Manuel du propriétaire | Hasselblad SWC M Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Manuel du propriétaire | Hasselblad SWC M Manuel utilisateur | Fixfr
Cd
к, НН НО № 8 В e
r iy | 1 Ls Mu}
Av MEA SHY tes
d
ho
Г #
IL
=
Fig. 4
Fig. 5
Dépose du volet de protection arriere
Presser le verrou dans le sens de la fleche et
faire basculer la partie supérieure du volet
vers l’arrière. Soulever ensuite le volet pour le
dégager des crochets de fixation inférieurs.
Pose du magasin
Disposer le magasin sur les crochets de fixa-
tion inférieurs (40) en veillant à son bon en-
gagement.
Rabattre ensuite la partie supérieure du maga-
sin vers les crochets de fixation supérieurs
tout en poussant le bouton de déverrouillage
(28) vers la droite. Reldcher ce bouton et par-
faire le verrouillage en le repoussant vers la
gauche (voir page 15).
S00C/M
OY7EOTISSYH
16.
LA
. Bouton de déver-
rouillage du capuchon
de visée et de la loupe
de mise au point
. Loupe de mise
au point
. Capuchon de visée
pliant
. Couronne de mise
au point
. Index central
. Echelle de profon-
deur de champ
. Bouton de solidari-
sation des bagues de
vitesses d'obturation
et d'ouvertures de
diaphragme
. Echelle des indices
de lumination
, Index de l’indice
de lumination
. Echelle des distances,
metres et pieds
. Monture a balion-
nettes extérieure
et intérieure
. Raccord fileté pour
déclencheur souple
. Bouton de
declenchement
. Verrou de pose
deux-temps
Bouton d'avancement
du film et d'arme-
ment de Vobturateur
Bouton de déclenche-
Fig. 6
21 20 19
18 17
18.
19.
20.
21,
22
23.
ment accéléré
Boutons d'attache de la
courroie (un de chaque côté)
Témoin d'exposition
Témoin d’avancement du
film
Compteur d'images
Repère indiquant le plan
du film
Manivelle escamotable
d'enroulement du film
24.
23.
26.
27,
28.
Indicateur de type d'émulsion
Désignation du type de
magasin
Verrou de fixation du
bouton d'avancement et
d'armement
Repère de positionnement
du bouton d'avancement
et d'armement
Bouton de déverrouillage
du magasin à film
Fig. 7
. Index infrarouge
. Bague de réglage
et échelle des dia-
phragmes
. Echelle des vitesses
d'obturation
. Prise de synchronisa-
tion
. Position F (pour
2000FC/M seulement)
. Bouton de verrouillage
35.
36.
37.
38.
de position F
Couronne de réglage
de la vitesse d’obtura-
tion
Poussoir de contrôle
de préselection du
diaphragme
Bouton de déverrouil-
lage de 'objectif
Sabot pour fixation
rapide sur pied
39.
40.
41.
42.
43.
44,
Porte-accessoires
Crochets de fixation
du magasin à film
Volet de magasin
à film
Clé de verrouillage du
porte-bobines
Voyant de présence
de film
Dépoli de visée
Fig. 8
Fig. 9—10
COMMENT TENIR L'APPAREIL (fig. 8)
La figure 8 montre la manière de tenir le Has-
selblad 500C/M ou le 500EL/M lors de la
prise de vues,
Tenir l’appareil de la main gauche, l'index re-
posant sur le bouton de déclenchement. La
main droite reste libre pour d'autres opéra-
tions : avancement du film, mise au point, etc.
Prenez l'habitude de toujours tenir l’appareil
de la main gauche.
CAPUCHON DE VISEE PLIANT
(fig. 9 et 10)
Le capuchon de visée pliant (3) s'ouvre auto-
matiquement lorsque le bouton de déverrouil-
lage (1) est repoussé vers la droite. Pour une
mise au point précise, utiliser la loupe de
mise au point qui se relève lorsque le bouton
de déverrouillage (1) est repoussé une seconde
fois vers la droite.
Avant de replier le capuchon de visée, rabattre
la loupe jusqu'à obtenir son verrouillage. Ra-
battre ensuite les parois latérales sur le dépoli
de visée, puis la paroi arrière et enfin la paroi
frontale.
Pour changer de viseur :
1. Déposer le magasin à film (voir page 15).
2. Retirer le viseur des glissières.
3. Introduire le nouveau viseur dans les glis-
sières et le pousser fermement vers l’avant.
4, Remettre en place le magasin à film.
LES OBJECTIFS CF
Le Planar CF 1:2,8 f= 80 mm constitue l'ob-
jectif standard du système Hasselblad. Les
objectifs étudiés pour les appareils 500C/M et
500EL/M portent les désignations CF et C
(pour ces derniers, voir page 35).
Les objectifs CF sont également utilisables
sur les appareils 2000FC et 2000FC/M, soit
avec l’obturateur central soit avec l’obtura-
teur plan focal.
Les objectifs CF sont pourvus d’un obtura-
teur central Prontor CF avec diaphragme à
présélection automatique, échelle des indices
de lumination et synchronisation X. Les ob-
jectifs s’adaptent au boitier de l'appareil par
une monture à baïonnette.
Diaphragme (fig. 11)
Les objectifs CF sont pourvus d’un dia-
phragme à présélection automatique qui,
immédiatement avant l’exposition, se ferme à
la valeur préaffichée.
Contrôle de la profondeur de champ :
Du pouce gauche et dans le sens de la flèche,
exercer une pression sur la partie supérieure
du poussoir (36).
Le diaphragme se ferme alors à la valeur pré-
sélectionnée.
Une pression sur la partie inférieure de ce
poussoir assure le retour du diaphragme à la
pleine ouverture.
Lors de l'avancement du film, le diaphragme
revient automatiquement à la pleine ouver-
ture, sauf si pression a été faite sur la partie
supérieure du poussoir.
Der
500C/M | mre
CF
ae
a]
Li
mid
mill
e ir
—
—
——
Fr sic
sll]!
Vitesses d obturation (fig. 12)
La vitesse d’obturation est positionnée face a
I'index (5) au moyen de la couronne de réglage
de la vitesse d’obturation (35). La bague des
vitesses d'obturation comporte deux échelles,
un symbole F, vert, et un bouton de verrouil-
lage (34) également vert. L’échelle blanche
indique les vitesses d'obturation, l'échelle
orange les indices de lumination.
ND A
27 16 Ha 5 Vy
La position F n'est valable que pour les
2000FC et 2000FC,/M, (L'obturateur de 'ob-
Jectif est alors mis hors fonction, voir mode
d'emploi 2000FC/M). Le symbole Е пе реш!
être positionné en regard de l'index central
qu'après pression sur le bouton de verrouil-
lage (34).
Vitesses d’obturation : de 1/5004 1 set B
En position B, l’obturateur reste ouvert
aussi longtemps que le bouton de déclenche-
ment est maintenu enfoncé,
Pour des temps de pose prolongés, il est
judicieux d'utiliser un déclencheur souple.
N.B. Certains films peuvent présenter une
perte de sensibilité aux très longues poses. Le
facteur de correction éventuellement néces-
saire est indiqué sur le film par le fabricant.
Sécurité
Un signal rouge est prévu au niveau des vitesses
d’obturation 1, 1/2 et 1/4 5. Ce signal a pour
objet de prévenir toute anomalie d'exposition.
L'obturateur auxiliare ne reste ouvert que la
durée pendant laquelle le bouton de déclenche-
ment est maintenu enfoncé. Si ce bouton est
relaché trop tôt, l’obturateur auxiliaire inter-
rompt l'exposition. Le bouton de declenche-
ment doit donc être maintenu enfoncé jusqu'à
la fermeture de l’obturateur central.
Indices de lumination (fig. 13)
La combinaison ouverture de diaphragme el
vitesse d'obturation positionnée face a Pindex
central (5), détermine l'exposition. À chacune
des combinaisons ainsi possibles correspond
un indice de lumination (8). L'échelle des
vitesses d’obturation (31) et celle des dia-
phragmes (30) peuvent être couplées par pres-
sion sur le poussoir de contrôle (36).
Presser ce même bouton pour choisir une
autre combinaison ouverture-vitesse tout en
conservant le même indice de lumination.
Par exemple, le fait de réduire l’ouverture du
diaphragme de f/8 à f/11 prolonge automa-
tiquement la durée d'exposition dans la même
mesure.
Mise au point (fig, 14 et 15)
La mise au point s’effectue à l’aide de la cou-
ronne (4). Agir sur celle-ci jusqu’à ce que le
sujet apparaisse avec le plus de netteté possible
sur le dépoli de visée. Imprimer ensuite à la
couronne un mouvement de va-et-vient de
part et d'autre de ce point pour vous assurer de
la netteté maximale. L'échelle des distances
(10) Indique, face à l'index central (5), la dis-
tance entre le sujet et le plan du film (chiffres
blancs pour les mesures en métres et oranges
pour celles en pieds).
Tout ce qui environne le sujet, plus proche ou
plus éloigné de la distance fixée, sera égale-
ment reproduit avec netteté à l’intérieur de
certaines limites. Les limites de cette zone de
netteté, la profondeur de champ, varient en
fonction de l’ouverture du diaphragme :
Une petite ouverture donne une grande pro-
fondeur de champ.
Une grande ouverture donne une profondeur
de champ réduite.
La profondeur de champ d’une ouverture
donnée peut être lue sur l'échelle (6), de part et
d'autre de l'index central (5).
Dans l’exemple de la fig. 15, la distance de
mise au point est de 7 m. Pour une ouverture
de diaphragme à f/11, la profondeur de
champ indiquée est comprise entre 4 et 20 m
env. Pour le contrôle de la profondeur de
champ, voir page 7.
Fig. 14
UN EE UTA
BR E 30 60125250500 73
О ЕЩЕ
В, Ц i Г.
E NE 3
5
_
A ii 7 Ш С. :
PHOTOGRAPHIE AU FLASH (fig. 16)
Pour les prises de vues au flash avec les appa-
reils 500C/M, 500EL/M et SWC/M, on peut
utiliser un flash électronique ou des lampes-
éclair à toutes les vitesses d’obturation de
1/500 à 1 s. La synchronisation est assurée
par la prise de synchronisation (32) incor-
porée à l’obturateur central. Cette prise com-
porte un dispositif à friction maintenant l’em-
bout du câble en place.
Synchronisation X
L'obturateur central est entièrement synchro-
nisé pour la position X. La synchronisation X
déclenche le flash lorsque l’obturateur est
ouvert au maximum. Elle est utilisée pour
flash électronique à toutes les vitesses d’obtu-
ration de 1/500 à 1 s ainsi qu’avec des lampes-
éclair aux vitesses d’obturation de 1/30 s et
plus lentes.
Photographie en lumière infrarouge
(fig. 17 et 18)
Les radiations infrarouges sont ramenées à un
plan focal situé légèrement en retrait de la
lumière visible saisie à travers le viseur. Pour
compenser cet effet, procéder de la façon sui-
vante :
Faire la mise au point comme à l'ordinaire.
Tourner ensuite la couronne de mise au point
(4) de telle façon que la distance réglée vienne
en regard de l’index infrarouge (29).
Exemple : Sur la fig. 17, l'objectif est réglé sur
l’infini pour une prise de vue normale. Sur la
fig. 18, l’affichage est modifié pour une prise
de vue en lumière infrarouge par simple pos!-
tionnement de la distance obtenue, ici l’infini,
en regard de l’index infrarouge (29). Ce der-
nier indique une longueur d'ondes de 800 na-
nometres.
10
A AECE
22161185, iin
Fig. 17—18
CHANGEMENT D'OBJECTIF (fig. 19 et 20)
Dépose
S'assurer que l'appareil est armé (voyant
d'avancement du film (20) au blanc) et qu'il
n’a pas fait l’objet d’un déclenchement accé-
léré (voir sous cette rubrique page 13). De
l’index gauche, presser le bouton de déver-
Fig. 20
rouillage de l'objectif (37), tourner l’objectif
d’un dixième de tour sens inverse d'horloge et
= \ le déposer.
N.B. Le 500EL/M ne doit pas être en posi-
tion RS ou AS lors d’un changement d’objec-
tif.
Pose
S'assurer que l’appareil est armé et qu'il n’a
pas fait l’objet d’un déclenchement accéléré.
Veiller également à ce que l'objectif soit
armé. La rainure du tourillon d'armement
(A) doit alors être orientée vers le point de re-
père rouge (B). (Pour l'armement d’un objec-
tif déclenché, voir ci-après « Armement du
diaphragme ».)
Présenter l’objectif repère rouge face à celui
(09) du boîtier, également rouge, l'emboîter et
le tourner sens d'horloge jusqu’à ce qu’il
vienne en butée. Son verrouillage est signalé
par un déclic,
Armement du diaphragme
Objectif en place, l'armement du diaphragme
s'effectue automatiquement lors de l’avance-
ment du film. Objectif déposé, si le dia-
phragme a été déclenché par inadvertance,
celui-ci devra être réarmé avant que l'objectif
ne puisse être reposé sur le boîtier.
Pour armer le diaphragme, tourner le touril-
lon d’armement (A) au moyen d’une pièce de
monnaie engagée dans sa rainure. Tourner un
peu plus d’un tour sens d’horloge jusqu’à sta-
bilisation en position armée. (Ne pas utiliser
de tournevis ni autre instrument susceptible
de glisser et d’endommager la surface de l’ob-
jectif.) Diaphragme armé, la rainure du tou-
rillon d’armement (A) doit être orientée vers
le point de repère rouge (B). Voir fig. 20.
11
Fig, 21—22
Fig. 23
BOÍTIER DE L'APPAREIL (fig. 21 à 23)
Dépoli de visée (fig. 21 et 22)
Le dépoli de visée (C), qui offre une image dé-
pourvue de toute erreur de parallaxe, com-
porte un réticule pour le contrôle de l’hori-
zontalité et de la verticalité de l’image.
12
Lors de l’emploi de magasins pour formats
autres que 6x6 cm, on utilise des caches
posés sur le dépoli de visée.
Changement de dépoli de visée
Déposer le magasin et le capuchon de visée
pliant. Repousser latéralement les linguets de
retenue (B). Placer la paume de la main sur le
dépoli de visée et retourner l’appareil. Le dé-
poli de visée tombe alors dans la main. Si tel
n’est pas le cas, déposer l’objectif et, par
l'intérieur du boîtier, exercer une légere pres-
sion sur la face inférieure du dépoli.
N.B. Le miroir doit se trouver en position
abaissée.
Mettre le nouveau dépoli de visée en place
dans le boîtier. S'assurer que la face infé-
rieure du dépoli de visée repose bien sur les
quatre plots d'appui (A). Les linguets (1) ver-
rouillent automatiquement le dépoli de visée
lors de la remise en place du viseur.
Obturateur auxiliaire et face arrière du boîtier
(fig. 23)
L'obturateur auxiliaire (E) est constitué par
deux volets, mobiles verticalement, visibles à
l’arrière du boîtier.
La force motrice nécessaire à l'avancement
du film est transmise au magasin par le pi-
gnon à méplat (D).
La languette (F) commande le témoin d’a-
vancement du film et bloque automatique-
ment le bouton de déclenchement après la
dernière exposition.
Veiller à ce que les éléments (D) et (F) soient
toujours parfaitement propres.
Exposition (fig. 24)
L'exposition du film s'opere en appuyant sur
le bouton de déclenchement (14).
Fig. 25
Lors de toute exposition réalisée avec le
verrou de pose deux-temps (15) en position O,
il est impératif de maintenir le bouton de de-
clenchement enfoncé Jusqu'à ce que l’obtura-
teur central se soit referme. Ceci est parti-
culièrement important pour les vitesses d'ob-
furation de ! à 1/15 s. Si l’on relâche le bou-
fon de déclenchement trop tot, l'obturaiteur
auxilicire mterrompi prémaiurermment l'expo-
sition. Le déclencheur souple se visse dans le
raccord fileté du bouton de déclenchement.
Verrou de pose deux-temps
Le verrou de pose deux-temps (15) peut occu-
per deux positions : O (hors fonction) ou T (le
bouton de déclenchement reste enfoncé jus-
qu'à ce que le verrou soit ramené sur O).
Il est donc possible d'utiliser la position T
pour les expositions de longue duree, lorsque
l’obturateur central est réglé sur B.
Il n'est pas possible de proceder a l’avance-
ment du film avant que le verrou de pose
deux-temps n'ait été ramené sur O.
Il n'est pas possible d'utiliser la position T
lorsqu'on se sert d’un déclencheur souple.
Déclenchement accéléré (fig. 25)
Une pression sur le bouton de déclenchement
accéléré (17) entraîne le déroulement prélimi-
naire d'un certain nombre de fonctions de
l'appareil : l'obturateur central se ferme, le
diaphragme se ferme à la position préaf-
fichée, le miroir se relève et l'obturateur auxi-
liaire s'ouvre. L'image disparaissant du dépo-
li de visée, il est judicieux d’utiliser un viseur
sport ou un viseur à cadre si l’objet de la prise
de vue est en mouvement. Seul subsiste le
fonctionnement proprement dit de l’obtura-
teur lors de l'enfoncement du bouton de dé-
clenchement.
13
Fig. 27
BOUTON D’AVANCEMENT DU FILM
ET D’ARMEMENT DE L’OBTURATEUR
(fig. 26 et 27)
L’appareil est livre avec un bouton amovible
lequel peut étre remplacé par une manivelle
ou par un bouton avec posemetre incorpore.
Le bouton a deux fonctions :
@® assurer l’avancement du film,
© assurer l’abaissement du miroir et l’arme-
ment de l’obturateur de telle sorte que
l’appareil soit prêt pour l’exposition sui-
vante. Cette opération agit également sur
les témoins d’avancement du film et d’ex-
position (voir page 18).
N.B. S’il n'est pas possible d’enfoncer fe bou-
ton de déclenchement, la raison peut en étre
que :
® le dernier cliché du film a été exposé, aucun
chiffre n’est alors affiché au compteur de
prises de vues et le verrou destiné à em-
pêcher les doubles expositions est alors
entré en action,
® le volet de magasin n'a pas été retiré.
S'il n’est pas possible de faire tourner le bou-
ton d'avancement et d’armement, la raison
peut en être que :
e le verrou de pose deux-temps se trouve en
position T et le bouton de déclenchement
est toujours verrouillé,
© l’obturateur auxiliaire a été déclenché par
une pression sur le bouton de déclenche-
ment accéléré mais l'exposition n’a pas eu
lieu (voir page 13).
Changement de bouton
[| est préférable de changer le bouton lorsque
l'appareil est armé.
Fig. 28
Dépose du bouton : pousser le verrou (26)
vers l'extérieur tout en tournant le bouton
dans le sens inverse d'horloge.
Pose du bouton : faire coïncider le cercle
rouge et le repère rouge et tourner le bouton
en sens d'horloge.
MAGASIN A FILM (fig. 28 et 29)
Changement de magasin
S'assurer que les témoins (19 et 20) sont au
blanc lors d’un changement de magasin.
Mettre le volet de magasin (41) en place.
Pousser le bouton de déverrouillage (28) du
magasin vers la droite et faire basculer la
partie supérieure du magasin vers l’arrière.
Soulever ensuite le magasin pour le dégager
des crochets de fixation inférieurs (40). (Le
volet de magasin protège le film contre la
lumière, lorsque le magasin est déposé.)
Adapter le magasin au boîtier en le disposant
sur les crochets de fixation inférieurs (40).
Veiller à ce que les évidements du magasin
soient bien engagés sur ces crochets. Rabaitre
ensuite la partie supérieure du magasin vers
les crochets de fixation supérieurs (A) tout en
poussant le bouton de déverrouillage (28) vers
la droite. Kelâcher ce bouton et parfaire le
verrouillage en le repoussant vers la gauche.
Déposer le volet de magasin.
N.B. La dépose du magasin implique la mise
en place du volet de magasin. Volet en place,
toute exposition est rendue impossible.
Chargement du magasin
Le chargement peut être effectué magasin
déposé ou non. Pour charger un magasin dé-
posé, le volet de magasin (41) doit être engagé
a fond, le bord plat faisant face à la clé de ver-
rouillage du porte-bobines.
15
Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38
16
Fig. 30 Relever la clé de verrouillage du
porte-bobines.
Fig. 31 Tourner la clé en sens inverse d’'hor-
loge. Déposer le porte-bobines.
Fig. 32 Relever les deux languettes de retenue
des bobines. Placer une bobine vide et abais-
ser la languette portant le bouton moleté.
S'assurer que la bobine est bien en place en la
faisant tourner du doigt.
Fig. 33 Placer une bobine vierge conformé-
ment à la figure et rabattre la languette.
S'assurer que la bande de papier, immobili-
sant l’extrémité du papier support de film, est
complètement retirée.
Fig, 34 Tourner la clé en sens d'horloge de
manière à ouvrir la pince de fixation du film
(A, fig. 35).
Fig. 35 Tirer sur le papier support du film de
manière à en dérouler 8 à 9 em et engager le
papier sous la pince de fixation (A).
Fig. 36 Fixer l’extrémité du papier support de
film dans la bobine vide.
Fig, 37 Tourner le bouton moleté en sens
d'horloge jusqu’à ce que la flèche figurant sur
le papier support du film coincide avec celle
de la languette de retenue. Tourner ensuite la
clé en sens /nverse d'horloge pour fermer la
pince de fixation.
Fig. 38 Introduire le porte-bobines dans le
magasin, lui imprimer un léger mouvement de
va-et-vient s’il ne se met pas immédiatement
en place et le verrouiller en tournani la clé en
sens d'horloge.
Fig. 39
Fig. 39 S'assurer que le volet de magasin est
en place (ou que le magasin est adapté au
boîtier). Relever la manivelle d’enroulement
du film (23) et la tourner en sens d'horloge
jusqu’à la butée (10 tours environ). Rabattre
la manivelle. Le chiffre 1 doit figurer dans le
viseur du compteur d'images (21). Le maga-
sin est alors chargé et prêt à l'emploi.
N.B. La dépose du magasin implique la mise
en place du volet de magasin. Volet en place,
toute exposition est rendue impossible.
17
Fig, 40
Fig. 41
Témoins d'exposition et d'avancement
(fig, 40 et 41)
L'avancement du film agit sur les témoins (19
et 20) du boitier et du magasin a film, Ces té-
moins peuvent se combiner comme suit :
A Les deux témoins sont au blanc. L'appa-
reil est prét pour la prise de vue suivante.
B Les deux témoins sont au rouge. L’exposi-
tion a eu lieu mais le film n’a pas avancé et
l’obturateur n'est pas armé.
Avancer le film et armer Vobturateur.
C Le témoin d'avancement du film est au
rouge alors que le témoin d'exposition est
au blanc. Le magasin a été adapté à l’ap-
pareil armé sans que le cliché exposé du
film n’ait été avancé. Déposer le magasin,
faire une prise de vue à vide, adapter le
magasin et avancer le film.
D Le témoin d'avancement du film est au
blanc alors que le témoin d’exposition est
au rouge. Le magasin dont le film avait été
avancé au préalable, a été adapté à l’appa-
reil non armé. Déposer le magasin et tour-
ner le bouton pour armer l'obturateur.
Règle générale : Lors de l’adaptation du
magasin au boîtier de l’appareil, assurez-vous
que les deux témoins sont de même couleur.
Enroulement du film exposé
Le verrou d'exposition entre automatique-
ment en action après la dernière prise de vue.
Relever la manivelle (23) et enrouler le film
restant.
Généralités (fig. 42 et 43)
La manivelle (23) n’est bloquée que sur la
première vue. Aussi, un film partiellement ex-
posé peut-il être rembobiné à tout moment.
Le compteur est automatiquement remis à
zéro lorsque le porte-bobines est extrait du
magasin.
Au centre de la clé (42) se trouve un voyant de
présence de film (43) lequel est blanc lorsque
le magasin est chargé pour devenir progres-
sivement rouge au fur et à mesure du défile-
ment du film. Un voyant complètement rouge
indique que la dernière vue a été prise ou qu’il
n’y a pas de film dans le magasin.
L'indicateur de type d'émulsion (24) permet
d'afficher la sensibilité du film en indice ASA
et DIN (B). Pour cela, rabattre le volet et
tourner le disque cranté jusqu'à ce que la sen-
sibilité du film soit affichée. Sous le volet est
ménagé un espace permettant de recevoir le
couvercle de l’emballage du film.
DISPOSITIFS DE FIXATION
POUR ACCESSOIRES
Monture a baionnettes de Vobjectif
Les objectifs Hasselblad de 60 mm de dia-
métre frontal sont munis d’une monture à
baïonnette intérieure, pour les filtres et les
lentilles additionnelles, et à baïonnette exté-
rieure pour, par exemple, le parasoleil.
Dispositif de fixation pied (fig. 45)
La partie inférieure du boîtier du 500C/M et
de celui du 500EL/M comporte un sabot (38)
pour encastrement dans la monture à griffe
du plateau de fixation rapide ainsi qu’un
écrou de pied au pas de W 3/8".
BOUTON D'ATTACHE DE COURROIE
Fixation de la courroie (fig. 46)
Placer l'attache de la courroie sur le bouton
d’attache (18) de l'appareil. Presser sur
l’attache et ramener en arrière de telle sorte
qu’elle glisse dans l’ouverture à l’extrémité du
bouton.
Dépose de la courroie
Lever la plaque de verrouillage de l’attache et
faire glisser l’attache vers l'avant. Elle échap-
pera alors du bouton d'attache.
Porte-accessoires (fig. 47)
Le porte-accessoires (39) permet d'adapter au
boítier un viseur sport, un niveau a bulle, une
griffe de flash, par exemple.
Instructions
concernant : Page
Le capuchon
de visée pliant 6
Les objectifsCF 7 a 10
Le dépoli de visée 12
Le magasin a film 15 a 19
Les dispositifs de
fixation accessoires 20
Les objectifsC 35 à 40
500EL/M
Е
SEY ELT
#
|
|
__ ЖЕ
Eo
ll
a
in Ls E
Lo
—
|
ее
fi
e
tai
Par.
AR
=
=
ba
m
r
14.
15,
22
. Bouton de déver-
rouillage du capu-
chon de visée et de la
loupe de mise au
point
. Loupe de mise au
point
. Capuchon de visée
pliant
. Couronne de mise
au point
. Index central
. Echelle de profon-
deur de champ
. Bouton de solidarisa-
tion des bagues de
vitesses d'obturation
et d'ouvertures de
diaphragme
. Echelle des indices de
lumination
. Index de l’indice
de lumination
. Echelle des distances,
méêtres et pieds
. Monture à baïon-
nettes extérieure el
intérieure
. Prises frontales pour
déclencheurs
Bouton de déclen-
chement
Sélecteur de mode
d'exposition
16.
Levier de commutation
pour pose, verrouillage de
l'appareil et charge de
l’accumulateur
. Prise latérale pour connec-
teur de cäble de télédé-
clenchement et de chargeur
d’accumulateurs
. Boutons d’attache de la cour-
roie (un de chaque côté)
. Témoin d'exposition
20.
21.
22.
23.
24,
25.
Temoin d’avancement
du film
Compteur d'images
Repère indiquant le plan
du film
Manivelle escamotable
d'enroulement du film
Indicateur de type
d'émulsion
Désignation du type de
magasin
LLL Tl alban
26.
ZA
28.
29.
Couvercle du compar-
timent à accumulateurs
Bouton de verrouillage
du couvercle du com-
partiment à accumula-
teurs
Bouton de déverrouil-
lage du magasin à film
Index infrarouge
31,
32.
33.
34,
. Bague de réglage et
échelle des diaphragmes
Echelle des vitesses
d'obturation
Prise de synchronisation
Position F
(pour 2000FC/M seule-
ment)
Verrou de position F
35.
36.
37.
38.
39.
. Crochets de fixation
41.
42.
43.
Couronne de reglage
de la vitesse d’obtura-
tion
Poussoir de contrôle
de préselection du
diaphragme
Bouton de déverrouil-
lage de l'objectif
Sabot pour fixation
rapide sur pied
Porte-accessoires
du magasin à film
Volet de magasin
Clé de verrouillage
du porte-bobines
Voyant de présence
de film
. Dépoli de visée
23
BOÍTIER DE L'APPAREIL (fig. 48)
Le boîtier regroupe les éléments mécaniques
et électriques nécessaires au fonctionnement
de l'appareil. À la partie inférieure (13) se
trouve le compartiment à accumulateurs, le
fusible et le moteur. La partie supérieure du
boîtier (A) comprend le sélecteur de mode
d’exposition, le dépoli de visée, le miroir et
l'abturateur auxiliaire à volets. Le boîtier de
l’appareil comporte, en outre, des dispositifs
pour la fixation du capuchon de visée, de
l’objectif et du magasin à film ainsi que des
prises pour le déclenchement et pour la charge
des accumulateurs.
ACCUMULATEURS (fig. 49 et 50)
L'appareil est équipé d'un moteur électrique
(C) alimenté par accumulateur rechargeable,
au nickel-cadmium, du type DEAC 5/600
DKZ. Le compartiment à accumulateurs (À)
peut recevoir deux accumulateurs assurant
chacun une autonomie d'environ 1000 prises
de vues par charge.
Mise en place des accumulateurs
Introduire la clé Hasselblad ou une pièce de
monnaie dans la rainure pour tourner le bou-
ton de déverrouillage du couvercle (27) (la
rainure doit être orientée verticalement). La
partie arrière du couvercle du compartiment à
accumulateurs (26) s'entrouvre et le couvercle
peut être déposé.
Introduire l’accumulateur côté marqué + en
premier. Le couvercle ne peut pas être remis
en place si l’accumulateur a été introduit à
Venvers. II n’est pas possible de déclencher
l’appareil ou de charger les accumulateurs si
le couvercle n’est pas remis en place.
Fig, 48
26 a
Fig. 49—50
Fusible
Un fusible de 1,6 À du type à fusion semi-
retardée (5x20 mm) doit se trouver dans le
logement a fusible (D). Prendre la précaution
de toujours avoir un fusible de réserve. Trois
logements (E) sont prévus pour recevoir des
fusibles de réserve.
SELECTEUR DE MODE D’EXPOSITION
(fig. 51)
Ce sélecteur permet de choisir entre cing
modes d’exposition différents :
O Position normale d'utilisation : Apres ex-
position et libération du bouton de déclenche-
ment, le film est avancé, l’obturateur est armé
et le miroir revient en position de mise au point.
S Déctenchement accéléré : Cette position en-
traîne le déclenchement préliminaire de plu-
sieurs fonctions de l’appareil de telle sorte que
l’enfoncement du bouton de déclenchement
ne fait que déclencher l’obturateur central.
Ceci réduit au minimum le temps de réponse
de l'appareil entre l’enfoncement du bouton
de déclenchement et l’exposition. Le sélecteur
revient automatiquement en position O.
RS Déclenchement accéléré répété : Ce mode
est identique au mode S (déclenchement accé-
léré), mais l'appareil reste en mode S après
exposition.
À Déclenchement en rafate : Dans ce mode,
l'appareil effectue automatiquement des
prises de vues en rafale (à raison d’une exposi-
tion par seconde) tant que l'impulsion de dé-
clenchement est maintenue et que le magasin
est chargé de film.
Ne pas utiliser cette position pour des durées
d'exposition supérieures à 1/15 s.
ÀS Déclenchement accéléré et en rafale : Ce
mode est identique au mode À, mais l’appa-
reil reste en mode S (déclenchement accéléré)
après chaque série d'expositions.
LEVIER DE COMMUTATION (fig. 52)
Ce levier (16) sert aux poses de longue durée
(T) ainsi qu’au verrouillage et à la recharge
des accumulateurs (L).
Fig. 52
25
O Position normale d utilisation.
T Position pour les poses de longue durée.
Pour les poses deux-temps, l'objectif doit étre
réglé sur B et le sélecteur de mode d'exposi-
tion sur O, Sou RS. Le déplacement du levier
(16) de O en T provoque le déclenchement
mécanique de l'appareil (sans impulsion élec-
trique), ce qui permet à l’obturateur de rester
ouvert sans décharger l’accumulateur. L'ob-
turateur ne se ferme que lorsque le levier est
ramené sur O. L’avancement du film et un
nouvel armement de l’obturateur suivent
automatiquement.
L Position bloquant l’exposition et em-
péchant tout déclenchement intempestif
durant la recharge des accumulateurs (voir
page 27).
Surimpressions
Pour réaliser des surimpressions volontaires,
procéder comme suit :
Presser le bouton de déclenchement et le
maintenir enfoncé. Mettre le levier de
commutation (16) sur L. Mettre le volet de
magasin en place et déposer le magasin.
Ramener le levier (16) sur O. Reposer le
magasin. Prendre une vue comme d'habi-
tude.
Pour obtenir plusieurs surimpressions sur la
même image, répéter l'opération.
Prise latérale pour déclenchement et pour
recharge des accumulateurs
La prise latérale (17) de l'appareil est une prise
normalisée à 5 pôles. Cette prise s’utilise pour
le déclenchement par cáble (SK, LK et DK),
par radio ou avec un intervallométre, ainsi
que pour la recharge des accumulateurs.
Cette prise est protégée par un bouchon.
26
Fig. 54
MODES DE DECLENCHEMENT
Le déclenchement de l’appareil peut être
obtenu de différentes manières, par exemple
par câble, par intervallomètre ou par radio.
En règle générale, pour tout mode d’exposi-
tion, le bouton délivrant l'impulsion de dé-
clenchement à l'appareil doit être maintenu
appuyé jusqu’à ce que l’obturateur central se
soit refermé après l'exposition. Ceci est parti-
culièrement important pour les vitesses d’ob-
turation comprises entre 1 et 1/15 5. Si la vi-
tesse d’obturation est de 1 s, par exemple, et si
l’on relâche le bouton avant que l'obturaieur
central n alt eu le temps de se refermer, l’ex-
position sera prématurément interrompue par
la fermeture de l’obturateur auxiliaire à volets.
Prises de déclenchement (fig. 53)
L’avant de l’appareil est muni de deux prises
identiques (13) pour le déclenchement par
câble ou par bouton. Le bouton de déclenche-
ment (14) occupe la prise inférieure. Une trac-
tion sur ce bouton permet de le retirer.
Les cables de type FK sont des cables de dé-
clenchement adéquats.
Cábles
L'utilisation d'un pied s'impose pour les
temps d’exposition prolongés. Le déclenche-
ment par câble est alors recommandé. Les
câbles de longueur normale de 30 cm à 6 m se
branchent sur les prises frontales (13). Les
câbles du chargeur d’accumulateurs et ceux
de 1,50 à 210 m se branchent sur la prise laté-
rale (17). Une longueur de câble supérieure à
30 m implique l’utilisation de l’amplificateur
46124 que l’on branche à proximité immé-
diate de l’appareil.
Autre mode de déclenchement
Le 500EL/M peut également être déclenché
en fermant le circuit électrique entre les
broches 1 et 3 (voir schéma des connexions
page 28). Pour un déclenchement sûr, la résis-
tance extérieure ne doit pas excéder 6 ohms.
RECHARGE DES ACCUMULATEURS
Le chargeur | fait partie de l’équipement stan-
dard de l'appareil pour la recharge des accu-
mulateurs. Mettre le levier (16) en position L
ou O. Brancher le chargeur sur la prise laté-
rale (17) et sur le secteur.
La durée de recharge est d'environ 14 heures
pour un accumulateur entièrement déchargé
et 28 heures pour deux accumulateurs re-
chargés simultanément. Ne pas surchareger les
accumulateurs,
Remplacer ou recharger l’accumulateur dès
que la durée de réarmement de l’appareil aug-
mente notablement. Si l’accumulateur est
déchargé au point que l'appareil ne fonc-
tionne plus ou s’arrête au milieu d’un cycle de
réarmement, mettre le levier (16) sur L et
brancher le chargeur.
N.B. Au cas où l'appareil n'est pas entière-
ment arme, le levier (16) doit être sur L.
S1 l'appareil est armé, la recharge de l’accu-
mulateur peut se faire avec le levier (16) sur
Lou O,
Accessoires pour la recharge
des accumulateurs
Il existe en option un chargeur II! à minuterie
incorporée.
27
SCHEMA DES CONNEXIONS
Tension : 6V
Accumulateurs : Un ou deux de type DEAC
5/600 DKZ sans languettes
de soudure ou pôles en re-
lief
Fusible : A fusion semi-retardee 1,6
A (5x20 mm)
Prise de
branchement : Preh 8-6404
Intensité lors de
l'exposition
(broches 1 et 3): 0,24
28
Fig. 55
| 3 4 5
© с о
Me
6. 30.0
o 3
SWC/M
Instructions concernant : Page
Les objectifs CF Talo
Le magasin a film 15 à 19
Les objectifs C 35 à 40
TE AE
T
hi
TIE AAA
re
Е аль
РЕН
EFE
pa
Fl
„и
Sy
"5 —- 08
oe a
29
11
13.
30
. Viseur
. Oeilleton en
caoutchouc
. Couronne de mise
au point
. Index central
. Echelle de pro-
fondeur de champ
. Bouton de solidarisa-
tion des bagues de
vitesses d'obturation
et d’ouvertures de
diaphragme
. Echelle des indices
de lumination
. Index de l'indice
de lumination
. Echelle des distances,
mêtres et pieds
. Monture à baïon-
nettes extérieure el
intérieure
Raccord fileté pour
déclencheur souple
. Bouton de déclen-
chement
. Verrou de pose
deux-temps
19.
20.
. Bouton d’avancement
du film et d’armement
de l'obturateur
. Bouton d'attache de la
courroie (un de chaque
côté)
Témoin d'exposition
Témoin d'avancement
du film
21.
deb
23:
24.
2:
Compteur d'images
Repère indiquant le
plan du film
Manivelle escamotable
d'enroulement du film
Indicateur de type
d'émulsion
Désignation du type
de magasin
26.
21
28.
29,
30.
Prisme d’observation
du niveau a bulle
Niveau a bulle
Bouton de déverrouil-
lage du magasin a film
Index infrarouge
Bague de réglage et
échelle des dia-
phragmes
31.
32,
35:
38.
Echelle des vitesses
d'obturation
Prise de synchronisa-
tion
Couronne de réglage
de la vitesse d’obtura-
tion
Sabot pour fixation
rapide sur pied
40.
41.
42,
43.
Crochets de fixation
du magasin a film
Volet de magasin
Clé de verrouillage
du porte-bobines
Voyant de présence
de film
31
COMMENT TENIR LE SWC/M
La figure 56 montre la meilleure manière de
tenir le SWC/M lors de la prise de vues. On
peut ainsi observer le niveau à bulle tout en re-
gardant à travers le viseur. Tenir l'objectif de
la main gauche, le pouce et l'index entourant
la couronne de mise au point. La main droite
cale l'appareil et son index repose sur le bou-
ton de déclenchement.
ÉLÉMENTS ESSENTIELS
DE L'APPAREIL
Le Hasselblad Super Wide C/M comporte
trois éléments essentiels :
Le boîtier et son objectif Biogon monté à de-
meure, le viseur amovible et le magasin à film
interchangeable qui s'adapte également sur
les autres appareils Hasselblad.
VISEUR (fig. 57 et 58)
Le viseur à hauteur d’oeil (1) cadre l’image et,
en même temps, permet de voir le niveau à
bulle (27) grâce au prisme (26). Le prisme per-
met un contrôle permanent du niveau à bulle
même lorsqu'on photographie sans pied.
L'angle de champ du viseur est le même que
celui de l'objectif, mais du fait que le viseur
est en retrait par rapport à l'objectif, le
champ de l’image du viseur est légèrement
plus grand :
— de 15,5 cm pour le bord supérieur
— de 7,5 cm de chaque côté.
Pour le bord inférieur, le champ de l’image
du viseur et celui de l'objectif coincident,
Ceci est valable quelle que soit la distance de
l'objectif au sujet.
Fig. 58
#
15,5 cm
6 inch
Fig. 59
Déterminer d’abord le cadrage et l’angle de
prise de vue. S'assurer ensuite de la verticalité
de l’appareil au moyen du niveau à bulle (27).
Lors d’une prise de vue sans pied, concentrer
l’attention sur la verticalité de l’appareil au
moment de l’exposition. Ceci est très impor-
tant car le très grand angle de l’objectif exige
une bonne verticalité de l’appareil pour rendre
parfaitement les verticales du sujet. Une incli-
naison de l'appareil donne lieu à des distor-
sions. L'emploi d’un pied rend plus aisé
l'ajustement de l’appareil au moyen du
niveau à bulle.
Viseur à dépoli de visée (fig. 59)
S'il est nécessaire de contrôler exactement la
mise au point et la composition de l’image,
utiliser l’adaptateur arrière à dépoli de visée.
Cet accessoire se monte en lieu et place du
magasin. Il est muni d’un encliquetage spécial
permettant d’y fixer le capuchon de visée ri-
gide à loupe, un viseur à prisme ou un capu-
chon de visée standard.
Contrôle de l’image sur le dépoli de visée
Régler l’obturateur sur B. Ouvrir le diaphragme
au maximum. Mettre le verrou de pose deux-
temps (15) sur T. Ouvrir l’obturateur en ap-
puyant sur le bouton de déclenchement. Une
fois la mise au point terminée, ramener le ver-
rou de pose deux-temps en position O de
manière à fermer l’obturateur. Armer l’obtu-
rateur, remplacer l’adaptateur arrière à verre
dépoli par le magasin à film. Procéder ensuite
à l’exposition de la manière habituelle.
Entretien de l'objectif Biogon
La définition des éléments optiques de l’ob-
jectif Biogon aux hautes performances de
grand angulaire lui confère une restitution de
l'image inégalable. La courte distance entre la
surface de la lentille arrière et le plan du film
peut cependant faire en sorte que le moindre
grain de poussière diminue cette qualité de
restitution de l’image. Une attention toute
particulière devra donc être prêtée à l’entre-
tien et la propreté de cette lentille.
33
Fig. 61
34
Exposition
Le bouton de déclenchement est placé sur le
dessus du boîtier. Appuyer sur le bouton de
déclenchement (14) avec douceur et sans à-
coup. N.B. L'obturateur doit être armé et
le volet de magasin retiré. Le déclencheur
souple se visse dans le raccord fileté (13).
Verrou de pose deux-temps
Ce verrou (15) peut occuper deux positions :
O Position normale d'utilisation,
T Le bouton de déclenchement est verrouillé
en position enfoncée. Il reste ainsi jusqu’à ce
que le verrou soit ramené sur O. On peut utili-
ser la position T du verrou pour des poses de
longue durée, lorsque l'obturateur est sur B.
Ce verrou ne peut être utilisé lors “e l'emploi
d’un déclencheur souple.
Dos-magasin pour films Polaroïd (fig. 61)
М.В. Lorsqu'on utilise un dos-magasin pour
films Polaroïd avec le SWC/M, la manivelle
d'avancement du film ne peut pas faire un
tour complet.
Aussi faut-il procéder comme suit :
Relever la manivelle.
Adapter le dos-magasin pour films Polaroid.
Effectuer la prise de vue.
Manoeuvrer la manivelle en lui imprimant,
deux fois un quart, un mouvement de va-et-
vient en demi-cercle jusqu’à la position
d'arrêt. N.B. On ne peut employer que le
dos-magasin 100 pour films Polaroid avec le
SWC/M.
Dispositif de fixation pied
La partie inférieure du boîtier du SWC/M
comporte un sabot (38) ainsi que deux écrous
de pied au pas de W 1/4'' et W 3/8".
Objectifs C
Instructions concernant : Page
Le changement d'objectif 11
Si
Le
2216 11 8 56 4 28
в
7 Ei 00
TY = I ay
35
rare
ag F EX PET
22 461170 500
Wek En =m
. Monture à baïonnettes extérieure
et intérieure
2. Couronne de mise au point
Lad
. Index de lumination
4, Poussoir de désolidarisation des
bagues de vitesses d’obturation
et d’ouvertures de diaphragme
. Levier de contrôle de la pré-
sélection du diaphragme
. Echelle des indices de lumination
7. Verrou du levier de sélection
12.
13.
‚ Levier sélecteur de synchronisa-
tion et d'armement du retardateur
. Prise de synchronisation
. Echelle des distances
11.
Index mobiles de l’indicateur auto-
matique de profondeur de champ
Index central
Bague de réglage et échelle des
diaphragmes
. Bague de réglage et échelle des
vitesses d'obturation
. Couronne de réglage de la vitesse
d’obturation, de l'ouverture de
diaphragme et de l’indice de
lumination
36
LES OBJECTIFS C
Les objectifs C (cette désignation ne figure
pas sur l'objectif lui-même) sont destinés aux
500C, 500C/M, 500EL et 500EL/M ainsi
qu'aux 2000FC et 2000FC/M (voir le mode
d'emploi du 2000FC/M).
Les objectifs du type C se caractérisent par un
obturateur central Synchro-Compur avec dia-
phragme a preselection automatique, echelle
des indices de lumination, indicateur automa-
tique de profondeur de champ à index mo-
biles, synchronisation M et X a toutes les
vitesses d'obturation et retardateur V. Ces
objectifs s'adaptent à l'appareil par une mon-
ture à baïonnette.
Diaphragme (fig. 62)
La bague des diaphragmes (13) et celle des
vitesses d’obturation (14) sont couplées et
commandées simultanément avec la couronne
de réglage (15). Pour régler indépendamment
l’ouverture du diaphragme ou la vitesse
d'obturation, presser le poussoir de désolida-
risation (4) vers l'arrière et tourner la bague
jusqu'à ce que la valeur désirée soit en regard
de l’index (12). La mise au point s'effectue
normalement à la pleine ouverture du dia-
phragme. La fermeture du diaphragme à la
valeur présélectionnée s’effectue automa-
tiquement, juste avant l’exposition.
Pour vérifier la profondeur de champ :
Appuyer sur le levier de contrôle de la pré-
sélection du diaphragme (5). Le diaphragme
se ferme alors à la valeur présélectionnée.
Le retour du diaphragme à la pleine ouverture
s’obtient en tournant la bague des diaphragmes
(13) jusqu’à la pleine ouverture ou en faisant
une prise de vue à vide (magasin déposé) et en
armant l'obturateur.
Vitesses d'obturation (fig. 63)
La bague des vitesses d'obturation (14) com-
porte trois échelles différentes dont les carac-
teres sont gravés en blanc (en noir sur les
objectifs chromés), en vert et en rouge. Seuls
les caractères blancs (noirs) et B peuvent être
positionnés en regard de l'index central (12).
Vitesses d'obturation : de 1/500 à 1 set B. La
position B permet des prises de vues supé-
rieures à une seconde. L'obturateur reste
ouvert aussi longtemps que le bouton de dé-
clenchement est maintenu enfoncé. Utiliser
un déclencheur souple. Les nombres de 1 à
500 correspondent à des vitesses de 1, 1/2,
1/4, 1/8, 1/15 s etc.
L'échelle verte est utilisée pour calculer le
temps de pose lorsque l’éclairage est si faible
qu’une seconde d'exposition est insuffisante.
37
Les indices de lumination sont portés sur
l'échelle rouge.
Indices de lumination (fig. 63)
La combinaison ouverture de diaphragme et
vitesse d'obturation positionnée face à l’in-
dex central détermine l'exposition. À chacune
de ces combinaisons correspond un indice de
lumination (6).
L'indice de lumination est donné par exemple
par un posemetre Hasselblad, bouton-pose-
metre ou viseur á prisme a posemetre incor-
poré.
La valeur ainsi obtenue est affichée en regard
de l'index de lumination (3), Une fois cet in-
dice de lumination affiché, Vexposition sera
toujours correcte pour toute autre combinai-
son ouverture de diaphragme el vitesse d'ob-
turation affichée en regard de l'index central
(12) à l’aide de la couronne de réglage (15)
(non valable pour B).
Poses longues
Afin de permettre de déterminer avec exacti-
tude les durées d’exposition supérieures à | s,
les objectifscomportent une échelle de vitesses
d'obturation dont les nombres, de couleur
verte, expriment des secondes entieres, de 4 à
125 s (B correspond à 2 s).
Exemple : Le posemètre indique l’indice de
lumination 7. Ceci correspondrait à une durée
d'exposition de 1/15 s pour uné ouverture à
f/2,8. Si f/22 est préférable, pour obtenir
plus de profondeur de champ, positionner la
couronne de réglage vitesse d'obturation/
ouverture de diaphragme (15) sur B. Relever
le nombre vert en regard de 22, soit 4 (se-
condes) dans ce cas. Garder ce positionne-
ment B. Désolidariser la bague de diaphragmes
38
Fig. 63
de telle sorte que 22 soit en face de l’index
central. Poser ensuite 4 s à l’aide d’un déclen-
cheur souple.
N.B. Certains films peuvent présenter une
perte de sensibilité aux très longues poses. Le
facteur de correction nécessaire est indiqué
sur le film par le fabricant.
Mise au point (fig. 64)
La mise au point s'effectue à l’aide de la cou-
ronne (2). Agir sur celle-ci jusqu'à ce que le
sujet apparaisse avec le plus de netteté pos-
sible sur le dépoli de visée, Imprimer ensuite à
la couronne un mouvement de va-et-vient de
part et d'autre de ce point jusqu'à vous as-
surer de la netteté maximale. La mise au point
est ainsi facilitée. L’échelle des distances (10)
indique, face à l'index central (12), la distance
entre le sujet et le plan du film.
Tout ce qui environne le sujet, plus proche ou
plus éloigné de la distance fixée, sera égale-
ment reproduit avec netteté à l’intérieur de
certaines limites.
Les limites de cette zone de netteté, la profon-
deur de champ, varient en fonction de l’ou-
verture du diaphragme. Une petite ouverture
donne une grande profondeur de champ alors
qu'une grande ouverture donne une profon-
deur de champ réduite.
La profondeur de champ d’une ouverture
donnée est fournie par les index de profon-
deur de champ et peut être lue directement sur
l'échelle des distances. La profondeur de
champ est plus grande au delà de la distance
de mise au point qu'en deçà.
Indicateur automatique de profondeur
de champ (fig. 65)
Les index mobiles de l'indicateur automatique
de profondeur de champ (11) simplifient la
mise au point. La distance entre les index varie
avec l'ouverture du diaphragme. L'ouverture
maximale donne une profondeur de champ
restreinte et par conséquent une faible dis-
tance entre les index. Une petite ouverture,
par exemple f/22, donne une grande profon-
deur de champ, donc une grande distance
entre les index (voir la figure). La couronne
de faible largeur indique la position des index
mobiles pour l'ouverture maximale, f/2,8, et
la couronne plus large indique la position des
index pour l’ouverture minimale, f/22.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH (fig. 66)
Les 500C/M, 500EL/M et SWC/M peuvent
être employés avec flash électronique ou
lampes-éclair, à toutes les vitesses d’obtura-
tion de 1/500 a 1 s. La synchronisation s’ef-
fectue par I'intermédiaire de la prise de syn-
Fig. 64
10 11 12 11 2
RBTZ4 BIG MEET 234550
ER RTA
Fig. 65
39
40
Fig. 67
chronisation de l'obturateur central, Le levier
de sélection Y, X ou M est protégé contre un
déplacement accidentel par un verrou (7).
synchronisation
L'obturateur central est entièrement synchro-
nisé pour les positions X et M. Le verrou (7)
est poussé vers l'avant, ce qui libère le levier
sélecteur du retardateur (8) pour un position-
nement sur X ou M. La prise de synchronisa-
tion (9) est de type coaxial.
Synchronisation X
Le flash est déclenché lorsque l'obturateur est
ouvert au maximum. Pour flash électronique
à toutes les vitesses d’obturation et avec des
lampes-éclair aux vitesses d’obturation de
1/30 s et plus lentes.
Synchronisation M
L'ouverture de l'obturateur est retardée jus-
qu'a ce que l'éclair ait atteint son seuil maxi-
mal. Cette synchronisation s'emploie avec
toutes les lampes-éclair de classe M à toutes
les vitesses d’obturation.
Retardateur V (fig. 66 et 67)
Le retardateur est utilisable à toutes les vi-
tesses d’obturation de 1/500 à 1 s. La syn-
chronisation X est alors automatique. Pous-
ser le verrou (7) vers l’avant. Armer le retar-
dateur en plaçant le levier de sélection (8) sur
Y. Amener le verrou de pose deux-temps (A)
sur T, Le retardateur est mis en marche par
pression sur le bouton de déclenchement.
L exposition se produit de 8 a 10 s apres.
Apres exposition, avant réarmement de
l'appareil et avancement du film, ramener le
verrou de pose deux-temps sur ©.
ENTRETIEN
Les appareils et objectifs soumis à un usage professionnel intense doivent étre révisés
régulièrement par un atelier agréé Hasselblad. Nous préconisons des révisions pério-
diques pour vous permettre de bénéficier d’une fiabilité opérationnelle maximale.
Les lubrifiants d’un appareil non utilisé pendant un certain temps, six mois ou plus,
peuvent se dessecher.
Les mécanismes de haute précision, par exemple l’obturateur central de l’objectif,
risquent alors de présenter des anomalies de fonctionnement. C'est pourquoi il con-
vient, de temps à autre, de procèder à quelques déclenchements à toutes les vitesses
d’obturation. Ceci est particulièrement important lors de la remise en service d’un
appareil après une longue période d’inutilisation. Commencer par procéder à des
opérations de déclenchement, magasin déposé. Vérifier, en observant à travers le
boîtier de l’appareil et l’objectif, que l’obturateur fonctionne pour toutes les vitesses
d’obturation.
GARANTIE
Votre appareil Hasselblad, fabriqué a Goteborg, Suède, est un produit de qualité.
Aussi est-il garanti pendant un an, à dater de l’achat, contre tout vice de matière et de
fabrication.
Dès réception de votre appareil, veuillez retourner la fiche d’immatriculation qui
/ accompagne, dûment remplie (veuillez écrire votre nom et votre adresse en caractères
d'imprimerie). Nous vous ferons parvenir votre bon de garantie dès réception de cette
fiche. Etant répertorié chez nous, vous recevrez à l’avenir les brochures'que nous pu-
blions. La garantie ne couvre pas les dommages subis par l'appareil, dus á un usage
impropre. Les frais de transport á destination ou en provenance du concessionnaire le
plus proche sont à la charge du propriétaire de l’appareil.
VICTOR HASSELBLAD AKTIEBOLAG
Box 220, S-401 23 Gôteborg, Suède
10022 F Impriméen Suède Fr 8 1982 Hammar Offsettryck AB
EE OO - x = O A FE" E y E PAS E A Y

Manuels associés