YSI pHotoFlex STD Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
YSI pHotoFlex STD Manuel du propriétaire | Fixfr
MODE D'EMPLOI
ba76122f01
STD
®
pHotoFlex STD
Colorimètre de poche
02/2013
pHotoFlex® STD
La version actuelle du mode d'emploi est disponible sur Internet à l'adresse www.ysi.com.
Coordonnées
Copyright
2
YSI
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387 USA
Tel: +1 937-767-7241
800-765-4974
Email: environmental@ysi.com
Internet: www.ysi.com
© 2013 Xylem Inc.
ba76122f01
02/2013
pHotoFlex® STD
Sommaire
Sommaire
1
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1
2.2
3
3.3
4.4
02/2013
11
11
11
11
12
12
12
12
Fournitures à la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.2 Mise en place/changement des piles . . . . . . . .
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
14
15
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1
4.2
4.3
ba76122d01
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1.1 Informations de sécurité dans le mode d'emploi
2.1.2 Signalisation de sécurité sur l'appareil de
mesure
.............................
2.1.3 Autres documents contenant des informations
relatives à la sécurité
..................
Utilisation sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.2 Conditions requises pour une utilisation sûre . .
2.2.3 Utilisation non autorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1
3.2
4
Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Visuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
LabStation (option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connecter l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction de la cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principes de service généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.1 Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.2 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.3 Exemple 1 pour la navigation: Réglage de la
langue
.............................
4.3.4 Exemple 2 pour la navigation: réglage de la
date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.5 Aperçu du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages du système (menu Système) . . . . . . . . . . . . .
4.4.1 Mém. valeurs de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.3 Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.4 Date/heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
18
21
21
21
23
24
27
29
30
32
32
33
3
pHotoFlex® STD
Sommaire
4.5
Photométrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.2 Réglages pour analyses photométriques
4.5.3 Mesure de concentration . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.4 Valeur à blanc (valeur à blanc des réactifs) . . . .
4.5.5 Adaptation à l'étalon (calibration de l'utilisateur)
4.5.6 Mesure de l'extinction / transmission . . . . . . . . .
4.5.7 Réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.8 Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.9 Timer d'analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.10 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.11 Mesure d'échantillons dilués . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6.1 Enregistrement de groupes de données
de mesure
...........................
4.6.2 Filtrage de groupes de données de mesure . . .
4.6.3 Affichage de groupes de données de mesure . .
4.6.4 Sortie de groupes de données de mesure via
l'interface RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6.5 Effacement de groupes de données de mesure
4.7 Transmission de données (interface RS 232) . . . . . . . .
4.7.1 Raccordement PC externe . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7.2 Configuration de l'interface RS232 . . . . . . . . . .
4.7.3 Détermination du format de sortie pour les
groupes de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7.4 Transmission de données . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Réinitialisation (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8.1 Réinitialisation des réglages du système . . . . . .
4.8.2 Réinitialisation des réglages pour Photométrie .
4.9 Informations sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Actualisation du logiciel (update) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11 Gestion de ses méthodes personnelles . . . . . . . . . . . . .
4.11.1 Options pour la gestion des méthodes . . . . . . .
4.11.2 Gestion de programmes personnels au moyen
d'un programme de terminal . . . . . . . . . . . . . . .
5
5.2
5.3
5.4
4
48
49
50
50
51
51
51
52
52
54
55
55
55
56
56
57
57
58
Maintenance, nettoyage, élimination . . . . . . . . . . . . . . 61
5.1
6
34
34
35
36
38
40
42
43
44
45
45
46
47
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.1 Mise en place/changement des piles . . . . . . . . .
5.1.2 Installation ultérieure du pack d'accumulateurs .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.1 Nettoyage du porte-tube . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.2 Nettoyage des tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
61
62
63
63
64
64
64
Que faire, si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Sommaire
6.1
6.2
7
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.1
7.2
8
Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.1.1 pHotoFlex® STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Photométrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Accessoires, options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.1
8.2
9
Erreurs générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Photométrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1.1 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1.2 Câble de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pHotoFlex® STDpHotoFlex® STDLecteur de code barre
69
69
69
70
Répertoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11 Actualisation du Firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12 Coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12.1 Commande Et Assistance Technique . . . . . . . . . . . . . . 77
12.2 Informations Sur Le Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ba76122d01
02/2013
5
Sommaire
6
pHotoFlex® STD
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Vue d'ensemble
1
Vue d'ensemble
1.1
Caractéristiques générales
L'appareil de poche pHotoFlex® STD est un instrument de précision de
dimensions compactes vous permettant d'effectuer les mesures suivantes avec rapidité et sûreté:
 Mesures de concentration (mesures colorimétriques)
 Mesures d'extinction
 Mesures de transmission
L'appareil de poche pHotoFlex® STD offre un maximum de confort
d'utilisation, de fiabilité et de sûreté de mesure dans tous les domaines
d'application.
4
3
STD
2
1
ba76122d01
02/2013
1
Clavier
2
Visuel
3
Puits de cuve
(ouvert, pouvant accueillir une cuve de 16 mm)
4
Connexions
7
pHotoFlex® STD
Vue d'ensemble
1.2
Clavier
.
Fonctions des touches
Sélectionner la grandeur de mesure <M>:
– Concentration
– Extinction
– % Transmission
Ouvre le menu pour mesures de réglage (valeurs
à blanc, réglage du zéro)
<CAL/ZERO>
sélection du programme de mesure de la concentration
<PROG>
.
Ouverture de menus / confirmation d'entrées /
lancement de mesures
<START/ENTER>
Appel du menu Configuration
(tous les réglages sont effectués dans ce menu)
<MENU>
Commutation entre formes de citation disponibles
<FORM>
Commutation entre unités disponibles <UNIT>
Allumer/éteindre l'appareil de mesure
<EIN/AUS>
8
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Vue d'ensemble
Sortir le contenu de l'écran via l'interface RS232
<PRT>
PRT
Ouvrir le menu Enregistrer: <STO>
Mémorisation rapide: Appuyer 2 fois sur <STO>
Marquage de points de menu ou d'une sélection
Réglage des valeurs
<>,<>
Passage au niveau de menu immédiatement supérieur /
interruption des entrées
<ESC>
Les touches portant un chiffre en plus ont une double affectation.
Dans certains menus, ceci permet l'entrée directe de chiffres. Ainsi, par
exemple, il est possible d'entrer commodément la date et l'heure par
les touches à chiffres.
1.3
Visuel
Lors de la visualisation de la valeur mesurée, le visuel graphique affiche toutes les informations concernant la mesure actuelle. L'éclairage
en permet la lecture même dans l'obscurité.
Exemple
1.29
83: A6/25 MC
16 mm
01.12.11 15:12
ba76122d01
02/2013
Grandeur de mesure
Photométrie / Concentration
Valeur mesurée (avec unité)
mg/l
NH4-N
0,20 - 8,00 mg/l
Programme et forme de citation
Diamètre de la cuve et plage de
mesure
Ligne d'état avec date et heure
9
pHotoFlex® STD
Vue d'ensemble
1.4
Connexions
1
Connexions possibles
2
1
Contacts pour utilisation sur LabStation
2
Interface sérielle RS232
1.5
LabStation (option)
Avec la LabStation disponible comme accessoire, vous pouvez faire du
pHotoFlex® STD une utilisation confortable en laboratoire (voir mode
d'emploi de la LabStation).
En laboratoire, la LabStation permet d'exploiter les fonctions supplémentaires suivantes:
 Lors de mesures photométriques, la mesure du zéro est conservée
même après désactivation et réactivation du pHotoFlex® STD
 Il est possible de connecter un lecteur de code barre facilitant l'appel
des programmes
 Le logiciel LSdata joint à la livraison permet de réaliser aisément
l'entrée de ses propres programmes
 Utilisation avec transformateur d'alimentation et pack d'accumulateurs (fournis avec la LabStation). Le pack d'accumulateurs se trouvant dans le pHotoFlex® STD se recharge automatiquement dès
que l'appareil est inséré dans la LabStation.
10
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Sécurité
2
Sécurité
2.1
Informations relatives à la sécurité
2.1.1
Informations de sécurité dans le mode d'emploi
Ce mode d'emploi contient des informations importantes pour l'utilisation de l'appareil de mesure dans de bonnes conditions de sécurité.
Veuillez lire ce mode d'emploi dans son intégralité et vous familiariser
avec l'appareil de mesure avant de le mettre en service et de l'utiliser.
Conservez ce mode d'emploi toujours à votre portée afin de pouvoir le
consulter en cas de besoin.
Les remarques relatives à la sécurité exigeant une attention particulière sont soulignées dans ce mode d'emploi. Vous reconnaissez ces
consignes de sécurité au symbole d'avertissement (triangle) sur le bord
gauche. Le mot utilisé pour formuler l'avertissement (p. ex. "Attention")
marque le degré de gravité du danger:
ATTENTION
indique une situation dangereuse susceptible d'entraîner des
blessures légères (réversibles) en cas de non respect de la remarque relative à la sécurité.
REMARQUE
indique des dommages matériels susceptibles d'être entraînés par le
non respect des mesures indiquées.
2.1.2
Signalisation de sécurité sur l'appareil de mesure
Respecter tous les autocollants, étiquettes et symboles de sécurité
apposés sur l'appareil de mesure et dans le logement des piles. Un
symbole d'avertissement (triangle) sans texte renvoie à des informations de sécurité dans le mode d'emploi.
2.1.3
Autres documents contenant des informations relatives à
la sécurité
Tenir compte des fiches de données de sécurité relatives aux réactifs
de test lors de la manipulation de kits de tests photométriques.
ba76122d01
02/2013
11
pHotoFlex® STD
Sécurité
2.2
Utilisation sûre
ATTENTION
Danger de lésion des yeux du fait de rayons électroluminescents
visibles et invisibles. Le puits à tube d'essai est doté de diodes
émettant de la lumière (DEL) de Classe 1M. Ne pas observer le
rayonnement au moyen d'instruments optiques. En cas
d'utilisation conforme normale, les risques sont exclus.
2.2.1
Utilisation conforme
L'utilisation conforme de l'appareil de mesure consiste exclusivement
dans l'exécution des mesures suivantes:
 Analyse de substances contenues dans l'eau et les solutions
aqueuses au moyen de cuves
 Mesure de concentration
 Mesure d'extinction et de transmission
Les domaines d'application sont les interventions mobiles et le laboratoire. L'utilisation conforme à la destination de l'appareil consiste uniquement dans une utilisation conforme aux instructions et
spécifications techniques de ce mode d'emploi (voir chapitre
7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES). Toute utilisation outrepassant ce
cadre est considérée comme non conforme.
2.2.2
Conditions requises pour une utilisation sûre
Pour garantir la sûreté d'utilisation, respecter les points suivants:
 Utiliser l'appareil de mesure uniquement à des fins correspondant à
son utilisation conforme.
 Alimenter l'appareil de mesure uniquement avec les sources d'énergie indiquées dans le mode d'emploi.
 Utiliser l'appareil de mesure uniquement dans les conditions environnementales indiquées dans le mode d'emploi.
 Ouvrir l'appareil de mesure uniquement lorsque cela est expressément indiqué dans ce mode d'emploi (exemple: mise en place des
piles).
2.2.3
Utilisation non autorisée
Ne pas utiliser l'appareil de mesure lorsque:
 l'appareil présente un dommage visible (p. ex. après un transport)
 l'appareil a été stocké pendant un temps relativement long dans des
conditions inappropriées (conditions de stockage, voir chapitre
7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
12
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Mise en service
3
Mise en service
3.1
Fournitures à la livraison
 Appareil de poche pHotoFlex® STD
 4 piles 1,5 V type AA
 1 cuve 16 mm, vide
 2 cuves 28 mm, vides
 Tissu microfibre pour le nettoyage de l'appareil
 Quick Start Guide Français
 Vue d'ensemble des touches / Programmes disponibles
 CD-ROM avec
– mode d'emploi détaillé
– Manuel d'analyse Photométrie avec prescriptions d'analyse
– Logiciel pour programmation de méthodes personnelles
 Option: LabStation avec logiciel LSdata pour ordinateur personnel ,
pack d'accumulateurs et transformateur d'alimentation universel
Les options citées parmi les fournitures à la livraison sont disponibles
en tant qu'accessoires (voir paragraphe 8.1).
3.2
Alimentation
3.2.1
Généralités
L'appareil est alimenté en énergie par 4 piles 1,5 V type AA (voir
paragraphe 3.2.2).
En cas d'utilisation de la LabStation, il est également possible d'alimenter l'appareil en énergie avec un pack d'accumulateurs. Le pack d'accumulateurs est fourni avec la LabStation et se met dans le logement
à piles à la place des piles (voir mode d'emploi LabStation).
Système automatique
de déconnexion
Eclairage de l'écran de
visualisation
Pour économiser les piles ou le pack d'accumulateurs, l'appareil est
doté d'une fonction d'extinction automatique (voir paragraphe 4.4).
En cas de fonctionnement sur piles ou sur pack d'accumulateurs, l'appareil de mesure désactive automatiquement l'éclairage du visuel
lorsque aucune touche n'a été actionnée pendant 30 secondes. L'éclairage se rallume dès qu'une touche est actionnée. Il est également possible d'éteindre complètement l'éclairage du visuel (voir
paragraphe 4.4.2).
L'indication LoBat s'affiche lorsque les piles ou le pack d'accumulateurs
sont largement déchargés.
ba76122d01
02/2013
13
pHotoFlex® STD
Mise en service
3.2.2
Mise en place/changement des piles
REMARQUE
Veillez à la polarité correcte des piles.
Les indications ± du logement des piles doivent correspondre aux indications sur les piles.
1
2
1
Ouvrir le logement à piles:
– Défaire les deux vis (1) sous l'appareil.
– Soulever le couvercle du logement à piles (2).
14
2
Le cas échéant, retirer les quatre piles usées de leur logement.
3
Mettre quatre piles neuves (3) dans le logement à piles.
4
Fermer le logement à piles et fixer avec les vis.
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Mise en service
3.3
Première mise en service
Effectuer les opérations suivantes:
 Pour
– Fonctionnement sur piles: Mettre les piles en place (voir
paragraphe 3.2.2)
– Fonctionnement avec LabStation et pack d'accumulateurs:
Mettre le pack d'accumulateurs en place, connecter la LabStation
et insérer l'appareil dans la LabStation (voir mode d'emploi de la
LabStation)
 Allumer l'appareil de mesure (voir paragraphe 4.1)
 Le cas échéant, régler la langue (voir paragraphe 4.3.3)
 Le cas échéant, régler la date et l'heure (voir paragraphe 4.3.4)
En réglant la langue, la date et l'heure en application des instructions
figurant aux paragraphes indiqués dans ce mode d'emploi, vous vous
familiariserez rapidement avec l'emploi aisé du pHotoFlex® STD.
ba76122d01
02/2013
15
Mise en service
16
pHotoFlex® STD
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
Allumer
4
Service
4.1
Connecter l'appareil de mesure
Appuyer sur la touche <EIN/AUS>.
Le menu Start s'affiche 30 secondes. Sur la ligne d'état apparaissent la
désignation de l'appareil et le numéro de la version du logiciel.
Start
Photométrie
i pHotoFlex V 1.70
Quelques secondes après, l'appareil commute automatiquement sur la
dernière grandeur de mesure utilisée.
Photométrie \ Concentration
iSélectionner programme
avec <PROG>
01.12.11 15:12
Avec <M>, commuter entre les grandeurs de mesure Concentration,
Extinction et % Transmission.
Eteindre
Système automatique
de déconnexion
Appuyer sur la touche <EIN/AUS>.
Pour économiser les piles ou le pack d'accumulateurs, l'appareil est
doté d'une fonction d'extinction automatique (voir paragraphe 4.4). Le
système d'extinction automatique désactive l'appareil lorsque aucune
touche n'a été activée pendant une période de durée programmable.
Le système de déconnexion automatique n'est pas actif
 en cas d'alimentation par la LabStation (option)
 en cas de fonction en cours d'exécution Timer ou Timer d'analyse.
ba76122d01
02/2013
17
pHotoFlex® STD
Service
Éclairage du visuel en
cas d'utilisation sur
piles et sur accumulateurs
En fonctionnement sur piles, l'appareil de mesure déconnecte automatiquement l'éclairage du visuel lorsque aucune touche n'a été actionnée pendant 30 secondes. L'éclairage se rallume dès qu'une touche
est actionnée.
4.2
Introduction de la cuve
Pour pouvoir insérer des cuves dans le pHotoFlex® STD, il faut préparer le puits de cuve à l'introduction de la cuve.
1
Pousser vers le haut le couvercle cache-poussière (1).
Le porte-cuve pour cuves de 28 mm est ouvert.
 Introduire la cuve de 28 mm (voir ci-dessous)
 Introduire la cuve de 16 mm (voir ci-dessous page 19)
1
Introduction de la cuve
de 28 mm
18
2
Enfoncer la cuve jusqu'à ce qu'elle repose sur le fond.
La cuve est prête pour la mesure.
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
Introduction de la cuve
de 16 mm
1
Relever le porte-cuve repliable (2) et l'amener à la verticale jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
2
2
Tirer vers le haut l'adaptateur en hauteur (3).
Le porte-cuve est plus profond.
3
3
Ouvrir le capuchon de protection du porte-cuve contre la lumière extérieure (4).
4
ba76122d01
02/2013
19
pHotoFlex® STD
Service
4
Insérer la cuve 16 mm (repère dirigé vers l'avant) jusqu'à ce
qu'elle touche le fond.
5
Fermer le capuchon de protection contre la lumière extérieure
(4).
La cuve est prête pour la mesure.
Pour obtenir un résultat de mesure optimal, il faut que la cuve soit toujours couverte par le capuchon de protection contre la lumière extérieure. Sinon, la lumière extérieure peut fausser le résultat de la
mesure.
20
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
4.3
Principes de service généraux
Ce paragraphe contient des informations fondamentales sur la manipulation du pHotoFlex® STD.
Eléments de service
Visuel
Modes de fonctionnement
Navigation
Vous trouverez un aperçu des éléments de service et du visuel au
paragraphe 1.2 et au paragraphe 1.3.
Pour avoir un aperçu des modes de fonctionnement du
pHotoFlex® STD et de la navigation dans les menus et les fonctions,
voir paragraphe 4.3.1et paragraphe 4.3.2.
4.3.1
Modes de fonctionnement
Il existe les modes de fonctionnement suivants:
 Mesure
L'appareil détermine les données de mesure et affiche les résultats
dans le champ de visualisation de la valeur de mesure
 Calibration
L'appareil effectue une mesure de la valeur à blanc ou un réglage
du zéro
 Transmission de données
L'appareil de mesure transmet les groupes de données de mesure
à l'interface sérielle
 Configuration
Le visuel affiche un menu avec d'autres options de menu, des réglages et des fonctions
4.3.2
Visualisation de la
valeur de mesure
Navigation
Dans le champ de visualisation de la valeur de mesure,
 avec <M>, sélectionner la grandeur de mesure .
– Concentration
– Extinction
– % Transmission
 ouvrir le menu avec<MENU>
 appuyer sur <ESC> pour passer au menu supérieur Start.
ba76122d01
02/2013
21
pHotoFlex® STD
Service
Menus et dialogues
Les menus pour réglages et les dialogues de certains déroulements
contiennent d'autres sous-éléments. La sélection s'effectue avec les
touches <> <>.
La sélection actuelle est toujours figurée en blanc sur noir.
 Menus
Le nom du menu s'affiche sur le bord supérieur du cadre. Pour ouvrir
les menus, confirmer avec <START/ENTER>. Exemple:
Configuration
Photométrie
Timer
Système
Info
 Réglages
Les réglages sont marqués par deux points. Le réglage actuel s'affiche sur le bord droit. Avec <START/ENTER>, ouvrir la sélection
des réglages possibles. Ensuite, il est possible de modifier le réglage avec <> <> et <START/ENTER>. Exemple:
Visuel
Eclairage:
Contraste:
Luminosité:
Auto off
50 %
50 %
 Fonctions
Les fonctions sont repérées par le nom de la fonction. Elles sont immédiatement exécutées après confirmation avec <START/ENTER>. Exemple:
Mesurer val.à blanc
i83: A6/25 MC
i Cuve = 16 mm
iInsér.val.à blanc
Lancer mesure
 Messages
Les informations ou instructions à suivre sont repérées par le symbole i. Elles ne peuvent pas être sélectionnées.
22
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
Mesurer val.à blanc
i83: A6/25 MC
i Cuve = 16 mm
iInsér.val.à blanc
Lancer mesure
Les principes de la navigation sont figurés dans les deux paragraphes
suivants au moyen des exemples:
 réglage de la langue (paragraphe 4.3.3)
 réglage de la date et de l'heure (paragraphe 4.3.4).
4.3.3
Exemple 1 pour la navigation: Réglage de la langue
L'exemple suivant décrit le réglage de la langue sur la langue du pays.
A la livraison, le pHotoFlex® STD est réglé sur la langue anglaise. Le
réglage de la langue s'effectue lors de la première mise en service
dans le menu Configuration / Système / Langue.
1
Dans l'affichage de la valeur de mesure:
Appuyer sur <MENU>, pour ouvrir le menu Configuration.
L'appareil se trouve en mode de fonctionnement Configuration.
2
Avec <> <>, marquer le menu Système.
La sélection actuelle s'affiche en blanc sur noir.
3
Avec <START/ENTER>, ouvrir le menu Système .
Système
Langue:
Français
Mém. valeurs de mesure
Visuel
Remise à zéro
Interface
Continuer
ba76122d01
02/2013
...
4
Avec <> <>, marquer le menu Langue.
La sélection actuelle s'affiche en blanc sur noir.
5
Avec <START/ENTER>, ouvrir le réglage de la Langue .
23
pHotoFlex® STD
Service
Système
Langue:
Français
Mém. valeurs de mesure
Visuel
Remise à zéro
Interface
Continuer
...
6
Avec <> <>, sélectionner la langue désirée.
7
Avec <START/ENTER>, confirmer le réglage.
Le réglage est actif. Le menu s'affiche dans la langue choisie.
8
Avec <ESC>, passer dans le menu supérieur afin d'effectuer
d'autres réglages.
ou
Avec <M> (brève pression), commuter sur la visualisation de la
valeur mesurée.
L'appareil se trouve en mode de fonctionnement de mesure.
4.3.4
Exemple 2 pour la navigation: réglage de la
date et de l'heure
L'appareil de mesure est doté d'une horloge avec fonction d'indication
de la date. La date et l'heure s'affichent dans la ligne d'état de l'affichage de la valeur mesurée. Lors de l'enregistrement de valeurs mesurées et lors de la calibration, la date et l'heure sont automatiquement
enregistrées en même temps.
En général, l'entrée de chiffres s'effectue par le bloc numérique.
Le réglage correct de la date et de l'heure est important pour les fonctions et les affichages suivants:
 Date et heure actuelle
 Date de calibration
 Identification de valeurs mesurées enregistrées.
Aussi est-il recommandé de vérifier l'heure à intervalles réguliers.
En cas de chute de la tension d'alimentation (piles vides, pack d'accumulateurs vide), la date et l'heure sont ramenées au 01/01/2003 00 h
00.
24
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Réglage de la date, de
l'heure et du format de
la date
Service
Le format de la date peut être modifié de jour, mois, année (jj.mm.aa)
à mois, jour, année (mm/jj/aa ou mm.jj.aa).
1
Dans l'affichage de la valeur de mesure:
Appuyer sur <MENU>, pour ouvrir le menu Configuration.
L'appareil se trouve en mode de fonctionnement Configuration.
2
Avec <> <> und <START/ENTER>, sélectionner le menu
Système / Continuer ... / Date/heure et confirmer.
Date/heure
Temps:
14:53:40
Date:
01.02.05
Format date:
jj.mm.aa
3
Avec <> <> et <START/ENTER>, sélectionner le menu
Temps et confirmer.
Un visuel s'ouvre, permettant l'entrée de chiffres au moyen du
bloc numérique.
Temps
14:53:40
4
Entrer l'heure au moyen du bloc numérique.
Le chiffre modifié est souligné.
En cas d'entrée erronée, il est possible d'interrompre avec <ESC>.
Après interruption avec <ESC>, il est possible de répéter l'entrée de
tous les chiffres. Les nouveaux chiffres sont repris seulement après validation avec <START/ENTER>.
ba76122d01
02/2013
5
Avec <START/ENTER>, confirmer le réglage.
L'heure est réglée.
6
Le cas échéant, régler la Date actuelle. Le réglage s'effectue
de la même manière que le réglage de l'heure.
7
Le cas échéant, modifier le format de la date.
25
pHotoFlex® STD
Service
8
26
Avec <ESC>, passer dans le menu supérieur afin d'effectuer
d'autres réglages.
ou
Appuyer sur <M> pour commuter sur l'affichage de la valeur de
mesure.
L'appareil se trouve en mode de fonctionnement de mesure.
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
4.3.5
Photométrie
Aperçu du menu
Grandeur mes.
Concentration
% Transmission
Extinction
Programmes
Dilution
Timer d'analyse
On
Off
Remise à zéro
Timer
Système
Langue
Deutsch
English
Français
Español
Mém. valeurs de mesure
Afficher
Sortie RS232
Filtre de données
Filtre
ID
PROG
Date
Effacer
ioccupé: 4 de 1000
i Filtre: Pas de filtre
Display
Eclairage
Auto off
On
Off
Contraste
0 ... 100 %
Luminosité
0 ... 100 %
Remise à zéro
(suite page suivante)
ba76122d01
02/2013
27
pHotoFlex® STD
Service
Système
(suite)
Interface
Continuer ... /
Date/heure
Débit bauds
1200
2400
4800
9600
19200
Format sortie
ASCII
CSV
Temps
hh:mm:ss
Date
Format date
jj.mm.aa
mm.jj.aa
mm/jj/aa
Continuer ... /
Tps déconnex.
10, 20, 30, 40, 50 min,
1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 24 h
Continuer ... /
Bip
On
Off
Info
28
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
4.4
Réglages du système (menu Système)
Dans le menu Configuration / Système, vous trouvez les caractéristiques de l'appareil et fonctions générales suivantes:
 Réglage de la langue (Langue)
 Fonctions de mémorisation et de banque de donnée (Enregistrer)
 Réglages du visuel (Visuel)
 Restauration des réglages de base (Remise à zéro)
 Configuration de l'interface pour ordinateur personnel (Interface)
 Réglage de la date et de l'heure (Date/heure)
 Réglage du temps d'extinction (Tps déconnex.)
 Réglage de la tonalité du clavier (Bip)
Réglages/fonctions
ba76122d01
02/2013
Les réglages se trouvent dans le menu Configuration / Système.
Pour ouvrir le menu Configuration, appuyer sur la touche <MENU>.
Option de menu
Réglage
Description
Langue
Deutsch
English
Français
Español
Choix de la langue (voir
paragraphe 4.3.3)
Mém. valeurs de mesure
Afficher
Sortie RS232
Filtre de données
Effacer
Fonctions de mémorisation et de banque de donnée
(voir paragraphe 4.6.2)
Display
Eclairage
Contraste
Luminosité
Allumer/éteindre l'éclairage de l'écran de visualisation (voir
paragraphe 4.4.2)
Remise à zéro
-
Remise en l'état à la livraison des réglages du système
(voir paragraphe 4.8.1)
Interface
Débit bauds
Format sortie
Débit en bauds de l'interface de données
(voir paragraphe 4.4.3)
Continuer ... /
Date/heure
Temps
Date
Format date
Réglages de l'heure et de
la date
(voir paragraphe 4.3.4)
29
pHotoFlex® STD
Service
Option de menu
Réglage
Description
Continuer ... /
Tps déconnex.
10, 20, 30, 40,
50 min,
1, 2, 3, 4, 5, 10,
15, 20, 24 h
Le système d'extinction
automatique déconnecte
l'appareil de mesure
lorsque aucune entrée n'a
été effectuée pendant une
durée déterminée (Tps
déconnex.). Ceci permet
d'économiser les piles ou
le pack d'accumulateurs.
Continuer ... /
Bip
On
Off
Activation/désactivation
du signal sonore lors
d'une pression de touche
4.4.1
Mém. valeurs de mesure
Le menu Mém. valeurs de mesure contient les fonctions permettant de
visualiser et d'éditer les groupes de données de mesure enregistrés:
 Affichage de groupes de données de mesure au visuel (Afficher)
 Sortie de groupes de données de mesure via l'interface RS232 (Sortie RS232)
 Définition de règles de filtrage pour les groupes de données de mesure enregistrés (Filtre de données)
 Effacement de tous les groupes de données de mesure enregistrés
(Effacer)
 Information sur le nombre d'emplacements occupés en mémoire
Les réglages se trouvent dans le menu Configuration / Système / Mém.
valeurs de mesure. Pour ouvrir le menu Configuration, appuyer sur la
touche <MENU>.
30
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Réglages/fonctions
Service
Option de menu
Réglage/
fonction
Description
Afficher
-
Affiche tous les groupes de
données de mesure correspondant aux réglages de
filtre, par pages.
Autres options:
 Avec <> <>, feuilleter les groupes de données.
 Avec <PRT>, sortir le
groupe de données affiché via l'interface.
 Avec <ESC>, quitter l'affichage.
Sortie RS232
-
Transmet en sortie via l'interface tous les groupes de
données de mesure correspondant aux réglages de
filtre. La sortie est effectuée
dans l'ordre chronologique
(date et heure).
La procédure peut durer
quelques minutes. Pour interrompre prématurément,
appuyer sur <ESC>.
Filtre de données
voir
paragraphe 4.6.2
Permet de fixer des critères
de filtre pour l'affichage des
groupes de données et leur
sortie via l'interface.
Effacer
-
Efface tout le contenu de la
mémoire de données de
mesure, indépendamment
des réglages de filtre.
Remarque:
Lors de cette action, les
données de calibration
restent conservées.
Vous trouverez tous les détails concernant l'enregistrement et les données enregistrées au paragraphe 4.6.2.
ba76122d01
02/2013
31
pHotoFlex® STD
Service
4.4.2
Display
Le menu Configuration / Système / Visuel permet de procéder aux réglages des caractéristiques du visuel:
 Allumer/éteindre l'éclairage de l'écran de visualisation (Eclairage)
 Contraste de l'écran (Contraste)
Les réglages se trouvent dans le menu Configuration / Système / Visuel.
Pour ouvrir le menu Configuration, appuyer sur la touche <MENU>.
Réglages
Option de menu
Réglage
Description
Eclairage
Auto off
L'éclairage du visuel
s'éteint automatiquement
lorsque aucune touche n'a
été actionnée pendant 30
secondes.
On
Off
Allumer/éteindre de manière permanente l'éclairage de l'écran de
visualisation (voir
paragraphe 4.5.9)
Contraste
0 ... 100 %
Modification du constraste
au visuel
Luminosité
0 ... 100 %
Modification de la luminosité du visuel
4.4.3
Interface
Le menu Interface permet d'effectuer le réglage des caractéristiques
de l'interface:
 Vitesse de transmission (Débit bauds)
 Format de sortie (Format sortie)
Les réglages se trouvent dans le menu Configuration / Système / Interface.
Pour ouvrir le menu Configuration, appuyer sur la touche <MENU>.
Réglages
32
Option de menu
Réglage
Description
Débit bauds
1200, 2400,
4800, 9600,
19200
Débit en bauds de l'interface de données
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
Option de menu
Réglage
Description
Format sortie
ASCII
CSV
Format de sortie pour la
transmission de données.
Pour plus de détails, voir
paragraphe 4.7
4.4.4
Date/heure
Le menu Configuration / Système / Continuer ... / Date/heure permet
d'effectuer le réglage de l'horloge du système:
 Heure actuelle (Temps)
 Date actuelle (Date)
 Format de l'indication de la date (Format date)
Les réglages se trouvent dans le menu Configuration / Système /
Continuer ... / Date/heure.
Pour ouvrir le menu Configuration, appuyer sur la touche <MENU>.
Réglages
Option de menu
Réglage
Description
Temps
hh:mm:ss
Entrée de l'heure au
moyen des touches numériques
Date
Format date
ba76122d01
02/2013
Entrée de la date au
moyen des touches numériques
jj.mm.aa
mm.jj.aa
mm/jj/aa
Réglages de l'heure et de
la date.
33
pHotoFlex® STD
Service
4.5
Photométrie
4.5.1
Généralités
Les mesures photométriques sont utilisées pour l'analyse des substances chimiques contenues dans des échantillons liquides. Pour effectuer cette analyse, la substance recherchée doit être présente sous
une forme appropriée pour la mesure photométique. Il faut en même
temps que tous les facteurs perturbateurs soient exclus.
Pour donner à la substance à analyser la forme appropriée pour la mesure tout en excluant les facteurs perturbateurs, il faut soumettre
l'échantillon à un traitement préalable avant de procéder à la mesure.
Ce traitement est décrit dans les prescriptions d'analyse.
Dans les cas les plus simples, ce traitement peut consister dans la solution d'une substance solide, dans de l'eau par exemple, mais il peut
également comporter des transformations chimiques, telles
qu'une dissolution par exemple.
Les produits chimiques exigés dans les prescriptions d'analyse sont
disponibles en tant que que kits de réactifs.
Vous trouverez les prescriptions d'analyse correspondant aux kits de
réactifs dans le Manuel d'analyse Photométrie (sur CD-Rom).
Vous y trouverez également d'autres consignes concernant la manipulation des produits chimiques et la manière de procéder lors de l'application des prescriptions d'analyse.
Les méthodes et les données de méthode correspondantes pour de
nombreux kits de réactifs sont enregistrées dans le pHotoFlex® STD
en tant que programmes. A chaque programme correspond un numéro
de programme.
Pour charger les données de méthodes mémorisées, entrer le numéro
de programme ou lire le numéro de programme au moyen d'un lecteur
de code barre.
Dans le Manuel d'analyse Photométrie, vous trouverez un aperçu des
méthodes disponibles que vous pourrez consulter et faire afficher au visuel du pHotoFlex® STD (voir paragraphe 4.5.8).
Le pHotoFlex® STD permet de mesurer les grandeurs de mesure suivantes:
 Concentration [mg/l]
 % Transmission[]
 Extinction[]
34
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
Préparatifs
Avant d'effectuer des mesures, procéder aux préparatifs suivants:
1
Nettoyer les cuves avant de les remplir d'échantillon et, si nécessaire, les nettoyer également à l'extérieur avant de procéder à la mesure (voir paragraphe 5.2.2).
2
Pour la mesure, poser le pHotoFlex® STD sur une surface
plane.
4.5.2
Réglages pour analyses photométriques
Pour les mesures photométriques, le menu Configuration / Photométrie
propose les réglages suivants:
 Réglage de la grandeur de mesure
 Affichage de la liste de tous les programmes
 Réglage du facteur de dilution
 Activation/désactivation du timer d'analyse
 Réinitialisation des réglages pour analyses photométriques
Les réglages se trouvent dans le menu Configuration / Photométrie.
Pour ouvrir le menu Configuration, appuyer sur la touche <MENU>.
Réglages
Option de menu
Réglage
Description
Grandeur mes.
Concentration
% Transmission
Extinction
Grandeur de mesure
Programmes
Affichage de tous les programmes avec les données
de programme correspondantes (voir
paragraphe 4.5.8).
Dilution
Réglage du facteur de dilution (voir paragraphe 4.5.11)
Timer d'analyse
Remise à zéro
ba76122d01
02/2013
On
Off
Activation ou désactivation
du timer d'analyse (voir
paragraphe 4.5.9)
Remise à zéro de tous les réglages pour la détermination
photométrique (voir
paragraphe 4.9)
35
pHotoFlex® STD
Service
4.5.3
1
Mesure de concentration
Le cas échéant, appuyer sur la touche <M> aussi souvent que
nécessaire jusqu'à sélection de la grandeur de mesure
Concentration.
Première mesure de concentration avec le
Deuxième mesure de concentration et toutes les mesures
Photométrie \ Concentration
Photométrie \ Concentration
iSélectionner programme
avec <PROG>
iSélectionner programme
avec <PROG>
ou avec ▲ ▼
83: A6/25 MC
NH4-N
16 mm
0.20 - 8.00 mg/l
01.12.11 15:12
01.12.11 15:12
A partir de la deuxième mesure de concentration, les données du programme utilisé en dernier lieu s'affichent automatiquement.
<> <> permet de commuter rapidement entre les dix derniers programmes utilisés.
Pour sélectionner un programme, il est également possible de lire le
numéro de programme d'une prescription d'analyse au moyen d'un lecteur de codes barres (voir paragraphe 8.2). Le pas 3 ci-dessous est
alors superflu. Vous pouvez commencer la mesure aussitôt.
Le numéro de programme du test se trouve dans la prescription d'analyse, dans la liste des programmes disponibles et, pour certains tests,
sur l'emballage du test (au-dessous du code barres).
2
Avec <PROG>, ouvrir le visuel Numéro de programme,
entrer le numéro de programme désiré avec les touches numériques et valider avec <START/ENTER>
ou bien (à partir de la deuxième mesure de concentration)
Avec <> <>, sélectionner un programme parmi les dix derniers programmes. Les données de programme s'affichent.
Lorsqu'il a été sélectionné un numéro de programme nécessitant une
valeur à blanc mesurée, le menu passe automatiquement par la mesure de la valeur à blanc.
36
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
Photométrie \ Concentration
iInsérer échantillon
iLancer mesure
avec <START>
83: A6/25 MC
16 mm
NH4-N
0.20 - 8.00 mg/l
01.12.11 15:12
3
Insérer la cuve (voir paragraphe 4.2).
4
Déclencher la mesure avec <START/ENTER>.
La mesure démarre. Le résultat s'affiche.
Photométrie \ Concentration
[VB]
0,74
83: A6/25 MC
16 mm
ba76122d01
02/2013
Le système utilise la valeur à
blanc mesurée par lui-même
mg/l
NH4-N
0.20 - 8.00 mg/l
01.12.11 15:12
37
pHotoFlex® STD
Service
4.5.4
Valeur à blanc (valeur à blanc des réactifs)
Toute mesure de concentration nécessite une valeur à blanc.
Des valeurs à blancs sont d'ores et déjà enregistrées dans l’appareil
pour une partie des programmes (méthodes) de mesure de concentration. Elles sont automatiquement utilisées. Pour tous les autres programmes, il faudra déterminer spécialement la valeur à blanc avant
d'effectuer la première mesure.
Toute valeur à blanc enregistrée pour les réactifs peut être remplacée
par une valeur à blanc spécialement déterminée.
Vous trouverez de plus amples informations sur les valeurs à blanc
dans le Manuel d'analyse Photométrie. Dans les prescriptions d'analyse, vous trouverez un tableau des programmes et des valeurs à blanc
nécessaires.
Une valeur à blanc est toujours mémorisée pour le programme qui
vient d'être appelé. Elle reste en mémoire jusqu'à ce qu'elle soit effacée
(point de menu Effacer val. à blanc) ou recouverte.
La fonction Remise à zéro efface toutes les valeurs à blanc mesurées
par l'opérateur et rétablit les valeurs à blanc enregistrées à l'usine.
Lorsqu'une valeur à blanc mesurée par l'opérateur est enregistrée pour
un programme, c'est cette valeur à blanc qui est utilisée pour la détermination de la valeur mesurée. L'utilisation de la valeur à blanc mesurée par l'opérateur est documentée et également indiquée dans la
visualisation de la valeur mesurée.
Mesure de la valeur à
blanc
1
Le cas échéant, appuyer sur la touche <M> aussi souvent que
nécessaire jusqu'à sélection de la grandeur de mesure
Concentration.
2
Le cas échéant, sélectionner un programme avec <PROG>.
La mesure suivante de la valeur à blanc vaut seulement pour le programme sélectionné.
3
Avec <CAL/ZERO>, ouvrir le menu de mesures de correction.
Photométrie \ réglage
Correct. Zéro
Mesurer val.à blanc
Effacer val. à blanc
Adaptation à l'étalon
38
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
4
Avec <> <> et <START/ENTER>, sélectionner et lancer la
fonction Mesurer val.à blanc.
La mesure de la valeur à blanc guidée par menu commence.
Suivre les indications affichées au visuel.
Mesurer val.à blanc
i83: A6/25 MC
i Cuve = 16 mm
iInsér.val.à blanc
Lancer mesure
5
Insérer la cuve d'échantillon à blanc (voir paragraphe 4.2).
6
Avec <START/ENTER>, lancer la mesure de la valeur à blanc.
Après la mesure, le résultat de la mesure de la valeur à blanc
est affiché et enregistré.
Comme résultat, l'appareil afficheiMesure valeur à blanc
réussie! ou iMesure valeur à blanc erronée!.
Mesurer val.à blanc
i83: A6/25 MC
i Cuve = 16 mm
i Extinction = 0.301
iMesure valeur
à blanc réussie!
Reprendre
7
ba76122d01
02/2013
Avec <START/ENTER>, valider le résultat.
La mesure de la valeur à blanc est achevée.
L'appareil est opérationnel.
ou:
Avec <ESC>, refuser le résultat.
Effectuer ensuite une nouvelle mesure de la valeur à blanc.
39
pHotoFlex® STD
Service
4.5.5
Adaptation à l'étalon (calibration de l'utilisateur)
Une partie des programmes (méthodes) pour la mesure de concentration offre la possibilité d'optimiser la courbe de calibration enregistrée
dans l'appareil au moyen de la fonction Adaptation à l'étalon.
L'adaptation à l'étalon est valable uniquement lorsque l'écart par rapport à la calibration originale est de 30% au maximum.
Une adaptation à l'étalon est toujours mémorisée pour le programme
qui vient d'être appelé. Une adaptation à l'étalon est effacée uniquement quand
 une nouvelle adaptation à l'étalon est effectuée
 l'adaptation à l'étalon est effacée à la main
 l’appareil est remis dans l'état à la livraison (fonction Remise à zéro)
Adaptation à l'étalon
1
Le cas échéant, appuyer sur la touche <M> aussi souvent que
nécessaire jusqu'à sélection de la grandeur de mesure
Concentration.
2
Le cas échéant, sélectionner un programme avec <PROG>.
La mesure suivante de l'étalon vaut seulement pour le programme sélectionné.
3
Appuyer sur <CAL/ZERO>, pour ouvrir le menu Photométrie \
réglage.
Photométrie \ réglage
Correct. Zéro
Mesurer val.à blanc
Effacer val. à blanc
Adaptation à l'étalon
4
Appuyer sur <> <> et <START/ENTER>, pour ouvrir le
menu Adaptation à l'étalon
Si les données d'une adaptation à l'étalon sont déjà présentes, les données de la dernière adaptation à l'étalon s'affichent. Ici, il est également
possible d'effacer les données d'une adaptation à l'étalon active.
5
40
Avec <> <> et <START/ENTER>, sélectionner et lancer la
fonction Mesure de líétalon.
L'adaptation à l'étalon guidée par menu commence.
Suivre les indications affichées au visuel.
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
Entrer la valeur de consigne
mg/l Cu
_
6
Entrer la valeur de consigne de l'étalon.
Remarque:
Entrer le signe de séparation des décimales avec <START/
ENTER>.
7
Confirmer la valeur de consigne entrée en appuyant sur
<START/ENTER>.
8
Insérer la cuve d'étalon (voir paragraphe 4.2).
9
Avec <START/ENTER>, lancer la mesure de l'étalon.
Après la mesure, le résultat de l'adaptation à l'étalon est affiché
et enregistré.
Comme résultat s'affichent la valeur de mesure et l'adaptation
(en %) ou Erreur.
Mesure de líétalon
i304: Cu-1 TP
i Cuve = 10 mm
i 0,600 mg/l Cu:
2.000 (93,2%)
Reprendre
10
Avec <START/ENTER>, valider le résultat.
L'adaptation à l'étalon est achevée.
L'appareil est opérationnel.
ou:
Avec <ESC>, refuser le résultat.
Effectuer ensuite une nouvelle adaptation à l'étalon.
Si une adaptation à l'étalon est enregistrée pour un programme, celleci est automatiquement utilisée pour les mesures. L'utilisation de
l'adaptation à l'étalon est documentée avec la valeur de mesure et affichée dans le champ de visualisation de la valeur de mesure avec
[Cal].
ba76122d01
02/2013
41
pHotoFlex® STD
Service
4.5.6
Mesure de l'extinction / transmission
La mesure de transmission ne sera pas expressément décrite dans
l'exemple suivant car la procédure est exactement identique à la mesure d'extinction. Le résultat de la mesure est indiqué en % Transmission.
1
Appuyer sur la touche <M> aussi souvent que nécessaire jusqu'à sélection de la grandeur de mesure Extinction (ou %
Transmission).
Photométrie \ Extinction
iSélectionner cuve
avec ▲ ▼
16 mm
610nm
01.12.11 15:12
2
Avec <> <>, sélectionner le diamètre de cuve et valider
avec <START/ENTER>.
3
Avec <> <>, sélectionner la longueur d'onde et valider
avec <START/ENTER>.
Photométrie \ Extinction
iInsérer échantillon
iLancer mesure
avec <START>
16 mm
42
610nm
01.12.11 15:12
4
Nettoyer le tube (voir paragraphe 5.2.2).
5
Insérer la cuve (voir paragraphe 4.2).
6
Lancer la mesure avec <START/ENTER>.
Lorsque la mesure est achevée, le résultat de la mesure s'affiche.
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
Photométrie \ Extinction
0.532
16 mm
4.5.7
610nm
01.12.11 15:12
Réglage du zéro
Après avoir allumé l'appareil, il faut effectuer le réglage du zéro, la mesure et l'enregistrement de l'extinction d'une cuve remplie d'eau.
Le réglage du zéro est également recommandé en cas de modification
de la température ambiante.
Effectuer le réglage du zéro uniquement avec de l'eau distillée et dans
une cuve optiquement irréprochable. Le réglage du zéro doit être effectué séparément pour chaque type de cuve utilisé.
1
Le cas échéant, appuyer sur la touche <M> aussi souvent que
nécessaire jusqu'à sélection de la grandeur de mesure
Concentration.
2
Appuyer sur la touche <CAL/ZERO>.
Le menu pour mesures de réglage s'ouvre.
Photométrie \ réglage
Correct. Zéro
Mesurer val.à blanc
Effacer val. à blanc
Adaptation à l'étalon
3
Avec <> <> et <START/ENTER>, sélectionner et lancer la
fonction Correct. Zéro.
Le réglage du zéro guidé par menu commence.
Suivre les indications affichées au visuel.
Correct. Zéro
iInsérer cuve
zéro (eau dest)
Cuve
Lancer mesure
ba76122d01
02/2013
16 mm
43
pHotoFlex® STD
Service
4
Insérer la cuve (voir paragraphe 4.2).
5
Le cas échéant, régler un autre tube avec <> <> et
<START/ENTER>.
6
Avec <START/ENTER>, lancer la mesure de réglage du zéro.
Après la mesure, le résultat du réglage du zéro est affiché et
enregistré.
Le résultat affiché indique
iCorrection zéro réussie! (réglage du zéro réussi) ou
iErreur calibration! (réglage du zéro non réussi).
Le réglage du zéro est achevé.
Si le résultat de calibration affiché indique iErreur calibration!, un message rappellera automatiquement la nécessité d'effectuer un nouveau
réglage du zéro avant la mesure suivante.
Aucune mesure n'est possible sans réglage du zéro valable.
7
4.5.8
Affichage des données
de programme
Avec <START/ENTER>, valider le résultat.
Le réglage du zéro est achevé.
L'appareil est opérationnel.
Programmes
Il est possible de consulter les données les plus importantes de toutes
les méthodes.
Les données de méthode sont classées par numéro de programme.
1
Ouvrir le menu Configuration / Photométrie / Programmes.
Le visuel affiche les données les plus importantes du programme sélectionné.
Programmes
83: A6/25 MC
0.20 - 8.00 mg/l
NH4-N
16 mm
iFeuilleter avec ▲ ▼
Numéro de programme, test, code
Plage de mesure et unité
Forme de citation
Diamètre de la cuve
Ces données se trouvent également dans le Manuel d'analyse Photométrie, dans la vue d'ensemble des kits de réactifs et dans les différentes prescriptions d'analyse pour les kits de réactifs.
44
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Actualisation de
programmes
Programmes
personnels
Service
Vous trouverez toujours la dernière version de logiciel et les programmes et données de méthode les plus récents pour votre
pHotoFlex® STD sur Internet, à l'adresse www.YSI.com (voir
paragraphe 11).
Vous pouvez enregistrer vos programmes ou méthodes personnels
(définis par l'opérateur) sous les numéros de programme de 900 à 909.
Au total, il est possible de d'enregistrer 50 programmes personnels
(voir paragraphe 4.11).
4.5.9
Timer d'analyse
Selon les prescriptions d'analyse, les mesures comportent souvent des
temps d'attente entre les différents pas.
Ces temps d'attente (intervalles de temps) figurent pour chaque programme dans les données de programme de l'appareil. Lorsqu'elle est
activée, la fonction Timer d'analyse vous rappelle automatiquement le
respect de ces intervalles de temps lors du guidage par menu.
Pour entrer manuellement des intervalles de temps, utiliser la fonction
Timer (voir paragraphe 4.5.10).
Au moment voulu, le Timer d'analyse s'affiche avec l'indication de l'intervalle de temps nécessaire.
Pour lancer le Timer d'analyse, appuyer sur la touche <START/ENTER>. Il n'est pas possible de raccourcir l'intervalle de temps.
Lorsque l'intervalle de temps est écoulé, un signal acoustique retentit.
Pour activer ou désactiver la fonction Timer d'analyse, passer par le
menu Configuration / Photométrie /Timer d'analyse.
Ce réglage vaut généralement pour toutes les mesures au moyen de
méthodes selon les prescriptions d'analyse.
4.5.10 Timer
Lors de mesures selon les prescriptions d'analyse, il y a souvent des
temps d'attente à respecter entre les différents pas de la méthode.
La fonction Timer permet le réglage manuel de l'intervalle de temps.
Si vous désirez que l'intervalle de temps programmé vous soit automatiquement rappelé, utilisez la fonction Timer d'analyse (voir
paragraphe 4.5.9).
La minuterie s'affiche dans le champ de visualisation de la valeur mesurée. Elle indique toujours le temps restant de l'intervalle de temps réglé. Lorsque l'intervalle de temps réglé est écoulé, la minuterie affiche
00:00:00 et un signal acoustique retentit.
Pour lancer la fonction Timer, entrer l'intervalle de temps dans le menu
Configuration / Timer.
ba76122d01
02/2013
45
pHotoFlex® STD
Service
4.5.11 Mesure d'échantillons dilués
Si, par exemple, la concentration d'un échantillon dépasse la plage de
mesure d'une méthode, il est possible de diluer l'échantillon selon un
facteur 1 ... 99 de sorte que la concentration de l'échantillon dilué se
situe dans la plage de mesure de la méthode (voir Manuel d'analyse
Photométrie). Ceci permet d'effectuer une mesure valable.
Après entrée du facteur de dilution, l'appareil se charge du calcul en
fonction de la concentration de l'échantillon non dilué.
Le visuel affiche alors la valeur de mesure de l'échantillon non dilué.
Entrée du facteur de
dilution
1
Sélectionner le programme nécessitant l'entrée d'un facteur de
dilution.
2
Ouvrir le menu Configuration / Photométrie / Dilution.
Le visuel affiche le facteur de dilution actuel.
Dilution
Eau + échantillon
0+1
i 83: A6/25 MC
3
Avec <START/ENTER>, ouvrir le visuel d'introduction de
chiffres.
4
Entrer le facteur de dilution au moyen du bloc numérique.
Ce facteur doit être un nombre entier compris entre 0 et 99.
5
Avec <START/ENTER>, confirmer le facteur.
6
Avec <ESC>, quitter le menu Dilution.
Pour les mesures suivantes au moyen du programme sélectionné, le visuel affiche la concentration de l'échantillon non dilué comme résultat de mesure.
Le facteur de dilution entré vaut seulement pour le programme sélectionné. Le facteur de dilution est effacé lors de:
 l'extinction de l'appareil
 la sélection d'un autre numéro de programme
 l'entrée du facteur 0 dans le menu Dilution.
Lorsqu'un facteur de dilution est actif, il s'affiche au visuel sous la forme
suivante: [x + 1].
46
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
4.6
Enregistrement
L'appareil de mesure dispose de 100 emplacements en mémoire pour
l'enregistrement de groupes de données de mesure.
La touche <STO> permet de commander le transfert de données de
mesure (groupes de données) dans la mémoire de données.
A chaque processus d'enregistrement, le groupe de données actuel est
en même temps transmis à l'interface.
Le nombre des emplacements encore disponibles en mémoire est affiché dans le Enregistrer. Le nombre des emplacements occupés en
mémoire est affiché dans le menu Système \ Mém. valeurs de mesure.
Groupe de données de
mesure
Un groupe de données complet comprend:
 Date et l'heure
 Numéro d'identification (ID)
 Numéro de programme
 Valeur de mesure
 Formule chimique
 Utilisation d'une valeur à blanc (VB)
 Dilution (x +1)
ba76122d01
02/2013
47
pHotoFlex® STD
Service
4.6.1
Enregistrement de groupes de données de mesure
Pour transmettre un groupe de données de mesure dans la mémoire
de données et le sortir en même temps via l'interface, procéder ainsi:
1
Appuyer sur la touche <STO>.
Enregistrer s'affiche au visuel.
Enregistrer (996 libre)
i01.12.2011 15:10:11
PROG 86
1.12 mg/l NH4-N
[VB]
attribuer ID:
Enregistrer (No ident.: 1)
1
2
Si nécessaire, utiliser les touches <> <>, <START/ENTER> et le bloc numérique pour modifier et valider le numéro
d'identification (ID) (0 ... 999).
3
Confirmer Enregistrer avec <START/ENTER> ou <STO>.
Le groupe de données est enregistré. L'appareil commute sur
l'affichage de la valeur de mesure.
. L'enregistrement est effectué sous l'ID réglé en dernier lieu.
Il est possible d'effacer la mémoire complète (voir paragraphe 4.6.5) ou
de remplacer le groupe de données le plus ancien lors de la prochaine
procédure d'enregistrement.
Avant de recouvrir un groupe de données, le système affiche une interrogation de sécurité.
<STO>
Si la mémoire
est pleine
48
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
4.6.2
Filtrage de groupes de données de mesure
Les fonctions d'affichage et de sortie de groupes de données de mesure enregistrés (voir paragraphe 4.4.1) s'appliquent à tous les
groupes de données de mesure enregistrés correspondant aux critères
de filtre réglés.
Les réglages se trouvent dans le menu Configuration / Système / Mém.
valeurs de mesure / Filtre de données.
Pour ouvrir le menu Configuration, appuyer sur la touche <MENU>.
Filtre de données
Option de
menu
Réglage/
fonction
Filtre
ID
PROG
Date
ba76122d01
02/2013
Description
Critères de filtre:
Pas de filtre
Filtre de données désactivé
ID
Sélection selon le numéro
d'identification
PROG
Sélection selon le programme
Date
Sélection selon la période
ID + PROG
Sélection selon le programme et le numéro
d'identification
ID + Date
Sélection selon la période
et le numéro d'identification.
PROG + date
Sélection selon le programme et la date
ID + PROG + date
Sélection selon le numéro
d'identification, le programme et la date
Entrée des critères de filtre
Pour faire afficher ces options de menu, sélectionner les critères de filtre
dans le menu Filtre.
49
pHotoFlex® STD
Service
4.6.3
Affichage de groupes de données de mesure
Il est possible de faire afficher au visuel des groupes de données enregistrés. Seront affichés uniquement les groupes de données correspondant aux critères de filtre sélectionnés (voir paragraphe 4.6.2).
Démarrer l'affichage des données au visuel dans le menu Configuration / Système / Mém. valeurs de mesure / Afficher.
Représentation d'un
groupe de données
Mém. valeurs de mesure
8: 02.12.2011 10:04:47
ID 0 / PROG 86
11,4 mg/l NH4-N
[VB] [1 + 1]
iFeuilleter avec ▲ ▼
Pour faire afficher d'autres groupes de données correspondant aux critères de filtre, actionner les touches <> <>.
Quitter l'affichage
Pour quitter l'affichage de groupes de données de mesure enregistrés,
vous avez le choix entre les possibilités suivantes:
 Avec <M> (brève pression), commuter directement sur la visualisation de la valeur de mesure
 Avec <ESC> ou <START/ENTER>, quitter l'affichage et passer au
menu supérieur.
4.6.4
Sortie de groupes de données de mesure via l'interface
RS232
Il est possible de sortir des groupes de données enregistrés via l'interface RS232. La sortie est effectuée pour les groupes de données correspondant aux critères de filtre sélectionnés (voir paragraphe 4.6.2).
La sortie est effectuée selon le format de sortie réglé (voir
paragraphe 4.7.3).
La sortie des données via l'interface s'exécute dans le menu Configuration / Système / Mém. valeurs de mesure / Sortie RS232.
50
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
4.6.5
Effacement de groupes de données de mesure
Lorsque vous n'avez plus besoin des groupes de données de mesure
enregistrés, vous pouvez les effacer tous ensemble.
L'effacement de tous les groupes de données de mesure s'exécute
dans le menu Configuration / Système / Mém. valeurs de mesure / Effacer.
Il n'est pas possible d'effacer certains groupes de données indépendamment des autres. Mais, lorsque tous les emplacements en mémoire sont occupés, il est possible de recouvrir à chaque fois le groupe
de données le plus ancien. Avant de recouvrir un groupe de données,
le système affiche une interrogation de sécurité.
4.7
Transmission de données (interface RS 232)
Via l'interface RS232, il est possible de transmettre des données à un
PC externe.
4.7.1
Raccordement PC externe
Raccorder l'interface aux instruments au moyen du câble AK540/B
(PC).
L'interface RS232 n'est pas isolée électriquement.
En cas de connexion d'un PC mis à la terre, il n'est pas possible de mesurer dans des milieux mis à la terre car il en résulterait des résultats
erronés!
Configurer les paramètres de transmission suivants sur le PC:
Débit en bauds
Valeurs sélectionnables: 1200, 2400, 4800, 9600,
19200
Le débit en bauds doit correspondre au débit en
bauds réglé sur l'ordinateur personnel.
Handshake
RTS/CTS
Seulement PC:
ba76122d01
02/2013
Parité
aucune
Bits de donnée
8
Bits d'arrêt
1s
51
pHotoFlex® STD
Service
Connexions
3
4
2
6
5
1
RS 232
REC
4.7.2
1 RTS
2 RxD
3 TxD
4 DTR
5 SG
6 CTS
Configuration de l'interface RS232
Pour que la transmission de données soit correcte, il faudrait que
l'interface RS232 du pHotoFlex PF6 ainsi que le PC est reglé sur la
même vitesse de transmission (Débit bauds).
Sur le pHotoFlex® STD, il est possible de régler le débit en bauds sur
les valeurs suivantes: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200.
La sélection du débit en bauds s'exécute dans le menu Configuration /
Système / Interface / Débit bauds.
4.7.3
Détermination du format de sortie pour les
groupes de données
Il est possible de définir un format de sortie pour la sortie des données
via l'interface.
Cette définition a lieu dans le menu Configuration / Système / Interface
/ Format sortie.
Le format de sortie ASCII fournit des groupes de données formatés.
Le format de sortie CSV fournit des groupes de données séparés par
des ";".
Format de sortie ASCII
pHotoFlex No sér. 12345678
01.12.11 09:56:20
ID 1/ PROG 83
1,74 mg/l NH4-N [VB]
________________________________________
03.12.11 14:01:57
ID 2/ PROG 81
176 mg/l O2 [VB]
________________________________________
etc...
52
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Format de sortie CSV
Service
1
2
3
4 5 6
7
8
9
11
10
0;01.12.11;14:18:07;1;81;O2;[VB];[2 + 1];166;mg/l;VALID;;;
14;03.12.11;07:41:51;3;;;;;24.8;%;VALID;557;nm;VALID
12 13
14
Données
Description
1
Numéro
Numéro courant d'emplacement de mémoire (ou "0" en
cas de sortie à partir de l'affichage de la valeur de mesure)
2
Date
Date d'enregistrement
3
Heure
Heure d'enregistrement
4
ID
ID réglé
5
Numéro de programme
Seulement pour grandeur de mesure Concentration
6
Forme de citation
Seulement pour grandeur de mesure Concentration
7
Valeur à blanc
Pour grandeur de mesure Concentration: [VB]
8
Dilution
Seulement pour grandeur de mesure Concentration
9
Valeur de mesure principale
 Valeur mesurée ou
 Limite supérieure/inférieure de plage de mesure
(seulement pour état de valeur de mesure OFL/UFL)
10
Unité à 9
Unité de la valeur mesurée
11
Statut de valeur de mesure à 9
 VALID: Valeur de mesure valable
 INVALID: Valeur de mesure non valable
 UFL: Valeur de mesure au-dessous de la limite inférieure de la plage de mesure
 OFL: Valeur de mesure au-dessus de la limite supérieure de la plage de mesure
Valeur de mesure secondaire
ou
Adaptation à l'étalon
 Pour grandeur de mesure Extinction / % Transmission: Longueur d'onde de la mesure
13
Unité à 12
Unité de la valeur mesurée
14
Statut de la valeur de mesure
à 12
VALID, INVALID, UFL, OFL (voir point 11)
12
ba76122d01
02/2013
 Pour grandeur de mesure Concentration: Etat de
l'adaptation à l'étalon [Cal]
53
pHotoFlex® STD
Service
4.7.4
Transmission de données
Le tableau suivant montre quelles données sont transmises via l'interface et de quelle manière:
Données
Service / description
Valeur de mesure
actuelle
 Appuyer sur <PRT>.
Valeurs mesurées
enregistrées
 Afficher le groupe de données enregistré et
appuyer sur <PRT>.
 En même temps que chaque processus
d'enregistrement manuel.
 Tous les groupes de données correspondant
aux critères de filtre par la fonction Sortie
RS232
(voir paragraphe 4.6.2.).
Avec la touche <PRT>, vous transmettez en sortie via l'interface les
données actuellement affichées au visuel ( valeurs de mesure affichées, groupes de données de mesure enregistrés, protocole de calibration).
54
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
4.8
Réinitialisation (reset)
Il est possible de remettre à zéro tous les réglage du système et de mesure (réinitialisation).
4.8.1
Réinitialisation des réglages du système
La fonction Système / Remise à zéro permet de remettre à zéro tous
les réglages pouvant être remis à zéro.
 Réglages pour Photométrie (voir paragraphe 4.8.2)
 Réglages système
Réglage du système
Etat à la livraison
Débit bauds
4800 bauds
Format sortie
ASCII
Eclairage
Auto off
Contraste
50 %
Luminosité
50 %
Tps déconnex.
30 min
Bip
On
4.8.2
Réinitialisation des réglages pour Photométrie
La fonction Photométrie / Remise à zéro permet de remettre à zéro
tous les réglages pour photométrie.
ba76122d01
02/2013
Réglage
Etat à la livraison
PROG
0
Diamètre de la cuve
16 mm
Grandeur mes.
Concentration
Longueur d'onde
436 nm
Valeurs à blanc
toutes effacées
55
pHotoFlex® STD
Service
4.9
Informations sur l'appareil
Dans le menu Configuration / Info, vous trouvez les informations suivantes sur l'appareil:
 Désignation du modèle
 Version du logiciel
 Numéro(s) de version des données de programme utilisées
 Numéro de série de l'appareil
Info
iModèle: pHotoFlex
iSoftware: V1.70
iProg.: V 1.24 W
iNo. sér.: 12345678
4.10
Actualisation du logiciel (update)
Avec l'actualisation du logiciel, vous recevez le logiciel actuel avec tous
les nouveaux programmes et données de méthode (voir
paragraphe 11).
La mise à jour du logiciel comprend
 le nouveau logiciel de l'appareil
 les nouveaux programmes (méthodes)
 la révision des méthodes déjà existantes
Vous trouvez la version de logiciel actuelle sur Internet, à l'adresse
www.YSI.com.
Pour la manière de procéder à l'actualisation (update) du logiciel, voir
en annexe (paragraphe 11).
56
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
4.11
Gestion de ses méthodes personnelles
4.11.1 Options pour la gestion des méthodes
Si vous avez des programmes personnels, vous pouvez les
 entrer
 lire
 effacer.
Pour enregistrer ses programmes ou méthodes personnels dans l'appareil, il faut déterminer soi-même une courbe de calibration pour la
méthode concernée et transmettre les données de cette courbe de calibration au pHotoFlex® STD.
Il est possible de gérer les données de méthode dans le logiciel LSdata
(voir mode d'emploi LSdata) ou au moyen d'un programme de terminal
(voir paragraphe 4.11.2).
Quel que soit le cas, il faut disposer des données suivantes:
ba76122d01
02/2013
Données
Entrées possibles/exemples
Programme No:
900 ... 949
Modèle:
Nom quelconque
(5 caractères max.)
Cuve [mm]:
16 ou 28
L. d'ondes [nm]:
436, 517, 557, 594, 610 ou 690
DPM (début de gamme de mesure):
p.ex. 0.05
FPM (fin de gamme de mesure):
p.ex. 8.00
E0 (valeur à blanc des réactifs):
p.ex. 0.0
Pente:
p.ex. 1.0
Résolution:
0.0001, 0.001, 0.01, 0.1, 1, 2, 5,
10 ou 100
Forme de citation:
p.ex. PO4-P (9 caractères
max.)
Unité:
p.ex.. mg/l (7 caractères max.)
Val.à blanc nécessaire: (Non/Oui)
0 ou 1
Adaptation de líétalon possible:
(Non/Oui)
0 ou 1
Adaptation de líétalon nécessaire:
(Non/Oui)
0 ou 1
57
pHotoFlex® STD
Service
4.11.2 Gestion de programmes personnels au moyen
d'un programme de terminal
Un programme de terminal sert en général à établir une liaison avec un
appareil via une interface de données et à communiquer grâce à celleci par une console sur l'écran.
Il permet également d'émettre des lignes de commande, par exemple.
Il existe des programmes de terminal proposés par différents fabricants
pour différents systèmes d'exploitation. Windows (version 95 à XP)
contient le programme de terminal "HyperTerminal". Il se trouve dans
le menu de programme sous Accessoires.
Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter à la notice
d'information du programme de terminal.
Le CD-ROM contient un fichier de configuration pour le programme HyperTerminal. Double-cliquer sur le fichier de configurations (*.ht) pour
ouvrir le programme HyperTerminal avec les préréglages nécessaires
pour l'échange de données avec l'appareil de mesure.
Le pHotoFlex® STD peut gérer la banque de données de programmes
personnels au moyen de lignes de commande.
Enregistrement de programmes personnels
1
Relier le pHotoFlex® STD à l'interface sérielle (port COM) de
l'ordinateur personnel au moyen du câble d'interface AK 540/B
(voir paragraphe 8.1.2).
2
S'assurer que le pHotoFlex® STD est allumé.
3
Lancer le programme de terminal sur l'ordinateur personnel.
4
Le cas échéant, configurer les réglages de raccordement pour
le port COM.
Entrer dans le programme de terminal une ligne de commande selon
le schéma suivant:
U.500#14,Programme No,Modèle,Cuve [mm],L. d'ondes [nm],DPM,
FPM,E0,Pente,Résolution,Forme de citation,Unité,Val.à blanc nécessaire,Adaptation de líétalon possible,Adaptation de líétalon nécessaire
Exemple:
U.500#14,900,test,16,436,0.0,2.0,0.0,1.0,0.01,test,
mg/l,0,1,0
58
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Service
Les différents segments de données de la ligne de commande sont séparés par des virgules. Comme signe décimal, utiliser le point "." à l'intérieur du segment de données.
5
Procéder à l'entrée de la ligne de commande.
6
Clore la ligne de commande avec Enter.
Les données sont transmises au pHotoFlex® STD.
Si un programme est déjà enregistré sous le numéro sélectionné, la
programmation est interrompue. Pour enregistrer le programme sous
le numéro sélectionné, commencer par effacer le programme enregistré sous ce numéro.
Après une procédure de transmission réussie, le programme de terminal écrit "!>".
Après une procédure de transmission non réussie, le programme de
terminal écrit "?>".
Effacement de programmes personnels
Pour effacer des programmes personnels, entrer dans le programme
de terminal une ligne de commande selon le schéma suivant:
Effacer tous les programmes personnels
Effacer un programme
personnel
Ligne de commande
U.520
U.521#1,Program No
Exemple
U.520
U.521#1,900
7
Procéder à l'entrée de la ligne de commande.
8
Clore la ligne de commande avec Enter.
Les données sont transmises au pHotoFlex® STD.
Résultat, les données demandées s'affichent sur le terminal.
Après une procédure de transmission réussie, les données demandées s'affichent au terminal.
Après une procédure de transmission non réussie, le programme de
terminal écrit "?>".
ba76122d01
02/2013
59
pHotoFlex® STD
Service
Lecture de programmes
personnels
Pour lire vos programmes personnels, entrer dans le programme de
terminal une ligne de commande selon le schéma suivant:
Lecture de tous les
programmes personnels
Lecture d'un programme personnel
Ligne de commande
U.510
U.511#1,Program No
Exemple
U.510
U.511#1,900
9
10
Procéder à l'entrée de la ligne de commande.
Clore la ligne de commande avec Enter.
Les données sont transmises au pHotoFlex® STD.
Résultat, les données demandées s'affichent sur le terminal.
Après une procédure de transmission réussie, le programme de terminal écrit "!>".
Après une procédure de transmission non réussie, le programme de
terminal écrit "?>".
60
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Maintenance, nettoyage, élimination
5
Maintenance, nettoyage, élimination
5.1
Maintenance
L'appareil de mesure ne nécessite pour ainsi dire pas de maintenance.
Les opérations de maintenance se limitent au changement des piles ou
du pack d'accumulateurs.
5.1.1
Mise en place/changement des piles
REMARQUE
Veillez à la polarité correcte des piles.
Les indications ± du logement des piles doivent correspondre aux indications sur les piles.
1
2
1
Ouvrir le logement à piles:
– Défaire les deux vis (1) sous l'appareil.
– Soulever le couvercle du logement à piles (2).
ba76122d01
02/2013
2
Le cas échéant, retirer les quatre piles usées de leur logement.
3
Mettre quatre piles neuves (3) dans le logement à piles.
4
Fermer le logement à piles et fixer avec les vis.
61
pHotoFlex® STD
Maintenance, nettoyage, élimination
Eliminer les piles usées dans le respect des réglementations en
vigueur dans le pays.
Au sein de l'Union européenne, les utilisateurs finaux sont tenus de
déposer les piles usées (même si elles ne contiennent pas de matières
toxiques) dans un point de collecte en assurant le recyclage.
Les piles portent le symbole de la poubelle barrée et ne doivent donc
pas être éliminées avec les ordures ménagères.
5.1.2
Installation ultérieure du pack d'accumulateurs
REMARQUE
Utiliser exclusivement des packs d'accumulateurs YSI d'origine.
Le pack d'accumulateurs est disponible comme accessoire avec le
transformateur d'alimentation (voir paragraphe 8.1).
1
2
3
1
Ouvrir le logement à piles:
– Défaire les deux vis (1) sous l'appareil.
– Soulever le couvercle du logement à piles (2).
2
62
Le cas échéant, retirer les quatre piles usées de leur logement.
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Maintenance, nettoyage, élimination
3
Brancher le câble d'alimentation en courant du pack
d'accumulateurs à la douille (3) au fond du logement à piles et
mettre le pack d'accumulateurs dans le logement à piles.
4
Fermer le logement à piles et fixer avec les vis.
Eliminer les piles usées dans le respect des réglementations en
vigueur dans le pays.
Au sein de l'Union européenne, les utilisateurs finaux sont tenus de
déposer les piles usées (même si elles ne contiennent pas de matières
toxiques) dans un point de collecte en assurant le recyclage.
Les piles portent le symbole de la poubelle barrée et ne doivent donc
pas être éliminées avec les ordures ménagères.
5.2
Nettoyage
Essuyer l'appareil de mesure de temps à autre avec un chiffon humide
ne peluchant pas. Si nécessaire, désinfecter le boîtier à l'isopropanol.
REMARQUE
Les composants du boîtier sont en matière synthétique (polyuréthane,
ABS et PMMA) et ne possèdent qu'une résistance limitée aux solvants
organiques. Aussi le contact avec l'acétone et les produits de nettoyage contenant des solvants est-il à éviter. Essuyer immédiatement
les éclaboussures.
5.2.1
Nettoyage du porte-tube
Si du liquide a été répandu dans le porte-cuve (par une cuve ayant débordé par exemple), nettoyer le porte-cuve de la manière suivante:
ATTENTION
Les cuves peuvent contenir des matières toxiques ou caustiques.
Si une partie du contenu a été répandu, respecter les avertissements concernant les dangers encourus qui se trouvent sur la
cuve. Le cas échéant, prendre les mesures de protection adéquates (lunettes, gants, etc., de sécurité).
ba76122d01
02/2013
1
Eteindre le pHotoFlex® STD et débrancher la fiche du secteur.
2
Nettoyer le porte-cuve à l'eau distillée.
63
pHotoFlex® STD
Maintenance, nettoyage, élimination
5.2.2
Nettoyage des tubes
Les cuves doivent être propres, secs et exempts d'empreintes de
doigts et d'éraflures. Aussi faut-il les nettoyer régulièrement:
1
Nettoyer la cuve à l'intérieur et à l'extérieur avec de l'acide
chlorhydrique ou du savon de laboratoire.
2
Rincer plusieurs fois à l'eau distillée.
3
Laisser sécher à l'air.
4
Prendre les cuves tout en haut uniquement ou par le bouchon
étanche à la lumière, afin de ne pas porter préjudice au trajet
du faisceau lumineux.
5
Avant chaque mesure, essuyer la cuve avec le tissu de nettoyage fourni à la livraison.
5.3
Emballage
Le système de mesure est expédié dans un emballage assurant sa
protection pendant le transport.
Nous recommandons de conserver l'emballage. L'emballage original
protège l'appareil de mesure contre les dommages survenant en cours
de transport.
5.4
Elimination des piles
Appareil de mesure
64
Elimination
Eliminer les piles usées dans le respect des réglementations en
vigueur dans le pays (voir paragraphe 5.1.1).
A la fin de sa durée d'utilisation, remettre l'appareil dans le système
d'élimination des déchets ou de reprise prescrit dans le pays d'utilisation. Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à votre revendeur.
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Indication affichée
LoBat
L'appareil ne réagit pas
aux touches activées
L'interface RS232
ne réagit pas
Que faire, si...
6
Que faire, si...
6.1
Erreurs générales
Cause
Remède
– Les piles ou le pack
d'accumulateurs sont
largement déchargés
– Mettre des piles neuves
Cause
Remède
– Erreur de logiciel
– Etat de fonctionnement indéfini
ou charge CEM inadmissible
– Remise à zéro processeur:
Appuyer en même temps sur
les touches <START/
ENTER> et <PRT>.
Cause
Remède
– Erreur de logiciel
– Remise à zéro processeur:
Appuyer en même temps sur
les touches <START/
ENTER> et <PRT>.
– Etat de fonctionnement indéfini
ou charge CEM inadmissible
Message d'erreur
Error
0, 8, 16, 16384
– Recharger le pack
d'accumulateurs (voir
paragraphe 3.2)
Cause
Remède
– Anomalie de l'appareil
– Répéter la mesure
– Appareil défectueux,
retourner l'appareil pour
réparation en indiquant le
numéro d'erreur
ba76122d01
02/2013
65
pHotoFlex® STD
Que faire, si...
6.2
Plage de mesure
dépassée par en haut
ou par en bas
Photométrie
Cause
Remède
– Programme non approprié
– Sélectionner un programme à
plage de mesure appropriée
– Diluer l'échantillon
Valeurs mesurées évidemment erronées
66
Cause
Remède
– Mesure perturbée par la
lumière extérieure
– Fermer le capuchon de
protection contre la lumière
extérieure
– Cuve pas correctement
insérée
– Enfoncer la cuve jusqu'à ce
qu'elle repose sur le fond
– Cuve souillée
– Nettoyer la cuve
– Porte-cuve souillé
– Nettoyer le porte-cuve
– Dilution mal réglée
– Régler la dilution
– Programme sélectionné non
approprié
– Sélectionner un autre
programme
– Mesure du zéro erronée
– Effectuer la mesure du zéro
– Valeur à blanc erronée
– Mesurer à nouveau la valeur
à blanc
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Caractéristiques techniques
Dimensions
Poids
Construction mécanique
Sécurité électrique
Estampilles de contrôle
Conditions
ambiantes
7
Caractéristiques techniques
7.1
Caractéristiques générales
7.1.1
pHotoFlex® STD
236 x 86 x 117 mm environ
environ 0,6 kg (sans piles)
Type de protection
IP 67
Classe de protection
III
cETLus, CE, FCC
Stockage
- 25 °C ... + 65 °C
Fonctionnement
0 °C ... + 50 °C
Catégorie climatique
2
Humidité relative admissible
Moyenne annuelle:
30 jours / an:
reste des jours:
75 %
95 %
85 %
Alimentation en énergie
Piles
4 x 1,5 V, Typ AA
Durée de fonctionnement sur piles
5000 mesures environ
Pack d'accumulateurs
(option)
5 piles de 1,2 V, nickel-metallhydrid (NiMH),
type AAA
Transformateur d'alimentation chargeur
(option)
FRIWO FW7555M/09, 15.1432.500-00
Friwo Part. No. 1883259
Input: 100 ... 240 V ~ / 50 ... 60 Hz / 400 mA
Sortie: 9 V = / 1,5 A
raccordement max. catégorie de surtension II
Prises primaires contenues dans la livraison:
Euro, US, UK et Australie.
Interface
sérielle
ba76122d01
02/2013
Raccordement du câble AK 540/ ou AK 540/S
Débit en bauds
réglable sur:
1 200, 2 400, 4 800, 9 600, 19 200 bauds
Type
RS232
Bits de donnée
8
Bits d'arrêt
2
Parité
aucune (None)
Handshake
RTS/CTS
Longueur de câble
15 m max.
67
pHotoFlex® STD
Caractéristiques techniques
Réglementations et
normes appliquées
CEM
Directive CE 89/336/CEE
EN 61326-1/A3:2003
FCC Class A
Sécurité de l'appareil
Directive CE 73/23/CEE
EN 61010-1:2001
UL3101-1
CAN/CSA-C22.2 No. 1010.1-92
Catégorie climatique
VDI/VDE 3540
Type de protection IP
EN 60529:1991
7.2
Photométrie
Principe de mesure
optique
Photomètre à DEL avec filtre
Filtre d'interférence
436 nm, 517 nm, 557nm, 594 nm, 610 nm, 690 nm
Précision
Reproductibilité photométrique
Résolution photométrique
0,005 ou mieux
0,001
Temps de préchauffage
aucune
Temps de mesure
2 s env.
Grandeurs de mesure
Plage de mesure
68
± 2 nm
Concentration ( en fonction de la méthode, forme d'affichage réglable), extinction, transmission
Extinction:
-0,200 ... +2,000
Transmission:
1 ... 150 %
Programmes personnels
100
Résolution Transmission
1,00 ... 9,99
0,01 %
10,0 ... 150
0,1 %
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Accessoires, options
8
Accessoires, options
8.1
Accessoires
8.1.1
Accessoires
Description
Modèle
Réf.
LabStation avec logiciel LSdata
pour ordinateur personnel , accumulateur et transformateur d'alimentation universel
LS Flex/430
251 301Y
Accumulateur pour pHotoFlex
RB Flex/430
251 300Y
8.1.2
PC
Câble de connexion
Pour raccorder un ordinateur personnel au pHotoFlex® STD, vous
avez le choix entre les possibilités suivantes:
Description
Modèle
Réf.
AK 540/B
902 842Y
ADA USB
902 881Y
 Connexion PC - pHotoFlex® STD
– Câble
+ adaptateur USB
(pour port USB sur l'ordinateur
personnel
 Connexion PC - LabStation
– Câble de modem zéro
+ adaptateur USB
(pour port USB sur l'ordinateur
personnel
ba76122d01
02/2013
Contenu dans la livraison
de la LabStation
ADA USB
902 881Y
69
pHotoFlex® STD
Accessoires, options
8.2
pHotoFlex® STDpHotoFlex® STDLecteur de code
barre
Dans le commerce spécialisé, vous trouverez les extensions optionnelles suivantes:
Appareils/câble
Modèle
Lecteur de code barre*
 Scanner à main
Datalogic DLC6065-M1
 Scanner à main
Datalogic Touch65
Câble de connexion
lecteur de code barre - LabStation
*
70
Datalogic CAB-350
En plus du lecteur de code barre, pour pouvoir le faire fonctionner,
il vous faut le câble de connexion adéquat
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Répertoires
9
Répertoires
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations complémentaires et
des aides pour consulter ce manuel.
Abréviations
Mots techniques
Dans l'index des abréviations, vous trouverez l'explication des messages affichés et des abréviations utilisées.
Le répertoire des mots techniques (glossaire) contient des explications
rapides des termes techniques. Mais les termes techniques qui devraient être connus du groupe cible ne sont pas expliqués.
Index des abréviations
j
Jour
h
Heure
a
Année
K
Unité de température Kelvin
LoBat
Piles largement usées ( Low Battery)
m
Mois
S
Seconde
SELV
Très basse tension de sécurité
(Safety Extra Low Voltage)
Répertoire des termes techniques
Prescriptions
d'analyse
Les prescriptions d'analyse contiennent la procédure précise à suivre
pour l'exécution du procédé d'analyse.
Résolution
La plus faible différence entre deux valeurs mesurées encore visualisable par l'affichage d'un appareil de mesure.
Valeur à blanc (valeur à
blanc des réactifs)
ba76122d01
02/2013
L'évaluation de la mesure photométrique se réfère toujours à la valeur de comparaison fournie par un échantillon ne contenant pas la
substance qui fait l'objet de l'analyse (valeur à blanc des réactifs).
Cela permet de compenser l'influence de l'absorption de base des
réactifs sur la mesure photométrique.
71
pHotoFlex® STD
Répertoires
Cuve
DEL
Diode électroluminescente (ou LED = Light Emitting Diode)
Dans le pHotoFlex® STD, des diodes électroluminescentes sont utilisées comme source de lumière.
Valeur mesurée
La valeur mesurée est la valeur spécifique d'une grandeur de mesure
qu'il s'agit de déterminer. Son indication associe une valeur chiffrée
et une unité (p. ex. 3 m; 0,5 s; 5,2 A; 373,15 K).
Méthode
Toute méthode comprend un procédé d'analyse et des données de
méthode spécifiques (courbe de calibration) nécessaires à l'évaluation des résultats de mesure.
L'exécution de la méthode est décrite, jusqu'à la mesure photométrique, dans les prescriptions d'analyse.
Le pHotoFlex® STD contient une banque de données avec des méthodes (programmes). Par ailleurs, il est également possible d'entrer
ses propres méthodes (programmes personnels) dans la banque de
données.
Procédé d'analyse
Réglage du zéro
Programme
Le procédé d'analyse qualifie le principe général selon lequel un
échantillon est mis dans une forme adéquate pour la mesure.
Des méthodes différentes peuvent reposer sur le même procédé
d'analyse.
Réglage du photomètre avec une cuve remplie d'eau.
Le réglage du zéro vaut pour la mesure de toutes les grandeurs de
mesure (concentration, absorption, transmission) d'un photomètre.
Dans le pHotoFlex® STD, les méthodes et données de méthodes
correspondantes sont enregistrées comme programmes.
On appelle les programmes par les numéros de programme correspondants.
Reset
Restauration de l'état initial de l'ensemble de la configuration d'un
système de mesure ou d'un dispositif de mesure.
Kit de réactifs (test)
Le kit de réactifs contient tous les réactifs nécessaires à l'analyse
photométrique de l'échantillon conformément aux prescriptions
d'analyse.
Formules chimiques
72
Récipient destiné à contenir un échantillon liquide pour la mesure
photométrique.
La matière dans laquelle sont faits les cuves (du verre en général)
doit posséder certaines propriétés optiques pour être utilisable en
photométrie.
Différentes formes de représentation de la valeur de mesure pour
une concentration qui sont dérivables l'une de l'autre.
La méthode de détermination du phosphate, par exemple, donne une
valeur de mesure pour le phosphore P. Cette valeur de mesure peut
être indiquée par les formules chimiques PO4, PO4-P ou P2O5 par
exemple.
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
10
Index
Index
A
Activer ....................................................17
Actualisation du firmware ..........................75
Analyses photométriques ..........................34
C
Connexions .............................................10
Connexions RS232 ..................................52
Menus (navigation) .................................. 22
Messages ............................................... 22
Mesure d'échantillons dilués .................... 46
Mesure de concentration ......................... 36
Mesure de l'absorption / transmission ....... 42
Mesure de la valeur à blanc ..................... 38
Méthode ................................................. 34
Modes de fonctionnement ........................ 21
N
D
Date / Heure ............................................33
Date et heure ...........................................24
Navigation .............................................. 21
Nettoyage ............................................... 63
P
E
Eclairage du visuel ...................................18
Éclairage du visuel ...............................9, 18
Enregistrement ........................................47
État à la livraison
réglages système ...............................55
Première mise en service ......................... 15
Prescriptions d'analyse ............................ 34
Programme ............................................. 34
Programmes ........................................... 44
Programmes personnels .......................... 45
R
F
Filtre .......................................................49
Filtre de données .....................................49
Fonctions des touches ................................8
Fournitures à la livraison ...........................13
Raccordement de l'imprimante ................. 51
Réglage du zéro ...................................... 43
Réglages système ................................... 29
généralités ............................ 29, 32, 33
Remise à zéro ........................................ 55
Reset ..................................................... 55
G
Groupe de données .................................47
Groupe de données de mesure .................47
S
Sécurité .................................................. 11
Système automatique de déconnexion 13, 17
I
Initialisation .............................................55
Interface ..................................................32
Introduction de la cuve .............................18
T
Kit de réactifs ...........................................34
Timer ..................................................... 45
Timer d'analyse ....................................... 45
Touches ................................................... 8
Transmission de données ........................ 51
Transmission de valeurs mesurées ........... 51
M
V
Mémoire ..................................................30
Mémoires de données de mesure
emplacements en mémoire .................47
Menu du système
généralités ...................................32, 35
Valeur à blanc ......................................... 38
Visualisation de la valeur de mesure ......... 21
Visuel ................................................. 9, 32
K
ba76122d01
02/2013
73
Index
74
pHotoFlex® STD
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Actualisation du Firmware
11
Généralités
Actualisation du Firmware
Avec un ordinateur personnel, vous pouvez réactualiser le logiciel (firmware) du pHotoFlex® STD en chargeant sa version la plus récente.
Vous trouverez les updates du logiciel (firmware) disponibles pour l'appareil de mesure sur Internet.
Le programme de mise à jour (update) contient:
 le firmware le plus récent (logiciel de l'appareil)
 des données de méthode et programmes nouveaux ou modifiés.
Raccorder l'appareil de
mesure à l'ordinateur
personnel
Pour le raccordement à un ordinateur personnel, il faut:
 une interface sérielle libre (port COM ou USB) sur votre ordinateur
 un câble ou la LabStation avec câble pour raccordement à un ordinateur
– Pour le raccordement direct de l'appareil de mesure à
l'ordinateur:
le câble d'interface AK 540/B (accessoire) ou
– pour le raccordement via la LabStation:
une LabStation opérationnelle avec câble de faux modem
(accessoire, voir mode d'emploi de la LabStation)
 pour le raccordement à une interface USB sur l'ordinateur:
un adaptateur USB (accessoire).
Installation du
programme
Installer le programme de remise à jour du firmware (firmware update)
sur votre ordinateur personnel.
Pour Microsoft Windows 7, il faut avoir des droits d'administrateur.
Lancement du
programme
Lancer le programme dans le menu de départ de Windows.
Via le menu Langue, il est possible de modifier la langue réglée.
Pour Microsoft Windows 7, il faut avoir des droits d'administrateur.
Actualisation du
firmware
ba76122d01
02/2013
Effectuer les opérations suivantes:
1
Relier le pHotoFlex® STD à une interface de l'ordinateur personnel.
2
S'assurer que le pHotoFlex® STD est allumé.
3
Pour lancer le processus d'actualisation, appuyer sur le bouton
OK.
75
pHotoFlex® STD
Actualisation du Firmware
4
Ensuite, respecter les consignes données par le programme.
Le processus de programmation dure environ 5 minutes.
Un message de clôture s'affiche lorsque la programmation a
été effectuée avec succès. La mise à jour du firmware est alors
achevée.
5
Débrancher l'appareil de l'ordinateur personnel.
L'appareil est opérationnel.
Après avoir éteint et rallumé l'appareil, il est possible de vérifier sur
l'écran de démarrage si l'appareil a repris la nouvelle version de logiciel.
76
ba76122d01
02/2013
pHotoFlex® STD
Coordonnées
12
Coordonnées
12.1
Commande Et Assistance Technique
Téléphone:
+1 800 897-4151 (États-Unis)
+1 937 767-7241 (monde entier)
Du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00, heure de
l'est des États-Unis
Télécopie:
+1 937 767 9353 (commandes)
+1 937 767 1058 (assistance technique)
Courrier
électronique:
environmental@ysi.com
Adresse:
YSI Incorporated
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387
États-Unis
Internet:
www.ysi.com
Lorsque vous passez une commande, veuillez fournir les informations
suivantes :
1
2
3
4
5
6
12.2
Numéro de compte YSI (le cas échéant)
Nom et numéro de téléphone
Bon de commande ou numéro de carte de crédit
Numéro de modèle ou brève description
Adresses de facturation et de destination
Quantité
Informations Sur Le Service
YSI dispose de centres de service autorisés à travers les États-Unis et
dans le monde. Pour connaître le centre de service le plus proche,
visitez www.ysi.com et cliquez sur " Support " ou contactez l'assistance
technique au +1 800 897 4151 (+1 937-767-7241).
Lorsque vous retournez un produit pour réparation, accompagnez-le
du formulaire de retour de produits avec la certification de nettoyage.
Le formulaire doit être entièrement rempli pour qu'un centre de service
d'YSI accepte de réparer l'appareil. Le formulaire doit être téléchargé
depuis www.ysi.com en cliquant sur " Support ".
ba76122e01
02/2013
77
Coordonnées
78
pHotoFlex® STD
ba76122e01
02/2013
Xylem |'zīləm|
1) Le tissu qui achemine l’eau depuis les racines vers le haut de la plante;
2) une société leader dans les technologies mondiales de l’eau.
Nous sommes au nombre de 12 500, unis par un objectif commun: celui de
créer des solutions innovantes afin de répondre aux besoins mondiaux en
matière d’eau. Au centre de notre activité se trouve le développement de
solutions innovantes qui amélioreront le mode d’utilisation, de conservation
et de recyclage de l'eau. Nous transportons, traitons, analysons et restituons
l’eau à l’environnement, et aidons les communautés à utiliser l’eau de façon
plus efficace dans leurs habitations, édifices, usines et exploitations agricoles.
Nous possédons dans 150 pays des relations consolidées et durables avec
nos clients, qui connaissent notre offre solide associant marques de produit
leaders et expertise en matière d’applications, le tout reposant sur un
patrimoine d’innovation.
Pour davantage d’information sur le soutien que Xylem peut vous
fournir, allez sur xyleminc.com
YSI
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387
Tel: +1 937-767-7241; 800-765-4974
Fax: +1 937-767-1058
Email: environmental@ysi.com
Web: www.ysi.com
©Xylem Inc

Manuels associés