические устройства.
4. Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства,
когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с
устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на
употребление его.
5. Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с
ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной
способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что
это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в
соответствии с инструкцией употребления устройства.
6. Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
26
7. Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
8. Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости.
Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.),
не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные
летние домики).
9. Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
10. Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую
сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут
осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно
осуществлённый ремонт может спричинить серьезную угрозу для пользователя.
11. Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
12. Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
13. Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
14. Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30
мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
15. Нельзя мочить часть, где находится двигатель.
16. Запрещается вкладывать пальцы и какие-либо другие предметы в решетку в
корпусе устройства.
17. Не закрывайте выпускную решетку (3) и заднюю решетку (6).
18. После окончания работы, прежде чем спрятать прибор, вылейте из него воду,
отвинтив крышку, расположенную на нижней части основания.
19. Если устройство не используется в течение длительного времени, отключите его
от сети.
20. Не перемещайте устройство, когда во внутреннем резервуаре находится вода.
21. Не ставьте какие-либо предметы на устройство.
22. Устройство можно использовать только при исправной вентиляции.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (рис. А)
1. Ручка 2. Панель управления
3. Выпускная решетка 4. Передняя панель с указателем уровня воды
5. Колесики 6. Задняя решетка
7. Фильтр 8. Резервуар для воды
9. Охладительный вклад
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. После распаковки устройства из упаковки и снятия защитной пленки, установите климактор на сухой, ровной поверхности и
подключите электропитание.
2. Выньте резервуар для воды (8), расположенный сзади устройства и влейте в него воду (рис. В). Будьте внимательны, не
превышайте максимальный уровень.
3. Включите устройство, нажав кнопку "1", "2" или "З" на панели управления (рис. В), определяя таким образом силу притока
воздуха.
4. Кнопка SWING вызывает колебание вертикальных ламелей, которые обеспечивают равномерное распределение
27
охлажденных воздушных потоков. Горизонтальные ламели не двигаются автоматически - вы можете переместить их вручную.
5. Кнопка СООГ снижает температуру выпускаемого воздуха, путем запуска водяного насоса. В дополнение к набору
прилагаются два охладительные вкладыши. прежде чем их использовать, необходимо их предварительно поместить
приблизительно на сутки в морозильник. Затем вложить один из них или оба в резервуар для воды (8)
6. Во время работы периодически проверяйте уровень воды и нет ли необходимости долить воду в резервуар.
7. Чтобы закончить работу, нажмите на кнопку «О» на панели управления (рис. В).
ЧИСТКА И УХОД.
1. Устройство рекомендуется протирать мягкой сухой тканью. Не используйте химические растворители, так как они могут
повредить или деформировать поверхность.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Напряжение питания:230В-50Гц
Мощность:60 Вт
Емкость:5 Л
EAAHNIKA
FENIKOI KANONEZ AZ PAAEJAS
1. Mpiv attó Tn yoÑñon TNG CUOKEUNG TIPÉTTEI VA diABÁDETE TIC OONVÍEG YPÑOEWGC KAI Va TIC
aKoNoUOÑoeTE. O TTAPaywYóG dev EUOUVETAI VIA EVOEXOUEVEG CNNIÉC TTOU OPEÏAOVTAI O€ UN
EVOEDE1VMÉVN Xpñon Ñ OE AúBOG yEIPIOLÓ TNG CUOKEUNC.
2. H ouokeun TTrPOapiTETAI VIA OIKIAKÁ XPÑOn. ATTayopeÚeTal N XpÑon TG YIA AMOUC
OKOTTOUC, VIA TOUG OTTOIOUG ÖEV TPOOPICETAN.
3. H OuoKeUf) TTPÉTTE! VA CUVdEBEÍ NÓVO LE TTPITa 230 V - 50 HZ.
Га тлу уеуаЛотерп асфаЛею сас deV TIPÉTTEI VA OUVOEETE OTOV i010 KUKAWMNA PEUNaTOC
TTOMEG NAEKTPIKEC CUOKELEC.
4. [IpéTte! va TTPOCÉXETE IOIAITÉPWE KATA TN OIÓPKEIA YPÑONG TNG CUOKEUNG ÓTAV DÍTAA
PpioKkovrai TTaIdIA. Aev eTITPÉTETAI TA TTAIVIÓ VA TTAÍTOUV LE TA CUOKEUN. Mev ETIITPÉTIETA!
n xpÑñon TNG CUOKEUÑC ATIÓ TTAIVIÓ Á атора Tou dev ÉXOUV EVNUEPWOEÍ OYETIKÁ VE TO
YEIPIOUÓ TNG.
5. H ouoKeuñ dev TIPOApPIZETAI VIA YPÑON ATTÓ ATOMA (OULTEPINALIBAVOLÉVWV TWV
TraIdIWV) PE TTEPIOPIONÉVEG IKAVÓTNTEG KIVNTIKEG, AICONTIKÉG Kai voNTIKÉG EÍTE ATTÓ ÓTOMA
TTOU dev Eyouv ENTIEIPÍA N} dev ÉXOUV EVNUEPWOEÏ OXETIKA VE TO YEIPIONÓ TAG CUOKEUÑC,
EKTÔC OV VIVETAI AUTO UTTÔ TNV ETTOTITEÏA ATÔMOU UTTEUBUVOU VIA TNV AOCMÁXEIA TOUC KAI
сорфома pe TIC OONVÍEC XPÑOEWC.
6. [ávra uETÓ TN YpÑON ATTOOUVOEOETE TO PEUNATOAÑÍTITA ATTÓ TO DÍKTUO TTAPOXNC PEÚMATOG,
KpatwvTac Tnv Trpi(a. MHN TpaBnñéeTe TO kKaAwWdio GÜVDEONG.
7. Mnv aonveTe TN OuOKEUR CUVOEDEUÉVN ME TO OIKTUO TTAPOXC PEÚMATOG YWPÍG ETTÍBACUN.
8. Mn BACETE TO KA\wWdIO, TO PEULATOANTITA Kai ONÓKANnpn IN CUOKEUÑ OTO VEPÓ À @ЛЛо
UYpó. [pooTateETE TN CUOKEUÑ ATTÓ ÖUOUEVEIG KAIPIKÉÇ CUVONKEC (Bpoxr, AMO, K.Ó.). Mnyv
TN XPNOINOTTOIEÏTE GE OUVONKEC AUENNÉVNG VYPACIAC (UTTÔVIO, KOUITTIVYK).
9. Тактка TTPÉTIEI VA EXÉVXETE TNV KATÜOTAON TOU KAAwWdIOU TPOPOdOG AC. EûV TO KAAWÔÈIO
TPOPODOOIAC UTTOOTEÏL CNUIO, TTPÉTTEI VOA AVTIKATAOTADEÍ LE EIDIKÓ KANWDIO ATIÓ TIV EISIKN
UTINPECÍA ECUTINPETNONG пеЛатом ута уа ATTOMEUYDEÍ KABE KIVOUVOC .
10. Mnv ypnoiuoTto¡cíte TTOTÉ TN OUOKEUR VE ENATTWUATIKÓ KANWOIO TPOPODOCÍAC EÍTE NE
KANUOIO TTOU ÉxEI TTÉOEI Ñ EXEI UTTOOTEÍ OTTOICIONTIOTE AMAN CNNIO EÎTE dEV AciTOUPYEl OWOTA.
Mnv ETTIOKEUACETE TN OUOKEUR PÔVOI CAC, UTTÜPKEI KIVOUVOC NAEKTPOTTAnCIac. Tnv
EAOTTWHOTIKA CUOKEUR TTPÉTEI VA TV EN£YEEI Ñ VA TV ETTIOKEUÓOEI N KATÓMNAN UTINPECÍA
ECUTTNPÉTHONG TTEAATWV. OI ETTIOKEUÉS UTTOPOÚYV VA VÍVOVTAI NÓVO ATTÔ ECOUCIODOTNUÉVEG
UTTNPECIEC EEUTINPÉTHONG TreAaTwWV. H Aavdaouévn eTIOKEUÑ UTTOPEÍ VA TTPOKANÉCE!
ooBapd Kivduvo yia TOUC YPÑOTEG.
28
11. H cuoKeuñ TTpéTTEI VA TOTTOOETNOEÍ OE Kpúa oTAVEPÁ KaI ETTÍTTEON
ETTIQÓVEIA, LAKPIÓ ATTÓ EOTÍEC CÉOTNG ÔTTWC NAEKTPIKÁ KOUCIVa, UTTPÍKI, K.A.
12. Mn XpNOINOTTOIEÏTE TTOTÉ TN OUOKEUR TTAI GE EUPAEKTA UNIKÁ.
13. To KalWdlo TPoROdociac dev uTTopel va KPEMETAI ATTÔ TO TPATIÉ(I VA AVYICEI KAUTÉG
ETTIQÜVEIEG.
14. FI To TTAUOIUO TOU TTAdICÍOU ApadTÁPa dev TTPÉTTEI VA YPNOINOTIOIEÍTE ETIOETIKÁ
KaGapioTIKÓ TTOU NTTOPOÚV Va TTPOKANÉCOUV NLIÉG OTOV ApacTÁPa ñ va Ea@avioouy Ta
onuadia.
15. Mnv emTpEWETE va Bpaxei TO HEPOC TNC TUOKEUNG uE TOV KIVNTÁPA.
16. ATrayopeVetai va BACETE TA DAKTUNA dac ñ AMA avTIKEÍNEVA META OTIC OXAPE CTOU
TrEPIBAÑUaTOC TNG CUOKEUNC.
17. Мпу калЛоттете тп) схара eCAEPIONOÚ EICÓDOL (3) Kar ECÓDOL (6).
18. OTtTav TEAEIWOETE TA dOUAEIÓ OC, TIPpIV va ATTOONKEÚOETE TN CUOKEUN BYAATE TO меро
ATTÓ TN CUOKEUÑ CEBIDWVOVTAC TO кроиубс TTOU ApíokeTAI ATTÓ KÁTW TAC Búanc TC
OUOKEUNC.
19. Av n cuoKeuñ nv ypnouoTTOINDEÍ TTONÚ KAIpó, ATTOCUVOÉOTE TI ATTÓ TV NAEKTPIKÁ
evépyela.
20. Mnv uETA@EpETE TN CUOKEUÑ ÓTAV PETA OTO ECWTEPIKO DOXEIO UTTÁPYEI VEPÓ.
21. Mnv Вабете камёма avTIKEÍVEVO dITAA OTI CUOKEUÑ.
22. MTropeite va ypnouOTTOIEÍTE TA CUOKEUNÑG pÓVO ÓTAV O ECAEPIONMÓG OTO OWHÁTIO
AEITOUPVEI.
ПЕРГРАФН 2 Y2KEYH? (emóva A)
1. Aafñ 2. MNivakag eAéyyou
3. Zxapa e¢odou 4. EpTrpôoBio TrâveX pe deikTn TNÇ OTAOUNG VEPOÚ
5. Tpoxoi 6. OTrio6ia oxapa
7. DiATpo 8. Aetapeví y1a vepó
9. EvBepa WÜENG
XEIPIZMOZ XYZKEYHX
1. Афой ATTOGUOKEUÂOETE TN OUOKEUR KAI APAIPÉOETE TA TTDOOTATEUTIKÜA QÜAAA, TOTTOGETHOTE TN GUOKEUR KAINATIONOŸ GE VIA OTEYVÁ,
ETTITTEON ETTIPÔVEIA KAI CUVOÉOTE TO QIG OTIV NAEKTPIKÁ TPOGOdOCÍA.
2. ByáM To doyeío ya vepó (8) To OTTOÍO Вр!скета! сто отпо@ю NÉPOC TNG CUOKEUÑG KaI YÚOTE VEPÓ péoa Tou (cIkôva B). Mpooééte va
pnv EeTEPÁdETE TN LÉVIOTA OTÓBGLN.
3. EvepyOTToIrOTE TN CUOKEUÑC uE TO KOUNTTÍ «1», «2» A «3» oTOV TÍVAKA eXéyyou (eikôva B) opiCovraç TauTéxpova Tn IOXÙ ÉpQUONG.
4. To KouNTTí SWING ónuioupyeí TAÑÁVTWON TWV KATAKÓPUCMWV TTETÉNWV TTOU ECAOMANZOUV ICOPPoTINUÉVN diAVOLIÑ TWV PEUNÓTLWV
Wuypoú aépa. Ta eTÍTEdA TTÉTANA KIVÁVE AUTOLÓTWV — UTTOPEÎTE VOA TA TOTTOBETAOETE PE TO XEPI.
5. Ta KOUNTTí COOL 8nuioupyeí peíwon Tn depuokpacíac TOU dépa TTOU ECÁYETAI NE YPÑON TNG EvEPYOTIOINNÉVIC avTAiaç. ETTITTAÉOV
сто сет прос@ётоутаи 600 evBEpaTa WÚEnG. Me oKoTTÓ va TA YPNOINOTIOIÑOETE TIPÉTTEI VA TA BAAETE OTO KATAYÚKIN VIA TTEPÍTTOU EVA
EIKOOITETPAWPO. ETTopévwg TTpéTTel va BaAeTe éva 1 600 ATTÓ AUTÁ OTO doyeÍo VIA VEPÓ (6).
6. Otav n cuoKeuñ AeIToUpyeí TTPÉTTEI VA ENÉYYETE TAKTIKÓ TI OTÓBUN VEPOÚ KAI VA TO CULTTANPWOETE KATÁ AVÁYKN.
7. МЕ OKOTTÓ va TENEIWOETE AEITOUPYÍO TNG CUOKEUMC TIPÉTTEI VA TTATÁDETE TO KOUNTTÍ «0» TTávw OTOV TTÍVAKA ENEYYOU (EIKÓVA B).
KAOAPIZMOZ KAI ZYNTHPHEH
1. Mporeiverai va kaBapiCete mm OUOKEUNG pe Eva HAÑaKÓ, oTeyvd Üpaoya. Mn XpnoipoTroleite Xnpikd diahuTika yiari autd HTTOPEÍ VA
XaAdoouv À va SIauopeuoouv pôvIpa TNV ETTIQAVEIA.
TEXNIKA XAPAKTHPIZTIKA
Täon Tpopodociac: 230V -50Hz H ouokeuñ eivai TIOYPÉVN OTNV TTPWTN KAGON UÔVWONG KOI ATTAITEÏ VEiWON.
loyÚúc: 60W Н сускеий сунрнорфимета! UE KAVÓVEG TWV OBnyiwv:
XwpnTikôTnTa: 5L HAekTpIKÉç OUGKEUÉS XaunANç Téons (LVD)
Нлектронаууптки сурВатботпта (ЕМС)
То пробу фёруе! oñua СЕ oTov Trivaka.
Mpootacia Tou TTEPIBÁMOVTOC
H xdpTIvN cuUOKEUACÍA TTAPAKANOÚJE VA TTAPABOBEÍ YIA avaKÜKAWON.
TIC CAKOÚNEG AITÓ TTONUCIQUXÉVIO Va TIC TITETÁTE OE KATÓNANAG doxeía.
E
TIC TTANÉG OUOKEUÉG TIPÉTTEI VA ATTOCÚPETE NE KATÁNANAEG dIABIKACÍEG CUYKÉVTPWONC ATTOBAÑTWY,
DIÔTI ETTIKIVOUVA CUOTATIKÁ TNG CUOKEUNÑC
29
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiazuja na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Sprzedawca zapewnia Uzytkownika o dobrej jakosci sprzetu, na który wydana jest niniejsza karta
gwarancyjna. UWAGA: Sprzet przeznaczony jest wytacznie do uzytku domowego. Ustugi gwarancyjne
Swiadczone sg tylko po okazaniu prawidtowo wypetnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii
paragonu lub faktury VAT). Importer Adler Sp. z 0.0. udziela 24 miesiecznej gwarancji, która liczy sie
od daty zakupu sprzetu. Wady lub uszkodzenia sprzetu ujawnione w okresie gwarancji usuwane beda
bezptatnie przez Serwis Centralny Adler. W przypadku zakupu sprzetu przez przedsiebiorce okres
gwarancji wynosi 12 miesiecy. Naprawami gwarancyinymi nie sa objete czynnosci zwiazane
z odkamienianiem, konserwacja, czyszczeniem urzgadzenia oraz czesci i akcesoria ulegajgce zuzyciu
przy normalnym uzytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzen sprzetu oraz wad
i uszkodzen wyniktych wskutek:
- niewtasciwego lub niezgodnego z instrukcjg uzytkowania, przechowywania i konserwaciji;
- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
- uZycia niewtasciwych materiatôw eksploatacyjnych.
- uszkodzen mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstatych na skutek przepiecia w sieci.
- karta gwarancyjna jest niewazna bez daty zakupu, pieczeci sprzedajgcego i kopii dokumentu zakupu.
- gwarancjg nie sa objete elementy szklane(np. dzbanki, talerze), sznury przytaczeniowe, sieciowe,
Zarôwki, baterie.
W przypadku stwierdzenia usterki nalezy ja zgtosi¢ w punkcie sprzedazy lub w Serwisie Centralnym
Adler, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. (22) 425-45-40 lub e-mail: serwis@adler.com.pl albo SMS
604-193-959. W zgtoszeniu prosze podaé swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamac;i
konieczne jest dotgczenie kopii dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wytgcza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnien kupujgcego wynikajacych
Z niezgodnosci towaru z umowa.
ADLER ep
— u
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. (22) 425-45-40, SMS 604-193-959
serwis@adler.com.pl www. : OO эн [ECRERCRIPLREE
senvis@adlercom.p adler.com.pl (pieczatka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
W trosce o srodowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazaé na makulature.
Worki polietylenowe (PE) wrzucaé do pojemnika na plastik
Zuzyte urzadzenie nalezy oddaé do odpowiedniego punktu
sktadowania, gdyZ znajdujace sie w urzadzeniu niebezpieczne
sktadniki moga stanowié zagrozenie dla srodowiska.
Urzadzenie elektryczne nalezy oddac tak aby ograniczy¢
jego ponowne uzycie i wykorzystanie. Jezeli w urzadzeniu
L znajduja sie baterie nalezy je wyjaé ¡ oddaé do punktu
sktadowania osobno.
Urzadzenia nie wyrzucaé¢ do pojemnika na odpady komunalne!!
30
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZENSTWA
WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA UZYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAZNIE | ZACHOWAJ NA PRZYSZLOSC
1. Рггеа rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia przeczytac instrukcje obstugi i
postepowac wedtug wskazôwek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za
szkody spowodowane uzytkowaniem urzadzenia niezgodnie Z jego przeznaczeniem
lub niewtasciwa jego obstuga.
2. Urzadzenie stuzy wytacznie do uzytku domowego. Nie uzywac do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urzadzenie nalezy podtaczyC wytgcznie do gniazdka z uziemieniem 230 V ~ 50 Hz.
W celu zwiekszenia bezpieczenstwa uzytkowania do jednego obwodu pradu nie
naleZy rôwnoczesnie wtaczaé wielu urzadzeñ elektrycznych.
4, Nalezy zachowac szczególna ostroznos¢ podczas korzystania z urzadzenia, gdy w
poblizu przebywaja dzZieci. Nie nalezy dopuszczac dzieci do zabawy urzadzeniem nie
pozwól dziecion ani osobom nie zaznajomionym z urzadzeniem na jego uzytkowanie.
5. OSTRZEZENIE: Niniejszy sprzet moze by uzytkowany przez dzieci powyzej 8 roku
Zycia oraz osoby o ograniczonej zdolnosci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby nie majace doswiadczenia lub znajomosci sprzetu, jesli odbywa sie to pod
nadzorem osoby odpowiadajacej za ich bezpieczenstwo lub zostaty im udzielone
wskazówki na temat bezpiecznego uzytkowania urzadzenia ¡ maja Swiadomos¢
niebezpieczenstwa zwiazanego z jego uzytkowaniem. Dzieci nie powinny bawié sie
sprzetem. Czyszczenie i konserwacja urzadzenia nie powinna by¢ wykonywana przez
dzieci, chyba ze sg powyzej 8 roku zycia a czynnosci te sa wykonywane pod
nadzorem.
6. Zawsze po zakonczeniu uzywania, wyjmij wiyczke z gniazda zasilajacego poprzez
przytrzymanie gniazdka reka. NIE ciagnaé za sznur sieciowy.
7. Nie zanurzac kabla, wtyczki oraz catego urzadzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie
wystawiaj urzadzenia na dziatanie warunkôw atmosferycznych (deszczu, stonca, etc.)
ani nie uzywaj w warunkach podwyzszonej wilgotnosci (tazienki, wilgotne domki
kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilajacego. Jezeli przewdd zasilajacy jest
uszkodzony, to powinien on by¢ wymieniony przez specjalistyczny zaktad naprawczy
w celu unikniecia zagrozenia.
9. Nie uzywaj urzadzenia z uszkodzonym przewodem zasilajgcym lub jesli zostato
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidtowo pracuje.
Nie naprawiaj urzadzenia samodzielnie, gdyz grozi to porazeniem. Uszkodzone
urzadzenie oddaj do wiasciwego punkiu serwisowego w celu sprawdzenia lub
dokonania naprawy. Wszelkich napraw moga dokonywaé wytacznie uprawnione
punkty serwisowe. Nieprawidtowo wykonana naprawa moze spowodowac powazne
zagrozenie dla uzytkownika.
10. Nalezy stawiac urzadzenie na chtodnej stabilnej, równej powierzchni, Z dala od
31
nagrzewajacych sie urzadzen kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy,
р.
11. Nie korzystac z urzadzenia w poblizu materiatów tatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie moZe zwisac poza krawedZ stotu lub dotykaé goracych
powierzchni.
13. Nie wolno pozostawiaé wtaczonego urzadzenia ani zasilacza do gniazdka bez
nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urzadzenia rôZnicowopradowego (RCD) 0 znamionowym pradzie
roznicowym nie przekraczajacym 30 mA. W tym zakresie nalezy zwrocic sie do
specjalisty elektryka.
15. Nie dopuscié do zamoczenia czesci silnikowej urzadzenia.
16. Zabronione jest wktadanie palców oraz jakichkolwiek innych przedmiotów w kratki w
obudowie urzadzenia.
17. Nie zakrywaj kratki wylotowej (3) | tylnej (6).
18. Po zakonczeniu pracy, przed schowaniem urzadzenia opróZnij je z wody odkrecajac
korek znajdujacy sie od spodu podstawy.
19. Jezeli urzadzenie nie bedzie uzywane przez dtuzszy czas, odtacz je z sieci.
20. Nie przestawiac urzadzenia gdy w wewnetrznym zbiorniku znajduje sie woda.
21. Nie ktasé Zadnych przedmiotów na urzadzeniu.
22. Urzadzenia mozna uzywac tylko przy sprawnie dziatajacej wentylacji pomieszczenia.
OPIS URZADZENIA (ys. A)
1. Uchwyt 2. Panel sterowania
3. Kratka wylotowa 4. Panel przedni z wodowskazem
5. Kólka 6. Tylna kratka
7. Filtr 8. Zbiornik na wode
9. Wktad chtodzacy
UZYTKOWANIE URZADZENIA
1. Po wypakowaniu urzadzenia z opakowania i zdjeciu folii zabezpieczajacych, ustaw klimator na suchej, ptaskiej powierzchni i podigcz
wtyczke do pradu.
2. Wyjmij zbiornik na wode (8) znajdujacy sie Z tytu urzadzenia i wlej do niego wode (rys.B). Uwazaj aby nie przekracza¢ poziomu
maksymalnego.
3. Wiacz urzadzenie przyciskiem ,1", ,2", lub ,3" na panelu sterowania (rys.B) okreslajac tym samym moc nawiewu.
4, Przycisk SWING powoduje oscylacie pionowych lamelek, które zapewniaja równomierne rozprowadzanie strumieni schtodzonego
powietrza. Poziome lamelki nie poruszaja sie automatycznie - mozna przestawié je manualnie.
5. Przycisk COOL powoduje obnizenie temperatury wydmuchiwanego powietrza poprzez uruchomienie pompy wody. Dodatkowo do
zestawu zostaty dolaczone dwa wktady chtodzace. Aby Z nich skorzystaé nalezy je uprzednio umiescié na okoto dobe w zamrazalniku.
Nastepnie nalezy wtozy¢ jeden z nich lub oba do zbiornika na wode (8)
6. W czasie pracy urzadzenia nalezy okresowo sprawdzaé poziom wody czy nie nalezy uzupetni¢ zbiornika
7. Aby zakonczy¢ prace urzadzenia nalezy nacisnaé przycisk ,0" na panelu sterowania (rys.B).
CZYSZCZENIE | KONSERWACJA
1. Urzadzenie zaleca sie czyscié miekka, sucha szmatka. Nie uzywaé Zadnych rozpuszczalników chemicznych, gdyz moga one trwale
uszkodzié lub zdeformowaé powierzchnie.
DANE TECHNICZNE Urzadzenie jest wykonane w | klasie izolacji.
Napiecie zasilania: 230V -50Hz Urzadzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Moc: 60W Urzadzenie elektryczne niskonapieciowe (LVD)
OZ, Kompatybilnosé elektromagnetyczna (ЕМС)
Pojemnosc: SL Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
32

Manuels associés