▼
Scroll to page 2
of
84
MANUEL D'UTILISATION 2009 50 SX 50 SX Junior 50 SX Mini RÉF. 3211344fr CHER CLIENT KTM 1 Nous tenons à vous féliciter d'avoir porté votre choix sur une moto de KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive, qui vous apportera, à vous et votre enfant, beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM KTM vous souhaite un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre moto. Numéro de partie-cycle ( Numéro de moteur ( p. 9) Cachet du concessionnaire p. 9) Le manuel d'utilisation correspond à l'état actuel de la série de fabrication au moment de son édition. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les photos illustrées dans le présent document représentent en partie des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2008 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche SOMMAIRE 2 SOMMAIRE MODE DE REPRÉSENTATION .............................................. 4 REMARQUES IMPORTANTES............................................... 5 VUE DE LA MOTO ............................................................... 7 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)......................................................................... 7 Vue arrière droite du véhicule (représentation par symbole)......................................................................... 8 EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE .......................... 9 Numéro de partie-cycle .................................................... 9 Numéro de moteur........................................................... 9 Référence de l'amortisseur ............................................... 9 ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 10 Poignée des gaz ............................................................ 10 Poignée de frein à main ................................................. 10 Bouton de masse........................................................... 10 Robinet d'essence ......................................................... 10 Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 10 Fermer le bouchon de réservoir ....................................... 11 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini) .......... 11 Fermer le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini) ......... 11 Starter (50 SX).............................................................. 11 Starter (50 SX Junior, 50 SX Mini).................................. 12 Kick ............................................................................. 12 Pédale de frein arrière.................................................... 12 Béquille Plug-in ............................................................ 12 CONSEILS DE MISE EN SERVICE....................................... 13 Consignes pour la première mise en service ..................... 13 Roder le moteur ............................................................ 14 CONSEILS D'UTILISATION ................................................ 15 Vérifications avant chaque mise en service....................... 15 Démarrage .................................................................... 15 Démarrer ...................................................................... 16 Passage des vitesses, conduite ....................................... 16 Freinage ....................................................................... 16 Arrêt et béquillage ......................................................... 16 Faire le plein de carburant ............................................. 17 Faire le plein d'huile (50 SX Mini)................................... 17 PLAN D'ENTRETIEN.......................................................... 19 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. .................................................... 19 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus) ........................................ 20 Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par la personne assurant la surveillance........................... 20 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR............................ 21 Caler la moto ................................................................ 21 Descendre la moto du lève-moto ..................................... 21 Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur........... 21 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ 21 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................ 22 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ........... 22 Déposer l'amortisseur ................................................ 23 Monter l'amortisseur ................................................. 23 Mise à niveau du véhicule .............................................. 23 Régler le déport de fourche ........................................ 24 Régler la hauteur de la selle ...................................... 24 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............ 25 Contrôle du jeu du palier de la tête de direction ............... 25 Régler le jeu du palier de la tête de direction .............. 26 Déposer les bras de fourche ....................................... 27 Monter les bras de fourche ........................................ 28 Déposer le té de fourche inférieur ............................... 28 x x x x x x x x x Monter le té de fourche inférieur ................................ Graisser le palier de la tête de direction ...................... Déposer le garde-boue avant........................................... Monter le garde-boue avant ............................................ Déposer la plaque frontale.............................................. Mettre en place la plaque frontale................................... Position du guidon......................................................... Régler la position du guidon ...................................... Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ........................... Régler le jeu du câble d'accélérateur .......................... Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ....................... Nettoyer la chaîne ......................................................... Contrôler la tension de chaîne......................................... Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière .......................................................................... Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne...... Régler la tension de chaîne ............................................ Régler la tension de la chaîne - après vérification ............. Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière .......................................................................... Régler le guide-chaîne .............................................. Contrôler les disques de frein ......................................... Contrôler le jeu de la poignée de frein à main................... Régler le jeu de la poignée de frein à main ...................... Régler la position de base de la poignée de frein à main ... Vérifier le niveau de liquide de frein avant ....................... Faire l'appoint de liquide de frein avant ...................... Vérifier les plaquettes de frein avant................................ Déposer les plaquettes de frein avant ......................... Monter les plaquettes de frein avant ........................... Remplacer les plaquettes de frein avant ...................... Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ........... Régler la position de base de la pédale de frein arrière ..................................................................... Vérifier le niveau de liquide de frein arrière ...................... Faire l'appoint du liquide de frein arrière .................... Vérifier les plaquettes de frein arrière .............................. Déposer les plaquettes de frein arrière ........................ Monter les plaquettes de frein arrière ......................... Remplacer les plaquettes de frein arrière .................... Déposer la roue avant ................................................ Monter la roue avant ................................................. Démonter la roue arrière ............................................ Monter la roue arrière ................................................ Contrôler l'état des pneus ............................................... Contrôler la pression de l'air des pneus............................ Vérifier la tension des rayons .......................................... Retirer la selle............................................................... Monter la selle .............................................................. Système de refroidissement ............................................ Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement ............................................................. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............. Vidanger le liquide de refroidissement ........................ Remplir de liquide de refroidissement ........................ Déposer le silencieux arrière ........................................... Monter le silencieux arrière ............................................ Laine de roche du silencieux arrière ................................ Démonter la laine de roche du silencieux arrière .......... Monter la laine de roche du silencieux arrière .............. Déposer le filtre à air ................................................ x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 29 30 31 31 31 31 32 32 33 33 33 33 34 34 35 35 35 36 36 36 37 37 37 37 38 39 39 40 40 41 41 42 42 43 43 43 44 45 45 46 46 46 47 47 47 48 48 48 49 49 50 50 51 51 51 52 52 SOMMAIRE 3 Remonter le filtre à air .............................................. Nettoyer le filtre à air ................................................ Ralenti du carburateur (50 SX) ....................................... Ralenti du carburateur (50 SX Junior, 50 SX Mini) ........... Carburateur - Réglage du ralenti (50 SX)..................... Carburateur - Réglage du ralenti (50 SX Junior, 50 SX Mini) .................................................................. Contrôler le niveau d'huile (50 SX Mini)........................... Purger la pompe à huile (50 SX Mini) ......................... Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses................. Vidanger l'huile de boîte de vitesses ........................... Vidanger l'huile de boîte de vitesses ........................... Remplir d'huile de boîte de vitesses ........................... Faire l'appoint d'huile de boîte de vitesses .................. Contrôler la vitesse de rotation d'embrayage ................ Régler la vitesse de rotation d'embrayage .................... Déposer l'embrayage centrifuge .................................. Monter l'embrayage centrifuge ................................... Contrôler/mesurer l'embrayage ................................... Démonter l'embrayage centrifuge ............................... Assembler l'embrayage centrifuge .............................. DIAGNOSTIC..................................................................... NETTOYAGE ..................................................................... Nettoyage de la moto ..................................................... ENTREPOSAGE................................................................. Entreposage .................................................................. Mise en service après le stockage.................................... DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR................................... Quantité de remplissage - Huile de boîte de vitesses ......... Quantité de remplissage - Liquide de refroidissement ....... DONNÉES - COUPLES DE SERRAGE MOTEUR .................... DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR......................... 50 SX........................................................................... 50 SX Junior................................................................. 50 SX Mini ................................................................... DONNÉES - PARTIE-CYCLE ............................................... Pneus........................................................................... Quantité de remplissage - Carburant................................ DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ................................. 50 SX........................................................................... 50 SX Junior................................................................. 50 SX Mini ................................................................... DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ......................... 50 SX........................................................................... 50 SX Junior................................................................. 50 SX Mini ................................................................... DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................ MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................ MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................ NORMES .......................................................................... INDEX .............................................................................. x x x x x x x x x x x x x x x x 52 52 53 53 53 54 55 55 56 57 57 57 58 58 59 59 60 61 61 61 63 65 65 66 66 66 67 67 67 68 69 69 69 69 70 71 71 72 72 72 72 73 73 73 73 74 75 77 79 80 MODE DE REPRÉSENTATION Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (informations supplémentaires disponibles à la page indiquée). Conventions typographiques utilisées Les formats de police utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Nom propre Indique un nom propre. Nom® Indique une marque déposée. Marque™ Indique une marque commerciale. 4 REMARQUES IMPORTANTES 5 Définition de l'application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Maintenance Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation de la moto dans des conditions extrêmes, telles qu'un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou les freins. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage prescrits ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux prévus dans le plan d'entretien doivent impérativement être exécutés par un atelier KTM agréé et doivent être confirmés dans le carnet d'entretien. Le cas échéant, la garantie est annulée. Aucun droit à la garantie ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages causés par des manipulations et transformations de la moto. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel. Pièces détachées, accessoires Pour votre sécurité, n'utiliser que les pièces détachées et les accessoires autorisés et / ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier KTM agréé. KTM décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'autres produits. La garantie ne couvre pas les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Vous trouverez les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre moto sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com Règles relatives à l'exécution des travaux Lors du montage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (vis et écrous autobloquants, joints, bagues d'étanchéité, joints toriques, goupilles fendues, tôles de sécurité par exemple) par des pièces neuves. En cas d'utilisation de sage de frein filet (de la marque Loctite® par exemple) pour les raccords à vis, respecter les consignes spécifiques du fabricant. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après le démontage, et vérifier leur état et leur usure. Remplacer les pièces endommagées ou usées. Après les réparations et la maintenance, assurer la sécurité de fonctionnement de la moto. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. REMARQUES IMPORTANTES 6 Environnement La moto est un sport extraordinaire et nous espérons que vous et votre enfant en profiterez pleinement. Cependant, ce sport peut avoir des impacts sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui. Remarques / Avertissements Respecter impérativement les remarques / avertissements indiqués. Info Différents autocollants comportant des remarques et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, tout comme les tiers, vous n'êtes plus à même de détecter certains dangers et vous risquez de vous blesser. Niveaux de danger Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger entraînant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Manuel d'utilisation – Il est dûment conseillé de lire précisément et intégralement ce manuel d'utilisation en compagnie de l'enfant, avant de le laisser conduire la moto pour la première fois. Il comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto. – Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière. VUE DE LA MOTO 7 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 3.1 700526-01 1 Poignée de frein à main 2 Bouchon du réservoir 3 Robinet d'essence 4 Fixation rapide du verrouillage de la selle 5 Réglage de la compression de l'amortisseur 6 Guide-chaîne 7 Béquille Plug-in VUE DE LA MOTO 8 Vue arrière droite du véhicule (représentation par symbole) 3.2 700527-01 1 Bouton de masse 2 Numéro de châssis 3 Poignée des gaz 4 Regard du liquide de frein, à l'arrière 5 Pédale de frein arrière 6 Kick EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE Numéro de partie-cycle 4.1 Le numéro de partie-cycle est gravé sur la tête de direction, à droite. 700460-01 Numéro de moteur 4.2 Le numéro de moteur est placé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 700461-01 Référence de l'amortisseur 4.3 La référence de l'amortisseur est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, vers l'arrière. 700469-01 9 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 10 Poignée des gaz 5.1 La poignée des gaz est située à droite du guidon. 700470-01 Poignée de frein à main 5.2 La poignée de frein à main est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main. 700471-01 Bouton de masse 5.3 Le bouton de masse est situé sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. 700462-01 Robinet d'essence 5.4 Le robinet de carburant se trouve du côté gauche du réservoir de carburant. États possibles • Robinet d'essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir. • Robinet d'essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir. 700463-01 Ouvrir le bouchon du réservoir 5.5 – 700465-10 Tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 11 Fermer le bouchon de réservoir 5.6 – Mettre en place le bouchon du réservoir et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Poser le tuyau de vidange du réservoir de carburant sans le plier. 700465-11 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini) 5.7 – Tourner le bouchon du réservoir d'huile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut. 700517-01 Fermer le bouchon du réservoir d'huile (50 SX Mini) 5.8 – Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Poser le tuyau de vidange du réservoir d'huile sans le plier. 700517-10 Starter (50 SX) 5.9 Le bouton de starter se trouve à gauche sur le carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter. 700464-01 États possibles • Fonction starter activée – Le bouton de starter est en position haute. Le joint torique est visible. • Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est en position basse. Le joint torique n'est pas visible. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 12 Starter (50 SX Junior, 50 SX Mini) 5.10 Le levier de starter est placé à droite du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur est chaud, désactiver la fonction starter. 700519-01 États possibles • Fonction starter activée – Le levier de starter est remonté à fond. • Fonction starter désactivée – Le levier de starter est abaissé à fond. Kick 5.11 Le kick est situé à droite du moteur. Le kick pivote. Info Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur. 700472-01 Pédale de frein arrière 5.12 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 700473-01 Béquille Plug-in 5.13 Remarque Danger d'endommagement dentellement ou tomber. – Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler acci- Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Pour arrêter la moto, enclencher la béquille Plug-in dans la fixation de béquille Plug-in, à gauche du véhicule. 700474-01 Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. CONSEILS DE MISE EN SERVICE 13 Consignes pour la première mise en service 6.1 Avertissement Risque d'accident Aptitude physique et psychique de l'enfant. – L'enfant doit déjà savoir faire du vélo et pouvoir remonter tout seul après une chute. Par ailleurs, il doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. Ne pas exiger plus que ce dont l'enfant est capable. Ne l'autoriser à participer à une course que s'il est motivé et que les conditions et sa technique de conduite le permettent. Les dangers sont souvent méconnus ou sous-estimés des enfants. Lui faire comprendre qu'il ne doit en aucun cas conduire la moto sans surveillance et qu'il doit rouler à une vitesse correspondant aux circonstances et à ses capacités. – Ne laisser l'enfant conduire la moto que si ses capacités physiques et psychiques le permettent. Avertissement Risque de blessures Un équipement de protection insuffisant représente un risque accru pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. Porter des vêtements de protection se trouvant dans un état impeccable et conformes aux normes. Montrer le bon exemple à l'enfant et porter aussi les vêtements de protection appropriés. Avertissement Danger de chute Dégradation du comportement due à une différence de sculptures de pneu à l'avant et à l'arrière. – N'utiliser que la même sculpture de pneus pour les roues avant et arrière pour éviter que la moto devienne incontrôlable. Avertissement Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée. – Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulations et à ses capacités. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager. – La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner. Avertissement Risque d'accident Destruction des composants de la partie-cycle. – Ne dépasser pas le poids maximum autorisé du pilote. Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise de la moto. – Avant votre premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant. Info Insister principalement sur les remarques concernant les dangers et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite. – Familiariser l'enfant avec les éléments de commande. – Régler la position de base de la poignée de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant. x( p. 37) p. 41) CONSEILS DE MISE EN SERVICE – 14 Laisser l'enfant s'entraîner à piloter la moto sur un terrain adéquat, si possible sur un terrain coupé de la circulation et dégagé. Info Pour que l'enfant apprennent à actionner les freins, le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein à main, démarrer le moteur. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter. – Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue à la conduite de la moto. – L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto. – Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités. – Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir les deux mains sur le guidon et poser les pieds sur les repose-pieds. – Respecter le poids maximum autorisé du pilote. Indications prescrites – Poids maximum du pilote < 35 kg (< 77 lb.) Taille maximale du conducteur < 130 cm (< 51,2 in) Roder le moteur. ( p. 14) Roder le moteur 6.2 – Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Indications prescrites Puissance maximale du moteur – Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 % Éviter de rouler à plein régime ! CONSEILS D'UTILISATION 15 Vérifications avant chaque mise en service 7.1 Info Pour fonctionner, la moto doit être en parfait état technique. Info Pour la sécurité de tous, prendre l'habitude de procéder à une vérification générale de l'état de la moto avant chaque utilisation. Inciter l'enfant à effectuer lui-même cette vérification. – Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. ( p. 56) (50 SX Mini) – Contrôler le niveau d'huile. ( p. 55) – Contrôler la tension de chaîne. ( p. 34) – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein avant. ( – Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les éléments de commande. – Vérifier que l'équipement électrique fonctionne correctement. p. 33) p. 46) p. 47) p. 37) p. 42) p. 39) p. 43) p. 49) Démarrage 7.2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants s'évaporent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. – Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Descendre la moto de la béquille. Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Moteur froid (50 SX) – Tirer le bouton de starter jusqu'en butée et le tourner au max. d'¼ de tour. (50 SX Junior, 50 SX Mini) – Remonter le levier de starter à fond. – Kicker avec force vers l'avant sur toute la course du kick. Info Ne pas accélérer. CONSEILS D'UTILISATION Démarrer 7.3 Info Avant de démarrer, la béquille Plug-In doit être relevée. – Accélérer prudemment. Passage des vitesses, conduite 7.4 Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement, éteindre le moteur et contacter un atelier KTM agréé. – Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Dès que la vitesse maximale est atteinte en tournant complètement la poignée des gaz, la tourner en arrière de ¾ de gaz. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement. – L'enfant doit toujours rouler en régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation. – L'enfant doit arrêter le moteur, si un ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent. Indications prescrites ≥ 2 min Freinage 7.5 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. – Actionner principalement le frein arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie. – Freiner toujours avant le virage et jamais en plein tournant. Arrêt et béquillage 7.6 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé. Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. 16 CONSEILS D'UTILISATION 17 Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille Plug-in n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir, soi-même ou même les enfants, sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille Plug-in. La béquille Plug-in ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Appuyer sur le bouton de masse – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Garer la moto sur une surface stable. pendant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci. Faire le plein de carburant 7.7 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Avertissement Danger pour l'environnement – Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 0 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . p. 10) Indications prescrites Repère A 400214-10 – 35 mm (1,38 in) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX Mini) 2,0 l (2,1 qt.) Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) ( p. 76) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX, 50 SX Junior) 2,3 l (2,4 qt.) Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps ( p. 75) Fermer le bouchon de réservoir. ( p. 11) Faire le plein d'huile (50 SX Mini) 7.8 Avertissement Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile est rempli d'une huile autre que l'huile 2 temps, il peut en résulter des dommages moteur. – Le réservoir d'huile doit être rempli jusqu'au repère MIN pour un remplissage de réservoir à carburant. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile. ( p. 11) CONSEILS D'UTILISATION – 18 Remplir le réservoir d'huile au minimum jusqu'au repère MIN . Indications prescrites Repère MIN Capacité du réservoir d'huile environ 700518-01 – suffisant pour un remplissage de réservoir 0,2 l (0,2 qt.) Fermer le bouchon du réservoir d'huile. ( Huile-moteur 2 temps ( p. 11) p. 75) PLAN D'ENTRETIEN 19 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. 8.1 S20A Moteur Vidanger l'huile de boîte de vitesses. x( • p. 57) • • • • Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées. • • Contrôler la vitesse de rotation d'embrayage. • • Vérifier l'état de la bougie et la remplacer si nécessaire. x Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu'il est bien en place. Carburateur x( x p. 58) Vérifier que l'embout de purge et que les cache-poussières du carburateur ne sont pas fendus et ne fuient pas. Vérifier le ralenti. Pièces rapportées • • • Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. • Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 48) • • Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissent aisément et qu'ils ne sont pas pliés. Nettoyer le filtre à air. x( Contrôler les disques de frein. ( p. 39) • • p. 43) • p. 36) • Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( p. 37) Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 42) • • • • Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. • Vérifier la course libre de la poignée de frein à main. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 41) Vérifier que le système de freinage fonctionne correctement. Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés. Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 25) Purger les bras de fourche. x • • • • • • • • • • • • • • Vérifier les roulements du bras oscillant. • Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( Roues • • • p. 52) Vérifier les plaquettes de frein avant. ( Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( Partie-cycle • Vérifier que les conduites d'aération ne sont pas endommagées et qu'elles ne sont pas pliées. Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement. Freins S40A p. 25) • Vérifier que toutes les vis de la partie-cycle sont bien serrées. • • Vérifier la tension des rayons. ( • • Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. p. 47) • • Contrôler l'état des pneus. ( • • • • • • • • • • Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. • • Nettoyer et graisser les vis de réglage du tendeur de chaîne. • • p. 46) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( p. 47) Contrôler l'usure de la chaîne. Contrôler la tension de chaîne. ( Nettoyer la chaîne. ( S20A : toutes les 20 heures d'utilisation S40A : toutes les 40 heures d'utilisation p. 34) p. 33) PLAN D'ENTRETIEN 20 Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé. (en sus) 8.2 Nettoyer et régler le carburateur. S20A S40A • • • • • • • • • • • • • • J1A • x Vérifier l'usure de la pipe d'admission. x Vérifier l'usure des masselottes d'embrayage. x Vérifier l'usure du tambour d'embrayage. x Vérifier l'usure du cylindre et du piston. x Vérifier les logements des axes de pistons. x Vérifier le roulement principal du vilebrequin. x Vérifer le jeu radial des coussinets de bielles. x Remplacer le vilebrequin et le palier de bielle. x Procéder à l'entretien complet de la fourche. x Effectuer l'entretien complet de l'amortisseur. x Nettoyer et graisser le roulement du bras oscillant. x Graisser le palier de la tête de direction. x ( p. 30) Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x Remplacer le liquide de frein avant. x Remplacer le liquide du frein arrière. x • • • • • • • • • S20A : toutes les 20 heures d'utilisation S40A : toutes les 40 heures d'utilisation J1A : tous les ans Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par la personne assurant la surveillance. 8.3 NB1A Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. ( Vérifier le niveau de liquide de frein avant. ( • p. 37) Vérifier le niveau de liquide de frein arrière. ( Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 56) • p. 42) • p. 39) Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( • p. 43) • Vérifier et régler les câbles d'accélérateur. • Purger les bras de fourche. • Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Nettoyer la chaîne. ( p. 25) p. 33) • Contrôler la tension de chaîne. ( p. 34) • Contrôler l'usure de la chaîne. • Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne. ( Nettoyer le filtre à air. x( p. 35) • • p. 52) Contrôler la pression de l'air des pneus. ( Contrôler l'état des pneus. ( • p. 47) • p. 46) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( • p. 49) • Vérifier que toutes les commandes peuvent être actionnées facilement. • Vérifier l'efficacité du freinage. • Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. • NB1A : suivant les conditions d'utilisation, le cas échéant. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 21 Caler la moto 9.1 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Lève-moto (54829055000) 700475-01 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Descendre la moto du lève-moto 9.2 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme. – Descendre la moto du lève-moto. – Retirer le lève-moto. Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 9.3 Danger Risque d'accident L'amortisseur est soumis à une forte pression. – L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien. – Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier tour. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement de détente (50 SX) Standard 10 clics Amortissement de détente (50 SX Junior) 700476-01 Standard 12 clics Amortissement de détente (50 SX Mini) Standard 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière 9.4 A 0 400220-10 – Caler la moto. ( – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. – Noter cette mesure, c'est la valeur . – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 21) p. 21) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 22 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur 9.5 A 0 – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 21) Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . – B 0 Vérifier l'enfoncement statique. » Enfoncement en statique (50 SX) 20 mm (0,79 in) Enfoncement en statique (50 SX Junior) 20 mm (0,79 in) Enfoncement en statique (50 SX Mini) 10 mm (0,39 in) Si l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x( p. 22) 400221-10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 9.6 x Danger Risque d'accident L'amortisseur est soumis à une forte pression. – L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux d'entretien. – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. – Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur. – Desserrer le contre-écrou . – Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. x( p. 23) Clé combinée (50329080000) Clé à crochet (T106S) 700506-01 – Mesurer la longueur totale du ressort détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort (50 SX) Standard 3 mm (0,12 in) Prétension du ressort (50 SX Junior) Standard 5 mm (0,2 in) Prétension du ressort (50 SX Mini) Standard 5 mm (0,2 in) Info La distance est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer le contre-écrou . – Monter l'amortisseur. x( p. 23) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Déposer l'amortisseur 9.7 23 x – Caler la moto. ( – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette et retirer l'amortisseur. – Appuyer sur le côté de la bavette et positionner l'amortisseur. Mettre la vis en place et serrer. p. 21) 700477-01 Monter l'amortisseur 9.8 x Indications prescrites Vis amortisseur en haut – M10 45 Nm (33,2 lbf ft) M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas 700477-11 – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 21) Mise à niveau du véhicule 9.9 Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Le niveau du véhicule peut être réglé à l'avant en serrant le bras de fourche et à l'arrière via le positionnement de l'amortisseur. Le déport de fourche peut être réglé individuellement selon la corpulence de l'enfant. Dans la position basse (standard), la fourche est au réglage maximal. En position haute , le cône affleure le té de fourche supérieur. Déport de fourche sur té de fourche supérieur 10… 17 mm (0,39… 0,67 in) 700523-10 La hauteur d'assise peut être réglée individuellement selon la corpulence de l'enfant. L'amortisseur peut être monté dans deux alésages différents sur le cadre. Différence entre position d'assise basse (standard) et haute 700521-01 25 mm (0,98 in) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Régler le déport de fourche 9.10 24 x Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. – Desserrer les vis du té de fourche inférieur. – Desserrer la vis du té de fourche supérieur. Info Desserrer les vis de manière à pouvoir décaler les bras de fourche sans provoquer de dommages. Réaliser les réglages d'abord sur l'un des bras de fourche, puis sur le second. 700524-01 – Régler le déport de fourche sur le té de fourche supérieur. Indications prescrites 10… 17 mm (0,39… 0,67 in) – Serrer la vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 25 Nm (18,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche – Répéter les réglages sur l'autre bras de fourche. Info Le réglage de mise à niveau du véhicule sur les bras de fourche doit être exécuté de manière identique sur les deux bras de fourche. Régler la hauteur de la selle 9.11 x Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Suite à des modifications, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. – Déposer l'amortisseur. – Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée. x( p. 23) Indications prescrites position basse de la selle (standard) position haute de la selle – 700521-01 Monter l'amortisseur. x( p. 23) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 25 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 9.12 – Caler la moto. ( – Faire glisser les cache-poussières des deux bras de fourche vers le haut. p. 21) Info Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. 700478-11 – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 77) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 21) Contrôle du jeu du palier de la tête de direction 9.13 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Faire immédiatement régler le jeu du palier de la tête de direction dans un atelier KTM agréé. Info Si la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. – Caler la moto. ( – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. p. 21) Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x( p. 26) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. 400387-10 » – Si une résistance est perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire. Descendre la moto du lève-moto. ( p. 21) x( p. 26) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Régler le jeu du palier de la tête de direction 9.14 26 x – Caler la moto. ( – Déposer les bras de fourche. – Enlever la ventilation du réservoir de carburant . – Enlever les vis . – Enlever les brides de serrage du guidon. – Démonter le guidon et le poser sur le côté. p. 21) x( p. 27) Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger des dégradations. Ne pas plier les câbles ni les conduites. 300736-10 – Enlever les vis . – Déposer la fixation du guidon. – Enlever l'écrou . – Déposer le té de fourche supérieur. – Serrer l'écrou . 300737-10 300738-11 Indications prescrites M20x1,5 Écrou tête de direction 10 Nm (7,4 lbf ft) 300739-10 – Mettre en place le té de fourche supérieur. – Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer. Indications prescrites Écrou tube de fourche 300738-11 – Monter les bras de fourche. – Serrer l'écrou . x( M20x1,5 30 Nm (22,1 lbf ft) M20x1,5 30 Nm (22,1 lbf ft) p. 28) Indications prescrites Écrou tube de fourche MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 27 – Mettre en place la fixation du guidon. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ 300742-11 – Mettre en place le guidon avec les brides de serrage du guidon. – Mettre les vis en place et serrer. – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant . – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur et la durite de frein bougent librement et sont bien en place. – Descendre la moto du lève-moto. ( – Déposer la roue avant. – Déposer la plaque frontale. ( – Enlever les vis et retirer le guide. – Enlever les vis avec les rondelles et déposer l'étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Desserrer la vis . Retirer le bras de fourche gauche. – Desserrer la vis . Retirer le bras de fourche droit. p. 25) p. 21) 300743-11 Déposer les bras de fourche 9.15 x x( p. 45) p. 31) 300731-10 300732-10 300733-10 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Monter les bras de fourche 9.16 28 x – Mettre en place le bras de fourche. – Régler le déport de fourche . Indications prescrites Déport de fourche 10… 17 mm (0,39… 0,67 in) 300734-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – M8 25 Nm (18,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 300733-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre les vis en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ 300732-11 – Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer. – Mettre la plaque frontale en place. ( – Monter la roue avant. – Déposer les bras de fourche. – Déposer le garde-boue avant. ( – Enlever la ventilation du réservoir de carburant . – Enlever les vis . – Enlever les brides de serrage du guidon. – Démonter le guidon et le poser sur le côté. x( p. 31) p. 45) 300731-11 Déposer le té de fourche inférieur 9.17 x x( p. 27) p. 31) Info 300736-10 Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger des dégradations. Ne pas plier les câbles ni les conduites. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 29 – Enlever les vis . – Déposer la fixation du guidon. – Enlever l'écrou . – Déposer le té de fourche supérieur. – Enlever l'écrou . – Retirer la bague de protection . – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. 300737-10 300738-11 300739-10 300740-10 Monter le té de fourche inférieur 9.18 x Graisse longue durée ( – p. 77) Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. Info Vérifier le positionnement correct des joints toriques par rapport aux joints d'étanchéité de la tête de direction. 400563-01 – Pousser la bague de protection . – Mettre l'écrou en place et serrer. Indications prescrites Écrou tête de direction 300739-11 M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 30 – Mettre en place le té de fourche supérieur. – Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer. Indications prescrites Écrou tube de fourche M20x1,5 30 Nm (22,1 lbf ft) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 300738-10 – Positionner les bras de fourche. – Serrer la vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche 300741-10 – Répéter les étapes de travail du côté opposé. – Serrer l'écrou . Indications prescrites M20x1,5 Écrou tube de fourche – Mettre en place la fixation du guidon. – Mettre les vis en place et serrer. 30 Nm (22,1 lbf ft) Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ 300742-10 – Mettre en place le guidon avec les brides de serrage du guidon. – Mettre les vis en place et serrer. – Mettre en place la ventilation du réservoir de carburant . – Monter le garde-boue avant. ( – Monter les bras de fourche. – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur et la durite de frein bougent librement et sont bien en place. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 31) x( p. 28) 300743-10 Graisser le palier de la tête de direction 9.19 x – – 400563-01 Déposer le té de fourche inférieur. x( Monter le té de fourche inférieur. x ( p. 28) p. 29) p. 25) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 31 Déposer le garde-boue avant 9.20 – Enlever les vis . Retirer le garde-boue avant. – Positionner le garde-boue avec les crochets dans les alésages au niveau de la plaque frontale. – Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis en place et serrer. 700479-10 Monter le garde-boue avant 9.21 700480-01 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700479-11 Déposer la plaque frontale 9.22 – Enlever la vis et retirer le guide. – Enlever la vis . Retirer la plaque frontale. – Positionner la plaque frontale avec les alésages sur les crochets au niveau du garde-boue. 700466-01 Mettre en place la plaque frontale 9.23 700467-01 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 32 Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre la vis en place et serrer. 700468-01 Position du guidon 9.24 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance séparant l'un de l'autre. Distance entre les alésages 0 A Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. B 0 Distance entre les alésages 400565-10 Régler la position du guidon 9.25 15 mm (0,59 in) 3,5 mm (0,138 in) Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. x – 1 0 Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info 2 0 Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les deux vis . Retirer les fixations du guidon. – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis en place et serrer. 400564-10 Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis en place et les serrer uniformément. Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 33 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 9.26 – Mettre le guidon en position droite. – Retirer le cache-poussière . – La gaine du câble d'accélérateur doit se soulever de la vis de réglage de la distance sans résistance perceptible. Jeu du câble d'accélérateur » Si le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – 700481-10 Régler le jeu du câble d'accélérateur 9.27 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 33) Remettre les cache-poussières . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. x – Mettre le guidon en position droite. – Retirer le cache-poussière . – Desserrer l'écrou . Visser entièrement la vis de réglage . – Tourner la vis de réglage de telle sorte que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible dans la gaine du câble d'accélérateur. Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 700481-11 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Serrer l'écrou. – Remettre les cache-poussières . Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 33) Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 9.28 – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 33) 800012-10 Nettoyer la chaîne 9.29 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement – Les composants toxiques polluent l'environnement. Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 34 Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 77) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 77) Contrôler la tension de chaîne 9.30 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Caler la moto. ( – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . p. 21) Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 700483-01 » Si la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – – ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Régler la tension de la chaîne - après vérification. ( Descendre la moto du lève-moto. ( p. 35) p. 21) Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière 9.31 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les vis de réglage. – Tirer la chaîne au niveau du bout du pare-chaîne vers le bas et déterminer la tension de chaîne . Info La partie inférieure de la chaîne doit être tendue. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 700483-01 » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Si la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. ( p. 36) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 35 Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne 9.32 – Contrôler l'usure de la couronne / du pignon de chaîne. » Si la couronne / le pignon de chaîne est usé : – Remplacer la couronne / le pignon de chaîne. Info Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche. Le pignon de chaîne, la couronne et la chaîne doivent être remplacés ensemble. 400227-01 – Vérifier que le guide-chaîne n'est pas usé et qu'il est bien serré. Régler la tension de chaîne 9.33 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Caler la moto. ( – Tirer la chaîne au niveau du bout du pare-chaîne vers le bas et déterminer la tension de chaîne . p. 21) Info La partie inférieure de la chaîne doit être tendue. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 700483-01 – Desserrer l'écrou . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Tourner simultanément les vis de réglage de gauche à droite. Vérifier que la roue arrière est alignée avec la roue avant et qu'elle est correctement posée. – Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les vis de réglage . – Serrer l'écrou . 700484-11 Indications prescrites Écrou d'arbre de roue arrière – Descendre la moto du lève-moto. ( M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) p. 21) Régler la tension de la chaîne - après vérification 9.34 – Desserrer l'écrou . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Tourner simultanément les vis de réglage de gauche à droite. Vérifier que la roue arrière est alignée avec la roue avant et qu'elle est correctement posée. – 700484-10 Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les vis de réglage . MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 36 Serrer l'écrou . Indications prescrites Écrou d'arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière 9.35 – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Tourner simultanément les vis de réglage de gauche à droite. Vérifier que la roue arrière est alignée avec la roue avant et qu'elle est correctement posée. 700484-12 Régler le guide-chaîne 9.36 x Info La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite. – Desserrer la vis . – Positionner le guide-chaîne. – Serrer la vis. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700485-01 Contrôler les disques de frein 9.37 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins usés. – Faire immédiatement remplacer les disques de frein usés dans un atelier KTM agréé. – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. A Disques de frein - Limite d'usure 400257-10 » 2,2 mm (0,087 in) arrière 2,2 mm (0,087 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – avant Remplacer le disque de frein. Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation. » En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer le disque de frein. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 37 Contrôler le jeu de la poignée de frein à main 9.38 – Enfoncer la poignée de frein à main vers l'avant et vérifier le jeu . Jeu de la poignée de frein à main » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu de la poignée de frein à main. ( p. 37) 700486-01 Régler le jeu de la poignée de frein à main 9.39 – Régler le jeu de la poignée de frein à main à l'aide de la vis de réglage . Indications prescrites Jeu de la poignée de frein à main – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Contrôler le jeu de la poignée de frein à main. ( p. 37) 700487-01 Régler la position de base de la poignée de frein à main 9.40 – À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base de la poignée de frein à main selon la taille de la main de l'enfant. Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la poignée de frein à main s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la poignée de frein à main se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. 700528-01 – Contrôler le jeu de la poignée de frein à main. ( p. 37) Vérifier le niveau de liquide de frein avant 9.41 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto. Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé. Avertissement Danger pour l'environnement – Les composants toxiques polluent l'environnement. Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 38 Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5 ! Il est composé d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Lorsque le réservoir de liquide de frein est en position horizontale, le niveau de liquide de frein ne doit pas descendre en dessous du repère . Repère » 700497-01 Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère : – – 5 mm (0,2 in) Faire l'appoint de liquide de frein avant. x( p. 38) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Faire l'appoint de liquide de frein avant 9.42 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto. Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé. Avertissement Danger pour l'environnement – Les composants toxiques polluent l'environnement. Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Faire l'appoint du liquide de frein jusqu'au repère . Indications prescrites Repère Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( 700497-01 5 mm (0,2 in) p. 75) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 39 Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier les plaquettes de frein avant 9.43 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM agréé. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 40) 700498-01 Déposer les plaquettes de frein avant 9.44 x Avertissement Risque d'accident Entretien et réparation non conformes des freins. – Toujours faire effectuer les travaux d'entretien et les réparations du système de freinage dans un atelier KTM agréé. – Déposer la roue avant. – Enlever la rondelle-frein . – Enlever la vis . – Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. x( p. 45) 700499-01 700500-01 MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Monter les plaquettes de frein avant 9.45 40 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. – Contrôler les disques de frein. ( – Mettre les plaquettes de frein. p. 36) Info S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. 700500-01 – Mettre la vis en place. – Mettre la rondelle-frein en place. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. 700501-01 Remplacer les plaquettes de frein avant 9.46 x Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé. Avertissement Danger pour l'environnement – Les composants toxiques polluent l'environnement. Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Déposer les plaquettes de frein avant. x( p. 39) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 41 – Mettre le réservoir de liquide de frein monté au guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Enlever le couvercle avec la membrane . – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire. – Monter les plaquettes de frein avant. – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère . x( p. 40) Indications prescrites 700497-01 Repère 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 75) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 9.47 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort . – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale » Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – 700488-01 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x( p. 41) Accrocher le ressort . Régler la position de base de la pédale de frein arrière 9.48 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort. – Desserrer l'écrou . – Tourner la tige en sens inverse jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer la vis et faire tourner la butée excentrique du levier de freinage en conséquence. Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 700489-01 – Maintenir la tige et serrer l'écrou . – Accrocher le ressort. 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 42 Vérifier le niveau de liquide de frein arrière 9.49 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé. – Positionner la machine à la verticale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard . » Une bulle d'air est visible dans le regard . – Faire l'appoint du liquide de frein arrière. x( p. 42) 700490-01 Faire l'appoint du liquide de frein arrière 9.50 x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Faire contrôler le système de freinage dans un atelier KTM agréé, ne pas utiliser la moto. Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé. Avertissement Danger pour l'environnement – Les composants toxiques polluent l'environnement. Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Caler la moto. ( – Enlever les vis . – Ôter le couvercle avec le joint métallique et la membrane . – Rajouter du liquide de frein jusqu'au bord supérieur du regard. p. 21) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – 700422-01 p. 75) Ôter le couvercle avec le joint métallique et la membrane. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 43 Mettre les vis en place et serrer. Vérifier les plaquettes de frein arrière 9.51 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM agréé. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 44) 700491-01 Déposer les plaquettes de frein arrière 9.52 x Avertissement Risque d'accident Entretien et réparation non conformes des freins. – Toujours faire effectuer les travaux d'entretien et les réparations du système de freinage dans un atelier KTM agréé. – Démonter la roue arrière. – Enlever la rondelle-frein . – Enlever la vis . – Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. x( p. 46) 700492-01 700493-01 Monter les plaquettes de frein arrière 9.53 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – Contrôler les disques de frein. ( – Mettre les plaquettes de frein. 44 p. 36) Info S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. 700493-10 – Mettre la vis en place. – Mettre la rondelle-frein en place. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. 700494-01 Remplacer les plaquettes de frein arrière 9.54 x Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé. Avertissement Danger pour l'environnement – Les composants toxiques polluent l'environnement. Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! 700422-01 – Déposer les plaquettes de frein arrière. – Positionner la machine à la verticale. – Enlever les vis . – Ôter le couvercle avec le joint métallique et la membrane . – Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir et absorber si nécessaire. – Monter les plaquettes de frein arrière. – Rajouter du liquide de frein jusqu'au bord supérieur du regard. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – x( x( p. 43) p. 43) p. 75) Ôter le couvercle avec le joint métallique et la membrane. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. – Mettre les vis en place et serrer. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Déposer la roue avant 9.55 45 x – Caler la moto. ( – Enlever l'écrou et la rondelle. – Maintenir la roue avant et retirer l'arbre de roue avec la rondelle . Retirer la roue avant de la fourche. p. 21) 700502-01 Info Ne pas actionner la poignée de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 700503-01 Monter la roue avant 9.56 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Nettoyer et graisser l'arbre de roue . Graisse longue durée ( p. 77) – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'arbre de roue avec la rondelle . – Mettre en place la rondelle . – Mettre l'écrou en place et serrer. 700503-10 Indications prescrites Écrou arbre de roue avant 700502-10 M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Descendre la moto du lève-moto. ( – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein. p. 21) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Démonter la roue arrière 9.57 46 x – Caler la moto. ( – Enlever l'écrou . – Enlever la rondelle . – Extraire l'arbre de roue avec la rondelle . – Enlever la chaîne de la couronne. – Enlever la roue arrière du bras oscillant. p. 21) Info Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 700495-01 Monter la roue arrière 9.58 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Nettoyer et graisser l'arbre de roue . Graisse longue durée ( p. 77) – Lever la roue arrière dans le bras oscillant et poser la chaîne sur la couronne. – Mettre en place l'arbre de roue avec la rondelle . – Mettre en place la rondelle . Mettre en place l'écrou , mais ne pas serrer. – Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. ( – Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les vis de réglage. – Serrer l'écrou . p. 34) Indications prescrites M12x1 Écrou d'arbre de roue arrière 700496-01 – Actionner plusieurs fois la poignée de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Descendre la moto du lève-moto. ( p. 21) Contrôler l'état des pneus 9.59 Info Ne monter que des pneus homologués et / ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière, l'absence d'objets incrustés et l'état des pneus. » Si les pneus présentent des anomalies, des objets incrustés ou des dégradations : – – Remplacer les pneus. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil minimale est dépassée : – Remplacer les pneus. 40 Nm (29,5 lbf ft) ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 47 Contrôler la pression de l'air des pneus 9.60 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le bouchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu sur terrain » – 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Si la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – 700507-01 avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le bouchon de valve en place. Vérifier la tension des rayons 9.61 Avertissement Risque d'accident Comportement instable dû à des rayons desserrés. – Rouler avec des rayons desserrés peut entraîner leur rupture. Faire contrôler et éventuellement corriger les rayons dans un atelier KTM agréé. Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Si les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Pour vérifier la tension, battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Indications prescrites Un son aigu doit retentir. Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Info Des fréquences de son différentes des rayons indiquent des tensions de rayon différentes. 700508-01 Retirer la selle 9.62 300611-10 – Ouvrir le bouchon du réservoir et soulever la selle vers l'arrière. – Incliner la selle vers l'arrière et la retirer. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 48 Monter la selle 9.63 – Accrocher la selle à la vis , l'incliner en arrière tout en la poussant vers l'avant. Le crochet tient au réservoir. 300612-10 – Fermer le bouchon du réservoir . 300611-11 Système de refroidissement 9.64 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 120 °C (248 °F) 700509-01 Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 9.65 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une forte pression. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 700510-01 Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 49 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le niveau du liquide de refroidissement dépasse les lamelles du système de refroidissement. » 10 mm (0,39 in) Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 400243-10 Liquide de refroidissement ( p. 75) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – p. 76) Mettre le bouchon de radiateur en place. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 9.66 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une forte pression. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le niveau du liquide de refroidissement dépasse les lamelles du système de refroidissement. » 400243-10 10 mm (0,39 in) Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 75) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Vidanger le liquide de refroidissement 9.67 p. 76) Mettre le bouchon de radiateur en place. x Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à une forte pression. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 50 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. – Positionner la moto à la verticale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 300617-10 Remplir de liquide de refroidissement 9.68 x Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. – S'assurer que la vis est fermement serrée. – Positionner la moto à la verticale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur. Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement 700511-01 0,5 l (0,5 qt.) Liquide de refroidissement ( – Mettre le bouchon de radiateur en place. – Faire un bref essai sur route. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( Déposer le silencieux arrière 9.69 Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. 700512-01 – Enlever la vis . – Enlever la vis . p. 75) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 76) p. 49) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 51 – Ôter le silencieux arrière du manchon en caoutchouc du tuyau. – Positionner le silencieux arrière. – Mettre le silencieux arrière en place avec le manchon en caoutchouc . – Mettre le silentbloc en place avec la vis . 700513-10 Monter le silencieux arrière 9.70 Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 700513-01 – Mettre en place les douilles à collet. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 700512-10 Laine de roche du silencieux arrière 9.71 Le silencieux arrière est rempli de laine de roche. Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Démonter la laine de roche du silencieux arrière 9.72 x Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes. 700514-01 – Déposer le silencieux arrière. ( – Enlever les vis du bouchon obturateur . Ôter le chapeau de fermeture et le tube extérieur . – Tirer la laine de roche hors du tube intérieur. – Nettoyer les pièces qui viennent d'être montées. p. 50) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Monter la laine de roche du silencieux arrière 9.73 52 x – Repousser la laine de roche au-dessus du tube intérieur. – Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche. – Insérer le chapeau de fermeture dans le tube extérieur. Mettre les vis en place avec les rondelles dentées et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 Monter le silencieux arrière. ( 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 51) 700514-10 Déposer le filtre à air 9.74 x Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. Avertissement Danger pour l'environnement – Les composants toxiques polluent l'environnement. Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. – Retirer la selle. ( – Appuyer légèrement sur le crochet arrière et pivoter le couvercle de filtre à air vers le haut. Décrocher le crochet avant et déposer le couvercle de filtre à air. – Déposer le filtre à air. – Mettre en place un filtre à air propre. – Positionner le crochet arrière. Abaisser le couvercle de filtre à air et enclencher le crochet avant . p. 47) 700504-01 Remonter le filtre à air 9.75 x Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. – Monter la selle. ( p. 48) 700505-01 Nettoyer le filtre à air 9.76 x Avertissement Danger pour l'environnement – Les composants toxiques polluent l'environnement. Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse. – Déposer le filtre à air. x( p. 52) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 53 Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyants pour filtre à air ( p. 77) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 77) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien serré. – Remonter le filtre à air. x( p. 52) Ralenti du carburateur (50 SX) 9.77 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. 700520-01 La vis de réglage du ralenti permet de régler le régime de ralenti. La vis de richesse permet de régler le mélange du régime de ralenti. Ralenti du carburateur (50 SX Junior, 50 SX Mini) 9.78 Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. 700522-01 Carburateur - Réglage du ralenti 9.79 La vis permet de régler le régime de ralenti. La vis de régulation du débit d'air au ralenti permet de régler le mélange du régime de ralenti. x (50 SX) – Visser la vis de richesse jusqu'en butée puis et effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites Vis de richesse ouvert – 3 tours Rouler pour faire chauffer le moteur. Indications prescrites 700520-01 Durée d'échauffement ≥ 5 min MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 54 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti. Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est en position basse. Le joint torique n'est pas visible. ( p. 11) Régime de ralenti 1.400… 1.500 1/min – Tourner lentement la vis de richesse dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Noter la position, puis tourner lentement la vis de richesse en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de richesse est vissée à fond, monter un gicleur plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti. Carburateur - Réglage du ralenti 9.80 x (50 SX Junior, 50 SX Mini) – Visser la vis de régulation du débit d'air du ralenti jusqu'en butée puis et effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites (50 SX Junior) Vis de régulation de l'air ralenti ouvert 3,5 tours (50 SX Mini) Vis de régulation de l'air ralenti 700522-01 ouvert – 1 tour Rouler pour faire chauffer le moteur. Indications prescrites Durée d'échauffement ≥ 5 min Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avec la vis de réglage , régler le régime de ralenti. Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le levier de starter est abaissé à fond. ( Régime de ralenti p. 12) 1.400… 1.500 1/min – Tourner lentement la vis de régulation du débit d'air du ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation du débit d'air du ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 55 Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation du débit d'air du ralenti est vissée à fond, monter un gicleur plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti. Contrôler le niveau d'huile (50 SX Mini) 9.81 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d'huile. Le réservoir d'huile doit être rempli au minimum jusqu'au repère MIN pour un remplissage de réservoir à carburant. » Si le niveau d'huile ne correspond pas aux indications prescrites : – Faire le plein d'huile. ( p. 17) 700518-01 Purger la pompe à huile 9.82 x (50 SX Mini) – Retirer la durite d'huile . – Remplir la durite d'huile avec une seringue. 300650-10 Huile-moteur 2 temps ( p. 75) 300652-10 – 300650-10 Raccorder la durite d'huile . MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 56 – Enlever les vis . – Déposer la pompe à huile. – Retirer la durite d'huile sur le carburateur. – Tourner le pignon de pompe d'huile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que de l'huile sans bulles s'écoule de la durite d'huile . – Raccorder la durite d'huile . – Mettre en place la pompe à huile. – Mettre les vis en place et serrer. 300651-10 300653-10 Indications prescrites Vis pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 300651-10 Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses 9.83 Info Le niveau d'huile de boîte de vitesses doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Condition Le moteur est froid. – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses . Positionner la moto à la verticale. – Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. Une petite quantité d'huile de boîte de vitesses doit s'écouler. » 700525-01 Si aucune huile de boîte de vitesses ne s'écoule : – – Faire l'appoint d'huile de boîte de vitesses. x( p. 58) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses en place et serrer. Indications prescrites Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses M6 10 Nm (7,4 lbf ft) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 57 Vidanger l'huile de boîte de vitesses x – Vidanger l'huile de boîte de vitesses. x ( p. 57) – Remplir l'huile de boîte de vitesses. x ( p. 57) Vidanger l'huile de boîte de vitesses x 9.84 9.85 Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide. Avertissement Danger pour l'environnement – Les composants toxiques polluent l'environnement. Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Info La vidange de l'huile de boîte de vitesses s'effectue sur moteur chaud. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de purge d'huile de boîte de vitesses avec l'aimant . – Laisser l'huile de boîte de vitesses s'écouler entièrement. – Nettoyer à fond la vis de purge d'huile de boîte de vitesses avec l'aimant . – Nettoyer la surface du joint sur le moteur. – Mettre la vis de purge de l'huile de boîte de vitesses avec l'aimant en place avec la bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites 700515-01 Remplir d'huile de boîte de vitesses 9.86 Vis de purge d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) x Info Un manque d'huile de boîte de vitesses ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses. – Enlever la vis et remplir l'huile de boîte de vitesses. Huile de boîte de vitesses – 0,20 l (0,21 qt.) Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( p. 75) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 700516-01 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. ( p. 56) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Faire l'appoint d'huile de boîte de vitesses 9.87 58 x Info Un manque d'huile de boîte de vitesses ou une huile de mauvaise qualité entraîne une usure précoce de la boîte de vitesses. – Enlever la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses . – Enlever la vis . Positionner la moto à la verticale. – Remplir d'huile de boîte de vitesses jusqu'à ce qu'elle s'écoule par le passage de la vis de niveau. 700525-01 Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( – p. 75) Mettre la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte de vitesses en place et serrer. Indications prescrites 300660-11 Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre la vis en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Contrôler la vitesse de rotation d'embrayage 9.88 – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. x Raccorder l'outil spécial . Compte tours (45129075000) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 300658-10 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer la moto. – Accélérer lentement jusqu'à ce que l'embrayage prenne. – Relever le régime. Vitesse de rotation d'embrayage » 7.200… 7.500 1/min Si la valeur prescrite n'est pas atteinte : – Régler la vitesse de rotation d'embrayage. x( p. 59) MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Régler la vitesse de rotation d'embrayage 9.89 2 59 x – Contrôler la vitesse de rotation d'embrayage. – Déposer l'embrayage centrifuge. – Démonter l'embrayage centrifuge. – Rectifier la rondelle en fonction de la valeur mesurée. 1 x( p. 58) x ( p. 59) x ( p. 61) Indications prescrites une rondelle de 0,2 mm (0,0079 in) fait varier la vitesse de rotation d'embrayage d'env. : 100 1/min Info La rondelle d'écartement de 1,7 mm (0,0669 in) doit toujours être montée. Le rajout de la rondelle permet d'augmenter la vitesse de rotation d'embrayage. La suppression de la rondelle permet de diminuer la vitesse de rotation d'embrayage. 300666-01 Déposer l'embrayage centrifuge 9.90 – Assembler l'embrayage centrifuge. – Monter l'embrayage centrifuge. – Contrôler la vitesse de rotation d'embrayage. – Enlever l'écrou . – Décrocher le ressort . – Déposer la pédale de frein arrière. – Poser la moto sur le côté. – Enlever les vis . – Retirer le carter d'embrayage. – Maintenir le tambour d'embrayage avec outil spécial . x( x( p. 61) p. 60) x( p. 58) x 300654-10 300655-10 Clef spéciale (54629012100) 300656-10 – Enlever la vis . – Déposer le tambour d'embrayage. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR 60 – Déposer l'embrayage centrifuge . – Positionner l'embrayage centrifuge . – Positionner le tambour d'embrayage. – Maintenir le tambour d'embrayage avec outil spécial . – Mettre la vis en place et serrer. 300657-10 Monter l'embrayage centrifuge 9.91 x 300657-11 Indications prescrites Vis tambour d'embrayage M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ 300656-11 – Mettre en place le carter d'embrayage avec son joint. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M8 30 Nm (22,1 lbf ft) 300655-11 – Mettre en place la pédale de frein arrière. – Mettre l'écrou en place et serrer. Indications prescrites Autres écrous châssis 300654-11 – Monter le ressort . – Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. ( p. 56) – Contrôler la vitesse de rotation d'embrayage. p. 58) x( MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR Contrôler/mesurer l'embrayage 9.92 61 x Condition Embrayage centrifuge déposé. – Mesurer l'embrayage. Indications prescrites Hauteur des masselottes d'embrayage » Si la valeur prescrite n'est pas atteinte : – Démonter l'embrayage centrifuge. – Vérifier l'état des masselottes d'embrayage. » x( p. 61) Si les masselottes d'embrayage sont endommagées : – – Démonter l'embrayage centrifuge Remplacer les masselottes d'embrayage. – 300610-10 9.93 ≥ 98,00 mm (≥ 3,8583 in) Remplacer les masselottes d'embrayage. Assembler l'embrayage centrifuge. x( p. 61) x Condition Embrayage centrifuge déposé. – Desserrer les vis à l'aide d'un outil spécial. Clé à ergots (45229021000) 300513-10 – Retirer la vis avec la rondelle d'écartement et le ressort . Info La rondelle permet de régler la vitesse de rotation d'embrayage et ne doit pas être retirée. – Déposer la masselotte d'embrayage . – Répéter les étapes de travail pour les autres masselottes d'embrayage. 300514-10 Assembler l'embrayage centrifuge 9.94 x Condition Embrayage centrifuge déposé. – Mettre en place la masselotte d'embrayage . – Monter la vis avec la rondelle d'écartement et le ressort . Info La rondelle permet de régler la vitesse de rotation d'embrayage et doit être réglée uniformément sur toutes les masselottes d'embrayage en fonction de la vitesse de rotation d'embrayage. – 300514-11 Répéter les étapes de travail pour les autres masselottes d'embrayage. MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR – 62 Serrer les vis à l'aide d'un outil spécial. Indications prescrites Vis ressort d'embrayage Clé à ergots (45229021000) 300513-11 M6 7 Nm (5,2 lbf ft) DIAGNOSTIC 63 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant dans la cuve à niveau constant – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. Rupture de l'alimentation en carburant – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler / régler les composants du carburateur. p. 15) x x Le moteur n'a pas de ralenti Moteur noyé – Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire. Distance trop importante des électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Dysfonctionnement du système d'allumage – Contrôler le système d'allumage. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) – Contrôler l'équipement électrique. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé – Nettoyer les connexions et traiter avec un aérosol spécial. Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés – Contrôler / régler les composants du carburateur. Gicleur de ralenti bouché Vis de réglage du carburateur mal réglée Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) x x – Contrôler / régler les composants du carburateur. x (50 SX) – Carburateur - Régler le ralenti. x ( p. 53) (50 SX Junior, 50 SX Mini) – Carburateur - Régler le ralenti. ( p. 54) Le moteur ne monte pas en régime Bougie défectueuse – Remplacer la bougie. Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. – Vérifier le capuchon de bougie. Apparition de signes d'usure – Faire réviser le moteur. Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé – Contrôler / régler les composants du carburateur. Gicleurs dévissés – Allumage défectueux – – Le moteur n'a pas assez de puissance x x x x Contrôler / régler les composants du carburateur. x Vérifier la bobine d'allumage. x Vérifier le capuchon de bougie. x – Contrôler le tuyau de vidange du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler / régler les composants du carburateur. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air. Échappement qui fuit, est déformé ou bien ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. Rupture de l'alimentation en carburant x x( p. 52) x – x Vérifier le capuchon de bougie. x DIAGNOSTIC 64 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'a pas assez de puissance Plaquette de membrane ou boîte à membrane abîmé – Vérifier l'état de la plaquette de membrane ou de la boîte à membrane. Apparition de signes d'usure – Faire réviser le moteur. Vitesse d'engrènement trop faible ou trop haute – Contrôler la vitesse de rotation d'embrayage. ( p. 58) Insuffisance de carburant – Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Faire le plein de carburant. ( Le moteur n'aspire pas l'air adéquat – Nettoyer le manchon en caoutchouc et vérifier qu'il est bien en place. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé – Nettoyer les connexions et traiter avec un aérosol spécial. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 49) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le circuit de refroidissement. ( p. 49) Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner Le moteur surchauffe x p. 17) Conduite de liquide de refroidissement pliée – x Remplir de liquide de refroidissement. x ( p. 50) Remplacement de la durite. x Mauvais point d'allumage à cause d'un stator trop lâche – Régler le temps d'allumage. – Serrer les vis de stator. Développement d'une fumée blanchâtre (vapeur dans le gaz) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. L'huile de boîte de vitesses s'écoule du tuyau de purge Trop rempli d'huile de boîte – Contrôler le niveau d'huile de boîte de vitesses. ( p. 56) Présence d'eau dans l'huile de boîte Joint d'étanchéité ou pompe à eau abîmé – Vérifier l'état du joint d'étanchéité et de la pompe à eau. – NETTOYAGE 65 Nettoyage de la moto 11.1 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Danger pour l'environnement – Les composants toxiques polluent l'environnement. Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la moto pour qu'elle conserve sa valeur et son esthétique pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Avant tout nettoyage, boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénètre. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 77) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire un peu, jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que les freins soient secs. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins. – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient d'huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 33) Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques ( – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Polish super brillant pour peintures ( – p. 78) p. 78) Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial. Aérosol anti-humidité ( p. 77) ENTREPOSAGE 66 Entreposage 12.1 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile de boîte de vitesses. – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vidanger le réservoir de carburant en utilisant un bidon adéquat. – Contrôler la pression de l'air des pneus. ( – Le lieu d'entreposage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température. p. 65) x( p. 57) p. 48) p. 47) Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Caler la moto. ( – De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une couverture laissant passer l'air. N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. p. 21) Info Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. Mise en service après le stockage 12.2 – Descendre la moto du lève-moto. ( – Faire le plein de carburant. ( – Vérifications avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 21) p. 17) p. 15) DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 67 Type Moteur Otto monocylindre 2-temps à refroidissement liquide, avec pipe d'admission Cylindrée 49,0 cm³ (2,99 cu in) Course 40 mm (1,57 in) Alésage 39,5 mm (1,555 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 1 joint rectangulaire Graissage moteur (50 SX, 50 SX Junior) Graissage par mélange d'huiles Graissage moteur (50 SX Mini) Graissage séparé Rapport primaire 61:33 transmission par engrenages à dents droites Embrayage Embrayage automatique à 3 masselottes, sur l'arbre primaire / force centrifuge Boîte de vitesses réducteur rigide mono-étagé Réduction boîte de vitesses 19:42 Système d'allumage SELETTRA 2p D36 Bougie d'allumage Type NGK CR 8 HSA Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Système de refroidissement Liquide de refroidissement Auxiliaire de démarrage Kick Quantité de remplissage - Huile de boîte de vitesses 13.1 Huile de boîte de vitesses 0,20 l (0,21 qt.) Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( p. 75) Quantité de remplissage - Liquide de refroidissement 13.2 Liquide de refroidissement 0,5 l (0,5 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 75) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 76) DONNÉES - COUPLES DE SERRAGE MOTEUR 68 Vis de kick M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis pompe à huile (50 SX Mini) M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis roue de pompe à eau M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité de palier M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tubulure de ventilation carter du moteur M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bobine d'allumage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis cache de pignon de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis contrôle de niveau d'huile de boîte de vitesses M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'embout de purge M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressort d'embrayage M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis culasse M7 18 Nm (13,3 lbf ft) – Écrous pied de cylindre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Goujon pied de cylindre M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis tambour d'embrayage M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Bougie d'allumage M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) – Écrou pignon de distribution M10x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou rotor M10x1,25 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis de purge d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR 50 SX 15.1 Type de carburateur Dell`Orto PHBG 19BS Position de l'aiguille 3. Position du dessus Vis de richesse ouvert 3 tours Gicleur principal 85 Aiguille de gicleur W9 Gicleur de ralenti 58 Gicleur 260AU Boisseau 60 Gicleur de starter 60 50 SX Junior 15.2 Type de carburateur Dell`Orto PHVA 14DS Position de l'aiguille 3. Position du dessus Vis de régulation de l'air ralenti ouvert 3,5 tours Gicleur principal 70 Aiguille de gicleur A10 Gicleur de ralenti 45 Gicleur 211FA Boisseau 40 Gicleur de starter 60 50 SX Mini 15.3 Type de carburateur Dell`Orto PHVA 12XS Position de l'aiguille 4. Position du dessus Vis de régulation de l'air ralenti ouvert 1 tour Gicleur principal 60 Aiguille de gicleur A10 Gicleur de ralenti 35 Gicleur 211FA Boisseau 40 Gicleur de starter 60 69 DONNÉES - PARTIE-CYCLE 70 Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy Fourche Marzocchi Amortisseur WP Suspension 3614 BAEM Débattement (50 SX) avant 185 mm (7,28 in) arrière 185 mm (7,28 in) Débattement (50 SX Junior) avant 140 mm (5,51 in) arrière 205 mm (8,07 in) Débattement (50 SX Mini) avant 110 mm (4,33 in) arrière 171 mm (6,73 in) Déport de fourche 14 mm (0,55 in) Système de freinage avant Frein à disque, étrier de frein fixe arrière Frein à disque, étrier de frein fixe Disques de frein - Diamètre avant 160 mm (6,3 in) arrière 140 mm (5,51 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 2,2 mm (0,087 in) arrière 2,2 mm (0,087 in) Pression d'air du pneu sur terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Rapport secondaire (50 SX) 11:40 Rapport secondaire (50 SX Junior) 10:40 Rapport secondaire (50 SX Mini) 10:42 Chaîne 1/2 x 3/16” Couronnes livrables 38, 39, 40, 41, 42 Angle de chasse (50 SX) 66° Angle de chasse (50 SX Junior, 50 SX Mini) 67,4° Empattement (50 SX) 1.032 mm (40,63 in) Empattement (50 SX Junior) 910 mm (35,83 in) Empattement (50 SX Mini) 914 mm (35,98 in) Hauteur du siège à vide (50 SX) 684 mm (26,93 in) Hauteur du siège à vide (50 SX Junior) 607 mm (23,9 in) Hauteur du siège à vide (50 SX Mini) 558 mm (21,97 in) Garde au sol à vide (50 SX) 252 mm (9,92 in) Garde au sol à vide (50 SX Junior) 220 mm (8,66 in) Garde au sol à vide (50 SX Mini) 184 mm (7,24 in) Poids sans carburant (approx.) (50 SX) 39,8 kg (87,7 lb.) Poids sans carburant (approx.) (50 SX Junior, 50 SX Mini) 39,0 kg (86 lb.) DONNÉES - PARTIE-CYCLE 71 Pneus 16.1 Validité Pneu avant Pneu arrière (50 SX) 60/100 - 12 36M TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS 2,75 - 10 37J TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS (50 SX Junior, 50 SX Mini) 2,50 - 10 33J TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS 2,75 - 10 37J TT Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, sous : http://www.ktm.com Quantité de remplissage - Carburant 16.2 Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX, 50 SX Junior) 2,3 l (2,4 qt.) Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps ( p. 75) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX Mini) 2,0 l (2,1 qt.) Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) ( p. 76) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 72 50 SX 17.1 Fourche Marzocchi Taux d'élasticité Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 2 N/mm (11 lb/in) Longueur de la chambre d'air 100±2,5 mm (3,94±0,098 in) Longueur de fourche 692 mm (27,24 in) Huile de fourche Huile de fourche (SAE 7.5) ( p. 75) 50 SX Junior 17.2 Fourche Marzocchi Taux d'élasticité Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 2 N/mm (11 lb/in) Longueur de la chambre d'air 100±2,5 mm (3,94±0,098 in) Longueur de fourche 607 mm (23,9 in) Huile de fourche Huile de fourche (SAE 7.5) ( p. 75) 50 SX Mini 17.3 Fourche Marzocchi Taux d'élasticité Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 2 N/mm (11 lb/in) Longueur de la chambre d'air 100±2,5 mm (3,94±0,098 in) Longueur de fourche 578 mm (22,76 in) Huile de fourche Huile de fourche (SAE 7.5) ( p. 75) DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR 50 SX 18.1 Amortisseur WP Suspension 3614 BAEM Amortissement de détente Standard 10 clics Prétension du ressort Standard 3 mm (0,12 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Longueur de ressort 130 mm (5,12 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 20 mm (0,79 in) Longueur de montage 275 mm (10,83 in) 50 SX Junior 18.2 Amortisseur WP Suspension 3614 BAEM Amortissement de détente Standard 12 clics Prétension du ressort Standard 5 mm (0,2 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 75 N/mm (428 lb/in) Longueur de ressort 130 mm (5,12 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 20 mm (0,79 in) Longueur de montage 255 mm (10,04 in) 50 SX Mini 18.3 Amortisseur WP Suspension 3614 BAEM Amortissement de détente Standard 12 clics Prétension du ressort Standard 5 mm (0,2 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 25… 35 kg (55… 77 lb.) 75 N/mm (428 lb/in) Longueur de ressort 120 mm (4,72 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement en statique 10 mm (0,39 in) Longueur de montage 245 mm (9,65 in) 73 DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 74 Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis étrier de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis joint à rotule sur tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis té inférieur de fourche M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couronne M7 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis du support moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té supérieur de fourche M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou arbre de roue avant M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou d'arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou tête de direction M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou tube de fourche M20x1,5 30 Nm (22,1 lbf ft) – MATIÈRES CONSOMMABLES 75 Carburant Super sans plomb mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps Selon – DIN EN 228 – JASO FC ( p. 79) Mélange 1:60 Huile-moteur 2 temps ( p. 75) Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) ( p. 76) Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) Selon – Dexron III (ATF Dexron 3) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles réducteur ATF conformes aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – ATF Dexron 3 Huile de fourche (SAE 7.5) Selon – SAE ( p. 79) (SAE 7.5) Indications prescrites – N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile-moteur 2 temps Selon – JASO FC ( p. 79) Indications prescrites – N'utiliser que de l'huile-moteur 2 temps de bonne qualité et de marque connue. KTM recommande les produits Motorex®. entièrement synthétiques Fournisseur Motorex® – Cross Power 2T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utiliser qu'un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % Produits anticorrosion/antigel 50 % Eau distillée MATIÈRES CONSOMMABLES Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel −40 °C (−40 °F) Fournisseur Motorex® – Anti Freeze Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) 76 MATIÈRES CONSOMMABLES Aérosol anti-humidité Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Accu Contact Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Lube 622 Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Fett 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Liquid Bio Power Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Universal Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean 611 Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Nettoyants pour filtre à air Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Twin Air Dirt Bio Remover 77 MATIÈRES CONSOMMABLES Polish super brillant pour peintures Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Polish Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 645 78 NORMES 79 JASO FC JASO FC désigne une classification pour une huile pour moteurs à deux temps spécialement développé pour les conditions extrêmes de la course. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes. SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. INDEX 80 Monter l'embrayage centrifuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Régler la vitesse de rotation d'embrayage . . . . . . . . . . . 59 INDEX A Amortissement de détente Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur . . . . 21 Amortisseur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur . . . . . . 22 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 B Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bouchon de réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bouchon du réservoir d'huile Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 C Cache-poussières Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carburateur Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-54 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Couronne / pignon de chaîne Contrôler l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Crépine d'huile de boîte de vitesses Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Déport de fourche Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-64 Disques de freins Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Données techniques Amortisseur . . . . Carburateur . . . . Couples de serrage Couples de serrage Fourche . . . . . . Moteur . . . . . . . Partie-cycle . . . . ......... ......... moteur . . . partie-cycle ......... ......... ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 . . . 69 . . . 68 . . . 74 . . . 72 . . . 67 . 70-71 E Embrayage centrifuge Contrôler la vitesse de rotation d'embrayage . . . . . . . . . 58 Déposer l'embrayage centrifuge . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 É État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Guide-chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 H Hauteur de la selle Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Huile de boîte de vitesse Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Huile de boîte de vitesses Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 J Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Jeu du palier de la tête Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 K Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 L Liquide de frein avant Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 42 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Manuel d'utilisation Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise à niveau du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 INDEX 81 Mise en service après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 13 Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . 15 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Moteur - Travaux sur les différentes pièces Assembler l'embrayage centrifuge . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Contrôler/mesurer l'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Démonter l'embrayage centrifuge . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Niveau de liquide de frein arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Niveau de liquide de frein avant Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-49 Niveau d'huile Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Niveau d'huile de boîte de vitesses Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Numéro de partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 P Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Prétension de l'amortisseur Régler la prétension de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . 22 R Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Règles relatives à l'exécution des travaux . . . . . . . . . . . . . . . 5 Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 S Selle Monter Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Silencieux arrière Démonter la laine de roche Déposer . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . Monter la laine de roche . ... .... .... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 50 51 52 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 T Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pièces détachées, accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Plaque frontale Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Transport Plaquettes de frein arrière Déposer . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . Remplacer . . . . . . . Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 40, ... ... 43 43 44 43 Plaquettes de frein avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Poignée de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 37 37 37 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pompe à huile Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 .................................... 5 V Vue du véhicule arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 *3211344fr* 3211344fr 09/2008 Illustration : Mitterbauer KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com